All language subtitles for Avengers Infinity War (2018) 1080p-H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,102 --> 00:00:30,343 Suntem nava asgardian� de refugia�i Statesman. 2 00:00:33,209 --> 00:00:36,860 Suntem ataca�i. Repet, suntem ataca�i. 3 00:00:36,934 --> 00:00:39,903 Motoarele nu mai func�ioneaz�. Sistemele de sus�inere a vie�ii sunt defecte. 4 00:00:41,006 --> 00:00:44,151 Solicit�m ajutor de la orice nav� aflat� �n apropiere. 5 00:00:44,175 --> 00:00:47,578 Suntem la 22 de puncte de salt de Asgard. 6 00:00:47,888 --> 00:00:52,638 Echipajul nostru este alc�tuit din familii asgardiene, avem foarte pu�ini solda�i aici. 7 00:00:52,639 --> 00:00:56,644 Aceasta nu este o nav� de r�zboi. Repet, aceasta nu este o nav� de r�zboi. 8 00:01:09,721 --> 00:01:12,942 Asculta�i-m� �i bucura�i-v�. 9 00:01:16,531 --> 00:01:18,735 A�i avut privilegiul 10 00:01:18,936 --> 00:01:21,817 s� fi�i salva�i de c�tre marele Titan. 11 00:01:24,513 --> 00:01:27,069 Poate crede�i c� asta este suferin��. 12 00:01:27,954 --> 00:01:29,478 Nu. 13 00:01:29,678 --> 00:01:32,234 Este salvare. 14 00:01:36,312 --> 00:01:38,347 Balan�ele universale 15 00:01:38,548 --> 00:01:42,138 se echilibreaz� ca urmare a sacrificiului vostru. 16 00:01:43,555 --> 00:01:44,983 Z�mbi�i. 17 00:01:45,183 --> 00:01:47,830 C�ci chiar �i �n moarte 18 00:01:48,130 --> 00:01:51,070 a�i devenit copii ai lui Thanos. 19 00:02:06,087 --> 00:02:08,994 �tiu cum este s� pierzi. 20 00:02:10,031 --> 00:02:13,951 S� sim�i cu disperare c� ai dreptate, 21 00:02:14,151 --> 00:02:16,602 �i totu�i, s� pierzi. 22 00:02:24,610 --> 00:02:26,740 A�a cum fulgerul 23 00:02:26,940 --> 00:02:29,961 transform� picioarele �n jeleu... 24 00:02:32,040 --> 00:02:35,097 Te �ntreb, cu ce final? 25 00:02:35,653 --> 00:02:38,937 Teme-te de el, fugi de el... 26 00:02:39,199 --> 00:02:41,763 Destinul sose�te oricum �n acela�i fel. 27 00:02:42,828 --> 00:02:44,796 Iar acum, este aici. 28 00:02:45,107 --> 00:02:47,075 Sau ar trebui s� spun... 29 00:02:48,576 --> 00:02:50,109 eu sunt aici. 30 00:02:55,252 --> 00:02:57,449 Vorbe�ti prea mult. 31 00:02:58,074 --> 00:02:59,623 Tesseractul. 32 00:02:59,823 --> 00:03:02,313 Sau capul fratelui t�u. 33 00:03:06,730 --> 00:03:08,974 Presupun c� ai o preferin��? 34 00:03:10,116 --> 00:03:11,743 Am... 35 00:03:14,167 --> 00:03:15,503 Omoar�-l. 36 00:03:30,365 --> 00:03:32,015 �n regul�, opre�te-te! 37 00:03:35,135 --> 00:03:39,350 Nu avem Tesseractul. A fost distrus pe Asgard. 38 00:03:50,885 --> 00:03:53,544 E�ti cu adev�rat groaznic, frate. 39 00:03:57,721 --> 00:04:02,085 Te asigur, frate. Soarele va str�luci deasupra noastr� din nou. 40 00:04:03,601 --> 00:04:06,973 Optimismul t�u este nepotrivit, asgardianule. 41 00:04:07,027 --> 00:04:11,288 Ei bine, �n primul r�nd, nu sunt asgardian. 42 00:04:11,362 --> 00:04:12,801 �i �n al doilea... 43 00:04:14,351 --> 00:04:16,337 �l avem pe Hulk. 44 00:04:28,230 --> 00:04:30,129 Las�-l s� se distreze. 45 00:05:22,079 --> 00:05:23,831 Str�mo�ilor... 46 00:05:25,405 --> 00:05:30,261 l�sa�i ca magia neagr� s� mai curg� prin mine pentru ultima dat�. 47 00:05:45,422 --> 00:05:47,338 Asta a fost o gre�eal�. 48 00:05:52,761 --> 00:05:54,035 Nu! 49 00:06:03,596 --> 00:06:06,637 O s� mori pentru asta! 50 00:06:17,561 --> 00:06:19,970 Umilul meu personaj... 51 00:06:20,823 --> 00:06:24,615 se �nclin� �n fa�a m�re�iei tale. 52 00:06:26,289 --> 00:06:29,559 Nicio alt� fiin�� nu a avut vreodat� for�a, 53 00:06:29,934 --> 00:06:31,630 �i nici nu a fost at�t de nobil, 54 00:06:32,277 --> 00:06:37,277 s� st�p�neasc� nu una, ci dou� Pietre ale Infinitului. 55 00:06:40,109 --> 00:06:41,873 Universul... 56 00:06:42,073 --> 00:06:45,192 a�teapt� la �ndem�na ta. 57 00:07:23,899 --> 00:07:27,590 Mai sunt dou� Pietre pe P�m�nt. 58 00:07:28,113 --> 00:07:31,889 G�si�i-le, copiii mei �i aduce�i-mi-le pe Titan. 59 00:07:31,921 --> 00:07:36,120 - Tat�, nu te vom dezam�gi. - Dac� pot s� intervin... 60 00:07:36,152 --> 00:07:37,607 Dac� merge�i pe P�m�nt, 61 00:07:37,774 --> 00:07:40,234 a�i putea avea nevoie de un ghid. 62 00:07:40,235 --> 00:07:42,957 Am ceva experien�� �n locul �la. 63 00:07:43,004 --> 00:07:45,443 Dac� iei �n considerare experien�a �n a e�ua. 64 00:07:45,644 --> 00:07:48,150 Eu o consider experien�a experien�ei. 65 00:07:49,448 --> 00:07:51,121 Atotputernicule Thanos, 66 00:07:51,400 --> 00:07:56,393 eu, Loki, Prin� al Asgard... 67 00:07:59,716 --> 00:08:01,992 fiul lui Odin... 68 00:08:04,869 --> 00:08:07,248 regele de drept al Jotunheim, 69 00:08:07,512 --> 00:08:10,038 Zeul r�ut��ilor... 70 00:08:10,085 --> 00:08:12,339 ��i promit �ie 71 00:08:13,039 --> 00:08:16,904 fidelitatea mea ve�nic�. 72 00:08:27,789 --> 00:08:29,697 "Ve�nic�"? 73 00:08:32,731 --> 00:08:36,070 Ar trebui s�-�i alegi cuvintele cu mai mult� aten�ie. 74 00:08:56,825 --> 00:08:57,990 Tu... 75 00:08:58,968 --> 00:09:01,689 nu o s� fii niciodat�... 76 00:09:03,253 --> 00:09:04,818 un zeu. 77 00:09:30,628 --> 00:09:33,834 F�r� re�nviere de data asta. 78 00:09:56,596 --> 00:09:59,418 Nu... Loki... 79 00:10:37,865 --> 00:10:40,891 Serios? Nu ai niciun ban? 80 00:10:40,916 --> 00:10:43,858 Ata�area de bunurile materiale reprezint� deta�area fa�� de lucrurile spirituale. 81 00:10:44,004 --> 00:10:45,326 O s� le spun b�ie�ilor la magazin. 82 00:10:45,426 --> 00:10:47,448 Poate or s�-�i fac� un sandvi� cu �unc� metafizic. 83 00:10:47,548 --> 00:10:50,752 - A�teapt�, a�teapt�. Cred c� am 200. - Dolari? 84 00:10:50,778 --> 00:10:52,725 - Rupii. - Care �nseamn�...? 85 00:10:52,751 --> 00:10:56,055 - Un dolar �i jum�tate. - Ce vrei? 86 00:10:56,208 --> 00:10:58,600 Nu a� refuza un sandvi� cu past� de ton. 87 00:11:10,815 --> 00:11:12,567 Vine Thanos. 88 00:11:13,145 --> 00:11:14,748 Vine. 89 00:11:18,843 --> 00:11:19,970 Cine? 90 00:11:21,496 --> 00:11:27,417 Avengers Infinity War 91 00:11:29,284 --> 00:11:30,989 - �ncetine�te �i o s�-�i explic. - Vorbe�ti prostii. 92 00:11:31,014 --> 00:11:31,884 - Nu, nu fac asta. - M-ai pierdut. 93 00:11:31,935 --> 00:11:34,484 Uite, �tii cum ai un vis �n care trebuie s� urinezi? 94 00:11:34,585 --> 00:11:35,406 Da. 95 00:11:35,441 --> 00:11:38,607 Bine. �i apoi g�nde�ti: "Dumnezeule, nu sunt toalete, ce o s� fac?" 96 00:11:38,642 --> 00:11:39,612 - Sigur. - "Prive�te cineva... 97 00:11:39,644 --> 00:11:41,243 - O s� fac �n pantaloni!" - Apoi te treze�ti... 98 00:11:41,278 --> 00:11:42,841 �i realizezi c� trebuie cu adev�rat s� urinezi. 99 00:11:42,866 --> 00:11:44,208 - Da. Bine. - Da. 100 00:11:44,235 --> 00:11:45,293 Tuturor li s-a �nt�mplat asta. 101 00:11:45,305 --> 00:11:46,568 Sigur. Asta �ncerc s� spun. 102 00:11:47,057 --> 00:11:51,546 Apropo de asta, noaptea trecut� am visat c� avem un copil. 103 00:11:51,766 --> 00:11:53,167 Era foarte real. 104 00:11:53,367 --> 00:11:55,238 L-am botezat dup� unchiul t�u excentric... 105 00:11:55,270 --> 00:11:56,350 - Care era numele lui? - Sigur... 106 00:11:56,450 --> 00:11:57,879 Morgan. Morgan. 107 00:11:58,562 --> 00:12:00,289 - A�adar, te-ai trezit �i... - Desigur. 108 00:12:00,390 --> 00:12:01,331 Ai crezut c� noi... 109 00:12:02,178 --> 00:12:03,430 - A�tept�m un copil. - Da. 110 00:12:03,438 --> 00:12:04,345 - Da? - Nu. 111 00:12:04,370 --> 00:12:07,827 - Am visat despre asta. Era foarte real. - Dac� voiai s� ai un copil... 112 00:12:07,866 --> 00:12:09,897 Nu ai fi f�cut asta. 113 00:12:09,922 --> 00:12:11,128 M� bucur c� ai adus vorba de asta, 114 00:12:11,205 --> 00:12:13,551 pentru c� nu este nimic important, este doar un loc pentru nano-piese. 115 00:12:13,733 --> 00:12:16,565 - Nu aju�i cazului t�u, bine? - Nu, asta �nseamn� ata�ament. Nu este... 116 00:12:16,589 --> 00:12:19,177 - Nu ai nevoie de asta. - �tiu, m-am operat. 117 00:12:19,201 --> 00:12:22,253 �ncerc doar s� ne protejez pe noi acum �i �n viitor, asta este tot. 118 00:12:22,278 --> 00:12:24,968 Doar pentru cazul �n care este un monstru �n dulap. �n loc de, �tii... 119 00:12:24,999 --> 00:12:26,588 C�m�i. 120 00:12:27,721 --> 00:12:29,410 M� cuno�ti foarte bine. 121 00:12:29,809 --> 00:12:31,666 �mi termini toate propozi�iile. 122 00:12:31,921 --> 00:12:34,790 Ar trebui s� ai c�m�i �n dulap. 123 00:12:34,822 --> 00:12:37,351 Da. �tii cum ar trebui s� fie? 124 00:12:37,454 --> 00:12:39,419 F�r� alte surprize. O s� lu�m o cin� pl�cut� �n seara asta. 125 00:12:39,569 --> 00:12:42,331 S� ar�t�m acest diamant al lui Harry Winstone. Nu-i a�a? 126 00:12:42,724 --> 00:12:45,821 �i s� ne dorim s� nu mai avem surprize. Niciodat�. Ar trebui s�-�i promit. 127 00:12:45,846 --> 00:12:47,504 - Da. - O s�-�i promit. 128 00:12:49,349 --> 00:12:50,185 Mul�umesc. 129 00:12:50,209 --> 00:12:53,388 Tony Stark, sunt dr. Stephen Strange. 130 00:12:53,589 --> 00:12:55,973 Am nevoie s� vii cu mine. 131 00:12:56,974 --> 00:12:59,742 Felicit�ri pentru nunt�, apropo. 132 00:12:59,767 --> 00:13:01,827 �mi pare r�u, vinzi bilete, sau ceva de genul �sta? 133 00:13:01,837 --> 00:13:03,154 Avem nevoie de ajutorul t�u. 134 00:13:03,739 --> 00:13:07,202 Uite, nu este exagerat s� spun c� este �n joc soarta universului. 135 00:13:07,219 --> 00:13:09,759 �i care "noi"? 136 00:13:10,346 --> 00:13:12,931 - Hei, Tony. - Bruce! 137 00:13:13,171 --> 00:13:15,240 - Pepper. - Bun�. 138 00:13:17,362 --> 00:13:19,582 E�ti �n regul�? 139 00:13:20,676 --> 00:13:22,728 La �nceputul universului, 140 00:13:23,131 --> 00:13:26,588 nu exist� nimic. Apoi... 141 00:13:27,212 --> 00:13:30,662 Big Bang-ul a trimis �ase cristale elementare, 142 00:13:30,862 --> 00:13:33,818 s� c�l�toreasc� �n �ntreg universul virgin. 143 00:13:34,741 --> 00:13:36,216 Aceste Pietre ale Infinitului... 144 00:13:36,316 --> 00:13:39,212 fiecare controleaz� un aspect esen�ial al existen�ei. 145 00:13:40,215 --> 00:13:41,717 Spa�iul. 146 00:13:42,569 --> 00:13:44,258 Realitatea. 147 00:13:45,313 --> 00:13:46,885 Puterea. 148 00:13:47,495 --> 00:13:49,090 Sufletul. 149 00:13:49,975 --> 00:13:51,710 Mintea. 150 00:13:53,111 --> 00:13:55,120 �i timpul. 151 00:14:03,848 --> 00:14:06,637 - Spune-mi din nou numele lui. - Thanos. 152 00:14:06,677 --> 00:14:09,878 Este o molim�, Tony. Invadeaz� planete. Ia ceea ce vrea. 153 00:14:09,978 --> 00:14:14,004 Ucide jum�tate din popula�ie. El l-a trimis pe Loki. 154 00:14:14,563 --> 00:14:16,989 Atacul din New York. El a fost. 155 00:14:17,781 --> 00:14:19,783 Asta este... 156 00:14:20,586 --> 00:14:22,446 - Ce timp avem? - Nu �tim. 157 00:14:22,454 --> 00:14:23,865 El are Piatra Puterii �i a Spa�iului, 158 00:14:23,965 --> 00:14:26,656 iar asta �l face s� fie deja cea mai puternic� creatur� din �ntregul univers. 159 00:14:26,756 --> 00:14:29,725 Dac� pune m�na pe toate cele �ase pietre, Tony... 160 00:14:29,754 --> 00:14:33,639 Ar putea s� distrug� via�a la o scar� de nevisat p�n� �n prezent. 161 00:14:33,664 --> 00:14:35,517 Chiar tocmai ai spus "de nevisat p�n� �n prezent"? 162 00:14:35,541 --> 00:14:37,877 Tu chiar te sprijini pe Cazanul Cosmosului? 163 00:14:37,977 --> 00:14:38,989 Asta este? 164 00:14:41,899 --> 00:14:43,940 O s� permit asta. 165 00:14:46,000 --> 00:14:47,167 Dac� Thanos are nevoie de toate �ase, 166 00:14:47,267 --> 00:14:49,302 de ce s� nu distrugem piatra asta? 167 00:14:49,402 --> 00:14:50,265 Nu putem face asta. 168 00:14:50,365 --> 00:14:53,147 Am f�cut un jur�m�nt s� protej�m Piatra Timpului cu vie�ile noastre. 169 00:14:53,248 --> 00:14:54,346 �i eu am jurat s� renun� la produsele lactate, 170 00:14:54,446 --> 00:14:56,626 dar apoi "Ben & Jerry's" au numit o arom� dup� mine, a�a c�... 171 00:14:56,771 --> 00:14:58,687 - "Stark Raving Hazelnut". - Nu este deloc r�u. 172 00:14:58,712 --> 00:14:59,964 Pu�in calcaros. 173 00:15:00,164 --> 00:15:01,965 Preferata noastr� este "A Hunka-Hulka Burning Fudge". 174 00:15:01,973 --> 00:15:02,904 - Exist� asta? - Indiferent. 175 00:15:03,004 --> 00:15:04,279 Ideea este c� lucrurile se schimb�. 176 00:15:04,514 --> 00:15:07,060 Jur�m�ntul nostru de a proteja Piatra Timpului nu se poate schimba. 177 00:15:07,346 --> 00:15:09,228 Piatra asta poate fi cea mai bun� �ans� a noastr� pe care o avem �mpotriva lui Thanos. 178 00:15:09,328 --> 00:15:10,155 Da, a�adar, invers, 179 00:15:10,256 --> 00:15:12,465 ar putea s� fie de asemenea cea mai bun� �ans� a lui �mpotriva noastr�! 180 00:15:12,643 --> 00:15:14,289 Doar dac� nu ne facem treaba. 181 00:15:14,314 --> 00:15:17,442 Mai exact, care este treaba ta, �n afar� de a face animale din baloane? 182 00:15:17,799 --> 00:15:20,573 S�-�i protejez realitatea, cretinule. 