Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,102 --> 00:00:30,343
Suntem nava asgardian�
de refugia�i Statesman.
2
00:00:33,209 --> 00:00:36,860
Suntem ataca�i.
Repet, suntem ataca�i.
3
00:00:36,934 --> 00:00:39,903
Motoarele nu mai func�ioneaz�. Sistemele
de sus�inere a vie�ii sunt defecte.
4
00:00:41,006 --> 00:00:44,151
Solicit�m ajutor de la orice nav�
aflat� �n apropiere.
5
00:00:44,175 --> 00:00:47,578
Suntem la 22 de puncte de salt de Asgard.
6
00:00:47,888 --> 00:00:52,638
Echipajul nostru este alc�tuit din familii
asgardiene, avem foarte pu�ini solda�i aici.
7
00:00:52,639 --> 00:00:56,644
Aceasta nu este o nav� de r�zboi.
Repet, aceasta nu este o nav� de r�zboi.
8
00:01:09,721 --> 00:01:12,942
Asculta�i-m� �i bucura�i-v�.
9
00:01:16,531 --> 00:01:18,735
A�i avut privilegiul
10
00:01:18,936 --> 00:01:21,817
s� fi�i salva�i de c�tre marele Titan.
11
00:01:24,513 --> 00:01:27,069
Poate crede�i c� asta este suferin��.
12
00:01:27,954 --> 00:01:29,478
Nu.
13
00:01:29,678 --> 00:01:32,234
Este salvare.
14
00:01:36,312 --> 00:01:38,347
Balan�ele universale
15
00:01:38,548 --> 00:01:42,138
se echilibreaz� ca urmare
a sacrificiului vostru.
16
00:01:43,555 --> 00:01:44,983
Z�mbi�i.
17
00:01:45,183 --> 00:01:47,830
C�ci chiar �i �n moarte
18
00:01:48,130 --> 00:01:51,070
a�i devenit copii ai lui Thanos.
19
00:02:06,087 --> 00:02:08,994
�tiu cum este s� pierzi.
20
00:02:10,031 --> 00:02:13,951
S� sim�i cu disperare c� ai dreptate,
21
00:02:14,151 --> 00:02:16,602
�i totu�i, s� pierzi.
22
00:02:24,610 --> 00:02:26,740
A�a cum fulgerul
23
00:02:26,940 --> 00:02:29,961
transform� picioarele �n jeleu...
24
00:02:32,040 --> 00:02:35,097
Te �ntreb, cu ce final?
25
00:02:35,653 --> 00:02:38,937
Teme-te de el, fugi de el...
26
00:02:39,199 --> 00:02:41,763
Destinul sose�te oricum �n acela�i fel.
27
00:02:42,828 --> 00:02:44,796
Iar acum, este aici.
28
00:02:45,107 --> 00:02:47,075
Sau ar trebui s� spun...
29
00:02:48,576 --> 00:02:50,109
eu sunt aici.
30
00:02:55,252 --> 00:02:57,449
Vorbe�ti prea mult.
31
00:02:58,074 --> 00:02:59,623
Tesseractul.
32
00:02:59,823 --> 00:03:02,313
Sau capul fratelui t�u.
33
00:03:06,730 --> 00:03:08,974
Presupun c� ai o preferin��?
34
00:03:10,116 --> 00:03:11,743
Am...
35
00:03:14,167 --> 00:03:15,503
Omoar�-l.
36
00:03:30,365 --> 00:03:32,015
�n regul�, opre�te-te!
37
00:03:35,135 --> 00:03:39,350
Nu avem Tesseractul.
A fost distrus pe Asgard.
38
00:03:50,885 --> 00:03:53,544
E�ti cu adev�rat groaznic, frate.
39
00:03:57,721 --> 00:04:02,085
Te asigur, frate. Soarele va str�luci
deasupra noastr� din nou.
40
00:04:03,601 --> 00:04:06,973
Optimismul t�u este nepotrivit,
asgardianule.
41
00:04:07,027 --> 00:04:11,288
Ei bine, �n primul r�nd, nu sunt asgardian.
42
00:04:11,362 --> 00:04:12,801
�i �n al doilea...
43
00:04:14,351 --> 00:04:16,337
�l avem pe Hulk.
44
00:04:28,230 --> 00:04:30,129
Las�-l s� se distreze.
45
00:05:22,079 --> 00:05:23,831
Str�mo�ilor...
46
00:05:25,405 --> 00:05:30,261
l�sa�i ca magia neagr� s� mai curg�
prin mine pentru ultima dat�.
47
00:05:45,422 --> 00:05:47,338
Asta a fost o gre�eal�.
48
00:05:52,761 --> 00:05:54,035
Nu!
49
00:06:03,596 --> 00:06:06,637
O s� mori pentru asta!
50
00:06:17,561 --> 00:06:19,970
Umilul meu personaj...
51
00:06:20,823 --> 00:06:24,615
se �nclin� �n fa�a m�re�iei tale.
52
00:06:26,289 --> 00:06:29,559
Nicio alt� fiin�� nu a avut vreodat� for�a,
53
00:06:29,934 --> 00:06:31,630
�i nici nu a fost at�t de nobil,
54
00:06:32,277 --> 00:06:37,277
s� st�p�neasc� nu una,
ci dou� Pietre ale Infinitului.
55
00:06:40,109 --> 00:06:41,873
Universul...
56
00:06:42,073 --> 00:06:45,192
a�teapt� la �ndem�na ta.
57
00:07:23,899 --> 00:07:27,590
Mai sunt dou� Pietre pe P�m�nt.
58
00:07:28,113 --> 00:07:31,889
G�si�i-le, copiii mei
�i aduce�i-mi-le pe Titan.
59
00:07:31,921 --> 00:07:36,120
- Tat�, nu te vom dezam�gi.
- Dac� pot s� intervin...
60
00:07:36,152 --> 00:07:37,607
Dac� merge�i pe P�m�nt,
61
00:07:37,774 --> 00:07:40,234
a�i putea avea nevoie de un ghid.
62
00:07:40,235 --> 00:07:42,957
Am ceva experien�� �n locul �la.
63
00:07:43,004 --> 00:07:45,443
Dac� iei �n considerare
experien�a �n a e�ua.
64
00:07:45,644 --> 00:07:48,150
Eu o consider experien�a experien�ei.
65
00:07:49,448 --> 00:07:51,121
Atotputernicule Thanos,
66
00:07:51,400 --> 00:07:56,393
eu, Loki, Prin� al Asgard...
67
00:07:59,716 --> 00:08:01,992
fiul lui Odin...
68
00:08:04,869 --> 00:08:07,248
regele de drept al Jotunheim,
69
00:08:07,512 --> 00:08:10,038
Zeul r�ut��ilor...
70
00:08:10,085 --> 00:08:12,339
��i promit �ie
71
00:08:13,039 --> 00:08:16,904
fidelitatea mea ve�nic�.
72
00:08:27,789 --> 00:08:29,697
"Ve�nic�"?
73
00:08:32,731 --> 00:08:36,070
Ar trebui s�-�i alegi cuvintele
cu mai mult� aten�ie.
74
00:08:56,825 --> 00:08:57,990
Tu...
75
00:08:58,968 --> 00:09:01,689
nu o s� fii niciodat�...
76
00:09:03,253 --> 00:09:04,818
un zeu.
77
00:09:30,628 --> 00:09:33,834
F�r� re�nviere de data asta.
78
00:09:56,596 --> 00:09:59,418
Nu... Loki...
79
00:10:37,865 --> 00:10:40,891
Serios? Nu ai niciun ban?
80
00:10:40,916 --> 00:10:43,858
Ata�area de bunurile materiale reprezint�
deta�area fa�� de lucrurile spirituale.
81
00:10:44,004 --> 00:10:45,326
O s� le spun b�ie�ilor la magazin.
82
00:10:45,426 --> 00:10:47,448
Poate or s�-�i fac�
un sandvi� cu �unc� metafizic.
83
00:10:47,548 --> 00:10:50,752
- A�teapt�, a�teapt�. Cred c� am 200.
- Dolari?
84
00:10:50,778 --> 00:10:52,725
- Rupii.
- Care �nseamn�...?
85
00:10:52,751 --> 00:10:56,055
- Un dolar �i jum�tate.
- Ce vrei?
86
00:10:56,208 --> 00:10:58,600
Nu a� refuza un sandvi� cu past� de ton.
87
00:11:10,815 --> 00:11:12,567
Vine Thanos.
88
00:11:13,145 --> 00:11:14,748
Vine.
89
00:11:18,843 --> 00:11:19,970
Cine?
90
00:11:21,496 --> 00:11:27,417
Avengers
Infinity War
91
00:11:29,284 --> 00:11:30,989
- �ncetine�te �i o s�-�i explic.
- Vorbe�ti prostii.
92
00:11:31,014 --> 00:11:31,884
- Nu, nu fac asta.
- M-ai pierdut.
93
00:11:31,935 --> 00:11:34,484
Uite, �tii cum ai un vis
�n care trebuie s� urinezi?
94
00:11:34,585 --> 00:11:35,406
Da.
95
00:11:35,441 --> 00:11:38,607
Bine. �i apoi g�nde�ti: "Dumnezeule,
nu sunt toalete, ce o s� fac?"
96
00:11:38,642 --> 00:11:39,612
- Sigur.
- "Prive�te cineva...
97
00:11:39,644 --> 00:11:41,243
- O s� fac �n pantaloni!"
- Apoi te treze�ti...
98
00:11:41,278 --> 00:11:42,841
�i realizezi c� trebuie
cu adev�rat s� urinezi.
99
00:11:42,866 --> 00:11:44,208
- Da. Bine.
- Da.
100
00:11:44,235 --> 00:11:45,293
Tuturor li s-a �nt�mplat asta.
101
00:11:45,305 --> 00:11:46,568
Sigur. Asta �ncerc s� spun.
102
00:11:47,057 --> 00:11:51,546
Apropo de asta, noaptea trecut�
am visat c� avem un copil.
103
00:11:51,766 --> 00:11:53,167
Era foarte real.
104
00:11:53,367 --> 00:11:55,238
L-am botezat dup� unchiul t�u excentric...
105
00:11:55,270 --> 00:11:56,350
- Care era numele lui?
- Sigur...
106
00:11:56,450 --> 00:11:57,879
Morgan. Morgan.
107
00:11:58,562 --> 00:12:00,289
- A�adar, te-ai trezit �i...
- Desigur.
108
00:12:00,390 --> 00:12:01,331
Ai crezut c� noi...
109
00:12:02,178 --> 00:12:03,430
- A�tept�m un copil.
- Da.
110
00:12:03,438 --> 00:12:04,345
- Da?
- Nu.
111
00:12:04,370 --> 00:12:07,827
- Am visat despre asta. Era foarte real.
- Dac� voiai s� ai un copil...
112
00:12:07,866 --> 00:12:09,897
Nu ai fi f�cut asta.
113
00:12:09,922 --> 00:12:11,128
M� bucur c� ai adus vorba de asta,
114
00:12:11,205 --> 00:12:13,551
pentru c� nu este nimic important,
este doar un loc pentru nano-piese.
115
00:12:13,733 --> 00:12:16,565
- Nu aju�i cazului t�u, bine?
- Nu, asta �nseamn� ata�ament. Nu este...
116
00:12:16,589 --> 00:12:19,177
- Nu ai nevoie de asta.
- �tiu, m-am operat.
117
00:12:19,201 --> 00:12:22,253
�ncerc doar s� ne protejez pe noi
acum �i �n viitor, asta este tot.
118
00:12:22,278 --> 00:12:24,968
Doar pentru cazul �n care este
un monstru �n dulap. �n loc de, �tii...
119
00:12:24,999 --> 00:12:26,588
C�m�i.
120
00:12:27,721 --> 00:12:29,410
M� cuno�ti foarte bine.
121
00:12:29,809 --> 00:12:31,666
�mi termini toate propozi�iile.
122
00:12:31,921 --> 00:12:34,790
Ar trebui s� ai c�m�i �n dulap.
