All language subtitles for Gomorra (2014) - 04x08 - Episodio 8.1080p.HDTVRip.DD5.1.ITA.x264-NovaRip.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:33,838 �Mimmo! �Ven a ver esto! 2 00:00:33,840 --> 00:00:36,080 - �Para! �Para! �Para! - Giovanni, ven a ver esto, ven. 3 00:00:47,680 --> 00:00:50,240 Nunca hab�a visto nada igual, es incre�ble. 4 00:01:10,040 --> 00:01:11,598 - Buenos d�as, Gianni. - Buenos d�as, se�ora. 5 00:01:11,600 --> 00:01:13,958 - �Se lo hab�is dicho a alguien m�s? - No, s�lo la he llamado a usted. 6 00:01:13,960 --> 00:01:16,520 Venga por aqu�. 7 00:01:29,440 --> 00:01:31,600 �Y ahora qu� hacemos? 8 00:01:35,760 --> 00:01:37,240 Tengo que notific�rselo al Sr. Resta. 9 00:01:42,320 --> 00:01:44,518 �Puedo confiar en que tus trabajadores guarden silencio? 10 00:01:44,520 --> 00:01:47,320 - Se lo garantizo personalmente, s�. - Gracias de verdad. 11 00:02:02,160 --> 00:02:07,760 GOMORRA La serie (2019) 4x08 - Episodio 8 - 12 00:02:16,360 --> 00:02:17,960 Hola, chaval. 13 00:02:30,040 --> 00:02:33,598 �Y bien? �Sabemos algo m�s? 14 00:02:33,600 --> 00:02:37,398 Es lo que pens�bamos: el asentamiento ilegal de un cementerio. 15 00:02:37,400 --> 00:02:40,558 Perdona, pero la verdad, yo no veo d�nde est� el problema. 16 00:02:40,560 --> 00:02:43,558 Llevan muertos m�s de 40 a�os... y no tienen parientes que los reclamen, 17 00:02:43,560 --> 00:02:45,998 o se habr�an ocupado de ellos de sacar los restos. 18 00:02:46,000 --> 00:02:49,438 �Qu� diferencia hay en que esos huesos est�n en un osario 19 00:02:49,440 --> 00:02:50,838 o bajo un aparcamiento de varias plantas? 20 00:02:50,840 --> 00:02:55,238 Adem�s, Genn�, los cementerios defraudan dinero al Ayuntamiento 21 00:02:55,240 --> 00:02:58,718 �por qu� tenemos que pagar nosotros por el fraude que ellos cometen? 22 00:02:58,720 --> 00:03:02,520 Escucha una cosa Genn�, los dejamos donde estaban y lo cerraremos todo. 23 00:03:07,920 --> 00:03:10,200 Ven aqu�, Alberto. 24 00:03:21,840 --> 00:03:25,960 - �Qu� estamos construyendo? - Un aeropuerto. 25 00:03:28,840 --> 00:03:32,280 �Y cu�ntos otros han intentado construir un aeropuerto en esta ciudad? 26 00:03:33,480 --> 00:03:35,960 Pero s�lo nosotros lo hemos conseguido. 27 00:03:38,360 --> 00:03:41,198 �Y sabes por qu�? 28 00:03:41,200 --> 00:03:44,878 Porque hemos hecho todo como Dios manda. 29 00:03:44,880 --> 00:03:47,998 Sin untar a nadie, sin ofender a la gente 30 00:03:48,000 --> 00:03:51,198 y sobre todo sin cagarla. 31 00:03:51,200 --> 00:03:56,198 Ahora, si hacemos lo que t� dices y esto acaba saliendo a la luz, 32 00:03:56,200 --> 00:03:58,800 joderemos todo lo que hemos hecho hasta ahora. 33 00:04:03,520 --> 00:04:04,960 Perdona Genn�. 34 00:04:09,160 --> 00:04:11,840 Tengo que cogerlo, ahora mismo vuelvo. 35 00:04:12,920 --> 00:04:15,400 Hola, Fernando. �Por qu� a estas horas? 36 00:04:16,920 --> 00:04:19,200 Vale, espera, voy a mi despacho. 