Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,
l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma
2
00:00:31,440 --> 00:00:34,330
- Mimmo, ezt n�zd!
- �llj le, �llj le!
3
00:00:34,370 --> 00:00:36,380
Giovanni! Gyere, n�zd!
4
00:00:47,330 --> 00:00:50,240
M�g soha nem l�ttam ilyet, hihetetlen.
5
00:01:09,420 --> 00:01:11,260
- J� reggelt, Gianni!
- J� reggelt!
6
00:01:11,310 --> 00:01:13,360
- Sz�lt b�rki m�snak?
- Nem, csak mag�nak.
7
00:01:13,410 --> 00:01:15,360
Erre parancsoljon.
8
00:01:29,280 --> 00:01:31,250
�s most mit tegy�nk?
9
00:01:35,380 --> 00:01:38,240
�rtes�tenem kell Mr. Rest�t.
10
00:01:42,270 --> 00:01:44,290
Sz�m�thatok a munk�sai diszkr�ci�j�ra?
11
00:01:44,320 --> 00:01:47,280
- Ez�rt magam kezeskedem.
- K�sz�n�m.
12
00:02:03,260 --> 00:02:07,390
GOMORRA
4. �VAD 8. R�SZ
13
00:02:16,250 --> 00:02:17,400
Szevasz, �reg!
14
00:02:29,410 --> 00:02:32,320
Nos, tudunk m�g valamit?
15
00:02:33,310 --> 00:02:37,200
Ahogy gondoltuk:
illeg�lis sz�ll�tm�ny egy temet�b�l.
16
00:02:37,270 --> 00:02:40,240
Nem igaz�n l�tom a probl�m�t.
17
00:02:40,290 --> 00:02:43,320
T�bb mint negyven �ve halottak,
nincsenek rokonaik,
18
00:02:43,350 --> 00:02:45,330
k�l�nben lett volna,
aki gondozza a s�rjukat.
19
00:02:45,430 --> 00:02:50,340
Kit �rdekel, hogy kopors�ban
vagy egy parkol� alatt hevernek-e?
20
00:02:50,430 --> 00:02:54,380
Am�gy is, Gennaro, a temet�k
a v�rosh�z�t�l csalnak ki p�nzt,
21
00:02:55,230 --> 00:02:58,310
�s mi fizess�nk meg
az � csal�suk miatt?
22
00:02:58,340 --> 00:03:02,400
Figyelj, visszatessz�k �ket oda,
ahol voltak, �s betemetj�k az �rkot.
23
00:03:08,000 --> 00:03:09,190
Gyere ide, Alberto!
24
00:03:21,210 --> 00:03:23,180
Mit is �p�t�nk?
25
00:03:24,110 --> 00:03:25,240
Egy repteret.
26
00:03:28,210 --> 00:03:32,070
H�nyan pr�b�lkoztak m�g
rept�r�p�t�ssel a v�rosban?
27
00:03:33,130 --> 00:03:35,180
Csak nek�nk j�tt �ssze.
28
00:03:38,090 --> 00:03:39,210
Tudod, mi�rt?
29
00:03:41,080 --> 00:03:44,040
Mert mindent szab�lyosan csin�ltunk.
30
00:03:44,220 --> 00:03:47,220
Nem kent�nk meg senkit,
nem l�pt�nk senki ty�kszem�re,
31
00:03:48,020 --> 00:03:50,140
�s f�leg nem cseszt�nk el semmit.
32
00:03:51,080 --> 00:03:56,010
Ha viszont most azt tenn�nk,
amit javasolsz, �s ez kitud�dna,
33
00:03:56,050 --> 00:03:58,220
minden megsemmis�l,
amit eddig el�rt�nk.
34
00:04:03,130 --> 00:04:04,240
Eln�z�st.
35
00:04:09,040 --> 00:04:11,200
Musz�j felvennem, mindj�rt j�v�k.
36
00:04:12,230 --> 00:04:15,100
Szia, Fernando! Hogyhogy ilyen k�s�n?
37
00:04:16,230 --> 00:04:19,050
V�rj, bemegyek az irod�ba.
38
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
Nem �rtesz vele egyet, ugye?
39
00:04:29,050 --> 00:04:31,190
J�l ismerem ezeket az embereket.
40
00:04:32,010 --> 00:04:35,000
Elk�pzelhetetlen,
hogy az �sszes munk�s hallgasson.