123
00:12:34,822 --> 00:12:37,351
Da. �tii cum ar trebui s� fie?
124
00:12:37,454 --> 00:12:39,419
F�r� alte surprize.
O s� lu�m o cin� pl�cut� �n seara asta.
125
00:12:39,569 --> 00:12:42,331
S� ar�t�m acest diamant
al lui Harry Winstone. Nu-i a�a?
126
00:12:42,724 --> 00:12:45,821
�i s� ne dorim s� nu mai avem surprize.
Niciodat�. Ar trebui s�-�i promit.
127
00:12:45,846 --> 00:12:47,504
- Da.
- O s�-�i promit.
128
00:12:49,349 --> 00:12:50,185
Mul�umesc.
129
00:12:50,209 --> 00:12:53,388
Tony Stark, sunt dr. Stephen Strange.
130
00:12:53,589 --> 00:12:55,973
Am nevoie s� vii cu mine.
131
00:12:56,974 --> 00:12:59,742
Felicit�ri pentru nunt�, apropo.
132
00:12:59,767 --> 00:13:01,827
�mi pare r�u, vinzi bilete,
sau ceva de genul �sta?
133
00:13:01,837 --> 00:13:03,154
Avem nevoie de ajutorul t�u.
134
00:13:03,739 --> 00:13:07,202
Uite, nu este exagerat s� spun
c� este �n joc soarta universului.
135
00:13:07,219 --> 00:13:09,759
�i care "noi"?
136
00:13:10,346 --> 00:13:12,931
- Hei, Tony.
- Bruce!
137
00:13:13,171 --> 00:13:15,240
- Pepper.
- Bun�.
138
00:13:17,362 --> 00:13:19,582
E�ti �n regul�?
139
00:13:20,676 --> 00:13:22,728
La �nceputul universului,
140
00:13:23,131 --> 00:13:26,588
nu exist� nimic.
Apoi...
141
00:13:27,212 --> 00:13:30,662
Big Bang-ul a trimis
�ase cristale elementare,
142
00:13:30,862 --> 00:13:33,818
s� c�l�toreasc� �n �ntreg universul virgin.
143
00:13:34,741 --> 00:13:36,216
Aceste Pietre ale Infinitului...
144
00:13:36,316 --> 00:13:39,212
fiecare controleaz�
un aspect esen�ial al existen�ei.
145
00:13:40,215 --> 00:13:41,717
Spa�iul.
146
00:13:42,569 --> 00:13:44,258
Realitatea.
147
00:13:45,313 --> 00:13:46,885
Puterea.
148
00:13:47,495 --> 00:13:49,090
Sufletul.
149
00:13:49,975 --> 00:13:51,710
Mintea.
150
00:13:53,111 --> 00:13:55,120
�i timpul.
151
00:14:03,848 --> 00:14:06,637
- Spune-mi din nou numele lui.
- Thanos.
152
00:14:06,677 --> 00:14:09,878
Este o molim�, Tony. Invadeaz� planete.
Ia ceea ce vrea.
153
00:14:09,978 --> 00:14:14,004
Ucide jum�tate din popula�ie.
El l-a trimis pe Loki.
154
00:14:14,563 --> 00:14:16,989
Atacul din New York. El a fost.
155
00:14:17,781 --> 00:14:19,783
Asta este...
156
00:14:20,586 --> 00:14:22,446
- Ce timp avem?
- Nu �tim.
157
00:14:22,454 --> 00:14:23,865
El are Piatra Puterii �i a Spa�iului,
158
00:14:23,965 --> 00:14:26,656
iar asta �l face s� fie deja cea mai
puternic� creatur� din �ntregul univers.
159
00:14:26,756 --> 00:14:29,725
Dac� pune m�na pe toate
cele �ase pietre, Tony...
160
00:14:29,754 --> 00:14:33,639
Ar putea s� distrug� via�a la o scar�
de nevisat p�n� �n prezent.
161
00:14:33,664 --> 00:14:35,517
Chiar tocmai ai spus
"de nevisat p�n� �n prezent"?
162
00:14:35,541 --> 00:14:37,877
Tu chiar te sprijini pe Cazanul Cosmosului?
163
00:14:37,977 --> 00:14:38,989
Asta este?
164
00:14:41,899 --> 00:14:43,940
O s� permit asta.
165
00:14:46,000 --> 00:14:47,167
Dac� Thanos are nevoie de toate �ase,
166
00:14:47,267 --> 00:14:49,302
de ce s� nu distrugem piatra asta?
167
00:14:49,402 --> 00:14:50,265
Nu putem face asta.
168
00:14:50,365 --> 00:14:53,147
Am f�cut un jur�m�nt s� protej�m
Piatra Timpului cu vie�ile noastre.
169
00:14:53,248 --> 00:14:54,346
�i eu am jurat s� renun�
la produsele lactate,
170
00:14:54,446 --> 00:14:56,626
dar apoi "Ben & Jerry's" au numit
o arom� dup� mine, a�a c�...
171
00:14:56,771 --> 00:14:58,687
- "Stark Raving Hazelnut".
- Nu este deloc r�u.
172
00:14:58,712 --> 00:14:59,964
Pu�in calcaros.
173
00:15:00,164 --> 00:15:01,965
Preferata noastr� este
"A Hunka-Hulka Burning Fudge".
174
00:15:01,973 --> 00:15:02,904
- Exist� asta?
- Indiferent.
175
00:15:03,004 --> 00:15:04,279
Ideea este c� lucrurile se schimb�.
176
00:15:04,514 --> 00:15:07,060
Jur�m�ntul nostru de a proteja
Piatra Timpului nu se poate schimba.
177
00:15:07,346 --> 00:15:09,228
Piatra asta poate fi cea mai bun� �ans� a
noastr� pe care o avem �mpotriva lui Thanos.
178
00:15:09,328 --> 00:15:10,155
Da, a�adar, invers,
179
00:15:10,256 --> 00:15:12,465
ar putea s� fie de asemenea cea mai
bun� �ans� a lui �mpotriva noastr�!
180
00:15:12,643 --> 00:15:14,289
Doar dac� nu ne facem treaba.
181
00:15:14,314 --> 00:15:17,442
Mai exact, care este treaba ta,
�n afar� de a face animale din baloane?
182
00:15:17,799 --> 00:15:20,573
S�-�i protejez realitatea, cretinule.
183
00:15:20,598 --> 00:15:23,139
Bine, b�ie�i, putem s� �ncet�m
cu discu�ia asta acum?
184
00:15:23,319 --> 00:15:27,145
Este un fapt c� avem aceast� piatr�.
�tim unde se afl�.
185
00:15:27,162 --> 00:15:29,632
Vision este acolo pe undeva
cu Piatra Min�ii.
186
00:15:29,635 --> 00:15:31,666
Iar noi trebuie s� �l g�sim, acum.
187
00:15:32,112 --> 00:15:34,551
- Da, tocmai asta e chestia.
- Ce vrei s� spui?
188
00:15:34,586 --> 00:15:38,227
Acum dou� s�pt�m�ni, Vision
�i-a oprit transponderul. Este offline.
189
00:15:38,236 --> 00:15:39,416
Ce?
190
00:15:39,589 --> 00:15:43,215
- Tony, ai pierdut un alt super bot?
- Nu l-am pierdut. El e mai mult de at�t.
191
00:15:43,240 --> 00:15:46,141
- Evolueaz�.
- Atunci, cine l-ar putea g�si pe Vision?
192
00:15:50,370 --> 00:15:52,974
- Probabil Steve Rogers.
- Grozav.
193
00:15:52,998 --> 00:15:55,774
Poate. Dar...
194
00:15:59,317 --> 00:16:00,944
Sun�-l.
195
00:16:01,139 --> 00:16:02,906
Nu este at�t de u�or.
196
00:16:03,446 --> 00:16:05,430
Dumnezeule, nu am fost prin�i
�ntr-o vraj�, nu-i a�a?
197
00:16:05,531 --> 00:16:06,384
Nu.
198
00:16:06,533 --> 00:16:08,842
R�zbun�torii s-au desp�r�it.
Suntem termina�i.
199
00:16:08,991 --> 00:16:10,585
Desp�r�it?
200
00:16:11,938 --> 00:16:16,358
- Ca o forma�ie? Precum "The Beatles"?
- Eu �i C�pitanul America ne-am certat r�u.
201
00:16:16,968 --> 00:16:19,189
Nu ne mai vorbim.
202
00:16:19,682 --> 00:16:22,489
Tony, ascult�-m�.
203
00:16:23,193 --> 00:16:25,523
Thor este mort.
204
00:16:26,258 --> 00:16:30,082
Vine Thanos.
Nu conteaz� cu cine vorbe�ti sau nu.
205
00:16:49,069 --> 00:16:50,070
Este...
206
00:17:08,352 --> 00:17:11,839
Spune, doctore, nu cumva ��i mi�ti p�rul?
207
00:17:11,932 --> 00:17:14,356
Nu �n clipa asta, nu.
208
00:17:46,523 --> 00:17:47,984
E�ti �n regul�?
209
00:17:49,612 --> 00:17:52,482
- Ajuta�i-l. Wong, doctore.
- S-a f�cut.
210
00:17:52,507 --> 00:17:54,943
- Friday, la ce m� uit?
- Nu �tiu sigur. Lucrez la asta.
211
00:17:55,062 --> 00:17:58,176
Hei! Mai bine ai pune Piatra aia a Timpului
�napoi �n buzunar, doctore!
212
00:17:58,489 --> 00:18:00,891
A� putea s� vreau s� o folosesc.
213
00:18:27,419 --> 00:18:30,141
Ned, hei.
Am nevoie s� provoci o diversiune.
214
00:18:30,151 --> 00:18:31,462
Dumnezeule!
215
00:18:31,532 --> 00:18:35,996
O s� murim cu to�ii!
Aia este o nav� spa�ial�!
216
00:18:44,356 --> 00:18:45,674
Care e problema cu voi, copii?
217
00:18:45,774 --> 00:18:47,573
Nu a�i mai v�zut p�n� acum
o nav� spa�ial�?
218
00:18:59,929 --> 00:19:02,496
Friday, evacueaz�-i pe to�i
cei de la sud de strada 43.
219
00:19:02,596 --> 00:19:03,793
Anun�� serviciile de urgen��.
220
00:19:03,895 --> 00:19:05,160
A�a o s� fac.
221
00:19:33,242 --> 00:19:36,684
Asculta�i-m� �i bucura�i-v�!
222
00:19:37,529 --> 00:19:40,872
Sunte�i pe cale s� muri�i
de m�inile copiilor lui Thanos.
223
00:19:41,014 --> 00:19:42,171
Noi.
224
00:19:42,271 --> 00:19:45,452
Fi�i recunosc�tori
c� vie�ile voastre ne�nsemnate
225
00:19:45,518 --> 00:19:46,699
vor contribui acum la echilibrul...
226
00:19:46,800 --> 00:19:49,155
�mi pare r�u, P�m�ntul este �nchis ast�zi.
227
00:19:49,631 --> 00:19:52,426
Mai bine v-a�i str�nge bagajele
�i a�i pleca de aici.
228
00:19:52,558 --> 00:19:54,185
P�str�torule al Pietrei...
229
00:19:54,544 --> 00:19:56,900
Acest animal vorb�re�
vorbe�te pentru tine?
230
00:19:56,925 --> 00:19:58,858
Cu siguran�� nu. Eu vorbesc pentru mine.
231
00:19:59,137 --> 00:20:02,392
A�i intrat f�r� drept �n acest ora�
�i pe aceast� planet�.
232
00:20:02,580 --> 00:20:05,230
- Asta �nseamn� s� dispari, Squidward!
- M� obosesc.
233
00:20:05,330 --> 00:20:06,384
Pot s�-mi dau seama.
234
00:20:06,484 --> 00:20:07,353
Adu-mi Piatra.
235
00:20:07,453 --> 00:20:08,837
Da, o s� o aduc.