37 00:04:26,720 --> 00:04:31,958 - T� no est�s de acuerdo con �l, �verdad? - Yo conozco bien a esa gente. 38 00:04:31,960 --> 00:04:35,078 Es imposible que todos los trabajadores mantengan la boca cerrada. 39 00:04:35,080 --> 00:04:39,480 Al final seguro que se acaba sabiendo y, de ser as�, nos arriesgamos mucho. 40 00:04:42,600 --> 00:04:44,958 �T� qu� har�as? 41 00:04:44,960 --> 00:04:48,320 Yo lo notificar�a y me dedicar�a a controlar los da�os. 42 00:04:50,800 --> 00:04:54,280 - �Por qu�? �Qu� puede pasar? - Seguro que la fiscal�a abre un expediente. 43 00:05:25,880 --> 00:05:27,600 De acuerdo, vamos all�. 44 00:05:29,760 --> 00:05:31,400 �Es �l chicos! 45 00:05:33,520 --> 00:05:36,918 - Buenos d�as a todos. - Buenos d�as Sr. Resta, �qu� puede decirnos? 46 00:05:36,920 --> 00:05:41,638 No puedo decirles mucho porque, como saben, a�n est� bajo secreto de sumario. 47 00:05:41,640 --> 00:05:45,038 Pero s� me gustar�a subrayar una cosa y es que nuestro consorcio 48 00:05:45,040 --> 00:05:48,998 siempre ha actuado de manera totalmente legal y transparente. 49 00:05:49,000 --> 00:05:53,278 Aunque somos la parte perjudicada en esta triste situaci�n, 50 00:05:53,280 --> 00:05:57,758 hemos decidido asumir el coste total de las labores de 51 00:05:57,760 --> 00:06:03,918 exhumaci�n de los restos que unos criminales han enterrado en nuestras tierras, 52 00:06:03,920 --> 00:06:07,838 liberando al Ayuntamiento de un gasto que ya hab�a asumido previamente. 53 00:06:07,840 --> 00:06:12,718 Estamos invirtiendo en esta zona porque creemos en ella, 54 00:06:12,720 --> 00:06:15,518 creemos en las oportunidades que se pueden crear 55 00:06:15,520 --> 00:06:18,438 basadas en el trabajo y la transparencia. 56 00:06:18,440 --> 00:06:22,040 Esta ha sido la declaraci�n de Alberto Resta... 57 00:06:24,280 --> 00:06:26,278 - Ha estado bien Alberto. - La voz es suya. 58 00:06:26,280 --> 00:06:28,398 Pero el cerebro detr�s de �l es el de Tiziana. 59 00:06:28,400 --> 00:06:32,278 Fue idea suya denunciar a gente desconocida por dejar all� los restos. 60 00:06:32,280 --> 00:06:34,798 Pero si cierran la zona ser� un problema. 61 00:06:34,800 --> 00:06:37,598 Tiziana dice que la �nica soluci�n es tener a la opini�n p�blica de nuestra parte, 62 00:06:37,600 --> 00:06:40,480 cuando la tengamos, diremos que ese bloqueo nos perjudica 63 00:06:40,580 --> 00:06:42,480 tanto a nosotros como a la gente que vive en la zona. 64 00:06:46,280 --> 00:06:49,720 V�monos, o llegaremos tarde a la fiesta del colegio. 65 00:07:10,960 --> 00:07:15,238 Al final no nos han presentado: Walter Ruggieri, el padre de Simone. 66 00:07:15,240 --> 00:07:17,758 Gennaro Savastano, el padre de Pietro. 67 00:07:17,760 --> 00:07:20,998 Su apellido es m�s famoso que el m�o. 68 00:07:21,000 --> 00:07:22,920 Es el precio que tengo que pagar. 69 00:07:26,480 --> 00:07:29,078 Lo s�, no deber�a delante de los ni�os. 70 00:07:29,080 --> 00:07:33,440 Pero hay tantas cosas que no deber�amos hacer, y a�n as� las hacemos, �verdad? 