183 00:15:20,598 --> 00:15:23,139 Bine, b�ie�i, putem s� �ncet�m cu discu�ia asta acum? 184 00:15:23,319 --> 00:15:27,145 Este un fapt c� avem aceast� piatr�. �tim unde se afl�. 185 00:15:27,162 --> 00:15:29,632 Vision este acolo pe undeva cu Piatra Min�ii. 186 00:15:29,635 --> 00:15:31,666 Iar noi trebuie s� �l g�sim, acum. 187 00:15:32,112 --> 00:15:34,551 - Da, tocmai asta e chestia. - Ce vrei s� spui? 188 00:15:34,586 --> 00:15:38,227 Acum dou� s�pt�m�ni, Vision �i-a oprit transponderul. Este offline. 189 00:15:38,236 --> 00:15:39,416 Ce? 190 00:15:39,589 --> 00:15:43,215 - Tony, ai pierdut un alt super bot? - Nu l-am pierdut. El e mai mult de at�t. 191 00:15:43,240 --> 00:15:46,141 - Evolueaz�. - Atunci, cine l-ar putea g�si pe Vision? 192 00:15:50,370 --> 00:15:52,974 - Probabil Steve Rogers. - Grozav. 193 00:15:52,998 --> 00:15:55,774 Poate. Dar... 194 00:15:59,317 --> 00:16:00,944 Sun�-l. 195 00:16:01,139 --> 00:16:02,906 Nu este at�t de u�or. 196 00:16:03,446 --> 00:16:05,430 Dumnezeule, nu am fost prin�i �ntr-o vraj�, nu-i a�a? 197 00:16:05,531 --> 00:16:06,384 Nu. 198 00:16:06,533 --> 00:16:08,842 R�zbun�torii s-au desp�r�it. Suntem termina�i. 199 00:16:08,991 --> 00:16:10,585 Desp�r�it? 200 00:16:11,938 --> 00:16:16,358 - Ca o forma�ie? Precum "The Beatles"? - Eu �i C�pitanul America ne-am certat r�u. 201 00:16:16,968 --> 00:16:19,189 Nu ne mai vorbim. 202 00:16:19,682 --> 00:16:22,489 Tony, ascult�-m�. 203 00:16:23,193 --> 00:16:25,523 Thor este mort. 204 00:16:26,258 --> 00:16:30,082 Vine Thanos. Nu conteaz� cu cine vorbe�ti sau nu. 205 00:16:49,069 --> 00:16:50,070 Este... 206 00:17:08,352 --> 00:17:11,839 Spune, doctore, nu cumva ��i mi�ti p�rul? 207 00:17:11,932 --> 00:17:14,356 Nu �n clipa asta, nu. 208 00:17:46,523 --> 00:17:47,984 E�ti �n regul�? 209 00:17:49,612 --> 00:17:52,482 - Ajuta�i-l. Wong, doctore. - S-a f�cut. 210 00:17:52,507 --> 00:17:54,943 - Friday, la ce m� uit? - Nu �tiu sigur. Lucrez la asta. 211 00:17:55,062 --> 00:17:58,176 Hei! Mai bine ai pune Piatra aia a Timpului �napoi �n buzunar, doctore! 212 00:17:58,489 --> 00:18:00,891 A� putea s� vreau s� o folosesc. 213 00:18:27,419 --> 00:18:30,141 Ned, hei. Am nevoie s� provoci o diversiune. 214 00:18:30,151 --> 00:18:31,462 Dumnezeule! 215 00:18:31,532 --> 00:18:35,996 O s� murim cu to�ii! Aia este o nav� spa�ial�! 216 00:18:44,356 --> 00:18:45,674 Care e problema cu voi, copii? 217 00:18:45,774 --> 00:18:47,573 Nu a�i mai v�zut p�n� acum o nav� spa�ial�? 218 00:18:59,929 --> 00:19:02,496 Friday, evacueaz�-i pe to�i cei de la sud de strada 43. 219 00:19:02,596 --> 00:19:03,793 Anun�� serviciile de urgen��. 220 00:19:03,895 --> 00:19:05,160 A�a o s� fac. 221 00:19:33,242 --> 00:19:36,684 Asculta�i-m� �i bucura�i-v�! 222 00:19:37,529 --> 00:19:40,872 Sunte�i pe cale s� muri�i de m�inile copiilor lui Thanos. 223 00:19:41,014 --> 00:19:42,171 Noi. 224 00:19:42,271 --> 00:19:45,452 Fi�i recunosc�tori c� vie�ile voastre ne�nsemnate 225 00:19:45,518 --> 00:19:46,699 vor contribui acum la echilibrul... 226 00:19:46,800 --> 00:19:49,155 �mi pare r�u, P�m�ntul este �nchis ast�zi. 227 00:19:49,631 --> 00:19:52,426 Mai bine v-a�i str�nge bagajele �i a�i pleca de aici. 228 00:19:52,558 --> 00:19:54,185 P�str�torule al Pietrei... 229 00:19:54,544 --> 00:19:56,900 Acest animal vorb�re� vorbe�te pentru tine? 230 00:19:56,925 --> 00:19:58,858 Cu siguran�� nu. Eu vorbesc pentru mine. 231 00:19:59,137 --> 00:20:02,392 A�i intrat f�r� drept �n acest ora� �i pe aceast� planet�. 232 00:20:02,580 --> 00:20:05,230 - Asta �nseamn� s� dispari, Squidward! - M� obosesc. 233 00:20:05,330 --> 00:20:06,384 Pot s�-mi dau seama. 234 00:20:06,484 --> 00:20:07,353 Adu-mi Piatra. 235 00:20:07,453 --> 00:20:08,837 Da, o s� o aduc. 236 00:20:09,227 --> 00:20:11,283 Banner, vrei s� te ba�i? 237 00:20:12,026 --> 00:20:14,444 Nu, nu chiar. Dar c�nd primesc vreodat� ce vreau? 238 00:20:14,544 --> 00:20:15,476 A�a este. 239 00:20:17,743 --> 00:20:21,292 A trecut ceva vreme. Va fi bine s� te avem din nou, amice. 240 00:20:21,760 --> 00:20:25,148 Eu doar... am nevoie s� m� concentrez aici o clip�. 241 00:20:25,173 --> 00:20:27,133 Haide, haide, Max. 242 00:20:29,805 --> 00:20:32,017 Unde este tipul t�u? 243 00:20:32,487 --> 00:20:33,791 Nu �tiu. Avem o problem�. 244 00:20:33,954 --> 00:20:35,116 - Nu este timp pentru o problem�. - �tiu. 245 00:20:35,217 --> 00:20:36,437 Problema este chiar acolo. Haide odat�. 246 00:20:43,601 --> 00:20:45,349 Tipule, m� faci de r�s �n fa�a vr�jitorilor. 247 00:20:45,449 --> 00:20:46,356 �mi pare r�u. 248 00:20:46,391 --> 00:20:49,225 - Nu pot, sau el nu vrea... Nu �tiu... - Este �n regul�. Stai �n spate. 249 00:20:49,250 --> 00:20:51,495 - Po�i s� ai grij� de el? Mul�umesc. - Este cu mine. 250 00:21:19,986 --> 00:21:22,423 - De unde a ap�rut asta? - E nano tehnologie, ��i place? 251 00:21:22,523 --> 00:21:23,710 O mic� chestie pe care eu... 252 00:21:27,142 --> 00:21:30,938 Dle Banner, dac� restul prietenului t�u verde nu ni se al�tur�... 253 00:21:39,995 --> 00:21:42,958 - Trebuie s� iei imediat piatra aia de aici. - R�m�ne cu mine. 254 00:21:43,132 --> 00:21:44,388 Exact. La revedere! 255 00:21:53,947 --> 00:21:56,310 Tony, e�ti �n regul�? Cum ne descurc�m? Bine? R�u? 256 00:21:56,410 --> 00:21:58,747 Foarte, foarte bine. Foarte bine. Pl�nuie�ti s� ne aju�i? 257 00:21:58,847 --> 00:22:00,056 �ncerc. Nu vrea s� apar�. 258 00:22:01,618 --> 00:22:02,619 �ine-te! 259 00:22:10,635 --> 00:22:13,521 Haide, Hulk. Ce �mi faci? 260 00:22:13,591 --> 00:22:15,968 Ie�i. Ie�i! Ie�i! 261 00:22:15,999 --> 00:22:18,439 Nu! 262 00:22:22,005 --> 00:22:24,922 Cum adic� "nu"? 263 00:22:29,662 --> 00:22:32,814 - Hei, omule! Ce mai faci, dle Stark? - Pu�tiule, tu de unde ai ap�rut? 264 00:22:32,838 --> 00:22:35,035 Din excursie. 265 00:22:36,021 --> 00:22:38,729 Care e problema acestui tip, dle Stark? 266 00:22:38,754 --> 00:22:42,358 Este din spa�iu. A venit aici s� fure un colier de la un vr�jitor. 267 00:22:43,809 --> 00:22:45,210 Da? 268 00:23:08,535 --> 00:23:13,234 Puterile tale sunt bizare. Probabil e�ti foarte popular printre copii. 269 00:23:15,064 --> 00:23:17,009 Este o vraj� simpl�, dar de nedesf�cut. 270 00:23:17,109 --> 00:23:19,226 Atunci o s�-l iau de pe cadavrul t�u. 271 00:23:32,018 --> 00:23:37,368 O s� afli c� s� �nl�turi vraja unui mort este problematic. 272 00:23:37,541 --> 00:23:40,205 O s�-�i dore�ti doar s� fi fost mort. 273 00:23:49,834 --> 00:23:51,257 Nu! 274 00:23:54,636 --> 00:23:57,231 - Pu�tiule, �la este vr�jitorul. Ocup�-te. - M� ocup de asta! 275 00:24:05,382 --> 00:24:06,943 Nu este frumos deloc! 276 00:24:10,890 --> 00:24:11,891 Te-am prins! 277 00:24:13,117 --> 00:24:14,118 Hei! 278 00:24:21,892 --> 00:24:26,787 - Dle Stark? Sunt teleportat sus. - A�teapt�, pu�tiule. 279 00:24:45,932 --> 00:24:48,763 Wong, e�ti invitat la nunta mea. 280 00:24:55,382 --> 00:24:57,532 D�-mi pu�in� energie, Friday. 281 00:25:05,457 --> 00:25:07,638 Deschide 17-A. 282 00:25:19,875 --> 00:25:21,329 Pete, trebuie s�-�i dai drumul. O s� te prind. 283 00:25:21,476 --> 00:25:24,364 Dar ai spus s�-l salvez pe vr�jitor! 284 00:25:24,411 --> 00:25:26,186 Nu pot s� respir! 285 00:25:26,211 --> 00:25:28,955 E�ti prea sus. R�m�i f�r� oxigen. 286 00:25:30,120 --> 00:25:32,379 Asta are logic�. 287 00:25:48,503 --> 00:25:50,781 Dle Stark, aici �n�untru miroase a ma�in� nou�. 288 00:25:50,806 --> 00:25:51,743 Drum bun, pu�tiule. 289 00:25:51,843 --> 00:25:53,200 - Friday, trimite-l acas�. - Da. 290 00:25:54,092 --> 00:25:55,702 Haide! 291 00:26:03,634 --> 00:26:05,242 �efu', un apel telefonic de la dra Potts. 292 00:26:05,443 --> 00:26:08,461 Tony? Dumnezeule, e�ti �n regul�? Ce se petrece? 293 00:26:08,486 --> 00:26:11,279 Da, sunt bine. Cred doar c� s-ar putea s� am�n�m rezervarea de la 8:30. 294 00:26:11,379 --> 00:26:12,206 De ce? 295 00:26:12,334 --> 00:26:15,352 Doar pentru c� probabil nu o s� m� �ntorc o perioad�. 296 00:26:16,398 --> 00:26:18,391 - Tony, nu e�ti pe nava aia. - Ba da. 297 00:26:18,491 --> 00:26:20,779 Dumnezeule, nu. Spune-mi te rog c� nu e�ti pe nava aia. 298 00:26:20,879 --> 00:26:22,473 Iubito, �mi pare r�u. �mi pare r�u. 299 00:26:22,573 --> 00:26:23,741 - Nu �tiu cum s�-�i spun asta... - �ntoarce-te aici, Tony. 300 00:26:23,776 --> 00:26:24,918 - Jur �n fa�a lui Dumnezeu... - Pep! 301 00:26:25,018 --> 00:26:26,319 �ntoarce-te imediat aici! 302 00:26:26,879 --> 00:26:28,254 �ntoarce-te! 303 00:26:28,255 --> 00:26:32,805 �efu', pierdem semnalul. O s�... 304 00:26:41,307 --> 00:26:43,590 Dumnezeule. 305 00:26:47,001 --> 00:26:49,809 Ar fi trebuit s� r�m�n �n autobuz. 306 00:27:03,308 --> 00:27:06,741 - Unde te duci? - Piatra Timpului a fost luat�. 307 00:27:06,766 --> 00:27:09,058 Sanctuarul a r�mas nep�zit. 308 00:27:09,259 --> 00:27:10,558 Tu ce o s� faci? 309 00:27:11,251 --> 00:27:14,175 O s� dau un telefon. 310 00:27:26,103 --> 00:27:28,570 Spa�iu 311 00:27:36,754 --> 00:27:38,856 I-am f�cut picioarele s� se mi�te 312 00:27:38,924 --> 00:27:40,726 �i acel elastic s� se ridice de pe podea 313 00:27:41,115 --> 00:27:43,618 L-a ridicat foarte sus 314 00:27:44,097 --> 00:27:45,265 �n cer, oameni buni 315 00:27:45,328 --> 00:27:46,446 �i apoi el 316 00:27:46,961 --> 00:27:48,408 Termina�i cu asta odat�, oameni buni 317 00:27:48,508 --> 00:27:52,428 Hei, oameni buni, preg�ti�i-v� pentru Banda de Cauciuc, da! 318 00:27:53,334 --> 00:27:55,382 C�nt�, Drax! 319 00:27:58,320 --> 00:28:02,941 E�ti obligat s�-�i pierzi controlul c�nd Banda de Cauciuc �ncepe s� salte 320 00:28:07,207 --> 00:28:08,467 Din nou, de ce facem asta? 321 00:28:08,595 --> 00:28:11,485 Este un semnal c� e nevoie de ajutor, Rocket. Cineva ar putea s� moar�. 322 00:28:11,510 --> 00:28:15,497 - �n�eleg asta, dar de ce facem noi asta? - Pentru c� suntem s�ritori. 323 00:28:15,661 --> 00:28:18,448 �i poate, oricine ar fi o s� ne pl�teasc� pentru ajutor... 324 00:28:18,472 --> 00:28:22,066 - Dar nu asta este ideea. - Dar nu asta este ideea, adic�... 325 00:28:22,091 --> 00:28:24,228 - Dac� nu pl�te�te... - O s� �i lu�m nava. 326 00:28:24,253 --> 00:28:25,080 Exact! 327 00:28:25,099 --> 00:28:26,748 - Bingo! - �n regul�! 328 00:28:30,255 --> 00:28:32,390 Ajungem. 329 00:28:32,415 --> 00:28:34,678 �n regul�, gardieni. Nu uita�i, asta s-ar putea s� fie periculos, 330 00:28:34,696 --> 00:28:36,572 a�a c� s� avem fe�ele rele. 331 00:28:42,108 --> 00:28:45,928 Groot, pune chestia aia deoparte. Acum. Nu vreau s�-�i spun din nou. Groot. 332 00:28:45,937 --> 00:28:47,609 Eu sunt Groot! 333 00:28:47,633 --> 00:28:49,916 - Limbajul! - Hei! 334 00:28:49,941 --> 00:28:51,763 Ai ni�te ghinde pe tine, pu�tiule. 335 00:28:51,788 --> 00:28:55,276 De c�nd ai pu�in� seva, e�ti un nemernic complet. 336 00:28:55,308 --> 00:28:59,014 Continu� �i o s�-�i sparg chestia aia �n buc��ele! 337 00:29:05,763 --> 00:29:08,469 Ce s-a �nt�mplat? 338 00:29:11,124 --> 00:29:13,517 Dumnezeule. 339 00:29:18,244 --> 00:29:20,978 Se pare c� nu o s� fim pl�ti�i. 340 00:29:22,490 --> 00:29:26,037 �terg�toarele! �terg�toarele! Da�i-l jos. 341 00:29:32,367 --> 00:29:35,424 Cum naiba este �nc� �n via�� tipul �sta? 342 00:29:35,448 --> 00:29:39,077 Nu este un tip. Tu e�ti un tip. 343 00:29:39,179 --> 00:29:42,598 Asta... asta este un b�rbat. 344 00:29:42,669 --> 00:29:46,081 - Un b�rbat chipe� �i musculos. - �i eu sunt musculos. 345 00:29:46,181 --> 00:29:48,870 Pe cine p�c�le�ti, Quill? E�ti la un sandvi� distan�� de a fi gras. 346 00:29:49,025 --> 00:29:53,482 - Da, sigur... Ce? - Este adev�rat. Ai luat ceva greutate... 347 00:29:54,901 --> 00:29:57,446 Gamora, crezi c� eu... 348 00:29:59,297 --> 00:30:02,555 Este �ngrijorat. Furios. 349 00:30:02,756 --> 00:30:06,707 Simte o pierdere imens� �i vina. 350 00:30:06,797 --> 00:30:09,562 Este ca �i cum un pirat a f�cut un bebelu� cu un �nger. 351 00:30:10,294 --> 00:30:12,340 Asta este un adev�rat apel de trezire pentru mine. �n regul�. 352 00:30:12,475 --> 00:30:13,957 O s�-mi iau un Bowflex. 353 00:30:14,181 --> 00:30:16,327 O s� m� dedic. O s� iau ni�te gantere. 354 00:30:16,672 --> 00:30:18,041 �tii c� nu po�i s� m�n�nci ganterele, nu-i a�a? 355 00:30:18,147 --> 00:30:21,324 Este ca �i cum mu�chii lui ar fi f�cu�i din fibre de metal Cotati. 356 00:30:21,489 --> 00:30:23,188 �nceteaz� s�-i mai masezi mu�chii. 357 00:30:25,335 --> 00:30:27,372 Treze�te-l. 358 00:30:29,161 --> 00:30:30,606 Treze�te-te. 359 00:30:47,626 --> 00:30:50,668 Voi cine naiba sunte�i? 360 00:30:52,817 --> 00:30:55,765 De c�nd �l �tiu pe Thanos, a avut un singur �el. 361 00:30:56,573 --> 00:30:59,846 S� echilibreze universul extermin�nd jum�tate dintre formele de via��. 