All language subtitles for Batman The Animated Series (1992) - S01E28 - Night of the Ninja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,882 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:37,221 --> 00:01:38,639 (GAS HISSING) 3 00:01:40,349 --> 00:01:41,559 Huh? 4 00:01:42,143 --> 00:01:43,394 (COUGHING) 5 00:01:44,186 --> 00:01:45,187 What the... 6 00:02:05,166 --> 00:02:06,667 (SOFT BEEPING) 7 00:02:18,846 --> 00:02:19,972 NINJA: Excellent. 8 00:02:20,097 --> 00:02:21,140 (DOOR OPENS) 9 00:02:29,106 --> 00:02:30,107 Hey, you. Stop! 10 00:02:43,162 --> 00:02:44,372 (EXCLAIMS) 11 00:02:55,758 --> 00:02:56,926 (SWORD SLICING) 12 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 (GASPS) 13 00:03:05,768 --> 00:03:06,769 What? 14 00:03:15,069 --> 00:03:16,109 BRUCE: When you are ready. 15 00:03:18,406 --> 00:03:19,699 (YELLING) 16 00:03:19,782 --> 00:03:20,991 (GROANS) 17 00:03:25,162 --> 00:03:26,163 Again. 18 00:03:29,834 --> 00:03:32,002 (BOTH GRUNTING) 19 00:03:32,795 --> 00:03:35,256 (PETULANTLY) Sorry, some of us aren't perfect. 20 00:03:35,923 --> 00:03:37,258 ALFRED: Master Bruce, I'm afraid 21 00:03:37,341 --> 00:03:40,177 there's been another robbery of a Wayne Enterprises company. 22 00:03:40,845 --> 00:03:42,847 That's the sixth one in less than two weeks. 23 00:03:43,514 --> 00:03:44,557 Seventh. 24 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Where, Alfred? 25 00:03:47,017 --> 00:03:48,245 NIGHT MANAGER: I didn't see him. 26 00:03:48,269 --> 00:03:49,603 I was doing the closing report. 27 00:03:49,770 --> 00:03:51,690 The next thing I knew, I woke up with a headache. 28 00:03:51,939 --> 00:03:53,441 Guard said he was dressed in black. 29 00:03:53,899 --> 00:03:54,942 Same guy all right. 30 00:03:56,152 --> 00:03:57,232 Good morning, Commissioner. 31 00:03:57,611 --> 00:03:58,612 I wish. 32 00:03:58,696 --> 00:04:00,656 He left something behind this time, Mr. Wayne. 33 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 Deadly little thing. 34 00:04:02,867 --> 00:04:03,868 Mean anything to you? 35 00:04:05,870 --> 00:04:07,872 Don't touch it. You'll break the evidence chain. 36 00:04:21,343 --> 00:04:23,804 (BOTH GRUNTING) 37 00:04:28,893 --> 00:04:29,894 (GROANING) 38 00:04:34,565 --> 00:04:35,566 The match is over. 39 00:04:35,775 --> 00:04:37,109 Kyodai is the victor. 40 00:04:38,152 --> 00:04:39,904 Don't be depressed, Wayne-san. 41 00:04:40,488 --> 00:04:44,033 You're not bad for a rich man's pampered son. (CHUCKLING) 42 00:04:47,369 --> 00:04:48,662 (GASPING) 43 00:04:48,746 --> 00:04:50,080 (GROANING) 44 00:04:51,707 --> 00:04:54,126 There's always someone better, Kyodai Ken. 45 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 Now apologize for your remark. 46 00:05:16,398 --> 00:05:17,900 SUMMER: Mr. Wayne. Mr. Wayne! 47 00:05:19,276 --> 00:05:20,361 Do you have any idea 48 00:05:20,444 --> 00:05:23,614 why someone has been robbing and sabotaging your businesses? 49 00:05:23,948 --> 00:05:25,324 Two buildings burned down, 50 00:05:25,407 --> 00:05:26,408 another blown up. 51 00:05:26,492 --> 00:05:28,369 This one's computer system's wrecked. 52 00:05:28,702 --> 00:05:30,102 Miss Gleeson, how do you know that? 53 00:05:30,329 --> 00:05:32,665 A good reporter has sources, Commissioner. 