71 00:07:37,240 --> 00:07:41,640 Qui�nes somos est� plasmado en nuestro cuerpo, no podemos evitarlo. 72 00:07:43,640 --> 00:07:46,838 Mi padre me abandon� cuando ten�a dos meses de edad 73 00:07:46,840 --> 00:07:49,800 y apareci� de nuevo cuando ten�a 20 a�os. 74 00:07:50,880 --> 00:07:53,680 Quer�a conocerme. 75 00:07:54,800 --> 00:07:58,598 Fui, porque nunca me ha dado miedo ir a ver. 76 00:07:58,600 --> 00:08:01,920 Pero aquel d�a fue el d�a en el que decid� que no quer�a tener hijos. 77 00:08:03,920 --> 00:08:06,278 Pues tu hijo est� ah� mismo. 78 00:08:06,280 --> 00:08:09,440 Lo s�. Mi mujer insisti�, me acos� hasta la muerte. 79 00:08:11,440 --> 00:08:13,520 Y ah� est� �l. 80 00:08:15,280 --> 00:08:18,558 Los primeros 2 a�os busqu� desesperadamente sentimientos dentro de m�, 81 00:08:18,560 --> 00:08:22,878 pero no ten�a ninguno, hasta me molestaba cuando lloraba. 82 00:08:22,880 --> 00:08:25,478 No deber�a decir eso, lo s�. 83 00:08:25,480 --> 00:08:28,080 Por eso eleg� este trabajo. 84 00:08:29,960 --> 00:08:34,958 La justicia no tiene piedad por nadie, su �nico compa�ero es la verdad. 85 00:08:34,960 --> 00:08:39,120 Y la verdad es que yo soy fiscal y t� eres el hijo de un antiguo capo. 86 00:08:40,920 --> 00:08:44,760 Pero al hombre de mierda que me dio la vida yo lo siento en la sangre todos los d�as. 87 00:08:46,960 --> 00:08:48,480 �Y t�? 88 00:08:55,840 --> 00:08:57,400 Con permiso. 89 00:09:11,720 --> 00:09:13,880 �Qu� quer�a? 90 00:09:14,960 --> 00:09:17,200 S�lo quer�a presentarse... 91 00:09:20,080 --> 00:09:22,760 y meterme un poco de miedo. 92 00:09:45,400 --> 00:09:48,478 - Hola, Ferdinando. - Hola, Alberto. 93 00:09:48,480 --> 00:09:50,560 �Dime? �Qu� ocurre? 94 00:09:52,680 --> 00:09:55,678 Ocurre que tengo en el banco a los de la lucha contra el blanqueo de capitales. 95 00:09:55,680 --> 00:09:58,998 Y quieren saber c�mo un empresario cargado de deudas 96 00:09:59,000 --> 00:10:00,960 dispone de dinero para invertir en el consorcio 97 00:10:01,060 --> 00:10:03,360 que est� construyendo el nuevo aeropuerto de N�poles. 98 00:10:04,360 --> 00:10:09,558 Invierto en una nueva compa��a y con las ganancias, pago las deudas de la antigua. 99 00:10:09,560 --> 00:10:14,478 Est�n mosqueados con la compa��a que usaste para unirte al consorcio, 100 00:10:14,480 --> 00:10:17,718 una compa��a que empez� con 20 mil euros de capital, 101 00:10:17,720 --> 00:10:22,238 y tras recibir dos inversiones de origen brit�nico, aument� su capital a 5 millones. 102 00:10:22,240 --> 00:10:24,478 �Y? 103 00:10:24,480 --> 00:10:27,438 Conf�a en m�, sal de ah� inmediatamente, 104 00:10:27,440 --> 00:10:31,758 acude a la fiscal�a y dales los nombres de los que est�n detr�s del aeropuerto. 105 00:10:31,760 --> 00:10:33,638 No hay ning�n nombre que dar. 106 00:10:33,640 --> 00:10:38,118 Si la ley no ha cambiado de la noche a la ma�ana, los fideicomisos ciegos son legales, �no? 107 00:10:38,120 --> 00:10:40,358 Puras conjeturas, con eso no basta. 