362 00:31:00,842 --> 00:31:04,823 Obi�nuia s� ucid� planet� dup� planet�, masacru dup� masacru. 363 00:31:05,376 --> 00:31:06,429 Inclusiv pe a mea. 364 00:31:06,613 --> 00:31:08,505 Dac� pune m�na pe toate cele �ase Pietre ale Infinitului, 365 00:31:08,605 --> 00:31:10,652 o s� poat� face asta cu o pocnitur� din degete, a�a. 366 00:31:11,739 --> 00:31:13,573 Pari s� �tii foarte multe despre Thanos. 367 00:31:14,713 --> 00:31:18,507 Gamora este fiica lui Thanos. 368 00:31:22,502 --> 00:31:25,709 - Tat�l t�u l-a ucis pe fratele meu. - Dumnezeule. 369 00:31:26,130 --> 00:31:29,409 Tat� vitreg, practic. �i �l ur�te la fel de mult ca tine. 370 00:31:33,427 --> 00:31:34,758 Familiile pot fi dificile. 371 00:31:34,958 --> 00:31:38,783 Ei bine, �nainte ca tat�l meu s� moar�, mi-a spus c� am o sor� vitreg� 372 00:31:38,883 --> 00:31:42,091 pe care a �ntemni�at-o �n Iad. Apoi ea s-a �ntors acas� 373 00:31:42,126 --> 00:31:45,433 �i m-a �njunghiat �n ochi, a�a c�... a trebuit s� o ucid. 374 00:31:45,502 --> 00:31:47,508 A�a e via�a, lipsit� de �nsemn�tate. 375 00:31:47,792 --> 00:31:49,294 Se �nv�rte �n continuu �i... 376 00:31:50,080 --> 00:31:52,779 - ��i �n�eleg durerea. - �i eu ��i �n�eleg durerea. 377 00:31:52,915 --> 00:31:56,049 Pentru c�, nu este o competi�ie, dar �i eu am trecut prin multe. 378 00:31:56,074 --> 00:32:01,110 Tat�l meu a ucis-o pe mama �i apoi a trebuit s�-mi omor tat�l. �i asta a fost dificil. 379 00:32:01,126 --> 00:32:04,077 Probabil chiar mai dificil dec�t s� trebuiasc� s� omor o sor�. 380 00:32:04,102 --> 00:32:07,339 �n plus, eu am sc�pat cu ambii ochi. 381 00:32:07,355 --> 00:32:10,115 Am nevoie de un ciocan, nu de o lingur�. 382 00:32:10,672 --> 00:32:12,061 Cum deschid chestia asta? 383 00:32:12,089 --> 00:32:16,147 Este vreun cod din patru cifre poate... 384 00:32:16,347 --> 00:32:19,197 - Ca o zi de na�tere sau ceva... - Ce faci? 385 00:32:19,198 --> 00:32:20,446 V� iau naveta de salvare. 386 00:32:21,704 --> 00:32:24,150 Nu, nu o s� faci asta! 387 00:32:24,865 --> 00:32:29,829 Nu o s� ne iei ast�zi naveta de salvare, dle. 388 00:32:30,362 --> 00:32:33,480 Quill. �i-ai �ngro�at vocea? 389 00:32:35,050 --> 00:32:36,432 - Nu. - Ba da. 390 00:32:36,632 --> 00:32:39,405 �l imi�i pe zeul-om. Este ciudat. 391 00:32:39,430 --> 00:32:41,742 - Nu, nu fac asta. - Tocmai a f�cut-o din nou! 392 00:32:41,767 --> 00:32:44,724 Asta este vocea mea! 393 00:32:48,810 --> 00:32:51,418 - ��i ba�i joc de mine? - Tu ��i ba�i joc de mine? 394 00:32:51,518 --> 00:32:53,921 Te rog, �nceteaz�. Tocmai ai f�cut-o din nou. 395 00:32:53,968 --> 00:32:56,031 - �ncearc� s� m� copieze. - Da, �nceteaz� s� mai faci asta. 396 00:32:56,131 --> 00:32:57,837 - Ajunge! - El a f�cut-o primul. 397 00:32:57,937 --> 00:32:59,476 Trebuie s�-l oprim pe Thanos. 398 00:32:59,577 --> 00:33:02,061 Ceea ce �nseamn� c� trebuie s� afl�m unde se duce �n continuare. 399 00:33:02,126 --> 00:33:03,117 Nic�ieri ~Nowhere~. 400 00:33:03,640 --> 00:33:08,230 - Trebuie s� se duc� undeva. - Nu, nu. Knowhere? Este un loc. 401 00:33:08,246 --> 00:33:09,906 Am fost acolo. E r�u. 402 00:33:10,106 --> 00:33:11,765 Scuz�-m�, aia este m�ncarea noastr�. 403 00:33:11,781 --> 00:33:14,073 - Nu mai este. - Thor... 404 00:33:14,098 --> 00:33:16,652 De ce merge �n Knowhere? 405 00:33:16,677 --> 00:33:20,035 Pentru c�, de ani de zile, Piatra Realit��ii a fost depozitat� �n siguran�� 406 00:33:20,070 --> 00:33:21,579 la un tip numit Colec�ionarul. 407 00:33:21,925 --> 00:33:23,710 Dac� este la Colec�ionar, atunci nu este �n siguran��. 408 00:33:23,810 --> 00:33:25,406 Doar un idiot i-ar da acelui om o Piatr�. 409 00:33:25,506 --> 00:33:26,307 Sau un geniu. 410 00:33:26,325 --> 00:33:29,476 De unde �tii c� nu se duce dup� una dintre celelalte Pietre? 411 00:33:29,609 --> 00:33:32,440 Exist� �ase Pietre. 412 00:33:32,456 --> 00:33:36,303 Thanos are deja Piatra Puterii, pentru c� furat-o s�pt�m�na trecut�, 413 00:33:36,328 --> 00:33:38,249 c�nd a decimat Xandar. 414 00:33:38,450 --> 00:33:40,577 A furat Piatra Spa�iului de la mine, 415 00:33:40,592 --> 00:33:43,539 c�nd mi-a distrus nava �i mi-a m�cel�rit oamenii. 416 00:33:43,565 --> 00:33:46,551 Piatra Timpului �i Piatra Min�ii sunt �n siguran�� pe P�m�nt. Sunt la R�zbun�tori. 417 00:33:46,576 --> 00:33:48,719 - R�zbun�torii? - Cei mai mari eroi ai P�m�ntului. 418 00:33:48,725 --> 00:33:51,687 - Precum Kevin Bacon? - Ar putea s� fie �i el �n echip�. Nu �tiu. 419 00:33:51,788 --> 00:33:52,827 Nu am mai fost acolo de ceva vreme. 420 00:33:52,867 --> 00:33:55,232 �n ce prive�te Piatra Sufletului, nimeni nu a v�zut-o niciodat�. 421 00:33:55,275 --> 00:33:56,939 Nimeni nici m�car nu �tie unde se afl�. 422 00:33:57,010 --> 00:34:00,520 Ca urmare, Thanos nu o poate avea. Ca urmare, se duce c�tre Knowhere. 423 00:34:00,529 --> 00:34:03,781 De aici va lua Piatra Realit��ii. Cu pl�cere. 424 00:34:03,957 --> 00:34:06,879 - Atunci acum trebuie s� mergem la Knowhere. - Gre�it. 425 00:34:06,888 --> 00:34:10,594 - Trebuie s� mergem la Nidavellir. - Asta este un cuv�nt inventat. 426 00:34:10,619 --> 00:34:14,662 - Ce este inventat? - Nidavellir este real? Serios? 427 00:34:15,046 --> 00:34:17,748 Adic�, locul �la este o legend�. Ei fac cele mai puternice, 428 00:34:17,760 --> 00:34:20,168 groaznice arme care au chinuit vreodat� universul. 429 00:34:20,193 --> 00:34:22,345 Mi-ar pl�cea foarte mult s� merg acolo, te rog. 430 00:34:22,370 --> 00:34:24,982 Iepurele are dreptate �i este evident cel mai inteligent dintre voi. 431 00:34:25,048 --> 00:34:26,481 - Iepurele? - Doar Eitri regele dwarf 432 00:34:26,517 --> 00:34:28,047 poate s�-mi fac� arma de care am eu nevoie. 433 00:34:28,509 --> 00:34:30,830 - Presupun c� e�ti c�pitanul, dle? - E�ti foarte perspicace. 434 00:34:30,905 --> 00:34:34,005 Pari s� fii un lider nobil. O s� mi te al�turi �n c�utarea mea c�tre Nivadellir? 435 00:34:34,154 --> 00:34:37,776 Las�-m� s�-l �ntreb pe c�pitan. Stai pu�in, eu sunt! Da, o s� merg. 436 00:34:37,835 --> 00:34:40,493 - Minunat. - Doar c� eu sunt c�pitanul. 437 00:34:40,684 --> 00:34:42,186 - Lini�te! - �i �la este rucsacul meu. 438 00:34:42,210 --> 00:34:44,790 - Du-te s� stai jos. - Uite, asta este nava mea. 439 00:34:44,806 --> 00:34:46,526 �i nu o s� merg c�tre... 440 00:34:47,519 --> 00:34:49,935 Stai pu�in, despre ce fel de arm� vorbim aici? 441 00:34:49,944 --> 00:34:51,953 Despre genul de arm� care s�-l omoare pe Thanos. 442 00:34:51,978 --> 00:34:53,626 Nu crezi c� ar trebui s� avem �i noi o arm� ca asta? 443 00:34:53,650 --> 00:34:55,793 Nu. Pur �i simplu v� lipse�te puterea de a le m�nui. 444 00:34:55,893 --> 00:34:58,297 Trupurile voastre se vor distruge, iar min�ile voastre vor �nnebuni. 445 00:34:58,397 --> 00:34:59,948 Este ciudat c� acum vreau s� fac asta chiar �i mai mult? 446 00:35:00,318 --> 00:35:01,234 Pu�in, da. 447 00:35:01,335 --> 00:35:04,485 Dac� nu mergem la Knowhere, iar Thanos recupereaz� o alt� Piatr�... 448 00:35:04,509 --> 00:35:07,057 - O s� fie prea puternic pentru a fi oprit. - Este deja. 449 00:35:07,081 --> 00:35:08,871 Am g�sit solu�ia. 450 00:35:08,896 --> 00:35:12,391 Avem dou� nave �i multe sortimente de cretini. 451 00:35:12,408 --> 00:35:14,718 A�a c� eu �i cu Groot vom merge cu piratul-�nger aici de fa��, 452 00:35:14,743 --> 00:35:18,066 iar cretinii vor merge spre Knowhere s� �ncerce s�-l opreasc� pe Thanos. 453 00:35:18,394 --> 00:35:20,662 - Super? Super. - Foarte super. 454 00:35:20,686 --> 00:35:22,437 Ca s� �tii... 455 00:35:22,484 --> 00:35:25,160 �tiu c� te duci cu el doar pentru c� acolo nu este Thanos. 456 00:35:25,184 --> 00:35:29,539 �tii, nu ar trebui s� �i vorbe�ti �n felul �sta c�pitanului t�u, Quill. 457 00:35:29,930 --> 00:35:31,751 Haide, Groot. 458 00:35:31,951 --> 00:35:34,412 Pune deoparte jocul �la. O s�-�i putrezeasc� creierul. 459 00:35:38,639 --> 00:35:42,321 V� doresc r�mas bun �i mult noroc, cretinilor. La revedere. 460 00:35:57,051 --> 00:35:58,185 Vis? 461 00:35:58,730 --> 00:36:00,490 Este Piatra, din nou? 462 00:36:00,536 --> 00:36:02,776 Este ca �i cum mi-ar vorbi. 463 00:36:03,027 --> 00:36:05,021 Ce spune? 464 00:36:05,670 --> 00:36:08,963 Nu �tiu... nu �tiu. Ceva. 465 00:36:10,689 --> 00:36:11,795 Hei. 466 00:36:21,327 --> 00:36:23,704 Spune-mi ce sim�i. 467 00:36:30,825 --> 00:36:34,194 Te simt doar pe tine. 468 00:36:41,828 --> 00:36:43,982 A�adar, este un tren la ora 10 AM c�tre Glasgow, 469 00:36:44,182 --> 00:36:45,988 care ne permite s� petrecem mai mult timp �mpreun� �nainte s� te �ntorci. 470 00:36:46,129 --> 00:36:48,954 - Dac� pierd trenul �la? - Este un tren la 11. 471 00:36:49,054 --> 00:36:52,140 Dac� pierd toate trenurile? 472 00:36:52,809 --> 00:36:54,634 Dac� de data asta nu m� �ntorc? 473 00:36:54,742 --> 00:36:57,122 - I-ai dat lui Stark cuv�ntul t�u. - A� prefera s� �i-l dau �ie. 474 00:36:57,631 --> 00:37:00,862 Ei bine, �i eu sunt a�teptat�, �tii? Am�ndoi am f�cut promisiuni. 475 00:37:01,028 --> 00:37:02,453 Nu unul altuia. 476 00:37:03,559 --> 00:37:04,840 Wanda... 477 00:37:05,209 --> 00:37:07,497 De doi ani de zile "fur�m" aceste clipe, 478 00:37:07,597 --> 00:37:09,229 �ncerc�nd s� vedem dac� asta ar putea func�iona �i... 479 00:37:09,464 --> 00:37:13,203 Nu �tiu, dar... mai �nt�i... �tii ceva? O s� vorbesc pentru mine. 480 00:37:13,371 --> 00:37:16,264 - Eu cred... cred c�... - Func�ioneaz�. 481 00:37:16,365 --> 00:37:17,341 - Func�ioneaz�. - Func�ioneaz�. 482 00:37:20,737 --> 00:37:24,244 R�m�i. R�m�i cu mine. 483 00:37:29,307 --> 00:37:32,706 Sau nu. Dac� dep�esc... 484 00:37:39,688 --> 00:37:41,753 Ce sunt? 485 00:37:41,863 --> 00:37:45,054 Lucrul despre care m-a prevenit Piatra. 486 00:37:54,112 --> 00:37:58,835 - Trebuie s� plec. - Nu, Vision. Vision, dac� asta e adev�rat.. 487 00:37:59,008 --> 00:38:01,948 Atunci poate s� pleci nu este cea mai bun� idee. 488 00:38:02,242 --> 00:38:05,274 - Wanda, eu... - Vision! 489 00:38:33,408 --> 00:38:37,038 Lama. M� opre�te s� m� transform. 490 00:38:37,423 --> 00:38:39,457 - Este asta m�car posibil? - Nu ar trebui s� fie. 491 00:38:40,327 --> 00:38:42,501 Sistemele mele se opresc. 492 00:38:42,717 --> 00:38:44,319 �ncep s� cred... 493 00:38:44,770 --> 00:38:47,473 c� ar fi trebuit s� r�m�nem �n pat. 494 00:38:48,271 --> 00:38:49,757 Vis! 495 00:38:58,414 --> 00:39:02,480 Renun�� la Piatr� �i ea va tr�i. 496 00:39:39,735 --> 00:39:41,212 Ia-�i m�inile. 497 00:39:58,268 --> 00:40:02,264 Haide. Trebuie s� te ridici. Trebuie s� te ridici. Haide. 498 00:40:03,952 --> 00:40:06,337 Trebuie s� plec�m. 499 00:40:08,175 --> 00:40:11,670 - Te rog, pleac�. - Mi-ai cerut s� r�m�n. 500 00:40:12,587 --> 00:40:14,839 R�m�n. 501 00:41:25,195 --> 00:41:26,922 - Ridic�-te. - Nu pot. 502 00:41:26,970 --> 00:41:29,770 Nu vrem s� v� omor�m. Dar o s� o facem. 503 00:41:29,817 --> 00:41:32,898 Nu o s� mai ave�i niciodat� ocazia. 504 00:41:47,870 --> 00:41:49,575 Po�i s� stai �n picioare? 505 00:41:54,337 --> 00:41:57,168 Mul�umesc, C�pitane America. 506 00:41:58,282 --> 00:42:00,883 S� te urc�m �n nav�. 507 00:42:03,712 --> 00:42:07,157 Credeam c� aveam o �n�elegere. 508 00:42:07,312 --> 00:42:11,175 R�m�ne�i aproape, �ine�i leg�tura. Nu v� asuma�i niciun risc. 509 00:42:11,269 --> 00:42:15,280 �mi pare r�u. Am vrut doar pu�in timp. 510 00:42:17,470 --> 00:42:19,567 Unde mergem, C�pitane America? 511 00:42:21,702 --> 00:42:23,344 Acas�. 512 00:42:25,883 --> 00:42:28,798 O s� fim �n siguran��. O s� fim �n siguran��. 513 00:42:53,159 --> 00:42:55,841 - Zehoberieni... - Mam�! 514 00:42:55,881 --> 00:42:59,158 - Alege�i o parte, sau muri�i. - Mam�! Mam�! 515 00:42:59,449 --> 00:43:04,755 O parte este rezerva�ia. Cealalt�, s� onora�i pe... 516 00:43:05,803 --> 00:43:08,108 Ce este �n neregul�, micu�o? 517 00:43:08,133 --> 00:43:12,106 Mama. Unde este mama mea? 518 00:43:15,906 --> 00:43:18,146 Care este numele t�u? 519 00:43:18,515 --> 00:43:20,665 Gamora. 520 00:43:20,798 --> 00:43:24,121 E�ti o adev�rat� lupt�toare, Gamora. 521 00:43:24,519 --> 00:43:28,421 Vino. Las�-m� s� te ajut. 522 00:43:40,263 --> 00:43:42,155 Prive�te. 523 00:43:45,112 --> 00:43:48,791 Frumos, nu-i a�a? Perfect echilibrat. 524 00:43:49,071 --> 00:43:50,788 A�a cum ar trebui s� fie toate lucrurile. 525 00:43:51,197 --> 00:43:56,364 Prea mult �ntr-o parte, sau �n cealalt�... 526 00:43:58,667 --> 00:44:02,593 Poftim. �ncearc�. 527 00:44:05,646 --> 00:44:10,056 Acum merge�i �n pace �i �nt�lni�i-v� creatorul. 528 00:44:13,653 --> 00:44:15,266 Concentreaz�-te. 529 00:44:18,389 --> 00:44:22,524 A�a! Ai reu�it. 530 00:44:30,534 --> 00:44:32,223 Gamora. 