All language subtitles for Death.Note.Relight.Visions.of.a.God.2006.480p.DVDrip.x264.DarkDream

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:17,270 What? You want to see him? 2 00:00:18,510 --> 00:00:19,240 Yeah. 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,880 Why do you want to see him? 4 00:00:21,950 --> 00:00:24,610 There's nothing interesting about him. 5 00:00:24,790 --> 00:00:26,720 That's right. It's a waste of time. 6 00:00:26,890 --> 00:00:28,880 Just tell me! 7 00:00:29,460 --> 00:00:31,430 I heard that he's here. 8 00:00:32,230 --> 00:00:34,720 The Shinigami who went down to the Human World 9 00:00:34,800 --> 00:00:36,460 and did some interesting things. 10 00:01:17,110 --> 00:01:18,170 Who is it? 11 00:01:18,440 --> 00:01:22,780 I've come to see you. I want you to tell me your story. 12 00:01:23,550 --> 00:01:24,480 Story? 13 00:01:24,680 --> 00:01:26,380 I won't ask you to do it for free. 14 00:01:33,960 --> 00:01:37,950 I would have liked it if it was a little juicier... 15 00:01:42,260 --> 00:01:44,390 I want to go to the lower world. 16 00:01:44,800 --> 00:01:47,270 I'm sick of this stagnant world. 17 00:01:47,600 --> 00:01:51,040 I heard that the Human World is fun. 18 00:01:55,780 --> 00:02:00,080 It's no fun watching guys who complain about a dull world. 19 00:02:00,150 --> 00:02:03,050 It's fun watching a guy who foolishly thinks that... 20 00:02:03,120 --> 00:02:05,680 he can change the world. 21 00:02:08,790 --> 00:02:13,460 Fine. I was getting bored, anyway. I'll tell you my story. 22 00:02:14,960 --> 00:02:16,930 This is for that gross apple. 23 00:02:17,730 --> 00:02:21,190 This is a story of a human... 24 00:02:21,430 --> 00:02:24,960 who tried to change the world and become God. 25 00:02:31,280 --> 00:02:36,650 Someone's got to do it... Things are no good as they are! 26 00:02:38,220 --> 00:02:41,420 Each day...repeats...itself. 27 00:02:42,490 --> 00:02:47,360 It would be better for the world if everyone was dead! 28 00:02:48,330 --> 00:02:50,600 That's right. The world is corrupt. 29 00:02:52,150 --> 00:02:54,150 Those who are corrupt are better off dead! 30 00:02:55,540 --> 00:02:58,270 I'm going to...change the world... 31 00:02:59,440 --> 00:03:01,000 with the Death Note! 32 00:03:02,950 --> 00:03:05,470 I'm going to wipe out evildoers. 33 00:03:06,080 --> 00:03:08,570 Yes, I'm cleansing the world! 34 00:03:09,120 --> 00:03:11,520 Those who have committed terrible crimes... 35 00:03:11,590 --> 00:03:13,220 will succumb to heart attacks... 36 00:03:14,320 --> 00:03:17,350 Even an idiot will be able to figure out that someone is behind it. 37 00:03:18,060 --> 00:03:21,030 I'm going to let everyone know of my existence! 38 00:03:22,100 --> 00:03:23,830 The power to fight evil! 39 00:03:26,400 --> 00:03:28,870 Justice served! 40 00:03:43,920 --> 00:03:47,910 If I do that, the world will be a better place. 41 00:03:48,920 --> 00:03:52,290 And I will create a world populated only by kind, honest people 42 00:03:52,360 --> 00:03:54,690 who have received my approval. 43 00:03:56,060 --> 00:03:57,330 And I... 44 00:03:59,740 --> 00:04:01,730 will become the god of the new world. 45 00:04:02,200 --> 00:04:05,540 Death Note: Relight Visions of a God 46 00:04:21,590 --> 00:04:23,420 Really? You went to see that? 47 00:04:23,830 --> 00:04:25,360 It was a real waste of time. 48 00:04:25,430 --> 00:04:27,130 I want to get my money back. 49 00:05:03,600 --> 00:05:05,000 Death Note... 50 00:05:05,800 --> 00:05:07,770 Directly translated, it means "notebook of death." 51 00:05:11,170 --> 00:05:12,370 "How to use..." 52 00:05:13,180 --> 00:05:17,580 "Those whose names are written in this notebook will die." 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,410 How silly... 54 00:05:22,580 --> 00:05:24,820 This is really sick... 55 00:05:25,820 --> 00:05:29,020 This isn't any better than a chain letter... 56 00:05:29,860 --> 00:05:32,590 "Those whose names are written in this notebook will die"? 57 00:05:42,570 --> 00:05:45,970 Jeez...something's wrong with me, too... 58 00:06:21,580 --> 00:06:24,550 Welcome home! You're home early, Light. 59 00:06:25,050 --> 00:06:25,740 Yeah. 60 00:06:26,580 --> 00:06:28,480 I'm home, Mom. 61 00:06:31,490 --> 00:06:34,290 Oh...The results of the national mock exam? 62 00:06:34,520 --> 00:06:35,620 Quickly! 63 00:06:36,660 --> 00:06:37,460 Here. 64 00:06:37,990 --> 00:06:40,020 Oh my, number one again! 65 00:06:40,460 --> 00:06:42,230 You really worked hard, didn't you, Light?! 66 00:06:42,460 --> 00:06:43,490 Yeah. 67 00:06:43,700 --> 00:06:46,190 Well, I'm going to be studying, so don't bother me. 68 00:06:46,440 --> 00:06:47,560 All right. 69 00:06:47,940 --> 00:06:51,130 Oh, Light. Do you want anything? 70 00:06:51,210 --> 00:06:52,500 I'll get you whatever you want. 71 00:06:52,770 --> 00:06:54,800 Nothing in particular, Mom. 72 00:06:57,980 --> 00:06:59,880 I already have what I want... 73 00:07:19,230 --> 00:07:20,830 I see you like it. 74 00:07:28,540 --> 00:07:30,480 Why are you so surprised? 75 00:07:31,310 --> 00:07:33,080 I'm Ryuk, a Shinigami. 76 00:07:33,150 --> 00:07:34,980 I'm the one who dropped that notebook. 77 00:07:35,620 --> 00:07:37,450 Judging by the way you were acting... 78 00:07:37,520 --> 00:07:40,920 I think you already know that that's no ordinary notebook. 79 00:07:47,500 --> 00:07:48,590 A Shinigami, huh? 80 00:07:52,900 --> 00:07:55,100 I'm not surprised, Ryuk. 81 00:07:56,170 --> 00:07:57,140 No... 82 00:07:58,010 --> 00:08:00,000 I've been waiting for you, Ryuk... 83 00:08:00,910 --> 00:08:01,840 Oh? 84 00:08:02,780 --> 00:08:07,680 I've had my doubts whether the Shinigami notebook was real... 85 00:08:07,750 --> 00:08:12,880 But after seeing all sorts of things, I'm confident in my actions... 86 00:08:13,790 --> 00:08:17,620 I see... You surprise me... 87 00:08:18,230 --> 00:08:21,720 I've heard that the Death Note has appeared in the Human World 88 00:08:21,800 --> 00:08:24,100 many times in the past. 89 00:08:24,870 --> 00:08:28,430 But you're the first who's done this much in just five days. 90 00:08:28,500 --> 00:08:30,900 Most people would have been too scared to write this many names... 91 00:08:31,640 --> 00:08:33,400 I'm prepared, Ryuk. 92 00:08:34,010 --> 00:08:35,910 I used the notebook with the knowledge 93 00:08:35,980 --> 00:08:37,140 that it belonged to a Shinigami. 94 00:08:37,410 --> 00:08:38,880 And now a Shinigami has come... 95 00:08:39,650 --> 00:08:42,620 What are you going to do to me? Are you going to take my soul? 96 00:08:43,590 --> 00:08:48,150 Hm? What are you talking about? Is that what humans think we're like? 97 00:08:49,220 --> 00:08:51,460 I won't do anything to you. 98 00:08:52,790 --> 00:08:55,160 As soon as the notebook lands in the Human World, 99 00:08:55,230 --> 00:08:57,260 it becomes a part of it. 100 00:08:57,830 --> 00:09:00,930 In other words, it belongs to you. 101 00:09:01,570 --> 00:09:03,200 It's...mine? 102 00:09:04,070 --> 00:09:06,130 If you don't want it, pass it to another human. 103 00:09:06,710 --> 00:09:10,840 When you do, I'll erase your memories of it. 104 00:09:11,480 --> 00:09:15,750 Then there really is no price for using the Death Note? 105 00:09:16,690 --> 00:09:18,420 If anything...the pain and fear 106 00:09:18,490 --> 00:09:22,650 that only someone who used the Death Note would know... 107 00:09:24,290 --> 00:09:26,060 And when you die... 108 00:09:26,530 --> 00:09:30,470 I'll write your name in my notebook... 109 00:09:32,000 --> 00:09:34,530 Don't think that someone who's used the Death Note 110 00:09:34,600 --> 00:09:37,600 can go to heaven or hell. 111 00:09:39,140 --> 00:09:40,130 That's all. 112 00:09:45,350 --> 00:09:47,370 Look forward to that when you die. 113 00:09:49,990 --> 00:09:53,580 This week alone, there have been 52 victims that we know of. 114 00:09:53,890 --> 00:09:55,880 They all died of heart attacks. 115 00:09:56,220 --> 00:09:59,850 There are probably some criminals whose deaths aren't confirmed. 116 00:10:00,560 --> 00:10:02,960 - They were all criminals who... - It's already started, Bureau Chief. 117 00:10:03,130 --> 00:10:04,430 probably would have been executed. 118 00:10:04,530 --> 00:10:06,430 - Yeah, I had a call from headquarters. - Perhaps we shouldn't concern ourselves. 119 00:10:06,600 --> 00:10:07,630 How stupid! 120 00:10:07,700 --> 00:10:09,860 It doesn't matter if they're major criminals or death row inmates. 121 00:10:09,940 --> 00:10:11,170 Murder is murder. 122 00:10:11,240 --> 00:10:13,470 We aren't sure that it was murder yet. 123 00:10:13,540 --> 00:10:16,310 How can over a hundred people dying of heart attacks be a coincidence?! 124 00:10:16,410 --> 00:10:20,580 There's nothing we can learn from the way they've died. 125 00:10:20,650 --> 00:10:24,480 I agree! It would be different if they had been stabbed with knifes! 126 00:10:25,020 --> 00:10:28,390 We have to get L to help us! 127 00:10:32,960 --> 00:10:35,400 Bureau Chief, who's L? 128 00:10:35,600 --> 00:10:38,620 Oh, this is your first time at an Interpol meeting, isn't it? 129 00:10:39,130 --> 00:10:43,470 No one knows L's name, location, or even what he looks like. 130 00:10:44,140 --> 00:10:48,100 Furthermore, he solves any case no matter how difficult. 131 00:10:48,180 --> 00:10:51,110 He's solved many of the world's unsolved cases. 132 00:10:51,180 --> 00:10:54,740 He's one of the world's secret elite and last hope... 133 00:10:54,820 --> 00:10:56,310 Something like that... 134 00:10:57,520 --> 00:11:02,960 But L is an arrogant person who only takes cases he's interested in! 135 00:11:03,290 --> 00:11:07,130 That's right. And we have no way of contacting him! 136 00:11:07,430 --> 00:11:09,300 L is already on the move. 137 00:11:17,710 --> 00:11:21,170 L has already begun to investigate this case. 138 00:11:21,740 --> 00:11:23,110 W-Watari... 139 00:11:23,250 --> 00:11:24,680 Huh? Watari? 140 00:11:25,080 --> 00:11:27,680 The only man who can contact L. 141 00:11:28,250 --> 00:11:31,050 Of course, no one knows Watari's identity either... 142 00:11:31,490 --> 00:11:33,010 Please be silent. 143 00:11:33,360 --> 00:11:35,690 I shall let you hear L's voice right now. 144 00:11:40,000 --> 00:11:42,060 Members of Interpol... 145 00:11:44,000 --> 00:11:44,990 I am L. 146 00:11:49,470 --> 00:11:51,500 The Legend of Kira the Savior... 147 00:11:51,570 --> 00:11:54,440 That's pretty cool... Are they referring to you? 148 00:11:54,710 --> 00:11:58,340 Yeah, it seems "Kira" comes from the word "killer." 149 00:11:58,880 --> 00:12:00,680 I don't really like that... 150 00:12:00,980 --> 00:12:03,780 But the world already knows me as Kira. 151 00:12:04,450 --> 00:12:08,410 If you do an internet search on Kira, you'll find thousands of pages like this. 152 00:12:09,160 --> 00:12:10,990 Television and newspapers have only reported 153 00:12:11,060 --> 00:12:14,760 The Deepening Mystery... A Sensation is Called Accident Reconsidering the Investigative System Mysterious Deaths Continue the successive bizarre deaths of vicious criminals. 154 00:12:15,530 --> 00:12:19,260 But everyone in the world can sense it. 155 00:12:19,430 --> 00:12:21,900 That there's someone who's seeking justice. 156 00:12:22,570 --> 00:12:23,540 Oh? 157 00:12:24,710 --> 00:12:25,970 This is good... 158 00:12:26,340 --> 00:12:28,870 Everything's going according to plan. 159 00:12:29,710 --> 00:12:32,110 We interrupt our program to bring you 160 00:12:32,180 --> 00:12:36,450 a special live broadcast from Interpol. 161 00:12:36,620 --> 00:12:38,090 Huh? What's this? 162 00:12:38,550 --> 00:12:39,990 Interpol? 163 00:12:40,490 --> 00:12:41,720 We're about to begin. 164 00:12:43,090 --> 00:12:45,420 I am Lind L. Taylor, 165 00:12:45,490 --> 00:12:48,930 the only person who can move the entire world's police. 166 00:12:49,800 --> 00:12:51,700 I am otherwise known as "L." 167 00:12:52,170 --> 00:12:54,570 Wh-Who is he? 168 00:12:55,300 --> 00:12:56,770 It's finally begun... 169 00:12:58,140 --> 00:13:00,800 Someone has been systematically murdering criminals. 170 00:13:01,440 --> 00:13:03,500 This is unforgivable. 171 00:13:03,680 --> 00:13:05,940 It is one of the greatest criminal acts in history. 172 00:13:06,010 --> 00:13:08,480 Therefore, I intend to apprehend the person responsible for these crimes... 173 00:13:08,550 --> 00:13:11,650 the person known as "Kira." 174 00:13:11,990 --> 00:13:14,080 He says he's going to catch you. 175 00:13:15,160 --> 00:13:17,490 What an idiot. He can't catch me. 176 00:13:18,290 --> 00:13:19,780 I have a Death Note. 177 00:13:19,860 --> 00:13:23,990 As long as I have this notebook, I won't leave any proof behind. 178 00:13:24,330 --> 00:13:26,930 It's impossible to catch me. 179 00:13:28,740 --> 00:13:31,610 The police are getting involved and this guy making an appearance... 180 00:13:31,670 --> 00:13:33,040 Everything's going according to plan. 181 00:13:33,410 --> 00:13:39,010 Kira, I have a pretty good idea of why you're doing this. 182 00:13:39,910 --> 00:13:43,250 But what you're doing is evil! 183 00:13:45,320 --> 00:13:47,380 I'm evil? 184 00:13:49,620 --> 00:13:50,920 I am justice! 185 00:13:50,990 --> 00:13:53,290 I protect the weak who fear evil. 186 00:13:53,360 --> 00:13:55,350 I am the man who will become... 187 00:13:55,430 --> 00:13:56,900 the god of the ideal, new world! 188 00:13:57,000 --> 00:13:58,970 And all those who oppose this god... 189 00:13:59,130 --> 00:14:00,400 are evil! 190 00:14:02,940 --> 00:14:04,700 You're too foolish, L... 191 00:14:05,070 --> 00:14:06,910 It would have been a little more interesting 192 00:14:06,980 --> 00:14:09,140 if you'd have been a little smarter... 193 00:14:24,290 --> 00:14:27,160 I'll show you what happens if you defy me... 194 00:14:27,660 --> 00:14:31,000 The whole world is watching, L. 195 00:14:35,500 --> 00:14:36,630 Five more seconds. 196 00:14:37,170 --> 00:14:40,730 4...3...2...1... 197 00:14:53,790 --> 00:14:56,090 What's wrong? Why don't you say something?! 198 00:15:01,030 --> 00:15:02,360 Unbelievable... 199 00:15:03,300 --> 00:15:06,860 I was just testing to make sure, but I didn't think it was possible... 200 00:15:07,470 --> 00:15:11,840 Kira...you can kill by indirect means... 201 00:15:13,240 --> 00:15:16,270 Had I not seen it with my own eyes, I would have never believed it. 202 00:15:17,250 --> 00:15:18,650 Listen closely, Kira. 203 00:15:18,710 --> 00:15:24,050 If you have killed the man on your screen, Lind L. Taylor, 204 00:15:24,120 --> 00:15:27,650 you just killed a man who was to be executed today at this time. 205 00:15:28,420 --> 00:15:29,790 Not me. 206 00:15:29,960 --> 00:15:31,020 What?! 207 00:15:31,090 --> 00:15:33,290 It hasn't been reported on television or the internet. 208 00:15:33,830 --> 00:15:36,490 He's a criminal that the police caught in secret. 209 00:15:37,030 --> 00:15:41,300 Even you weren't able to gather information on him. 210 00:15:43,540 --> 00:15:44,730 He tricked you. 211 00:15:45,440 --> 00:15:48,640 But I... L, do exist! 212 00:15:49,880 --> 00:15:51,710 Now try to kill me! 213 00:15:52,580 --> 00:15:54,410 Th-That bastard! 214 00:15:54,980 --> 00:15:56,040 What's wrong? 215 00:15:56,120 --> 00:15:57,920 - Hurry up and do it! - What is this?! This is incredible! 