Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,607 --> 00:00:50,556
Take it off. My bulletts speed if
by head I wanna spite name on it.
2
00:00:56,607 --> 00:01:00,822
The blood of many brave men have
been shared on that wall.
3
00:01:00,987 --> 00:01:04,963
It will give you some comfort
to share in their glory.
4
00:01:06,127 --> 00:01:10,200
- I accept that honour.
- The honour is mine.
5
00:01:15,887 --> 00:01:21,200
- The last words?
- Death is the end of pain.
6
00:01:21,367 --> 00:01:23,323
The last pain.
7
00:01:41,527 --> 00:01:44,439
Death is the end of pain.
8
00:02:06,647 --> 00:02:11,198
It's a man enough gun you got there, sir
Is that...?
9
00:02:14,967 --> 00:02:18,402
- I won't gonna steal it
or nothing, I just want
10
00:02:18,427 --> 00:02:21,510
to see it up close.
- Is this close enough?
11
00:02:21,647 --> 00:02:24,115
Yes, sir.
12
00:02:26,487 --> 00:02:29,514
Yeah, you got out of here, cabron!
He's been hanging around
13
00:02:29,539 --> 00:02:32,363
here in the last couple of
days and not drinkin' a din.
14
00:02:32,407 --> 00:02:36,995
- Brandy.
- It's no brandy, sir.
15
00:02:37,167 --> 00:02:38,817
- Whisky.
- Right.
16
00:02:46,327 --> 00:02:53,721
Pass the Lord for forgiveness, he'll save
your soul. Would you like a prayer sheet?
17
00:03:09,847 --> 00:03:15,646
- So, you are here for the hanging?
- No. I have other business.
18
00:03:15,707 --> 00:03:20,839
Stick around?
Here, in Bagatoria was big entertainment.
19
00:03:21,700 --> 00:03:24,522
Open your heart to the kingdom of heaven
there is a seat for you by his throne.
20
00:03:24,827 --> 00:03:28,560
Pass God for forgive you and he will.
Would you like a prayer sheet?
21
00:03:46,927 --> 00:03:52,443
- I don't want to be here when it happens.
How soon to they're ready?
22
00:03:52,607 --> 00:03:54,146
I'll go and see.
23
00:04:03,407 --> 00:04:05,562
Has Villa a ridden through here?
24
00:04:05,727 --> 00:04:09,766
East side of you. Why?
25
00:04:09,807 --> 00:04:11,982
I've something very valuable.
26
00:04:12,847 --> 00:04:15,300
Well, the best place to
track in is Tierra Negra.
27
00:04:16,167 --> 00:04:18,887
It's a bit of days ride from here,
but it's rough country, bad lands.
28
00:04:18,947 --> 00:04:22,205
Travellers like you might not
want to go alone. - Really?
29
00:04:27,607 --> 00:04:33,442
It's better you travel with company. That
stedickles there is going that direction.
30
00:04:34,607 --> 00:04:41,919
Senor! A lot of white folks go miss in these parts.
Can I ask your name in case someone came looking?
31
00:04:41,997 --> 00:04:48,798
Bierce. Ambrose Bierce.
And no one will come looking.
32
00:05:52,967 --> 00:05:55,437
Brother! Can I offer you a
life and a resurrection?
33
00:05:58,607 --> 00:06:00,599
My name is John Newlie.
Bierce. Ambrose Bierce.
34
00:06:00,807 --> 00:06:02,685
Guess we are travelling together.
- Really?
35
00:06:04,870 --> 00:06:06,318
Who gets the fare?
36
00:06:07,727 --> 00:06:13,400
He has no tongue. I'm his
voice, he is my eyes.
37
00:06:14,700 --> 00:06:17,680
You are safe with us.
I'm filled with confidence.
38
00:06:43,247 --> 00:06:44,979
Die! Die!
39
00:06:58,247 --> 00:07:00,540
I know you.
40
00:07:43,207 --> 00:07:51,207
Madrid. Look at me Madrid.
Look at me!
41
00:07:52,407 --> 00:07:55,477
Look in the eyes that will watch
you swinging from that rope,
42
00:07:56,870 --> 00:07:58,798
my ears will hear the crack
of your neck breaking,
43
00:08:00,167 --> 00:08:03,202
my nose will smell the
shit in your pants,
44
00:08:03,607 --> 00:08:07,430
and my mouth will laugh when you die.
45
00:08:13,167 --> 00:08:14,477
Hold him!
46
00:08:51,367 --> 00:08:55,517
Esmeralda! What are you
doing here? Go home!
47
00:08:56,470 --> 00:08:58,664
I won't tell you again!
48
00:08:59,287 --> 00:09:01,362
I want to see it.
49
00:09:01,607 --> 00:09:03,924
You dare to disobey me now?
Even to my face?
50
00:09:07,247 --> 00:09:08,964
Bring her!
51
00:09:09,247 --> 00:09:10,702
No! No!
52
00:09:22,167 --> 00:09:24,858
She is your daughter.
Your own flesh and blood.
53
00:09:53,470 --> 00:09:54,645
Any last words?
54
00:09:58,707 --> 00:10:00,526
See you in hell.
55
00:10:08,207 --> 00:10:10,679
That one has a devil on the side.
56
00:13:09,470 --> 00:13:10,477
Esmeralda.
57
00:13:41,647 --> 00:13:45,241
She is your daughter! What are
you doing? You could kill her!
58
00:13:46,307 --> 00:13:50,121
I'd rather see her dead!
Go get the horses!
59
00:14:06,187 --> 00:14:07,705
Is something the matter John?
60
00:14:07,967 --> 00:14:11,303
No, what'd I thought I left the Bibles.
But here they are!
61
00:14:11,467 --> 00:14:16,140
Thank Godness! We can't start a Bible
school in tierra Negra without Bibles!
62
00:14:19,207 --> 00:14:21,182
Perhaps Mr. Bierce would like one.
63
00:14:21,467 --> 00:14:24,502
Oh no, no thank you. I've already read it.
64
00:14:24,667 --> 00:14:25,843
You have.