54 00:05:32,873 --> 00:05:34,375 Any comment, Mr. Wayne? 55 00:05:35,376 --> 00:05:36,460 If you'll excuse me. 56 00:05:40,464 --> 00:05:43,175 Hmph. (ANGRILY) You can't ignore the press, Mr. Wayne. 57 00:05:47,346 --> 00:05:49,223 DICK: Hey, Bruce, wait up. 58 00:05:50,975 --> 00:05:52,335 Listen, it will only take a minute 59 00:05:52,393 --> 00:05:53,435 to get into my costume. 60 00:05:53,894 --> 00:05:55,020 Not this time, Dick. 61 00:05:58,983 --> 00:06:00,943 (TIRES SQUEALING) 62 00:06:03,362 --> 00:06:04,363 What's with him? 63 00:06:04,697 --> 00:06:05,781 Bat got his tongue? 64 00:06:06,115 --> 00:06:07,241 You know Master Bruce. 65 00:06:07,449 --> 00:06:09,243 He's not one to discuss his feelings. 66 00:06:09,535 --> 00:06:10,661 Isn't that the truth. 67 00:06:11,328 --> 00:06:12,580 Something's eating him, Alfred. 68 00:06:13,163 --> 00:06:14,248 I don't know what. 69 00:06:14,957 --> 00:06:15,958 Yet. 70 00:06:30,014 --> 00:06:31,473 (GRUNTING) 71 00:06:41,150 --> 00:06:43,152 YORU: You practice as a man obsessed. 72 00:06:44,194 --> 00:06:45,195 (GASPS) 73 00:06:55,998 --> 00:06:58,500 I'm not good enough, Yoru Sensei. I lost! 74 00:06:59,001 --> 00:07:01,211 Everyone loses now and again. 75 00:07:01,629 --> 00:07:03,339 I have to be the best there is, 76 00:07:03,589 --> 00:07:04,715 no matter what it takes! 77 00:07:05,507 --> 00:07:08,886 Defeat can be more instructive than victory. 78 00:07:47,174 --> 00:07:49,969 NINJA: So, the famous Batman. 79 00:07:50,177 --> 00:07:52,054 I am honored. 80 00:07:52,388 --> 00:07:54,682 However, my business is not with you. 81 00:07:55,140 --> 00:07:56,976 Leave and you may live. 82 00:07:58,686 --> 00:08:00,145 Stay and... 83 00:08:12,449 --> 00:08:15,869 (BOTH GRUNTING) 84 00:08:35,431 --> 00:08:36,765 (GROANS) 85 00:08:38,017 --> 00:08:39,226 (COUGHING) 86 00:08:51,155 --> 00:08:52,489 (COUGHING) 87 00:08:56,869 --> 00:08:58,871 - (PROJECTILE RICOCHETING) - (NINJA GASPING) 88 00:09:01,915 --> 00:09:03,042 Listen, dipstick. 89 00:09:03,167 --> 00:09:04,460 Batman's my pal. 90 00:09:04,710 --> 00:09:06,045 He can be a major jerk, 91 00:09:06,128 --> 00:09:07,212 but you gotta love him. 92 00:09:07,463 --> 00:09:10,215 And nobody tries to fillet him when I'm around. 93 00:09:11,258 --> 00:09:12,926 (BATMAN GROANING) 94 00:09:13,010 --> 00:09:14,595 NINJA: Another time then. 95 00:09:22,478 --> 00:09:23,812 (EXCLAIMING IN PAIN) 96 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 (GASPS) 97 00:09:43,624 --> 00:09:45,209 How does he do that? 98 00:09:48,420 --> 00:09:49,546 (GROANS) 99 00:09:49,630 --> 00:09:51,340 - You okay? - I'm fine. 100 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 Come on. There's nothing more to do here. 101 00:09:55,344 --> 00:09:57,596 "Thanks for saving my bacon, Robin." 102 00:09:57,888 --> 00:09:59,848 "Hey, no problemo, Batman." 103 00:10:05,312 --> 00:10:07,397 I thought samurai live by a code of honor. 104 00:10:07,815 --> 00:10:10,192 That gas gun wasn't exactly according to Hoyle. 105 00:10:10,484 --> 00:10:11,610 He's not samurai. 106 00:10:11,944 --> 00:10:14,613 He's ninja. They're spies and assassins. 