41
00:04:35,050 --> 00:04:37,050
Biztos ki fog tud�dni,
42
00:04:37,100 --> 00:04:40,030
�s akkor t�l nagy lenne a kock�zat.
43
00:04:42,160 --> 00:04:44,110
Teh�t mit tegy�nk?
44
00:04:44,240 --> 00:04:48,070
El�zz�k meg a pofont,
�s v�gezz�nk k�rment�st.
45
00:04:50,230 --> 00:04:54,110
- Mi t�rt�nhet?
- Az �gy�sz megnyit egy akt�t.
46
00:05:26,050 --> 00:05:27,170
Na, kezdj�k!
47
00:05:29,190 --> 00:05:31,170
� az, � az! Emberek!
48
00:05:33,130 --> 00:05:36,180
- J� reggelt mindenkinek!
- Mr. Resta, mit tud nek�nk mondani?
49
00:05:37,060 --> 00:05:41,110
Nem sokat, mert m�g csak most
indult a vizsg�lat.
50
00:05:41,160 --> 00:05:44,240
Viszont szeretn�m hangs�lyozni,
hogy a konzorcium...
51
00:05:45,040 --> 00:05:48,200
mindig is t�rv�nyesen
�s �tl�that�an j�rt el.
52
00:05:49,060 --> 00:05:53,020
B�r e szomor� helyzetben
mi az ezt megszenved� f�l vagyunk,
53
00:05:53,070 --> 00:05:57,120
�gy d�nt�tt�nk, hogy fedezz�k
az eg�sz elj�r�s k�lts�geit,
54
00:05:57,170 --> 00:05:59,170
hogy kiemelhess�k a maradv�nyokat,
55
00:05:59,220 --> 00:06:03,200
amelyeket ezek a b�n�z�k
a f�ld�nk�n eltemettek,
56
00:06:03,850 --> 00:06:07,000
im�gyen mentes�tve a v�rosi tan�csot
az ezzel j�r� kiad�sokt�l.
57
00:06:07,860 --> 00:06:11,960
Az�rt fektett�nk be ebbe a ter�letbe,
mert hisz�nk benne.
58
00:06:12,030 --> 00:06:14,990
Ahogy hisz�nk a lehet�s�gben is,
amit megteremthet�nk...
59
00:06:15,020 --> 00:06:17,910
kem�ny munk�val �s �tl�that�s�ggal.
60
00:06:17,960 --> 00:06:21,860
Ezek voltak Alberto Resta szavai...
61
00:06:23,940 --> 00:06:24,990
J�l csin�lta.
62
00:06:25,040 --> 00:06:27,940
A saj�t hangj�n sz�lt,
de az agya Tizian��.
63
00:06:27,990 --> 00:06:31,910
Az � �tlete volt, hogy a lerak�s�rt
jelents�nk fel ismeretlen tetteseket.
64
00:06:32,870 --> 00:06:34,540
�s ha lez�rj�k az �p�t�si ter�letet?
65
00:06:34,640 --> 00:06:37,370
Tiziana azt mondta,
a k�zv�lem�nynek mell�nk kell �llnia.
66
00:06:37,420 --> 00:06:42,020
Mondhatjuk, hogy �rt a k�z�ss�gnek,
amennyiben visszavonn�k az enged�lyt.
67
00:06:45,980 --> 00:06:50,810
Menj�nk!
M�g elk�s�nk a sulis bulir�l.
68
00:07:10,880 --> 00:07:14,810
Eddig m�g nem tal�lkoztunk.
Walter Ruggieri, Simone apja.
69
00:07:14,950 --> 00:07:17,030
Gennaro Savastano, Pietro apja.
70
00:07:17,830 --> 00:07:19,910
A vezet�kneve h�resebb az eny�mn�l.
71
00:07:20,890 --> 00:07:22,980
Ez az �ra, amit megfizetek.
72
00:07:26,010 --> 00:07:28,880
Tudom, nem k�ne a gyerekek el�tt.
73
00:07:28,930 --> 00:07:32,990
De sok mindent tesz�nk,
amit nem k�ne, igaz?
74
00:07:36,950 --> 00:07:41,040
A test�nkbe van gy�rva, hogy
kik vagyunk, nem mi tehet�nk r�la.
75
00:07:43,800 --> 00:07:46,830
Ap�m elhagyott,
amikor k�t h�napos voltam,
76
00:07:46,880 --> 00:07:49,010
�s h�sz�ves koromban jelent meg �jra.