108 00:10:40,360 --> 00:10:44,278 Pero esos de la lucha contra el blanqueo de capitales no act�an sin motivo. 109 00:10:44,280 --> 00:10:47,320 �Realmente est�s dispuesto a pagar ese precio? 110 00:10:51,320 --> 00:10:54,718 La direcci�n del banco quiere que saldes tu deuda inmediatamente, 111 00:10:54,720 --> 00:10:57,838 o iniciar�n los tr�mites para declararte en bancarrota. 112 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Entendido. 113 00:11:01,200 --> 00:11:03,040 Gracias por el aviso. 114 00:11:14,520 --> 00:11:17,278 Jes�s m�o, perdona nuestros pecados. 115 00:11:17,280 --> 00:11:19,958 S�lvanos de los fuegos del infierno. 116 00:11:19,960 --> 00:11:22,398 Conduce a todas las almas al Cielo, 117 00:11:22,400 --> 00:11:26,360 especialmente a aquellas que m�s necesitan Tu divina misericordia. 118 00:11:49,240 --> 00:11:52,560 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 119 00:11:53,560 --> 00:11:56,720 Dios te salve Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or es contigo... 120 00:12:04,560 --> 00:12:06,878 �Diga? 121 00:12:06,880 --> 00:12:10,758 Ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n. 122 00:12:10,760 --> 00:12:13,238 Desde las profundidades yo te imploro, Oh, Se�or. 123 00:12:13,240 --> 00:12:15,478 Se�or, escucha mi voz, 124 00:12:15,480 --> 00:12:18,998 deja que Tus o�dos est�n atentos a mis plegarias de piedad. 125 00:12:19,000 --> 00:12:23,280 Si guardas un registro de los pecados, Se�or, �qui�n podr�a oponerse a Tu juicio? 126 00:12:55,360 --> 00:12:57,678 - Hola, Alberto. - Hola, Gennaro. 127 00:12:57,680 --> 00:13:02,200 - �A qu� viene tanto misterio? - Precauciones. 128 00:13:04,200 --> 00:13:07,080 �Y qu� dices? �Me viste hoy? �Estuve bien? 129 00:13:08,960 --> 00:13:12,520 Estuviste bien. Pero �por qu� quer�as verme? 130 00:13:16,520 --> 00:13:18,880 El banco me ha pedido que salde mi deuda. 131 00:13:21,280 --> 00:13:25,240 No lo s�, debe haber sido ese maldito asunto de los esqueletos. 132 00:13:28,680 --> 00:13:31,080 - �Cu�nto debes? - 150.000. 133 00:13:36,600 --> 00:13:39,518 Ma�ana por la ma�ana te dar� los nombres de tres empresas, 134 00:13:39,520 --> 00:13:43,358 prepara tres facturas de consultor�a por la cantidad que necesites. 135 00:13:43,360 --> 00:13:45,478 Gracias, Genn�. Eres un amigo. 136 00:13:45,480 --> 00:13:48,998 S�lo soy un hombre de negocios velando por sus intereses. 137 00:13:49,000 --> 00:13:52,438 Si t� tienes problemas, el consorcio tiene problemas. 138 00:13:52,440 --> 00:13:53,840 Eso es todo. 139 00:14:06,000 --> 00:14:07,878 �Eh... d�jame pasar! 140 00:14:07,880 --> 00:14:09,518 Eres un robot. 141 00:14:09,520 --> 00:14:11,720 S�, y quiero pasar por... 142 00:14:14,240 --> 00:14:16,320 Ahora le ense�aremos el robot a mam�, �eh? 143 00:14:19,000 --> 00:14:20,440 Venga, ens��aselo. 144 00:14:22,600 --> 00:14:25,318 �Le has ense�ado a pap� los dibujos que has hecho en el cole? 145 00:14:25,320 --> 00:14:27,998 �Has hecho unos dibujos? 