107 00:10:14,988 --> 00:10:16,548 Their only code is to get the job done. 108 00:10:17,366 --> 00:10:18,492 I know him. 109 00:10:18,742 --> 00:10:19,743 Say what? 110 00:10:22,412 --> 00:10:24,498 He and Bruce Wayne were students together in Japan, 111 00:10:24,873 --> 00:10:26,083 a long time ago. 112 00:10:26,166 --> 00:10:28,001 His name is Kyodai Ken. 113 00:10:28,877 --> 00:10:29,920 He was good. 114 00:10:30,003 --> 00:10:31,088 Yeah? How good? 115 00:10:31,296 --> 00:10:32,339 Good. 116 00:10:33,465 --> 00:10:34,508 I see. 117 00:10:35,759 --> 00:10:37,427 I'm sure there is more to these crimes 118 00:10:37,511 --> 00:10:39,388 against Bruce Wayne than meets the eye. 119 00:10:39,721 --> 00:10:41,849 What do we know about the Bruce, after all? 120 00:10:41,932 --> 00:10:43,600 One of the richest men on the planet, 121 00:10:43,934 --> 00:10:45,978 but he comes off like the ultimate Boy Scout. 122 00:10:46,520 --> 00:10:48,147 I think I'll just pop over 123 00:10:48,230 --> 00:10:50,566 to the Wayne charities reception tonight 124 00:10:51,108 --> 00:10:52,776 and see if I can't get some answers. 125 00:10:54,069 --> 00:10:55,070 Be careful, Summer. 126 00:10:55,320 --> 00:10:56,947 Wayne's got mondo clout in Gotham. 127 00:10:57,364 --> 00:10:58,365 Hey, Harry, 128 00:10:58,615 --> 00:10:59,741 I'm a big girl. 129 00:11:04,371 --> 00:11:07,416 Alfred, do you know anything about Bruce's training in Japan? 130 00:11:07,791 --> 00:11:09,209 Of course, dear boy. 131 00:11:09,543 --> 00:11:11,628 I was there. Lovely country. 132 00:11:11,879 --> 00:11:13,297 I especially like the tea. 133 00:11:13,630 --> 00:11:15,924 You ever hear of somebody named Kyodai Ken? 134 00:11:16,133 --> 00:11:17,342 Oh, indeed. 135 00:11:17,509 --> 00:11:20,012 He was the only student at the martial art school 136 00:11:20,095 --> 00:11:22,472 who could consistently defeat Master Bruce. 137 00:11:22,931 --> 00:11:24,349 A bad egg, that one. 138 00:11:24,474 --> 00:11:27,352 I think Bruce is worried he can't take this ninja. 139 00:11:27,853 --> 00:11:29,104 He won't admit it, of course. 140 00:11:29,563 --> 00:11:31,773 He never admits fears, Master Dick. 141 00:11:31,857 --> 00:11:33,442 Haven't you learned that by now? 142 00:11:34,067 --> 00:11:35,068 (BOTH GASPING) 143 00:11:38,697 --> 00:11:39,698 Ah, Master Bruce. 144 00:11:39,781 --> 00:11:40,782 (STAMMERING) I... 145 00:11:41,742 --> 00:11:42,868 I'll be at the museum. 146 00:11:43,285 --> 00:11:44,661 I should be back by midnight. 147 00:11:47,122 --> 00:11:48,207 Do you think he heard us? 148 00:11:48,498 --> 00:11:49,541 Who can tell? 149 00:11:52,127 --> 00:11:54,087 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 150 00:12:31,250 --> 00:12:32,251 (GASPS) 151 00:12:32,334 --> 00:12:34,711 Good thing I decided to practice tonight. 152 00:12:35,170 --> 00:12:37,631 Yoru Sensei would hate to lose that blade. 153 00:12:38,173 --> 00:12:39,466 It's 500 years old. 154 00:12:39,758 --> 00:12:41,718 True, and worth a fortune. 155 00:12:42,135 --> 00:12:44,096 I don't need it to take care of you, Wayne. 156 00:12:53,897 --> 00:12:55,524 (EXCLAIMING) 157 00:12:55,607 --> 00:12:56,608 YORU: (YELLING) Stop! 158 00:12:59,361 --> 00:13:01,488 You have dishonored the dojo, Kyodai. 