216 00:15:58,090 --> 00:15:59,950 - Quickly! Try to kill me! - Are you trying to get yourself killed, L?! 217 00:16:00,020 --> 00:16:00,920 What's going on?! 218 00:16:01,020 --> 00:16:03,790 What's wrong? Kill me right now! 219 00:16:03,960 --> 00:16:06,890 - Kill me right now! - It's Kira versus L! 220 00:16:08,230 --> 00:16:10,100 Can't you do it? 221 00:16:13,070 --> 00:16:15,560 It seems that you can't kill me... 222 00:16:16,440 --> 00:16:18,530 There are some people you can't kill... 223 00:16:19,310 --> 00:16:21,330 You've given me a good hint. 224 00:16:21,580 --> 00:16:25,670 In return, I'll tell you something interesting. 225 00:16:26,310 --> 00:16:29,980 I said that this broadcast was being aired live around the world... 226 00:16:30,050 --> 00:16:33,180 But actually, was only broadcast in Japan's Kanto region. 227 00:16:34,420 --> 00:16:36,320 I was planning on airing this broadcast in other regions at different times, 228 00:16:36,390 --> 00:16:38,380 but it seems that there's no need for that anymore. 229 00:16:38,990 --> 00:16:41,960 You're in Kanto right now. 230 00:16:43,360 --> 00:16:44,890 L's pretty good. 231 00:16:45,470 --> 00:16:49,770 I never thought that things would go quite so well. 232 00:16:49,970 --> 00:16:54,810 But, Kira, it seems that it might not be too long till I get you executed. 233 00:16:55,040 --> 00:16:57,770 I knew it... L is just as I had expected he would be... 234 00:16:57,980 --> 00:17:01,280 Yes. He's proved Kira's existence, that the killings took place, 235 00:17:01,350 --> 00:17:03,940 and that Kira's in Japan... 236 00:17:04,990 --> 00:17:10,320 Kira, I'm very interested in what method you use to kill. 237 00:17:11,290 --> 00:17:12,450 But I'll find that out... 238 00:17:12,530 --> 00:17:14,960 ...when I catch you. 239 00:17:15,960 --> 00:17:18,490 Until we meet again, Kira. 240 00:17:30,650 --> 00:17:33,120 Light, do you have a minute? 241 00:17:33,480 --> 00:17:36,420 Ryuk, I told you not to talk to me outside. 242 00:17:37,050 --> 00:17:38,610 How many times do I have to remind you? 243 00:17:38,820 --> 00:17:41,050 Then I'll just talk to you. 244 00:17:41,560 --> 00:17:44,030 Close your ears if you don't want to listen. 245 00:17:47,530 --> 00:17:50,860 Someone's been following you for a while now. 246 00:18:23,500 --> 00:18:24,590 I'm L. 247 00:18:24,800 --> 00:18:26,200 This man is...? 248 00:18:26,900 --> 00:18:28,890 He looks different from what I imagined... 249 00:18:32,740 --> 00:18:34,510 I'm Yagami of the Police Department. 250 00:18:35,180 --> 00:18:36,440 Oh, I'm Matsuda. 251 00:18:36,510 --> 00:18:37,450 I'm Aizawa. 252 00:18:37,510 --> 00:18:38,450 I'm Mogi. 253 00:18:38,510 --> 00:18:39,450 I'm Ukita. 254 00:18:41,080 --> 00:18:44,210 I'm sorry we're late. These five are the current... 255 00:18:45,990 --> 00:18:46,680 Wha?! 256 00:18:46,760 --> 00:18:47,880 What are you doing?! 257 00:18:49,530 --> 00:18:53,690 You'd be dead if I were Kira, Mr. Soichiro Yagami. 258 00:18:55,500 --> 00:18:58,260 Kira needs a face and a name in order to kill. 259 00:18:58,870 --> 00:19:01,170 You should already know that. 260 00:19:01,970 --> 00:19:04,130 Don't say your name so casually. 261 00:19:04,910 --> 00:19:10,010 Also, when you refer to me, call me Ryuzaki, not L. 262 00:19:11,110 --> 00:19:12,740 This is just another precaution. 263 00:19:13,120 --> 00:19:14,310 Now then, come in... 264 00:19:24,630 --> 00:19:25,690 Now then... 265 00:19:25,760 --> 00:19:28,530 It's been a month since the live investigation we performed on TV. 266 00:19:29,230 --> 00:19:31,290 Let's sort out the things that have happened since then. 267 00:19:33,070 --> 00:19:34,930 First, December 10. 268 00:19:35,840 --> 00:19:38,830 Twenty-three criminals in prisons across the country were killed 269 00:19:38,910 --> 00:19:41,240 one by one, at exactly every hour after the previous death... 270 00:19:44,280 --> 00:19:47,510 Since students are too preoccupied during the day, 271 00:19:47,580 --> 00:19:51,180 the times of death almost convinced me that Kira wasn't a student... 272 00:19:52,420 --> 00:19:59,020 But this made me realize two major things. 273 00:19:59,900 --> 00:20:04,490 One is that Kira can freely control his victim's time of death. 274 00:20:04,570 --> 00:20:06,000 And the other... 275 00:20:06,070 --> 00:20:09,100 is that Kira is childish and hates to lose. 276 00:20:11,540 --> 00:20:14,200 Huh? You're not using the Death Note today. 277 00:20:14,640 --> 00:20:16,440 Are you studying for those entrance exams? 278 00:20:16,580 --> 00:20:19,780 It's useless to study for those at this point. 279 00:20:20,280 --> 00:20:22,010 Hmm. So what are you doing? 280 00:20:22,950 --> 00:20:25,250 Here's the problem. 281 00:20:26,490 --> 00:20:29,950 On December 14, twelve FBI investigators entered Japan... 282 00:20:30,030 --> 00:20:32,930 to investigate Kira. 283 00:20:33,660 --> 00:20:36,500 And on the 27th... 284 00:20:37,230 --> 00:20:38,790 they all died. 285 00:20:40,240 --> 00:20:43,070 I've done a lot during this period. 286 00:20:43,810 --> 00:20:46,110 Shibuya - Shinagawa 287 00:20:46,180 --> 00:20:49,040 Mr. Raye Penber, this is Kira. 288 00:20:49,110 --> 00:20:50,700 I've looked you up. 289 00:20:51,480 --> 00:20:54,470 If you deviate even the slightest from my instructions, 290 00:20:54,550 --> 00:20:57,680 I will kill your entire family. 291 00:20:58,450 --> 00:20:59,980 You included, of course... 292 00:21:03,590 --> 00:21:05,560 What is this?! 293 00:21:06,160 --> 00:21:09,290 Your superior will send you a file soon. 294 00:21:09,970 --> 00:21:12,400 The file contains the names and faces... 295 00:21:12,470 --> 00:21:14,660 of the FBI investigators who entered Japan. 296 00:21:15,100 --> 00:21:18,560 Look closely at each investigator's face as you... 297 00:21:18,640 --> 00:21:20,470 write their names onto the envelope. 298 00:21:42,260 --> 00:21:44,530 Good bye, Raye Penber. 299 00:21:49,640 --> 00:21:51,830 I handed him... 300 00:21:51,910 --> 00:21:55,070 the Death Note with causes of death already written in it. 301 00:21:55,980 --> 00:21:59,420 Raye Penber, you're the one... 302 00:21:59,480 --> 00:22:01,420 who killed your colleagues. 303 00:22:17,370 --> 00:22:18,660 Yes, it's me. 304 00:22:19,500 --> 00:22:21,160 Sorry, but could you do that for me? 305 00:22:21,870 --> 00:22:23,840 Yagami All right, I got it. 306 00:22:24,170 --> 00:22:25,730 I'll get it sent over immediately. 307 00:22:26,680 --> 00:22:29,170 Sayu... could you do me a small favor? 308 00:22:30,210 --> 00:22:32,550 What? Right now? 309 00:22:32,680 --> 00:22:35,580 Your father's been pulling all-nighters without a change of clothes. 310 00:22:35,650 --> 00:22:37,180 Take some over to him. 311 00:22:37,250 --> 00:22:40,250 I've promised my friends that I'd go to hatsumoude with them. 312 00:22:40,360 --> 00:22:42,760 I'll go. I need a change of pace. 313 00:22:42,960 --> 00:22:45,990 How lucky! Thanks, big brother. 314 00:22:55,670 --> 00:22:56,830 Say... 315 00:22:57,170 --> 00:23:00,570 It's true that you were a splendid FBI investigator. 316 00:23:01,080 --> 00:23:03,640 But right now, you're just my fiancée... 317 00:23:04,080 --> 00:23:07,740 Don't discuss the Kira case. Don't do anything dangerous. 318 00:23:08,550 --> 00:23:09,950 That's what we agreed on... 319 00:23:10,020 --> 00:23:14,080 when I took you with me so we could meet your parents. 320 00:23:14,860 --> 00:23:18,950 All right, Raye. It's force of habit. Sorry. 321 00:23:19,600 --> 00:23:22,860 Oh... Sorry. Don't let it bother you so much... 322 00:23:23,470 --> 00:23:24,900 Once we have a family, 323 00:23:24,970 --> 00:23:28,230 you'll be so busy that you'll forget about your time as an investigator. 324 00:23:28,840 --> 00:23:30,930 There'll be no time for such habits. 325 00:23:36,510 --> 00:23:37,670 Kasumigaseki Raye... 326 00:23:39,450 --> 00:23:40,610 died. 327 00:23:41,050 --> 00:23:42,210 National Public Safety Committee Police Department 328 00:23:42,280 --> 00:23:43,220 No... 329 00:23:46,050 --> 00:23:48,790 He was killed by Kira... 330 00:23:51,560 --> 00:23:53,120 - The number you have called... 331 00:23:53,200 --> 00:23:55,320 - cannot be reached at the moment. - How unusual for Dad. 332 00:23:57,930 --> 00:24:00,200 National Public Safety Committee Police Department I wonder if he's at an important meeting... 333 00:24:02,600 --> 00:24:03,970 I beg you! 334 00:24:04,240 --> 00:24:07,870 I need to meet someone from investigation headquarters in person. 335 00:24:08,510 --> 00:24:11,000 It concerns something important about the Kira case. 336 00:24:11,580 --> 00:24:12,570 The Kira case? 337 00:24:15,950 --> 00:24:19,080 I'm Light. My father is Soichiro Yagami of the Detective Bureau. 338 00:24:19,690 --> 00:24:22,020 These are my father's change of clothes, but he doesn't seem to be here. 339 00:24:22,090 --> 00:24:23,080 Could you hold on to them for him? 340 00:24:23,660 --> 00:24:25,860 Oh, Light, it's been a while. 341 00:24:26,430 --> 00:24:28,620 There's no one at headquarters. 342 00:24:29,630 --> 00:24:33,030 Trust me a little. I'll tell them for you. 343 00:24:33,670 --> 00:24:36,000 That's no good. I need to tell them in person. 344 00:24:38,140 --> 00:24:40,770 My father is leading the Kira investigation. 345 00:24:40,840 --> 00:24:43,310 Would you like to leave a message with me? 346 00:24:43,980 --> 00:24:47,040 His cell phone is off, so I can't tell him immediately... 347 00:24:48,020 --> 00:24:51,320 But they're probably busy since several FBI agents were killed and 348 00:24:51,390 --> 00:24:55,380 there have been a lot of investigators quitting the case out of fear of Kira. 349 00:24:56,020 --> 00:24:58,720 Light, you shouldn't tell those sorts of things to civilians.... 350 00:24:59,390 --> 00:25:02,090 There are already rumors about it. 351 00:25:02,530 --> 00:25:04,360 Besides, she's trustworthy. 352 00:25:04,770 --> 00:25:06,330 I can tell by looking at her eyes. 353 00:25:06,900 --> 00:25:08,670 She's a very wise and careful person. 354 00:25:12,440 --> 00:25:15,310 You really are brave. 355 00:25:15,880 --> 00:25:18,070 You're trying to get involved in the Kira case. 356 00:25:18,410 --> 00:25:19,400 Not really... 357 00:25:20,020 --> 00:25:25,280 Umm, may I ask what your name is? I'm Light Yagami. 358 00:25:25,850 --> 00:25:28,720 It's written as "moon," but read as Light, with "night" and "God." 359 00:25:29,290 --> 00:25:31,690 I'm Shoko Maki. "shining," with ko as in "child," 360 00:25:31,760 --> 00:25:34,630 and "space" with ki as in "tree." 361 00:25:35,160 --> 00:25:36,790 Ms. Maki, right? 362 00:25:39,230 --> 00:25:43,330 Ms. Maki, I think that Kira's power is... 363 00:25:43,710 --> 00:25:47,470 the ability to control his victims before he kills them. 364 00:25:47,740 --> 00:25:52,440 Yes. And he probably needs a face and a name in order to kill. 365 00:25:53,150 --> 00:25:56,640 Yes. Kira probably found out the names and faces 366 00:25:56,720 --> 00:26:00,620 of the FBI agents in some way... and killed them. 367 00:26:00,990 --> 00:26:04,890 Yes. My fiancé was one of them. 368 00:26:06,760 --> 00:26:10,260 Upon inspecting the surveillance footage taken the day he died... 369 00:26:11,230 --> 00:26:13,790 I noticed that he had left the envelope he had with him 370 00:26:13,870 --> 00:26:16,130 at the ticket booth and the platform on the train. 371 00:26:17,810 --> 00:26:20,900 Kira probably took the file concerning the FBI agents 372 00:26:20,980 --> 00:26:23,710 on the train and killed them. 373 00:26:24,910 --> 00:26:26,040 When Raye died, 374 00:26:26,110 --> 00:26:28,850 he was desperately trying to look into the train. 375 00:26:30,190 --> 00:26:32,950 Kira was probably there. 376 00:26:34,960 --> 00:26:36,550 In other words, 377 00:26:36,630 --> 00:26:41,060 the person in the train that Raye was looking at was Kira! 378 00:26:57,180 --> 00:26:59,170 Good work, everyone. 379 00:27:00,150 --> 00:27:02,120 Th-This is Watari? 380 00:27:02,550 --> 00:27:04,580 Umm, what happened to the clothes you usually wear? 381 00:27:05,120 --> 00:27:08,680 That look gives away the fact that I am Watari... 382 00:27:08,960 --> 00:27:12,220 It'll let people know that Ryuzaki is in this hotel... 383 00:27:12,830 --> 00:27:14,300 I-I see. 384 00:27:18,330 --> 00:27:20,330 However she came to her conclusions... 385 00:27:20,400 --> 00:27:22,560 this woman knows the truth. 386 00:27:24,110 --> 00:27:25,470 I've got to get rid of her. 387 00:27:26,310 --> 00:27:27,670 What's wrong? 388 00:27:29,180 --> 00:27:30,650 Oh, nothing... 389 00:27:32,550 --> 00:27:35,950 I reexamined what you just told me and I'm beginning to think 390 00:27:36,020 --> 00:27:39,180 that we should quickly investigate that line of thought. 391 00:27:40,220 --> 00:27:41,320 R-Really? 392 00:27:41,660 --> 00:27:44,720 Yes...Have you told this to anyone else? 393 00:27:45,030 --> 00:27:47,220 No. You're the first. 394 00:27:49,100 --> 00:27:52,590 You're lucky. But how are you going to get rid of her? 395 00:27:52,770 --> 00:27:54,700 Can't do it right here and now. 396 00:27:54,900 --> 00:27:56,840 You don't need to tell me that. 397 00:27:56,970 --> 00:27:58,370 I've already thought about that. 398 00:27:58,910 --> 00:28:00,810 Oh, how bold. 399 00:28:01,680 --> 00:28:05,110 Could you tell me the day and time your fiancé rode the train? 400 00:28:05,480 --> 00:28:08,640 December 27, 15:13. 401 00:28:09,120 --> 00:28:12,450 The Yamanote Line from Shinjuku to Shibuya. 402 00:28:13,290 --> 00:28:15,520 December 27... 403 00:28:16,090 --> 00:28:18,860 The Yamanote Line to Shibuya... 404 00:28:19,060 --> 00:28:20,030 Yes. 405 00:28:20,230 --> 00:28:26,290 Shoko Maki Suicide January 1, 2007 From 1:15 PM, so that you don't trouble anyone, think of a place where nobody will find your body, and decide on the best way to kill yourself. Commit suicide within forty-eight hours. 406 00:28:30,770 --> 00:28:33,140 Ten more seconds until 1:15... 407 00:28:36,040 --> 00:28:39,450 Now hurry to your death. 408 00:28:57,070 --> 00:28:59,830 What's wrong? The time's already past. 409 00:29:03,470 --> 00:29:06,570 This is odd. Why isn't this woman moving? 410 00:29:12,480 --> 00:29:13,540 An alias! 411 00:29:15,220 --> 00:29:17,310 An alias. That's got to be it! 412 00:29:17,990 --> 00:29:21,250 Ryuk can see the woman's real name. 413 00:29:21,890 --> 00:29:22,980 This is bad... 414 00:29:23,490 --> 00:29:26,050 It's difficult to get someone to reveal their real name 415 00:29:26,130 --> 00:29:27,890 once they're given an alias... 416 00:29:28,330 --> 00:29:32,670 Light, I can perform the eye bargain any time. 417 00:29:33,400 --> 00:29:36,860 Yes, the bargain to give you Shinigami's eyes 418 00:29:36,940 --> 00:29:38,910 which will allow you to see people's names... 419 00:29:38,970 --> 00:29:41,310 It's no different than putting in contacts. 420 00:29:41,610 --> 00:29:43,130 It'll only take a few seconds. 421 00:29:44,110 --> 00:29:48,480 I won't halve my remaining lifespan over this woman. 422 00:29:49,280 --> 00:29:51,980 Don't interfere. Be quiet, Shinigami! 423 00:29:52,820 --> 00:29:54,620 - Pardon... - Yes? 424 00:29:55,090 --> 00:29:57,960 Actually, there's something I still haven't told you. 425 00:29:58,360 --> 00:29:59,380 Okay... 426 00:30:00,260 --> 00:30:04,390 It's impossible to talk to anyone from headquarters in person. 427 00:30:04,870 --> 00:30:05,630 Huh? 428 00:30:05,830 --> 00:30:08,240 The Kira investigation team has a system 429 00:30:08,300 --> 00:30:11,600 that prevents anyone from knowing who's in charge. 430 00:30:14,080 --> 00:30:16,770 I knew you'd say something clever, Light. 