146 00:14:28,000 --> 00:14:31,318 Hizo una cometa, hizo una casa... 147 00:14:31,320 --> 00:14:33,518 �Quieres caf�? 148 00:14:33,520 --> 00:14:37,918 - Una casa �nuestra casa? - S�, una casa con la piscina. 149 00:14:37,920 --> 00:14:39,958 �Y has hecho un dibujo de pap�? 150 00:14:39,960 --> 00:14:41,760 Arriba ya hemos terminado. 151 00:14:44,840 --> 00:14:48,440 Term�nate el yogur, yo vuelvo ahora �vale? 152 00:14:59,000 --> 00:15:00,798 - �Y bien? - Aqu� todo est� limpio. 153 00:15:00,800 --> 00:15:03,918 Obviamente garantizarlo al 100% no podemos hacerlo. 154 00:15:03,920 --> 00:15:06,598 Si han apagado los detectores, no podemos encontrarlos. 155 00:15:06,600 --> 00:15:09,678 Recogeremos nuestras cosas y nos iremos ya. Adi�s Genn�. 156 00:15:09,680 --> 00:15:11,440 - Adi�s se�ora. - Adi�s. 157 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 Si hubiera entrado alguien, nos habr�amos dado cuenta. 158 00:15:18,400 --> 00:15:21,278 Cuando no estamos aqu�, es f�cil entrar. 159 00:15:21,280 --> 00:15:23,680 Gennaro, no han encontrado nada. 160 00:15:28,440 --> 00:15:30,520 Puede que me haya asustado. 161 00:15:33,680 --> 00:15:36,998 O puede que ese hijo de puta me dijera esas cosas a posta, 162 00:15:37,000 --> 00:15:39,958 porque sab�a que lo comprobar�a. 163 00:15:39,960 --> 00:15:42,918 Primero siembra la duda y despu�s desaparece. 164 00:15:42,920 --> 00:15:47,000 Piensa que as� volveremos a hablar tranquilamente de nuestras cosas dentro de casa. 165 00:15:48,240 --> 00:15:50,358 Aunque eso fuera cierto... 166 00:15:50,360 --> 00:15:53,320 ...a partir de de ahora dejaremos de hablar de esas cosas. 167 00:16:14,800 --> 00:16:16,880 Adelante. 168 00:16:19,000 --> 00:16:20,560 �Puedo pasar? 169 00:16:31,520 --> 00:16:33,640 Patr�, esto es de parte de nuestra familia. 170 00:16:38,400 --> 00:16:41,080 Pertenec�a a la abuela de mam�. 171 00:16:57,120 --> 00:17:00,960 No me lo des a m�, ll�valo t� cuando te cases. 172 00:17:02,640 --> 00:17:05,158 No, yo nunca me casar�. 173 00:17:05,160 --> 00:17:10,200 No necesito m�s jefes, ya tengo suficientes en casa. 174 00:17:12,080 --> 00:17:15,558 Primero tienes que aprender a ser tu propia jefa, 175 00:17:15,560 --> 00:17:18,120 entonces podr�s encontrar a un hombre que te quiera y te respete de verdad. 176 00:17:20,840 --> 00:17:24,360 El �nico hombre que me respeta se va a casar contigo. 177 00:17:27,600 --> 00:17:31,078 Un marido y una mujer pueden separarse, 178 00:17:31,080 --> 00:17:34,600 pero un hermano y una hermana siempre ser�n hermano y hermana. 179 00:17:42,120 --> 00:17:43,480 Esto es de mi parte. 180 00:17:45,600 --> 00:17:47,760 Veo que lo necesitas. 181 00:18:05,440 --> 00:18:08,080 Yo siempre estar� de tu parte, Patr�. 182 00:18:09,480 --> 00:18:12,320 Cuando entres en la iglesia, hoy, ma�ana... 183 00:18:13,800 --> 00:18:16,000 siempre estar� de tu parte. 184 00:18:17,480 --> 00:18:19,520 No lo olvides nunca. 