236
00:20:09,227 --> 00:20:11,283
Banner, vrei s� te ba�i?
237
00:20:12,026 --> 00:20:14,444
Nu, nu chiar.
Dar c�nd primesc vreodat� ce vreau?
238
00:20:14,544 --> 00:20:15,476
A�a este.
239
00:20:17,743 --> 00:20:21,292
A trecut ceva vreme.
Va fi bine s� te avem din nou, amice.
240
00:20:21,760 --> 00:20:25,148
Eu doar... am nevoie
s� m� concentrez aici o clip�.
241
00:20:25,173 --> 00:20:27,133
Haide, haide, Max.
242
00:20:29,805 --> 00:20:32,017
Unde este tipul t�u?
243
00:20:32,487 --> 00:20:33,791
Nu �tiu. Avem o problem�.
244
00:20:33,954 --> 00:20:35,116
- Nu este timp pentru o problem�.
- �tiu.
245
00:20:35,217 --> 00:20:36,437
Problema este chiar acolo. Haide odat�.
246
00:20:43,601 --> 00:20:45,349
Tipule, m� faci de r�s
�n fa�a vr�jitorilor.
247
00:20:45,449 --> 00:20:46,356
�mi pare r�u.
248
00:20:46,391 --> 00:20:49,225
- Nu pot, sau el nu vrea... Nu �tiu...
- Este �n regul�. Stai �n spate.
249
00:20:49,250 --> 00:20:51,495
- Po�i s� ai grij� de el? Mul�umesc.
- Este cu mine.
250
00:21:19,986 --> 00:21:22,423
- De unde a ap�rut asta?
- E nano tehnologie, ��i place?
251
00:21:22,523 --> 00:21:23,710
O mic� chestie pe care eu...
252
00:21:27,142 --> 00:21:30,938
Dle Banner, dac� restul prietenului
t�u verde nu ni se al�tur�...
253
00:21:39,995 --> 00:21:42,958
- Trebuie s� iei imediat piatra aia de aici.
- R�m�ne cu mine.
254
00:21:43,132 --> 00:21:44,388
Exact. La revedere!
255
00:21:53,947 --> 00:21:56,310
Tony, e�ti �n regul�? Cum ne descurc�m?
Bine? R�u?
256
00:21:56,410 --> 00:21:58,747
Foarte, foarte bine. Foarte bine.
Pl�nuie�ti s� ne aju�i?
257
00:21:58,847 --> 00:22:00,056
�ncerc. Nu vrea s� apar�.
258
00:22:01,618 --> 00:22:02,619
�ine-te!
259
00:22:10,635 --> 00:22:13,521
Haide, Hulk. Ce �mi faci?
260
00:22:13,591 --> 00:22:15,968
Ie�i. Ie�i! Ie�i!
261
00:22:15,999 --> 00:22:18,439
Nu!
262
00:22:22,005 --> 00:22:24,922
Cum adic� "nu"?
263
00:22:29,662 --> 00:22:32,814
- Hei, omule! Ce mai faci, dle Stark?
- Pu�tiule, tu de unde ai ap�rut?
264
00:22:32,838 --> 00:22:35,035
Din excursie.
265
00:22:36,021 --> 00:22:38,729
Care e problema acestui tip, dle Stark?
266
00:22:38,754 --> 00:22:42,358
Este din spa�iu. A venit aici
s� fure un colier de la un vr�jitor.
267
00:22:43,809 --> 00:22:45,210
Da?
268
00:23:08,535 --> 00:23:13,234
Puterile tale sunt bizare.
Probabil e�ti foarte popular printre copii.
269
00:23:15,064 --> 00:23:17,009
Este o vraj� simpl�, dar de nedesf�cut.
270
00:23:17,109 --> 00:23:19,226
Atunci o s�-l iau de pe cadavrul t�u.
271
00:23:32,018 --> 00:23:37,368
O s� afli c� s� �nl�turi vraja unui mort
este problematic.
272
00:23:37,541 --> 00:23:40,205
O s�-�i dore�ti doar s� fi fost mort.
273
00:23:49,834 --> 00:23:51,257
Nu!
274
00:23:54,636 --> 00:23:57,231
- Pu�tiule, �la este vr�jitorul. Ocup�-te.
- M� ocup de asta!
275
00:24:05,382 --> 00:24:06,943
Nu este frumos deloc!
276
00:24:10,890 --> 00:24:11,891
Te-am prins!
277
00:24:13,117 --> 00:24:14,118
Hei!
278
00:24:21,892 --> 00:24:26,787
- Dle Stark? Sunt teleportat sus.
- A�teapt�, pu�tiule.
279
00:24:45,932 --> 00:24:48,763
Wong, e�ti invitat la nunta mea.
280
00:24:55,382 --> 00:24:57,532
D�-mi pu�in� energie, Friday.
281
00:25:05,457 --> 00:25:07,638
Deschide 17-A.
282
00:25:19,875 --> 00:25:21,329
Pete, trebuie s�-�i dai drumul.
O s� te prind.
283
00:25:21,476 --> 00:25:24,364
Dar ai spus s�-l salvez pe vr�jitor!
284
00:25:24,411 --> 00:25:26,186
Nu pot s� respir!
285
00:25:26,211 --> 00:25:28,955
E�ti prea sus. R�m�i f�r� oxigen.
286
00:25:30,120 --> 00:25:32,379
Asta are logic�.
287
00:25:48,503 --> 00:25:50,781
Dle Stark, aici �n�untru
miroase a ma�in� nou�.
288
00:25:50,806 --> 00:25:51,743
Drum bun, pu�tiule.
289
00:25:51,843 --> 00:25:53,200
- Friday, trimite-l acas�.
- Da.
290
00:25:54,092 --> 00:25:55,702
Haide!
291
00:26:03,634 --> 00:26:05,242
�efu', un apel telefonic de la dra Potts.
292
00:26:05,443 --> 00:26:08,461
Tony? Dumnezeule, e�ti �n regul�?
Ce se petrece?
293
00:26:08,486 --> 00:26:11,279
Da, sunt bine. Cred doar c� s-ar putea
s� am�n�m rezervarea de la 8:30.
294
00:26:11,379 --> 00:26:12,206
De ce?
295
00:26:12,334 --> 00:26:15,352
Doar pentru c� probabil
nu o s� m� �ntorc o perioad�.
296
00:26:16,398 --> 00:26:18,391
- Tony, nu e�ti pe nava aia.
- Ba da.
297
00:26:18,491 --> 00:26:20,779
Dumnezeule, nu.
Spune-mi te rog c� nu e�ti pe nava aia.
298
00:26:20,879 --> 00:26:22,473
Iubito, �mi pare r�u. �mi pare r�u.
299
00:26:22,573 --> 00:26:23,741
- Nu �tiu cum s�-�i spun asta...
- �ntoarce-te aici, Tony.
300
00:26:23,776 --> 00:26:24,918
- Jur �n fa�a lui Dumnezeu...
- Pep!
301
00:26:25,018 --> 00:26:26,319
�ntoarce-te imediat aici!
302
00:26:26,879 --> 00:26:28,254
�ntoarce-te!
303
00:26:28,255 --> 00:26:32,805
�efu', pierdem semnalul.
O s�...
304
00:26:41,307 --> 00:26:43,590
Dumnezeule.
305
00:26:47,001 --> 00:26:49,809
Ar fi trebuit s� r�m�n �n autobuz.
306
00:27:03,308 --> 00:27:06,741
- Unde te duci?
- Piatra Timpului a fost luat�.
307
00:27:06,766 --> 00:27:09,058
Sanctuarul a r�mas nep�zit.
308
00:27:09,259 --> 00:27:10,558
Tu ce o s� faci?
309
00:27:11,251 --> 00:27:14,175
O s� dau un telefon.
310
00:27:26,103 --> 00:27:28,570
Spa�iu
311
00:27:36,754 --> 00:27:38,856
I-am f�cut picioarele s� se mi�te
312
00:27:38,924 --> 00:27:40,726
�i acel elastic s� se ridice de pe podea
313
00:27:41,115 --> 00:27:43,618
L-a ridicat foarte sus
314
00:27:44,097 --> 00:27:45,265
�n cer, oameni buni
315
00:27:45,328 --> 00:27:46,446
�i apoi el
316
00:27:46,961 --> 00:27:48,408
Termina�i cu asta odat�, oameni buni
317
00:27:48,508 --> 00:27:52,428
Hei, oameni buni, preg�ti�i-v� pentru
Banda de Cauciuc, da!
318
00:27:53,334 --> 00:27:55,382
C�nt�, Drax!
319
00:27:58,320 --> 00:28:02,941
E�ti obligat s�-�i pierzi controlul c�nd
Banda de Cauciuc �ncepe s� salte
320
00:28:07,207 --> 00:28:08,467
Din nou, de ce facem asta?
321
00:28:08,595 --> 00:28:11,485
Este un semnal c� e nevoie de ajutor,
Rocket. Cineva ar putea s� moar�.
322
00:28:11,510 --> 00:28:15,497
- �n�eleg asta, dar de ce facem noi asta?
- Pentru c� suntem s�ritori.
323
00:28:15,661 --> 00:28:18,448
�i poate, oricine ar fi o s� ne pl�teasc�
pentru ajutor...
324
00:28:18,472 --> 00:28:22,066
- Dar nu asta este ideea.
- Dar nu asta este ideea, adic�...
325
00:28:22,091 --> 00:28:24,228
- Dac� nu pl�te�te...
- O s� �i lu�m nava.
326
00:28:24,253 --> 00:28:25,080
Exact!
327
00:28:25,099 --> 00:28:26,748
- Bingo!
- �n regul�!
328
00:28:30,255 --> 00:28:32,390
Ajungem.
329
00:28:32,415 --> 00:28:34,678
�n regul�, gardieni. Nu uita�i,
asta s-ar putea s� fie periculos,
330
00:28:34,696 --> 00:28:36,572
a�a c� s� avem fe�ele rele.
331
00:28:42,108 --> 00:28:45,928
Groot, pune chestia aia deoparte. Acum.
Nu vreau s�-�i spun din nou. Groot.
332
00:28:45,937 --> 00:28:47,609
Eu sunt Groot!
333
00:28:47,633 --> 00:28:49,916
- Limbajul!
- Hei!
334
00:28:49,941 --> 00:28:51,763
Ai ni�te ghinde pe tine, pu�tiule.
335
00:28:51,788 --> 00:28:55,276
De c�nd ai pu�in� seva,
e�ti un nemernic complet.
336
00:28:55,308 --> 00:28:59,014
Continu� �i o s�-�i sparg
chestia aia �n buc��ele!
337
00:29:05,763 --> 00:29:08,469
Ce s-a �nt�mplat?
338
00:29:11,124 --> 00:29:13,517
Dumnezeule.
339
00:29:18,244 --> 00:29:20,978
Se pare c� nu o s� fim pl�ti�i.
340
00:29:22,490 --> 00:29:26,037
�terg�toarele! �terg�toarele! Da�i-l jos.
341
00:29:32,367 --> 00:29:35,424
Cum naiba este �nc� �n via�� tipul �sta?
342
00:29:35,448 --> 00:29:39,077
Nu este un tip. Tu e�ti un tip.
343
00:29:39,179 --> 00:29:42,598
Asta... asta este un b�rbat.
344
00:29:42,669 --> 00:29:46,081
- Un b�rbat chipe� �i musculos.
- �i eu sunt musculos.
345
00:29:46,181 --> 00:29:48,870
Pe cine p�c�le�ti, Quill?
E�ti la un sandvi� distan�� de a fi gras.
346
00:29:49,025 --> 00:29:53,482
- Da, sigur... Ce?
- Este adev�rat. Ai luat ceva greutate...
347
00:29:54,901 --> 00:29:57,446
Gamora, crezi c� eu...
348
00:29:59,297 --> 00:30:02,555
Este �ngrijorat. Furios.
349
00:30:02,756 --> 00:30:06,707
Simte o pierdere imens� �i vina.
