All language subtitles for Batman The Animated Series (1992) - S01E11 - Be a Clown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:09,592 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:20,454 --> 00:01:23,583 MAYOR HILL: Ever since my election, I've promised the people 3 00:01:23,666 --> 00:01:26,752 I'd build them a safe, affordable place to live. 4 00:01:27,169 --> 00:01:28,754 Gotham Towers is that place. 5 00:01:28,838 --> 00:01:30,047 (SIRENS APPROACHING) 6 00:01:30,131 --> 00:01:33,259 Your safety has always been my prime concern. 7 00:01:33,676 --> 00:01:36,929 And under my leadership, no city will be safer 8 00:01:37,263 --> 00:01:41,058 or more free of crime than Gotham City... 9 00:01:41,183 --> 00:01:43,019 - (TIRES SCREECH) - (CROWD SCREAMING) 10 00:01:43,894 --> 00:01:46,105 - Look out! - Run! 11 00:01:46,856 --> 00:01:49,066 (TIRES SCREECHING) 12 00:02:10,212 --> 00:02:11,714 (SCREAMS) 13 00:02:29,649 --> 00:02:30,900 Batman! 14 00:02:33,944 --> 00:02:35,446 (BOTH GROAN) 15 00:02:39,408 --> 00:02:41,452 Garbage collection is normally Monday, 16 00:02:41,535 --> 00:02:44,580 but in your case, I'm making an exception. 17 00:02:45,289 --> 00:02:47,375 (REPORTERS EXCLAIMING) 18 00:02:48,501 --> 00:02:49,669 Batman, wait! 19 00:02:49,835 --> 00:02:51,420 (GROANING) 20 00:02:52,129 --> 00:02:56,133 Regarding safety in the city, sir, you were saying? 21 00:02:56,550 --> 00:02:57,927 Well, I... 22 00:02:58,010 --> 00:03:01,472 Well, what just happened was an isolated incident. 23 00:03:01,931 --> 00:03:04,892 There are just a few rotten apples 24 00:03:05,017 --> 00:03:08,229 giving an otherwise peaceful community a bad name. 25 00:03:09,021 --> 00:03:12,274 Do you include Batman in those rotten apples, Mayor? 26 00:03:12,358 --> 00:03:13,484 Absolutely. 27 00:03:13,567 --> 00:03:17,571 He and criminals like the Joker are cut from the same cloth. 28 00:03:17,655 --> 00:03:20,658 What? Compare me to Batman? 29 00:03:20,908 --> 00:03:23,536 I got more style, more brains. 30 00:03:23,619 --> 00:03:25,913 I'm certainly a better dresser. 31 00:03:26,038 --> 00:03:30,418 Furthermore, I intend to run every one of these costumed freaks out of town, 32 00:03:30,960 --> 00:03:35,715 and make all of Gotham City as safe as my own mansion. 33 00:03:36,048 --> 00:03:37,633 Oh, really? 34 00:03:40,010 --> 00:03:43,472 Well, we'll just see how safe your mansion is, 35 00:03:43,556 --> 00:03:45,725 you babbling bonehead. 36 00:03:49,228 --> 00:03:52,773 Get a move on, Franklin. It's almost time for the party. 37 00:03:52,940 --> 00:03:54,233 Yes, sir. 38 00:03:54,316 --> 00:03:59,113 Some very important people will be here, and I don't want anything to go wrong. 39 00:03:59,321 --> 00:04:01,282 By the way, have you seen my son? 40 00:04:02,700 --> 00:04:04,535 Ladies and gentlemen, 41 00:04:04,618 --> 00:04:07,955 I will now perform my famous disappearing-wand trick. 42 00:04:08,122 --> 00:04:09,540 Abracadabra. 