Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,915 --> 00:01:03,315
- El cargamento ya ha pasado Roma.
- Ll�mame en cuanto llegue.
2
00:01:03,335 --> 00:01:05,635
Est� bien.
3
00:01:56,835 --> 00:01:59,275
Llegas tarde, casi ha terminado.
4
00:02:00,475 --> 00:02:03,433
He pillado tr�fico.
5
00:02:03,435 --> 00:02:05,913
Tanto en el cielo como en la tierra.
6
00:02:05,915 --> 00:02:09,353
El pan nuestro de cada d�a
d�noslo hoy,
7
00:02:09,355 --> 00:02:12,073
perdona nuestras ofensas
8
00:02:12,075 --> 00:02:15,233
as� como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden
9
00:02:15,235 --> 00:02:19,075
y no nos dejes caer en la tentaci�n
y l�branos del mal.
10
00:02:20,675 --> 00:02:24,633
L�branos, Se�or, de todos los males y
conc�denos la paz en nuestros d�as,
11
00:02:24,635 --> 00:02:27,233
para que, ayudados por tu misericordia,
12
00:02:27,235 --> 00:02:30,753
vivamos siempre libres de pecado
y protegidos de toda perturbaci�n,
13
00:02:30,755 --> 00:02:35,793
mientras esperamos la gloriosa venida
de nuestro Salvador Jesucristo.
14
00:02:35,795 --> 00:02:40,153
Tuyo es el Reino, tuyo es el poder
y la gloria por siempre, Se�or.
15
00:02:40,155 --> 00:02:42,713
La paz del Se�or est�
siempre con vosotros.
16
00:02:42,715 --> 00:02:44,353
Y con tu esp�ritu.
17
00:02:44,355 --> 00:02:48,595
En el esp�ritu de Cristo resucitado,
daos fraternalmente la paz.
18
00:02:49,795 --> 00:02:51,995
La paz sea contigo.
La paz sea contigo.
19
00:02:54,915 --> 00:02:57,355
La paz sea contigo.
20
00:03:00,275 --> 00:03:01,715
Paz.
21
00:03:19,195 --> 00:03:24,695
GOMORRA La serie (2019) 4x05
- Episodio 5 -
22
00:04:04,795 --> 00:04:08,873
- �Buenos d�as! - �Buenos d�as!
- �Abuela, buenos d�as!
23
00:04:08,875 --> 00:04:10,553
�C�mo est�s? �Todo bien?
24
00:04:10,555 --> 00:04:13,393
�Cada d�a que pasa est�s m�s guapa!
Peque�aja.
25
00:04:13,395 --> 00:04:14,913
- �Michelangelo!
- �T�a!
26
00:04:14,915 --> 00:04:17,953
- Te he hecho gnocchis.
- �Os acordais de Patrizia?
27
00:04:17,955 --> 00:04:20,033
- �C�mo no!
- Hoy comer� con nosotros, �eh?
28
00:04:20,035 --> 00:04:21,793
Yo me encargo.
29
00:04:21,795 --> 00:04:24,033
Michel�n, los pasteles se han acabado,
ven conmigo, acomp��ame.
30
00:04:24,035 --> 00:04:26,553
- Espera, Ciccio.
- Va, volveremos en diez minutos.
31
00:04:26,555 --> 00:04:28,555
- �Espera!
- Acomp��ame.
32
00:04:29,555 --> 00:04:31,075
Vuelvo enseguida, Patr�.
33
00:04:33,395 --> 00:04:35,873
Dame, yo los cortar�.
34
00:04:35,875 --> 00:04:39,395
Do�a Patri, deme su chaqueta,
yo se la guardo.
35
00:04:47,955 --> 00:04:49,755
T� no puedes hacerlos.
36
00:04:53,155 --> 00:04:56,193
Los har� con mozzarella.
37
00:04:56,195 --> 00:04:59,015
- �Puedo echar una mano?
- No es necesario, gracias.
38
00:04:59,155 --> 00:05:00,155
No es molestia.
39
00:05:12,755 --> 00:05:15,793
- �Puedo preguntarte algo?
- Claro.
40
00:05:15,795 --> 00:05:18,915
En la iglesia vi que
no tomaste parte en la oraci�n.
41
00:05:20,555 --> 00:05:22,035
�No tienes fe?
42
00:05:23,355 --> 00:05:26,913
Perd� a mis dos padres
cuando s�lo ten�a 12 a�os.