65
00:14:27,607 --> 00:14:32,578
Nice thing of the good book is
that it covers too far apart.
66
00:14:33,247 --> 00:14:34,643
Excuse me?
67
00:14:34,707 --> 00:14:39,405
I'm on the opinion that the Bible is perhaps
the greatest assemblage of lies and
68
00:14:39,567 --> 00:14:43,291
untruth ever gathered together. A possible
exception is the Congressional Record.
69
00:14:43,307 --> 00:14:49,227
- Are you an atheist, sir? - Yes ma'am.
Thanks to your god. I'm an atheist.
70
00:14:50,487 --> 00:14:53,485
There's no hope for your soul on the
final day, when Gabriel blows his horn
71
00:14:53,567 --> 00:14:57,522
your ears will be deaf to the resounding
tone of its glory, Mr. Bierce.
72
00:14:57,807 --> 00:15:04,439
Oh, no. On the contrary, when Gabriel
blows his horn, I'd be playing the tuba.
73
00:15:05,807 --> 00:15:10,244
It won't feel us bad, Mary. Mr. Bierce
is entitled to his beliefs so deeply.
74
00:15:10,807 --> 00:15:12,537
How generous!
75
00:15:14,247 --> 00:15:17,606
- So why are you here, Mr. Bierce?
- I have an ambassador good will.
76
00:15:17,767 --> 00:15:20,478
All right. And an ambassador to whom?
77
00:15:20,987 --> 00:15:24,399
General Fransico Vien.
78
00:15:25,670 --> 00:15:28,758
- The... the revolutionary?
- One and the same.
79
00:15:29,127 --> 00:15:31,456
And I meet him tomorrow in Tierra
Negra. I'm in charged with the
80
00:15:31,527 --> 00:15:34,885
duty to transport somthing
of incredible value to him.
81
00:15:36,347 --> 00:15:37,277
- What is it?
82
00:15:37,327 --> 00:15:41,950
I'm afraid of if I shared this
information with you madam,
83
00:15:41,267 --> 00:15:46,276
It would be forced to take your life and
I wouldn't want that on my conscience.
84
00:15:50,647 --> 00:15:53,743
He is joking honey,
he is joking.
85
00:16:35,607 --> 00:16:36,918
Johnny!
86
00:16:40,587 --> 00:16:42,205
Where where you, Mickey?
87
00:16:43,367 --> 00:16:46,805
I thought... we... Chato said...
88
00:16:46,867 --> 00:16:48,201
What did Chato say?!
89
00:16:50,267 --> 00:16:58,158
He said... he said... he said
that he was the new heffe.
90
00:16:58,687 --> 00:17:00,479
Where is Chato?
91
00:17:02,827 --> 00:17:04,266
Get him!
92
00:17:12,887 --> 00:17:16,485
All the things they say about you...
I don't believe them.
93
00:17:18,127 --> 00:17:19,357
Believe them.
94
00:17:19,617 --> 00:17:21,906
But you took me away. You have me.
95
00:17:23,470 --> 00:17:26,302
I thought you would keep them
shooting at me. But I was wrong.
96
00:17:26,667 --> 00:17:28,716
- Where would we go?
- Say that again!
97
00:17:29,327 --> 00:17:32,147
- Where would we go?
- What do you mean, 'we'?
98
00:17:32,197 --> 00:17:36,850
- You got that way, and I go this way.
- But you... - No more words!
99
00:17:41,247 --> 00:17:42,996
You can hit me if you want!
100
00:17:44,287 --> 00:17:45,816
Yeah, turn around!
101
00:18:23,887 --> 00:18:25,596
Keep smearing harm.
102
00:18:26,607 --> 00:18:30,258
- Don't you have any relatives
you can go to? - No.
103
00:18:31,727 --> 00:18:34,876
- What about your mother?
- She died when I was born.
104
00:18:36,470 --> 00:18:40,854
My father told it I stole my
first breath from her last one.
105
00:18:42,567 --> 00:18:45,165
You can ride with me to Tierra Negra.
I know someone there.
106
00:18:45,227 --> 00:18:48,978
- He can set you up with some food and work.
- What kind of work?
107
00:18:49,467 --> 00:18:51,719
Kind of work girls do.
108
00:18:52,870 --> 00:18:56,606
- I don't think I'm that kind of girl.
- All girls are that kind of girl.
109
00:19:42,167 --> 00:19:45,721
Well, about two hours or so.
110
00:19:47,287 --> 00:19:48,783
They headed east.
111
00:19:52,247 --> 00:19:58,990
Go back to town find all the men you can.
Tell them I pay 100 pesos who ever
brings Esmeralda back to me alive.
112
00:20:22,327 --> 00:20:26,360
Are you talking to me?
Are you really talking to me?
113
00:20:43,807 --> 00:20:47,138
- What's this?
- I don't mean any harm, all right?
114
00:20:49,567 --> 00:20:51,276
I want to be your prenis.
115
00:20:57,287 --> 00:21:03,118
Look! My doors swing only one way: OUT!
116
00:21:03,287 --> 00:21:06,639
No no no...
It's a student! I want you to teach me!
117
00:21:07,207 --> 00:21:11,444
I want to be a real outlaw.
A legend like you.
118
00:21:12,207 --> 00:21:13,993
You want us to kill him for you?
119
00:21:20,247 --> 00:21:21,682
Kill her!
120
00:21:26,187 --> 00:21:30,770
I shot that thing clean off and
I will do the the same with your tereso!
121
00:21:30,447 --> 00:21:35,183
- You shot that rope?
- Take me on and let me learn!
I'm not gonna mess up.
122
00:21:36,127 --> 00:21:37,899
So you are proving.
123
00:21:41,367 --> 00:21:43,237
Mains Reece. When do we start?
124
00:21:43,807 --> 00:21:48,439
Lesson number one: I ask questions and
you answer them, ok? Give me your gun!
125
00:21:51,207 --> 00:21:54,856
Lesson number two: never
give your gun to nobody.
126
00:21:55,327 --> 00:21:58,961
- Lesson number three: we don't like gringos!