159 00:13:02,072 --> 00:13:04,116 You no longer have any place here. 160 00:13:04,324 --> 00:13:05,367 Go! 161 00:13:06,368 --> 00:13:08,287 You will pay for this, rich man's son. 162 00:13:08,787 --> 00:13:10,455 I'll take all that you hold dear, 163 00:13:10,664 --> 00:13:12,582 and then I will destroy you! 164 00:13:43,739 --> 00:13:45,419 Why have you been following me all evening? 165 00:13:45,741 --> 00:13:46,742 How did you... Look. 166 00:13:47,159 --> 00:13:48,577 I know you don't like me much. 167 00:13:48,994 --> 00:13:50,162 But I have a job to do. 168 00:13:50,579 --> 00:13:51,788 It's late, Miss Gleeson. 169 00:14:02,007 --> 00:14:03,467 I did some research, Mr. Wayne. 170 00:14:03,592 --> 00:14:05,427 I know you spent some time in Japan. 171 00:14:05,677 --> 00:14:08,055 Do you think this ninja person is connected to that? 172 00:14:08,805 --> 00:14:10,974 - Have a nice trip, Mr. Wayne. - (GASPS) 173 00:14:17,522 --> 00:14:18,899 (BOTH COUGHING) 174 00:14:21,777 --> 00:14:22,778 (GROANS) 175 00:14:34,414 --> 00:14:36,416 (BATS SQUEAKING) 176 00:14:41,963 --> 00:14:44,591 You really think this is a good idea, Master Dick? 177 00:14:44,800 --> 00:14:46,635 Bruce is hours overdue, Alfred. 178 00:14:46,718 --> 00:14:47,761 It's not like him. 179 00:14:48,136 --> 00:14:49,346 There's a tracker in his car. 180 00:14:51,431 --> 00:14:53,016 I'll feel better once I check it out. 181 00:14:59,648 --> 00:15:00,690 Godspeed, lad. 182 00:15:10,534 --> 00:15:12,494 (GROANING) 183 00:15:14,246 --> 00:15:15,247 Huh? 184 00:15:15,330 --> 00:15:16,623 (STRAINING) 185 00:15:17,165 --> 00:15:18,458 NINJA: Ah, the rich man awakens. 186 00:15:18,917 --> 00:15:20,293 Remember me? 187 00:15:21,920 --> 00:15:23,672 I remember you, Kyodai. 188 00:15:23,755 --> 00:15:26,133 Well, you should recall the man you ruined. 189 00:15:26,842 --> 00:15:29,803 I was forced to become a thief after I was cast out of the dojo. 190 00:15:30,262 --> 00:15:31,513 As I remember it, 191 00:15:31,596 --> 00:15:34,599 being a thief was what got you thrown out in the first place. 192 00:15:35,058 --> 00:15:38,520 Of course, you never had to worry about money, Wayne. 193 00:15:38,603 --> 00:15:41,064 A society parasite feeding off others. 194 00:15:41,690 --> 00:15:43,358 Flabby, soft, weak. 195 00:15:44,067 --> 00:15:46,361 It is too easy to defeat you. 196 00:15:47,070 --> 00:15:49,823 (GROANING) 197 00:15:49,906 --> 00:15:51,158 Where am I? 198 00:15:52,325 --> 00:15:53,452 (GASPS) 199 00:15:53,535 --> 00:15:55,537 I've stolen your bank codes at each theft. 200 00:15:55,871 --> 00:15:57,372 Soon I will have them all. 201 00:15:57,789 --> 00:16:01,042 Then I'll transfer your money to my own accounts. 202 00:16:01,126 --> 00:16:02,335 I don't get it. 203 00:16:02,836 --> 00:16:05,255 You mean you're nothing but a common thief? 204 00:16:06,006 --> 00:16:08,675 (LAUGHING) Not a common thief, woman. 205 00:16:09,009 --> 00:16:11,052 A great thief. The best. 206 00:16:11,136 --> 00:16:14,014 And now the game is about to end. 207 00:16:20,270 --> 00:16:21,771 (BOTH GASPING) 208 00:16:29,613 --> 00:16:32,365 (ALARM BLARING) 209 00:16:32,449 --> 00:16:33,617 Ah, way to go, Dick. 210 00:16:34,201 --> 00:16:35,744 Master crime fighter. (SCOFFS) 211 00:16:37,412 --> 00:16:38,747 (ALARM CONTINUES) 212 00:16:38,830 --> 00:16:41,625 It appears we have an unexpected guest. 