43
00:05:26,915 --> 00:05:31,033
Me qued� con mi hermano de tres a�os
y dos hermanas m�s peque�as.
44
00:05:31,035 --> 00:05:34,715
Desde aquel momento, para m�
Dios s�lo es una fantas�a.
45
00:05:35,795 --> 00:05:40,235
A trav�s del dolor, Dios
pone a prueba nuestra fe.
46
00:05:48,635 --> 00:05:51,555
El cura que enterr� a mi madre
dec�a que Dios es amor.
47
00:05:53,115 --> 00:05:56,475
As� es, Dios es amor.
48
00:06:52,875 --> 00:06:54,235
Dime Nico.
49
00:06:56,595 --> 00:06:58,595
�D�nde nos vemos?
50
00:06:59,955 --> 00:07:02,395
Vale, entendido,
me pasar� m�s tarde.
51
00:07:16,715 --> 00:07:18,555
�Podemos hablar un momento?
52
00:07:26,155 --> 00:07:27,995
A su disposici�n.
53
00:07:29,555 --> 00:07:32,675
He criado a mi Michelangelo
como un pr�ncipe.
54
00:07:33,675 --> 00:07:38,193
Le envi� a la universidad,
es un hombre educado.
55
00:07:38,195 --> 00:07:40,235
Habla bien el italiano.
56
00:07:41,235 --> 00:07:43,675
Michelangelo es especial para m�.
57
00:07:44,795 --> 00:07:48,673
Nos ha dicho que os est�s viendo
mucho el uno al otro
58
00:07:48,675 --> 00:07:51,915
y para asuntos que no tienen nada
que ver con nuestros negocios.
59
00:07:53,635 --> 00:07:56,793
T� eres la jefa de Secondigliano
y te respetamos por eso,
60
00:07:56,795 --> 00:08:01,833
b�sicamente porque la persona
que te puso ah� es uno de nosotros.
61
00:08:01,835 --> 00:08:05,795
Pero no queremos que nuestra sangre
se mezcle con la tuya.
62
00:08:10,595 --> 00:08:13,433
Por favor,
63
00:08:13,435 --> 00:08:15,275
vamos a comer.
64
00:10:51,075 --> 00:10:52,915
Quiero decir una cosa.
65
00:10:54,075 --> 00:10:57,313
Si Patrizia est� aqu�,
es por una raz�n.
66
00:10:57,315 --> 00:11:00,113
- Quiero deciros que ella y yo...
- �Qu� quieres decir?
67
00:11:00,115 --> 00:11:04,193
�Qu� es lo que quiere decir?
�Qu� pasa, Michel�?
68
00:11:04,195 --> 00:11:08,113
Nada, no pasa nada en absoluto.
69
00:11:08,115 --> 00:11:10,673
No se preocupe, Do�a Benedetta.
70
00:11:10,675 --> 00:11:14,233
Si estoy aqu� hoy es porque
ha llegado un nuevo cargamento.
71
00:11:14,235 --> 00:11:18,073
Si te parece bien, esta noche
organizaremos la entrega.
72
00:11:18,075 --> 00:11:21,795
- Cuanto antes, mejor.
- Entonces, todo arreglado.
73
00:11:22,935 --> 00:11:25,795
Much�simas gracias,
estaba todo buen�simo.
74
00:11:27,675 --> 00:11:29,515
Pero tengo que irme.
75
00:11:34,475 --> 00:11:37,073
- �Por qu�?
- Porque es lo correcto.
76
00:11:37,075 --> 00:11:39,115
�Ser� lo correcto para ti, no para m�!
77
00:11:40,355 --> 00:11:42,475
Michel�, espera un momento.
78
00:11:49,835 --> 00:11:51,595
�Patrizia!
�Eh!
79
00:11:55,435 --> 00:11:57,435
�Ad�nde vas? �Para!
80
00:11:59,115 --> 00:12:02,113
- �Para! Sal.
- No tengo tiempo para gilipolleces.
81
00:12:02,115 --> 00:12:06,035
�Es una gilipollez? Si es una
gilipollez, atrop�llame. �Sal!
82
00:12:13,235 --> 00:12:16,593
Me importa una mierda lo que
haya dicho mi familia, Patri.
83
00:12:16,595 --> 00:12:19,353
Ellos son tu sangre.
84
00:12:19,355 --> 00:12:21,915
Nadie puede ir en contra
de su propia sangre.