77
00:07:50,880 --> 00:07:53,800
Tal�lkozni akart velem.
78
00:07:54,840 --> 00:07:57,970
Elmentem, mert nem f�ltem att�l,
hogy �sszefussak vele,
79
00:07:58,830 --> 00:08:01,860
de aznap eld�nt�ttem,
hogy �n nem akarok gyereket.
80
00:08:03,870 --> 00:08:05,910
De ott van a fia.
81
00:08:05,960 --> 00:08:09,000
Igen, a feles�gem ragaszkodott hozz�,
folyamatosan nyaggatott.
82
00:08:11,030 --> 00:08:12,950
�s tess�k.
83
00:08:15,800 --> 00:08:18,860
Az els� k�t �vben k�ts�gbeesetten
kerestem magamban az �rz�seket,
84
00:08:18,910 --> 00:08:22,830
�s nem voltak jelen,
csak ideges�tett, amikor s�rt.
85
00:08:22,880 --> 00:08:24,860
Tudom, nem k�ne ilyet mondanom.
86
00:08:25,030 --> 00:08:27,910
Ez�rt v�lasztottam ezt a munk�t.
87
00:08:29,900 --> 00:08:31,920
Az igazs�g senkin sem k�ny�r�l,
88
00:08:32,030 --> 00:08:34,840
mindenkit k�pes utol�rni.
89
00:08:34,900 --> 00:08:39,800
�s az az igazs�g, hogy �n �gy�sz
vagyok, maga meg egy elt�nt f�n�k fia.
90
00:08:40,870 --> 00:08:44,850
De az a g�r�ny, akinek az �letemet
k�sz�nhetem, a v�remben van.
91
00:08:46,880 --> 00:08:48,010
H�t mag�nak?
92
00:08:55,850 --> 00:08:56,990
Eln�z�st.
93
00:09:11,820 --> 00:09:13,020
Mit akart?
94
00:09:14,880 --> 00:09:16,940
Csak be szeretett volna mutatkozni,
95
00:09:19,910 --> 00:09:21,990
�s egy kicsit megf�leml�teni.
96
00:09:45,010 --> 00:09:47,860
- Szia, Ferdinando!
- Szia, Alberto!
97
00:09:48,010 --> 00:09:50,030
Nos, mi a gond?
98
00:09:52,910 --> 00:09:55,830
�rdekl�d�tt a bank
p�nzmos�s elleni r�szlege.
99
00:09:55,880 --> 00:09:58,920
Tudni akarj�k, hogy
egy ad�s�gokkal teli �zletembernek...
100
00:09:58,970 --> 00:10:02,950
honnan van p�nze egy repteret �p�t�
konzorciumba fektetni.
101
00:10:03,990 --> 00:10:08,980
�j c�gbe fektettem be, �s annak
a profitj�b�l fizetem az ad�ss�gaimat.
102
00:10:09,010 --> 00:10:12,950
Gondjuk van a c�ggel,
amivel bel�pt�l a konzorciumba,
103
00:10:14,020 --> 00:10:17,000
mivel h�szezer eur�nyi t�k�vel indult,
104
00:10:17,820 --> 00:10:21,950
�s k�t brit befektet�ssel
megugrott a t�k�je �tmilli�ra.
105
00:10:21,980 --> 00:10:23,810
�s?
106
00:10:24,010 --> 00:10:26,930
B�zz bennem,
�s m�g most sz�llj ki ebb�l.
107
00:10:27,000 --> 00:10:31,800
Add �t azoknak a nev�t a f��gy�sznek,
akik em�g�tt �llnak.
108
00:10:31,840 --> 00:10:33,020
Nincsenek nevek.
109
00:10:33,820 --> 00:10:37,870
Hacsak �jjel nem v�ltozott a t�rv�ny,
a tr�szt�k leg�lisak.
110
00:10:37,920 --> 00:10:39,950
A felt�telez�sek nem elegek.
111
00:10:40,000 --> 00:10:43,030
De a p�nzmos�s elleni r�szleg
a semmi miatt nem lend�l be.
112
00:10:43,960 --> 00:10:46,960
Komolyan k�szen �llsz
megfizetni az �r�t?
113
00:10:50,970 --> 00:10:54,020
A bank azt k�ri, hogy azonnal
rendezd az ad�ss�godat,
114
00:10:54,820 --> 00:10:57,800
k�l�nben cs�delj�r�st ind�tanak.