- I know a gringo we can hit!
127
00:21:59,967 --> 00:22:01,256
Talk!
128
00:22:01,487 --> 00:22:05,205
- An old man is carrying
something to Pancho Villa - What?
129
00:22:06,487 --> 00:22:09,980
- I... I don't know. It must be very valuable.
- She is lying!
130
00:22:10,700 --> 00:22:13,418
I sware to God! It could be guns
and it could be gold!
131
00:22:17,847 --> 00:22:19,684
Very good job.
132
00:22:21,927 --> 00:22:29,166
Very good job! But if you are fucking with
me you will be in a wooden box,
understand? Good for you!
133
00:22:56,607 --> 00:22:58,999
Mr. Bierce, you are sick!
134
00:23:02,487 --> 00:23:05,255
Now this is a sign to stop your drinking.
135
00:23:12,207 --> 00:23:16,382
They say when a man drinks,
it develops certain powers.
136
00:23:16,447 --> 00:23:19,881
- What kind of powers?
- Cleurboids.
137
00:23:20,587 --> 00:23:22,198
Second sight.
138
00:23:22,327 --> 00:23:25,593
My wife is right, Mr. Bierce.
You'd better take care of yourself.
139
00:23:25,647 --> 00:23:31,915
This is a preservative, and I'm pickling
myself for your great beyond.
140
00:23:37,887 --> 00:23:39,401
What did he say exactly?
141
00:23:39,497 --> 00:23:42,581
He said he was carrying something for
via. Something that worths a lot.
142
00:23:43,647 --> 00:23:47,381
If you lie, you die, understand?
143
00:23:54,127 --> 00:23:57,482
This little difficult experition:
Who foots the bill?
144
00:23:57,547 --> 00:23:59,385
We don't have to listen to this.
145
00:24:00,367 --> 00:24:04,283
My father died recently, Mr. Bierce.
He left me a large sum of money,
146
00:24:04,347 --> 00:24:06,463
and I decided to use it for the low.
147
00:24:06,527 --> 00:24:11,797
Ah, so he not only gained a bride,
but a checkbook to in the bargon.
148
00:24:14,167 --> 00:24:17,486
You insinuate that I married
my wife for her money.
149
00:24:17,607 --> 00:24:22,323
We have scrooped with Mr. Bierce. Something
you must have lost if you ever had'em.
150
00:24:56,287 --> 00:24:58,803
With that shotgun, he is blind!
151
00:25:04,287 --> 00:25:07,842
- What the... who is that?
- Bandits, no doubt.
152
00:25:10,207 --> 00:25:14,946
- Damn! They gonna rob us!
- Kill us too, most likely.
153
00:25:33,407 --> 00:25:34,777
Bastard!
154
00:25:51,547 --> 00:25:53,720
Joaquin, the driver!
155
00:26:24,987 --> 00:26:26,784
I got him!
156
00:26:44,947 --> 00:26:47,358
Mr. Bierce! Stop it!
157
00:26:57,247 --> 00:26:59,841
Stop it now!
158
00:27:13,700 --> 00:27:14,300
Move!
159
00:27:15,867 --> 00:27:18,365
- Which one of you shot me?!
- He.
160
00:27:20,927 --> 00:27:22,379
That's him!
161
00:27:29,567 --> 00:27:30,845
Thank you.
162
00:27:33,107 --> 00:27:34,604
Find the gold!
163
00:27:40,870 --> 00:27:42,392
Reece! Over there!
164
00:27:59,687 --> 00:28:05,239
- Look what you did to my friend, gringo.
- My liquor, give it back.
165
00:28:14,407 --> 00:28:19,438
- Mr. Bierce!
- That hurt, don't it, ha?
166
00:28:29,207 --> 00:28:33,806
- May I assist you or something...?
- What's the matter with you, ha?
167
00:28:41,367 --> 00:28:46,990
- We gonna get 50 pesos for that. Real silk.
- My wedding dress!
168
00:28:47,207 --> 00:28:51,581
The gold! I said find the gold!
169
00:29:03,447 --> 00:29:06,322
- Hey, Chefe!
- There's nothing secret...
170
00:29:06,887 --> 00:29:10,996
- What's in the box, senora?
- There are Bibles...
- I wasn't talking to you.
171
00:29:13,407 --> 00:29:16,479
There are Bibles for the
children of Tierra Negra.
172
00:29:16,747 --> 00:29:22,236
- A Biblia Santa.
- Where is the gold?
- I found something!
173
00:29:36,107 --> 00:29:40,997
- You said he had two cases of gold.
- No Madrid, I said that it could've been gold.
174
00:29:47,367 --> 00:29:50,857
You got something very valuable
for Villa. What is it?
175
00:29:50,999 --> 00:29:53,400
- Shoot me!
- No! Please!
176
00:29:54,670 --> 00:29:57,539
Go on! Squeeze the trigger.
You can do it.
177
00:29:57,787 --> 00:30:02,702
Just tell them what it is, Mr. Bierce! Let
them take it, it's not worth your life!
178
00:30:04,567 --> 00:30:07,577
- It's not worth your life.
- It is my life.
179
00:30:07,647 --> 00:30:15,257
- What? - It is me. I'm going to be
a soldier in Villa... in the revolution.
180
00:30:22,327 --> 00:30:27,363
Crazy old gringo! What are we
to take you, ha? Look at you!
181
00:30:30,927 --> 00:30:35,285
- Let me kill him at once!
- Leave him alone! He is an honorable man.
182
00:30:46,547 --> 00:30:52,357
I'd like to thank you, Mr. Bierce. With all your
provato you nearly got us killed back there.
183
00:30:55,727 --> 00:31:00,485
- Don't you lay another finger on my husband!
- I'm sick of the sight of him.
184
00:31:00,547 --> 00:31:05,800
- You have no right to speak like this! We are alive...
- We are alive! What are you living for?
185
00:31:05,247 --> 00:31:07,299
This sick, offending...
186
00:31:09,267 --> 00:31:12,300
John! Leave him alone! Get off of him!