350
00:30:06,797 --> 00:30:09,562
Este ca �i cum un pirat
a f�cut un bebelu� cu un �nger.
351
00:30:10,294 --> 00:30:12,340
Asta este un adev�rat
apel de trezire pentru mine. �n regul�.
352
00:30:12,475 --> 00:30:13,957
O s�-mi iau un Bowflex.
353
00:30:14,181 --> 00:30:16,327
O s� m� dedic.
O s� iau ni�te gantere.
354
00:30:16,672 --> 00:30:18,041
�tii c� nu po�i s� m�n�nci ganterele,
nu-i a�a?
355
00:30:18,147 --> 00:30:21,324
Este ca �i cum mu�chii lui ar fi f�cu�i
din fibre de metal Cotati.
356
00:30:21,489 --> 00:30:23,188
�nceteaz� s�-i mai masezi mu�chii.
357
00:30:25,335 --> 00:30:27,372
Treze�te-l.
358
00:30:29,161 --> 00:30:30,606
Treze�te-te.
359
00:30:47,626 --> 00:30:50,668
Voi cine naiba sunte�i?
360
00:30:52,817 --> 00:30:55,765
De c�nd �l �tiu pe Thanos,
a avut un singur �el.
361
00:30:56,573 --> 00:30:59,846
S� echilibreze universul extermin�nd
jum�tate dintre formele de via��.
362
00:31:00,842 --> 00:31:04,823
Obi�nuia s� ucid� planet� dup� planet�,
masacru dup� masacru.
363
00:31:05,376 --> 00:31:06,429
Inclusiv pe a mea.
364
00:31:06,613 --> 00:31:08,505
Dac� pune m�na pe toate
cele �ase Pietre ale Infinitului,
365
00:31:08,605 --> 00:31:10,652
o s� poat� face asta
cu o pocnitur� din degete, a�a.
366
00:31:11,739 --> 00:31:13,573
Pari s� �tii foarte multe despre Thanos.
367
00:31:14,713 --> 00:31:18,507
Gamora este fiica lui Thanos.
368
00:31:22,502 --> 00:31:25,709
- Tat�l t�u l-a ucis pe fratele meu.
- Dumnezeule.
369
00:31:26,130 --> 00:31:29,409
Tat� vitreg, practic.
�i �l ur�te la fel de mult ca tine.
370
00:31:33,427 --> 00:31:34,758
Familiile pot fi dificile.
371
00:31:34,958 --> 00:31:38,783
Ei bine, �nainte ca tat�l meu s� moar�,
mi-a spus c� am o sor� vitreg�
372
00:31:38,883 --> 00:31:42,091
pe care a �ntemni�at-o �n Iad.
Apoi ea s-a �ntors acas�
373
00:31:42,126 --> 00:31:45,433
�i m-a �njunghiat �n ochi,
a�a c�... a trebuit s� o ucid.
374
00:31:45,502 --> 00:31:47,508
A�a e via�a, lipsit� de �nsemn�tate.
375
00:31:47,792 --> 00:31:49,294
Se �nv�rte �n continuu �i...
376
00:31:50,080 --> 00:31:52,779
- ��i �n�eleg durerea.
- �i eu ��i �n�eleg durerea.
377
00:31:52,915 --> 00:31:56,049
Pentru c�, nu este o competi�ie,
dar �i eu am trecut prin multe.
378
00:31:56,074 --> 00:32:01,110
Tat�l meu a ucis-o pe mama �i apoi a trebuit
s�-mi omor tat�l. �i asta a fost dificil.
379
00:32:01,126 --> 00:32:04,077
Probabil chiar mai dificil dec�t
s� trebuiasc� s� omor o sor�.
380
00:32:04,102 --> 00:32:07,339
�n plus, eu am sc�pat cu ambii ochi.
381
00:32:07,355 --> 00:32:10,115
Am nevoie de un ciocan, nu de o lingur�.
382
00:32:10,672 --> 00:32:12,061
Cum deschid chestia asta?
383
00:32:12,089 --> 00:32:16,147
Este vreun cod din patru cifre poate...
384
00:32:16,347 --> 00:32:19,197
- Ca o zi de na�tere sau ceva...
- Ce faci?
385
00:32:19,198 --> 00:32:20,446
V� iau naveta de salvare.
386
00:32:21,704 --> 00:32:24,150
Nu, nu o s� faci asta!
387
00:32:24,865 --> 00:32:29,829
Nu o s� ne iei ast�zi
naveta de salvare, dle.
388
00:32:30,362 --> 00:32:33,480
Quill. �i-ai �ngro�at vocea?
389
00:32:35,050 --> 00:32:36,432
- Nu.
- Ba da.
390
00:32:36,632 --> 00:32:39,405
�l imi�i pe zeul-om.
Este ciudat.
391
00:32:39,430 --> 00:32:41,742
- Nu, nu fac asta.
- Tocmai a f�cut-o din nou!
392
00:32:41,767 --> 00:32:44,724
Asta este vocea mea!
393
00:32:48,810 --> 00:32:51,418
- ��i ba�i joc de mine?
- Tu ��i ba�i joc de mine?
394
00:32:51,518 --> 00:32:53,921
Te rog, �nceteaz�.
Tocmai ai f�cut-o din nou.
395
00:32:53,968 --> 00:32:56,031
- �ncearc� s� m� copieze.
- Da, �nceteaz� s� mai faci asta.
396
00:32:56,131 --> 00:32:57,837
- Ajunge!
- El a f�cut-o primul.
397
00:32:57,937 --> 00:32:59,476
Trebuie s�-l oprim pe Thanos.
398
00:32:59,577 --> 00:33:02,061
Ceea ce �nseamn� c� trebuie s� afl�m
unde se duce �n continuare.
399
00:33:02,126 --> 00:33:03,117
Nic�ieri ~Nowhere~.
400
00:33:03,640 --> 00:33:08,230
- Trebuie s� se duc� undeva.
- Nu, nu. Knowhere? Este un loc.
401
00:33:08,246 --> 00:33:09,906
Am fost acolo. E r�u.
402
00:33:10,106 --> 00:33:11,765
Scuz�-m�, aia este m�ncarea noastr�.
403
00:33:11,781 --> 00:33:14,073
- Nu mai este.
- Thor...
404
00:33:14,098 --> 00:33:16,652
De ce merge �n Knowhere?
405
00:33:16,677 --> 00:33:20,035
Pentru c�, de ani de zile, Piatra Realit��ii
a fost depozitat� �n siguran��
406
00:33:20,070 --> 00:33:21,579
la un tip numit Colec�ionarul.
407
00:33:21,925 --> 00:33:23,710
Dac� este la Colec�ionar,
atunci nu este �n siguran��.
408
00:33:23,810 --> 00:33:25,406
Doar un idiot i-ar da acelui om o Piatr�.
409
00:33:25,506 --> 00:33:26,307
Sau un geniu.
410
00:33:26,325 --> 00:33:29,476
De unde �tii c� nu se duce
dup� una dintre celelalte Pietre?
411
00:33:29,609 --> 00:33:32,440
Exist� �ase Pietre.
412
00:33:32,456 --> 00:33:36,303
Thanos are deja Piatra Puterii,
pentru c� furat-o s�pt�m�na trecut�,
413
00:33:36,328 --> 00:33:38,249
c�nd a decimat Xandar.
414
00:33:38,450 --> 00:33:40,577
A furat Piatra Spa�iului de la mine,
415
00:33:40,592 --> 00:33:43,539
c�nd mi-a distrus nava
�i mi-a m�cel�rit oamenii.
416
00:33:43,565 --> 00:33:46,551
Piatra Timpului �i Piatra Min�ii sunt
�n siguran�� pe P�m�nt. Sunt la R�zbun�tori.
417
00:33:46,576 --> 00:33:48,719
- R�zbun�torii?
- Cei mai mari eroi ai P�m�ntului.
418
00:33:48,725 --> 00:33:51,687
- Precum Kevin Bacon?
- Ar putea s� fie �i el �n echip�. Nu �tiu.
419
00:33:51,788 --> 00:33:52,827
Nu am mai fost acolo de ceva vreme.
420
00:33:52,867 --> 00:33:55,232
�n ce prive�te Piatra Sufletului,
nimeni nu a v�zut-o niciodat�.
421
00:33:55,275 --> 00:33:56,939
Nimeni nici m�car nu �tie unde se afl�.
422
00:33:57,010 --> 00:34:00,520
Ca urmare, Thanos nu o poate avea.
Ca urmare, se duce c�tre Knowhere.
423
00:34:00,529 --> 00:34:03,781
De aici va lua Piatra Realit��ii.
Cu pl�cere.
424
00:34:03,957 --> 00:34:06,879
- Atunci acum trebuie s� mergem la Knowhere.
- Gre�it.
425
00:34:06,888 --> 00:34:10,594
- Trebuie s� mergem la Nidavellir.
- Asta este un cuv�nt inventat.
426
00:34:10,619 --> 00:34:14,662
- Ce este inventat?
- Nidavellir este real? Serios?
427
00:34:15,046 --> 00:34:17,748
Adic�, locul �la este o legend�.
Ei fac cele mai puternice,
428
00:34:17,760 --> 00:34:20,168
groaznice arme
care au chinuit vreodat� universul.
429
00:34:20,193 --> 00:34:22,345
Mi-ar pl�cea foarte mult
s� merg acolo, te rog.
430
00:34:22,370 --> 00:34:24,982
Iepurele are dreptate �i este evident
cel mai inteligent dintre voi.
431
00:34:25,048 --> 00:34:26,481
- Iepurele?
- Doar Eitri regele dwarf
432
00:34:26,517 --> 00:34:28,047
poate s�-mi fac� arma
de care am eu nevoie.
433
00:34:28,509 --> 00:34:30,830
- Presupun c� e�ti c�pitanul, dle?
- E�ti foarte perspicace.
434
00:34:30,905 --> 00:34:34,005
Pari s� fii un lider nobil. O s� mi te
al�turi �n c�utarea mea c�tre Nivadellir?
435
00:34:34,154 --> 00:34:37,776
Las�-m� s�-l �ntreb pe c�pitan.
Stai pu�in, eu sunt! Da, o s� merg.
436
00:34:37,835 --> 00:34:40,493
- Minunat.
- Doar c� eu sunt c�pitanul.
437
00:34:40,684 --> 00:34:42,186
- Lini�te!
- �i �la este rucsacul meu.
438
00:34:42,210 --> 00:34:44,790
- Du-te s� stai jos.
- Uite, asta este nava mea.
439
00:34:44,806 --> 00:34:46,526
�i nu o s� merg c�tre...
440
00:34:47,519 --> 00:34:49,935
Stai pu�in, despre ce fel de arm�
vorbim aici?
441
00:34:49,944 --> 00:34:51,953
Despre genul de arm�
care s�-l omoare pe Thanos.
442
00:34:51,978 --> 00:34:53,626
Nu crezi c� ar trebui s� avem �i noi
o arm� ca asta?
443
00:34:53,650 --> 00:34:55,793
Nu. Pur �i simplu v� lipse�te puterea
de a le m�nui.
444
00:34:55,893 --> 00:34:58,297
Trupurile voastre se vor distruge,
iar min�ile voastre vor �nnebuni.
445
00:34:58,397 --> 00:34:59,948
Este ciudat c� acum vreau
s� fac asta chiar �i mai mult?
446
00:35:00,318 --> 00:35:01,234
Pu�in, da.
447
00:35:01,335 --> 00:35:04,485
Dac� nu mergem la Knowhere,
iar Thanos recupereaz� o alt� Piatr�...
448
00:35:04,509 --> 00:35:07,057
- O s� fie prea puternic pentru a fi oprit.
- Este deja.
449
00:35:07,081 --> 00:35:08,871
Am g�sit solu�ia.
450
00:35:08,896 --> 00:35:12,391
Avem dou� nave
�i multe sortimente de cretini.