531 00:44:32,656 --> 00:44:34,845 �tii dac� grenadele astea sunt de genul "arunc� �n aer organele genitale", 532 00:44:35,246 --> 00:44:36,232 sau sunt cu gaze? 533 00:44:36,332 --> 00:44:38,981 Pentru c� m� g�ndeam s�-mi at�rn c�teva la curea chiar aici. 534 00:44:39,377 --> 00:44:41,254 - Dar nu vreau s�... - Vreau s�-�i cer un serviciu. 535 00:44:42,473 --> 00:44:43,387 Da, sigur. 536 00:44:45,297 --> 00:44:49,434 �ntr-un fel sau altul, calea pe care suntem duce la Thanos. 537 00:44:50,436 --> 00:44:52,556 Pentru asta sunt grenadele. 538 00:44:53,593 --> 00:44:55,792 �mi pare r�u. Care este serviciul? 539 00:44:57,360 --> 00:44:59,010 Dac� lucrurile merg r�u... 540 00:45:00,191 --> 00:45:02,763 Dac� Thanos m� r�ne�te... 541 00:45:06,862 --> 00:45:10,794 vreau s�-mi promi�i... c� o s� m� omori. 542 00:45:11,637 --> 00:45:12,930 Ce? 543 00:45:15,802 --> 00:45:18,773 �tiu ceva ce el nu �tie. 544 00:45:20,776 --> 00:45:22,949 Dac� afl�... 545 00:45:22,974 --> 00:45:26,273 - �ntregul univers ar putea fi �n pericol. - Ce �tii? 546 00:45:26,297 --> 00:45:29,206 Dac� �i-a� spune, ai �tii �i tu. 547 00:45:31,182 --> 00:45:34,461 Dac� este at�t de important, n-ar trebui s� �tiu? 548 00:45:34,645 --> 00:45:35,703 Doar dac� vrei s� mori. 549 00:45:35,803 --> 00:45:38,003 De ce trebuie s� moar� cineva �n scenariul �sta? 550 00:45:39,058 --> 00:45:40,490 Doar... 551 00:45:42,196 --> 00:45:45,495 ai �ncredere �n mine. �i dac� po�i ucide-m�. 552 00:45:45,527 --> 00:45:49,843 Adic�, mi-ar pl�cea. Mi-ar pl�cea cu adev�rat... 553 00:45:49,992 --> 00:45:52,205 Jur�-mi. 554 00:45:54,777 --> 00:45:57,665 Jur�-mi pe mama ta. 555 00:46:04,581 --> 00:46:06,396 Bine. 556 00:46:10,894 --> 00:46:12,696 Bine. 557 00:46:28,877 --> 00:46:31,622 Tipule! De c�t timp stai acolo? 558 00:46:31,646 --> 00:46:34,391 - De o or�. - O or�? 559 00:46:34,446 --> 00:46:36,111 Vorbe�ti serios? 560 00:46:36,128 --> 00:46:41,937 Am dob�ndit abilitatea de a sta incredibil de nemi�cat... 561 00:46:42,329 --> 00:46:46,941 �nc�t am devenit invizibil ochiului. Privi�i. 562 00:46:50,326 --> 00:46:54,407 - M�n�nci o nuc� zarg. - Dar mi�carea mea... 563 00:46:54,533 --> 00:46:56,832 Este at�t de �nceat�... 564 00:46:56,880 --> 00:46:58,475 �nc�t este imperceptibil�. 565 00:46:58,985 --> 00:47:00,149 - Nu. - Nu. 566 00:47:01,227 --> 00:47:04,144 - Sunt sigur c� sunt invizibil. - Bun�, Drax. 567 00:47:06,560 --> 00:47:08,226 La naiba. 568 00:47:20,115 --> 00:47:24,164 Knowhere 569 00:47:27,400 --> 00:47:31,019 - Locul �sta pare p�r�sit. - �nregistrez mi�care. 570 00:47:31,044 --> 00:47:34,790 - �n quadrantul al treilea. - Da. �nregistrez �i eu asta. 571 00:47:35,737 --> 00:47:38,506 S� ateriz�m aici. 572 00:47:52,695 --> 00:47:55,474 Toat� lumea din galaxie �tie c� �i-ai vinde �i propriul frate 573 00:47:55,574 --> 00:47:56,568 dac� ai crede c� asta �i-ar ad�uga 574 00:47:56,668 --> 00:47:59,079 chiar �i cel mai ne�nsemnat obiect la colec�ia ta patetic�. 575 00:48:07,190 --> 00:48:09,872 �tiu c� ai Piatra Realit��ii, Tivan. 576 00:48:10,103 --> 00:48:14,713 Dac� mi-o dai te vei cru�a de mult� suferin��. 577 00:48:17,516 --> 00:48:21,730 �i-am spus. Am v�ndut-o. 578 00:48:23,666 --> 00:48:25,523 De ce a� min�i? 579 00:48:25,723 --> 00:48:28,009 �mi �nchipui c� este ca respiratul pentru tine. 580 00:48:29,319 --> 00:48:33,213 - Precum sinuciderea. - A�adar, �n�elegi. 581 00:48:33,253 --> 00:48:36,099 Nici m�car tu nu vei preda ceva at�t de pre�ios. 582 00:48:36,131 --> 00:48:38,266 Nu �tiam ce era. 583 00:48:38,274 --> 00:48:41,410 Atunci e�ti un prost mai mare dec�t am crezut. 584 00:48:41,418 --> 00:48:44,475 - El este. - Ultima �ans�, �arlatanule. 585 00:48:45,286 --> 00:48:47,288 Unde este Piatra? 586 00:48:47,405 --> 00:48:52,394 Ast�zi o s� pl�teasc� pentru moartea so�iei �i fiicei mele. 587 00:48:52,426 --> 00:48:54,044 Drax, a�teapt�! 588 00:48:54,553 --> 00:48:56,789 �nc� nu! Nu �nc�! 589 00:49:01,981 --> 00:49:03,383 Ascult�-m�. 590 00:49:03,452 --> 00:49:06,267 Nu are �nc� Piatra. 591 00:49:06,299 --> 00:49:08,605 O lu�m �i apoi o s�-l putem opri. 592 00:49:08,646 --> 00:49:11,492 Trebuie mai �nt�i s� lu�m Piatra. Da. 593 00:49:11,563 --> 00:49:16,927 Nu. Nu. Pentru Ovette. Pentru Camaria. 594 00:49:16,959 --> 00:49:18,843 Dormi. 595 00:49:30,079 --> 00:49:35,302 Bine. Gamora, Mantis, voi merge�i �n dreapta. 596 00:49:35,318 --> 00:49:38,625 Eu o s�... �n cealalt� dreapt�! 597 00:50:01,927 --> 00:50:04,507 De ce? 598 00:50:13,492 --> 00:50:17,951 De ce tu? Fiica mea... 599 00:50:36,446 --> 00:50:38,635 Asta a fost rapid. 600 00:50:43,176 --> 00:50:46,517 Magnific! Magnific! 601 00:50:46,521 --> 00:50:48,422 Magnific! 602 00:50:50,487 --> 00:50:54,132 Este triste�e ce simt �n tine, fiica mea? 603 00:50:56,306 --> 00:50:59,935 �n sufletul meu, �ntotdeauna am �tiut c� �nc� �ii la mine. 604 00:51:06,147 --> 00:51:09,330 Dar nu se poate �ti cu siguran��. 605 00:51:18,716 --> 00:51:22,306 Realitatea este adesea dezam�gitoare. 606 00:51:24,771 --> 00:51:28,016 Adic�, a fost. 607 00:51:29,009 --> 00:51:30,597 Acum... 608 00:51:32,447 --> 00:51:35,905 Realitatea poate fi orice vreau eu. 609 00:51:36,569 --> 00:51:40,174 - �tiai c� o s� vin. - M-am bazat pe asta. 610 00:51:40,600 --> 00:51:44,432 Trebuie s� discut�m ceva, micu�o. 611 00:51:48,224 --> 00:51:50,241 Thanos! 612 00:52:03,184 --> 00:52:06,914 - D�-i drumul, Grimace! - Peter... 613 00:52:07,596 --> 00:52:10,442 - �i-am spus s� mergi prin dreapta. - Acum? Serios? 614 00:52:10,481 --> 00:52:14,977 - D�-i drumul! - Iubitul... 615 00:52:15,681 --> 00:52:17,046 �mi place s� m� g�ndesc la mine mai mult 616 00:52:17,147 --> 00:52:19,651 ca la un uciga� de titani apel telefonic fierbinte, pe termen lung. 617 00:52:19,927 --> 00:52:21,890 - D�-i drumul. - Peter... 618 00:52:21,914 --> 00:52:26,567 Sau o s�-�i zbor sacul �la de boa�e cu b�rbie! 619 00:52:26,967 --> 00:52:29,891 Nu el. 620 00:52:39,083 --> 00:52:42,014 Ai promis! 621 00:52:47,147 --> 00:52:51,582 Fiica mea. Te a�tep�i la prea mult din partea lui. 622 00:52:54,872 --> 00:52:57,812 �i-a cerut asta, nu-i a�a? 623 00:53:00,315 --> 00:53:01,894 F�-o. 624 00:53:07,634 --> 00:53:09,471 F�-o! 625 00:53:16,057 --> 00:53:18,684 �i-am spus s� mergi prin dreapta! 626 00:53:19,381 --> 00:53:22,555 Te iubesc, mai mult dec�t orice. 627 00:53:25,464 --> 00:53:28,108 �i eu te iubesc. 628 00:53:41,108 --> 00:53:43,039 Eu te plac. 629 00:54:13,164 --> 00:54:14,898 �n continuare, nicio vorb� de la Vision? 630 00:54:14,931 --> 00:54:17,590 Sateli�ii l-au pierdut undeva deasupra Edinburgh. 631 00:54:17,606 --> 00:54:21,578 Cu o nav� furat� �mpreun� cu patru dintre cei mai c�uta�i infractori din lume. 632 00:54:21,594 --> 00:54:22,801 �tii c� sunt infractori 633 00:54:23,001 --> 00:54:25,027 doar pentru c� tu ai ales s� le spui a�a, nu-i a�a, dle? 634 00:54:25,052 --> 00:54:29,471 Dumnezeule, Rhodes, talentul t�u pentru exager�ri rivalizeaz� cu al meu. 635 00:54:29,494 --> 00:54:32,943 Dac� nu erau acele acorduri, Vision ar fi fost chiar aici. 636 00:54:32,951 --> 00:54:36,454 �mi amintesc semn�tura ta pe actele alea, colonele. 637 00:54:36,697 --> 00:54:38,313 A�a este. 638 00:54:39,962 --> 00:54:41,716 �i sunt foarte sigur c� am pl�tit pentru asta. 639 00:54:41,741 --> 00:54:45,049 - Ai �ndoieli c� n-ai procedat bine? - Nu mai am. 640 00:54:50,700 --> 00:54:53,976 Dle secretar. 641 00:54:56,653 --> 00:55:00,375 Ave�i ceva tupeu, recunosc asta. 642 00:55:00,831 --> 00:55:03,347 �i-ar prinde bine ni�te tupeu acum. 643 00:55:03,480 --> 00:55:06,381 Lumea este �n fl�c�ri. 644 00:55:06,460 --> 00:55:10,041 �i tu crezi c� totul este iertat? 645 00:55:10,135 --> 00:55:14,905 Nu caut iertare. �i am trecut de mult peste s� cer permisiunea. 646 00:55:16,024 --> 00:55:21,013 P�m�ntul tocmai �i-a pierdut cel mai bun ap�r�tor. A�a c�, suntem aici s� lupt�m. 647 00:55:21,326 --> 00:55:23,938 �i dac� vrei s� ne stai �n cale... 648 00:55:24,525 --> 00:55:26,683 o s� lupt�m �i cu tine. 649 00:55:29,745 --> 00:55:33,311 - Aresteaz�-i. - M� ocup de asta. 650 00:55:38,472 --> 00:55:40,684 Asta �nseamn� Curtea Mar�ial�. 651 00:55:42,444 --> 00:55:46,152 - M� bucur s� te v�d, C�pitane America. - �i eu pe tine, Rhodey. 652 00:55:46,177 --> 00:55:47,508 Hei. 653 00:55:49,250 --> 00:55:53,825 Ei bine, prieteni, ar�ta�i ca naiba. 654 00:55:53,880 --> 00:55:55,647 Trebuie s� fi fost c��iva ani dificili. 655 00:55:55,663 --> 00:55:58,798 Da, ei bine, hotelurile nu au fost chiar de cinci stele. 656 00:55:58,807 --> 00:56:01,113 Eu cred c� ar�ta�i grozav. 657 00:56:07,946 --> 00:56:10,283 Da. M-am �ntors. 658 00:56:11,559 --> 00:56:13,170 Bun�, Bruce. 659 00:56:18,093 --> 00:56:19,672 Nat. 660 00:56:22,495 --> 00:56:25,067 Asta este ciudat. 661 00:56:26,533 --> 00:56:28,436 A�adar, trebuie s� presupunem c� or s� se �ntoarc�, nu-i a�a? 662 00:56:28,448 --> 00:56:29,779 �i este evident c� ne pot g�si. 663 00:56:29,794 --> 00:56:32,225 Avem nevoie de to�i. Unde este Clint? 664 00:56:32,233 --> 00:56:35,204 Dup� situa�ia cu acordurile, el �i cu Scott au acceptat o �n�elegere. 665 00:56:35,420 --> 00:56:36,949 Era prea greu pentru familiile lor. Sunt �n arest la domiciliu. 666 00:56:36,974 --> 00:56:38,522 - Cine este Scott? - Omul-Furnic�. 667 00:56:38,546 --> 00:56:40,946 Exist� un Omul-Furnic� �i un Omul-P�ianjen? 668 00:56:40,970 --> 00:56:41,971 Bine, uita�i... 669 00:56:41,994 --> 00:56:44,997 Thanos are cea mai mare armat� din univers. 670 00:56:45,013 --> 00:56:48,961 �i nu o s� se opreasc� p�n� c�nd... o s� ob�in�... 671 00:56:50,653 --> 00:56:51,661 Piatra lui Vision. 672 00:56:51,686 --> 00:56:55,642 - Ei bine, atunci trebuie s� o protej�m. - Nu, trebuie s� o distrugem. 673 00:56:56,985 --> 00:57:01,442 M-am g�ndit mult la aceast� entitate din capul meu, la natura ei. 674 00:57:01,458 --> 00:57:03,726 Dar, de asemenea, la compozi�ia ei. 675 00:57:03,769 --> 00:57:06,423 Cred c� dac� ar fi expus� suficient 676 00:57:06,435 --> 00:57:08,221 la o surs� de energie puternic�, 677 00:57:08,321 --> 00:57:12,302 ceva foarte similar cu propria ei semn�tur�, poate... 678 00:57:13,311 --> 00:57:16,235 Integritatea sa molecular� s-ar putea distruge. 679 00:57:16,369 --> 00:57:18,691 �i tu odat� cu ea. 680 00:57:18,785 --> 00:57:20,443 Nu o s� purt�m aceast� conversa�ie. 681 00:57:20,455 --> 00:57:23,046 Eliminarea pietrei este singura cale de a fi siguri... 682 00:57:23,071 --> 00:57:27,645 - C� Thanos nu o poate ob�ine. - Asta este un pre� prea mare. 683 00:57:31,584 --> 00:57:35,119 Doar tu ai puterea s�-l pl�te�ti. 684 00:57:38,271 --> 00:57:40,415 Thanos amenin�� jum�tate de univers. 685 00:57:40,440 --> 00:57:42,876 O singur� via�� nu poate sta �n calea �nfr�ngerii sale. 686 00:57:43,167 --> 00:57:44,757 Dar ar trebui. 687 00:57:46,841 --> 00:57:48,274 Nu negociem vie�i, Vision. 688 00:57:48,299 --> 00:57:52,662 C�pitane America, acum 70 de ani, �i-ai dat via�a ca s� salvezi milioane de oameni. 689 00:57:52,687 --> 00:57:54,798 Spune-mi, de ce este asta diferit? 690 00:57:54,829 --> 00:57:58,168 Pentru c� tu ai putea s� ai de ales. 691 00:57:58,435 --> 00:58:02,485 Mintea ta este f�cut� dintr-o construc�ie complex� de straturi. 692 00:58:02,494 --> 00:58:06,233 Jarvis, Ultron, Tony, eu, Piatra. 693 00:58:06,272 --> 00:58:10,070 Toate amestecate. Toate �nv���nd una de la alta. 694 00:58:10,095 --> 00:58:13,268 - Spui c� Vision nu este doar Piatra? - Spun c�... 695 00:58:13,293 --> 00:58:17,007 Dac� scoatem Piatra, r�m�ne �n continuare mult din Vision. 696 00:58:17,016 --> 00:58:20,207 - Poate cele mai bune p�r�i. - Putem s� facem asta? 697 00:58:20,526 --> 00:58:22,262 Eu nu. Nu aici. 698 00:58:22,588 --> 00:58:25,609 Ei bine, ar fi mai bine s� g�si�i pe cineva �i un loc rapid. 699 00:58:25,651 --> 00:58:29,530 Ross nu o s� v� lase s� primi�i vechile camere. 700 00:58:31,040 --> 00:58:33,752 �tiu eu un loc. 701 00:58:47,475 --> 00:58:50,318 G�rzile Regelui �i Dora Milaje au fost alertate. 702 00:58:50,343 --> 00:58:52,164 �i triburile de la grani��? 703 00:58:52,189 --> 00:58:56,380 - Cele care au r�mas. - Trimite vorb� �i tribului Jabari. 704 00:58:56,420 --> 00:58:58,985 Lui M'Baku �i place o lupt� bun�. 705 00:58:59,099 --> 00:59:00,365 Da, regele meu. 706 00:59:00,369 --> 00:59:02,770 �i acesta? 707 00:59:03,019 --> 00:59:05,552 Acesta poate este obosit de r�zboi. 708 00:59:05,577 --> 00:59:09,503 Dar Lupul Alb s-a odihnit suficient de mult. 709 00:59:31,350 --> 00:59:33,101 Unde este lupta? 