431 00:30:17,010 --> 00:30:20,040 Why do you know so much about them? 432 00:30:21,480 --> 00:30:23,750 I guess it can't be helped. I'll tell you. 433 00:30:24,950 --> 00:30:27,350 I'm a member of the investigative team. 434 00:30:28,660 --> 00:30:31,020 You're a member of the investigative team? 435 00:30:31,490 --> 00:30:34,520 L was troubled by the lack of members on the team. 436 00:30:35,460 --> 00:30:38,130 Everyone had quit because they were afraid of Kira. 437 00:30:39,000 --> 00:30:40,940 I'm still a high school student... 438 00:30:41,000 --> 00:30:45,740 but I've assisted the police in solving two cases in the past. 439 00:30:46,310 --> 00:30:48,300 And he was impressed by that? 440 00:30:49,210 --> 00:30:50,180 Yes. 441 00:30:52,410 --> 00:30:55,040 I see... That makes sense... 442 00:30:57,250 --> 00:31:00,980 Actually, two years ago I also worked with L 443 00:31:01,060 --> 00:31:03,080 on a certain case in America. 444 00:31:04,260 --> 00:31:05,960 You worked with L? 445 00:31:06,900 --> 00:31:11,800 Until just three months ago, I was an FBI investigator. 446 00:31:13,130 --> 00:31:15,870 This is it... I can use this. 447 00:31:16,640 --> 00:31:18,370 So that's it. 448 00:31:18,440 --> 00:31:21,070 No wonder. You don't have the attitude and demeanor 449 00:31:21,140 --> 00:31:23,010 of an amateur detective. 450 00:31:24,680 --> 00:31:26,980 I've decided that I should approach this in my own way. 451 00:31:27,050 --> 00:31:29,140 I must suspect the police and 452 00:31:29,280 --> 00:31:31,690 even the people on the investigation team. 453 00:31:32,390 --> 00:31:34,750 But I can believe L. 454 00:31:36,160 --> 00:31:41,690 I sense something in you... that is similar to L. 455 00:31:48,240 --> 00:31:50,070 Shall we investigate this case together? 456 00:31:51,710 --> 00:31:54,940 Would you like to be a member of the investigative team as well? 457 00:31:56,240 --> 00:31:58,940 Of course, not everyone can join. 458 00:31:59,350 --> 00:32:02,180 Yes, we need someone like you. 459 00:32:02,680 --> 00:32:06,280 You should be doing more than just gathering general information. 460 00:32:06,650 --> 00:32:09,590 I feel it was fate to meet you here! 461 00:32:10,590 --> 00:32:12,190 I shall recommend you! 462 00:32:16,160 --> 00:32:19,660 Oh, sorry. I got a bit excited... 463 00:32:20,300 --> 00:32:23,070 But you're still young and beautiful. 464 00:32:23,610 --> 00:32:25,130 I can't let you take on such a dangerous investigation... 465 00:32:25,410 --> 00:32:28,380 No! I don't have anything to lose. 466 00:32:28,580 --> 00:32:32,380 I want to catch Kira! That is all I want to do! 467 00:32:32,780 --> 00:32:34,650 Please let me join your investigation! 468 00:32:43,960 --> 00:32:45,090 That's good. 469 00:32:45,930 --> 00:32:49,130 Then could I see something that may act as personal identification? 470 00:32:49,800 --> 00:32:52,230 Would a Japanese driver's license be all right? 471 00:32:52,400 --> 00:32:53,330 Yes. 472 00:33:12,490 --> 00:33:13,750 I made it in time... 473 00:33:30,310 --> 00:33:34,170 Umm, why are you concerned about the time? 474 00:33:34,810 --> 00:33:39,370 Oh...this? Well, that's because... 475 00:33:42,750 --> 00:33:43,720 I'm Kira. 476 00:34:07,910 --> 00:34:09,000 What's wrong? 477 00:34:10,480 --> 00:34:12,500 There's something that I have to do. 478 00:34:14,750 --> 00:34:17,650 Good bye, Ms. Naomi Misora. 479 00:34:40,350 --> 00:34:44,150 Yes. Yes. Please wait one moment. 480 00:34:44,550 --> 00:34:47,350 Ryuzaki. Mr. Ukita, from the police department... 481 00:34:47,420 --> 00:34:51,590 Is now taking a phone call concerning some curious information. 482 00:34:52,630 --> 00:34:54,260 Raye Penber's fiancée? 483 00:34:55,100 --> 00:34:56,290 Naomi Misora... 484 00:34:57,130 --> 00:34:58,860 I've heard that name somewhere... 485 00:35:02,370 --> 00:35:06,710 It's her... She's from the Los Angeles BB murder case. 486 00:35:10,750 --> 00:35:14,740 She disappeared the day after the death of her fiancé... 487 00:35:15,080 --> 00:35:17,780 Anyone would be depressed if their fiancé died. 488 00:35:18,020 --> 00:35:18,950 You don't think that she... 489 00:35:19,120 --> 00:35:20,110 ...killed herself? 490 00:35:20,390 --> 00:35:23,220 No, the Naomi Misora I knew 491 00:35:23,290 --> 00:35:26,190 was an excellent, strong-willed FBI investigator. 492 00:35:26,900 --> 00:35:29,920 She's probably thinking of catching Kira. 493 00:35:30,600 --> 00:35:32,500 It seems that she was with Penber. 494 00:35:33,370 --> 00:35:35,070 She might have figured something out. 495 00:35:36,170 --> 00:35:39,070 If that's the case, did Kira get to her first? 496 00:35:42,110 --> 00:35:45,140 Everyone, from here on, we're only going to investigate 497 00:35:45,210 --> 00:35:47,580 the people that Raye Penber was investigating in Japan. 498 00:35:48,320 --> 00:35:49,720 He was investigating two people 499 00:35:49,790 --> 00:35:51,910 in relation to the police and the people around them... 500 00:35:52,660 --> 00:35:54,820 Who are they? Who are those two? 501 00:35:56,090 --> 00:35:59,120 Vice-Chief Kitamura and his family, and... 502 00:35:59,430 --> 00:36:01,590 Bureau Chief Yagami and his family. 503 00:36:03,730 --> 00:36:05,790 I also wish to... 504 00:36:05,870 --> 00:36:09,030 place wiretaps and surveillance cameras in both households. 505 00:36:10,410 --> 00:36:11,870 See you later, Light. 506 00:36:11,940 --> 00:36:13,810 All right. See you tomorrow. 507 00:36:17,050 --> 00:36:19,070 What's this? No one's home? 508 00:36:27,690 --> 00:36:28,820 I'm home... 509 00:36:45,870 --> 00:36:48,740 Say, Light, no one seems to be home. 510 00:36:48,810 --> 00:36:50,910 Let's play a game. We haven't in a while. 511 00:36:52,410 --> 00:36:53,540 Are you listening? 512 00:36:58,420 --> 00:37:00,050 I-It can't be... 513 00:37:00,460 --> 00:37:02,290 I never knew that he was doing that! 514 00:37:02,860 --> 00:37:06,190 Does he have something in his room that he doesn't want anyone to see? 515 00:37:06,330 --> 00:37:10,290 It's not that strange if you consider that he's seventeen. 516 00:37:11,070 --> 00:37:13,060 I used to do that for no reason at all. 517 00:37:14,200 --> 00:37:15,500 Hey, Light. 518 00:37:15,570 --> 00:37:18,510 You've been ignoring me. I'm getting angry. 519 00:37:19,940 --> 00:37:22,380 - No wiretaps planted on these clothes. - Hey, Light! 520 00:37:22,910 --> 00:37:23,940 Light! 521 00:37:24,010 --> 00:37:26,210 Ryuk, there's a possibility that 522 00:37:26,280 --> 00:37:28,680 there are surveillance cameras or wiretaps in the house... 523 00:37:28,750 --> 00:37:31,050 No, it's probably both. 524 00:37:31,250 --> 00:37:34,850 Whenever I close my room door, I always leave the door knob 525 00:37:34,920 --> 00:37:37,480 five millimeters below its highest position. 526 00:37:38,330 --> 00:37:39,820 In other words, 527 00:37:39,900 --> 00:37:41,920 when I open the door, if the knob is all the way up, 528 00:37:42,000 --> 00:37:44,360 there's a possibility that someone has been in my room. 529 00:37:44,570 --> 00:37:46,060 Are you sure it wasn't your parents? 530 00:37:46,140 --> 00:37:48,660 My parents and my sister wouldn't even notice the slip of paper. 531 00:37:48,840 --> 00:37:50,670 It's suspicious that someone would take the time 532 00:37:50,740 --> 00:37:52,170 to place the piece of paper back where it was. 533 00:37:53,410 --> 00:37:55,940 By the way, Ryuk, what will you do about your apples? 534 00:37:56,040 --> 00:37:56,940 Apples? 535 00:37:57,010 --> 00:37:59,170 Shinigami don't die, so they don't starve. 536 00:37:59,720 --> 00:38:02,150 In other words, there's no problem if I don't give you apples. 537 00:38:02,550 --> 00:38:04,650 H-Hold on a second, Light! 538 00:38:05,050 --> 00:38:06,950 Apples are like... 539 00:38:07,660 --> 00:38:11,490 W-Well... like alcohol and cigarettes are to humans. 540 00:38:11,560 --> 00:38:13,930 I get withdrawal symptoms if I don't have any for a while. 541 00:38:14,360 --> 00:38:16,460 If you really want to eat apples... 542 00:38:18,700 --> 00:38:21,300 find the location of all the cameras. 543 00:38:21,670 --> 00:38:25,300 There may be a place where you can eat apples. 544 00:38:26,640 --> 00:38:28,010 Let's go, Ryuk. 545 00:38:29,240 --> 00:38:31,540 Okay! Finding cameras. 546 00:38:31,610 --> 00:38:34,550 This is also amusing! 547 00:38:39,620 --> 00:38:42,250 I love you. 548 00:38:48,160 --> 00:38:50,390 Hideki Ryuga, you're so dreamy! 549 00:38:50,470 --> 00:38:53,830 There's nobody in my classes like him! At all! 550 00:38:53,900 --> 00:38:55,960 Sayu, eat your dinner. 551 00:38:56,370 --> 00:38:58,030 Later. 552 00:38:58,340 --> 00:39:01,400 Mr. Aizawa, are the Kitamuras watching television now? 553 00:39:02,010 --> 00:39:02,740 Yes. 554 00:39:02,850 --> 00:39:04,400 Aside from the second eldest, 555 00:39:04,480 --> 00:39:06,070 four of them are watching television as they eat. 556 00:39:06,380 --> 00:39:07,350 It's channel four. 557 00:39:08,550 --> 00:39:12,650 Watari, order various television stations to broadcast our transcription. 558 00:39:12,890 --> 00:39:13,980 All right. 559 00:39:14,290 --> 00:39:15,720 NKK News Flash That's right. I... 560 00:39:15,790 --> 00:39:17,420 Huh? What? 561 00:39:18,260 --> 00:39:22,960 "In response to the Kira murders, Interpol has decided to dispatch 562 00:39:23,030 --> 00:39:29,900 "1,500 investigators from various countries to Japan." 563 00:39:31,070 --> 00:39:33,940 1,500 investigators? 564 00:39:34,740 --> 00:39:37,980 L... He's using the same method as the first time. 565 00:39:38,980 --> 00:39:40,640 Interpol is silly. 566 00:39:40,850 --> 00:39:41,650 Huh? 567 00:39:42,450 --> 00:39:44,580 There's no point in making this announcement. 568 00:39:44,650 --> 00:39:46,520 If they're going to send them in, 569 00:39:46,590 --> 00:39:48,490 they should let them come in and investigate in secret. 570 00:39:48,760 --> 00:39:52,250 Even undercover FBI investigators met untimely ends. 571 00:39:52,660 --> 00:39:54,600 These investigators could meet the same fate. 572 00:39:54,660 --> 00:39:57,220 This is just an overblown attempt by the police 573 00:39:57,300 --> 00:40:00,130 to shock Kira into exposing himself. 574 00:40:00,670 --> 00:40:03,400 But this probably looks suspicious to Kira. 575 00:40:06,540 --> 00:40:08,570 Your son is very smart. 576 00:40:08,880 --> 00:40:10,970 Huh? Yes, he is. 577 00:40:14,550 --> 00:40:18,820 L-Light... I found all of the cameras. 578 00:40:19,190 --> 00:40:21,850 Shinigami sure get tired when they try hard... 579 00:40:22,390 --> 00:40:23,980 I'll explain now. 580 00:40:24,230 --> 00:40:27,460 It's a pain to explain so listen well. 581 00:40:28,260 --> 00:40:30,320 There are an amazing number of cameras. 582 00:40:30,970 --> 00:40:34,630 I can only think that the guy who placed them expected some to be found. 583 00:40:34,800 --> 00:40:36,800 There are sixty-four in all. 584 00:40:37,510 --> 00:40:40,870 So where can I eat apples in this situation? 585 00:40:40,980 --> 00:40:43,140 It's impossible, Ryuk... 586 00:40:43,450 --> 00:40:46,310 Oh, you can't talk to me in the house... 587 00:40:47,020 --> 00:40:49,310 Tell me tomorrow when we go outside. 588 00:40:49,620 --> 00:40:52,250 Okay. This problem is also correct. 589 00:40:52,720 --> 00:40:55,280 Judging from the number of cameras and their placement, 590 00:40:55,360 --> 00:40:57,950 he's planning on making his decision in a short amount of time... 591 00:40:58,460 --> 00:41:01,360 A normal person would give himself away, 592 00:41:01,900 --> 00:41:03,890 but things won't be so easy against me, L. 593 00:41:04,030 --> 00:41:05,130 Just you watch! 594 00:41:20,780 --> 00:41:22,480 I've written in the Deathnote 595 00:41:22,550 --> 00:41:24,880 so criminals die for the next three weeks... 596 00:41:25,420 --> 00:41:29,190 Kira has shown that he can control his victim's time of death... 597 00:41:29,590 --> 00:41:30,920 So in this case, 598 00:41:30,990 --> 00:41:33,360 Criminals being newly broadcast 599 00:41:33,430 --> 00:41:36,960 have to die when I haven't had any knowledge of them. 600 00:41:37,630 --> 00:41:38,690 This is bad. 601 00:41:38,770 --> 00:41:40,100 It's my withdrawal symptoms! 602 00:41:41,370 --> 00:41:43,030 I'm going to do this, L! 603 00:41:48,840 --> 00:41:51,310 With Ryuk's information and prior planning... 604 00:41:51,380 --> 00:41:55,080 I can kill criminals being broadcast, 605 00:41:55,150 --> 00:42:00,680 while masquerading as a regular exam student! 606 00:42:01,390 --> 00:42:03,450 I'll solve equations with my right hand... 607 00:42:03,530 --> 00:42:06,050 and write names with my left. 608 00:42:07,060 --> 00:42:08,330 Suspect: Takichi Murao 609 00:42:10,270 --> 00:42:12,630 I'll take a potato chip... and eat it! 610 00:42:23,850 --> 00:42:27,150 After dinner, your son didn't watch TV or use the computer. 611 00:42:27,220 --> 00:42:28,650 He's just studying... 612 00:42:29,080 --> 00:42:31,680 That's because it's less than ten days until the Center Test... 613 00:42:41,530 --> 00:42:44,000 Now a criminal whom I shouldn't know about 614 00:42:44,070 --> 00:42:45,970 will die of a heart attack in forty seconds. 615 00:42:47,540 --> 00:42:50,510 L himself will be a witness to my alibi. 616 00:42:57,810 --> 00:43:00,440 Just now, a bank clerk suspected of embezzlement 617 00:43:00,520 --> 00:43:03,780 died of a heart attack during questioning. 618 00:43:03,850 --> 00:43:06,410 He was shown for the first time today on the nine o' clock news. 619 00:43:06,590 --> 00:43:07,520 It's Kira! 620 00:43:07,660 --> 00:43:12,790 Today, Kira killed people with light crimes as soon as they were broadcast... 621 00:43:14,560 --> 00:43:17,190 Even if it is the first day since the cameras were placed, 622 00:43:17,270 --> 00:43:19,790 the Yagami household is interestingly in the clear. 623 00:43:31,250 --> 00:43:33,720 Next is the Naomi Misora incident... 624 00:43:33,790 --> 00:43:35,950 Shouldn't we begin a public investigation? 625 00:43:36,590 --> 00:43:39,120 If we are to do that, it should be done separately from the Kira case. 626 00:43:39,200 --> 00:43:41,760 We should avoid releasing photographs and use sketches of her instead. 627 00:43:42,670 --> 00:43:43,660 Ryuzaki. 628 00:43:44,000 --> 00:43:46,870 Turn the channel to Sakura TV. Something terrible is happening. 629 00:43:48,270 --> 00:43:51,470 In other words, we are all Kira's hostages. 630 00:43:51,540 --> 00:43:55,000 It is also our duty as broadcasters to make you this announcement. 631 00:43:55,450 --> 00:43:57,380 Please understand that this is not a hoax and 632 00:43:57,450 --> 00:44:01,110 - that this is not a publicity stunt. - Kira's hostages? 633 00:44:01,650 --> 00:44:03,050 What is this? 634 00:44:03,690 --> 00:44:05,020 Four days ago, 635 00:44:05,090 --> 00:44:07,610 our program director was sent these four tapes. 636 00:44:07,760 --> 00:44:09,850 - These are ummistakenly from Kira. - Sixty percent ratings? 637 00:44:09,930 --> 00:44:12,160 No, it'll go up to seventy percent. 638 00:44:12,500 --> 00:44:15,930 A tape that proves he is Kira by predicting killings, 639 00:44:16,130 --> 00:44:20,260 Message Four videotapes and another with a message to the people of the world. 640 00:44:21,400 --> 00:44:23,240 Do you suppose it's just another fake documentary? 641 00:44:23,440 --> 00:44:27,540 It couldn't be. Who would make such a nasty fake? 642 00:44:27,880 --> 00:44:29,110 Now, take a look. 643 00:44:37,150 --> 00:44:38,620 I am Kira. 644 00:44:39,060 --> 00:44:44,490 If this video is aired on April 18, at exactly 5:59 PM, 645 00:44:44,560 --> 00:44:49,430 the time now is 5:59:47... 