185 00:18:26,600 --> 00:18:28,280 Ay�dame a pon�rmela, va. 186 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 Gracias. 187 00:19:08,040 --> 00:19:10,838 S� que no empezamos con buen pie, 188 00:19:10,840 --> 00:19:13,878 pero hoy estamos felices de darte la bienvenida a esta familia. 189 00:19:13,880 --> 00:19:16,120 Las cosas cambian. 190 00:19:17,120 --> 00:19:20,240 Estas son nuestras flores, las elegimos para ti. 191 00:19:22,720 --> 00:19:24,600 Muchas gracias. 192 00:20:32,160 --> 00:20:34,480 Mira, hasta hay una piscina. 193 00:20:36,520 --> 00:20:39,000 - �Nos sentamos aqu�? - S�, sent�os aqu�. 194 00:20:41,640 --> 00:20:44,800 Cualquier cosa que necesites hay gente dentro, �entendido? 195 00:20:49,120 --> 00:20:50,640 Toma. 196 00:20:53,200 --> 00:20:55,640 - Adi�s, Pietro. - Desp�dete de pap�. 197 00:20:56,800 --> 00:20:59,200 P�rtate bien. 198 00:21:51,640 --> 00:21:53,520 Es bonito esto, �eh? 199 00:21:59,760 --> 00:22:00,680 S�. 200 00:22:35,960 --> 00:22:37,720 �Genna! 201 00:22:42,200 --> 00:22:46,520 - Azzurra te manda recuerdos. - Dale las gracias de mi parte. 202 00:22:47,880 --> 00:22:50,240 Hola, t�o, �todo bien? 203 00:22:52,640 --> 00:22:56,800 Desgraciadamente no puedo quedarme, pero quer�a felicitarte en persona. 204 00:22:58,720 --> 00:23:01,120 Y estamos muy felices de que est�s aqu�. 205 00:23:02,640 --> 00:23:06,558 �Te importa si acompa�o yo a la novia hasta el altar? 206 00:23:06,560 --> 00:23:08,640 Siempre que ella est� de acuerdo. 207 00:23:54,000 --> 00:23:56,080 Desde ahora Secondigliano es tuyo. 208 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Ya no tienes que darme nada, todo lo que ganes es tuyo. 209 00:24:03,120 --> 00:24:06,920 - Ese es mi regalo de bodas. - �Por qu�? 210 00:24:08,520 --> 00:24:11,118 Ya eres lo bastante mayor para andar sola. 211 00:24:11,120 --> 00:24:14,360 Pero ten cuidado siempre de la gente en quien conf�as. 212 00:24:19,200 --> 00:24:20,880 Buena suerte, Patr�. 213 00:24:33,200 --> 00:24:37,878 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 214 00:24:37,880 --> 00:24:40,038 - Am�n. - Que el Se�or est� con vosotros. 215 00:24:40,040 --> 00:24:42,238 Y con tu esp�ritu. 216 00:24:42,240 --> 00:24:46,798 Queridos Patrizia y Michelangelo, hab�is venido a la casa del Se�or, 217 00:24:46,800 --> 00:24:50,358 en presencia del ministro de la Iglesia y de la comunidad, 218 00:24:50,360 --> 00:24:53,798 para que vuestra intenci�n de uniros en matrimonio 219 00:24:53,800 --> 00:24:56,240 reciba el sello del Esp�ritu Santo... 220 00:25:11,680 --> 00:25:13,718 Perdone. 221 00:25:13,720 --> 00:25:17,720 - �Puede decirme d�nde est� esta oficina? - S�, al fondo a la izquierda. 222 00:25:37,040 --> 00:25:38,960 Adelante. 223 00:25:42,600 --> 00:25:44,838 Buenos d�as, soy Alberto Resta. 224 00:25:44,840 --> 00:25:48,480 Claro, por favor, pase. �Puede cerrar la puerta, por favor? 225 00:25:55,600 --> 00:25:57,280 Es un placer. 