710 00:59:33,783 --> 00:59:35,573 Pe drum. 711 00:59:53,743 --> 00:59:57,254 �n tot timpul �n care l-am servit pe Thanos, 712 00:59:58,182 --> 01:00:00,661 nu l-am dezam�git niciodat�. 713 01:00:04,968 --> 01:00:08,370 Dac� a� ajunge la �nt�lnirea noastr� de pe Titan, 714 01:00:08,395 --> 01:00:12,155 cu Piatra Timpului ata�at� �n continuare de persoana ta pu�in enervant�... 715 01:00:12,180 --> 01:00:15,065 a� putea fi judecat. 716 01:00:23,515 --> 01:00:25,438 D�-mi... 717 01:00:29,288 --> 01:00:31,257 Piatra. 718 01:00:42,623 --> 01:00:45,563 E�ti o mantie extrem de loial�, nu-i a�a? 719 01:00:45,579 --> 01:00:47,682 Da... apropo de loialitate... 720 01:00:48,043 --> 01:00:49,708 - Ce naiba...?! - �tiu ce o s� spui. 721 01:00:49,808 --> 01:00:50,702 Nu ar trebui s� fii aici. 722 01:00:50,802 --> 01:00:51,804 - Urma s� m� duc acas�... - Nu vreau s� aud! 723 01:00:51,820 --> 01:00:53,712 Dar era un drum foarte lung p�n� jos �i m-am g�ndit la tine... 724 01:00:53,812 --> 01:00:55,714 - Iar acum trebuie s� aud. - �i am r�mas blocat pe lateralul navei. 725 01:00:55,738 --> 01:00:58,873 �i costumul �sta este ridicol de intuitiv, apropo. 726 01:00:58,887 --> 01:01:02,001 A�a c�, dac� este vina cuiva c� sunt aici, a ta este. 727 01:01:02,026 --> 01:01:03,629 - Ce tocmai ai spus? - Retrag ce am spus. 728 01:01:03,645 --> 01:01:05,193 Iar acum sunt aici �n spa�iu. 729 01:01:05,205 --> 01:01:07,770 Da. Chiar unde nu voiam s� fii. 730 01:01:07,817 --> 01:01:10,070 Aici nu este Coney Island, sau vreo excursie. 731 01:01:10,082 --> 01:01:11,996 Asta este o c�l�torie doar dus. M-ai auzit? 732 01:01:12,020 --> 01:01:13,866 - S� nu pretinzi c� te-ai g�ndit la asta. - M-am g�ndit la asta. 733 01:01:13,871 --> 01:01:15,675 - M-am g�ndit la asta. - Nu puteai s� te g�nde�ti la asta. 734 01:01:15,694 --> 01:01:20,010 Nu po�i s� fii un Omul-P�ianjen prieten al cartierului, dac� nu exist� niciun cartier. 735 01:01:21,163 --> 01:01:24,712 Bine, asta nu a avut nicio logic�, dar �tii ce �ncerc s� spun. 736 01:01:26,369 --> 01:01:29,415 Haide. Avem o problem�. 737 01:01:29,567 --> 01:01:33,102 �l vezi acolo jos? Are probleme. Care este planul t�u? Spune. 738 01:01:33,626 --> 01:01:35,455 Bine, bine... 739 01:01:35,568 --> 01:01:38,599 Bine, ai v�zut vreodat� filmul �sta vechi "Aliens"? 740 01:01:42,071 --> 01:01:44,793 Dureroase, nu-i a�a? 741 01:01:45,198 --> 01:01:48,617 Au fost concepute ini�ial pentru microchirurgie. 742 01:01:48,741 --> 01:01:50,961 �i oricare dintre ele... 743 01:01:55,395 --> 01:01:58,444 Ar putea s� pun� cap�t vie�ii prietenului t�u �ntr-o clip�. 744 01:01:58,476 --> 01:02:00,595 Trebuie s�-�i spun, nu este prietenul meu. 745 01:02:00,603 --> 01:02:04,208 S� �i salvez via�a este mai mult o curtoazie profesional�. 746 01:02:04,929 --> 01:02:06,783 Nu o s� salvezi nimic. 747 01:02:07,744 --> 01:02:11,341 Puterile tale sunt neimportante �n compara�ie cu ale mele. 748 01:02:11,357 --> 01:02:14,016 Da, dar pu�tiul a v�zut mai multe filme. 749 01:02:26,305 --> 01:02:27,938 Da! 750 01:02:28,399 --> 01:02:30,465 A�teapt�, ce sunt alea? 751 01:02:44,889 --> 01:02:47,266 Hei, nu ne-am cunoscut oficial. 752 01:02:47,970 --> 01:02:49,104 Super. 753 01:02:50,659 --> 01:02:54,522 - Trebuie s� �ntoarcem nava asta. - Da. Acum vrea s� fug�. 754 01:02:54,538 --> 01:02:56,355 - Grozav. - Vreau s� protejez Piatra. 755 01:02:56,380 --> 01:02:59,156 Iar eu vreau s�-mi mul�ume�ti acum. Haide, ascult. 756 01:02:59,172 --> 01:03:02,143 Pentru ce? Pentru c� aproape m-ai aruncat �n spa�iu? 757 01:03:02,152 --> 01:03:04,512 Cine tocmai �i-a salvat fundul �la magic? Eu. 758 01:03:04,612 --> 01:03:07,189 Serios, chiar nu �tiu cum ��i �ncape capul �n casca aia. 759 01:03:07,213 --> 01:03:09,534 Recunoa�te. Ar fi trebuit s� pleci c�nd �i-am spus eu. 760 01:03:09,542 --> 01:03:11,364 Am �ncercat s� te �nv��, ai refuzat. 761 01:03:11,389 --> 01:03:13,624 Spre deosebire de to�i ceilal�i din via�a ta, eu nu lucrez pentru tine. 762 01:03:13,649 --> 01:03:16,169 �i ca urmare a acestui fapt, suntem acum �ntr-o gogoa�� zbur�toare, 763 01:03:16,370 --> 01:03:17,524 la miliarde de kilometri de P�m�nt... 764 01:03:17,584 --> 01:03:18,749 - F�r� niciun sprijin. - Eu sunt sprijinul! 765 01:03:18,774 --> 01:03:21,221 Nu. Tu e�ti un pasager clandestin. Acum vorbesc adul�ii. 766 01:03:21,553 --> 01:03:24,277 �mi pare r�u, sunt confuz �n leg�tur� cu rela�ia de aici... 767 01:03:24,377 --> 01:03:26,036 Adic�, el cine este? Paznicul t�u? 768 01:03:26,136 --> 01:03:29,765 - Nu. Apropo, eu sunt Peter. - Doctor Strange. 769 01:03:29,790 --> 01:03:32,213 Folose�ti numele t�u inventat. 770 01:03:32,238 --> 01:03:34,052 Atunci, eu sunt Omul-P�ianjen. 771 01:03:34,271 --> 01:03:37,032 Nava �i corecteaz� cursul. Nava este pe autopilot. 772 01:03:37,057 --> 01:03:40,644 Putem s� o control�m? S� zbur�m c�tre cas�? 773 01:03:43,973 --> 01:03:44,997 - Stark. - Da? 774 01:03:45,021 --> 01:03:47,805 - Po�i s� ne duci acas�? - Da. Te-am auzit. 775 01:03:49,056 --> 01:03:52,090 Nu sunt sigur c� ar trebui s� facem asta. 776 01:03:52,201 --> 01:03:56,399 �n nicio �mprejurare nu putem s�-i ducem Piatra Timpului lui Thanos. 777 01:03:56,470 --> 01:03:59,034 Nu cred c� �n�elegi care este miza aici. 778 01:03:59,059 --> 01:04:01,396 Ce? Nu. Tu e�ti cel care nu �n�elege c� 779 01:04:01,408 --> 01:04:03,985 Thanos a fost �n mintea mea timp de �ase ani 780 01:04:04,017 --> 01:04:07,363 de c�nd a trimis o armat� la New York, iar acum s-a �ntors! 781 01:04:07,388 --> 01:04:09,460 �i nu �tiu ce s� fac. 782 01:04:09,620 --> 01:04:11,834 A�a c� nu sunt at�t de sigur dac� este un plan mai bun 783 01:04:11,935 --> 01:04:13,132 s� ne lupt�m cu el pe terenul nostru sau al lui. 784 01:04:13,167 --> 01:04:16,558 Dar ai v�zut ce au f�cut, ce pot s� fac�. 785 01:04:16,680 --> 01:04:19,213 Cel pu�in, nu se a�teapt� la asta pe terenul lui. 786 01:04:19,249 --> 01:04:23,325 A�a c�, eu spun s� ducem lupta la el, doctore. 787 01:04:24,684 --> 01:04:26,818 Nu e�ti �i tu de aceea�i p�rere? 788 01:04:28,838 --> 01:04:32,084 �n regul�, Stark. Mergem la el. 789 01:04:32,350 --> 01:04:34,539 Dar trebuie s� �n�elegi... 790 01:04:34,712 --> 01:04:39,218 Dac� am de ales �ntre a te salva pe tine, pe pu�ti sau Piatra Timpului, 791 01:04:39,273 --> 01:04:42,871 nu o s� ezit s� v� las s� muri�i. 792 01:04:42,896 --> 01:04:47,056 Nu pot. Pentru c� universul depinde de asta. 793 01:04:47,081 --> 01:04:50,561 Dr�gu�. Bine, busol� moral�. 794 01:04:51,108 --> 01:04:52,710 Ne-am l�murit. 795 01:04:53,413 --> 01:04:56,134 �n regul�, pu�tiule... 796 01:04:57,019 --> 01:04:59,636 acum e�ti un R�zbun�tor. 797 01:05:34,270 --> 01:05:36,976 M-am g�ndit c� s-ar putea s�-�i fie foame. 798 01:05:48,707 --> 01:05:50,951 �ntotdeauna am ur�t scaunul �la. 799 01:05:50,966 --> 01:05:52,766 A�a mi s-a spus. 800 01:05:53,043 --> 01:05:57,422 Chiar �i a�a, am sperat c� o s� stai �n el �ntr-o bun� zi. 801 01:05:57,855 --> 01:06:01,640 Am ur�t �nc�perea asta, nava asta... 802 01:06:01,786 --> 01:06:04,453 Mi-am ur�t via�a. 803 01:06:07,705 --> 01:06:10,456 �i asta mi-ai spus. 804 01:06:13,358 --> 01:06:15,602 �n fiecare zi. 805 01:06:17,570 --> 01:06:20,290 Pentru aproape 20 de ani. 806 01:06:21,797 --> 01:06:24,275 Eram o copil� c�nd m-ai luat. 807 01:06:25,423 --> 01:06:27,801 Te-am salvat. 808 01:06:30,272 --> 01:06:36,034 Nu. Nu. Eram ferici�i pe planeta mea natal�. 809 01:06:36,362 --> 01:06:40,232 S� te culci fl�m�nd�? S� cau�i s� furi resturi? 810 01:06:40,257 --> 01:06:45,153 Planeta ta era pe marginea pr�bu�irii. Eu sunt cel care a oprit asta. 811 01:06:45,589 --> 01:06:47,755 �tii ce s-a �nt�mplat de atunci? 812 01:06:47,788 --> 01:06:53,407 Copiii n�scu�i nu au cunoscut dec�t burtici pline �i cer limpede. 813 01:06:53,442 --> 01:06:55,011 Este un paradis. 814 01:06:57,048 --> 01:06:59,465 Pentru c� ai ucis jum�tate din planet�. 815 01:06:59,490 --> 01:07:02,273 Un pre� mic de pl�tit pentru salvare. 816 01:07:02,390 --> 01:07:05,691 - E�ti nebun. - Micu�o, este un calcul simplu. 817 01:07:05,716 --> 01:07:08,930 Universul este finit. Resursele sale sunt finite. 818 01:07:08,955 --> 01:07:13,193 Dac� via�a este l�sat� �n voia sor�ii, va �nceta s� mai existe. 819 01:07:13,464 --> 01:07:17,460 - Are nevoie de corec�ii. - Nu �tii asta! 820 01:07:17,632 --> 01:07:20,510 Sunt singurul care �tie asta. 821 01:07:20,518 --> 01:07:25,210 Cel pu�in, sunt sigurul cu voin�a de a ac�iona pentru asta. 822 01:07:26,486 --> 01:07:29,160 O vreme... 823 01:07:29,864 --> 01:07:31,005 tu... 824 01:07:32,296 --> 01:07:34,525 aveai aceea�i voin��, 825 01:07:35,766 --> 01:07:40,203 c�nd luptai al�turi de mine, fiica mea. 826 01:07:40,840 --> 01:07:43,600 Nu sunt fiica ta. 827 01:07:45,024 --> 01:07:48,284 Tot ce ur�sc la mine, tu m-ai �nv��at. 828 01:07:48,489 --> 01:07:52,581 �i f�c�nd asta, ai devenit cea mai de temut femeie din galaxie. 829 01:07:55,166 --> 01:07:58,788 Din cauza asta am avut �ncredere �n tine s� g�se�ti Piatra Sufletului. 830 01:08:01,353 --> 01:08:04,817 �mi pare r�u c� te-am dezam�git. 831 01:08:05,302 --> 01:08:07,304 Sunt dezam�git. 832 01:08:07,504 --> 01:08:10,354 Dar nu pentru c� n-ai g�sit-o. 833 01:08:14,175 --> 01:08:16,716 Ci pentru c� ai g�sit-o. 834 01:08:17,289 --> 01:08:19,515 �i ai min�it. 835 01:08:36,185 --> 01:08:37,890 Nebula! 836 01:08:44,457 --> 01:08:45,975 Nu face asta. 837 01:08:46,103 --> 01:08:50,412 Cu ceva vreme �n urm�, sora ta s-a strecurat la bordul acestei nave ca s� m� ucid�. 838 01:08:50,437 --> 01:08:53,845 - Te rog, nu face asta. - A fost foarte aproape s� reu�easc�. 839 01:08:54,344 --> 01:08:59,036 A�a c�, am adus-o aici... s� vorbim. 840 01:09:05,920 --> 01:09:09,063 Opre�te-te. Opre�te asta. 841 01:09:14,350 --> 01:09:16,954 ��i jur, pe via�a mea... 842 01:09:17,029 --> 01:09:20,885 nu am g�sit niciodat� Piatra Sufletului. 843 01:09:23,689 --> 01:09:25,221 Se acceseaz� fi�ierele memorate. 844 01:09:25,246 --> 01:09:27,091 �tii ce urmeaz� s� fac�. 845 01:09:27,107 --> 01:09:30,172 Este �n cele din urm� preg�tit �i o s� se duc� dup� Pietre. Dup� toate. 846 01:09:30,181 --> 01:09:31,835 - Nu o s� le g�seasc� niciodat� pe toate. - Ba da. 847 01:09:31,935 --> 01:09:33,382 Nu poate, Nebula. 848 01:09:34,211 --> 01:09:38,408 Pentru c� am g�sit harta c�tre Piatra Sufletului �i am ars-o, am f�cut-o cenu��. 849 01:09:38,441 --> 01:09:41,093 Am ars-o. 850 01:09:44,565 --> 01:09:47,388 E�ti puternic�. 851 01:09:48,209 --> 01:09:50,250 Eu. 852 01:09:52,103 --> 01:09:55,911 Eu cel generos... 853 01:09:57,932 --> 01:10:00,591 Nu te-am �nv��at niciodat� s� min�i. 854 01:10:00,607 --> 01:10:03,531 Din cauza asta nu te pricepi deloc la asta. 855 01:10:05,315 --> 01:10:09,726 Unde este Piatra Sufletului? 856 01:10:27,157 --> 01:10:29,080 Pe Vormir. 857 01:10:46,359 --> 01:10:48,565 Piatra este pe Vormir. 858 01:10:51,177 --> 01:10:54,101 Arat�-mi. 859 01:10:55,588 --> 01:10:56,816 Eu sunt Groot. 860 01:10:57,016 --> 01:10:59,236 Urineaz� �n can�. Nu o s� ne uit�m. Ce ar fi de v�zut? 861 01:10:59,436 --> 01:11:01,946 Ce este o r�muric�. Toat� lumea a v�zut o r�muric�. 862 01:11:01,950 --> 01:11:03,208 Eu sunt Groot! 863 01:11:03,308 --> 01:11:04,977 Po�i s� ver�i ce o s� fie �n can� �n spa�iu, 864 01:11:05,002 --> 01:11:06,235 apoi f� din nou �n can�. 865 01:11:06,260 --> 01:11:07,396 Vorbe�ti limba Groot? 866 01:11:07,596 --> 01:11:09,536 Da, au fost �n turneu pe Asgard, era un an de alegeri. 867 01:11:09,552 --> 01:11:12,664 - Eu sunt Groot. - O s� �tii c�nd ne apropiem. 868 01:11:12,668 --> 01:11:17,376 Forja din Nivadellir st�p�ne�te puterea stelei Neutron. 869 01:11:19,806 --> 01:11:21,511 Este locul de na�tere al ciocanului meu. 870 01:11:22,464 --> 01:11:23,875 Este cu adev�rat grozav. 871 01:11:30,178 --> 01:11:33,526 Bine. Este timpul s� fiu c�pitanul. 872 01:11:38,435 --> 01:11:42,407 A�adar, un frate mort? Da, asta ar putea s� fie sup�r�tor. 873 01:11:42,831 --> 01:11:45,937 Ei bine, a mai fost mort. 874 01:11:45,976 --> 01:11:49,299 Acum, de data asta, cred c� ar putea s� fie cu adev�rat. 875 01:11:49,307 --> 01:11:53,209 - �i ai spus c� sora �i tat�l t�u... - Sunt am�ndoi mor�i. 876 01:11:53,540 --> 01:11:57,208 - Dar ai �n continuare o mam�, nu? - Ucis� de c�tre un Elf �ntunecat. 877 01:11:57,255 --> 01:12:00,937 - Un cel mai bun prieten? - �njunghiat �n inim�. 878 01:12:03,109 --> 01:12:06,753 E�ti sigur c� e�ti apt pentru misiunea asta de ucidere? 879 01:12:08,548 --> 01:12:09,909 Absolut! 880 01:12:10,109 --> 01:12:12,873 Furia �i r�zbunarea, m�nia... 881 01:12:12,881 --> 01:12:15,783 Pierderea, regretul, to�i sunt factori motivatori grozavi. 