48...49... 646 00:44:50,300 --> 00:44:52,630 Please change the channel to Taiyo TV. 647 00:44:53,000 --> 00:44:55,400 The main newscaster, Mr. Kazuhiko Hibima 648 00:44:55,470 --> 00:44:57,700 will die of a heart attack at exactly six o'clock. 649 00:44:58,510 --> 00:44:59,170 Change it! 650 00:44:59,240 --> 00:45:00,680 - Hey! - Someone! 651 00:45:00,880 --> 00:45:01,710 It can't be...! 652 00:45:02,850 --> 00:45:05,310 Something bad will happen if we don't stop this broadcast! 653 00:45:06,880 --> 00:45:08,320 Get Sakura TV on the line! 654 00:45:09,820 --> 00:45:10,620 It's no good. 655 00:45:11,020 --> 00:45:13,750 No one I know at the station has their cell phones on. 656 00:45:14,020 --> 00:45:15,890 The lines at the station are all busy! 657 00:45:16,190 --> 00:45:17,130 Crap! 658 00:45:18,630 --> 00:45:19,360 Mr. Ukita! 659 00:45:19,430 --> 00:45:21,900 I'll go to the station and stop this at the source! 660 00:45:23,670 --> 00:45:25,730 Everyone, please listen to me. 661 00:45:26,240 --> 00:45:28,830 I don't want to kill innocents. 662 00:45:29,670 --> 00:45:33,230 I intend to create a world without evil. 663 00:45:34,010 --> 00:45:37,470 If everyone cooperates, this will be simple. 664 00:45:37,550 --> 00:45:38,240 Crap! 665 00:45:39,280 --> 00:45:43,380 If no one tries to catch me, innocents will not die. 666 00:45:44,220 --> 00:45:46,690 Please be patient. 667 00:45:47,220 --> 00:45:51,020 I will change this corrupt world into a new one... 668 00:45:51,090 --> 00:45:53,960 ruled by benevolence. 669 00:45:59,740 --> 00:46:01,360 Crap! It's closed! 670 00:46:02,740 --> 00:46:03,900 This is the police! 671 00:46:04,140 --> 00:46:05,130 Open up! 672 00:46:06,810 --> 00:46:07,830 Idiot! 673 00:46:22,860 --> 00:46:25,120 - We interrupt scheduled programming... - Hello? 674 00:46:25,190 --> 00:46:27,560 - to go live to the front of Sakura TV. - Crap! I'm not getting through! 675 00:46:27,700 --> 00:46:28,820 M-Mr. Aizawa! 676 00:46:35,410 --> 00:46:37,770 Take a look! Someone has collapsed here! 677 00:46:38,340 --> 00:46:41,210 - This is at the entrance of Sakura TV! - M-Mr. Ukita! 678 00:46:41,510 --> 00:46:42,640 Mr. Aizawa. 679 00:46:43,850 --> 00:46:45,340 Where do you think you're going? 680 00:46:45,780 --> 00:46:47,770 Where Ukita is, of course! 681 00:46:47,950 --> 00:46:50,940 That wouldn't be good. Please think about this calmly. 682 00:46:51,090 --> 00:46:53,890 I thought that Kira couldn't kill unless he had a name! 683 00:46:54,120 --> 00:46:57,650 Has Kira discovered that our names are aliases?! 684 00:46:58,090 --> 00:46:59,860 That may be so. 685 00:47:01,430 --> 00:47:04,700 I deduced that he needed a face and a name to kill. 686 00:47:04,870 --> 00:47:06,770 But from what I can see, 687 00:47:06,840 --> 00:47:10,770 it's not entirely impossible that he may only need a face to kill... 688 00:47:12,380 --> 00:47:15,830 All I can say is that Kira is within that TV station building, 689 00:47:15,910 --> 00:47:19,850 or is in a place where he can watch who enters the building. 690 00:47:19,920 --> 00:47:23,510 If Kira is in the area, isn't that more of a reason to go?! 691 00:47:23,650 --> 00:47:26,950 He may have only placed surveillance cameras in the area. 692 00:47:29,460 --> 00:47:30,290 R-Ryuzaki! 693 00:47:50,650 --> 00:47:52,510 What in the world is this?! 694 00:47:54,920 --> 00:47:57,850 Where is the studio where they're airing the Kira video?! 695 00:47:58,290 --> 00:47:59,480 There's been a crash! 696 00:47:59,560 --> 00:48:02,050 A vehicle has just crashed into the Sakura TV studio! 697 00:48:03,290 --> 00:48:06,460 That's one way to get into the building without being seen. 698 00:48:06,730 --> 00:48:08,320 But who would...? 699 00:48:09,430 --> 00:48:11,830 This is the police! Stop this program! 700 00:48:12,300 --> 00:48:13,500 Wh-What's this?! 701 00:48:13,900 --> 00:48:15,870 Stop the Kira tape immediately! 702 00:48:15,940 --> 00:48:18,410 W-Wait a second, detective! 703 00:48:18,710 --> 00:48:21,700 If you stop this, Kira will kill us... 704 00:48:22,810 --> 00:48:23,940 Bring them out! 705 00:48:24,280 --> 00:48:27,110 If you give them to me now, you won't be killed! 706 00:48:30,790 --> 00:48:32,590 It's from Bureau Chief Yagami. 707 00:48:32,890 --> 00:48:34,950 Call him back and give the phone to me. 708 00:48:35,660 --> 00:48:37,520 Quickly, get me Ryuzaki! 709 00:48:37,790 --> 00:48:38,780 It's me. 710 00:48:39,060 --> 00:48:42,160 So that was you in the patrol wagon, Mr. Yagami. 711 00:48:42,370 --> 00:48:45,030 Yes... I just couldn't take it anymore... 712 00:48:45,600 --> 00:48:49,040 I've confiscated all the tapes. I'll bring them to you. 713 00:49:00,520 --> 00:49:03,010 God is truly on my side... 714 00:49:03,590 --> 00:49:06,450 But this time, instead of God, it's a Shinigami. 715 00:49:07,690 --> 00:49:09,020 So it seems. 716 00:49:10,060 --> 00:49:12,720 He probably has the Shinigami eyes... 717 00:49:13,560 --> 00:49:17,630 In other words, he's a far deadlier Kira than I am... 718 00:49:18,370 --> 00:49:19,700 A second Kira! 719 00:49:20,370 --> 00:49:22,400 Yes. There is a high possibility 720 00:49:22,470 --> 00:49:24,740 that this Kira is pretending to be Kira. 721 00:49:24,970 --> 00:49:28,210 In other words, we should refer to him as "Second Kira." 722 00:49:28,710 --> 00:49:30,680 If the impostor slips up and gets caught, 723 00:49:30,750 --> 00:49:33,270 the police might find out about the Death Note. That would be disastrous. 724 00:49:33,980 --> 00:49:36,450 I can't leave him alone for too long. 725 00:49:39,290 --> 00:49:42,660 What I need to do most now is... 726 00:49:42,730 --> 00:49:44,820 to cooperate with the investigation... 727 00:49:44,890 --> 00:49:48,260 and to figure out L's moves and the fake Kira's moves... 728 00:49:49,570 --> 00:49:50,830 Mr. Yagami. 729 00:49:51,200 --> 00:49:54,860 May I ask your son to help us with this investigation? 730 00:49:56,170 --> 00:50:00,370 Does that mean he's no longer a suspect? 731 00:50:00,840 --> 00:50:03,040 If we catch one Kira... 732 00:50:03,110 --> 00:50:08,110 I think we'll get a hint as to how we can catch the other. 733 00:50:14,890 --> 00:50:16,120 Say, Misa. 734 00:50:16,660 --> 00:50:19,030 I gave you the Death Note... 735 00:50:19,260 --> 00:50:22,660 so why don't you use it for yourself more often? 736 00:50:23,100 --> 00:50:24,970 I am using it for myself. 737 00:50:25,200 --> 00:50:27,300 I believe in what Kira is doing. 738 00:50:27,770 --> 00:50:29,830 I want to know what kind of person Kira is. 739 00:50:30,610 --> 00:50:32,800 I want to get to know him in person. 740 00:50:33,710 --> 00:50:35,680 That's a really dangerous game you're playing. 741 00:50:35,980 --> 00:50:39,240 You might be killed. Do you understand that? 742 00:50:39,720 --> 00:50:41,380 It's all right. 743 00:50:41,450 --> 00:50:44,250 I'm sure that Kira is kind to those with pure hearts. 744 00:50:44,550 --> 00:50:45,920 Just in case something happens... 745 00:50:45,990 --> 00:50:49,150 I'm stronger because I have the eyes! 746 00:50:58,400 --> 00:51:00,960 My father told me to come here... 747 00:51:01,140 --> 00:51:02,400 Am I early? 748 00:51:08,810 --> 00:51:10,040 An unknown caller? 749 00:51:12,020 --> 00:51:12,850 Yes? 750 00:51:13,080 --> 00:51:14,710 Are you Light Yagami? 751 00:51:15,390 --> 00:51:16,410 That would be me. 752 00:51:17,290 --> 00:51:18,220 This is L. 753 00:51:20,360 --> 00:51:23,380 Today, I would like to discuss the Kira incident. 754 00:51:23,460 --> 00:51:25,830 I had your father ask you to come here. 755 00:51:26,800 --> 00:51:29,160 I'm sorry for doing this at such a busy time. 756 00:51:29,800 --> 00:51:30,860 It's all right. 757 00:51:31,300 --> 00:51:32,790 I shall lead you to me. 758 00:52:56,950 --> 00:53:00,580 I'm L. Thank you for coming today. 759 00:53:01,120 --> 00:53:02,590 It's all right, L. 760 00:53:02,660 --> 00:53:06,650 I've respected your abilities for quite some time now. 761 00:53:08,800 --> 00:53:11,960 I see. I'm honored. 762 00:53:14,640 --> 00:53:16,940 Refer to me as Ryuzaki while you're here. 763 00:53:17,170 --> 00:53:21,610 On to business. I want you to watch a video. 764 00:53:21,940 --> 00:53:23,110 Please have a seat. 765 00:53:23,610 --> 00:53:24,980 All right, Ryuzaki. 766 00:53:29,050 --> 00:53:30,250 Now then... 767 00:53:37,260 --> 00:53:38,520 It isn't starting. 768 00:53:38,660 --> 00:53:40,460 Oh, I forgot. 769 00:53:41,000 --> 00:53:42,760 Please begin. 770 00:53:47,900 --> 00:53:49,840 This was that tape that was aired... 771 00:53:49,910 --> 00:53:51,970 No. It's a different one. 772 00:53:52,710 --> 00:53:56,410 We believe that this Kira is a different Kira. 773 00:53:56,480 --> 00:53:58,610 Just the other day, we posed as the real Kira 774 00:53:58,680 --> 00:54:00,170 and released a message to the impostor. 775 00:54:00,950 --> 00:54:02,820 I am the real Kira. 776 00:54:02,890 --> 00:54:04,950 To the person who has used my name: 777 00:54:05,020 --> 00:54:09,320 I shall punish you if you continue to cause trouble. 778 00:54:11,090 --> 00:54:12,320 Did you see this one? 779 00:54:12,730 --> 00:54:16,360 Yes. So it was a video made by the police. 780 00:54:17,030 --> 00:54:19,760 This is the response to our message. 781 00:54:20,200 --> 00:54:22,040 It's a bit incomprehensible... 782 00:54:23,470 --> 00:54:26,310 Kira, thank you for your response. 783 00:54:26,740 --> 00:54:31,610 I shall do as you say. I want to see you. 784 00:54:31,910 --> 00:54:35,720 What's this? What is he thinking-? 785 00:54:36,220 --> 00:54:38,590 I don't think you have the eyes... 786 00:54:39,090 --> 00:54:43,150 But I won't kill you. Don't worry. 787 00:54:43,990 --> 00:54:48,060 Is he stupid?! He talked about the Shinigami Eyes... 788 00:54:52,470 --> 00:54:56,800 - Let me know how we can meet. - No, don't panic. 789 00:54:57,170 --> 00:54:59,540 When we do, we can confirm our identities 790 00:54:59,610 --> 00:55:01,600 by showing our Shinigami to each other. 791 00:55:01,940 --> 00:55:03,570 It's no good. 792 00:55:04,310 --> 00:55:06,040 I have to do something about him quickly... 793 00:55:23,100 --> 00:55:24,090 What do you think? 794 00:55:25,000 --> 00:55:26,440 I'm surprised... 795 00:55:26,500 --> 00:55:29,770 This Kira seems to care more about meeting Kira 796 00:55:29,840 --> 00:55:32,000 than about Kira's ideals... 797 00:55:32,910 --> 00:55:36,280 And more importantly, that word, "Shinigami." 798 00:55:36,880 --> 00:55:37,870 Yes... 799 00:55:50,930 --> 00:55:52,400 That's good... 800 00:55:53,200 --> 00:55:55,170 Yeah, like that! 801 00:55:55,460 --> 00:55:56,400 That was great... 802 00:55:56,470 --> 00:55:57,930 Just great, Misa. 803 00:55:58,030 --> 00:55:59,260 It was wonderful! 804 00:56:01,870 --> 00:56:03,640 I'm worn out... 805 00:56:03,970 --> 00:56:07,100 Modeling sure uses a lot of energy! 806 00:56:08,340 --> 00:56:09,510 Say, Rem... 807 00:56:09,610 --> 00:56:10,380 Hmm? 808 00:56:10,880 --> 00:56:12,180 Can I ask you something? 809 00:56:12,450 --> 00:56:13,250 What is it? 810 00:56:13,950 --> 00:56:16,920 Shinigami must each have a Death Note. 811 00:56:17,290 --> 00:56:19,410 To have a human obtain and play with a Death Note 812 00:56:19,490 --> 00:56:21,220 requires a Shinigami to have two Death Notes... 813 00:56:21,560 --> 00:56:25,190 That means that Ryuk, the Shinigami who gave the Death Note to Kira, 814 00:56:25,260 --> 00:56:27,820 tricked the Shinigami lord into giving him two notebooks, right? 815 00:56:28,460 --> 00:56:29,330 That's right. 816 00:56:29,730 --> 00:56:31,060 Does that mean you did that, too? 817 00:56:31,300 --> 00:56:35,640 No. The Shinigami lord is not that easily fooled. 818 00:56:36,240 --> 00:56:37,800 Then how? 819 00:56:38,710 --> 00:56:41,870 I am one of only a few in the Shinigami World... 820 00:56:42,040 --> 00:56:44,010 Let's just say... 821 00:56:44,080 --> 00:56:48,280 that I know how to kill a Shinigami. 822 00:56:54,990 --> 00:56:57,320 There once was a Shinigami named Gelus 823 00:56:57,390 --> 00:57:01,330 who used to watch a certain girl from the Shinigami World... 824 00:57:23,050 --> 00:57:25,250 I love you more than anyone else in the world! 825 00:57:25,320 --> 00:57:27,190 I'm always watching you! I want to protect you! 826 00:57:31,730 --> 00:57:33,750 H-Hey. Stop! 827 00:57:37,130 --> 00:57:41,230 Gelus did something that a Shinigami should not do. 828 00:57:51,550 --> 00:57:56,510 Gelus used his Death Note to save the girl. 829 00:57:57,850 --> 00:57:59,410 But that was not good... 830 00:58:01,390 --> 00:58:05,050 Shinigami shorten humans lives... 831 00:58:05,290 --> 00:58:08,090 They only exist to take them... 832 00:58:14,270 --> 00:58:15,860 At that moment, 833 00:58:15,940 --> 00:58:21,240 Gelus became something which was neither sand nor rust, and died. 834 00:58:23,510 --> 00:58:26,280 Only his Death Note was left. 835 00:58:32,790 --> 00:58:35,120 Does that mean that the Shinigami wouldn't have died 836 00:58:35,190 --> 00:58:37,390 if he hadn't fallen in love with that girl? 837 00:58:37,930 --> 00:58:39,050 That's right. 838 00:58:42,370 --> 00:58:43,990 Then... 839 00:58:45,170 --> 00:58:49,470 the Shinigami named Gelus was the one who saved me... 840 00:58:54,510 --> 00:58:57,950 I see. In order to kill a Shinigami, 841 00:58:58,010 --> 00:59:00,880 you need him to fall in love with a human and have him save that person. 842 00:59:01,920 --> 00:59:05,750 Now I have something I can tell Kira. 843 00:59:06,320 --> 00:59:12,320 I wonder if he knows... how to kill a Shinigami? 844 00:59:44,730 --> 00:59:46,530 P-Pleased to meet you... 845 00:59:46,900 --> 00:59:48,130 I'm Misa Amane. 846 00:59:48,860 --> 00:59:52,060 I thought you might be worried if you were watching TV... 847 00:59:52,130 --> 00:59:54,100 I just couldn't take it any more. 848 00:59:54,540 --> 00:59:56,200 Take this notebook... 849 00:59:57,270 --> 00:59:58,430 A Death Note... 850 01:00:05,850 --> 01:00:07,180 A Shinigami! 851 01:00:08,080 --> 01:00:09,350 It's Fake Kira... 852 01:00:10,550 --> 01:00:11,610 Have a seat. 853 01:00:12,690 --> 01:00:14,280 Th-Thank you. 854 01:00:25,330 --> 01:00:26,830 How did you find me? 855 01:00:27,200 --> 01:00:28,800 Oh... I thought so. 856 01:00:28,870 --> 01:00:30,860 You haven't made the eye bargain. 857 01:00:32,310 --> 01:00:34,070 When you have the Shinigami eyes, 858 01:00:34,140 --> 01:00:37,050 you can see a person's lifespan and age. 859 01:00:37,450 --> 01:00:39,680 But you cannot see the lifespan of someone 860 01:00:39,750 --> 01:00:41,610 who has a Death Note. 861 01:00:43,490 --> 01:00:44,820 Found you. 862 01:00:48,560 --> 01:00:51,760 Yagami... Tsuki, is it? 863 01:00:52,260 --> 01:00:54,250 He's the only one whose lifespan I can't see. 864 01:00:54,660 --> 01:00:56,330 Light Yagami He's Kira! 865 01:00:56,930 --> 01:01:00,060 I didn't think it would be so easy to find him. 866 01:01:01,440 --> 01:01:03,800 Well, I understand that, but... 867 01:01:04,140 --> 01:01:06,630 What would happen if you were caught by the police 868 01:01:06,710 --> 01:01:08,870 and Kira's secret was discovered? 869 01:01:09,450 --> 01:01:10,540 It's all right... 870 01:01:10,610 --> 01:01:13,740 I wasn't caught and if I continue to do as you say, 871 01:01:13,820 --> 01:01:15,550 I won't be. 872 01:01:16,120 --> 01:01:17,020 Right? 873 01:01:17,650 --> 01:01:19,880 And I can see L's name... 874 01:01:20,660 --> 01:01:22,390 I will be your eyes... 875 01:01:23,760 --> 01:01:24,780 So... 876 01:01:27,400 --> 01:01:28,260 So? 877 01:01:29,470 --> 01:01:31,090 Make me your girlfriend! 