43 00:04:13,169 --> 00:04:15,296 (TOYS CLATTERING) 44 00:04:16,839 --> 00:04:20,676 Jordan, stop fooling with those stupid magic tricks. 45 00:04:20,843 --> 00:04:22,720 Your party is starting. 46 00:04:22,887 --> 00:04:25,306 They're not stupid, and it's your party. 47 00:04:25,723 --> 00:04:28,768 Nonsense. I've invited some children. 48 00:04:30,811 --> 00:04:33,856 Yeah, your friends' kids. I don't even know any of them. 49 00:04:33,939 --> 00:04:36,066 I'm not going to argue with you, young man. 50 00:04:36,192 --> 00:04:38,652 I'll expect you downstairs in five minutes. 51 00:04:40,654 --> 00:04:43,032 MAYOR HILL: Hello. Glad you could come. 52 00:04:43,741 --> 00:04:46,869 Senator Finch. What a pleasant surprise. 53 00:04:49,079 --> 00:04:51,040 Did you get a good shot of me with the Senator? 54 00:04:51,123 --> 00:04:52,833 - Yes, sir. - Excellent. 55 00:04:53,250 --> 00:04:56,712 Smile, Jordan. You'd think you're having a bad time. 56 00:04:57,171 --> 00:04:59,590 - No kidding. - Well, cheer up. 57 00:04:59,757 --> 00:05:02,802 I've got a surprise coming, which should be here by now. 58 00:05:03,219 --> 00:05:06,764 Councilman Frye. And this must be Timmy? 59 00:05:07,264 --> 00:05:08,724 Happy birthday. Where's the food? 60 00:05:09,433 --> 00:05:11,310 VOICE: Did someone say "food?" 61 00:05:14,104 --> 00:05:16,315 I'm the guy with the goodies. 62 00:05:16,398 --> 00:05:18,067 (ALL LAUGHING) 63 00:05:25,366 --> 00:05:26,784 (BURSTING) 64 00:05:26,992 --> 00:05:28,452 (ALL LAUGHING) 65 00:05:31,205 --> 00:05:33,207 Mayor Hill, I presume. 66 00:05:33,290 --> 00:05:36,752 Jekko. Jekko the Magnificent. 67 00:05:36,836 --> 00:05:38,462 - Pleased to... Ow! - (BUZZING) 68 00:05:38,546 --> 00:05:40,172 (ALL LAUGH) 69 00:05:40,798 --> 00:05:43,425 Always gives the party a charge. 70 00:05:43,509 --> 00:05:44,927 (CHUCKLES) 71 00:05:45,010 --> 00:05:47,346 It's showtime! 72 00:05:48,013 --> 00:05:49,932 - All right. - (ALL CLAP) 73 00:05:50,724 --> 00:05:54,311 Thank you! Thank you! (LAUGHS) 74 00:05:54,436 --> 00:05:56,438 Where'd you learn that, Jekko? 75 00:05:56,522 --> 00:05:58,649 From the great Prosciutto. 76 00:05:59,733 --> 00:06:01,986 Now there was a ham. 77 00:06:02,152 --> 00:06:04,196 (LAUGHS) 78 00:06:04,738 --> 00:06:06,866 How can I get to be a great magician like you? 79 00:06:07,491 --> 00:06:09,743 Well, there are three steps. 80 00:06:10,494 --> 00:06:13,080 Step one, run away. 81 00:06:13,664 --> 00:06:17,459 Step two, find a magician with a great act. 82 00:06:17,585 --> 00:06:19,336 And step three, 83 00:06:19,587 --> 00:06:20,671 steal it. 84 00:06:22,840 --> 00:06:25,050 That... That, that's okay. I think I got it. 85 00:06:25,676 --> 00:06:28,721 Bruce! Bruce Wayne! How good of you to come. 86 00:06:29,263 --> 00:06:31,765 Jordan will be so happy to see you. 87 00:06:31,932 --> 00:06:34,643 I know the sooner I give him this, the happier I'll be. 88 00:06:37,897 --> 00:06:40,232 Could you show us more, please, Jekko? 