882 01:12:15,795 --> 01:12:18,590 Ei �mi limpezesc mintea, a�a c�, sunt apt. 883 01:12:18,778 --> 01:12:21,711 Da, dar vreau s� spun c� acest Thanos despre care vorbim, 884 01:12:21,911 --> 01:12:23,736 este cel mai dur. 885 01:12:23,761 --> 01:12:25,958 - Ei bine, n-a luptat niciodat� cu mine. - Ba da, a luptat. 886 01:12:25,983 --> 01:12:27,631 Nu a luptat niciodat� cu mine de dou� ori. 887 01:12:27,963 --> 01:12:30,533 �i �mi fac rost de un ciocan nou, s� nu ui�i. 888 01:12:30,558 --> 01:12:33,311 Ei bine, ar fi mai bine s� fie un ciocan deosebit. 889 01:12:36,718 --> 01:12:39,806 �tii, am 1.500 de ani. 890 01:12:39,830 --> 01:12:41,946 Am ucis de dou� ori mai mul�i inamici dec�t at�t 891 01:12:41,958 --> 01:12:43,951 �i fiecare dintre ei m-ar fi ucis, 892 01:12:43,976 --> 01:12:45,603 dar niciunul nu a reu�it. 893 01:12:45,628 --> 01:12:48,599 Sunt �n via�� doar pentru c� soarta vrea s� tr�iesc. 894 01:12:48,620 --> 01:12:51,796 Thanos este doar ultimul dintr-un lung �ir de nemernici 895 01:12:51,821 --> 01:12:56,009 �i va fi ultimul care �mi va sim�i r�zbunarea. A�a vrea soarta. 896 01:12:57,004 --> 01:12:59,850 �i dac� te �n�eli? 897 01:13:02,275 --> 01:13:04,793 Ei bine, dac� m� �n�el, atunci... 898 01:13:05,175 --> 01:13:08,617 Ce altceva a� putea pierde? 899 01:13:20,026 --> 01:13:24,490 Eu a� putea pierde multe. Eu personal a� putea pierde foarte multe. 900 01:13:28,130 --> 01:13:29,693 Bine. 901 01:13:30,616 --> 01:13:34,423 Ei bine, dac� soarta vrea s�-l ucizi pe nemernicul �la... 902 01:13:34,448 --> 01:13:36,989 - O s� ai nevoie de mai mult de un ochi. - Ce este asta? 903 01:13:37,014 --> 01:13:38,151 Ce �i se pare a fi? 904 01:13:38,575 --> 01:13:41,433 Un cretin a pierdut un pariu cu mine pe Contraxia. 905 01:13:41,441 --> 01:13:43,864 - �i �i-a dat ochiul? - Nu, mi-a dat 100 de credite. 906 01:13:43,888 --> 01:13:47,414 Mai t�rziu �n noaptea aia m-am strecurat �n camera lui �i i-am furat ochiul. 907 01:13:48,682 --> 01:13:51,513 Mul�umesc, iepure scump. 908 01:13:58,154 --> 01:14:00,594 Eu l-a� fi sp�lat. 909 01:14:00,619 --> 01:14:03,643 Singura modalitate prin care am putut s�-l scot din Contraxia a fost �n... 910 01:14:04,156 --> 01:14:05,850 Hei, am ajuns. 911 01:14:10,048 --> 01:14:13,543 Nu cred c� func�ioneaz� chestia asta. Totul pare �ntunecat. 912 01:14:14,681 --> 01:14:17,255 Nu este ochiul de vin�. 913 01:14:29,822 --> 01:14:34,608 Este ceva �n neregul�. S-a stins steaua. 914 01:14:34,639 --> 01:14:38,165 Iar inelele sunt �nghe�ate. 915 01:14:41,057 --> 01:14:44,710 Nidavellir 916 01:14:57,121 --> 01:15:01,452 Sper c� dwarfii �tia sunt mai buni la forj� dec�t sunt la cur��enie. 917 01:15:05,666 --> 01:15:09,161 Poate au realizat c� tr�iesc �ntr-o gr�mad� de mizerie �n mijlocul spa�iului. 918 01:15:09,177 --> 01:15:12,603 Forja asta nu a mai fost �ntunecat� de secole. 919 01:15:14,222 --> 01:15:17,053 Ai spus c� Thanos avea o m�nu�� de armur�, nu-i a�a? 920 01:15:17,153 --> 01:15:18,412 Da. De ce? 921 01:15:18,491 --> 01:15:21,525 Sem�na cu asta? 922 01:15:23,817 --> 01:15:28,133 - Eu sunt Groot. - S� ne �ntoarcem la naveta de salvare. 923 01:15:31,573 --> 01:15:34,725 Eitri, a�teapt�! Opre�te-te! 924 01:15:37,287 --> 01:15:38,780 Thor? 925 01:15:41,083 --> 01:15:46,071 - Ce s-a �nt�mplat aici? - Tu trebuia s� ne protejezi. 926 01:15:46,275 --> 01:15:52,172 - Asgard trebuia s� ne protejeze. - Asgard este distrus. 927 01:15:53,702 --> 01:15:57,581 Eitri, m�nu�a... Ce ai f�cut? 928 01:16:10,200 --> 01:16:14,149 Locuiau 300 de dwarfi pe acest inel. 929 01:16:14,328 --> 01:16:17,926 Am crezut c� dac� fac ce mi-a cerut, or s� fie �n siguran��. 930 01:16:19,959 --> 01:16:22,781 I-am f�cut ceea ce voia. 931 01:16:23,120 --> 01:16:28,179 Un dispozitiv capabil s� valorifice puterea pietrelor. 932 01:16:29,824 --> 01:16:34,658 �i el... i-a ucis pe to�i, oricum. 933 01:16:36,842 --> 01:16:39,376 Pe to�i cu excep�ia mea. 934 01:16:39,500 --> 01:16:42,784 "Via�a ta este a ta", mi-a spus. 935 01:16:42,809 --> 01:16:47,548 "Dar m�inile tale... m�inile tale sunt doar ale mele". 936 01:16:47,626 --> 01:16:50,340 Eitri, aici nu este vorba despre m�inile tale. 937 01:16:50,661 --> 01:16:52,561 Fiecare arm� pe care ai conceput-o vreodat�, 938 01:16:52,586 --> 01:16:56,746 fiecare secure, ciocan, sabie... totul este �n mintea ta. 939 01:16:57,097 --> 01:17:00,890 �tiu c� pare c� orice speran�� este pierdut�. Crede-m�, �tiu. 940 01:17:01,179 --> 01:17:07,084 Dar �mpreun�, noi doi, putem s�-l ucidem pe Thanos. 941 01:17:46,397 --> 01:17:48,985 Mantis, ascult� cu mare aten�ie. 942 01:17:48,994 --> 01:17:51,777 Am nevoie s� ne �nt�lnim pe Titan. 943 01:17:57,834 --> 01:18:00,360 - Hei, ce se petrece? - Cred c� am ajuns. 944 01:18:00,385 --> 01:18:03,364 Nu cred c� nava asta are o func�ie de parcat singur�. 945 01:18:04,232 --> 01:18:06,883 Pune-�i m�na �n�untrul acestui obiect volan. �nchide astea �n jurul ei. 946 01:18:08,101 --> 01:18:09,382 - Bine. Da. - Ai �n�eles? 947 01:18:09,417 --> 01:18:12,217 Acum trebuie s� fim ca un tip uria�, a�a c� trebuie s� ne mi�c�m �n acela�i timp. 948 01:18:12,240 --> 01:18:13,441 Bine, bine. E�ti preg�tit? 949 01:18:17,707 --> 01:18:21,718 Poate am vrea s� vir�m. Vireaz�, vireaz�, vireaz�. Vireaz�! 950 01:18:44,429 --> 01:18:47,868 Titan 951 01:18:49,722 --> 01:18:51,747 E�ti �n regul�? 952 01:18:52,944 --> 01:18:55,541 A fost la limit�. 953 01:18:55,737 --> 01:18:57,582 ��i r�m�n dator. 954 01:18:57,614 --> 01:18:58,470 L�sa�i-m� s� spun... 955 01:18:58,484 --> 01:19:01,769 dac� extratere�tri �mi implanteaz� un ou �n piept, sau ceva de genul �sta... 956 01:19:01,868 --> 01:19:02,898 �i dac� m�n�nc pe vreunul dintre voi, �mi pare r�u. 957 01:19:02,998 --> 01:19:05,438 Nu mai vreau nicio referin�� din cultura pop 958 01:19:05,538 --> 01:19:06,943 de la tine pentru restul c�l�toriei. Ai �n�eles? 959 01:19:06,967 --> 01:19:09,367 �ncerc s� spun c� vine ceva. 960 01:19:15,651 --> 01:19:17,481 Thanos! 961 01:19:38,142 --> 01:19:40,391 Te rog, nu-�i pune ou�le �n mine! 962 01:19:41,212 --> 01:19:42,847 Stai jos, clovnule! 963 01:19:48,784 --> 01:19:51,896 Mori, P�tur� a Mor�ii! 964 01:19:56,776 --> 01:20:00,419 Toat� lumea s� r�m�n� unde se afl�, lini�ti�i-v� naibii! 965 01:20:01,038 --> 01:20:03,719 O s� te �ntreb o singur� dat�. 966 01:20:03,744 --> 01:20:05,102 Unde este Gamora? 967 01:20:05,127 --> 01:20:07,863 Da, eu o s�-�i pun o �ntrebare �i mai bun�. Cine este Gamora? 968 01:20:07,888 --> 01:20:11,110 Eu o s�-�i pun o �ntrebare �i mai bun�! De ce este Gamora? 969 01:20:11,135 --> 01:20:14,135 Spune-mi unde este fata, sau ��i jur, o s�-l pr�jesc pe micu�ul �sta ciudat. 970 01:20:14,161 --> 01:20:17,806 S� facem asta. �mpu�c�-l pe omul meu, iar eu o s�-l distrug pe el. S� facem asta! 971 01:20:17,905 --> 01:20:21,500 - F�-o, Quill. Pot s� suport. - Nu, nu poate s� suporte. 972 01:20:21,525 --> 01:20:22,485 Are dreptate. Nu po�i. 973 01:20:22,585 --> 01:20:24,340 Da? Nu vrei s�-mi spui unde este? 974 01:20:24,364 --> 01:20:28,282 Este �n regul�. O s� v� omor pe to�i trei �i o s� aflu asta de la Thanos dup� ce-l bat! 975 01:20:28,307 --> 01:20:30,644 - �ncep cu tine. - Stai. Ce, Thanos? �n regul�... 976 01:20:30,660 --> 01:20:32,888 Las�-m� s�-�i pun o �ntrebare. 977 01:20:32,913 --> 01:20:35,016 Ce st�p�n sluje�ti? 978 01:20:35,040 --> 01:20:38,444 Ce st�p�n slujesc? Ce, ar trebui s� spun "Iisus"? 979 01:20:38,521 --> 01:20:40,712 - E�ti de pe P�m�nt. - Nu sunt de pe P�m�nt. Sunt din Missouri. 980 01:20:40,736 --> 01:20:43,324 Da, asta este pe P�m�nt, cretinule. De ce ne ataci pe noi? 981 01:20:43,349 --> 01:20:47,923 - A�adar nu lucrezi pentru Thanos? - Pentru Thanos? 982 01:20:48,047 --> 01:20:50,798 Nu! Sunt aici s�-l ucid pe Thanos. 983 01:20:50,830 --> 01:20:52,627 Mi-a r�pit iubita. A�teapt�, voi cine sunte�i? 984 01:20:53,220 --> 01:20:54,934 Noi suntem R�zbun�torii, omule. 985 01:20:55,135 --> 01:20:57,743 Voi sunte�i cei despre care ne-a spus Thor! 986 01:20:57,778 --> 01:20:58,679 �l cunoa�te�i pe Thor? 987 01:20:59,034 --> 01:21:02,757 Da. Un tip �nalt, nu prea chipe�. Avea nevoie s� fie salvat. 988 01:21:02,921 --> 01:21:05,767 Unde este el acum? 989 01:21:19,420 --> 01:21:21,314 Asta este planul? O s�-l lovim cu o c�r�mid�? 990 01:21:21,417 --> 01:21:23,135 Este o matri��. 991 01:21:23,766 --> 01:21:28,092 Pentru arma unui rege. Sortit s� fie cel mai grozav din Asgard. 992 01:21:28,686 --> 01:21:31,007 Teoretic, ar putea chiar chema curcubeul pod Bifrost. 993 01:21:31,268 --> 01:21:32,949 Are un nume? 994 01:21:34,235 --> 01:21:35,554 Aduc�torul de Furtun�. 995 01:21:35,719 --> 01:21:38,770 Este pu�in cam mult. 996 01:21:39,100 --> 01:21:41,422 A�adar, cum �l facem? 997 01:21:42,184 --> 01:21:44,018 O s� trebuiasc� s� porne�ti forja. 998 01:21:45,478 --> 01:21:48,760 S� treze�ti inima unei stele pe moarte. 999 01:21:50,102 --> 01:21:54,067 Iepure, porne�te naveta de salvare. 1000 01:21:55,874 --> 01:21:58,415 Ce naiba s-a �nt�mplat cu planeta asta? 1001 01:21:58,440 --> 01:22:00,203 Este deviat� cu 8 grade de la axa sa. 1002 01:22:00,294 --> 01:22:03,210 Atrac�ia gravita�ional� este peste tot. 1003 01:22:03,882 --> 01:22:07,572 Da, avem un avantaj. El vine la noi. 1004 01:22:07,612 --> 01:22:10,398 O s� ne folosim de asta. �n regul�, am un plan. 1005 01:22:10,452 --> 01:22:11,753 Sau cel pu�in �nceputul unuia. 1006 01:22:11,848 --> 01:22:14,490 Este foarte simplu. �n atragem aici, �l fix�m la p�m�nt �i lu�m ce ne trebuie. 1007 01:22:14,697 --> 01:22:18,201 Cu siguran�� nu vrem s� "dans�m" cu tipul �sta, vrem doar m�nu�a. 1008 01:22:18,226 --> 01:22:19,573 Ca�ti? 1009 01:22:20,679 --> 01:22:22,861 �n mijlocul acestui lucru, �n timp ce eu ��i explic? 1010 01:22:22,886 --> 01:22:24,599 Ai auzit ce am spus? 1011 01:22:24,685 --> 01:22:27,313 Am �ncetat s� mai ascult dup� ce ai spus "Avem nevoie de un plan". 1012 01:22:27,321 --> 01:22:28,347 Bine, dl Curat este �n lumea lui. 1013 01:22:28,438 --> 01:22:30,847 Vezi tu, s� nu �nving� nu este ceea ce fac ei. 1014 01:22:30,872 --> 01:22:33,045 Ce anume fac ei? 1015 01:22:33,070 --> 01:22:36,244 - Lu�m inamicii �i �nvingem poreclele. - Da. A�a este. 1016 01:22:42,610 --> 01:22:44,176 �n regul�, veni�i aici, v� rog. 1017 01:22:44,726 --> 01:22:47,045 Dle Lord, po�i s�-i faci pe oamenii t�i s� vin� �n jurul meu? 1018 01:22:47,070 --> 01:22:50,260 Dle Lord? Star-Lord este �n regul�. 1019 01:22:51,419 --> 01:22:52,597 Trebuie s� fuzion�m. 1020 01:22:52,798 --> 01:22:54,672 Pentru c� dac� �l atac�m cu o atitudine �ndr�znea��... 1021 01:22:54,680 --> 01:22:58,699 Tipule, nu ne spune �ndr�zne�i. Nici m�car nu �tim ce �nseamn�. 1022 01:22:58,715 --> 01:23:02,578 �n regul�, suntem optimi�ti, da. �mi place planul t�u, doar c� e foarte slab. 1023 01:23:02,603 --> 01:23:06,021 A�a c�, las�-m� pe mine s� fac planul, �i astfel, ar putea s� fie foarte bun. 1024 01:23:06,046 --> 01:23:08,079 Spune-le despre dansul pentru a salva universul. 1025 01:23:08,091 --> 01:23:09,149 Ce dans? 1026 01:23:09,249 --> 01:23:11,896 - Nu este un... nu este... - Ca �n "Footloose"? Filmul? 1027 01:23:11,920 --> 01:23:15,603 Exact ca �n "Footloose"! Este �n continuare cel mai grozav film f�cut vreodat�? 1028 01:23:15,628 --> 01:23:17,948 - Nu a fost niciodat�. - Nu �ncuraja asta, bine? 1029 01:23:17,997 --> 01:23:19,785 Nu o s� primim niciun ajutor de la Flash Gordon, aici de fa��. 1030 01:23:19,885 --> 01:23:20,736 Flash Gordon? 1031 01:23:20,806 --> 01:23:23,418 Apropo, �sta este un compliment. Nu uita. 1032 01:23:23,449 --> 01:23:26,553 Sunt pe jum�tate om. Asta �nseamn� c� doar 50% din mine este prost... 1033 01:23:26,755 --> 01:23:29,711 - Iar voi sunte�i 100%. - Matematica ta m� uime�te. 1034 01:23:29,752 --> 01:23:31,165 Scuza�i-m�. 1035 01:23:31,823 --> 01:23:36,015 Prietenul vostru face des asta? 1036 01:23:36,484 --> 01:23:39,502 Strange! E�ti �n regul�? 1037 01:23:49,047 --> 01:23:50,701 - Te-ai �ntors. E�ti �n regul�? - Da. 1038 01:23:51,202 --> 01:23:52,183 Hei, ce a fost asta? 1039 01:23:52,645 --> 01:23:56,805 Am mers �nainte �n timp s� v�d variantele alternative ale viitorului. 1040 01:23:57,110 --> 01:24:00,990 S� v�d toate posibilele deznod�minte ale conflictului care se apropie. 1041 01:24:01,224 --> 01:24:05,103 - C�te ai v�zut? - 14.000.605. 1042 01:24:06,551 --> 01:24:09,373 �n c�te �nvingem? 1043 01:24:12,985 --> 01:24:14,478 �ntr-unul singur. 1044 01:24:27,079 --> 01:24:30,341 Vormir 1045 01:24:36,050 --> 01:24:39,311 Ar fi mai bine ca Piatra s� fie acolo sus. 1046 01:24:40,828 --> 01:24:44,402 De dragul surorii tale. 1047 01:25:03,798 --> 01:25:09,209 Bine ai venit, Thanos, fiu al lui A'lars. 1048 01:25:10,562 --> 01:25:14,004 Gamora, fiic� a lui Thanos. 