451
00:35:12,408 --> 00:35:14,718
A�a c� eu �i cu Groot vom merge
cu piratul-�nger aici de fa��,
452
00:35:14,743 --> 00:35:18,066
iar cretinii vor merge spre Knowhere
s� �ncerce s�-l opreasc� pe Thanos.
453
00:35:18,394 --> 00:35:20,662
- Super? Super.
- Foarte super.
454
00:35:20,686 --> 00:35:22,437
Ca s� �tii...
455
00:35:22,484 --> 00:35:25,160
�tiu c� te duci cu el doar
pentru c� acolo nu este Thanos.
456
00:35:25,184 --> 00:35:29,539
�tii, nu ar trebui s� �i vorbe�ti
�n felul �sta c�pitanului t�u, Quill.
457
00:35:29,930 --> 00:35:31,751
Haide, Groot.
458
00:35:31,951 --> 00:35:34,412
Pune deoparte jocul �la.
O s�-�i putrezeasc� creierul.
459
00:35:38,639 --> 00:35:42,321
V� doresc r�mas bun �i mult noroc,
cretinilor. La revedere.
460
00:35:57,051 --> 00:35:58,185
Vis?
461
00:35:58,730 --> 00:36:00,490
Este Piatra, din nou?
462
00:36:00,536 --> 00:36:02,776
Este ca �i cum mi-ar vorbi.
463
00:36:03,027 --> 00:36:05,021
Ce spune?
464
00:36:05,670 --> 00:36:08,963
Nu �tiu... nu �tiu.
Ceva.
465
00:36:10,689 --> 00:36:11,795
Hei.
466
00:36:21,327 --> 00:36:23,704
Spune-mi ce sim�i.
467
00:36:30,825 --> 00:36:34,194
Te simt doar pe tine.
468
00:36:41,828 --> 00:36:43,982
A�adar, este un tren
la ora 10 AM c�tre Glasgow,
469
00:36:44,182 --> 00:36:45,988
care ne permite s� petrecem mai mult timp
�mpreun� �nainte s� te �ntorci.
470
00:36:46,129 --> 00:36:48,954
- Dac� pierd trenul �la?
- Este un tren la 11.
471
00:36:49,054 --> 00:36:52,140
Dac� pierd toate trenurile?
472
00:36:52,809 --> 00:36:54,634
Dac� de data asta nu m� �ntorc?
473
00:36:54,742 --> 00:36:57,122
- I-ai dat lui Stark cuv�ntul t�u.
- A� prefera s� �i-l dau �ie.
474
00:36:57,631 --> 00:37:00,862
Ei bine, �i eu sunt a�teptat�, �tii?
Am�ndoi am f�cut promisiuni.
475
00:37:01,028 --> 00:37:02,453
Nu unul altuia.
476
00:37:03,559 --> 00:37:04,840
Wanda...
477
00:37:05,209 --> 00:37:07,497
De doi ani de zile "fur�m" aceste clipe,
478
00:37:07,597 --> 00:37:09,229
�ncerc�nd s� vedem dac� asta
ar putea func�iona �i...
479
00:37:09,464 --> 00:37:13,203
Nu �tiu, dar... mai �nt�i...
�tii ceva? O s� vorbesc pentru mine.
480
00:37:13,371 --> 00:37:16,264
- Eu cred... cred c�...
- Func�ioneaz�.
481
00:37:16,365 --> 00:37:17,341
- Func�ioneaz�.
- Func�ioneaz�.
482
00:37:20,737 --> 00:37:24,244
R�m�i.
R�m�i cu mine.
483
00:37:29,307 --> 00:37:32,706
Sau nu. Dac� dep�esc...
484
00:37:39,688 --> 00:37:41,753
Ce sunt?
485
00:37:41,863 --> 00:37:45,054
Lucrul despre care m-a prevenit Piatra.
486
00:37:54,112 --> 00:37:58,835
- Trebuie s� plec.
- Nu, Vision. Vision, dac� asta e adev�rat..
487
00:37:59,008 --> 00:38:01,948
Atunci poate s� pleci
nu este cea mai bun� idee.
488
00:38:02,242 --> 00:38:05,274
- Wanda, eu...
- Vision!
489
00:38:33,408 --> 00:38:37,038
Lama. M� opre�te s� m� transform.
490
00:38:37,423 --> 00:38:39,457
- Este asta m�car posibil?
- Nu ar trebui s� fie.
491
00:38:40,327 --> 00:38:42,501
Sistemele mele se opresc.
492
00:38:42,717 --> 00:38:44,319
�ncep s� cred...
493
00:38:44,770 --> 00:38:47,473
c� ar fi trebuit s� r�m�nem �n pat.
494
00:38:48,271 --> 00:38:49,757
Vis!
495
00:38:58,414 --> 00:39:02,480
Renun�� la Piatr� �i ea va tr�i.
496
00:39:39,735 --> 00:39:41,212
Ia-�i m�inile.
497
00:39:58,268 --> 00:40:02,264
Haide. Trebuie s� te ridici.
Trebuie s� te ridici. Haide.
498
00:40:03,952 --> 00:40:06,337
Trebuie s� plec�m.
499
00:40:08,175 --> 00:40:11,670
- Te rog, pleac�.
- Mi-ai cerut s� r�m�n.
500
00:40:12,587 --> 00:40:14,839
R�m�n.
501
00:41:25,195 --> 00:41:26,922
- Ridic�-te.
- Nu pot.
502
00:41:26,970 --> 00:41:29,770
Nu vrem s� v� omor�m. Dar o s� o facem.
503
00:41:29,817 --> 00:41:32,898
Nu o s� mai ave�i niciodat� ocazia.
504
00:41:47,870 --> 00:41:49,575
Po�i s� stai �n picioare?
505
00:41:54,337 --> 00:41:57,168
Mul�umesc, C�pitane America.
506
00:41:58,282 --> 00:42:00,883
S� te urc�m �n nav�.
507
00:42:03,712 --> 00:42:07,157
Credeam c� aveam o �n�elegere.
508
00:42:07,312 --> 00:42:11,175
R�m�ne�i aproape, �ine�i leg�tura.
Nu v� asuma�i niciun risc.
509
00:42:11,269 --> 00:42:15,280
�mi pare r�u. Am vrut doar pu�in timp.
510
00:42:17,470 --> 00:42:19,567
Unde mergem, C�pitane America?
511
00:42:21,702 --> 00:42:23,344
Acas�.
512
00:42:25,883 --> 00:42:28,798
O s� fim �n siguran��.
O s� fim �n siguran��.
513
00:42:53,159 --> 00:42:55,841
- Zehoberieni...
- Mam�!
514
00:42:55,881 --> 00:42:59,158
- Alege�i o parte, sau muri�i.
- Mam�! Mam�!
515
00:42:59,449 --> 00:43:04,755
O parte este rezerva�ia.
Cealalt�, s� onora�i pe...
516
00:43:05,803 --> 00:43:08,108
Ce este �n neregul�, micu�o?
517
00:43:08,133 --> 00:43:12,106
Mama. Unde este mama mea?
518
00:43:15,906 --> 00:43:18,146
Care este numele t�u?
519
00:43:18,515 --> 00:43:20,665
Gamora.
520
00:43:20,798 --> 00:43:24,121
E�ti o adev�rat� lupt�toare, Gamora.
521
00:43:24,519 --> 00:43:28,421
Vino. Las�-m� s� te ajut.
522
00:43:40,263 --> 00:43:42,155
Prive�te.
523
00:43:45,112 --> 00:43:48,791
Frumos, nu-i a�a?
Perfect echilibrat.
524
00:43:49,071 --> 00:43:50,788
A�a cum ar trebui s� fie toate lucrurile.
525
00:43:51,197 --> 00:43:56,364
Prea mult �ntr-o parte, sau �n cealalt�...
526
00:43:58,667 --> 00:44:02,593
Poftim. �ncearc�.
527
00:44:05,646 --> 00:44:10,056
Acum merge�i �n pace
�i �nt�lni�i-v� creatorul.
528
00:44:13,653 --> 00:44:15,266
Concentreaz�-te.
529
00:44:18,389 --> 00:44:22,524
A�a! Ai reu�it.
530
00:44:30,534 --> 00:44:32,223
Gamora.
531
00:44:32,656 --> 00:44:34,845
�tii dac� grenadele astea sunt de genul
"arunc� �n aer organele genitale",
532
00:44:35,246 --> 00:44:36,232
sau sunt cu gaze?
533
00:44:36,332 --> 00:44:38,981
Pentru c� m� g�ndeam
s�-mi at�rn c�teva la curea chiar aici.
534
00:44:39,377 --> 00:44:41,254
- Dar nu vreau s�...
- Vreau s�-�i cer un serviciu.
535
00:44:42,473 --> 00:44:43,387
Da, sigur.
536
00:44:45,297 --> 00:44:49,434
�ntr-un fel sau altul,
calea pe care suntem duce la Thanos.
537
00:44:50,436 --> 00:44:52,556
Pentru asta sunt grenadele.
538
00:44:53,593 --> 00:44:55,792
�mi pare r�u. Care este serviciul?
539
00:44:57,360 --> 00:44:59,010
Dac� lucrurile merg r�u...
540
00:45:00,191 --> 00:45:02,763
Dac� Thanos m� r�ne�te...
541
00:45:06,862 --> 00:45:10,794
vreau s�-mi promi�i... c� o s� m� omori.
542
00:45:11,637 --> 00:45:12,930
Ce?
543
00:45:15,802 --> 00:45:18,773
�tiu ceva ce el nu �tie.
544
00:45:20,776 --> 00:45:22,949
Dac� afl�...
545
00:45:22,974 --> 00:45:26,273
- �ntregul univers ar putea fi �n pericol.
- Ce �tii?
546
00:45:26,297 --> 00:45:29,206
Dac� �i-a� spune, ai �tii �i tu.
547
00:45:31,182 --> 00:45:34,461
Dac� este at�t de important,
n-ar trebui s� �tiu?
548
00:45:34,645 --> 00:45:35,703
Doar dac� vrei s� mori.
549
00:45:35,803 --> 00:45:38,003
De ce trebuie s� moar� cineva
�n scenariul �sta?
550
00:45:39,058 --> 00:45:40,490
Doar...
551
00:45:42,196 --> 00:45:45,495
ai �ncredere �n mine.
�i dac� po�i ucide-m�.
552
00:45:45,527 --> 00:45:49,843
Adic�, mi-ar pl�cea.
Mi-ar pl�cea cu adev�rat...
553
00:45:49,992 --> 00:45:52,205
Jur�-mi.
554
00:45:54,777 --> 00:45:57,665
Jur�-mi pe mama ta.
555
00:46:04,581 --> 00:46:06,396
Bine.
556
00:46:10,894 --> 00:46:12,696
Bine.
557
00:46:28,877 --> 00:46:31,622
Tipule! De c�t timp stai acolo?
558
00:46:31,646 --> 00:46:34,391
- De o or�.
- O or�?
559
00:46:34,446 --> 00:46:36,111
Vorbe�ti serios?
560
00:46:36,128 --> 00:46:41,937
Am dob�ndit abilitatea
de a sta incredibil de nemi�cat...
561
00:46:42,329 --> 00:46:46,941
�nc�t am devenit invizibil ochiului.
Privi�i.
562
00:46:50,326 --> 00:46:54,407
- M�n�nci o nuc� zarg.
- Dar mi�carea mea...
563
00:46:54,533 --> 00:46:56,832
Este at�t de �nceat�...
564
00:46:56,880 --> 00:46:58,475
�nc�t este imperceptibil�.
565
00:46:58,985 --> 00:47:00,149
- Nu.
- Nu.
566
00:47:01,227 --> 00:47:04,144
- Sunt sigur c� sunt invizibil.
- Bun�, Drax.
567
00:47:06,560 --> 00:47:08,226
La naiba.
568
00:47:20,115 --> 00:47:24,164
Knowhere
569
00:47:27,400 --> 00:47:31,019
- Locul �sta pare p�r�sit.
- �nregistrez mi�care.
570
00:47:31,044 --> 00:47:34,790
- �n quadrantul al treilea.