89 00:06:40,691 --> 00:06:42,818 Sure, birthday boy. 90 00:06:42,902 --> 00:06:45,613 I'm saving the best for last. 91 00:06:45,696 --> 00:06:47,948 Jordan, I've got more guests for you to meet. 92 00:06:48,407 --> 00:06:51,452 But, Dad, Jekko was just going to show us a trick. 93 00:06:51,827 --> 00:06:55,205 - Sorry, but Mr. Wayne is waiting and... - I don't care about Mr. Wayne! 94 00:06:55,581 --> 00:06:58,792 Hush. You'll do what I say. Now come on. 95 00:06:59,043 --> 00:07:00,419 It's always what you want. 96 00:07:00,502 --> 00:07:02,212 You! You! You! 97 00:07:05,716 --> 00:07:06,926 (GUESTS GASPING) 98 00:07:15,726 --> 00:07:17,561 (LAUGHS) Kids. 99 00:07:17,645 --> 00:07:19,146 Turn that off! 100 00:07:20,606 --> 00:07:26,153 Oh! Too bad for birthday boy. This last trick is pure dynamite. 101 00:07:27,071 --> 00:07:29,156 - Ta-da! - BOY: What is it? 102 00:07:29,239 --> 00:07:31,951 It's a birthday candle, Einstein. 103 00:07:32,201 --> 00:07:34,662 Except this one blows you out. 104 00:07:34,954 --> 00:07:36,497 (LAUGHS) 105 00:07:36,789 --> 00:07:40,167 Now scoot, you kids. Show's over. 106 00:07:40,751 --> 00:07:42,544 Go find some goodies. 107 00:07:43,212 --> 00:07:45,881 This trick's for the grown-ups. 108 00:07:46,173 --> 00:07:48,550 (LAUGHS) 109 00:07:59,561 --> 00:08:02,648 It's time for Jordo to make his wish. 110 00:08:02,731 --> 00:08:04,441 And mine, too. 111 00:08:07,444 --> 00:08:10,072 Oh, my! A sparkler candle. 112 00:08:10,447 --> 00:08:12,908 Keep watching and I'll, uh... 113 00:08:14,034 --> 00:08:15,995 Get the birthday brat. 114 00:08:16,078 --> 00:08:17,997 I don't know where Jordan could have gone. 115 00:08:18,080 --> 00:08:20,040 He was dying to see you. 116 00:08:20,708 --> 00:08:22,835 - You know kids. - Not really. 117 00:08:23,335 --> 00:08:27,506 So long, Mayor. Got to go. But I left them with a bang. 118 00:08:27,673 --> 00:08:29,425 (LAUGHS) 119 00:08:30,217 --> 00:08:33,345 - That laugh... - Good riddance, Jerko. 120 00:08:33,929 --> 00:08:36,056 As I was saying... Hey. 121 00:08:39,101 --> 00:08:41,020 (INDISTINCT CHATTERING) 122 00:08:57,411 --> 00:08:59,621 - Watch out! - Hey, pal! 123 00:09:01,040 --> 00:09:04,001 BRUCE: Excuse me. Excuse me! I'm sorry. Pardon me. 124 00:09:04,334 --> 00:09:07,755 Coming through. Out of my way, please. Excuse me. I'm sorry. 125 00:09:07,838 --> 00:09:09,465 Pardon me. Oops! 126 00:09:11,717 --> 00:09:13,177 GUESTS: Aw. 127 00:09:15,679 --> 00:09:17,514 (SCREAMING) 128 00:09:18,265 --> 00:09:20,309 (LAUGHING) 129 00:09:23,645 --> 00:09:25,147 I want answers! 130 00:09:25,314 --> 00:09:28,734 Nobody makes a fool of me, especially in my own home. 131 00:09:29,443 --> 00:09:30,986 At least no one was hurt. 132 00:09:31,070 --> 00:09:34,156 Mr. Mayor, this is the real Jekko the Clown. 133 00:09:34,782 --> 00:09:36,950 We found him tied up down the road. 134 00:09:37,618 --> 00:09:41,413 Some maniac jumped me, stole my wagon and my costume. 