878 01:01:33,140 --> 01:01:34,260 Girlfriend?! 879 01:01:35,140 --> 01:01:35,900 Yes... 880 01:01:37,970 --> 01:01:41,270 If I treat her badly, she might kill me... 881 01:01:41,840 --> 01:01:42,870 But... 882 01:01:43,680 --> 01:01:44,610 It's impossible. 883 01:01:45,080 --> 01:01:47,640 The tapes you sent to the television station 884 01:01:47,720 --> 01:01:49,810 all had the same fingerprints on them. 885 01:01:50,120 --> 01:01:51,990 Those aren't my fingerprints. 886 01:01:52,050 --> 01:01:55,050 I, at least, think before doing things. 887 01:01:57,090 --> 01:01:58,530 If you really don't believe me... 888 01:01:59,800 --> 01:02:02,860 you can hold on to my Death Note. 889 01:02:04,730 --> 01:02:07,230 Now I can't kill you. 890 01:02:07,300 --> 01:02:11,100 And you can kill me once I'm of no use to you. 891 01:02:11,740 --> 01:02:13,770 Why is she going this far? 892 01:02:14,940 --> 01:02:17,640 But you might have removed several pages from the Death Note 893 01:02:17,710 --> 01:02:19,880 and hid them somewhere. 894 01:02:21,050 --> 01:02:22,920 Why are you so suspicious?! 895 01:02:23,620 --> 01:02:26,650 I'm perfectly happy to be used by you! 896 01:02:27,120 --> 01:02:28,250 Believe me! 897 01:02:29,390 --> 01:02:31,220 How can you go so far as to say that? 898 01:02:33,630 --> 01:02:35,260 About a year ago, 899 01:02:35,330 --> 01:02:39,790 a burglar killed my parents right in front of me. 900 01:02:40,670 --> 01:02:42,540 I couldn't forgive him... 901 01:02:43,610 --> 01:02:45,440 But the trial dragged along 902 01:02:45,510 --> 01:02:47,840 and he was even looking at an acquittal... 903 01:02:48,810 --> 01:02:52,710 That's when Kira punished him. 904 01:02:53,820 --> 01:02:56,950 Kira means everything to me. 905 01:02:59,220 --> 01:03:03,560 I just... I just wanted to meet you so badly... 906 01:03:04,030 --> 01:03:05,650 I wanted to thank you... 907 01:03:32,120 --> 01:03:33,320 All right... 908 01:03:33,490 --> 01:03:36,720 I can't be your boyfriend, but I can act as if I am. 909 01:03:37,330 --> 01:03:41,660 Those eyes for which you gave up half of your life 910 01:03:41,730 --> 01:03:44,830 will serve me as a weapon. 911 01:03:46,370 --> 01:03:50,770 Thank you... I'll try to make you love me. 912 01:04:11,330 --> 01:04:12,760 That's not true. 913 01:04:12,900 --> 01:04:14,830 I just have a knack for getting things done. 914 01:04:26,080 --> 01:04:27,840 Oh! Yagami. 915 01:04:28,780 --> 01:04:29,840 Hello. 916 01:04:34,190 --> 01:04:35,750 What's wrong, Ryuzaki? 917 01:04:36,020 --> 01:04:38,220 Is it all right for you to come out here? 918 01:04:38,660 --> 01:04:41,420 I'm all right as long as you're not Kira. 919 01:04:43,400 --> 01:04:44,990 I forgot to tell you 920 01:04:45,060 --> 01:04:48,590 that I still think that you might be Kira. 921 01:04:49,400 --> 01:04:52,200 Well, even so, there's only a five-percent chance that you are him... 922 01:04:53,040 --> 01:04:54,870 And you're the only person outside now 923 01:04:54,940 --> 01:04:57,430 who knows that I'm L... 924 01:04:58,110 --> 01:05:00,770 I've told everyone on the investigative team... 925 01:05:00,850 --> 01:05:04,480 that if I die soon, you're Kira. 926 01:05:12,830 --> 01:05:17,820 He weakened my resolve as soon as I was going to kill him... 927 01:05:18,730 --> 01:05:21,130 This is exactly what he wants... 928 01:05:22,140 --> 01:05:24,130 Light, there you are! 929 01:05:25,300 --> 01:05:28,040 I came because we were filming nearby. 930 01:05:28,110 --> 01:05:30,010 Misa! You idiot... 931 01:05:30,410 --> 01:05:33,850 Is this a friend of yours? He's wonderfully individualistic... 932 01:05:35,210 --> 01:05:37,010 No! I've won! 933 01:05:37,480 --> 01:05:40,180 Misa can see Ryuzaki's real name! 934 01:05:40,920 --> 01:05:44,220 I'm Light's girlfriend, Misa Amane. Pleased to meet you. 935 01:05:44,760 --> 01:05:45,990 I'm Hideki Ryuga. 936 01:05:46,260 --> 01:05:48,420 Huh? Hideki Ryuga? 937 01:05:49,230 --> 01:05:52,630 Yeah. He has the same first name and last name as that pop idol. 938 01:05:52,900 --> 01:05:54,030 Isn't that amusing? 939 01:05:54,700 --> 01:05:57,360 But that's not the name I see... 940 01:05:57,940 --> 01:06:02,070 Ryuzaki, coming out here has backfired on you! 941 01:06:06,980 --> 01:06:08,380 Why is he laughing? 942 01:06:09,050 --> 01:06:11,180 Does this mean he noticed? 943 01:06:11,920 --> 01:06:14,720 But if he's guessed that she's the Second Kira, 944 01:06:14,790 --> 01:06:16,620 there's no way he would be laughing... 945 01:06:18,090 --> 01:06:19,350 Yagami... 946 01:06:21,460 --> 01:06:22,930 I'm jealous. 947 01:06:24,500 --> 01:06:26,230 You're Misa, the pop idol from the October edition of Eighteen. 948 01:06:26,300 --> 01:06:27,320 I'm a fan. 949 01:06:27,400 --> 01:06:29,930 What? Really? I'm so happy! 950 01:06:30,140 --> 01:06:32,230 Hey, that girl. Isn't she Misa-Misa?! 951 01:06:32,410 --> 01:06:34,530 It's true. It's Misa-Misa! 952 01:06:34,610 --> 01:06:36,130 - What? Misa-Misa? - The real one?! 953 01:06:36,210 --> 01:06:38,340 I should've known I'd be recognized where there are lots of young people. 954 01:06:38,680 --> 01:06:40,080 I watch you every month. 955 01:06:40,310 --> 01:06:41,680 Keep up the good work. 956 01:06:42,010 --> 01:06:43,920 Yeah. Thank you. I'll give it my best... 957 01:06:44,050 --> 01:06:45,380 What's going on? 958 01:06:45,450 --> 01:06:46,420 Misa! 959 01:06:47,290 --> 01:06:49,720 It's already time! Do you want to be late again?! 960 01:06:49,920 --> 01:06:51,690 Oh, sorry, Yoshi. 961 01:06:51,860 --> 01:06:52,620 Let's go! 962 01:06:52,690 --> 01:06:53,680 Oh, okay. 963 01:06:54,990 --> 01:06:58,090 That's good... Once Misa's out of here, 964 01:06:58,160 --> 01:07:00,830 I just have to give her a call and ask her for L's name. 965 01:07:01,370 --> 01:07:04,700 See you after work, Light... 966 01:07:09,780 --> 01:07:11,840 Now then, shall we go, Yagami? 967 01:07:12,250 --> 01:07:13,240 Well... 968 01:07:13,310 --> 01:07:16,840 I have a lecture soon. Could we talk later? 969 01:07:17,480 --> 01:07:20,010 I see. Well then, see you later... 970 01:07:32,630 --> 01:07:33,660 It's over... 971 01:07:35,100 --> 01:07:38,040 It's been fun...L. 972 01:07:53,120 --> 01:07:53,880 Yes? 973 01:07:55,490 --> 01:07:59,950 Yes. I see. We did it. All right. 974 01:08:01,960 --> 01:08:06,260 The news I have to tell you is both good and bad... 975 01:08:06,800 --> 01:08:08,200 We've taken Misa Amane into custody 976 01:08:08,270 --> 01:08:10,130 under suspicion of being the Second Kira. 977 01:08:12,710 --> 01:08:14,770 How long has he known about Misa? 978 01:08:15,680 --> 01:08:18,980 There were hairs and fabric threads, among other things... 979 01:08:19,050 --> 01:08:23,640 on the masking tape used to wrap the tapes sent by the Second Kira 980 01:08:23,720 --> 01:08:26,050 which matched samples from her room. 981 01:08:27,490 --> 01:08:29,220 There will probably be a riot 982 01:08:29,290 --> 01:08:31,380 if we accuse her of being the Second Kira. 983 01:08:31,590 --> 01:08:33,360 So we're saying that her manager surrendered voluntarily 984 01:08:33,430 --> 01:08:35,090 on charges of drug possession. 985 01:08:36,000 --> 01:08:38,020 The truth will probably never become public. 986 01:08:46,370 --> 01:08:47,840 R-Ryuzaki! 987 01:08:48,140 --> 01:08:49,340 What is this?! 988 01:08:49,940 --> 01:08:52,240 I've apprehended her as the Second Kira. 989 01:08:52,310 --> 01:08:54,110 It's necessary, at the very least. 990 01:08:55,310 --> 01:08:56,300 Also, Mr. Yagami... 991 01:08:57,580 --> 01:09:01,950 I'm probably going to have to bring in Light to testify as Kira. 992 01:09:02,190 --> 01:09:03,420 Please be prepared. 993 01:09:11,830 --> 01:09:13,270 Oh, Rem. 994 01:09:14,000 --> 01:09:15,660 Light Yagami... 995 01:09:16,100 --> 01:09:19,660 Misa forfeited her ownership of the Death Note. 996 01:09:21,010 --> 01:09:24,810 All of her memories concerning the notebook have been erased. 997 01:09:25,340 --> 01:09:28,510 She no longer can reveal your secret... 998 01:09:30,620 --> 01:09:34,490 Misa even refused my offer to help her escape. 999 01:09:35,420 --> 01:09:39,090 She probably figured that she would be causing you trouble 1000 01:09:39,160 --> 01:09:42,600 if they thought she had special powers... 1001 01:09:43,560 --> 01:09:47,430 She did it because she wants you to love her. 1002 01:09:48,570 --> 01:09:50,040 Light Yagami... 1003 01:09:50,970 --> 01:09:54,810 I'll kill you if you don't save Misa. 1004 01:10:33,680 --> 01:10:35,150 It's been a week 1005 01:10:35,210 --> 01:10:37,510 since we've detained Amane and Light Yagami... 1006 01:10:38,150 --> 01:10:41,120 Kira has completely stopped killing criminals... 1007 01:10:42,250 --> 01:10:44,490 We're pretty sure that they're Kira... 1008 01:10:45,120 --> 01:10:49,460 But why did Light accept his detention so peacefully? 1009 01:10:50,030 --> 01:10:51,860 Even if he were Kira, 1010 01:10:51,930 --> 01:10:56,130 did he think he could act as if he knew nothing? 1011 01:10:57,540 --> 01:10:59,470 It's not like Light Yagami... 1012 01:10:59,540 --> 01:11:02,030 No, it's not like Kira. 1013 01:11:11,750 --> 01:11:12,810 Light... 1014 01:11:13,290 --> 01:11:14,650 It's been just one week... 1015 01:11:14,720 --> 01:11:16,350 But I'm pretty sure you're worn out... 1016 01:11:16,760 --> 01:11:18,090 Are you all right? 1017 01:11:20,630 --> 01:11:24,190 Now that I've come this far, I think it's about time... 1018 01:11:29,400 --> 01:11:33,460 Yeah. I don't think I look very cool in this situation... 1019 01:11:33,540 --> 01:11:35,940 But I'm going to discard... 1020 01:11:37,410 --> 01:11:38,780 Such worthless pride. 1021 01:11:53,690 --> 01:11:54,920 Got it. 1022 01:11:58,630 --> 01:11:59,720 See you later. 1023 01:12:13,280 --> 01:12:15,770 Why am I doing this? 1024 01:12:16,980 --> 01:12:18,010 Ryuzaki... 1025 01:12:18,450 --> 01:12:20,980 I did indeed agree to be detained 1026 01:12:21,050 --> 01:12:22,610 and chose to do this... 1027 01:12:23,290 --> 01:12:27,320 But I just realized that doing this is meaningless! 1028 01:12:28,230 --> 01:12:30,160 Why? Because I'm not Kira! 1029 01:12:30,230 --> 01:12:32,030 Get me out of here quickly! 1030 01:12:32,770 --> 01:12:35,030 What's wrong, Light Yagami? 1031 01:12:35,100 --> 01:12:37,230 What you're saying is crazy... 1032 01:12:37,300 --> 01:12:40,430 But...for some reason it feels like it's the truth. 1033 01:12:41,010 --> 01:12:43,640 Let me out of here quickly. This is a waste of time. 1034 01:12:43,710 --> 01:12:46,080 No. I can't let you out. 1035 01:12:46,510 --> 01:12:47,910 You're wrong. 1036 01:12:48,380 --> 01:12:50,080 I can understand why you deduced 1037 01:12:50,150 --> 01:12:53,450 from the investigative situation that I'm Kira, but it's a trap! 1038 01:12:54,090 --> 01:12:55,420 I'm not Kira! 1039 01:12:55,920 --> 01:12:58,820 Zoom in or something and look at my eyes! 1040 01:12:59,290 --> 01:13:01,950 Are these the eyes of someone who is lying? 1041 01:13:06,470 --> 01:13:07,800 Misa Amane... 1042 01:13:08,570 --> 01:13:10,090 Mr. Stalker, what is it? 1043 01:13:10,500 --> 01:13:11,940 Are you planning to let me go? 1044 01:13:12,640 --> 01:13:15,370 Do you know why you're being detained here? 1045 01:13:15,610 --> 01:13:18,340 Why? Is it because I'm a pop idol? 1046 01:13:19,010 --> 01:13:23,010 But you're the first stalker who's gone this far. 1047 01:13:23,450 --> 01:13:25,920 So you really don't know who Kira is? 1048 01:13:26,320 --> 01:13:27,250 Huh? 1049 01:13:27,320 --> 01:13:30,150 This again? That's what I want to know. 1050 01:13:30,220 --> 01:13:32,160 Wh-What's going on? 1051 01:13:32,290 --> 01:13:35,020 Since yesterday, criminals are suddenly dying again 1052 01:13:35,090 --> 01:13:36,960 after more than two weeks of nothing. 1053 01:13:37,100 --> 01:13:38,030 Yeah. 1054 01:13:38,100 --> 01:13:39,330 Kira Returns It's the return of Kira. 1055 01:13:45,500 --> 01:13:48,100 I don't know what's going on... 1056 01:13:56,650 --> 01:13:59,710 Isn't it great that Light and Misa-Misa can return to their normal lives? 1057 01:13:59,780 --> 01:14:02,050 They're still under surveillance, though. 1058 01:14:02,380 --> 01:14:05,180 Matsuda, stop calling her Misa-Misa. 1059 01:14:06,020 --> 01:14:09,860 Say... This doesn't really feel like a date. 1060 01:14:10,290 --> 01:14:13,060 Even though I asked you to help with the investigation, 1061 01:14:13,130 --> 01:14:15,430 you and Light are still suspects. 1062 01:14:15,730 --> 01:14:17,220 Please put up with this. 1063 01:14:17,700 --> 01:14:20,190 Anyway, you don't seem very enthusiastic 1064 01:14:20,270 --> 01:14:24,800 despite the fact that we're helping with the investigation. 1065 01:14:25,710 --> 01:14:27,140 Enthusiasm? 1066 01:14:28,480 --> 01:14:31,640 I have none... Actually, I'm depressed. 1067 01:14:32,110 --> 01:14:33,310 You're depressed? 1068 01:14:33,820 --> 01:14:34,610 Yes. 1069 01:14:36,020 --> 01:14:40,510 All this time, I had thought that you were Kira. 1070 01:14:41,260 --> 01:14:44,230 I'm shocked that my deduction was off... 1071 01:14:47,100 --> 01:14:48,220 Ryuzaki... 1072 01:14:48,760 --> 01:14:49,530 What?! 1073 01:15:03,180 --> 01:15:04,610 That hurt. 1074 01:15:05,110 --> 01:15:08,020 Stop messing around. I wasn't Kira... 1075 01:15:08,080 --> 01:15:09,680 so you don't feel like doing anything 1076 01:15:09,750 --> 01:15:11,190 because your deduction was wrong? 1077 01:15:12,690 --> 01:15:14,880 I may have phrased that incorrectly. 1078 01:15:15,690 --> 01:15:17,350 It would be a waste for us to make a move, 1079 01:15:17,430 --> 01:15:18,360 so we shouldn't... 1080 01:15:18,530 --> 01:15:20,120 There's no way we can catch him 1081 01:15:20,200 --> 01:15:21,390 if we don't chase him! 1082 01:15:22,030 --> 01:15:23,560 Do you know how many innocent people 1083 01:15:23,630 --> 01:15:25,070 you've involved in this case?! 1084 01:15:25,870 --> 01:15:28,770 Besides that, you're the one that detained Misa and me! 1085 01:15:29,640 --> 01:15:35,040 I know... But whatever your reasons... 1086 01:15:38,680 --> 01:15:40,410 It's an eye for an eye. 1087 01:15:42,780 --> 01:15:43,950 Oh?! 1088 01:15:55,530 --> 01:15:59,020 It's not that my deduction was wrong, but the case isn't solved with 1089 01:15:59,100 --> 01:16:03,090 Light equals Kira and Misa Amane equals Second Kira. 1090 01:16:03,940 --> 01:16:05,700 So I was a bit depressed. 1091 01:16:06,370 --> 01:16:08,400 Is it wrong for someone to feel like that? 1092 01:16:08,910 --> 01:16:11,880 That's no good. The way you talk... 1093 01:16:11,950 --> 01:16:15,380 It's as if you want me to be Kira. 1094 01:16:16,350 --> 01:16:18,750 I want you to be Kira? 1095 01:16:19,790 --> 01:16:21,810 That may be true... 1096 01:16:22,960 --> 01:16:28,190 I just noticed...now... I wanted you to be Kira... 1097 01:16:32,730 --> 01:16:38,730 It's an eye...for an eye. I'm pretty strong. 1098 01:16:41,680 --> 01:16:43,670 L-Let's call the room and stop them! 1099 01:16:46,750 --> 01:16:48,910 - Yes? - Ryuzaki, listen to this. 1100 01:16:49,080 --> 01:16:52,920 Misa-Misa became number one in Eighteen's reader popularity poll! 1101 01:16:53,560 --> 01:16:55,050 Yes, I see... 1102 01:16:55,320 --> 01:16:59,230 That means that she's the heroine in the next Nishinaka film! 1103 01:17:00,400 --> 01:17:01,450 What's wrong? 1104 01:17:01,660 --> 01:17:03,630 Matsuda's acting stupid again. 