187
00:31:16,267 --> 00:31:18,616
- You still have simpathy for
him even after that?
188
00:31:18,807 --> 00:31:23,883
- I fault the sin and not the sinner John, he needs help.
- Bring on!
189
00:31:25,547 --> 00:31:30,904
- When do the lessons start? - The lessons are
all around you all the time. Remember that.
190
00:31:31,167 --> 00:31:34,179
The earth, it's opened up for
you like a woman.
191
00:31:34,847 --> 00:31:38,883
- Was it hard to kill all those men?
- No it wasn't, was it Madrid?
192
00:31:39,427 --> 00:31:44,718
For an outlaw, it's easy. An outlaw
is ready to kill no matter what.
193
00:31:44,887 --> 00:31:48,102
Listen, tell me your technique.
You know, how you done it.
194
00:31:48,167 --> 00:31:53,900
Was it sneaking upon people or
did you do a run to their face?
195
00:31:53,107 --> 00:31:57,181
Madrid, how did you became
famous, like a legend?
196
00:31:57,207 --> 00:32:03,200
- Is that what you want? To be a legend?
- I want to be an outlaw. And that means famous.
197
00:32:03,147 --> 00:32:05,879
People know your name and
they're scared of it.
198
00:32:05,897 --> 00:32:08,358
They tell their children to watch out
at night, because you could coming
199
00:32:08,427 --> 00:32:14,961
at night and kill the in their cribs. Men fear
you and women scream at the sight of you.
200
00:32:15,127 --> 00:32:19,937
- That's what I want.
- Yeah? Is that what you think I am?
- Of course that's what you are.
201
00:32:21,207 --> 00:32:25,765
You are a monster. You are lying to yourself
if you're think you're any different.
202
00:32:40,427 --> 00:32:44,605
- John! Is something wrong?
- Wagon stuck.
203
00:32:45,367 --> 00:32:53,236
We're not gonna make it throgh the sand.
We walk a while. It'll be fine.
204
00:33:43,747 --> 00:33:45,793
I know you!
205
00:33:47,707 --> 00:33:52,564
- Why are we stopping? I don't like cementeries.
- This is for the kid.
206
00:33:53,327 --> 00:34:01,327
Reece! Do you want to be like me? This is what you learn.
The secret for becoming an outlaw, a legend, is fear.
207
00:34:02,247 --> 00:34:04,257
To make the people scared of you?
208
00:34:04,307 --> 00:34:08,586
The only way to know how to put fear into
someone else is for you to feel that fear.
209
00:34:08,747 --> 00:34:11,997
- Feel it and face it. Can you do that?
- Yeah, I can try.
210
00:34:12,167 --> 00:34:14,965
- Try?
- I mean yeah, I can do it.
211
00:34:30,687 --> 00:34:33,898
- What are you doing?
- What's the lesson number one?
212
00:34:34,367 --> 00:34:39,263
- You ask the questions.
- Get up on the cross! Move!
213
00:34:44,727 --> 00:34:48,366
- Put the noose around your neck.
- Johnny, I don't think...
214
00:34:48,427 --> 00:34:55,238
Do you want to learn, ha? You want to be an outlaw, a
legend. You got to be able to step fear in the face!
215
00:34:55,327 --> 00:35:00,287
Smell it's breath and laugh.
If you can't do that... than forget it.
216
00:35:00,447 --> 00:35:02,878
- Johnny, please!
- Shut up!
217
00:35:16,407 --> 00:35:19,416
- Is that better?
- It isn't now.
218
00:35:19,587 --> 00:35:22,623
- Are you scared?
- No.
- Johnny!
219
00:35:26,387 --> 00:35:28,341
- How about now?
- Yes.
220
00:35:28,407 --> 00:35:34,883
- Do you feel that rope is getting tighter around your neck?
- Yes.- Johnny! Stop it!- Hey!
221
00:35:39,147 --> 00:35:41,999
- Do you think you must slip and fall?
- Yes.
222
00:35:42,127 --> 00:35:48,595
You feel like a horse's ass, ha? Because
that's what you look like; a horse's ass!
223
00:35:53,847 --> 00:35:58,319
Don't laugh at me! Don't laugh at me!
224
00:35:58,407 --> 00:36:02,317
You see, we're looking at you
and you don't look like a legend.
225
00:36:02,587 --> 00:36:08,379
- You look like... like... Joaquin,
what she looks like? - A horse's ass!
226
00:36:09,407 --> 00:36:13,183
- Don't fucking laugh at me!
- Johnny that's enough!
227
00:36:13,247 --> 00:36:19,307
- You can't kill her! She is a girl.
- She is an outlaw. And she'll die like an outlaw.
228
00:36:30,227 --> 00:36:35,496
You're on your way now, kid.
A little while, you'll be a legend.
229
00:36:37,187 --> 00:36:39,786
Esmeralda! Wait!
230
00:36:40,347 --> 00:36:47,724
- Come on! - See we don't mean nothing you ask chefe,
you chase after her. We're going on to Tierra Negra.
231
00:37:44,187 --> 00:37:48,356
"La Tetilla del Diablo".
Now what does that mean?
232
00:37:48,627 --> 00:37:53,979
I believe I can translate that for you.
Welcome home, wearied pilgrims.
233
00:38:18,327 --> 00:38:19,979
Inkeeper!
234
00:39:04,470 --> 00:39:09,316
- We'are closed.
- You speak English!
235
00:39:09,687 --> 00:39:14,843
- English, French Latin and Nahuatl.
- We'd like a room for the night, sir.
236
00:39:15,700 --> 00:39:17,919
- And I'd like some brandy.
- All night?
- Yes.
237
00:39:18,670 --> 00:39:19,896
Uno peso.
238
00:39:24,667 --> 00:39:26,624
- Drink?
- Yeah, sure.
239
00:39:30,327 --> 00:39:32,839
Two glasses of milk, please.
240
00:39:35,127 --> 00:39:38,519
- Water, then.
- Tequila!
241
00:39:38,727 --> 00:39:42,282
That's my cure. Have two bottles
of your finest, thank you.