135 00:09:41,872 --> 00:09:43,832 Mayor, where's Jordan? 136 00:09:48,420 --> 00:09:50,214 (TANKS CLANKING) 137 00:10:02,226 --> 00:10:05,312 (LAUGHING) 138 00:10:05,395 --> 00:10:09,274 TNT with your cake, sir? 139 00:10:09,358 --> 00:10:11,485 Oh, I crack myself up! 140 00:10:16,031 --> 00:10:17,407 Wow! 141 00:10:23,455 --> 00:10:26,792 Denying reports of a bomb blast at his son's birthday party, 142 00:10:26,875 --> 00:10:31,505 Mayor Hill insists the explosion was caused by faulty electrical wiring. 143 00:10:32,881 --> 00:10:35,300 Yeah, right! 144 00:10:35,592 --> 00:10:38,053 (LAUGHING) 145 00:10:40,180 --> 00:10:44,268 The Mayor declined, however, to confirm that his son, Jordan, is missing. 146 00:10:44,476 --> 00:10:45,727 Missing? 147 00:10:46,353 --> 00:10:48,147 It's me, Jekko. I ran away. 148 00:10:48,647 --> 00:10:50,649 You did what? 149 00:10:51,650 --> 00:10:54,153 I, I want to be a magician, like you. 150 00:10:54,236 --> 00:10:55,737 (GROWLS) 151 00:10:57,114 --> 00:11:01,201 (LAUGHS) Well, kid, you got step one right. Come on in. 152 00:11:01,535 --> 00:11:04,204 I've been thinking about a protege. 153 00:11:06,415 --> 00:11:07,958 It sure could be the Joker. 154 00:11:08,500 --> 00:11:12,254 If only I'd been paying more attention, he wouldn't have run away. 155 00:11:12,880 --> 00:11:16,508 Take it easy, Mayor. I'm sure the police will find Jordan. 156 00:11:16,675 --> 00:11:18,093 I tell you, Wayne, 157 00:11:18,343 --> 00:11:21,388 things are going to be different, if only he'd come back. 158 00:11:23,223 --> 00:11:24,933 JORDAN: Where'd you learn that, Jekko? 159 00:11:25,017 --> 00:11:27,060 From the great Prosciutto. 160 00:11:27,394 --> 00:11:31,690 Now there was a ham. (LAUGHS) 161 00:11:36,695 --> 00:11:40,157 - But isn't swallowing a sword dangerous? - Watch. 162 00:11:43,327 --> 00:11:45,162 Hey! How did you do it? 163 00:11:47,664 --> 00:11:49,666 Easy, kid. 164 00:11:49,750 --> 00:11:51,376 It's a trick sword. 165 00:11:51,919 --> 00:11:54,463 - (GASPS) - Now, you try it. 166 00:11:55,672 --> 00:11:57,424 Uh-uh. You could get cut. 167 00:11:57,841 --> 00:12:02,554 Hey! If it wasn't risky, I wouldn't enjoy it. 168 00:12:02,763 --> 00:12:04,223 (LAUGHS) 169 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 - (BEEPING) - What's that? 170 00:12:09,144 --> 00:12:10,604 - Security, my boy. 171 00:12:11,271 --> 00:12:14,316 You can't be too careful in this part of town. 172 00:12:17,069 --> 00:12:18,362 (DIGITAL BEEPING) 173 00:12:23,951 --> 00:12:27,079 JOKER: Well, if it ain't the Caped Coconut. 174 00:12:27,955 --> 00:12:30,040 My dad says Batman's no good. 175 00:12:30,123 --> 00:12:32,876 Well, then I guess your dad's not a total idiot. 176 00:12:33,585 --> 00:12:36,838 What do you say we play a little joke on Batman? 177 00:12:37,547 --> 00:12:40,092 You can be my assistant. 178 00:12:40,259 --> 00:12:43,345 Come on. This'll be a killer! 