- Da. �nregistrez �i eu asta.
571
00:47:35,737 --> 00:47:38,506
S� ateriz�m aici.
572
00:47:52,695 --> 00:47:55,474
Toat� lumea din galaxie
�tie c� �i-ai vinde �i propriul frate
573
00:47:55,574 --> 00:47:56,568
dac� ai crede c� asta �i-ar ad�uga
574
00:47:56,668 --> 00:47:59,079
chiar �i cel mai ne�nsemnat obiect
la colec�ia ta patetic�.
575
00:48:07,190 --> 00:48:09,872
�tiu c� ai Piatra Realit��ii, Tivan.
576
00:48:10,103 --> 00:48:14,713
Dac� mi-o dai
te vei cru�a de mult� suferin��.
577
00:48:17,516 --> 00:48:21,730
�i-am spus. Am v�ndut-o.
578
00:48:23,666 --> 00:48:25,523
De ce a� min�i?
579
00:48:25,723 --> 00:48:28,009
�mi �nchipui c� este
ca respiratul pentru tine.
580
00:48:29,319 --> 00:48:33,213
- Precum sinuciderea.
- A�adar, �n�elegi.
581
00:48:33,253 --> 00:48:36,099
Nici m�car tu nu vei preda
ceva at�t de pre�ios.
582
00:48:36,131 --> 00:48:38,266
Nu �tiam ce era.
583
00:48:38,274 --> 00:48:41,410
Atunci e�ti un prost mai mare
dec�t am crezut.
584
00:48:41,418 --> 00:48:44,475
- El este.
- Ultima �ans�, �arlatanule.
585
00:48:45,286 --> 00:48:47,288
Unde este Piatra?
586
00:48:47,405 --> 00:48:52,394
Ast�zi o s� pl�teasc�
pentru moartea so�iei �i fiicei mele.
587
00:48:52,426 --> 00:48:54,044
Drax, a�teapt�!
588
00:48:54,553 --> 00:48:56,789
�nc� nu!
Nu �nc�!
589
00:49:01,981 --> 00:49:03,383
Ascult�-m�.
590
00:49:03,452 --> 00:49:06,267
Nu are �nc� Piatra.
591
00:49:06,299 --> 00:49:08,605
O lu�m �i apoi o s�-l putem opri.
592
00:49:08,646 --> 00:49:11,492
Trebuie mai �nt�i s� lu�m Piatra.
Da.
593
00:49:11,563 --> 00:49:16,927
Nu. Nu. Pentru Ovette.
Pentru Camaria.
594
00:49:16,959 --> 00:49:18,843
Dormi.
595
00:49:30,079 --> 00:49:35,302
Bine. Gamora, Mantis,
voi merge�i �n dreapta.
596
00:49:35,318 --> 00:49:38,625
Eu o s�... �n cealalt� dreapt�!
597
00:50:01,927 --> 00:50:04,507
De ce?
598
00:50:13,492 --> 00:50:17,951
De ce tu? Fiica mea...
599
00:50:36,446 --> 00:50:38,635
Asta a fost rapid.
600
00:50:43,176 --> 00:50:46,517
Magnific! Magnific!
601
00:50:46,521 --> 00:50:48,422
Magnific!
602
00:50:50,487 --> 00:50:54,132
Este triste�e ce simt �n tine, fiica mea?
603
00:50:56,306 --> 00:50:59,935
�n sufletul meu, �ntotdeauna
am �tiut c� �nc� �ii la mine.
604
00:51:06,147 --> 00:51:09,330
Dar nu se poate �ti cu siguran��.
605
00:51:18,716 --> 00:51:22,306
Realitatea este adesea dezam�gitoare.
606
00:51:24,771 --> 00:51:28,016
Adic�, a fost.
607
00:51:29,009 --> 00:51:30,597
Acum...
608
00:51:32,447 --> 00:51:35,905
Realitatea poate fi orice vreau eu.
609
00:51:36,569 --> 00:51:40,174
- �tiai c� o s� vin.
- M-am bazat pe asta.
610
00:51:40,600 --> 00:51:44,432
Trebuie s� discut�m ceva, micu�o.
611
00:51:48,224 --> 00:51:50,241
Thanos!
612
00:52:03,184 --> 00:52:06,914
- D�-i drumul, Grimace!
- Peter...
613
00:52:07,596 --> 00:52:10,442
- �i-am spus s� mergi prin dreapta.
- Acum? Serios?
614
00:52:10,481 --> 00:52:14,977
- D�-i drumul!
- Iubitul...
615
00:52:15,681 --> 00:52:17,046
�mi place s� m� g�ndesc la mine mai mult
616
00:52:17,147 --> 00:52:19,651
ca la un uciga� de titani
apel telefonic fierbinte, pe termen lung.
617
00:52:19,927 --> 00:52:21,890
- D�-i drumul.
- Peter...
618
00:52:21,914 --> 00:52:26,567
Sau o s�-�i zbor
sacul �la de boa�e cu b�rbie!
619
00:52:26,967 --> 00:52:29,891
Nu el.
620
00:52:39,083 --> 00:52:42,014
Ai promis!
621
00:52:47,147 --> 00:52:51,582
Fiica mea.
Te a�tep�i la prea mult din partea lui.
622
00:52:54,872 --> 00:52:57,812
�i-a cerut asta, nu-i a�a?
623
00:53:00,315 --> 00:53:01,894
F�-o.
624
00:53:07,634 --> 00:53:09,471
F�-o!
625
00:53:16,057 --> 00:53:18,684
�i-am spus s� mergi prin dreapta!
626
00:53:19,381 --> 00:53:22,555
Te iubesc, mai mult dec�t orice.
627
00:53:25,464 --> 00:53:28,108
�i eu te iubesc.
628
00:53:41,108 --> 00:53:43,039
Eu te plac.
629
00:54:13,164 --> 00:54:14,898
�n continuare, nicio vorb� de la Vision?
630
00:54:14,931 --> 00:54:17,590
Sateli�ii l-au pierdut
undeva deasupra Edinburgh.
631
00:54:17,606 --> 00:54:21,578
Cu o nav� furat� �mpreun� cu patru
dintre cei mai c�uta�i infractori din lume.
632
00:54:21,594 --> 00:54:22,801
�tii c� sunt infractori
633
00:54:23,001 --> 00:54:25,027
doar pentru c� tu ai ales
s� le spui a�a, nu-i a�a, dle?
634
00:54:25,052 --> 00:54:29,471
Dumnezeule, Rhodes, talentul t�u
pentru exager�ri rivalizeaz� cu al meu.
635
00:54:29,494 --> 00:54:32,943
Dac� nu erau acele acorduri,
Vision ar fi fost chiar aici.
636
00:54:32,951 --> 00:54:36,454
�mi amintesc semn�tura ta
pe actele alea, colonele.
637
00:54:36,697 --> 00:54:38,313
A�a este.
638
00:54:39,962 --> 00:54:41,716
�i sunt foarte sigur
c� am pl�tit pentru asta.
639
00:54:41,741 --> 00:54:45,049
- Ai �ndoieli c� n-ai procedat bine?
- Nu mai am.
640
00:54:50,700 --> 00:54:53,976
Dle secretar.
641
00:54:56,653 --> 00:55:00,375
Ave�i ceva tupeu, recunosc asta.
642
00:55:00,831 --> 00:55:03,347
�i-ar prinde bine ni�te tupeu acum.
643
00:55:03,480 --> 00:55:06,381
Lumea este �n fl�c�ri.
644
00:55:06,460 --> 00:55:10,041
�i tu crezi c� totul este iertat?
645
00:55:10,135 --> 00:55:14,905
Nu caut iertare. �i am trecut de mult
peste s� cer permisiunea.
646
00:55:16,024 --> 00:55:21,013
P�m�ntul tocmai �i-a pierdut cel mai bun
ap�r�tor. A�a c�, suntem aici s� lupt�m.
647
00:55:21,326 --> 00:55:23,938
�i dac� vrei s� ne stai �n cale...
648
00:55:24,525 --> 00:55:26,683
o s� lupt�m �i cu tine.
649
00:55:29,745 --> 00:55:33,311
- Aresteaz�-i.
- M� ocup de asta.
650
00:55:38,472 --> 00:55:40,684
Asta �nseamn� Curtea Mar�ial�.
651
00:55:42,444 --> 00:55:46,152
- M� bucur s� te v�d, C�pitane America.
- �i eu pe tine, Rhodey.
652
00:55:46,177 --> 00:55:47,508
Hei.
653
00:55:49,250 --> 00:55:53,825
Ei bine, prieteni, ar�ta�i ca naiba.
654
00:55:53,880 --> 00:55:55,647
Trebuie s� fi fost c��iva ani dificili.
655
00:55:55,663 --> 00:55:58,798
Da, ei bine, hotelurile
nu au fost chiar de cinci stele.
656
00:55:58,807 --> 00:56:01,113
Eu cred c� ar�ta�i grozav.
657
00:56:07,946 --> 00:56:10,283
Da. M-am �ntors.
658
00:56:11,559 --> 00:56:13,170
Bun�, Bruce.
659
00:56:18,093 --> 00:56:19,672
Nat.
660
00:56:22,495 --> 00:56:25,067
Asta este ciudat.
661
00:56:26,533 --> 00:56:28,436
A�adar, trebuie s� presupunem
c� or s� se �ntoarc�, nu-i a�a?
662
00:56:28,448 --> 00:56:29,779
�i este evident c� ne pot g�si.
663
00:56:29,794 --> 00:56:32,225
Avem nevoie de to�i.
Unde este Clint?
664
00:56:32,233 --> 00:56:35,204
Dup� situa�ia cu acordurile,
el �i cu Scott au acceptat o �n�elegere.
665
00:56:35,420 --> 00:56:36,949
Era prea greu pentru familiile lor.
Sunt �n arest la domiciliu.
666
00:56:36,974 --> 00:56:38,522
- Cine este Scott?
- Omul-Furnic�.
667
00:56:38,546 --> 00:56:40,946
Exist� un Omul-Furnic� �i un Omul-P�ianjen?
668
00:56:40,970 --> 00:56:41,971
Bine, uita�i...
669
00:56:41,994 --> 00:56:44,997
Thanos are cea mai mare armat� din univers.
670
00:56:45,013 --> 00:56:48,961
�i nu o s� se opreasc� p�n� c�nd...
o s� ob�in�...
671
00:56:50,653 --> 00:56:51,661
Piatra lui Vision.
672
00:56:51,686 --> 00:56:55,642
- Ei bine, atunci trebuie s� o protej�m.
- Nu, trebuie s� o distrugem.
673
00:56:56,985 --> 00:57:01,442
M-am g�ndit mult la aceast� entitate
din capul meu, la natura ei.
674
00:57:01,458 --> 00:57:03,726
Dar, de asemenea, la compozi�ia ei.
675
00:57:03,769 --> 00:57:06,423
Cred c� dac� ar fi expus� suficient
676
00:57:06,435 --> 00:57:08,221
la o surs� de energie puternic�,
677
00:57:08,321 --> 00:57:12,302
ceva foarte similar
cu propria ei semn�tur�, poate...
678
00:57:13,311 --> 00:57:16,235
Integritatea sa molecular�
s-ar putea distruge.
679
00:57:16,369 --> 00:57:18,691
�i tu odat� cu ea.
680
00:57:18,785 --> 00:57:20,443
Nu o s� purt�m aceast� conversa�ie.
681
00:57:20,455 --> 00:57:23,046
Eliminarea pietrei este singura cale
de a fi siguri...
682
00:57:23,071 --> 00:57:27,645
- C� Thanos nu o poate ob�ine.
- Asta este un pre� prea mare.
683
00:57:31,584 --> 00:57:35,119
Doar tu ai puterea s�-l pl�te�ti.
684
00:57:38,271 --> 00:57:40,415
Thanos amenin�� jum�tate de univers.
685
00:57:40,440 --> 00:57:42,876
O singur� via�� nu poate sta
�n calea �nfr�ngerii sale.