242
00:39:46,347 --> 00:39:53,465
- I think we have some water in the back. The kind with the bubbles?
- Yeah, I know.
243
00:39:53,527 --> 00:39:57,526
- Anything, please.
- Make yourselves comfortable.
244
00:39:57,527 --> 00:40:00,317
- We'll busy here for a couple of hours.
- Thank you.
245
00:40:19,487 --> 00:40:21,836
Esmeralda! Wait!
246
00:40:29,700 --> 00:40:31,739
What's the matter? You didn't
even know that kid.
247
00:40:31,807 --> 00:40:34,780
- She made you angry?
- She had the wrong idea about me.
248
00:40:35,287 --> 00:40:39,199
- What's gonna happen to me when I make you angry, ha?
- You don't make me angry.
249
00:40:40,700 --> 00:40:44,964
What if I say the wrong thing? Sometimes
I just looked at my father and he hit me.
250
00:40:46,167 --> 00:40:47,942
I'm sorry.
251
00:41:49,247 --> 00:41:53,644
- More?
- No. We'd like to see our rooms, please.
252
00:42:34,487 --> 00:42:40,284
I'm Quixsla. I'll show you to your room.
253
00:42:41,247 --> 00:42:45,250
- John Newlie.
- John.
254
00:42:47,207 --> 00:42:54,475
- And she is...
- My wife. Mrs. Mary Newlie.
255
00:42:55,207 --> 00:42:57,410
Hello.
256
00:43:16,107 --> 00:43:17,993
Madrid did this.
257
00:43:18,247 --> 00:43:25,490
He'll have to stop. They cannot ride in the dark, there are
coyotes out. The closest pueblo is another half days journey.
258
00:43:26,347 --> 00:43:30,636
- There's no place to stop out here.
- There's one place.
259
00:43:32,467 --> 00:43:34,421
She is still alive!
260
00:43:36,947 --> 00:43:39,904
Kill him! Kill him!
261
00:43:43,227 --> 00:43:48,516
You have no idea what you've unleashed!
Bring her!
262
00:44:19,167 --> 00:44:21,383
I have a shot of your best.
263
00:44:25,247 --> 00:44:30,996
Damn lucky thing I found this place. I saw
a dead meandering in the dusk and dawn.
264
00:44:31,287 --> 00:44:35,699
I was wondering... which do you call
when someone looks real but it ain't?
265
00:44:35,967 --> 00:44:41,305
- A mirage.
- Yes sir, that's it, a mirage... the real thing.
266
00:44:47,127 --> 00:44:51,503
Uh, that's good, yeah, it'a real good.
I think I have another one.
267
00:44:51,567 --> 00:44:53,816
Pay for the first one.
268
00:45:00,287 --> 00:45:05,602
You know... I ain't got damn money... but
I do have some much better than that.
269
00:45:10,767 --> 00:45:15,263
- It's a brush!
- Well, yeah, technically speaking it's a brush,
270
00:45:15,327 --> 00:45:22,405
but this brush was made by the finest Andalusian
group, bristles handpicked by Andalusian gypsies
271
00:45:22,567 --> 00:45:28,477
straight of the mane of Andalusian
horses, going into far of Andalusia.
272
00:45:31,707 --> 00:45:34,221
- We don't need no stinking brushes!
273
00:45:34,387 --> 00:45:37,940
I'll stand the pedlar to a drink.
274
00:45:54,700 --> 00:45:56,482
Still ain't interested in the brush?
275
00:46:36,367 --> 00:46:38,381
That's occupied.
276
00:46:45,507 --> 00:46:47,986
This will be your room.
277
00:47:01,647 --> 00:47:05,756
Call me... if you need anything.
278
00:47:05,827 --> 00:47:09,498
Excuse me madam, what time
can we expect supper?
279
00:47:10,267 --> 00:47:18,267
We eat late around here. But don't
worry, I let you know when it's time.
280
00:47:26,267 --> 00:47:30,717
- Are you all right, dear?
- Yes, I'm fine.
281
00:47:34,387 --> 00:47:37,203
- Need anything?
- Nop, nothing.
282
00:47:58,667 --> 00:48:00,496
Ah, John!
283
00:48:01,367 --> 00:48:07,443
We've been married a week, Mary. And I still
don't know what you look like in a bed dress.
284
00:48:08,107 --> 00:48:11,585
John, I just hope that you have better
reasons for marriage than that.
285
00:48:11,647 --> 00:48:17,804
You know I do! I love you, Mary.
It's not a sin if you married in love.
286
00:48:18,367 --> 00:48:23,685
I'm not refusing you because I think
it's a sin. It's just that... that...
287
00:48:39,767 --> 00:48:45,604
It's a bat. Just a bat. Tried to
find some shade from the heat.
288
00:48:46,807 --> 00:48:51,320
- Are you sure you all right?
- I feel sick.
289
00:48:52,107 --> 00:48:56,239
I just want to go to bed.
Could you possibly get me some water?
290
00:48:57,700 --> 00:48:59,762
All right Mary, I get you some water.
291
00:49:02,227 --> 00:49:03,898
I'll be back.
292
00:49:15,667 --> 00:49:17,704
Son of a bitch!
293
00:49:34,407 --> 00:49:36,643
- Are you looking for something?
294
00:49:38,107 --> 00:49:41,319
No I... I dropped something.
295
00:49:50,867 --> 00:49:53,756
Maybe it's in here.
296
00:50:36,727 --> 00:50:44,244
You like the dress? You want it?
You can have it. For 50 pesos!
297
00:51:04,667 --> 00:51:06,400
Here are a lot of ladies.
298
00:51:08,327 --> 00:51:11,856
There's a lot of dirt down here, in Mexico,
I make a kill instead of brushes and boom,
299
00:51:11,927 --> 00:51:17,865
but Tierra Negra was my last hope, if I
don't sell last it's back home for me.
300
00:51:21,127 --> 00:51:25,582
We begged a ticket up in threed, barter system
or something if you get my drift listed.
301
00:51:27,147 --> 00:51:30,405
- Sorry mister, I ain't asked your name.