213 00:16:42,375 --> 00:16:43,376 I'll be back. 214 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 NINJA: Isn't it past your bedtime, boy? 215 00:16:58,975 --> 00:17:01,102 Let's just see who's going sleepy-by 216 00:17:01,186 --> 00:17:02,729 in the next couple of minutes, huh? 217 00:17:04,397 --> 00:17:05,857 NINJA: This isn't the movies, boy. 218 00:17:05,941 --> 00:17:07,526 (GROWLS) 219 00:17:08,568 --> 00:17:09,861 (GRUNTS) 220 00:17:13,073 --> 00:17:15,742 Enough of this. I have business I must attend to. 221 00:17:28,964 --> 00:17:29,965 (NINJA YELLING) 222 00:18:06,209 --> 00:18:08,169 - (GRUNTS) - (CRASHING) 223 00:18:08,670 --> 00:18:11,464 (GRUNTING) 224 00:18:21,391 --> 00:18:22,392 Ah! 225 00:18:34,279 --> 00:18:35,947 NINJA: Oh, really? 226 00:18:50,629 --> 00:18:52,631 - (NINJA YELLING) - (THUDDING) 227 00:18:54,841 --> 00:18:56,593 You have gone soft, Wayne. 228 00:18:56,676 --> 00:18:59,095 Even a white belt could avoid that throw. 229 00:19:00,972 --> 00:19:02,307 (EXCLAIMS) 230 00:19:02,515 --> 00:19:04,184 - (GROANS) - (THUDDING) 231 00:19:04,267 --> 00:19:05,810 Tired, Mr. Wayne? 232 00:19:05,894 --> 00:19:07,896 I haven't even broken a sweat yet. 233 00:19:08,521 --> 00:19:09,522 Get up! 234 00:19:12,942 --> 00:19:14,319 (SOFTLY) Hang in there, Bruce. 235 00:19:17,489 --> 00:19:18,740 (BRUCE GROANING) 236 00:19:18,823 --> 00:19:21,993 Stop it! Can't you see he's no match for you? 237 00:19:22,077 --> 00:19:23,787 He never was. 238 00:19:23,870 --> 00:19:24,913 (YELLING) 239 00:19:26,790 --> 00:19:29,417 (BOTH YELLING) 240 00:19:30,210 --> 00:19:31,211 (THUDDING) 241 00:19:34,923 --> 00:19:37,676 (SIGHS) I have had enough exercise for one night. 242 00:19:38,259 --> 00:19:39,969 Now it ends, Wayne. 243 00:19:47,977 --> 00:19:49,020 (GRUNTS) 244 00:19:49,104 --> 00:19:50,105 SUMMER: Hey! 245 00:20:02,867 --> 00:20:04,411 - (NINJA GROANS) - (THUDDING) 246 00:20:05,078 --> 00:20:06,079 Yes! 247 00:20:10,500 --> 00:20:12,210 Gotten a second wind, have you? 248 00:20:12,669 --> 00:20:16,756 Good. This will make your defeat all the more satisfying. 249 00:20:17,257 --> 00:20:18,591 Shut up and fight. 250 00:20:20,301 --> 00:20:21,302 (NINJA EXCLAIMING) 251 00:20:32,689 --> 00:20:34,774 You were right about one thing, Kyodai. 252 00:20:35,233 --> 00:20:36,359 Now it ends. 253 00:21:10,059 --> 00:21:11,227 So, what did you tell Summer? 254 00:21:11,436 --> 00:21:13,813 That Batman arrived and took care of the ninja. 255 00:21:13,980 --> 00:21:14,981 That's true enough. 256 00:21:16,065 --> 00:21:18,485 The police couldn't find any trace of Kyodai Ken. 257 00:21:18,860 --> 00:21:19,861 You think he escaped? 258 00:21:20,069 --> 00:21:22,030 Ninjas are very resourceful. 259 00:21:22,405 --> 00:21:23,698 Do you think he might return? 260 00:21:23,948 --> 00:21:24,949 It doesn't matter. 261 00:21:25,200 --> 00:21:26,326 I defeated him once. 262 00:21:26,659 --> 00:21:28,495 If necessary, I can do it again. 263 00:21:28,787 --> 00:21:31,039 He had you worried for a while though, didn't he? 264 00:21:33,249 --> 00:21:34,250 Thanks for your help. 265 00:21:34,459 --> 00:21:36,859 It would have been harder to defeat him with Summer watching. 266 00:21:37,337 --> 00:21:39,589 Maybe even impossible. 267 00:21:52,894 --> 00:21:54,896 (THEME MUSIC PLAYING) 17503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.