85
00:12:23,235 --> 00:12:26,513
Yo aprend� eso por las malas
con la m�a.
86
00:12:26,515 --> 00:12:28,915
As� son las cosas, Michel�n.
87
00:14:35,955 --> 00:14:38,793
�Chicos, corred! �La pasma!
88
00:14:38,795 --> 00:14:40,115
�D�selo a los dem�s!
89
00:14:47,435 --> 00:14:48,993
�Lino!
90
00:14:48,995 --> 00:14:53,035
- �Nicola!
- �Lino, corre!
91
00:15:00,035 --> 00:15:02,873
- �La pasma!
- �Corred!
92
00:15:02,875 --> 00:15:04,955
�Sube!
93
00:15:08,235 --> 00:15:11,675
- �Alto, polic�a!
- �Contra la pared!
94
00:15:15,155 --> 00:15:16,955
�Vamos!
95
00:15:30,075 --> 00:15:33,275
�No te muevas!
�La cara contra el suelo!
96
00:16:18,475 --> 00:16:21,673
No s� c�mo ha pasado.
97
00:16:21,675 --> 00:16:24,713
La pasma apareci� de repente.
98
00:16:24,715 --> 00:16:27,355
- �Verdad, Lino?
- Verdad.
99
00:16:34,755 --> 00:16:38,313
Los chicos son soldados de confianza,
100
00:16:38,315 --> 00:16:41,435
han trabajado con nosotros
en cada env�o.
101
00:16:44,075 --> 00:16:46,235
�T� qu� piensas de m�, Nico?
102
00:16:51,915 --> 00:16:54,795
He demostrado lo que pienso de ti
con mis actos.
103
00:16:57,675 --> 00:17:01,393
Esta redada es un problema de cojones
104
00:17:01,395 --> 00:17:03,915
y tiene prioridad sobre todo lo dem�s.
105
00:17:07,115 --> 00:17:09,073
�Qu� hacemos?
106
00:17:09,075 --> 00:17:11,193
Convoca una reuni�n.
107
00:17:11,195 --> 00:17:15,235
Que vayan todos los de la Alianza, quiero
ver si alguno de ellos est� involucrado.
108
00:18:17,435 --> 00:18:19,475
Do�a Patrizia...
109
00:18:21,555 --> 00:18:24,875
�nos han robado la droga que
hab�amos pagado por adelantado?
110
00:18:26,115 --> 00:18:29,393
El problema no es s�lo el dinero
que pagamos por adelantado,
111
00:18:29,395 --> 00:18:35,153
sino que si no hay droga que vender,
se acabar� el trapicheo.
112
00:18:35,155 --> 00:18:37,595
El trapicheo no se va a acabar.
113
00:18:39,115 --> 00:18:42,075
- De momento venderemos hach�s, pastillas.
- �Pastillas?
114
00:18:43,075 --> 00:18:46,353
- �Ahora tenemos 15 a�os?
- Todos tendremos que pasarlo mal
115
00:18:46,355 --> 00:18:48,955
hasta que llegue otro env�o.
116
00:18:50,475 --> 00:18:52,475
Entonces, dime una cosa.
117
00:18:55,635 --> 00:18:58,755
�Qui�n va a pagar
ese nuevo env�o?
118
00:19:01,915 --> 00:19:05,593
Esta Alianza se basa en las reglas
que todos acordamos.
119
00:19:05,595 --> 00:19:07,995
El env�o era responsabilidad m�a.
120
00:19:09,635 --> 00:19:12,353
Yo lo pagar�.
121
00:19:12,355 --> 00:19:14,555
�Y cu�nto tiempo va a tardar?
122
00:19:16,835 --> 00:19:19,913
- Un mes.
- Un mes parece demasiado tiempo.
123
00:19:19,915 --> 00:19:24,075
Esa redada... nos ha jodido
bien a todos.
124
00:19:25,475 --> 00:19:27,595
A nosotros igual
que a t�.
125
00:19:30,435 --> 00:19:33,595
Pero si nos das lo que hemos perdido
estaremos en paz.
126
00:19:35,235 --> 00:19:37,395
Pero un mes quiere decir un mes.
127
00:19:42,675 --> 00:19:44,435
Tienes mi palabra.
128
00:19:46,075 --> 00:19:48,075
Por nosotros est� bien.
129
00:19:51,635 --> 00:19:53,675
A nosotros tambi�n
nos parece bien.