115
00:10:57,850 --> 00:10:58,950
�rtem.
116
00:11:00,940 --> 00:11:02,980
K�sz�n�m a figyelmeztet�st.
117
00:11:14,020 --> 00:11:19,830
�, J�zusom, bocs�sd meg b�neinket,
ments meg minket a pokol t�z�t�l,
118
00:11:19,860 --> 00:11:21,920
�s vidd a mennybe a lelkeket,
119
00:11:21,970 --> 00:11:25,950
k�l�n�sen azokat, akik a legjobban
r�szorulnak irgalmadra!
120
00:11:26,870 --> 00:11:29,820
Adj, Uram, �r�k nyugodalmat nekik,
121
00:11:29,870 --> 00:11:31,940
�s az �r�k vil�goss�g
f�nyeskedj�k nekik.
122
00:11:31,990 --> 00:11:35,940
Nyugodjanak b�k�ben. �men...
123
00:11:48,960 --> 00:11:52,890
Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek
nev�ben. �men.
124
00:11:53,000 --> 00:11:56,040
�dv�zl�gy M�ria, kegyelemmel teljes,
az �r van teveled...
125
00:12:04,010 --> 00:12:05,800
Hall�?
126
00:12:06,840 --> 00:12:09,910
...most �s hal�lunk �r�j�n. �men.
127
00:12:10,810 --> 00:12:12,880
A m�lys�gb�l ki�ltok, Uram, hozz�d...
128
00:12:12,930 --> 00:12:14,970
Uram, halld meg a szavam!
129
00:12:15,020 --> 00:12:18,820
F�led figyeljen fel k�ny�rg� szavamra!
130
00:12:18,870 --> 00:12:22,910
Ha sz�mon tartod a v�tkeket,
ki �llhat meg a sz�ned el�tt, Uram?
131
00:12:54,960 --> 00:12:56,930
- Szia, Alberto!
- Szia, Gennaro!
132
00:12:57,040 --> 00:12:59,920
Mi ez a nagy titkol�z�s?
133
00:12:59,970 --> 00:13:01,910
El�vigy�zatoss�g.
134
00:13:03,920 --> 00:13:06,880
L�tt�l ma? J� voltam?
135
00:13:08,860 --> 00:13:10,010
J� volt�l.
136
00:13:10,840 --> 00:13:12,890
Mi�rt akart�l tal�lkozni velem?
137
00:13:16,000 --> 00:13:18,840
A bank felsz�l�tott,
hogy fizessem vissza az ad�ss�gomat.
138
00:13:20,950 --> 00:13:24,920
Nem tudom, biztos ez a rohadt �gy
a csontv�zakkal.
139
00:13:28,800 --> 00:13:30,890
- Mennyivel l�gsz?
- 150 ezerrel.
140
00:13:36,030 --> 00:13:38,950
Holnap reggel adok h�rom c�gnevet,
141
00:13:39,000 --> 00:13:42,910
�s �ll�ts ki konzult�ci�s sz�ml�kat
a sz�ks�ges �sszegre.
142
00:13:42,980 --> 00:13:44,970
K�sz, Gennaro. Igaz bar�t vagy.
143
00:13:45,010 --> 00:13:48,840
Csak egy �zletember,
aki v�di az �rdekeit.
144
00:13:48,870 --> 00:13:51,820
Ha neked vannak gondjaid,
akkor a konzorciumnak is vannak.
145
00:13:52,000 --> 00:13:53,840
Ennyi.
146
00:14:05,870 --> 00:14:08,950
- Engedj �t!
- Egy robot vagy.
147
00:14:09,000 --> 00:14:11,800
Igen, �s �t akarok jutni.
148
00:14:13,940 --> 00:14:15,960
Most megmutatjuk any�nak a robotot.
149
00:14:18,870 --> 00:14:19,980
Mutasd meg neki!
150
00:14:22,020 --> 00:14:24,900
Mutattad ap�nak a rajzokat,
amiket a suliban csin�lt�l?
151
00:14:25,820 --> 00:14:27,820
Csak nem rajzolt�l?
152
00:14:27,870 --> 00:14:29,990
Egy s�rk�nyrep�l�t, egy h�zat...
153
00:14:30,950 --> 00:14:32,820
K�rsz k�v�t?
154
00:14:33,000 --> 00:14:36,850
- A mi h�zunkat?
- Egy h�zat medenc�vel.