1049 01:25:14,128 --> 01:25:15,480 Ne cuno�ti? 1050 01:25:15,512 --> 01:25:20,321 Este blestemul meu s� �i cunosc pe to�i cei care vin p�n� aici. 1051 01:25:20,408 --> 01:25:22,831 Unde este Piatra Sufletului? 1052 01:25:22,856 --> 01:25:24,967 Ar trebui s� �tii, 1053 01:25:25,168 --> 01:25:28,643 solicit� un pre� teribil. 1054 01:25:29,534 --> 01:25:32,106 Sunt preg�tit. 1055 01:25:33,772 --> 01:25:37,487 Cu to�ii credem asta la �nceput. 1056 01:25:40,593 --> 01:25:43,611 Cu to�ii ne �n�el�m. 1057 01:25:54,392 --> 01:25:57,137 Cum de cuno�ti locul �sta at�t de bine? 1058 01:25:57,162 --> 01:26:01,759 Acum o via��, �i eu am c�utat Pietrele. 1059 01:26:01,791 --> 01:26:06,836 Chiar am �inut una �n m�n�. Dar m-a izgonit. 1060 01:26:06,891 --> 01:26:09,111 M-a exilat aici. 1061 01:26:09,119 --> 01:26:13,374 S�-i ghidez pe al�ii c�tre o comoar� pe care eu nu o pot avea. 1062 01:26:21,528 --> 01:26:25,163 Ceea ce cau�i st� �n fa�a ta. 1063 01:26:25,320 --> 01:26:28,525 La fel �i temerile tale. 1064 01:26:28,652 --> 01:26:32,007 - Ce este asta? - Pre�ul. 1065 01:26:32,093 --> 01:26:37,004 Piatra Sufletului are un loc special printre Pietrele Infinitului. 1066 01:26:37,665 --> 01:26:42,306 Ai putea spune c� are o anumit� �n�elepciune. 1067 01:26:43,342 --> 01:26:45,084 Spune-mi de ce are nevoie. 1068 01:26:45,593 --> 01:26:48,855 Ca s� se asigure c� oricine o posed� 1069 01:26:48,902 --> 01:26:52,367 �i �n�elege puterea, 1070 01:26:52,406 --> 01:26:56,302 Piatra solicit� un sacrificiu. 1071 01:26:56,386 --> 01:26:57,927 Ce fel de sacrificiu? 1072 01:26:58,127 --> 01:27:00,248 Pentru a lua Piatra... 1073 01:27:00,281 --> 01:27:03,619 trebuie s� pierzi ceea ce iube�ti. 1074 01:27:05,715 --> 01:27:10,258 Un suflet pentru un suflet. 1075 01:27:24,737 --> 01:27:27,920 Toat� via�a mea am visat la o zi... 1076 01:27:27,975 --> 01:27:30,485 la un moment... 1077 01:27:30,722 --> 01:27:33,577 �n care prime�ti ceea ce meri�i. 1078 01:27:34,749 --> 01:27:38,292 �i �ntotdeauna am fost foarte dezam�git�. 1079 01:27:40,700 --> 01:27:42,834 Dar acum... 1080 01:27:46,073 --> 01:27:49,522 Ucizi, torturezi, 1081 01:27:51,125 --> 01:27:54,291 �i nume�ti asta mil�. 1082 01:27:57,076 --> 01:28:00,110 Universul te-a judecat. 1083 01:28:01,047 --> 01:28:04,146 Ai �ntrebat de un pre� 1084 01:28:04,346 --> 01:28:06,559 �i �i s-a spus "Nu". 1085 01:28:07,131 --> 01:28:09,390 Ai e�uat. 1086 01:28:09,948 --> 01:28:12,559 �i vrei s� �tii de ce? 1087 01:28:12,793 --> 01:28:14,775 Pentru c� nu iube�ti nimic. 1088 01:28:15,412 --> 01:28:16,838 Pe nimeni. 1089 01:28:28,021 --> 01:28:32,165 Serios? Lacrimi? 1090 01:28:32,322 --> 01:28:34,715 Nu sunt pentru el. 1091 01:28:48,436 --> 01:28:50,516 Nu. 1092 01:28:51,024 --> 01:28:53,666 Asta nu este dragoste. 1093 01:28:53,691 --> 01:28:57,179 Mi-am ignorat o dat� destinul. 1094 01:28:58,438 --> 01:29:00,715 Nu mai pot s� fac asta din nou. 1095 01:29:01,371 --> 01:29:03,062 Nici chiar... 1096 01:29:03,322 --> 01:29:05,322 pentru tine. 1097 01:29:28,808 --> 01:29:31,661 �mi pare r�u, micu�o. 1098 01:31:13,141 --> 01:31:16,519 Coboar� la 800 de metri. Cursul 030. 1099 01:31:16,589 --> 01:31:18,346 Sper c� ai dreptate �n leg�tur� cu asta, 1100 01:31:18,368 --> 01:31:21,438 sau o s� ateriz�m mult mai repede dec�t vrei. 1101 01:31:36,832 --> 01:31:39,682 C�nd ai spus c� o s� deschidem Wakanda pentru restul lumii 1102 01:31:39,717 --> 01:31:42,079 nu asta mi-am imaginat. 1103 01:31:42,087 --> 01:31:44,065 Ce �i-ai imaginat? 1104 01:31:44,090 --> 01:31:47,850 Jocurile Olimpice. Poate chiar un Starbucks. 1105 01:32:01,411 --> 01:32:04,742 - Ar trebui s� facem o reveren��? - Da, este rege. 1106 01:32:04,773 --> 01:32:07,901 Se pare c� �ntotdeauna ��i mul�umesc pentru ceva. 1107 01:32:08,581 --> 01:32:12,460 - Ce faci? - Noi nu facem asta aici. 1108 01:32:12,485 --> 01:32:15,059 A�adar, c�t de mare este atacul la care ne a�tept�m? 1109 01:32:15,071 --> 01:32:17,716 Dle, dle, cred c� ar trebui s� a�tep�i la un atac foarte puternic. 1110 01:32:17,732 --> 01:32:20,500 - Cum st�m? - O s� ave�i G�rzile mele Regale, 1111 01:32:20,540 --> 01:32:24,418 Triburile de la grani��, Dora Milaje �i... 1112 01:32:24,779 --> 01:32:28,391 Un b�tr�n de 100 de ani semi stabil. 1113 01:32:30,511 --> 01:32:32,192 Ce mai faci, Buck? 1114 01:32:32,217 --> 01:32:35,684 Deloc r�u, pentru sf�r�itul lumii. 1115 01:32:48,275 --> 01:32:50,847 Structura este polimorf�. 1116 01:32:50,886 --> 01:32:54,053 Sigur. A trebuit s� ata��m fiecare neuron nesecven�ial. 1117 01:32:54,069 --> 01:32:59,144 De ce nu i-a�i programat sinapsele s� lucreze colectiv? 1118 01:32:59,253 --> 01:33:02,952 Pentru c�... nu ne-am g�ndit la asta? 1119 01:33:02,968 --> 01:33:06,338 - Sunt sigur� c� a�i f�cut tot ce a�i putut. - Po�i s� faci asta? 1120 01:33:06,518 --> 01:33:09,903 Da, dar sunt mai mult de 2 trilioane de neuroni aici. 1121 01:33:09,943 --> 01:33:13,571 O singur� aliniere gre�it� poate provoca e�ecuri �n circuit �n cascad�. 1122 01:33:13,642 --> 01:33:17,247 - O s� dureze, frate. - Cat de mult? 1123 01:33:17,272 --> 01:33:20,321 At�t timp c�t pute�i s� �mi l�sa�i. 1124 01:33:23,364 --> 01:33:27,750 A intrat ceva �n atmosfer�. 1125 01:33:42,308 --> 01:33:44,872 Hei, C�pitane America, avem o problem� aici. 1126 01:33:54,054 --> 01:33:56,501 Dumnezeule, ador locul �sta. 1127 01:33:56,517 --> 01:34:01,177 Nu �ncepe�i �nc� s� s�rb�tori�i, prieteni. Vin mai multe navete �n afara domului. 1128 01:34:19,190 --> 01:34:22,898 Este prea t�rziu. Trebuie s� distrugem Piatra acum. 1129 01:34:22,923 --> 01:34:26,527 - Vision, mi�c�-�i fundul la loc pe mas�. - O s�-i �inem noi pe loc. 1130 01:34:26,529 --> 01:34:31,283 Wanda, imediat cum Piatra aia �i este scoas� din cap, distruge-o. 1131 01:34:31,308 --> 01:34:32,378 A�a o s� fac. 1132 01:34:32,426 --> 01:34:35,983 Evacua�i ora�ul, angaja�i toate ap�r�rile... 1133 01:34:36,000 --> 01:34:39,494 �i da�i-i un scut acestui om! 1134 01:34:47,891 --> 01:34:50,527 Nu cred c� �n�elegi faptele �tiin�ifice aici. 1135 01:34:50,552 --> 01:34:53,345 Inelele astea sunt gigantice. Dac� vrei s� le mu�i, 1136 01:34:53,357 --> 01:34:55,792 o s� ai nevoie de ceva mult mai mare ca s� le mi�ti! 1137 01:34:55,808 --> 01:34:57,927 - Las� asta �n seama mea. - S� las asta �n seama ta? 1138 01:34:57,935 --> 01:35:01,993 Amice, e�ti �n spa�iu. Tot ce ai este o funie �i... 1139 01:35:09,431 --> 01:35:12,002 Porne�te motoarele! 1140 01:35:27,976 --> 01:35:31,455 Mai mult� energie, iepure! 1141 01:36:02,173 --> 01:36:04,636 Bravo, b�iete. 1142 01:36:05,270 --> 01:36:09,063 Asta este Nidavellir! 1143 01:36:27,859 --> 01:36:30,908 - La naiba. - La naiba? De ce la naiba? 1144 01:36:30,933 --> 01:36:32,997 - Mecanismul este defect. - Ce? 1145 01:36:33,012 --> 01:36:35,238 Cu irisul �nchis, nu pot s� �nc�lzesc metalul. 1146 01:36:35,263 --> 01:36:39,282 - Cat timp dureaz� s�-l �nc�lze�ti? - C�teva minute, poate mai mult. De ce? 1147 01:36:41,196 --> 01:36:43,863 - O s�-l �in eu deschis. - Asta este sinucidere. 1148 01:36:43,888 --> 01:36:47,008 La fel este �i s�-l �nfrunt pe Thanos f�r� securea aia. 1149 01:36:55,777 --> 01:36:59,796 - Cum st�m, Bruce? - Da, cred c� �ncep s� m� descurc. 1150 01:37:02,196 --> 01:37:07,107 Asta este uimitor, Nat! Este ca �i c�nd a� fi Hulk f�r� s� fiu efectiv... 1151 01:37:09,932 --> 01:37:11,715 Sunt bine. Sunt bine! 1152 01:37:13,443 --> 01:37:17,181 Am dou� semn�turi termice care trec de linia copacilor. 1153 01:37:28,458 --> 01:37:31,461 - Acum! - Da! 1154 01:37:34,240 --> 01:37:37,844 - Lupt�m p�n� la moarte! - Lupt�m p�n� la moarte! 1155 01:37:37,959 --> 01:37:41,963 - Lupt�m p�n� la moarte! - Lupt�m p�n� la moarte! 1156 01:37:44,141 --> 01:37:46,619 ��i mul�umesc c� stai l�ng� noi. 1157 01:37:46,651 --> 01:37:48,637 Desigur, frate. 1158 01:38:08,349 --> 01:38:10,788 Unde este cel�lalt prieten al vostru? 1159 01:38:10,812 --> 01:38:13,674 Ve�i pl�ti cu vie�ile voastre pentru via�a lui. 1160 01:38:14,088 --> 01:38:16,943 Thanos va avea acea Piatr�. 1161 01:38:17,014 --> 01:38:18,482 Asta nu o s� se �nt�mple. 1162 01:38:18,508 --> 01:38:21,041 Acum sunte�i �n Wakanda. 1163 01:38:21,081 --> 01:38:25,584 Thanos nu va avea nimic �n afar� de praf �i s�nge. 1164 01:38:25,711 --> 01:38:27,386 Noi... 1165 01:38:27,586 --> 01:38:30,339 avem s�nge de care ne putem lipsi. 1166 01:38:41,101 --> 01:38:45,331 - S-au predat? - Nu chiar. 1167 01:38:55,362 --> 01:38:57,695 - Men�ine�i! - Men�ine�i! 1168 01:38:58,025 --> 01:39:00,304 - Men�ine�i! - Men�ine�i! 1169 01:39:00,495 --> 01:39:02,597 - Men�ine�i! - Men�ine�i! 1170 01:39:02,711 --> 01:39:04,212 - Men�ine�i! - Men�ine�i! 1171 01:39:11,359 --> 01:39:14,150 Ce naiba?! 1172 01:39:15,870 --> 01:39:18,606 Se pare c� am sup�rat-o. 1173 01:39:28,547 --> 01:39:31,198 Se omoar� singuri. 1174 01:39:41,350 --> 01:39:44,252 - Scuturile! - Scuturile! 1175 01:39:47,862 --> 01:39:49,664 Foc! 1176 01:40:06,414 --> 01:40:07,928 Vezi vreun dinte pe fa�a lor? 1177 01:40:07,941 --> 01:40:10,660 �n regul�, retrage-te, Sam, sau o s�-�i p�rle�ti aripile. 1178 01:40:22,528 --> 01:40:23,432 C�pitane America, dac� chestiile astea 1179 01:40:23,532 --> 01:40:25,116 ocolesc perimetrul �i ajung �n spatele nostru, 1180 01:40:25,255 --> 01:40:27,008 nu o s� mai fie nimic �ntre ei �i Vision. 1181 01:40:27,208 --> 01:40:29,136 Atunci trebuie s� le �inem �n fa�a noastr�. 1182 01:40:29,161 --> 01:40:31,560 Cum facem asta? 1183 01:40:32,809 --> 01:40:34,999 Deschidem bariera. 1184 01:40:36,613 --> 01:40:41,063 La semnalul meu, deschide sec�iunea 17 din nord-vest. 1185 01:40:41,111 --> 01:40:43,392 Solicit confirmare, regele meu. 1186 01:40:43,402 --> 01:40:45,286 Ai spus s� deschid bariera? 1187 01:40:45,295 --> 01:40:48,932 - La semnalul meu. - Asta va fi sf�r�itul Wakanda. 1188 01:40:49,526 --> 01:40:53,912 Atunci va fi cel mai nobil sf�r�it din istorie. 1189 01:40:54,530 --> 01:40:57,733 L�sa�i scuturile! 1190 01:41:06,042 --> 01:41:07,872 Wakanda pentru totdeauna! 1191 01:41:08,083 --> 01:41:09,983 - Wakanda pentru totdeauna! - Wakanda pentru totdeauna! 1192 01:41:20,244 --> 01:41:21,288 Acum! 1193 01:41:51,609 --> 01:41:54,585 - Cat mai dureaz�, Shuri? - Abia am �nceput, frate. 1194 01:41:54,743 --> 01:41:57,337 Poate ai vrea s� te gr�be�ti. 1195 01:42:03,613 --> 01:42:05,732 Str�mo�i, da�i-mi putere. 1196 01:42:05,757 --> 01:42:07,135 �n�elegi, b�iete? 1197 01:42:07,450 --> 01:42:10,887 E�ti pe cale s� fii lovit de for�a �ntreag� a unei stele. 1198 01:42:11,543 --> 01:42:13,545 O s� te ucid�. 1199 01:42:13,765 --> 01:42:16,259 Doar dac� o s� mor. 1200 01:42:16,298 --> 01:42:21,342 Da, asta �nseamn� s� te ucid�. 1201 01:42:48,280 --> 01:42:51,072 Rezist�, rezist�, Thor! 1202 01:43:40,515 --> 01:43:43,611 Thor? Spune ceva, haide. 1203 01:43:43,871 --> 01:43:46,568 Thor, e�ti �n regul�? 1204 01:43:50,088 --> 01:43:54,427 - Cred c� este pe moarte. - Are nevoie de secure. 1205 01:43:55,162 --> 01:43:57,882 Unde este m�nerul? 1206 01:43:59,486 --> 01:44:03,161 Copacule! Ajut�-m� s� g�sesc m�nerul. 1207 01:45:10,874 --> 01:45:12,860 Sunt prea mul�i! 1208 01:45:40,389 --> 01:45:43,088 Acum sunte�i termina�i! 1209 01:45:46,333 --> 01:45:49,562 Aduce�i-mi-l pe Thanos! 1210 01:46:21,072 --> 01:46:22,910 Da... 1211 01:46:25,532 --> 01:46:28,848 Tu semeni mai mult cu un Thanos. 1212 01:46:29,981 --> 01:46:32,992 S� �n�eleg c� Maw este mort? 1213 01:46:34,094 --> 01:46:37,471 Ziua asta a cerut un pre� mare. 1214 01:46:38,614 --> 01:46:41,297 Totu�i, �i-a �ndeplinit misiunea. 1215 01:46:41,305 --> 01:46:42,845 S-ar putea s� regre�i asta. 1216 01:46:43,045 --> 01:46:47,100 Te-a adus fa�� �n fa�� cu Maestrul Artelor Mistice. 1217 01:46:49,625 --> 01:46:52,761 Pe tine unde crezi c� te-a adus? 1218 01:46:52,805 --> 01:46:57,019 Las�-m� s� ghicesc. Acas� la tine? 1219 01:47:00,298 --> 01:47:02,198 Era. 1220 01:47:04,200 --> 01:47:07,204 �i era foarte frumoas�. 1221 01:47:08,197 --> 01:47:10,398 Titan era ca cele mai multe planete. 1222 01:47:10,599 --> 01:47:13,711 Prea multe guri de hr�nit �i prea pu�in� m�ncare. 1223 01:47:13,734 --> 01:47:17,855 C�nd aveam �n fa�� pieirea complet�, am oferit o solu�ie. 1224 01:47:17,941 --> 01:47:20,107 Genocidul? 1225 01:47:20,132 --> 01:47:24,456 La �nt�mplare. F�r� pasiune, corect. La fel �i pentru boga�i �i pentru s�raci. 1226 01:47:25,113 --> 01:47:27,936 �i ei m-au numit nebun. 1227 01:47:28,078 --> 01:47:32,285 �i ce am prev�zut, s-a �ndeplinit. 1228 01:47:33,272 --> 01:47:35,619 Felicit�ri. E�ti un profet. 