130
00:20:36,955 --> 00:20:38,833
�Tienes alg�n problema?
131
00:20:38,835 --> 00:20:42,393
Dile que queremos
hablar con ella, a solas.
132
00:20:42,395 --> 00:20:44,115
Est� bien.
133
00:21:04,595 --> 00:21:06,913
�No est�n contentos?
134
00:21:06,915 --> 00:21:10,593
Quieren hablar contigo
sin gente alrededor.
135
00:21:10,595 --> 00:21:12,955
Tenemos que deshacernos
de ellos cagando leches.
136
00:21:15,915 --> 00:21:18,475
Lo que hagamos
lo decidir� yo.
137
00:21:46,920 --> 00:21:48,518
Buenos d�as.
138
00:21:48,520 --> 00:21:50,998
- Hola, Do�a Patrizia.
- Buenos d�as.
139
00:21:51,000 --> 00:21:55,120
�Y bien? �De qu�
tenemos que hablar?
140
00:21:56,760 --> 00:21:59,078
Nosotros no estamos de
acuerdo con lo que dijiste.
141
00:21:59,080 --> 00:22:01,438
Hasta ayer la gente de Forcella
eran unos mindundis.
142
00:22:01,440 --> 00:22:04,958
Los Levante tienen un dedo metido en cada
puto pastel, contratos con el gobierno...
143
00:22:04,960 --> 00:22:06,918
Para ellos las drogas son s�lo calderilla.
144
00:22:06,920 --> 00:22:11,398
Pero nosotros vivimos de la droga... y no
podemos permitirnos perder un mes.
145
00:22:11,400 --> 00:22:13,480
Hemos encontrado otro proveedor.
146
00:22:18,520 --> 00:22:22,200
Todos conseguimos la coca del
mismo proveedor, ese es el trato.
147
00:22:23,640 --> 00:22:25,758
�O me equivoco?
148
00:22:25,760 --> 00:22:29,640
No, no te equivocas. Pero nuestra
gente se muere de hambre.
149
00:22:31,320 --> 00:22:35,518
Y si se vuelven contra nosotros no habr�
m�s tratos con nadie.
150
00:22:35,520 --> 00:22:37,478
�Lo entiendes o no?
151
00:22:37,480 --> 00:22:40,558
Lo que yo entiendo es que me
est�is faltando al respeto.
152
00:22:40,560 --> 00:22:43,078
Puedes entender lo que quieras,
Do�a Patri,
153
00:22:43,080 --> 00:22:45,440
pero tienes que darnos
nuestro dinero ya.
154
00:22:46,760 --> 00:22:49,278
Esperaremos hasta
el pr�ximo domingo.
155
00:22:49,280 --> 00:22:52,920
Tienes una semana... despu�s
usaremos nuestros recursos.
156
00:22:57,680 --> 00:22:59,240
Est� todo dicho, entonces.
157
00:24:34,240 --> 00:24:36,120
50 mil.
158
00:24:44,800 --> 00:24:46,520
Nos faltan 500 mil euros.
159
00:24:50,560 --> 00:24:54,240
- �Hemos buscado por todas partes?
- No queda nada m�s.
160
00:25:02,680 --> 00:25:04,160
Iros de aqu�.
161
00:25:06,400 --> 00:25:08,360
�He dicho que os vayais!
162
00:26:48,240 --> 00:26:51,720
T� sabes lo que estoy haciendo y
para qu� sirve el dinero de la droga.
163
00:26:54,600 --> 00:26:58,560
Te dej� a t� en Secondigliano para no
tener que preocuparme por esta mierda.
164
00:27:04,080 --> 00:27:06,840
No s� qui�n es, pero
alguien quiere joderme.
165
00:27:12,920 --> 00:27:14,720
�Y qu� esperabas Patr�?
166
00:27:16,680 --> 00:27:18,960
Esto es lo que significa ser un jefe.
167
00:27:20,640 --> 00:27:22,560
As� es nuestra vida.
168
00:27:24,440 --> 00:27:26,480
Pocos amigos y serpientes por todas partes.
169
00:27:40,880 --> 00:27:44,520
Los Capaccio est�n deseando
romper esta alianza
170
00:27:46,840 --> 00:27:49,758
y yo no puedo permitirme ning�n
problema en este momento.
171
00:27:49,760 --> 00:27:51,840
Tenemos que hacer
lo que quieren.