155
00:14:37,870 --> 00:14:39,830
Ap�t is lerajzoltad?
156
00:14:39,860 --> 00:14:41,930
Az emelet k�sz van.
157
00:14:44,860 --> 00:14:47,800
Edd meg a joghurtodat, mindj�rt j�v�k.
158
00:14:58,870 --> 00:15:00,800
- Sz�val?
- Itt minden tiszta.
159
00:15:00,850 --> 00:15:03,840
De sz�z sz�zal�kos biztos�t�kot
nem adhatunk.
160
00:15:03,910 --> 00:15:06,240
Ha kikapcsolt�k az �rz�kel�ket,
akkor nem bukkanunk r�juk.
161
00:15:06,290 --> 00:15:09,110
Mi akkor megy�nk is a csapattal,
viszl�t!
162
00:15:09,160 --> 00:15:11,010
Viszl�t!
163
00:15:13,080 --> 00:15:16,060
Ha valaki bejutott volna,
azt �szrevessz�k.
164
00:15:18,110 --> 00:15:21,050
Amikor nem vagyunk itt,
akkor k�nny� bejutni.
165
00:15:21,080 --> 00:15:24,030
Gennaro, nem tal�ltak semmit.
166
00:15:28,110 --> 00:15:30,180
Lehet, hogy csak �n ijedtem be.
167
00:15:33,160 --> 00:15:36,970
Vagy tal�n az a tet�
direkt mondta azt, amit.
168
00:15:37,020 --> 00:15:39,180
Tudta, hogy ellen�riztetem.
169
00:15:40,000 --> 00:15:42,170
El�sz�r elbizonytalan�t,
majd elaltatja az �bers�gem.
170
00:15:43,030 --> 00:15:47,010
�gy �gy v�li, gondtalanul
besz�ln�k �jra mindenr�l.
171
00:15:48,060 --> 00:15:50,070
M�g ha �gy is lenne...
172
00:15:50,110 --> 00:15:53,130
Ma m�r nincs semmi rossz,
amir�l besz�ln�nk.
173
00:16:14,960 --> 00:16:16,110
Gyere be!
174
00:16:18,990 --> 00:16:21,010
Bej�hetek?
175
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
Ezt a csal�dunk k�ldi.
176
00:16:38,090 --> 00:16:40,170
A mama nagyanyj�� volt.
177
00:16:57,020 --> 00:17:00,970
Ne add nekem.
Viseld ink�bb te, amikor f�rjhez m�sz.
178
00:17:02,150 --> 00:17:04,180
De �n sosem megyek f�rjhez.
179
00:17:04,980 --> 00:17:10,920
Nem kell nekem f�n�k,
abb�l van el�g otthon.
180
00:17:11,920 --> 00:17:14,910
El�sz�r is meg kell tanulnod,
hogyan l�gy a saj�t f�n�k�d,
181
00:17:15,070 --> 00:17:18,870
azt�n majd tal�lsz egy f�rfit,
aki szeret �s tisztel.
182
00:17:20,860 --> 00:17:23,070
Az egyetlen, aki engem tisztel az,
aki t�ged elvesz.
183
00:17:27,050 --> 00:17:29,950
Egy f�rj �s egy feles�g elv�lhatnak,
184
00:17:30,920 --> 00:17:34,050
de egy testv�rp�r k�zti k�tel�k
sosem szakad meg.
185
00:17:41,930 --> 00:17:43,970
Ezt t�lem kapod.
186
00:17:45,050 --> 00:17:47,840
L�tod, sz�ks�ged van r�.
187
00:18:05,020 --> 00:18:07,030
Mindig is a te oldaladon
�llok majd, Patrizia.
188
00:18:09,030 --> 00:18:11,980
Amikor bel�psz a templomba,
ma vagy holnap,
189
00:18:13,850 --> 00:18:15,370
�n mindig melletted �llok majd.
190
00:18:17,020 --> 00:18:19,860
Ezt sose feledd!
191
00:18:26,030 --> 00:18:27,970
Add r�m!
192
00:18:43,030 --> 00:18:44,910
K�sz�n�m.
193
00:19:07,920 --> 00:19:10,070
Tudom, hogy rosszul ind�tottunk,
194
00:19:10,860 --> 00:19:13,860
de ma �r�mmel fogadunk a csal�dba.
195
00:19:13,910 --> 00:19:15,920
V�ltoznak a dolgok.