226 00:26:03,200 --> 00:26:06,598 D�game Se�or, �a qu� se debe esta citaci�n? 227 00:26:06,600 --> 00:26:09,638 Oh, s�lo quer�amos tener una charla informal con usted. 228 00:26:09,640 --> 00:26:14,158 Bien... LT Solid, con sede legal en Panam�... 229 00:26:14,160 --> 00:26:18,760 CAD Industrial, Luxemburgo... y Sillow Connection, Londres. 230 00:26:19,960 --> 00:26:21,840 �Conoce usted estas compa��as? 231 00:26:24,080 --> 00:26:25,798 Claro, trabajo all�. 232 00:26:25,800 --> 00:26:28,240 - �Qu� clase de trabajo? - Soy su asesor. 233 00:26:29,360 --> 00:26:32,078 No creo que haya nada ilegal en eso, �verdad? 234 00:26:32,080 --> 00:26:34,118 No, no lo hay. 235 00:26:34,120 --> 00:26:37,318 Podr�a haber un par de anomal�as. 236 00:26:37,320 --> 00:26:38,960 �Y cu�les ser�an? 237 00:26:40,520 --> 00:26:42,878 Que estas compa��as le han pagado honorarios por su asesoramiento 238 00:26:42,880 --> 00:26:46,838 justo a tiempo para cubrir su exposici�n ante el banco, por ejemplo. 239 00:26:46,840 --> 00:26:49,878 No, espere Se�or, las cosas son justamente al contrario. 240 00:26:49,880 --> 00:26:52,558 He tenido cr�ditos con estas compa��as durante meses 241 00:26:52,560 --> 00:26:56,600 y fui yo quien solicit� que me los abonaran cuando el banco se me ech� encima. 242 00:27:01,640 --> 00:27:04,200 �La... segunda anomal�a? 243 00:27:06,520 --> 00:27:08,878 Que hayan escogido como asesor a un empresario que, 244 00:27:08,880 --> 00:27:12,440 sin la ayuda de un capital opaco, ya habr�a fracasado cientos de veces. 245 00:27:15,320 --> 00:27:19,880 Perd�neme, pero creo que no entiendo de qu� est� hablando. 246 00:27:33,880 --> 00:27:37,560 Se�or, si la charla ha terminado, me gustar�a irme. 247 00:27:38,880 --> 00:27:41,438 Claro, por favor, v�yase. 248 00:27:41,440 --> 00:27:46,160 S�lo espero que despu�s de todas esas deudas haya aprendido a soportar la presi�n. 249 00:27:57,040 --> 00:27:58,520 Adi�s. 250 00:28:00,440 --> 00:28:01,960 �Est� bueno? 251 00:28:10,680 --> 00:28:12,080 �Y bien? 252 00:28:20,880 --> 00:28:23,000 Patrizia ha aceptado. 253 00:28:25,040 --> 00:28:29,280 �Y qu� iba a hacer? Era tu regalo de bodas. 254 00:28:32,200 --> 00:28:36,038 A partir de hoy, todos nuestros lazos con Secondigliano se han roto. 255 00:28:36,040 --> 00:28:39,160 Ahora s�lo tienen que desbloquear las obras. 256 00:28:42,960 --> 00:28:47,400 - Tiziana ya se est� encargando de todo. - Al final, ten�as raz�n Genn�... 257 00:28:49,000 --> 00:28:51,600 un avi�n, para volar, debe separarse del suelo. 258 00:28:56,440 --> 00:28:59,200 - Buenas noches, se�or. - Buenas noches. 259 00:29:09,280 --> 00:29:10,758 Tiziana... 260 00:29:10,760 --> 00:29:13,878 todas las transferencias de fondos, todos los pagos que hemos hecho, 261 00:29:13,880 --> 00:29:17,038 siempre los has comprobado, �verdad? 262 00:29:17,040 --> 00:29:18,798 Claro. 263 00:29:18,800 --> 00:29:23,038 �Existe la posibilidad de que algo resulte extra�o? 264 00:29:23,040 --> 00:29:24,960 Por supuesto que no. Pero, �por qu�? 