179 00:12:43,470 --> 00:12:45,138 (LAUGHS) 180 00:12:53,939 --> 00:12:56,233 Come one, come all. 181 00:12:56,608 --> 00:12:57,901 It's... 182 00:12:58,902 --> 00:13:00,946 "Jekko the Jokester." 183 00:13:01,697 --> 00:13:04,199 Ja... Jekko the Jokester. 184 00:13:04,616 --> 00:13:05,784 Jordan! 185 00:13:15,919 --> 00:13:17,212 (GASPS) 186 00:13:18,714 --> 00:13:21,466 (WHISPERS) This isn't a game, Jordan. Where's Jekko? 187 00:13:29,933 --> 00:13:32,185 (LAUGHING) 188 00:13:32,519 --> 00:13:34,104 Take a card, Batso. 189 00:13:34,604 --> 00:13:36,773 Take all the cards! 190 00:13:40,235 --> 00:13:42,279 Now it's my deal. 191 00:13:49,578 --> 00:13:51,288 Not so fast! 192 00:13:51,621 --> 00:13:54,541 A good magician always keeps an ace up his sleeve. 193 00:13:54,958 --> 00:13:57,210 This one always floors them! 194 00:14:00,797 --> 00:14:02,174 (COUGHS) 195 00:14:04,676 --> 00:14:05,927 Oh, my gosh. 196 00:14:08,096 --> 00:14:10,849 We bagged a big one this time! 197 00:14:11,058 --> 00:14:14,603 (LAUGHING) 198 00:14:15,437 --> 00:14:18,899 - He isn't hurt, is he? - Hurt? (GASPS) Heavens! 199 00:14:19,191 --> 00:14:23,278 You wound me to the quick. The enemy merely slumbers. 200 00:14:23,653 --> 00:14:26,490 No doubt dreaming of more foul deeds 201 00:14:26,573 --> 00:14:29,409 to render upon the fair citizens of Gotham. 202 00:14:29,785 --> 00:14:33,080 But his fate is not for us to decide. 203 00:14:33,163 --> 00:14:34,790 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 204 00:14:39,378 --> 00:14:41,004 (MECHANICAL WHIRRING) 205 00:14:49,012 --> 00:14:50,347 (MACHINE DINGS) 206 00:14:50,931 --> 00:14:54,101 (LAUGHS) You're going to love this. 207 00:15:07,030 --> 00:15:09,241 JOKER: Wake up, Batman. You're on. 208 00:15:10,033 --> 00:15:11,910 (WATER RUNNING) 209 00:15:27,175 --> 00:15:29,261 For your viewing pleasure, 210 00:15:29,344 --> 00:15:33,181 we present the infamous water tank trap. 211 00:15:33,265 --> 00:15:35,934 The great Houdini survived such a test. 212 00:15:36,351 --> 00:15:40,021 Dare we demand less of the Batman? 213 00:15:46,945 --> 00:15:50,407 - I don't like this, Jekko. - Quiet, kid. It's a free ticket. 214 00:15:51,491 --> 00:15:52,826 (GRUNTING) 215 00:16:00,167 --> 00:16:02,043 He did it! He got free. 216 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 They don't make straitjackets like they used to. 217 00:16:05,338 --> 00:16:06,423 I should know. 218 00:16:17,809 --> 00:16:19,728 He can't get out. What's the trick? 219 00:16:19,811 --> 00:16:22,606 That's just it. There is no trick! 220 00:16:23,732 --> 00:16:25,066 No! He'll drown! 221 00:16:29,237 --> 00:16:31,740 That's why they call it the finale! 222 00:16:33,742 --> 00:16:35,619 Now sit down and enjoy the show. 223 00:16:42,834 --> 00:16:44,044 Hey! 224 00:16:44,127 --> 00:16:45,462 Come back! 225 00:16:57,807 --> 00:17:00,060 - (GASPS) - (MECHANICAL LAUGHTER PLAYS) 226 00:17:02,604 --> 00:17:04,689 (SING-SONG) Naughty, naughty. 