686
00:57:43,167 --> 00:57:44,757
Dar ar trebui.
687
00:57:46,841 --> 00:57:48,274
Nu negociem vie�i, Vision.
688
00:57:48,299 --> 00:57:52,662
C�pitane America, acum 70 de ani, �i-ai dat
via�a ca s� salvezi milioane de oameni.
689
00:57:52,687 --> 00:57:54,798
Spune-mi, de ce este asta diferit?
690
00:57:54,829 --> 00:57:58,168
Pentru c� tu ai putea s� ai de ales.
691
00:57:58,435 --> 00:58:02,485
Mintea ta este f�cut� dintr-o
construc�ie complex� de straturi.
692
00:58:02,494 --> 00:58:06,233
Jarvis, Ultron, Tony,
eu, Piatra.
693
00:58:06,272 --> 00:58:10,070
Toate amestecate.
Toate �nv���nd una de la alta.
694
00:58:10,095 --> 00:58:13,268
- Spui c� Vision nu este doar Piatra?
- Spun c�...
695
00:58:13,293 --> 00:58:17,007
Dac� scoatem Piatra,
r�m�ne �n continuare mult din Vision.
696
00:58:17,016 --> 00:58:20,207
- Poate cele mai bune p�r�i.
- Putem s� facem asta?
697
00:58:20,526 --> 00:58:22,262
Eu nu. Nu aici.
698
00:58:22,588 --> 00:58:25,609
Ei bine, ar fi mai bine s� g�si�i
pe cineva �i un loc rapid.
699
00:58:25,651 --> 00:58:29,530
Ross nu o s� v� lase
s� primi�i vechile camere.
700
00:58:31,040 --> 00:58:33,752
�tiu eu un loc.
701
00:58:47,475 --> 00:58:50,318
G�rzile Regelui �i Dora Milaje
au fost alertate.
702
00:58:50,343 --> 00:58:52,164
�i triburile de la grani��?
703
00:58:52,189 --> 00:58:56,380
- Cele care au r�mas.
- Trimite vorb� �i tribului Jabari.
704
00:58:56,420 --> 00:58:58,985
Lui M'Baku �i place o lupt� bun�.
705
00:58:59,099 --> 00:59:00,365
Da, regele meu.
706
00:59:00,369 --> 00:59:02,770
�i acesta?
707
00:59:03,019 --> 00:59:05,552
Acesta poate este obosit de r�zboi.
708
00:59:05,577 --> 00:59:09,503
Dar Lupul Alb s-a odihnit
suficient de mult.
709
00:59:31,350 --> 00:59:33,101
Unde este lupta?
710
00:59:33,783 --> 00:59:35,573
Pe drum.
711
00:59:53,743 --> 00:59:57,254
�n tot timpul �n care
l-am servit pe Thanos,
712
00:59:58,182 --> 01:00:00,661
nu l-am dezam�git niciodat�.
713
01:00:04,968 --> 01:00:08,370
Dac� a� ajunge la �nt�lnirea noastr�
de pe Titan,
714
01:00:08,395 --> 01:00:12,155
cu Piatra Timpului ata�at� �n continuare
de persoana ta pu�in enervant�...
715
01:00:12,180 --> 01:00:15,065
a� putea fi judecat.
716
01:00:23,515 --> 01:00:25,438
D�-mi...
717
01:00:29,288 --> 01:00:31,257
Piatra.
718
01:00:42,623 --> 01:00:45,563
E�ti o mantie extrem de loial�, nu-i a�a?
719
01:00:45,579 --> 01:00:47,682
Da... apropo de loialitate...
720
01:00:48,043 --> 01:00:49,708
- Ce naiba...?!
- �tiu ce o s� spui.
721
01:00:49,808 --> 01:00:50,702
Nu ar trebui s� fii aici.
722
01:00:50,802 --> 01:00:51,804
- Urma s� m� duc acas�...
- Nu vreau s� aud!
723
01:00:51,820 --> 01:00:53,712
Dar era un drum foarte lung p�n� jos
�i m-am g�ndit la tine...
724
01:00:53,812 --> 01:00:55,714
- Iar acum trebuie s� aud.
- �i am r�mas blocat pe lateralul navei.
725
01:00:55,738 --> 01:00:58,873
�i costumul �sta
este ridicol de intuitiv, apropo.
726
01:00:58,887 --> 01:01:02,001
A�a c�, dac� este vina cuiva
c� sunt aici, a ta este.
727
01:01:02,026 --> 01:01:03,629
- Ce tocmai ai spus?
- Retrag ce am spus.
728
01:01:03,645 --> 01:01:05,193
Iar acum sunt aici �n spa�iu.
729
01:01:05,205 --> 01:01:07,770
Da. Chiar unde nu voiam s� fii.
730
01:01:07,817 --> 01:01:10,070
Aici nu este Coney Island,
sau vreo excursie.
731
01:01:10,082 --> 01:01:11,996
Asta este o c�l�torie doar dus.
M-ai auzit?
732
01:01:12,020 --> 01:01:13,866
- S� nu pretinzi c� te-ai g�ndit la asta.
- M-am g�ndit la asta.
733
01:01:13,871 --> 01:01:15,675
- M-am g�ndit la asta.
- Nu puteai s� te g�nde�ti la asta.
734
01:01:15,694 --> 01:01:20,010
Nu po�i s� fii un Omul-P�ianjen prieten al
cartierului, dac� nu exist� niciun cartier.
735
01:01:21,163 --> 01:01:24,712
Bine, asta nu a avut nicio logic�,
dar �tii ce �ncerc s� spun.
736
01:01:26,369 --> 01:01:29,415
Haide. Avem o problem�.
737
01:01:29,567 --> 01:01:33,102
�l vezi acolo jos? Are probleme.
Care este planul t�u? Spune.
738
01:01:33,626 --> 01:01:35,455
Bine, bine...
739
01:01:35,568 --> 01:01:38,599
Bine, ai v�zut vreodat�
filmul �sta vechi "Aliens"?
740
01:01:42,071 --> 01:01:44,793
Dureroase, nu-i a�a?
741
01:01:45,198 --> 01:01:48,617
Au fost concepute ini�ial
pentru microchirurgie.
742
01:01:48,741 --> 01:01:50,961
�i oricare dintre ele...
743
01:01:55,395 --> 01:01:58,444
Ar putea s� pun� cap�t vie�ii
prietenului t�u �ntr-o clip�.
744
01:01:58,476 --> 01:02:00,595
Trebuie s�-�i spun, nu este prietenul meu.
745
01:02:00,603 --> 01:02:04,208
S� �i salvez via�a este mai mult
o curtoazie profesional�.
746
01:02:04,929 --> 01:02:06,783
Nu o s� salvezi nimic.
747
01:02:07,744 --> 01:02:11,341
Puterile tale sunt neimportante
�n compara�ie cu ale mele.
748
01:02:11,357 --> 01:02:14,016
Da, dar pu�tiul a v�zut mai multe filme.
749
01:02:26,305 --> 01:02:27,938
Da!
750
01:02:28,399 --> 01:02:30,465
A�teapt�, ce sunt alea?
751
01:02:44,889 --> 01:02:47,266
Hei, nu ne-am cunoscut oficial.
752
01:02:47,970 --> 01:02:49,104
Super.
753
01:02:50,659 --> 01:02:54,522
- Trebuie s� �ntoarcem nava asta.
- Da. Acum vrea s� fug�.
754
01:02:54,538 --> 01:02:56,355
- Grozav.
- Vreau s� protejez Piatra.
755
01:02:56,380 --> 01:02:59,156
Iar eu vreau s�-mi mul�ume�ti acum.
Haide, ascult.
756
01:02:59,172 --> 01:03:02,143
Pentru ce?
Pentru c� aproape m-ai aruncat �n spa�iu?
757
01:03:02,152 --> 01:03:04,512
Cine tocmai �i-a salvat fundul �la magic?
Eu.
758
01:03:04,612 --> 01:03:07,189
Serios, chiar nu �tiu
cum ��i �ncape capul �n casca aia.
759
01:03:07,213 --> 01:03:09,534
Recunoa�te.
Ar fi trebuit s� pleci c�nd �i-am spus eu.
760
01:03:09,542 --> 01:03:11,364
Am �ncercat s� te �nv��, ai refuzat.
761
01:03:11,389 --> 01:03:13,624
Spre deosebire de to�i ceilal�i
din via�a ta, eu nu lucrez pentru tine.
762
01:03:13,649 --> 01:03:16,169
�i ca urmare a acestui fapt,
suntem acum �ntr-o gogoa�� zbur�toare,
763
01:03:16,370 --> 01:03:17,524
la miliarde de kilometri de P�m�nt...
764
01:03:17,584 --> 01:03:18,749
- F�r� niciun sprijin.
- Eu sunt sprijinul!
765
01:03:18,774 --> 01:03:21,221
Nu. Tu e�ti un pasager clandestin.
Acum vorbesc adul�ii.
766
01:03:21,553 --> 01:03:24,277
�mi pare r�u, sunt confuz
�n leg�tur� cu rela�ia de aici...
767
01:03:24,377 --> 01:03:26,036
Adic�, el cine este? Paznicul t�u?
768
01:03:26,136 --> 01:03:29,765
- Nu. Apropo, eu sunt Peter.
- Doctor Strange.
769
01:03:29,790 --> 01:03:32,213
Folose�ti numele t�u inventat.
770
01:03:32,238 --> 01:03:34,052
Atunci, eu sunt Omul-P�ianjen.
771
01:03:34,271 --> 01:03:37,032
Nava �i corecteaz� cursul.
Nava este pe autopilot.
772
01:03:37,057 --> 01:03:40,644
Putem s� o control�m?
S� zbur�m c�tre cas�?
773
01:03:43,973 --> 01:03:44,997
- Stark.
- Da?
774
01:03:45,021 --> 01:03:47,805
- Po�i s� ne duci acas�?
- Da. Te-am auzit.
775
01:03:49,056 --> 01:03:52,090
Nu sunt sigur c� ar trebui s� facem asta.
776
01:03:52,201 --> 01:03:56,399
�n nicio �mprejurare nu putem
s�-i ducem Piatra Timpului lui Thanos.
777
01:03:56,470 --> 01:03:59,034
Nu cred c� �n�elegi care este miza aici.
778
01:03:59,059 --> 01:04:01,396
Ce? Nu. Tu e�ti cel care nu �n�elege c�
779
01:04:01,408 --> 01:04:03,985
Thanos a fost �n mintea mea
timp de �ase ani
780
01:04:04,017 --> 01:04:07,363
de c�nd a trimis o armat� la New York,
iar acum s-a �ntors!
781
01:04:07,388 --> 01:04:09,460
�i nu �tiu ce s� fac.
782
01:04:09,620 --> 01:04:11,834
A�a c� nu sunt at�t de sigur
dac� este un plan mai bun
783
01:04:11,935 --> 01:04:13,132
s� ne lupt�m cu el
pe terenul nostru sau al lui.
784
01:04:13,167 --> 01:04:16,558
Dar ai v�zut ce au f�cut, ce pot s� fac�.
785
01:04:16,680 --> 01:04:19,213
Cel pu�in, nu se a�teapt� la asta
pe terenul lui.
786
01:04:19,249 --> 01:04:23,325
A�a c�, eu spun
s� ducem lupta la el, doctore.
787
01:04:24,684 --> 01:04:26,818
Nu e�ti �i tu de aceea�i p�rere?
788
01:04:28,838 --> 01:04:32,084
�n regul�, Stark. Mergem la el.
789
01:04:32,350 --> 01:04:34,539
Dar trebuie s� �n�elegi...
790
01:04:34,712 --> 01:04:39,218
Dac� am de ales �ntre a te salva pe tine,
pe pu�ti sau Piatra Timpului,
791
01:04:39,273 --> 01:04:42,871
nu o s� ezit s� v� las s� muri�i.
792
01:04:42,896 --> 01:04:47,056
Nu pot.
Pentru c� universul depinde de asta.