1105 01:17:04,470 --> 01:17:06,900 Well, Matsuda is a natural at that. 1106 01:17:07,600 --> 01:17:08,970 I can hear you... 1107 01:17:16,610 --> 01:17:19,270 Ryuzaki, I'm sorry you don't feel like doing anything, 1108 01:17:19,350 --> 01:17:20,650 but come over here for a second. 1109 01:17:21,380 --> 01:17:22,910 Take a good look at this. 1110 01:17:23,620 --> 01:17:24,710 Don't you think this is peculiar? 1111 01:17:25,950 --> 01:17:30,320 All three of them were prominent Japanese businessmen. 1112 01:17:31,460 --> 01:17:33,720 They all died of heart attacks. 1113 01:17:34,560 --> 01:17:35,660 As a result, 1114 01:17:35,730 --> 01:17:38,760 Yotsuba's stock prices rose and those of other companies dropped. 1115 01:17:39,730 --> 01:17:42,930 In other words, they're deaths which are in Yotsuba's favor... 1116 01:17:43,140 --> 01:17:44,330 What do you think? 1117 01:17:44,640 --> 01:17:48,200 I don't think that Kira is supporting Yotsuba, but... 1118 01:17:53,980 --> 01:17:55,750 It seems we're all here. 1119 01:17:56,020 --> 01:17:58,040 Then let's begin our regular meeting. 1120 01:17:58,520 --> 01:18:01,680 To further the growth of the Yotsuba Group... 1121 01:18:01,760 --> 01:18:04,490 to become the biggest business in the world... 1122 01:18:05,330 --> 01:18:06,890 Who should we kill? 1123 01:18:18,240 --> 01:18:19,370 Ryuzaki. 1124 01:18:19,440 --> 01:18:20,700 What is it, Watari? 1125 01:18:21,210 --> 01:18:25,810 Detective Eraldo Coil has received a request to reveal L's identity. 1126 01:18:27,450 --> 01:18:28,920 Wasn't Eraldo Coil... 1127 01:18:28,980 --> 01:18:31,890 the man who's the next greatest detective after L? 1128 01:18:32,550 --> 01:18:34,610 Who in the world would send such a request? 1129 01:18:35,560 --> 01:18:38,620 The person who sent in the request is... 1130 01:18:38,690 --> 01:18:40,060 Masahiko Kida, the head of 1131 01:18:40,130 --> 01:18:42,460 Yotsuba Group's Planning Department in their Tokyo headquarters. 1132 01:18:42,630 --> 01:18:44,330 So it was Yotsuba! 1133 01:18:44,800 --> 01:18:47,100 That's not good. We're short-handed. 1134 01:18:47,170 --> 01:18:50,000 We need to pay attention to Coil, too? 1135 01:18:51,240 --> 01:18:56,080 It's all right. The detective known as Eraldo Coil is me. 1136 01:18:57,550 --> 01:19:02,640 The world's three greatest detectives, L, Coil, and Danuve... 1137 01:19:02,720 --> 01:19:04,080 are all me. 1138 01:19:04,590 --> 01:19:07,490 I'll give you this strawberry, so keep it a secret. 1139 01:19:09,120 --> 01:19:10,750 You're really something, Ryuzaki. 1140 01:19:34,580 --> 01:19:36,810 Just watch me. Even I can be useful... 1141 01:19:45,990 --> 01:19:48,900 Okay. I just have to get close to him, right? 1142 01:19:49,330 --> 01:19:50,420 Leave it to me. 1143 01:19:50,870 --> 01:19:52,530 And I just have to break 1144 01:19:52,600 --> 01:19:55,330 the surveillance cameras and defense system... 1145 01:19:55,400 --> 01:19:59,170 of Yotsuba's Tokyo headquarters, where this guy is. 1146 01:19:59,640 --> 01:20:00,770 Yes. 1147 01:20:00,840 --> 01:20:04,900 It is safe to assume that Kira and Yotsuba are connected. 1148 01:20:05,480 --> 01:20:07,110 We're going to check Yotsuba 1149 01:20:07,180 --> 01:20:09,710 to see how many people have special powers. 1150 01:20:09,780 --> 01:20:13,220 It is important that we have a clear understanding. 1151 01:20:15,320 --> 01:20:17,790 Crap. I can't hear them clearly. 1152 01:20:18,260 --> 01:20:21,460 I've got to pick up something important... 1153 01:20:25,730 --> 01:20:27,290 He's just in the way. 1154 01:20:27,370 --> 01:20:29,000 Let's kill him and split up his stocks. 1155 01:20:29,070 --> 01:20:30,700 I just heard them say, "kill"! 1156 01:20:32,670 --> 01:20:34,540 Kira sure is varied. 1157 01:20:34,610 --> 01:20:35,410 Kira?! 1158 01:20:35,480 --> 01:20:37,910 There it is! Kira! There it is! What?! 1159 01:20:37,980 --> 01:20:40,850 "Let's have Kira kill him"?! I heard it! 1160 01:20:40,920 --> 01:20:43,080 They're really working with Kira... 1161 01:20:43,150 --> 01:20:45,450 I did it...I did a great job! 1162 01:20:54,760 --> 01:20:55,660 Who are you?! 1163 01:20:57,730 --> 01:21:01,070 If at all possible, do not do anything hasty or impulsive. 1164 01:21:01,140 --> 01:21:03,430 Don't make any decisions by yourself. 1165 01:21:04,510 --> 01:21:05,300 Ryuzaki... 1166 01:21:05,740 --> 01:21:06,830 What is it, Watari? 1167 01:21:07,480 --> 01:21:09,340 Mr. Matsuda has sent an emergency signal 1168 01:21:09,410 --> 01:21:10,880 from his belt. 1169 01:21:12,050 --> 01:21:13,140 Where's it coming from? 1170 01:21:13,680 --> 01:21:14,710 Well, it seems... 1171 01:21:14,780 --> 01:21:17,880 it's coming from within Yotsuba's Tokyo headquarters. 1172 01:21:18,690 --> 01:21:20,680 My name is Taro Matsui. 1173 01:21:20,760 --> 01:21:24,090 I'm a manager with Yoshida Productions! 1174 01:21:24,160 --> 01:21:27,390 How would you like to use our top multi-talented star, Misa Amane? 1175 01:21:27,460 --> 01:21:31,730 As the face of your company and for your commercials?! 1176 01:21:33,370 --> 01:21:34,860 Matsuda, you idiot... 1177 01:21:44,110 --> 01:21:46,840 Light! Are you allowed to go out with me today? 1178 01:21:46,920 --> 01:21:48,510 Along with Ryuzaki... 1179 01:21:49,250 --> 01:21:50,120 Misa... 1180 01:21:51,090 --> 01:21:53,180 Do you love Light? 1181 01:21:53,760 --> 01:21:54,690 Yes... 1182 01:21:54,760 --> 01:21:55,550 So... 1183 01:21:55,620 --> 01:21:58,180 Who would you pick, Light or Kira? 1184 01:21:58,330 --> 01:21:59,320 Huh? 1185 01:21:59,590 --> 01:22:01,720 Light, of course. 1186 01:22:01,800 --> 01:22:03,960 So would you want to be of help to Light 1187 01:22:04,030 --> 01:22:07,370 and work with him on the investigation? 1188 01:22:07,440 --> 01:22:08,400 R-Ryuzaki! 1189 01:22:08,470 --> 01:22:12,170 Yeah! I'll do anything for Light's sake! 1190 01:22:12,340 --> 01:22:14,610 W-Wait a second. What are you doing? 1191 01:22:15,510 --> 01:22:18,140 Right now, Matsuda has been captured by Yotsuba. 1192 01:22:19,080 --> 01:22:21,020 Let's make use of the situation. 1193 01:22:21,950 --> 01:22:27,180 Misa will go to Yotsuba and try to advertise herself. 1194 01:22:27,860 --> 01:22:30,950 We will get information about Yotsuba from Misa. 1195 01:22:31,360 --> 01:22:32,850 She'll be our spy. 1196 01:22:33,060 --> 01:22:34,360 Yeah. 1197 01:22:34,530 --> 01:22:35,590 That's not good. 1198 01:22:35,730 --> 01:22:36,600 Why? 1199 01:22:36,660 --> 01:22:39,360 Because you'll be put in danger. 1200 01:22:40,500 --> 01:22:42,440 Are you worried about me? 1201 01:22:42,640 --> 01:22:43,630 Light. 1202 01:22:45,110 --> 01:22:49,340 If we win, Misa won't die. And... 1203 01:22:49,410 --> 01:22:53,070 as long as we're handcuffed, we share the same fate. 1204 01:22:54,520 --> 01:22:55,880 Back to business... 1205 01:22:55,950 --> 01:22:57,940 Let's have Matsuda die. 1206 01:22:58,720 --> 01:23:00,550 Misa, head out. 1207 01:23:00,960 --> 01:23:02,010 Okay... 1208 01:23:02,960 --> 01:23:04,520 I'm Misa-Misa! 1209 01:23:04,590 --> 01:23:08,220 I won't go nude, but swimsuits and underwear are okay! 1210 01:23:08,960 --> 01:23:10,690 Pleased to meet you! 1211 01:23:14,670 --> 01:23:17,070 She's really cute in person. 1212 01:23:17,540 --> 01:23:20,200 That's not the problem right now, don't you think? 1213 01:23:23,850 --> 01:23:25,580 Yes, drink, drink. 1214 01:23:26,050 --> 01:23:27,350 This is heaven. 1215 01:23:28,820 --> 01:23:31,290 Misa's pretty good. 1216 01:23:37,590 --> 01:23:38,580 What's going on?! 1217 01:23:41,660 --> 01:23:44,500 Well...I sure am drunk. 1218 01:23:45,700 --> 01:23:47,970 Now, everyone... the thing you've been waiting for! 1219 01:23:48,040 --> 01:23:51,170 The Taro Matsui Show! 1220 01:23:53,610 --> 01:23:55,510 Hey, what are you doing? 1221 01:23:57,250 --> 01:23:59,370 Matsui, do it! 1222 01:24:04,520 --> 01:24:07,220 Stop it! It's dangerous! You idiot! 1223 01:24:07,390 --> 01:24:09,410 It's all right... 1224 01:24:29,080 --> 01:24:30,140 He fell! 1225 01:24:32,910 --> 01:24:34,180 This is bad... 1226 01:24:34,380 --> 01:24:36,250 Oh...no...! 1227 01:24:36,320 --> 01:24:39,190 I came when I heard a thud. How horrible! 1228 01:24:39,350 --> 01:24:42,120 - 119, 119! - Honestly. What a horrid role. 1229 01:24:43,060 --> 01:24:46,430 Everyone, leave this to us and go home. 1230 01:24:46,690 --> 01:24:48,060 Wha? No way...! 1231 01:24:48,360 --> 01:24:51,760 It's all right. Please consider the advertisement offer. 1232 01:25:01,280 --> 01:25:05,470 Even if we're short of people, I didn't want to have to do this. 1233 01:25:05,750 --> 01:25:07,740 Matsuda, you idiot... 1234 01:25:17,330 --> 01:25:18,820 Even though the meeting's over, 1235 01:25:18,890 --> 01:25:21,160 I still have to kill criminals when I get home. 1236 01:25:21,730 --> 01:25:23,530 It sure is tough being Kira. 1237 01:25:24,370 --> 01:25:26,700 But it's getting interesting... 1238 01:25:27,600 --> 01:25:30,770 I'm going to make Misa Amane my wife. 1239 01:25:36,810 --> 01:25:40,150 Money, power, and a beautiful wife... 1240 01:25:40,820 --> 01:25:43,550 People will be jealous of me... 1241 01:25:46,220 --> 01:25:47,750 Once we're married... 1242 01:25:47,820 --> 01:25:50,020 I'll put a lot of insurance money on her... 1243 01:25:51,960 --> 01:25:54,720 Would she marry such a crooked guy? 1244 01:26:00,030 --> 01:26:02,830 This is tiring... 1245 01:26:03,700 --> 01:26:06,500 But it's going well. I've got to try hard... 1246 01:26:19,490 --> 01:26:22,250 Wh-What is this?! A monster? 1247 01:26:22,960 --> 01:26:25,890 Misa, you're in a dangerous situation. 1248 01:26:25,960 --> 01:26:29,760 The Yotsuba workers may kill you. 1249 01:26:30,300 --> 01:26:32,160 I came to tell you that. 1250 01:26:32,500 --> 01:26:34,130 Calm down and listen to me. 1251 01:26:34,540 --> 01:26:38,770 Calm down? You look more like you would kill me! 1252 01:26:39,710 --> 01:26:41,770 I am your ally. 1253 01:26:42,010 --> 01:26:44,880 My...ally? 1254 01:26:50,420 --> 01:26:52,050 What are you? 1255 01:26:52,120 --> 01:26:56,850 I know you aren't a stalker, but you don't look human at all... 1256 01:26:57,530 --> 01:27:00,620 Of course. I'm a Shinigami. 1257 01:27:02,260 --> 01:27:06,030 Misa, we once worked together. 1258 01:27:06,430 --> 01:27:08,960 I don't know what you're talking about... 1259 01:27:10,100 --> 01:27:11,440 The Death Note... 1260 01:27:13,310 --> 01:27:19,580 If you write a person's name in it, that person dies... 1261 01:27:20,820 --> 01:27:22,010 With that notebook, 1262 01:27:22,080 --> 01:27:27,650 Light Yagami punished criminals and became known as Kira. 1263 01:27:30,990 --> 01:27:36,620 And you had the same... no, greater power than Kira. 1264 01:27:37,630 --> 01:27:41,030 Light is Kira... and I'm Second Kira? 1265 01:27:41,940 --> 01:27:44,370 Ryuzaki's correct. 1266 01:27:47,610 --> 01:27:49,600 When you go back... 1267 01:27:49,680 --> 01:27:52,510 you should be able to tell who's Kira. 1268 01:27:53,010 --> 01:27:55,210 Be especially wary of him. 1269 01:27:56,580 --> 01:27:58,990 Sorry I took so long in the restroom. 1270 01:27:59,220 --> 01:28:01,750 I fixed up my makeup. 1271 01:28:03,120 --> 01:28:05,650 Listen, when you return, 1272 01:28:05,730 --> 01:28:09,290 the man who's sitting in front of me is Kira... 1273 01:28:09,700 --> 01:28:13,260 Rem...The person in front of Rem is Kira... 1274 01:28:23,240 --> 01:28:24,910 Higuchi is Kira... 1275 01:28:25,350 --> 01:28:26,680 This is really bad... 1276 01:28:34,660 --> 01:28:36,320 Kyosuke Higuchi... 1277 01:28:36,890 --> 01:28:38,860 He's the dirty old man 1278 01:28:38,930 --> 01:28:42,590 who's been sending me text messages. 1279 01:28:43,930 --> 01:28:47,560 It's really bad that this guy is Kira... 1280 01:28:48,440 --> 01:28:49,560 Misa... 1281 01:28:49,840 --> 01:28:51,740 Shall we get something to eat? 1282 01:28:52,910 --> 01:28:56,110 Don't take me anywhere strange, okay? 1283 01:28:56,480 --> 01:28:58,710 Well, even if you do something funny, 1284 01:28:58,780 --> 01:29:01,720 it's all right because I can kill people. 1285 01:29:03,350 --> 01:29:05,480 What are you talking about, Misa? 1286 01:29:05,990 --> 01:29:09,150 Is this what Light Yagami wants you to do? 1287 01:29:11,390 --> 01:29:13,690 You say such funny things, Misa. 1288 01:29:13,760 --> 01:29:15,250 You can kill people? 1289 01:29:15,560 --> 01:29:18,330 It's true. Because I'm... 1290 01:29:19,170 --> 01:29:20,660 The Second Kira. 1291 01:29:22,270 --> 01:29:25,300 It's my dream to become Kira's bride. 1292 01:29:25,370 --> 01:29:27,900 Kira is sure to need me as well. 1293 01:29:29,180 --> 01:29:30,700 If she's the Second Kira... 1294 01:29:30,780 --> 01:29:32,580 then it's clear from the Sakura TV incident 1295 01:29:32,650 --> 01:29:35,050 that she has the Shinigami eyes... 1296 01:29:35,350 --> 01:29:40,690 But if it is true, I want to have her by my side. 1297 01:29:41,960 --> 01:29:43,360 I'll test her... 1298 01:29:46,330 --> 01:29:47,990 Ginzo Kaneboshi. 1299 01:29:48,060 --> 01:29:50,190 He's the president of a major credit consumer business. 1300 01:29:50,260 --> 01:29:53,230 He's a crook who's famous for his cruel collection methods. 1301 01:29:53,300 --> 01:29:55,770 Sometimes, he makes people pay with insurance money. 1302 01:29:56,040 --> 01:29:57,230 How about him? 1303 01:29:57,300 --> 01:29:59,470 Can you find out immediately if he died? 1304 01:29:59,770 --> 01:30:01,370 I can tell if I make a phone call. 1305 01:30:01,440 --> 01:30:03,780 Then turn around for a moment. 1306 01:30:08,380 --> 01:30:09,510 Misa... 1307 01:30:09,580 --> 01:30:12,490 I have to kill Ginzo Kaneboshi, don't I? 1308 01:30:13,020 --> 01:30:15,460 Higuchi will trust you if I do that... 1309 01:30:16,220 --> 01:30:17,280 Fine. 1310 01:30:18,530 --> 01:30:19,930 Ginzo Kaneboshi 1311 01:30:20,560 --> 01:30:22,460 All right. He's dead now. 1312 01:30:25,700 --> 01:30:27,170 This is Higuchi of Yotsuba. 1313 01:30:27,230 --> 01:30:29,670 Sorry! Our president just collapsed and stopped breathing... 1314 01:30:29,740 --> 01:30:30,970 Call back later! 1315 01:30:37,680 --> 01:30:38,650 See? 1316 01:30:39,580 --> 01:30:43,480 She killed a person that I chose right here... 1317 01:30:43,650 --> 01:30:47,110 It would have been impossible unless she had powers! 1318 01:30:47,990 --> 01:30:49,320 It's decided! 1319 01:30:53,490 --> 01:30:56,120 I'm Kira, you'll marry me, right?! 1320 01:30:56,500 --> 01:30:57,930 Prove it. 1321 01:30:58,830 --> 01:31:01,460 I can't kill until I go home. 1322 01:31:01,640 --> 01:31:02,970 You understand. 1323 01:31:03,370 --> 01:31:05,840 Yeah... then it's no good. 1324 01:31:06,270 --> 01:31:09,570 It might be a scheme to lure me into your house. 1325 01:31:10,880 --> 01:31:12,540 Oh, I know. 1326 01:31:13,610 --> 01:31:16,640 Then stop killing criminals. 1327 01:31:17,020 --> 01:31:19,040 If you're Kira, I'm sure you can do it. 1328 01:31:19,620 --> 01:31:23,250 Then begin killing when I tell you to. 1329 01:31:23,320 --> 01:31:24,790 Then I'll believe you. 1330 01:31:25,130 --> 01:31:29,320 Killing criminals is something that only Kira could do. 1331 01:31:30,260 --> 01:31:32,360 I see. That's a good idea. 1332 01:31:34,000 --> 01:31:34,990 All right. 1333 01:31:35,270 --> 01:31:38,800 I'm Kira, so in order to make you trust me, 1334 01:31:38,870 --> 01:31:41,310 I'm going to stop killing criminals from now. 1335 01:31:41,380 --> 01:31:45,040 And when you know I'm Kira, we'll get married! 