- Bierce, Ambrose.
302
00:51:30,527 --> 00:51:33,119
- Ambrose Bierce you, right?
- Yes.
303
00:51:34,487 --> 00:51:37,281
- That don't be true.
- You know my work?
304
00:51:37,327 --> 00:51:41,303
Yes sir, I do.
I did read... let me see...
305
00:51:41,767 --> 00:51:47,323
The story with that soldier up on that bridge set to
be hanged, and he escapes far into the river below
306
00:51:47,407 --> 00:51:52,146
He swam, he swam he swam, ran to his
house and kiss his wife,
307
00:51:52,207 --> 00:51:58,995
snap, his neck broke and all went to dream.
It's a got damn dream. That'd just kill me.
308
00:52:07,547 --> 00:52:10,578
Excuse me! Drink!
309
00:52:13,287 --> 00:52:15,365
- Water?
310
00:52:15,407 --> 00:52:17,719
- No. Tequila.
311
00:52:32,127 --> 00:52:33,990
Keep it coming!
312
00:52:34,127 --> 00:52:37,995
My name is Newlie. John Newlie.
I like your friend.
313
00:53:05,487 --> 00:53:10,917
Never seen this place before. I must've
ridden through here a thousand times.
314
00:53:11,870 --> 00:53:17,994
- Maybe we'd go to Tierra Negra.
- It's dark. The coyotes are out. We'll be safer in here.
315
00:53:20,197 --> 00:53:22,845
You are very pretty, senorita.
316
00:53:24,207 --> 00:53:28,501
- Go inside. I take your horses.
- Yeah, you'd better do that.
317
00:53:35,767 --> 00:53:39,262
Go on! I'm gonna make sure that
the horses are taken care of.
318
00:53:39,327 --> 00:53:43,996
We don't want to get stuck here.
I'll be right back.
319
00:54:10,507 --> 00:54:12,490
You're alone?
320
00:54:16,867 --> 00:54:19,790
- Who hurt you?
321
00:54:21,147 --> 00:54:29,147
- The scars on your back. Your husband?
- No. My father.
322
00:55:04,167 --> 00:55:07,643
You sweet child.
323
00:55:14,287 --> 00:55:20,681
It's tears, have never fallen
on the mother's breast.
324
00:55:24,527 --> 00:55:29,906
- You are very special... Esmeralda.
325
00:55:32,807 --> 00:55:35,204
- How do you know my name?
326
00:55:50,207 --> 00:55:53,320
Hey idiot! Where are you?
327
00:56:18,627 --> 00:56:21,500
- Hey! What are you doing?
- Nothing, senior.
328
00:56:21,787 --> 00:56:24,399
- Get away from my horse!
- Si, senior.
329
00:56:30,367 --> 00:56:32,479
John!
330
00:57:06,270 --> 00:57:09,802
Well, well. Remember me?
331
00:57:18,999 --> 00:57:21,337
- Where's the girl?
- Which one?
332
00:57:21,447 --> 00:57:25,342
I mean a specified girl. The one that
just came in here. Where's she?
333
00:57:34,487 --> 00:57:39,897
Hey! Where's the girl? I'm talking to you!
334
00:58:11,267 --> 00:58:14,405
So what's your policy on fighting
in this establishment?
335
00:58:14,667 --> 00:58:16,622
I don't care. What do you have in mind?
336
00:58:16,787 --> 00:58:21,947
I'm talking about real ass-kicking; broken arms,
smashed nose shattered jaw, that's what I think.
337
00:58:21,999 --> 00:58:24,320
I've seen worse, senior.
338
00:58:25,997 --> 00:58:28,926
- Tequila!
- Si, senior.
339
00:58:37,727 --> 00:58:41,220
- What do I owe you?
- Jetted jaw right here!
340
00:59:01,887 --> 00:59:03,796
Please, senior...
341
00:59:15,487 --> 00:59:17,818
- Esmeralda, we're leaving!
- I want to stay!
342
00:59:17,987 --> 00:59:19,957
This is not the time to fuck around!
343
00:59:20,670 --> 00:59:24,479
- She said she's staying.
- I'm not talking to you!
344
00:59:27,807 --> 00:59:32,883
- Get out of the way or I blow you an extra hole!
- Go ahead!
345
00:59:48,187 --> 00:59:53,321
- John!
- Let him go, or I fix your little bitch, cabron!
346
01:00:03,807 --> 01:00:06,163
You're next, asshole!
347
01:00:14,747 --> 01:00:16,236
John!
348
01:00:36,827 --> 01:00:38,799
John, stop it!
349
01:00:58,187 --> 01:01:00,463
- Something wrong?
- What's the matter with this place?
350
01:01:00,527 --> 01:01:04,497
- Your stupid friend ate my horse! I had to shoot him.
- You mean Nano?
351
01:01:18,807 --> 01:01:22,460
I know what you look like Madrid:
you look like the horse's ass!
352
01:01:22,587 --> 01:01:23,923
Esmeralda!
353
01:01:32,987 --> 01:01:34,540
- Mary!
- John!
354
01:01:50,607 --> 01:01:54,158
I'm walking out of here,
and I'm taking Esmeralda with me!
355
01:01:54,227 --> 01:01:56,900
You've taken far enough, Madrid.
You don't know what you're getting into!
356
01:01:56,927 --> 01:01:59,986
Give her back to me now,
and I let you live!
357
01:02:00,470 --> 01:02:01,860
You're not going anywhere!
You stay with me!
358
01:02:01,927 --> 01:02:07,441
Well Mauricio, it's been a long time.
But I knew you come back.
359
01:02:09,107 --> 01:02:10,904
Stay away from me!
360
01:02:12,867 --> 01:02:17,237
The girl is beautiful.
She does really look like you.
361
01:02:17,447 --> 01:02:21,775
- Stay away from me!
- But she looks a lot like me!
362
01:02:32,447 --> 01:02:40,447
Hey Mauricio! After all these years, where've you
been, amigo? You're just in time for dinner!