196
00:19:16,920 --> 00:19:19,960
Ezek a mi vir�gaink,
neked szedt�k �ket.
197
00:19:22,870 --> 00:19:24,880
K�sz�n�m sz�pen.
198
00:20:31,960 --> 00:20:34,020
N�zd, m�g medence is van!
199
00:20:36,040 --> 00:20:39,840
- Le�lj�nk ide?
- Igen, �lj�nk le.
200
00:20:41,840 --> 00:20:44,850
Ha b�rmire sz�ks�ged lenne,
van bent valaki, rendben?
201
00:20:48,930 --> 00:20:49,990
Tess�k.
202
00:20:52,950 --> 00:20:55,890
- Szia, Pietro!
- K�sz�nj sz�pen el ap�t�l!
203
00:20:56,880 --> 00:20:58,010
L�gy j�!
204
00:21:51,060 --> 00:21:53,030
Gy�ny�r� itt, nem?
205
00:21:59,890 --> 00:22:00,890
Igen.
206
00:22:35,900 --> 00:22:37,850
Gennaro!
207
00:22:41,950 --> 00:22:43,950
Azzurra �dv�zlet�t k�ldi.
208
00:22:44,850 --> 00:22:46,870
K�sz�nd meg neki a nevemben.
209
00:22:47,870 --> 00:22:49,860
Szia, b�csik�m! Minden rendben?
210
00:22:52,070 --> 00:22:56,860
Sajnos nem maradhatok,
de szem�lyesen akartam gratul�lni.
211
00:22:58,080 --> 00:23:00,930
Nagyon �r�l�nk, hogy elj�tt�l.
212
00:23:02,060 --> 00:23:05,890
Nem b�nod, ha a menyasszonyt
�n k�s�rem majd az olt�rhoz?
213
00:23:06,190 --> 00:23:08,210
Persze ha � is beleegyezik.
214
00:23:54,060 --> 00:23:56,080
M�t�l a ti�d Secondigliano.
215
00:23:58,160 --> 00:24:01,270
Nekem m�r ne adj semmit,
tartsd meg, amit keresel!
216
00:24:03,080 --> 00:24:05,170
Ez az �n n�szaj�nd�kom.
217
00:24:05,220 --> 00:24:07,150
Mi�rt?
218
00:24:08,530 --> 00:24:11,490
El�g nagy vagy ahhoz,
hogy a saj�t l�badra �llj.
219
00:24:11,520 --> 00:24:13,720
De mindig l�gy �vatos,
hogy kiben b�zol meg.
220
00:24:18,660 --> 00:24:20,600
Sok szerencs�t, Patri!
221
00:24:32,710 --> 00:24:36,690
Az Atya, a Fi� �s a Szentl�lek
nev�ben. �men.
222
00:24:37,610 --> 00:24:39,570
- �men.
- Az �r legyen veletek.
223
00:24:39,660 --> 00:24:41,650
�s a te lelkeddel.
224
00:24:41,700 --> 00:24:46,590
Kedves Patrizia �s Michelangelo,
az�rt j�ttetek az �r h�z�ba,
225
00:24:46,640 --> 00:24:49,670
hogy az egyh�z k�pvisel�je
�s a k�z�ss�g el�tt...
226
00:24:49,720 --> 00:24:53,510
kinyilatkoztass�tok
azon sz�nd�kotokat, hogy esk�t�ket...
227
00:24:53,590 --> 00:24:55,710
szent pecs�ttel er�s�titek meg.
228
00:25:11,560 --> 00:25:12,710
Eln�z�st!
229
00:25:13,580 --> 00:25:16,550
- Megmondan�, hol van ez az iroda?
- Igen, a folyos� v�g�n balra.
230
00:25:36,670 --> 00:25:38,490
J�jj�n be!
231
00:25:42,540 --> 00:25:44,570
J� reggelt! Alberto Resta vagyok.
232
00:25:44,620 --> 00:25:47,580
K�rem, f�radjon be!
Becsukn� az ajt�t, k�rem?
233
00:25:55,560 --> 00:25:57,480
�rvendek.
234
00:26:02,710 --> 00:26:05,580
Nos, �gyv�d �r,
mi�rt k�v�nt besz�lni velem?
235
00:26:06,550 --> 00:26:09,530
Csup�n inform�lis
besz�lget�sr�l van sz�.