1336 01:31:47,250 --> 01:31:48,980 And so... 1337 01:31:49,920 --> 01:31:51,320 Higuchi is Kira! 1338 01:32:06,430 --> 01:32:09,060 It's been three days since I stopped killing criminals. 1339 01:32:09,140 --> 01:32:10,770 That's good enough, isn't it? 1340 01:32:11,770 --> 01:32:15,340 Now, if I marry the Second Kira, Misa Amane... 1341 01:32:15,780 --> 01:32:22,180 I'll get the Shinigami eyes. And I'll control Yotsuba! 1342 01:32:31,030 --> 01:32:32,360 Higuchi, this is bad. 1343 01:32:32,430 --> 01:32:34,830 Turn on your TV to Sakura TV. 1344 01:32:37,570 --> 01:32:40,370 So one of these people is Kira, right? 1345 01:32:40,540 --> 01:32:43,270 Yes. I have a lot of proof. 1346 01:32:43,440 --> 01:32:44,740 What is this? 1347 01:32:44,810 --> 01:32:47,870 It's probably a hoax. It's Sakura TV. 1348 01:32:48,080 --> 01:32:49,810 At the beginning of the program, 1349 01:32:49,880 --> 01:32:53,250 he said that he came across a meeting of eight people. 1350 01:32:58,290 --> 01:32:59,650 I-It's him! 1351 01:33:03,220 --> 01:33:04,420 Misa's manager... 1352 01:33:04,490 --> 01:33:07,360 I think his name was Matsui! Why is he alive?! 1353 01:33:09,160 --> 01:33:10,220 Are you all right? 1354 01:33:10,300 --> 01:33:11,430 Shall we stop? 1355 01:33:12,200 --> 01:33:15,030 No... I'm well aware of the danger... 1356 01:33:15,100 --> 01:33:17,400 Even if I'm killed, I shall fight on... 1357 01:33:17,470 --> 01:33:19,370 until the end in the name of justice. 1358 01:33:19,710 --> 01:33:21,680 That's good. That's good. 1359 01:33:22,040 --> 01:33:23,940 Don't make the Kira announcement 1360 01:33:24,010 --> 01:33:26,140 until the end of the program. 1361 01:33:26,380 --> 01:33:27,350 This is bad. 1362 01:33:27,420 --> 01:33:29,510 - I don't know when he'll expose me. - The announcement will come soon. 1363 01:33:29,580 --> 01:33:31,080 Don't change your channel. 1364 01:33:32,850 --> 01:33:34,350 Cosme Misa. 1365 01:33:34,420 --> 01:33:36,910 A devilish charm... An angel's glitter... 1366 01:33:36,990 --> 01:33:38,290 Misa's winning rouge... 1367 01:33:38,460 --> 01:33:39,790 Mido, it's me. 1368 01:33:39,860 --> 01:33:41,330 Something bad is happening on Sakura TV. 1369 01:33:41,700 --> 01:33:43,930 Get your father in the House of Councilors and 1370 01:33:44,000 --> 01:33:47,230 have the Ministry of Public Management stop the program. 1371 01:33:47,970 --> 01:33:50,170 I'm watching, but that's impossible. 1372 01:33:50,370 --> 01:33:54,040 No one trusts this program and is suspicious of it. 1373 01:33:55,110 --> 01:33:57,670 Besides, there's nothing to fear any more. 1374 01:33:57,850 --> 01:33:59,750 That guy revealed his face... 1375 01:33:59,810 --> 01:34:02,410 We can confirm that it's Taro Matsui. 1376 01:34:03,120 --> 01:34:06,020 Namikawa is telling everyone to watch this show. 1377 01:34:07,490 --> 01:34:09,720 One of the seven of us is Kira. 1378 01:34:09,790 --> 01:34:11,850 Soon, Taro Matsui will die. 1379 01:34:12,930 --> 01:34:15,860 I see. I'm the only one who knows 1380 01:34:15,930 --> 01:34:18,630 that Taro Matsui is not his real name, so... 1381 01:34:19,670 --> 01:34:22,830 If I say that, then I'll reveal that I'm Kira. 1382 01:34:25,470 --> 01:34:28,000 - You're right. Talk to you later. - Kira will be revealed shortly! 1383 01:34:29,240 --> 01:34:30,840 Stay with us! 1384 01:34:31,610 --> 01:34:34,170 If he's going to say it at the end of the program, 1385 01:34:34,250 --> 01:34:35,880 I still have two hours... 1386 01:34:47,600 --> 01:34:50,390 I've confirmed Higuchi. He's only got a bag on him. 1387 01:34:50,770 --> 01:34:51,600 I'm going after him. 1388 01:34:55,400 --> 01:34:57,530 Everything's going according to plan, isn't it? 1389 01:34:57,910 --> 01:34:58,840 Yes. 1390 01:35:39,880 --> 01:35:40,850 Taichiro Yamashita 1391 01:35:41,550 --> 01:35:45,010 Now, how are you going to kill? Show me! 1392 01:35:48,720 --> 01:35:51,160 Taichiro Yamashita 1393 01:35:57,270 --> 01:35:58,130 It's no good. 1394 01:35:58,200 --> 01:36:00,030 He just made a note of his name and is leaving. 1395 01:36:00,100 --> 01:36:01,590 He's not going to kill him here? 1396 01:36:02,240 --> 01:36:03,870 Ryuzaki! Shall I restrain him? 1397 01:36:04,440 --> 01:36:06,740 I still don't know how he kills. 1398 01:36:07,040 --> 01:36:10,070 He might do something in his car. 1399 01:36:10,580 --> 01:36:12,410 Turn monitor one to Higuchi's car. 1400 01:36:17,420 --> 01:36:19,050 Higuchi is awfully calm 1401 01:36:19,120 --> 01:36:22,060 despite wanting to kill Matsuda as soon as possible... 1402 01:36:22,890 --> 01:36:25,120 36...37... 1403 01:36:25,190 --> 01:36:27,590 38...39... 1404 01:36:28,000 --> 01:36:29,330 40 seconds... 1405 01:36:30,170 --> 01:36:33,930 Kira is a murderer, so I won't forgive him. 1406 01:36:35,040 --> 01:36:36,770 Crap! He won't die! 1407 01:36:37,070 --> 01:36:38,270 What's the meaning of this?! 1408 01:36:38,340 --> 01:36:39,710 He said, "He won't die!" 1409 01:36:40,180 --> 01:36:41,970 Did he try to kill him already? 1410 01:36:42,710 --> 01:36:45,040 Is writing his name all he has to do? 1411 01:36:51,990 --> 01:36:53,920 Rem. Let's bargain. 1412 01:36:55,060 --> 01:36:56,180 Bargain? 1413 01:36:56,360 --> 01:36:59,690 Could Kira's power be from heaven or something? 1414 01:37:00,230 --> 01:37:02,960 At any rate, we should watch him. 1415 01:37:06,000 --> 01:37:08,330 Now I'm unstoppable... 1416 01:37:08,400 --> 01:37:10,670 With this, I have unlimited options. 1417 01:37:14,040 --> 01:37:14,910 I'm going after him! 1418 01:37:21,250 --> 01:37:25,240 Stop the Porsche. Pull over to the side of the road. 1419 01:37:29,960 --> 01:37:30,980 This is bad. 1420 01:37:31,130 --> 01:37:33,150 Higuchi has been caught by a motorcycle policeman. 1421 01:37:33,460 --> 01:37:35,730 You were speeding. Show me your driver's license! 1422 01:37:36,100 --> 01:37:37,860 Yeah...all right. 1423 01:37:38,100 --> 01:37:40,090 All screens on Higuchi's car... 1424 01:37:40,770 --> 01:37:43,670 Where did I put my license... 1425 01:37:45,840 --> 01:37:47,900 I have no time to be sticking around here. 1426 01:37:50,480 --> 01:37:51,450 H-Hey! 1427 01:37:51,610 --> 01:37:53,450 Higuchi has ditched the motorcycle policeman and is escaping! 1428 01:37:54,950 --> 01:37:56,380 This is traffic riot squad... 1429 01:38:02,620 --> 01:38:04,820 Th-The motorcycle policeman rear-ended a truck! 1430 01:38:04,890 --> 01:38:05,660 It's a collision! 1431 01:38:05,930 --> 01:38:07,730 A collision?! An accidental death? 1432 01:38:07,960 --> 01:38:09,400 This is bad. 1433 01:38:09,530 --> 01:38:11,000 No, that aside, 1434 01:38:11,070 --> 01:38:13,730 how did he obtain the name of that motorcycle policeman? 1435 01:38:14,340 --> 01:38:17,100 Could it be that he killed him by looking at his face like Second Kira? 1436 01:38:17,910 --> 01:38:19,840 Rem... Bargain... 1437 01:38:20,280 --> 01:38:23,470 No... If he could kill just by looking at someone's face... 1438 01:38:23,540 --> 01:38:26,310 he would have killed Matsuda already. 1439 01:38:26,510 --> 01:38:28,920 What's going on? But... 1440 01:38:29,320 --> 01:38:30,340 Everyone! 1441 01:38:30,420 --> 01:38:33,220 It's too dangerous to leave Higuchi alone any longer. 1442 01:38:33,290 --> 01:38:34,780 We will proceed to capture him. 1443 01:38:35,190 --> 01:38:37,680 Higuchi is now able to kill by looking at someone's face, 1444 01:38:37,760 --> 01:38:39,490 like Second Kira. 1445 01:38:40,460 --> 01:38:42,560 We will capture him with that in mind! 1446 01:38:43,530 --> 01:38:44,760 This is L. 1447 01:38:44,830 --> 01:38:47,030 We have narrowed down Kira to a single person. 1448 01:38:47,540 --> 01:38:49,530 Currently, he's heading from Hibiya to Shibuya 1449 01:38:49,600 --> 01:38:53,230 on highway Route One in a red Porsche 91 1. 1450 01:38:53,710 --> 01:38:55,540 We shall capture him. 1451 01:38:55,610 --> 01:38:59,740 Instruct all officers not to approach that Porsche. 1452 01:39:00,550 --> 01:39:03,850 Dad, after the next commercial, take measure seven. 1453 01:39:04,090 --> 01:39:05,050 Got it. 1454 01:39:05,450 --> 01:39:08,220 Then Yagami, shall we go? 1455 01:39:08,590 --> 01:39:09,520 Yeah. 1456 01:39:12,360 --> 01:39:13,490 Dad... 1457 01:39:13,560 --> 01:39:16,030 Higuchi is almost at Sakura TV. 1458 01:39:16,400 --> 01:39:17,890 He'll be there in less than fifteen minutes. 1459 01:39:18,130 --> 01:39:19,230 Are you all right? 1460 01:39:19,770 --> 01:39:22,260 I don't want my son asking me if I'm all right. 1461 01:39:22,700 --> 01:39:23,930 I'm all right, Light. 1462 01:39:24,670 --> 01:39:26,070 We're getting lots of... 1463 01:39:26,140 --> 01:39:29,580 phone calls and faxes showing support... 1464 01:39:29,640 --> 01:39:33,210 for you, the brave witness. 1465 01:39:35,980 --> 01:39:37,540 I'm very sorry... 1466 01:39:37,650 --> 01:39:38,450 What?! 1467 01:39:38,520 --> 01:39:40,110 But due to circumstances, 1468 01:39:40,190 --> 01:39:42,350 - we will end the program here. - A mannequin?! No way! 1469 01:39:43,060 --> 01:39:44,460 Stop right there, Higuchi! 1470 01:39:45,030 --> 01:39:45,890 Don't move! 1471 01:39:51,330 --> 01:39:52,860 Give up. 1472 01:39:53,800 --> 01:39:56,640 Y-You must be making some kind of mistake. 1473 01:39:56,870 --> 01:39:59,900 I had something I wanted to talk to Demegawa about... 1474 01:40:00,170 --> 01:40:01,900 I'll show you my card... 1475 01:40:07,520 --> 01:40:08,380 Bureau Chief! 1476 01:40:10,590 --> 01:40:13,420 Higuchi has a gun! The Bureau Chief has been shot. 1477 01:40:13,720 --> 01:40:14,980 Higuchi is getting away! 1478 01:40:15,120 --> 01:40:16,090 I'm all right. 1479 01:40:16,390 --> 01:40:17,720 We have no choice. 1480 01:40:17,790 --> 01:40:20,160 We shall proceed to capture him as well. 1481 01:40:20,600 --> 01:40:22,330 Watari, are you ready? 1482 01:40:22,830 --> 01:40:23,490 Yes... 1483 01:41:07,540 --> 01:41:08,700 That's as far as you're going. 1484 01:41:15,420 --> 01:41:18,150 Don't come any closer! Nobody come near me! 1485 01:41:27,730 --> 01:41:28,720 It's over... 1486 01:41:30,300 --> 01:41:31,200 Yes, it is... 1487 01:41:52,150 --> 01:41:56,460 Higuchi... How do you kill people? 1488 01:42:02,200 --> 01:42:03,530 The notebook. 1489 01:42:03,770 --> 01:42:04,790 Notebook? 1490 01:42:05,330 --> 01:42:08,500 You may not believe me, but if I write the name 1491 01:42:08,570 --> 01:42:10,600 of someone whose face I know in that notebook, 1492 01:42:10,670 --> 01:42:12,110 that person will die. 1493 01:42:13,240 --> 01:42:14,270 Notebook... 1494 01:42:15,140 --> 01:42:16,080 Yagami. 1495 01:42:16,410 --> 01:42:19,580 Yeah, there is one in Higuchi's bag. 1496 01:42:20,420 --> 01:42:23,110 It has names in it, 1497 01:42:23,190 --> 01:42:24,880 but it looks like any other notebook... 1498 01:42:28,590 --> 01:42:29,820 What's wrong, Dad? 1499 01:42:30,060 --> 01:42:32,150 Oh...uh... 1500 01:42:32,230 --> 01:42:35,100 I-It seems only people who have touched this notebook can see this... 1501 01:42:36,130 --> 01:42:37,430 T-This monster...! 1502 01:42:47,310 --> 01:42:49,710 It's a Shinigami...isn't it? 1503 01:42:50,210 --> 01:42:53,980 They...really...do...exist... 1504 01:42:54,420 --> 01:42:56,820 Light Yagami... Amane... May 22, Aoyama... 1505 01:42:57,190 --> 01:42:59,680 Show notebooks. Love at first sight. Second Kira... 1506 01:42:59,760 --> 01:43:01,310 Ryuzaki, let me see the notebook. 1507 01:43:01,390 --> 01:43:04,160 Method of killing. Kira... Second... Two! 1508 01:43:05,560 --> 01:43:08,090 There are more than two notebooks in existence! 1509 01:43:08,700 --> 01:43:10,130 This isn't over yet... 1510 01:43:27,150 --> 01:43:28,120 I am L. 1511 01:43:30,690 --> 01:43:32,090 I am L. 1512 01:43:39,760 --> 01:43:41,590 A-Are you all right? 1513 01:43:42,600 --> 01:43:44,790 Anyone would be surprised by that monster... 1514 01:43:46,100 --> 01:43:47,030 Ryuzaki. 1515 01:43:47,470 --> 01:43:48,300 Yes? 1516 01:43:49,070 --> 01:43:51,170 I'm going to cross-check the names written in here... 1517 01:43:51,240 --> 01:43:53,570 with the names of the victims. 1518 01:43:54,410 --> 01:43:58,370 Huh? Yes... Well, you're right. 1519 01:44:04,720 --> 01:44:05,920 I've won! 1520 01:44:08,090 --> 01:44:09,820 It's just as I planned. 1521 01:44:12,860 --> 01:44:13,850 Higuchi?! 1522 01:44:13,930 --> 01:44:15,300 Ryuzaki, Higuchi is...! 1523 01:44:15,730 --> 01:44:17,430 Wh-What's this?! What's going on?! 1524 01:44:19,700 --> 01:44:20,960 Hey, Higuchi! 1525 01:44:21,200 --> 01:44:23,570 Wh-What are you doing, Dad?! 1526 01:44:23,910 --> 01:44:26,270 If Higuchi dies, now... 1527 01:44:26,710 --> 01:44:28,340 I-It can't be! 1528 01:44:28,510 --> 01:44:31,280 No, but, he's already... 1529 01:44:33,550 --> 01:44:35,680 Yeah, he's dead. 1530 01:44:36,950 --> 01:44:38,220 You're next... 1531 01:44:40,160 --> 01:44:41,450 Ryuzaki. 1532 01:45:07,620 --> 01:45:09,640 Light, I remember. 1533 01:45:09,720 --> 01:45:12,190 I remember all about when I used this notebook. 1534 01:45:18,490 --> 01:45:21,730 Misa, your memory should have returned 1535 01:45:21,800 --> 01:45:23,820 when you read this message. 1536 01:45:24,530 --> 01:45:26,160 A letter from Light! 1537 01:45:27,540 --> 01:45:30,470 Do you remember my friend at To-Oh University 1538 01:45:30,540 --> 01:45:32,340 who went by the name Hideki Ryuga? 1539 01:45:32,940 --> 01:45:36,540 I want you to write his name in the notebook and kill him. 1540 01:45:37,010 --> 01:45:38,950 Burn this letter. 1541 01:45:39,080 --> 01:45:41,520 Hide a few pages of the notebook with you... 1542 01:45:41,720 --> 01:45:43,710 And bury the notebook. 1543 01:45:44,750 --> 01:45:46,750 When you meet me again, 1544 01:45:46,820 --> 01:45:49,520 let me touch a clipping of the notebook in a natural way. 1545 01:45:49,990 --> 01:45:51,620 If you do this, 1546 01:45:51,690 --> 01:45:55,390 I'll love you for the rest of my life. 1547 01:45:55,960 --> 01:45:56,930 All right! 1548 01:45:57,800 --> 01:46:00,200 I see. This is Light's plan! 1549 01:46:00,640 --> 01:46:03,700 He wanted me to get this notebook, regain my memory... 1550 01:46:04,840 --> 01:46:07,780 And kill Hideki Ryuga... Ryuzaki... 1551 01:46:09,580 --> 01:46:11,950 One of Light's obstacles has disappeared 1552 01:46:12,010 --> 01:46:14,110 and I can help him. 1553 01:46:17,590 --> 01:46:19,580 It's no good... Light... 1554 01:46:20,520 --> 01:46:22,580 I can't remember his name. 1555 01:46:23,490 --> 01:46:28,120 I've seen dozens and hundreds of names and life spans... 1556 01:46:30,670 --> 01:46:33,640 I just can't remember! I'm so stupid! 1557 01:46:37,010 --> 01:46:39,070 I can finally come back. 1558 01:46:39,670 --> 01:46:40,800 Ryuk! 1559 01:46:40,880 --> 01:46:42,970 It's been a while... How are you? 1560 01:46:44,210 --> 01:46:45,240 Sorry, but... 1561 01:46:48,420 --> 01:46:51,110 I'm still male. You're making me bashful. 1562 01:46:52,750 --> 01:46:55,090 It looks like things went well. 1563 01:46:55,690 --> 01:46:58,290 He planned to relinquish ownership of the notebook, 1564 01:46:58,360 --> 01:47:01,300 lose his memory and regain it once more 1565 01:47:01,360 --> 01:47:04,160 by touching the notebook... 1566 01:47:05,670 --> 01:47:08,760 Rem would haunt someone else... and wait for Light to find her. 1567 01:47:08,840 --> 01:47:11,860 For Light to find her... 1568 01:47:13,640 --> 01:47:17,640 The police have seen the notebook 1569 01:47:17,710 --> 01:47:21,050 and the fake rules that Light had me write. 