227 00:17:04,940 --> 00:17:07,901 You're making me miss the show. 228 00:17:19,037 --> 00:17:20,664 (GASPS) 229 00:17:23,875 --> 00:17:28,255 (PANTING) All right, Joker. Get ready for a little bat magic. 230 00:17:37,556 --> 00:17:38,557 (GASPING) 231 00:17:43,770 --> 00:17:45,230 (CLANKING) 232 00:17:49,818 --> 00:17:50,819 (GASPS) 233 00:17:52,028 --> 00:17:54,864 JOKER: Oh, Jordo! 234 00:17:56,366 --> 00:17:57,784 (GATE CLOSES) 235 00:18:00,620 --> 00:18:03,456 Come out, come out, wherever you are! 236 00:18:12,924 --> 00:18:13,925 What? 237 00:18:14,175 --> 00:18:18,722 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 238 00:18:27,147 --> 00:18:28,356 - Gotcha! - (GASPS) 239 00:18:28,857 --> 00:18:29,899 No! 240 00:18:31,610 --> 00:18:33,278 Come here, you little... 241 00:18:34,779 --> 00:18:37,282 On second thought... 242 00:18:40,201 --> 00:18:43,079 I love a roller coaster. 243 00:18:43,663 --> 00:18:46,625 Too bad you missed the train. (CHUCKLES) 244 00:18:51,630 --> 00:18:55,550 Fasten your seat belt, it's going to be a bumpy ride. 245 00:18:56,009 --> 00:18:57,594 (LAUGHS) 246 00:19:00,305 --> 00:19:02,807 You win the prize, Batman. 247 00:19:02,891 --> 00:19:04,392 Catch the Kewpie! 248 00:19:09,397 --> 00:19:11,066 JOKER: Whee! 249 00:19:11,691 --> 00:19:12,942 Butterfingers! 250 00:19:13,026 --> 00:19:15,528 Kewpie-dewpie number two-ee! 251 00:19:23,286 --> 00:19:27,499 You just don't like to play with dolls, do you? 252 00:19:39,260 --> 00:19:41,096 - That must have been his stop. - (WHIMPERING) 253 00:19:42,013 --> 00:19:45,308 On the contrary, Joker. This is where you get off. 254 00:19:46,768 --> 00:19:47,977 (YELLS) 255 00:19:49,521 --> 00:19:50,647 (SCREAMS) 256 00:19:53,316 --> 00:19:55,318 (BOTH GRUNTING) 257 00:19:57,195 --> 00:20:00,073 Smell the roses, Batman. 258 00:20:05,620 --> 00:20:07,080 (SCREAMING) 259 00:20:13,211 --> 00:20:15,672 He always knew how to make an exit. 260 00:20:15,880 --> 00:20:16,881 (GASPS) 261 00:20:20,176 --> 00:20:22,429 - Oh, my gosh! - Jordan! 262 00:20:25,265 --> 00:20:28,685 Reach for me. You have to trust me. 263 00:20:35,316 --> 00:20:36,401 Now! 264 00:20:45,785 --> 00:20:46,995 JORDAN: Whoa! 265 00:20:59,340 --> 00:21:01,092 Can we go home now? 266 00:21:05,054 --> 00:21:06,639 (SIGHS) 267 00:21:08,558 --> 00:21:10,268 JORDAN: Dad! Daddy! 268 00:21:10,351 --> 00:21:12,228 Jordan? Jordan. 269 00:21:14,939 --> 00:21:16,649 Oh, you're back. 270 00:21:21,488 --> 00:21:22,864 My boy is back. 271 00:21:24,491 --> 00:21:28,578 - I'm so sorry for running away. - Please forgive me for the party. 272 00:21:28,828 --> 00:21:30,455 We can talk later. 273 00:21:30,872 --> 00:21:32,999 Right now, I want to give you 274 00:21:33,082 --> 00:21:36,628 the biggest birthday hug you ever got. 275 00:21:53,019 --> 00:21:54,938 (THEME MUSIC PLAYING) 18993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.