172
00:27:54,120 --> 00:27:58,000
Te dar� el dinero para
el env�o, pero es la �ltima vez.
173
00:28:08,480 --> 00:28:10,080
Gracias, Genn�.
174
00:28:13,360 --> 00:28:15,360
Patri...
175
00:28:21,200 --> 00:28:23,360
tr�eme el nombre del
que lo haya hecho.
176
00:28:48,880 --> 00:28:52,038
�Qu� est�is haciendo aqu�?
177
00:28:52,040 --> 00:28:54,838
Don Michelangelo Levante est� dentro,
178
00:28:54,840 --> 00:28:56,960
dice que quiere hablar contigo.
179
00:29:20,960 --> 00:29:25,798
- �Qu� haces aqu�, Michel�?
- He o�do que tienes un problema.
180
00:29:25,800 --> 00:29:29,958
- Quiero ayudarte.
- No es necesario.
181
00:29:29,960 --> 00:29:33,838
Vete a casa, �quieres?
O tu padre se preocupar�.
182
00:29:33,840 --> 00:29:36,520
�Sigues con lo de mi padre,
Patr�?
183
00:29:37,800 --> 00:29:42,238
�Sabes lo que creo yo? El problema no
son las gilipolleces que dice mi padre.
184
00:29:42,240 --> 00:29:45,398
- �Ah no? �Y cu�l es?
- Que no tienes pelotas, Patr�.
185
00:29:45,400 --> 00:29:50,158
Estoy tan cansada, ni siquiera puedo
escucharte. Al�jate de m�.
186
00:29:50,160 --> 00:29:55,838
Me he enfrentado a toda mi familia por ti.
Y ahora estoy aqu�.
187
00:29:55,840 --> 00:29:58,598
�Y t�... t� qu� has hecho?
188
00:29:58,600 --> 00:30:00,520
Salir corriendo.
189
00:30:02,560 --> 00:30:05,720
T� sabes lo que pienso,
c�mo me siento.
190
00:30:07,240 --> 00:30:09,200
Lo sabes muy bien.
191
00:30:10,200 --> 00:30:13,558
Pero esta es la �ltima
vez que lo digo, Patr�.
192
00:30:13,560 --> 00:30:16,240
Si me quieres, da t�
el siguiente paso.
193
00:30:42,880 --> 00:30:44,838
�Y bien?
194
00:30:44,840 --> 00:30:47,478
�Te has ocupado de ese asunto?
195
00:30:47,480 --> 00:30:50,840
Alberto, tal vez no he sido claro,
necesito ese dinero ya.
196
00:30:53,960 --> 00:30:55,920
Y cuando digo ya
quiero decir ahora.
197
00:30:58,960 --> 00:31:01,720
No te preocupes, lo arreglaremos
todo m�s tarde.
198
00:31:05,360 --> 00:31:07,600
De acuerdo.
199
00:31:23,200 --> 00:31:25,280
�Qu� pasa?
200
00:31:26,800 --> 00:31:29,518
Nada, cari�o, va todo bien.
201
00:31:29,520 --> 00:31:32,198
Tambi�n dijiste eso en Londres.
202
00:31:32,200 --> 00:31:35,118
Siempre va todo bien.
203
00:31:35,120 --> 00:31:40,838
Genn� t� y yo
hicimos una promesa,
204
00:31:40,840 --> 00:31:43,240
que siempre estar�amos
juntos en esto.
205
00:31:51,320 --> 00:31:53,318
Es mejor si ciertas cosas
las hago yo solo.
206
00:31:53,320 --> 00:31:55,800
�No me trates como si fuera idiota!
207
00:32:09,200 --> 00:32:11,600
La cagaron con el cargamento, �vale?
208
00:32:14,000 --> 00:32:17,358
Y yo tengo que arreglarlo
o la paz se ir� a la mierda.
209
00:32:17,360 --> 00:32:21,318
�Y podremos tirar todo lo que
hemos hecho por el cagadero!
210
00:32:21,320 --> 00:32:23,878
�Qui�n te lo ha dicho? �Patrizia?
211
00:32:23,880 --> 00:32:27,318
�Fue ella la que te llam�?
�Por qu� no me lo dijiste, imb�cil?
212
00:32:27,320 --> 00:32:29,838
�Y qu� co�o tienes que
ver t� con todo esto?
213
00:32:29,840 --> 00:32:33,520
Tengo que ayudarla y tengo que hacerlo
por nosotros, �ya lo sabes!