363
01:03:01,507 --> 01:03:03,404
Fuck!
364
01:03:34,287 --> 01:03:35,877
Oh Jesus!
365
01:04:21,207 --> 01:04:24,991
Mauricio! That wasn't very nice!
366
01:04:51,327 --> 01:04:53,361
Let's get out of here!
367
01:05:14,527 --> 01:05:16,540
Let's go honey! Let's go!
368
01:05:25,647 --> 01:05:26,990
Back!
369
01:05:41,327 --> 01:05:43,740
Mary! Mary!
370
01:05:44,127 --> 01:05:45,997
Cabron!
371
01:05:52,847 --> 01:05:54,990
John help me! John!
372
01:06:14,867 --> 01:06:16,997
Get a dance!
373
01:06:19,167 --> 01:06:20,998
Mary!
374
01:07:08,827 --> 01:07:10,962
Mary!
375
01:07:11,227 --> 01:07:13,437
Mary!
376
01:07:19,187 --> 01:07:21,319
Mary! No!
377
01:07:23,997 --> 01:07:26,197
Down here!
378
01:07:46,367 --> 01:07:49,498
Go! Go! Move back! Move back!
379
01:07:49,827 --> 01:07:51,999
Shut the door! Shut the door!
380
01:07:53,427 --> 01:07:56,925
- Because of you they took my wife!
- They should have taken you, pendejo!
381
01:07:56,987 --> 01:07:58,822
That's enough!
382
01:08:02,147 --> 01:08:06,958
- I said that's enough!
- It's none of your business, gringo!
He put my daughter into this area.
383
01:08:06,987 --> 01:08:10,683
Everyone here has a score dissent.
And if we were in anywhere else,
384
01:08:10,907 --> 01:08:18,167
I wouldn't give too annal explosions if you blew
your stinking brains into a flatulented wink.
385
01:08:18,367 --> 01:08:25,637
But from now on the bets are off.
Am I clear? Am I clear!?
386
01:08:30,507 --> 01:08:33,999
It's her they want.
Till we have her we have a chance.
387
01:08:34,207 --> 01:08:37,816
- My daughter is not for sale!
- Did I say that?
388
01:08:40,270 --> 01:08:42,485
Let's find another way out.
389
01:08:45,997 --> 01:08:50,259
- You'd better watch your back, hangman.
- Watch yours.
390
01:09:05,997 --> 01:09:08,437
Get up! Get up!
391
01:09:15,407 --> 01:09:18,998
Wait! They're gone!
392
01:09:20,700 --> 01:09:22,992
- Esmeralda!
- There's something in my hair!
393
01:10:16,867 --> 01:10:18,995
Where's my girl?
394
01:10:19,707 --> 01:10:25,844
You must find her.
You have to taste what I've tasted.
395
01:10:40,807 --> 01:10:43,317
She has arrived!
396
01:10:43,997 --> 01:10:46,997
Wake the old one!
397
01:11:27,587 --> 01:11:29,919
John!
398
01:11:38,187 --> 01:11:40,377
John!
399
01:11:51,247 --> 01:11:53,597
My Lord in heaven!
400
01:11:53,687 --> 01:11:57,781
John! How could you leave me up there?
401
01:11:58,470 --> 01:12:00,525
I'm your wife, John!
402
01:12:02,287 --> 01:12:04,722
They hurt me!
403
01:12:04,887 --> 01:12:10,176
- Mary!
- This is not your wife, Newlie.
- Shut your mouth, Bierce!
404
01:12:14,547 --> 01:12:18,802
He is no servant of God!
He talkes a good game.
405
01:12:19,267 --> 01:12:22,465
But deep down he is a sinner!
Child of Sodom!
406
01:12:23,270 --> 01:12:28,762
- Stop it!
- Send her to the hell, she is
so formerly feared when in sermon.
407
01:12:29,627 --> 01:12:36,347
Now what kind of preacher would
defy his god so blasphemously!?
408
01:12:38,207 --> 01:12:41,336
The game is up you cocksucker!
409
01:12:41,487 --> 01:12:47,162
All this time, you've been selling
your sale as a devoted believer!
410
01:12:47,487 --> 01:12:51,836
Now you are as a sinful thief!
You counted me what for?
411
01:12:51,997 --> 01:12:55,682
Oh you really wanted to do
was to take my father's money.
412
01:12:56,287 --> 01:12:58,990
Blasphemour!
413
01:13:00,847 --> 01:13:02,960
Fucking pendejo!
414
01:13:04,107 --> 01:13:08,856
You always wanted to see what was
underneath this dress, didn't you?
415
01:13:14,507 --> 01:13:18,406
Help me! Help me!
416
01:13:33,967 --> 01:13:36,945
John, how could you?
417
01:13:37,307 --> 01:13:39,585
Forgive me!
418
01:13:42,547 --> 01:13:44,996
<: She is the princess:>
419
01:13:54,787 --> 01:13:57,622
Was anyone else beaten back there?
420
01:13:57,887 --> 01:14:00,463
- No I wasn't.
- No, not me.
421
01:14:17,927 --> 01:14:19,458
No.
422
01:14:19,567 --> 01:14:25,458
Everybody's fine? All right then,
we're safe. Let's move on.
423
01:14:25,927 --> 01:14:28,779
Make god forgive and help all of us.
424
01:14:44,167 --> 01:14:46,993
Here feels colder.
425
01:14:49,827 --> 01:14:52,598
Nightair.
426
01:14:52,807 --> 01:14:54,899
This must be the way out.
427
01:14:55,670 --> 01:14:57,721
Could be that way, could
be this way, idiot!
428
01:14:59,287 --> 01:15:03,162
We will separate.
Take our chances.
429
01:15:03,387 --> 01:15:07,741
You! You take the girl,
your friend, and the believer.
430
01:15:07,907 --> 01:15:13,755
I take the hangman and the kid.
And try not to kill each other!
431
01:15:25,727 --> 01:15:28,592
God forgotten about you, Reece.
432
01:15:28,887 --> 01:15:35,300
- Reece. Katherine Reece. - No.