1229 01:47:35,962 --> 01:47:37,354 Sunt un supravie�uitor. 1230 01:47:37,370 --> 01:47:39,801 Care vrea s� ucid� trilioane. 1231 01:47:39,880 --> 01:47:43,891 Cu toate cele �ase Pietre, a� putea doar s� pocnesc din degete. 1232 01:47:43,954 --> 01:47:49,094 �i ei pur �i simplu ar �nceta s� mai existe. Eu numesc asta mil�. 1233 01:47:50,448 --> 01:47:53,239 �i apoi ce? 1234 01:47:53,529 --> 01:47:55,278 �n cele din urm� o s� m� odihnesc. 1235 01:47:55,479 --> 01:47:59,363 �i s� urm�resc cum r�sare soarele deasupra unui univers recunosc�tor. 1236 01:48:00,013 --> 01:48:04,235 Cele mai dificile alegeri necesit� cele mai puternice voin�e. 1237 01:48:04,525 --> 01:48:10,390 Cred c� o s� g�se�ti c� voin�ele noastre sunt egale cu a ta. 1238 01:48:10,710 --> 01:48:12,641 "Noastre"? 1239 01:48:17,589 --> 01:48:22,298 - Floare la ureche, Quill. - Da, dac� scopul t�u a fost s�-l enervezi! 1240 01:48:59,681 --> 01:49:01,612 Explozie! 1241 01:49:02,082 --> 01:49:04,584 Nu-l l�sa s�-�i str�ng� pumnul. 1242 01:49:08,174 --> 01:49:11,442 Magie! Mai mult� magie! 1243 01:49:11,677 --> 01:49:12,814 Magie cu o lovitur� de picior! 1244 01:49:13,136 --> 01:49:15,169 Magie cu o... 1245 01:49:15,411 --> 01:49:17,193 Insect�. 1246 01:49:54,379 --> 01:49:56,809 - M�i s� fie... - Ar fi trebuit s� m� omori. 1247 01:49:56,971 --> 01:50:00,122 Ar fi fost o irosire de piese! 1248 01:50:04,058 --> 01:50:06,608 Unde este Gamora? 1249 01:50:46,301 --> 01:50:47,762 Este adormit? Nu-l l�sa s� se trezeasc�. 1250 01:50:47,787 --> 01:50:50,602 Gr�bi�i-v�. Este foarte puternic. 1251 01:50:50,618 --> 01:50:54,532 Parker, ajutor. Vino aici. Nu poate s�-l mai �in� prea mult. Haide. 1252 01:51:00,106 --> 01:51:01,764 Trebuie s�-i deschidem pumnul ca s� i-o scoatem. 1253 01:51:01,788 --> 01:51:04,510 Credeam c� o s� fii dificil de prins. Ca s� �tii, �sta a fost planul meu. 1254 01:51:05,429 --> 01:51:07,212 Nu e�ti at�t de puternic acum, nu? 1255 01:51:07,650 --> 01:51:10,152 Unde este Gamora? 1256 01:51:10,347 --> 01:51:13,873 - Gamora mea! - Nu, pe naiba! 1257 01:51:13,906 --> 01:51:16,298 Unde este? 1258 01:51:16,345 --> 01:51:19,575 - Este �n suferin��. - Foarte bine. 1259 01:51:20,482 --> 01:51:21,483 El... 1260 01:51:21,508 --> 01:51:23,233 Jele�te. 1261 01:51:23,257 --> 01:51:27,636 Ce are monstrul �sta de jelit? 1262 01:51:27,909 --> 01:51:29,872 Gamora... 1263 01:51:32,461 --> 01:51:33,930 Ce? 1264 01:51:33,954 --> 01:51:35,599 A dus-o pe Vormir. 1265 01:51:36,318 --> 01:51:40,105 S-a �ntors cu Piatra Sufletului. Ea nu s-a mai �ntors. 1266 01:51:42,007 --> 01:51:46,019 Bine, Quill? Trebuie s� te lini�te�ti chiar acum. Ai �n�eles? 1267 01:51:46,488 --> 01:51:49,882 Nu face asta, nu face asta. Nu-l ataca. Aproape i-am scos asta! 1268 01:51:51,016 --> 01:51:54,300 Spune-mi c� minte. 1269 01:51:54,464 --> 01:51:57,898 Cretinule! Spune-mi c� nu ai f�cut asta. 1270 01:51:58,953 --> 01:52:02,635 A trebuit s� o fac. 1271 01:52:02,837 --> 01:52:05,841 Nu, nu a trebuit. 1272 01:52:08,797 --> 01:52:12,263 - Nu! Nu, nu a trebuit! - Quill! 1273 01:52:12,412 --> 01:52:14,427 Pu�tiule, opre�te-te! Opre�te-te, opre�te-te! Opre�te-te, opre�te-te! 1274 01:52:14,462 --> 01:52:17,795 Iese, iese! Am reu�it, am reu�it! 1275 01:52:20,315 --> 01:52:22,395 Dumnezeule. 1276 01:53:20,540 --> 01:53:24,075 Veni�i s� o �ncasa�i, c�ini spa�iali! 1277 01:53:26,172 --> 01:53:30,613 Haide! �ncasa�i, �ncasa�i! �ncasa�i, haide�i, �ncasa�i! 1278 01:53:31,364 --> 01:53:34,140 - C�t ceri pentru arm�? - Nu este de v�nzare. 1279 01:53:34,187 --> 01:53:36,892 Bine, c�t ceri pentru bra�? 1280 01:53:37,784 --> 01:53:40,349 O s� iau eu bra�ul �la... 1281 01:53:48,668 --> 01:53:52,265 - O nou� tunsoare? - Am observat c� mi-ai copiat barba. 1282 01:53:53,986 --> 01:53:56,433 Apropo, �sta este un prieten de-al meu. Un copac. 1283 01:53:56,458 --> 01:53:59,015 Eu sunt Groot! 1284 01:53:59,626 --> 01:54:02,018 Eu sunt Steve Rogers. 1285 01:54:21,222 --> 01:54:24,216 Retragerea! Retragerea acum! 1286 01:54:32,589 --> 01:54:35,176 Concentreaz�-�i focul asupra flancului st�ng, Sam. 1287 01:54:35,201 --> 01:54:37,319 Asta fac. 1288 01:55:00,012 --> 01:55:02,279 De ce era acolo sus tot acest timp? 1289 01:55:02,334 --> 01:55:05,799 Ea este pe c�mpul de lupt�. Lua�i-l. 1290 01:55:36,838 --> 01:55:40,078 Prieteni, avem o problem� cu Vision. 1291 01:55:41,979 --> 01:55:45,099 - S� mearg� cineva la Vision! - M� duc eu. 1292 01:55:45,124 --> 01:55:46,632 Sunt pe drum. 1293 01:55:51,386 --> 01:55:54,326 El o s� moar� singur. La fel ca tine. 1294 01:55:54,334 --> 01:55:56,298 Nu este singur�. 1295 01:56:21,714 --> 01:56:23,723 Nu. Nu, nu o s� face�i asta. 1296 01:56:23,748 --> 01:56:25,641 Aici nu o s� fie ca �n New York, prietene. 1297 01:56:25,709 --> 01:56:28,167 Costumul �sta l-a �nvins r�u pe Hulk. 1298 01:56:32,595 --> 01:56:35,926 Prieteni, Vision are nevoie de ajutor acum. 1299 01:56:37,138 --> 01:56:40,867 Hulk? Hulk? �tiu c� ��i place s� apari �n ultima clip�. 1300 01:56:40,875 --> 01:56:44,910 Ei bine, asta este, omule. Asta este ultima clip�. 1301 01:56:48,070 --> 01:56:51,824 Hulk! Hulk! Rahat, Hulk! 1302 01:56:52,418 --> 01:56:58,158 - Nu! - Du-te naibii, nemernic mare �i verde! 1303 01:56:58,166 --> 01:57:01,732 O s� fac eu �nsumi asta. Haide. 1304 01:57:14,820 --> 01:57:16,593 Ne mai vedem! 1305 01:57:27,532 --> 01:57:30,132 Hulk, avem multe de l�murit, amice. 1306 01:57:40,834 --> 01:57:43,156 Credeam c� e�ti o ma�in�rie formidabil�. 1307 01:57:44,017 --> 01:57:46,669 Dar mori, ca orice om. 1308 01:57:54,960 --> 01:57:57,047 Pleac� de aici! 1309 01:57:59,761 --> 01:58:01,692 Pleac�! 1310 01:58:19,265 --> 01:58:21,446 Asta a fost sc�rbos. 1311 01:58:48,061 --> 01:58:50,806 Credeam c� �i-am spus s� pleci. 1312 01:58:50,884 --> 01:58:53,583 Nu negociem vie�i, C�pitane America. 1313 01:59:03,737 --> 01:59:06,442 Te-am prins, te-am prins! 1314 01:59:06,473 --> 01:59:09,226 �mi pare r�u, nu-mi amintesc numele nim�nui. 1315 01:59:53,697 --> 01:59:56,550 E�ti plin de trucuri, vr�jitorule. 1316 01:59:57,044 --> 02:00:01,838 Dar nu �i-ai folosit niciodat� cea mai grozav� arm� a ta. 1317 02:00:03,349 --> 02:00:05,546 Un fals. 1318 02:00:12,508 --> 02:00:16,301 Dac� mai arunci vreo lun� spre mine, o s�-mi ies din fire. 1319 02:00:16,371 --> 02:00:18,795 - Stark. - M� cuno�ti? 1320 02:00:19,272 --> 02:00:24,104 Da. Nu e�ti singurul blestemat cu cunoa�tere. 1321 02:00:24,855 --> 02:00:27,005 Singurul meu blestem e�ti tu. 1322 02:00:57,492 --> 02:01:00,886 Toate astea pentru o pic�tur� de s�nge. 1323 02:01:43,594 --> 02:01:46,166 Ai respectul meu, Stark. 1324 02:01:47,129 --> 02:01:51,188 C�nd o s� termin, jum�tate din omenire va fi �nc� �n via��. 1325 02:01:55,887 --> 02:01:59,038 Sper s�-�i aminteasc� de tine. 1326 02:02:08,049 --> 02:02:10,043 Opre�te-te. 1327 02:02:15,440 --> 02:02:20,405 Cru��-i via�� �i o s�-�i dau Piatra. 1328 02:02:23,007 --> 02:02:25,524 F�r� trucuri. 1329 02:02:29,286 --> 02:02:31,350 Nu face asta! 1330 02:03:21,862 --> 02:03:24,129 A mai r�mas una. 1331 02:03:33,365 --> 02:03:35,797 Unde este? 1332 02:03:43,652 --> 02:03:46,756 Tocmai am pierdut? 1333 02:03:49,096 --> 02:03:52,207 De ce ai f�cut asta? 1334 02:03:53,885 --> 02:03:57,288 Acum suntem la jocul final. 1335 02:04:01,021 --> 02:04:03,624 Venim! O s� muri�i! 1336 02:04:04,167 --> 02:04:07,737 - Venim! - O s� muri�i! 1337 02:04:22,563 --> 02:04:24,686 E�ti �n regul�? 1338 02:04:25,608 --> 02:04:28,830 Ce? Ce este? 1339 02:04:29,886 --> 02:04:32,318 Este aici. 1340 02:04:42,265 --> 02:04:47,012 Toat� lumea s� vin� �n pozi�ia �n care m� aflu. Se apropie inamici. 1341 02:04:47,872 --> 02:04:50,906 Ce naiba?! 1342 02:05:16,073 --> 02:05:19,365 C�pitane America. El este. 1343 02:05:20,865 --> 02:05:24,603 Privirea sus. R�m�ne�i concentra�i. 1344 02:05:48,285 --> 02:05:51,366 Wanda. Este timpul. 1345 02:05:51,405 --> 02:05:52,500 Nu. 1346 02:05:52,701 --> 02:05:54,815 Ei nu pot s�-l opreasc�, Wanda. Dar noi putem. 1347 02:05:54,862 --> 02:05:58,100 Uit�-te la mine. Tu ai puterea s� distrugi Piatra. 1348 02:05:58,125 --> 02:06:01,016 - Nu face asta. - Trebuie s� o faci, Wanda. Te rog... 1349 02:06:02,185 --> 02:06:05,540 Nu mai avem timp. 1350 02:06:05,565 --> 02:06:10,179 - Nu pot. - Ba da, po�i. Po�i. 1351 02:06:11,479 --> 02:06:15,514 Dac� pune m�na pe Piatra asta, jum�tate din univers moare. 1352 02:06:16,045 --> 02:06:17,433 Nu este corect. 1353 02:06:18,888 --> 02:06:21,707 Nu ar trebui s� fii tu, dar a�a este. 1354 02:06:22,435 --> 02:06:23,958 Este �n regul�. 1355 02:06:24,918 --> 02:06:27,636 Tu nu ai putea niciodat� s�-mi faci r�u. 1356 02:06:36,080 --> 02:06:39,434 Pur �i simplu te simt. 1357 02:08:17,249 --> 02:08:19,461 Te iubesc. 1358 02:08:48,249 --> 02:08:51,048 �n�eleg, copila mea. 1359 02:08:51,730 --> 02:08:54,702 Mai bine ca oricine. 1360 02:08:54,999 --> 02:08:57,360 Nu ai putea niciodat� s� �n�elegi. 1361 02:09:01,792 --> 02:09:05,678 Ast�zi am pierdut mai mult dec�t po�i s� �tii. 1362 02:09:06,523 --> 02:09:10,112 Dar acum nu este timp s� jelim. 1363 02:09:11,380 --> 02:09:13,311 Acum... 1364 02:09:13,382 --> 02:09:16,955 nu mai este timp deloc. 1365 02:09:38,924 --> 02:09:41,691 Nu! 1366 02:10:37,843 --> 02:10:40,409 �i-am spus... 1367 02:10:40,628 --> 02:10:44,358 O s� mori pentru asta. 1368 02:10:57,141 --> 02:10:59,535 Ar fi trebuit... 1369 02:11:01,199 --> 02:11:03,857 Tu... 1370 02:11:04,968 --> 02:11:09,074 Ar fi trebuit s� �inte�ti capul! 1371 02:11:10,460 --> 02:11:12,853 Nu! 1372 02:11:44,570 --> 02:11:47,009 Fiica mea? 1373 02:11:53,501 --> 02:11:55,747 Ai f�cut-o? 1374 02:11:56,840 --> 02:11:59,248 Da. 1375 02:12:06,266 --> 02:12:09,167 Ce a costat? 1376 02:12:11,363 --> 02:12:14,491 Totul. 1377 02:12:23,354 --> 02:12:25,324 Ce ai f�cut? 1378 02:12:26,255 --> 02:12:28,882 Ce ai f�cut?! 1379 02:12:41,348 --> 02:12:43,537 Unde s-a dus? 1380 02:12:45,931 --> 02:12:47,981 Thor... 1381 02:12:50,046 --> 02:12:51,656 Unde s-a dus? 1382 02:12:51,758 --> 02:12:54,017 Steve? 1383 02:13:27,760 --> 02:13:29,933 Sus, dn� general. Sus! 1384 02:13:30,726 --> 02:13:32,264 Asta nu este un loc �n care s� mori. 1385 02:13:44,268 --> 02:13:46,370 M�re� Spirit? 1386 02:13:47,221 --> 02:13:49,294 Eu sunt Groot. 1387 02:13:49,318 --> 02:13:50,576 Nu. 1388 02:13:51,390 --> 02:13:55,737 Nu. Nu. Nu. Nu! Groot... 1389 02:13:56,025 --> 02:13:57,995 Nu... 1390 02:14:10,488 --> 02:14:13,217 Sam? 1391 02:14:15,751 --> 02:14:19,262 Sam, unde e�ti? 1392 02:14:26,609 --> 02:14:30,128 Se petrece ceva. 1393 02:14:40,919 --> 02:14:43,405 Quill? 1394 02:14:49,516 --> 02:14:53,028 - Nu te mi�ca, Quill. - Omule... 1395 02:14:56,227 --> 02:14:57,924 Tony. 1396 02:15:00,708 --> 02:15:04,774 Nu se putea altfel. 1397 02:15:09,106 --> 02:15:11,217 Dle Stark? 1398 02:15:14,369 --> 02:15:17,919 Nu m� simt foarte bine. 1399 02:15:18,099 --> 02:15:22,025 - E�ti �n regul�. - Nu �tiu, nu �tiu ce se petrece. 1400 02:15:23,244 --> 02:15:26,654 Nu vreau s� mor. Nu vreau s� mor. Dle, te rog... 1401 02:15:26,679 --> 02:15:29,414 Te rog. Nu vreau s� mor. Nu vreau s� mor. 1402 02:15:33,486 --> 02:15:36,653 �mi pare r�u. 1403 02:15:49,821 --> 02:15:52,293 A reu�it. 1404 02:16:16,082 --> 02:16:19,977 Ce este asta? Ce naiba se petrece? 1405 02:16:36,262 --> 02:16:39,124 Dumnezeule... 1406 02:17:30,480 --> 02:17:36,430 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 1407 02:17:36,831 --> 02:17:42,831 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team 1408 02:19:51,375 --> 02:19:57,322 Avengers-Infinity War 1409 02:27:34,056 --> 02:27:36,214 �n continuare nicio veste de la Stark? 1410 02:27:36,249 --> 02:27:37,248 Nu, nu �nc�. 1411 02:27:37,348 --> 02:27:40,339 Urm�rim fiecare satelit din ambele emisfere, dar �n continuare, nimic. 1412 02:27:41,454 --> 02:27:44,924 - Ce este? - Inamici multipli deasupra Wakanda. 1413 02:27:45,125 --> 02:27:46,864 Aceea�i semn�tur� de energie ca �n New York? 1414 02:27:47,064 --> 02:27:48,487 De zece ori mai mare. 1415 02:27:49,679 --> 02:27:52,140 - Spune-i lui Klein c� o s�-l �nt�lnim la... - Nick! Nick! 1416 02:28:05,866 --> 02:28:07,566 Sunt �n regul�? 1417 02:28:07,766 --> 02:28:09,397 Nu este nimeni aici. 1418 02:28:19,614 --> 02:28:21,485 Anun�� controlul. 1419 02:28:21,685 --> 02:28:23,446 Cod ro�u. 1420 02:28:23,646 --> 02:28:25,271 Nick. 1421 02:28:26,388 --> 02:28:27,425 Hill? 1422 02:28:42,507 --> 02:28:44,266 Nu! 1423 02:28:45,059 --> 02:28:47,062 La naiba... 1424 02:28:53,399 --> 02:28:58,872 Se trimite 114703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.