265 00:29:26,440 --> 00:29:31,000 - Est�s segura, �no? Es algo muy importante. - S�, Alberto, estoy segura. 266 00:29:32,440 --> 00:29:35,280 No hay nada extra�o ni en los fondos ni en los pagos. 267 00:29:37,280 --> 00:29:41,398 S� perfectamente lo que estamos haciendo... y con qui�n. 268 00:29:41,400 --> 00:29:43,878 Porque t� me llamaste porque soy competente, �no? 269 00:29:43,880 --> 00:29:47,880 �Crees que iba a permitir que apareciera algo raro y arriesgarlo todo? 270 00:29:56,360 --> 00:29:58,840 Pero ahora tienes que decirme qu� est� pasando. 271 00:30:04,120 --> 00:30:07,080 Te lo dir�, pero tiene que quedar entre t� y yo. 272 00:30:51,280 --> 00:30:54,640 Hola, Tiziana. Cu�ntame. 273 00:30:59,680 --> 00:31:02,640 Alberto fue citado a la oficina del Fiscal. 274 00:31:08,400 --> 00:31:10,800 Le pidieron que diera tu nombre. 275 00:31:12,240 --> 00:31:14,400 Pero se mantuvo firme, te protegi�. 276 00:31:15,880 --> 00:31:18,600 Luego quer�a que le tranquilizara con respecto a las cuentas. 277 00:31:27,440 --> 00:31:29,560 Puede que t� conozcas a Alberto mejor que yo. 278 00:31:41,680 --> 00:31:43,920 Pero ahora quiero que me digas una cosa. 279 00:31:46,040 --> 00:31:48,800 �Crees que aguantar� tambi�n la pr�xima vez? 280 00:32:29,400 --> 00:32:33,120 Es bonito, Genn�. Es muy bonito. 281 00:32:36,600 --> 00:32:38,240 Me alegro de que te guste. 282 00:32:39,560 --> 00:32:41,520 �Y ahora quieres decirme por qu� estamos aqu�? 283 00:32:56,680 --> 00:32:58,680 �En qu� est�s pensando? 284 00:33:08,880 --> 00:33:12,200 Estoy pensando en los que dieron su vida para que lleg�semos hasta aqu�. 285 00:33:51,520 --> 00:33:55,000 - Precioso, �eh? - Es precioso. 286 00:33:57,120 --> 00:34:00,800 Si lo compramos, tengo contactos en el municipio para hacer el trabajo. 287 00:34:02,480 --> 00:34:05,000 El precio que me dijiste es una ganga. 288 00:34:20,000 --> 00:34:21,880 Sabes, yo ten�a un amigo... 289 00:34:23,320 --> 00:34:25,560 un hermano. 290 00:34:28,000 --> 00:34:33,000 A veces, cuando miro al mar, creo que �l est� ah�, en alguna parte... mir�ndome. 291 00:34:41,120 --> 00:34:43,680 �Hay algo que quieras decirme, Alberto? 292 00:34:47,280 --> 00:34:50,840 - No. - �Est�s seguro? 293 00:34:52,840 --> 00:34:54,840 S�. 294 00:34:58,360 --> 00:35:00,480 Todo bien, entonces. 295 00:35:03,600 --> 00:35:05,240 �Qu� pasa, Genn�? 296 00:35:07,080 --> 00:35:09,040 �Ya no conf�as en m�? 297 00:35:10,920 --> 00:35:14,200 Alberto... ya lo sabes, yo no conf�o en nadie. 298 00:35:15,560 --> 00:35:17,760 Pero eso no importa. 299 00:35:35,240 --> 00:35:41,000 - �Eh! �Qu� dices, lo compramos o no? - �Claro! Claro que lo compramos. 300 00:35:42,080 --> 00:35:44,040 Pues lo compramos. 301 00:35:45,200 --> 00:35:46,880 V�monos, va. 302 00:36:20,540 --> 00:36:22,660 - Adi�s, Genn�. - Adi�s, Alber. 303 00:37:53,180 --> 00:37:54,820 �Oh, mierda! 26097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.