- You're wanted for murder in two states I believe.
433
01:15:35,967 --> 01:15:37,522
See you read papers.
434
01:15:37,687 --> 01:15:42,202
I'm a journalist. She sent her
entire family to the great beyond.
435
01:15:42,627 --> 01:15:45,925
Killed them in cold blood in Oklahoma.
Then went on to Texas,
436
01:15:45,997 --> 01:15:51,241
where she proferred the same gift to
her aunt, her unkle and five cousins.
437
01:15:51,527 --> 01:15:54,993
- Six.
- Oh, six. Pardon me.
438
01:15:55,307 --> 01:15:58,301
You killed your mother and father? Why?
439
01:15:58,787 --> 01:16:02,937
They were starving, there's no food.
So I sent them to a better place.
440
01:16:03,167 --> 01:16:06,884
What about your aunt and
unkle and all your cousins?
441
01:16:07,927 --> 01:16:10,696
I never liked them.
442
01:16:43,667 --> 01:16:47,160
What the fuck are you looking at, pendejo?
443
01:17:02,887 --> 01:17:06,763
Trouble! Hey! Where's your friend?
444
01:17:07,997 --> 01:17:09,903
Joaquin!
445
01:17:10,667 --> 01:17:14,796
Quit fucking around, Joaquin! Joaquin!
446
01:17:17,827 --> 01:17:19,916
Joaquin!
447
01:17:50,287 --> 01:17:55,485
You made me one of them!
You turned me into one of those things!
448
01:17:58,947 --> 01:18:02,106
What? What are you gonna do?
449
01:18:11,670 --> 01:18:16,946
- Do it for turning!
- God have mercy in your soul, compadre.
450
01:18:32,307 --> 01:18:34,758
What's going on? Where are the others?
451
01:18:34,927 --> 01:18:38,387
- Dead.
- Dead? Why not you?
452
01:18:38,767 --> 01:18:41,359
Maybe you are one of them. A bloodsucker.
453
01:18:41,487 --> 01:18:44,879
You know about bloodsucking, wouldn't you?
454
01:18:46,247 --> 01:18:48,791
What's that supposed to mean?
455
01:18:48,907 --> 01:18:52,565
The girl... the princess...
456
01:18:52,627 --> 01:18:55,996
Pappy! Why do they want me? Who am I?
457
01:18:56,470 --> 01:18:57,701
Why don't you tell her?
458
01:18:57,827 --> 01:18:59,322
What are you talking about?
459
01:18:59,587 --> 01:19:02,879
Tell her who her mother is. Tell her!
460
01:19:07,967 --> 01:19:14,140
If you cannot succeed in killing one another I
release you so could do it upon that god damn door!
461
01:19:24,607 --> 01:19:28,823
Come! There's somebody
that I want you to meet.
462
01:20:12,887 --> 01:20:17,996
This is your grandmother.
Welcome home Santánico.
463
01:20:19,227 --> 01:20:24,925
- Prepare these sacrifices for the annuity.
- Nooo!
464
01:20:28,887 --> 01:20:32,905
It's really quite an extraordinarily,
compromising position.
465
01:20:32,997 --> 01:20:34,443
What are they fixing to do with us?
466
01:20:34,700 --> 01:20:37,200
Lead us dry.
467
01:20:43,820 --> 01:20:46,980
Hangman, your past has
come back to haunt us.
468
01:20:47,300 --> 01:20:53,360
I tried to do the best I could.
I raised her in my own home for 19 years.
469
01:20:53,880 --> 01:20:56,560
And I beat her so she
would never disobey me.
470
01:20:56,700 --> 01:20:59,860
I never thought she would come
back to her mother.
471
01:21:00,540 --> 01:21:06,960
The old woman... she predicted this; Esmeralda
would return to Tetilla des Diablo.
472
01:21:07,340 --> 01:21:12,300
As only she was kept from this place she
said she would remain a human, just a girl.
473
01:21:12,660 --> 01:21:16,960
Coming here she becomes something else.
474
01:21:28,220 --> 01:21:34,980
- You should've kill her.
- I tried... she was a child. But she kept coming back.
475
01:21:40,900 --> 01:21:45,940
We taste of your blood that
we join us Santànico Pandemonium.
476
01:21:55,840 --> 01:21:58,240
Psst! Hangman!
477
01:22:01,960 --> 01:22:06,960
Welcome to the darkness
Santanico Pandemonium!
478
01:23:02,600 --> 01:23:06,520
Send her to her rest!
479
01:24:10,380 --> 01:24:12,900
I'm here, pappy!
480
01:24:13,840 --> 01:24:15,990
I'm home, pappy.
481
01:24:16,600 --> 01:24:23,840
No. I raised you, not your mother!
I raised you!
482
01:24:24,100 --> 01:24:27,720
- I know, pappy.
- I never wanted to punish you.
483
01:24:27,880 --> 01:24:34,740
I know. Pappy! I love you!
484
01:24:56,700 --> 01:24:58,990
Out of here!
485
01:24:58,999 --> 01:25:01,900
Johnny wait!
486
01:25:02,560 --> 01:25:03,860
Get away from me.
487
01:25:03,920 --> 01:25:09,520
But you brought me here.
To the place I belong. It's safe here.
488
01:25:09,990 --> 01:25:12,220
What are you talking about, Esmeralda!?
489
01:25:12,320 --> 01:25:14,980
She is not Esmeralda!
490
01:25:16,840 --> 01:25:19,120
She is Santanico!
491
01:25:39,800 --> 01:25:41,200
Bitch!
492
01:26:04,340 --> 01:26:10,940
Johnny! Don't leave me! Johnny!
493
01:26:29,440 --> 01:26:32,920
Hey! What are you gonna do now?
494
01:26:34,940 --> 01:26:37,000
What I came here to do.
495
01:26:37,180 --> 01:26:39,560
Hey!
496
01:26:42,980 --> 01:26:45,540
Do you need company?
497
01:26:45,560 --> 01:26:48,120
Not particulary, no.
498
01:26:48,840 --> 01:26:51,480
But Villa might.
39737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.