1570 01:47:21,120 --> 01:47:22,850 They're pouring over them right now... 1571 01:47:24,420 --> 01:47:25,650 Now, Rem... 1572 01:47:26,420 --> 01:47:29,290 Whoever writes a name in the notebook will die 1573 01:47:29,360 --> 01:47:31,760 unless he writes another name in the notebook 1574 01:47:31,830 --> 01:47:33,960 within 13 days, right? 1575 01:47:36,600 --> 01:47:37,360 Wha? 1576 01:47:37,670 --> 01:47:38,760 Which means that... 1577 01:47:38,830 --> 01:47:42,200 Light and Misa-Misa are completely cleared! 1578 01:47:42,440 --> 01:47:44,030 Yes, indeed... 1579 01:47:44,470 --> 01:47:46,700 Light and Amane were detained for more than fifty days 1580 01:47:46,780 --> 01:47:48,870 and are still under surveillance... 1581 01:47:49,740 --> 01:47:52,480 There's no way they'd still be alive if they're both Kira. 1582 01:47:54,280 --> 01:47:58,520 Light pulled it off really well... 1583 01:47:59,250 --> 01:48:00,480 Oh yeah... 1584 01:48:00,960 --> 01:48:01,620 Here. 1585 01:48:02,660 --> 01:48:04,290 Light told me to bring this. 1586 01:48:06,930 --> 01:48:08,590 Is it really that delicious? 1587 01:48:08,730 --> 01:48:12,030 Yeah. Apples of the Human World are juicy? 1588 01:48:12,100 --> 01:48:14,330 Is that what you'd say? At any rate, they're great. 1589 01:48:16,040 --> 01:48:17,530 Do you want to eat? 1590 01:48:18,840 --> 01:48:21,000 It's an apple from the Shinigami World. 1591 01:48:23,310 --> 01:48:25,280 It doesn't look very good... 1592 01:48:25,350 --> 01:48:26,840 Come on, just one bite. 1593 01:48:28,950 --> 01:48:30,680 Oh yeah, Ryuk... 1594 01:48:30,950 --> 01:48:32,980 Do the eye bargain with me. 1595 01:48:37,290 --> 01:48:38,730 Sand! 1596 01:48:44,400 --> 01:48:45,770 A bargain, huh? 1597 01:48:47,800 --> 01:48:49,290 You understand, don't you? 1598 01:48:49,770 --> 01:48:52,900 You've made a bargain with Rem once before. 1599 01:48:53,070 --> 01:48:57,710 Do you really want to halve your life a second time? 1600 01:48:58,910 --> 01:49:00,970 Well, that can't be helped... 1601 01:49:01,520 --> 01:49:05,150 I've forgotten the name I had to remember... 1602 01:49:05,220 --> 01:49:08,350 Light will be angry with me if I don't take a look at it again. 1603 01:49:09,960 --> 01:49:12,050 Well, I'm okay with that... 1604 01:49:19,230 --> 01:49:20,670 Oh, it's Misa-Misa. 1605 01:49:20,970 --> 01:49:21,990 Ryuk! 1606 01:49:22,500 --> 01:49:24,470 Why is he haunting Misa? 1607 01:49:28,810 --> 01:49:31,870 Misa's life has been halved once more! 1608 01:49:32,180 --> 01:49:35,240 Did she...do the eye bargain with Ryuk?! 1609 01:49:38,050 --> 01:49:39,080 Light... 1610 01:49:44,630 --> 01:49:46,490 It's been a while, Ryuk. 1611 01:49:57,810 --> 01:50:00,740 Misa, right now, I feel like living with you 1612 01:50:00,810 --> 01:50:03,970 in my ideal new world for a long, long time. 1613 01:50:04,210 --> 01:50:06,010 Light, I'm so happy! 1614 01:50:06,620 --> 01:50:09,810 Misa, let's make a new crimeless world together. 1615 01:50:09,890 --> 01:50:12,880 One with only kind and innocent people in it. 1616 01:50:13,390 --> 01:50:14,410 Yeah! 1617 01:50:30,910 --> 01:50:33,340 What's wrong, Ryuzaki? 1618 01:50:41,680 --> 01:50:42,810 What's wrong? 1619 01:51:44,280 --> 01:51:47,410 ? Careful 1620 01:51:48,350 --> 01:51:52,250 ? God is watching. 1621 01:51:52,890 --> 01:52:00,960 ? Please hold my hand on dark nights. 1622 01:52:01,500 --> 01:52:05,400 ? Even if you're far away by yourself. 1623 01:52:05,700 --> 01:52:11,940 ? You always find me... 1624 01:52:12,140 --> 01:52:19,570 ? You tell me everything you know. 1625 01:52:20,750 --> 01:52:25,280 ? Even if I don't remember... 1626 01:52:25,350 --> 01:52:34,660 ? You tell me many times. 1627 01:52:38,630 --> 01:52:48,630 ? But what do I do once I know everything? 1628 01:52:59,290 --> 01:53:00,550 What do you mean? 1629 01:53:01,320 --> 01:53:03,050 Criminals are dying again?! 1630 01:53:03,460 --> 01:53:05,260 There were fourteen just yesterday. 1631 01:53:05,560 --> 01:53:07,830 They were broadcast after Higuchi died... 1632 01:53:08,200 --> 01:53:09,860 Immediately, huh? 1633 01:53:10,200 --> 01:53:13,690 I guess that means that Higuchi wasn't necessarily Kira... 1634 01:53:13,970 --> 01:53:16,940 No. We're positive that Higuchi was the one killing criminals 1635 01:53:17,010 --> 01:53:18,670 until we caught him. 1636 01:53:18,840 --> 01:53:21,900 Then does that mean that another Kira has appeared? 1637 01:53:22,350 --> 01:53:25,140 Oh...why?! 1638 01:53:25,210 --> 01:53:27,450 Crap... curse you, Kira... 1639 01:53:28,080 --> 01:53:30,850 Kira appears now... What's going on? 1640 01:53:32,360 --> 01:53:33,910 Oh no... 1641 01:53:34,960 --> 01:53:36,480 There's only Misa... 1642 01:53:37,290 --> 01:53:39,790 This happened as soon as Amane was freed, didn't it? 1643 01:53:40,060 --> 01:53:42,220 Ryuzaki, are you still saying that? 1644 01:53:42,630 --> 01:53:44,030 Misa is not involved. 1645 01:53:44,800 --> 01:53:47,330 It happened as soon as Higuchi died. 1646 01:53:48,140 --> 01:53:49,440 You're right... 1647 01:53:51,410 --> 01:53:56,510 Well, if there is another notebook and someone is using it... 1648 01:53:58,480 --> 01:54:00,920 I'll catch him. 1649 01:54:07,290 --> 01:54:09,780 The Shinigami told me he doesn't know, but... 1650 01:54:10,460 --> 01:54:11,890 If someone can kill 1651 01:54:11,960 --> 01:54:14,800 by writing a name on a clipping from the notebook... 1652 01:54:18,200 --> 01:54:19,790 It's not impossible... 1653 01:54:20,540 --> 01:54:24,200 But...whoever writes a name in this notebook... 1654 01:54:24,410 --> 01:54:27,940 has to write another name within thirteen days or die... 1655 01:54:29,250 --> 01:54:32,080 Light Yagami and Misa Amane are living... 1656 01:54:33,050 --> 01:54:36,250 Thirteen days... It's only that fact... 1657 01:54:38,120 --> 01:54:40,280 Ryuzaki, even if we do catch the person 1658 01:54:40,360 --> 01:54:42,420 who was writing in the notebook... 1659 01:54:42,960 --> 01:54:47,290 Can we really convict and punish him for mass murder? 1660 01:54:47,530 --> 01:54:50,230 Of course we can! 1661 01:54:50,300 --> 01:54:54,200 He wrote countless names knowing that people would die. 1662 01:54:54,340 --> 01:54:55,930 We should kill him 1663 01:54:56,010 --> 01:54:58,440 if we don't want the existence of the notebook to go public. 1664 01:54:59,410 --> 01:55:01,710 Killing him isn't a very level-headed reaction, 1665 01:55:01,780 --> 01:55:04,470 but our superiors would probably take measures like that. 1666 01:55:05,150 --> 01:55:06,620 If he admits to killing with the notebook, 1667 01:55:06,680 --> 01:55:08,240 he would receive the death penalty. 1668 01:55:08,320 --> 01:55:10,050 Or at least a life sentence. 1669 01:55:12,050 --> 01:55:13,780 Something like that. 1670 01:55:14,360 --> 01:55:17,230 What are you thinking, Light Yagami? 1671 01:55:17,930 --> 01:55:20,290 If Misa is caught, you'd be caught too... 1672 01:55:22,600 --> 01:55:26,870 So that's it! What a bastard! 1673 01:55:28,700 --> 01:55:34,010 Light Yagami is sure that I'll save Misa's life... 1674 01:55:34,540 --> 01:55:36,980 In order to save Misa in this situation, 1675 01:55:37,050 --> 01:55:41,280 I have to write Ryuzaki's real name in my notebook... 1676 01:55:41,850 --> 01:55:44,790 And if I kill Ryuzaki... 1677 01:55:46,890 --> 01:55:51,550 It'll be something related to Misa's life and I'll die as well... 1678 01:55:52,060 --> 01:55:56,260 Light Yagami is making everything go his way... 1679 01:55:59,100 --> 01:56:00,400 What are you going to do, Rem? 1680 01:56:00,770 --> 01:56:03,760 I know full well that despite being a Shinigami, 1681 01:56:03,840 --> 01:56:05,540 you're infatuated with Misa. 1682 01:56:06,610 --> 01:56:09,100 Misa's life has been halved once more. 1683 01:56:09,180 --> 01:56:11,150 There's no way you'd leave her alone. 1684 01:56:11,810 --> 01:56:13,910 Think about Misa's happiness. 1685 01:56:48,950 --> 01:56:51,680 What are you doing there, Ryuzaki? 1686 01:56:56,830 --> 01:56:59,660 What are you doing there, Ryuzaki?! 1687 01:57:12,610 --> 01:57:14,440 What are you doing, Ryuzaki? 1688 01:57:15,110 --> 01:57:18,410 No... I'm not doing anything in particular, but... 1689 01:57:19,820 --> 01:57:21,250 The sound of the bells... 1690 01:57:21,980 --> 01:57:23,210 Bells? 1691 01:57:23,790 --> 01:57:25,020 Yes. 1692 01:57:25,250 --> 01:57:28,280 I've been hearing noisy bells throughout the day... 1693 01:57:32,460 --> 01:57:34,120 I don't hear anything. 1694 01:57:34,830 --> 01:57:39,130 Really? They've been ringing all day and... 1695 01:57:39,200 --> 01:57:41,530 I can't help but be curious... 1696 01:57:42,510 --> 01:57:45,370 Do you suppose it's a church? A wedding? 1697 01:57:46,210 --> 01:57:48,730 - Or perhaps... - What are you talking about, Ryuzaki? 1698 01:57:49,110 --> 01:57:51,640 Don't say silly things. Let's go back. 1699 01:57:53,150 --> 01:57:54,550 Sorry. 1700 01:57:55,580 --> 01:57:58,420 Everything I say is a lie, so... 1701 01:57:58,590 --> 01:58:00,520 Don't believe any of it. 1702 01:58:09,700 --> 01:58:11,100 That's right, Ryuzaki. 1703 01:58:11,830 --> 01:58:14,390 Most of what you say is a lie. 1704 01:58:14,840 --> 01:58:17,710 There would be no end if I took you seriously all the time. 1705 01:58:17,970 --> 01:58:20,570 I know that very well. 1706 01:58:21,540 --> 01:58:24,510 Yes, that's right, Light. 1707 01:58:26,750 --> 01:58:30,280 But... it's true for both of us. 1708 01:58:32,090 --> 01:58:33,420 What do you mean? 1709 01:58:35,290 --> 01:58:40,250 Have you ever told the truth at any point since you were born? 1710 01:58:46,670 --> 01:58:48,640 What are you talking about, Ryuzaki? 1711 01:58:49,210 --> 01:58:51,400 It's true that I lie once in a while. 1712 01:58:52,140 --> 01:58:55,870 But how many people live their entire lives 1713 01:58:55,950 --> 01:58:57,500 only telling the truth? 1714 01:58:58,750 --> 01:59:01,580 Humans aren't perfect. 1715 01:59:02,020 --> 01:59:05,450 Everyone lies. Even so... 1716 01:59:05,820 --> 01:59:09,780 I've tried not to tell lies that hurt others. 1717 01:59:10,430 --> 01:59:11,920 That's my answer. 1718 01:59:15,630 --> 01:59:17,430 I thought you'd say that. 1719 01:59:30,750 --> 01:59:33,650 Oh, Ryuzaki! What is the meaning of this?! 1720 01:59:33,820 --> 01:59:35,580 I heard that you got an approval from a certain country 1721 01:59:35,650 --> 01:59:37,280 to use the notebook for an execution! 1722 01:59:37,720 --> 01:59:40,160 Watari... Good work. 1723 01:59:40,390 --> 01:59:42,520 - You're welcome. - Right off... 1724 01:59:42,830 --> 01:59:45,420 Make arrangements to transport the notebook. 1725 01:59:45,630 --> 01:59:46,930 Yes. 1726 01:59:47,000 --> 01:59:48,830 Ryuzaki, what's the meaning of this? 1727 01:59:49,870 --> 01:59:52,270 It means that I'm going to try out the notebook for real. 1728 01:59:53,900 --> 01:59:56,370 That's pointless. We don't have to do that. 1729 01:59:56,610 --> 01:59:58,840 We already know that the power of the notebook is real, don't we? 1730 01:59:58,940 --> 02:00:01,240 Besides, who's going to write the name? 1731 02:00:01,310 --> 02:00:02,370 Once you write in the notebook, 1732 02:00:02,440 --> 02:00:06,780 you have to continue writing names every thirteen days! 1733 02:00:07,080 --> 02:00:09,240 The one who's going to write the name 1734 02:00:09,320 --> 02:00:13,120 is someone who'll be executed within thirteen days. 1735 02:00:13,190 --> 02:00:15,120 If he's still alive after thirteen days... 1736 02:00:15,560 --> 02:00:18,320 We've made a judicial bargain to exempt him from execution. 1737 02:00:19,560 --> 02:00:22,620 - But we can't sacrifice people's lives... - Just a little more. 1738 02:00:23,430 --> 02:00:26,960 If we just clear this up... We'll solve the case. 1739 02:00:32,340 --> 02:00:34,440 Wh-What's this?! A blackout?! 1740 02:00:45,550 --> 02:00:46,580 Watari? 1741 02:00:48,790 --> 02:00:49,820 Wata! 1742 02:00:53,500 --> 02:00:56,190 Data deletion? What's the meaning of this?! 1743 02:00:56,670 --> 02:01:00,630 I told Watari to erase all information... 1744 02:01:00,700 --> 02:01:03,570 in the event that something happens to him. 1745 02:01:04,010 --> 02:01:05,630 If something happens? 1746 02:01:05,870 --> 02:01:07,270 It can't be... 1747 02:01:07,380 --> 02:01:08,610 Where's the Shinigami? 1748 02:01:08,680 --> 02:01:10,170 Come to think of it, I don't see him... 1749 02:01:12,850 --> 02:01:14,010 He's not anywhere! 1750 02:01:14,080 --> 02:01:15,350 What's the meaning of this?! 1751 02:01:15,450 --> 02:01:19,820 Everyone... The Shiniga...mi... 1752 02:01:48,120 --> 02:01:50,420 R-Ryuzaki! What's wrong?! 1753 02:02:36,300 --> 02:02:38,390 Hey! Ryuzaki! 1754 02:02:38,600 --> 02:02:40,730 What's wrong?! Get a hold of yourself! 1755 02:02:40,800 --> 02:02:42,770 - What's this?! - What's going on? 1756 02:02:46,080 --> 02:02:47,340 Calm down, Light! We're going to be killed! 1757 02:02:47,410 --> 02:02:51,570 We're going to be killed! Watari, Ryuzaki, we're next! 1758 02:03:04,730 --> 02:03:06,220 Crap. 1759 02:03:06,730 --> 02:03:09,290 Where are you, Shinigami?! Come out! 1760 02:03:09,470 --> 02:03:11,020 L-Light! 1761 02:03:11,100 --> 02:03:13,540 You should know something! 1762 02:03:13,700 --> 02:03:15,000 Come out! 1763 02:03:40,330 --> 02:03:41,990 Ryuzaki... 1764 02:03:42,360 --> 02:03:47,270 We held your funeral without informing anyone... 1765 02:03:48,700 --> 02:03:51,730 We're going to pretend you're alive 1766 02:03:51,810 --> 02:03:56,510 and move the world's police as if nothing has changed... 1767 02:03:57,850 --> 02:04:02,720 We'll catch Kira. I promise you. 1768 02:04:04,290 --> 02:04:06,410 Rest in peace... 1769 02:04:09,260 --> 02:04:10,560 That's right... 1770 02:04:12,090 --> 02:04:14,260 Let's avenge Ryuzaki! 1771 02:04:15,630 --> 02:04:19,930 Solving this case will be our parting gift... 1772 02:04:20,000 --> 02:04:22,560 For Watari and the other victims sake... 1773 02:04:22,640 --> 02:04:24,470 And for everyone... 1774 02:04:25,170 --> 02:04:31,770 I will get Kira executed. 1775 02:04:38,550 --> 02:04:39,950 Light... 1776 02:04:47,360 --> 02:04:48,660 Matsuda. 1777 02:05:00,110 --> 02:05:03,700 L's finally gone... 1778 02:05:04,410 --> 02:05:08,440 I guess I can't expect things to be very interesting anymore... 1779 02:05:29,710 --> 02:05:32,170 Everyone in my way is gone. 1780 02:05:32,870 --> 02:05:35,280 Everyone else believes me. 1781 02:05:36,350 --> 02:05:39,250 It's only a matter of time before I control the police! 1782 02:05:39,580 --> 02:05:41,280 What do you think, L? 1783 02:05:41,880 --> 02:05:43,750 I've completely won! 1784 02:05:44,350 --> 02:05:46,980 I win! 1785 02:06:06,980 --> 02:06:11,710 Ryuk, you don't expect things to be very interesting? 1786 02:06:13,250 --> 02:06:17,340 That's not true. From here on... 1787 02:06:20,860 --> 02:06:23,660 You'll get to observe the making of a new world. 1788 02:07:08,770 --> 02:07:14,000 I am...the god... 1789 02:07:15,880 --> 02:07:17,510 of the new world... 1790 02:07:28,460 --> 02:07:33,590 Light Yagami 1791 02:07:35,100 --> 02:07:39,160 You weren't a god at that moment... 1792 02:07:39,770 --> 02:07:41,460 You were more like... 1793 02:07:47,680 --> 02:07:49,170 So you're gone... 1794 02:07:53,380 --> 02:07:57,440 Go and see... If you're lucky... 1795 02:07:57,520 --> 02:08:00,550 Someone amazing will pick up the Death Note... 1796 02:08:00,660 --> 02:08:02,780 And you'll get to see something interesting 1797 02:08:02,860 --> 02:08:05,380 that you'll never forget. 1798 02:08:09,500 --> 02:08:13,900 Isn't that right... 1799 02:08:13,970 --> 02:08:15,300 Light? 138412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.