236
00:26:09,720 --> 00:26:12,900
Teh�t, LT Solid, panamai sz�kh�zzal,
237
00:26:13,840 --> 00:26:16,690
CAD Industrial, Luxemburgban...
238
00:26:16,740 --> 00:26:18,730
�s Sillow Connection, Londonban.
239
00:26:19,780 --> 00:26:21,850
Ismeri ezeket a c�geket?
240
00:26:23,810 --> 00:26:25,690
Term�szetesen, nekik dolgozom.
241
00:26:25,740 --> 00:26:28,690
- Mif�le munk�t v�gez?
- Konzult�ns vagyok.
242
00:26:28,880 --> 00:26:31,760
Nem hinn�m, hogy ebben
lenne b�rmi illeg�lis, igaz?
243
00:26:31,810 --> 00:26:33,770
Nem, nincsen.
244
00:26:33,820 --> 00:26:38,770
- Tal�n csak k�t ellentmond�s.
- �s mik lenn�nek ezek?
245
00:26:39,920 --> 00:26:42,820
E c�gek konzult�ci�s d�jat
fizettek �nnek,
246
00:26:42,870 --> 00:26:46,720
�pp id�ben ahhoz,
hogy rendezze a banki tartoz�s�t.
247
00:26:46,770 --> 00:26:49,740
Pont ellenkez�leg t�rt�nt.
248
00:26:49,790 --> 00:26:51,910
Ezek a c�gek
m�r h�napok �ta tartoztak nekem,
249
00:26:52,710 --> 00:26:56,690
�s nyom�st gyakoroltam r�juk,
amikor a bank is r�m.
250
00:27:01,720 --> 00:27:03,830
A m�sodik ellentmond�s?
251
00:27:05,920 --> 00:27:08,710
Hogy konzult�nsnak v�lasztottak...
252
00:27:08,760 --> 00:27:12,750
egy olyan �zletembert, aki piszkos
p�nz n�lk�l m�r elbukott volna.
253
00:27:15,080 --> 00:27:20,010
Bocs�sson meg, de nem hinn�m,
hogy �rtem, mir�l besz�l.
254
00:27:33,990 --> 00:27:36,990
Nos, ha v�ge a cseveg�snek,
szeretn�k elmenni.
255
00:27:38,990 --> 00:27:40,100
Csak tess�k.
256
00:27:41,120 --> 00:27:46,030
Rem�lem, a sok ad�ss�g ut�n
megtanulta kezelni a fesz�lts�get.
257
00:27:57,010 --> 00:27:58,980
Viszl�t!
258
00:28:00,110 --> 00:28:02,010
Minden rendben?
259
00:28:11,030 --> 00:28:12,180
Na?
260
00:28:20,990 --> 00:28:23,020
Patrizia elfogadta.
261
00:28:25,030 --> 00:28:29,090
Mi m�st tehetne?
N�szaj�nd�kba adtad.
262
00:28:32,070 --> 00:28:35,020
M�t�l megsz�nt minden kapcsolatunk
Secondiglian�val.
263
00:28:36,030 --> 00:28:38,130
Csak nyiss�k meg �jra
a munkater�letet!
264
00:28:43,010 --> 00:28:45,100
Tiziana m�r rajta van.
265
00:28:45,150 --> 00:28:47,120
V�g�l is igazad volt.
266
00:28:49,020 --> 00:28:52,050
A rep�l�shez a g�pnek
el kell rugaszkodnia a f�ldt�l.
267
00:28:56,980 --> 00:28:58,970
- J� est�t!
- J� est�t!
268
00:29:09,100 --> 00:29:10,160
Tiziana!
269
00:29:10,960 --> 00:29:14,010
Az �sszes �tutal�st,
valamennyi tranzakci�t...
270
00:29:14,210 --> 00:29:16,380
leellen�rizted, ugye?
271
00:29:17,180 --> 00:29:18,320
Persze.
272
00:29:18,370 --> 00:29:22,250
Van r� es�ly,
hogy b�rmi is furcs�nak hasson?
273
00:29:23,190 --> 00:29:24,400
Egy�ltal�n nincs. Mi�rt?
274
00:29:26,280 --> 00:29:31,160
- Biztos? Nagyon fontos.
- Igen, biztos.
275
00:29:32,280 --> 00:29:35,240
Nincs semmi furcsa se a j�vedelemmel,
se a kifizet�sekkel.
276
00:29:37,240 --> 00:29:39,310
Pontosan tudom, mit csin�lok.