214
00:32:35,120 --> 00:32:36,800
Lo s�.
215
00:32:38,200 --> 00:32:40,400
Pero yo estoy contigo.
216
00:32:41,760 --> 00:32:46,320
Y no puedes volver a ocultarme
nada nunca m�s.
217
00:34:06,880 --> 00:34:09,520
Lo que est�s buscando
est� ah� dentro.
218
00:34:26,960 --> 00:34:28,840
Pero no es un regalo.
219
00:34:30,680 --> 00:34:33,078
Ya s� que no es un regalo.
220
00:34:33,080 --> 00:34:35,760
Dile a Gennaro que se lo
devolver� en dos meses.
221
00:34:39,960 --> 00:34:43,200
T� sol�as trabajar en un sitio
como �ste, �verdad?
222
00:34:52,400 --> 00:34:54,798
Patri...
223
00:34:54,800 --> 00:34:58,038
quer�a decirte personalmente
224
00:34:58,040 --> 00:35:01,040
cuanto nos est� aportando
esta colaboraci�n.
225
00:35:02,520 --> 00:35:04,400
Esto es muy importante.
226
00:35:07,800 --> 00:35:10,640
Gennaro y yo a�n
tenemos mucha fe en ti.
227
00:35:12,400 --> 00:35:15,960
Y a m� me ha costado mucho
trabajo gan�rmelo.
228
00:35:17,200 --> 00:35:18,600
Es verdad.
229
00:35:20,680 --> 00:35:23,718
Has hecho mucho por nosotros.
230
00:35:23,720 --> 00:35:26,040
Y no lo olvidar�.
231
00:35:38,880 --> 00:35:42,200
Pero no olvides que t� no eres
la �nica que ha perdido algo.
232
00:35:50,440 --> 00:35:52,320
No te preocupes.
233
00:35:54,480 --> 00:35:57,080
No lo olvidar�.
234
00:36:03,080 --> 00:36:04,640
Ya te puedes ir.
235
00:36:36,640 --> 00:36:38,958
Llev�rselo ahora.
236
00:36:38,960 --> 00:36:42,838
Y dile a los Capaccio que ya
tienen lo que pidieron.
237
00:36:42,840 --> 00:36:45,678
�Quieres que vayamos contigo?
238
00:36:45,680 --> 00:36:48,760
No, tengo que resolver algo
por mi cuenta.
239
00:37:12,640 --> 00:37:14,600
Do�a Patrizia, buenas noches.
240
00:37:16,760 --> 00:37:19,880
�Puedo saber el motivo
de esta inesperada visita?
241
00:37:21,640 --> 00:37:23,798
�Quieres pasar?
�Puedo ofrecerte algo?
242
00:37:23,800 --> 00:37:25,840
No te molestes, Papa.
243
00:37:30,200 --> 00:37:32,320
S�lo quiero decirle una cosa.
244
00:37:35,760 --> 00:37:37,400
Adelante.
245
00:37:38,640 --> 00:37:41,838
El otro d�a usted me dijo algo
246
00:37:41,840 --> 00:37:43,920
y yo no respond� nada.
247
00:37:45,440 --> 00:37:48,000
Puede que pensara
que sal� huyendo.
248
00:37:49,240 --> 00:37:53,960
Si es as�, se equivoca.
Lo que usted dijo me ofendi�.
249
00:37:57,320 --> 00:37:58,920
Y eso no es bueno.
250
00:38:01,040 --> 00:38:04,278
Por otro lado, como ya sabe,
251
00:38:04,280 --> 00:38:07,318
la base del respeto
es la sinceridad.
252
00:38:07,320 --> 00:38:09,000
�O me equivoco?
253
00:38:12,120 --> 00:38:14,320
No te equivocas.
254
00:38:15,360 --> 00:38:17,358
Entonces hay algo
que debe saber.
255
00:38:17,360 --> 00:38:20,720
El problema no es si yo soy o no soy
buena para su hijo.
256
00:38:27,240 --> 00:38:29,880
Nosotros ya hemos tomado
una decisi�n.
257
00:38:34,880 --> 00:38:37,080
El problema es usted.
258
00:38:42,200 --> 00:38:45,200
Nos queremos de verdad.
259
00:38:55,520 --> 00:38:58,198
�Eso es todo?
260
00:38:58,200 --> 00:38:59,800
Es todo.
20649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.