277
00:29:39,360 --> 00:29:41,220
�s kivel.
278
00:29:41,330 --> 00:29:44,180
Az�rt vett�l fel,
mert �rtek hozz�, nem?
279
00:29:44,230 --> 00:29:47,390
Azt hiszed, hagyn�k szembet�n� dolgot,
ami mindent kock�ra tenne?
280
00:29:56,280 --> 00:29:59,230
De most el kell mondanod,
hogy mi folyik itt.
281
00:30:04,220 --> 00:30:07,160
Elmondom, de k�zt�nk kell maradnia.
282
00:30:51,240 --> 00:30:52,270
Szia, Tiziana!
283
00:30:53,290 --> 00:30:55,210
Mi van?
284
00:30:59,350 --> 00:31:01,390
Albert�t beh�vta a f��gy�szi iroda.
285
00:31:08,270 --> 00:31:10,370
K�rt�k, hogy nevezzen meg.
286
00:31:12,250 --> 00:31:14,290
De kitartott, v�dett t�ged.
287
00:31:15,780 --> 00:31:18,790
Biztos�t�kot k�rt t�lem a sz�ml�kr�l.
288
00:31:26,920 --> 00:31:29,890
Te tal�n jobban ismered n�lam
Albert�t,
289
00:31:41,730 --> 00:31:43,920
�gy most k�rdeznem kell valamit.
290
00:31:45,820 --> 00:31:48,830
Szerinted legk�zelebb is kitart?
291
00:32:29,680 --> 00:32:30,840
Ez csodasz�p, Gennaro.
292
00:32:31,780 --> 00:32:33,770
Gy�ny�r�.
293
00:32:36,710 --> 00:32:38,750
�r�l�k, hogy tetszik.
294
00:32:39,720 --> 00:32:41,870
Elmondod, hogy mi�rt vagyunk itt?
295
00:32:56,730 --> 00:32:58,810
Min j�r az eszed?
296
00:33:08,780 --> 00:33:12,740
Azokon, akik az �let�ket adt�k az�rt,
hogy mi eljuthassunk id�ig.
297
00:33:51,710 --> 00:33:54,810
- Sz�p, ugye?
- Nagyon sz�p.
298
00:33:56,920 --> 00:34:00,760
Ha megvessz�k, vannak kapcsolataim
a v�rosh�z�n a helyre�ll�t�s�hoz.
299
00:34:02,680 --> 00:34:04,880
Kedvez� az �r, amit mondt�l.
300
00:34:19,810 --> 00:34:22,680
Tudod, volt egy bar�tom...
301
00:34:22,890 --> 00:34:24,890
egy testv�rem.
302
00:34:27,810 --> 00:34:32,780
Kin�zek a tengerre, �s elk�pzelem,
hogy odakint van valahol �s figyel.
303
00:34:40,840 --> 00:34:43,770
Van valami, amit el akarsz mondani,
Albe?
304
00:34:46,880 --> 00:34:48,720
Nincs.
305
00:34:48,860 --> 00:34:50,770
Biztos?
306
00:34:52,790 --> 00:34:53,880
Igen.
307
00:34:57,900 --> 00:35:00,710
Akkor minden rendben.
308
00:35:03,730 --> 00:35:05,800
Mi az, Gennaro?
309
00:35:06,840 --> 00:35:08,820
M�r nem b�zol bennem?
310
00:35:10,790 --> 00:35:13,920
Albe, tudod,
hogy �n senkiben sem b�zom.
311
00:35:15,710 --> 00:35:17,710
De mi j�k vagyunk.
312
00:35:35,880 --> 00:35:38,820
- H�! Akkor megvessz�k vagy sem?
- Persze.
313
00:35:38,870 --> 00:35:40,850
M�g sz�p, hogy megvessz�k.
314
00:35:41,830 --> 00:35:43,820
Akkor vegy�k meg!
315
00:35:44,860 --> 00:35:46,760
Menj�nk!
316
00:36:20,680 --> 00:36:22,710
- Szia, Gennaro!
- Szia, Albe!
317
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
Pics�ba!
318
00:38:30,870 --> 00:38:32,910
A K�VETKEZ� R�SZBEN:
319
00:38:49,900 --> 00:38:53,900
Magyar sz�veg: Lunczer G�bor
320
00:38:54,305 --> 00:39:00,508
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek
a rekl�mok www.OpenSubtitles.org25846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.