793
01:04:47,081 --> 01:04:50,561
Dr�gu�. Bine, busol� moral�.
794
01:04:51,108 --> 01:04:52,710
Ne-am l�murit.
795
01:04:53,413 --> 01:04:56,134
�n regul�, pu�tiule...
796
01:04:57,019 --> 01:04:59,636
acum e�ti un R�zbun�tor.
797
01:05:34,270 --> 01:05:36,976
M-am g�ndit c� s-ar putea s�-�i fie foame.
798
01:05:48,707 --> 01:05:50,951
�ntotdeauna am ur�t scaunul �la.
799
01:05:50,966 --> 01:05:52,766
A�a mi s-a spus.
800
01:05:53,043 --> 01:05:57,422
Chiar �i a�a, am sperat
c� o s� stai �n el �ntr-o bun� zi.
801
01:05:57,855 --> 01:06:01,640
Am ur�t �nc�perea asta, nava asta...
802
01:06:01,786 --> 01:06:04,453
Mi-am ur�t via�a.
803
01:06:07,705 --> 01:06:10,456
�i asta mi-ai spus.
804
01:06:13,358 --> 01:06:15,602
�n fiecare zi.
805
01:06:17,570 --> 01:06:20,290
Pentru aproape 20 de ani.
806
01:06:21,797 --> 01:06:24,275
Eram o copil� c�nd m-ai luat.
807
01:06:25,423 --> 01:06:27,801
Te-am salvat.
808
01:06:30,272 --> 01:06:36,034
Nu. Nu.
Eram ferici�i pe planeta mea natal�.
809
01:06:36,362 --> 01:06:40,232
S� te culci fl�m�nd�?
S� cau�i s� furi resturi?
810
01:06:40,257 --> 01:06:45,153
Planeta ta era pe marginea pr�bu�irii.
Eu sunt cel care a oprit asta.
811
01:06:45,589 --> 01:06:47,755
�tii ce s-a �nt�mplat de atunci?
812
01:06:47,788 --> 01:06:53,407
Copiii n�scu�i nu au cunoscut
dec�t burtici pline �i cer limpede.
813
01:06:53,442 --> 01:06:55,011
Este un paradis.
814
01:06:57,048 --> 01:06:59,465
Pentru c� ai ucis jum�tate din planet�.
815
01:06:59,490 --> 01:07:02,273
Un pre� mic de pl�tit pentru salvare.
816
01:07:02,390 --> 01:07:05,691
- E�ti nebun.
- Micu�o, este un calcul simplu.
817
01:07:05,716 --> 01:07:08,930
Universul este finit.
Resursele sale sunt finite.
818
01:07:08,955 --> 01:07:13,193
Dac� via�a este l�sat� �n voia sor�ii,
va �nceta s� mai existe.
819
01:07:13,464 --> 01:07:17,460
- Are nevoie de corec�ii.
- Nu �tii asta!
820
01:07:17,632 --> 01:07:20,510
Sunt singurul care �tie asta.
821
01:07:20,518 --> 01:07:25,210
Cel pu�in, sunt sigurul cu voin�a
de a ac�iona pentru asta.
822
01:07:26,486 --> 01:07:29,160
O vreme...
823
01:07:29,864 --> 01:07:31,005
tu...
824
01:07:32,296 --> 01:07:34,525
aveai aceea�i voin��,
825
01:07:35,766 --> 01:07:40,203
c�nd luptai al�turi de mine, fiica mea.
826
01:07:40,840 --> 01:07:43,600
Nu sunt fiica ta.
827
01:07:45,024 --> 01:07:48,284
Tot ce ur�sc la mine, tu m-ai �nv��at.
828
01:07:48,489 --> 01:07:52,581
�i f�c�nd asta, ai devenit
cea mai de temut femeie din galaxie.
829
01:07:55,166 --> 01:07:58,788
Din cauza asta am avut �ncredere
�n tine s� g�se�ti Piatra Sufletului.
830
01:08:01,353 --> 01:08:04,817
�mi pare r�u c� te-am dezam�git.
831
01:08:05,302 --> 01:08:07,304
Sunt dezam�git.
832
01:08:07,504 --> 01:08:10,354
Dar nu pentru c� n-ai g�sit-o.
833
01:08:14,175 --> 01:08:16,716
Ci pentru c� ai g�sit-o.
834
01:08:17,289 --> 01:08:19,515
�i ai min�it.
835
01:08:36,185 --> 01:08:37,890
Nebula!
836
01:08:44,457 --> 01:08:45,975
Nu face asta.
837
01:08:46,103 --> 01:08:50,412
Cu ceva vreme �n urm�, sora ta s-a strecurat
la bordul acestei nave ca s� m� ucid�.
838
01:08:50,437 --> 01:08:53,845
- Te rog, nu face asta.
- A fost foarte aproape s� reu�easc�.
839
01:08:54,344 --> 01:08:59,036
A�a c�, am adus-o aici... s� vorbim.
840
01:09:05,920 --> 01:09:09,063
Opre�te-te. Opre�te asta.
841
01:09:14,350 --> 01:09:16,954
��i jur, pe via�a mea...
842
01:09:17,029 --> 01:09:20,885
nu am g�sit niciodat� Piatra Sufletului.
843
01:09:23,689 --> 01:09:25,221
Se acceseaz� fi�ierele memorate.
844
01:09:25,246 --> 01:09:27,091
�tii ce urmeaz� s� fac�.
845
01:09:27,107 --> 01:09:30,172
Este �n cele din urm� preg�tit
�i o s� se duc� dup� Pietre. Dup� toate.
846
01:09:30,181 --> 01:09:31,835
- Nu o s� le g�seasc� niciodat� pe toate.
- Ba da.
847
01:09:31,935 --> 01:09:33,382
Nu poate, Nebula.
848
01:09:34,211 --> 01:09:38,408
Pentru c� am g�sit harta c�tre Piatra
Sufletului �i am ars-o, am f�cut-o cenu��.
849
01:09:38,441 --> 01:09:41,093
Am ars-o.
850
01:09:44,565 --> 01:09:47,388
E�ti puternic�.
851
01:09:48,209 --> 01:09:50,250
Eu.
852
01:09:52,103 --> 01:09:55,911
Eu cel generos...
853
01:09:57,932 --> 01:10:00,591
Nu te-am �nv��at niciodat� s� min�i.
854
01:10:00,607 --> 01:10:03,531
Din cauza asta nu te pricepi deloc la asta.
855
01:10:05,315 --> 01:10:09,726
Unde este Piatra Sufletului?
856
01:10:27,157 --> 01:10:29,080
Pe Vormir.
857
01:10:46,359 --> 01:10:48,565
Piatra este pe Vormir.
858
01:10:51,177 --> 01:10:54,101
Arat�-mi.
859
01:10:55,588 --> 01:10:56,816
Eu sunt Groot.
860
01:10:57,016 --> 01:10:59,236
Urineaz� �n can�.
Nu o s� ne uit�m. Ce ar fi de v�zut?
861
01:10:59,436 --> 01:11:01,946
Ce este o r�muric�.
Toat� lumea a v�zut o r�muric�.
862
01:11:01,950 --> 01:11:03,208
Eu sunt Groot!
863
01:11:03,308 --> 01:11:04,977
Po�i s� ver�i
ce o s� fie �n can� �n spa�iu,
864
01:11:05,002 --> 01:11:06,235
apoi f� din nou �n can�.
865
01:11:06,260 --> 01:11:07,396
Vorbe�ti limba Groot?
866
01:11:07,596 --> 01:11:09,536
Da, au fost �n turneu pe Asgard,
era un an de alegeri.
867
01:11:09,552 --> 01:11:12,664
- Eu sunt Groot.
- O s� �tii c�nd ne apropiem.
868
01:11:12,668 --> 01:11:17,376
Forja din Nivadellir st�p�ne�te
puterea stelei Neutron.
869
01:11:19,806 --> 01:11:21,511
Este locul de na�tere al ciocanului meu.
870
01:11:22,464 --> 01:11:23,875
Este cu adev�rat grozav.
871
01:11:30,178 --> 01:11:33,526
Bine. Este timpul s� fiu c�pitanul.
872
01:11:38,435 --> 01:11:42,407
A�adar, un frate mort?
Da, asta ar putea s� fie sup�r�tor.
873
01:11:42,831 --> 01:11:45,937
Ei bine, a mai fost mort.
874
01:11:45,976 --> 01:11:49,299
Acum, de data asta,
cred c� ar putea s� fie cu adev�rat.
875
01:11:49,307 --> 01:11:53,209
- �i ai spus c� sora �i tat�l t�u...
- Sunt am�ndoi mor�i.
876
01:11:53,540 --> 01:11:57,208
- Dar ai �n continuare o mam�, nu?
- Ucis� de c�tre un Elf �ntunecat.
877
01:11:57,255 --> 01:12:00,937
- Un cel mai bun prieten?
- �njunghiat �n inim�.
878
01:12:03,109 --> 01:12:06,753
E�ti sigur c� e�ti apt
pentru misiunea asta de ucidere?
879
01:12:08,548 --> 01:12:09,909
Absolut!
880
01:12:10,109 --> 01:12:12,873
Furia �i r�zbunarea, m�nia...
881
01:12:12,881 --> 01:12:15,783
Pierderea, regretul,
to�i sunt factori motivatori grozavi.
882
01:12:15,795 --> 01:12:18,590
Ei �mi limpezesc mintea,
a�a c�, sunt apt.
883
01:12:18,778 --> 01:12:21,711
Da, dar vreau s� spun c� acest Thanos
despre care vorbim,
884
01:12:21,911 --> 01:12:23,736
este cel mai dur.
885
01:12:23,761 --> 01:12:25,958
- Ei bine, n-a luptat niciodat� cu mine.
- Ba da, a luptat.
886
01:12:25,983 --> 01:12:27,631
Nu a luptat niciodat� cu mine de dou� ori.
887
01:12:27,963 --> 01:12:30,533
�i �mi fac rost de un ciocan nou,
s� nu ui�i.
888
01:12:30,558 --> 01:12:33,311
Ei bine, ar fi mai bine
s� fie un ciocan deosebit.
889
01:12:36,718 --> 01:12:39,806
�tii, am 1.500 de ani.
890
01:12:39,830 --> 01:12:41,946
Am ucis de dou� ori mai mul�i
inamici dec�t at�t
891
01:12:41,958 --> 01:12:43,951
�i fiecare dintre ei m-ar fi ucis,
892
01:12:43,976 --> 01:12:45,603
dar niciunul nu a reu�it.
893
01:12:45,628 --> 01:12:48,599
Sunt �n via�� doar pentru c� soarta
vrea s� tr�iesc.
894
01:12:48,620 --> 01:12:51,796
Thanos este doar ultimul
dintr-un lung �ir de nemernici
895
01:12:51,821 --> 01:12:56,009
�i va fi ultimul care �mi va sim�i
r�zbunarea. A�a vrea soarta.
896
01:12:57,004 --> 01:12:59,850
�i dac� te �n�eli?
897
01:13:02,275 --> 01:13:04,793
Ei bine, dac� m� �n�el, atunci...
898
01:13:05,175 --> 01:13:08,617
Ce altceva a� putea pierde?
899
01:13:20,026 --> 01:13:24,490
Eu a� putea pierde multe.
Eu personal a� putea pierde foarte multe.
900
01:13:28,130 --> 01:13:29,693
Bine.
901
01:13:30,616 --> 01:13:34,423
Ei bine, dac� soarta vrea
s�-l ucizi pe nemernicul �la...
902
01:13:34,448 --> 01:13:36,989
- O s� ai nevoie de mai mult de un ochi.
- Ce este asta?
903
01:13:37,014 --> 01:13:38,151
Ce �i se pare a fi?
904
01:13:38,575 --> 01:13:41,433
Un cretin a pierdut un pariu
cu mine pe Contraxia.
905
01:13:41,441 --> 01:13:43,864
- �i �i-a dat ochiul?
- Nu, mi-a dat 100 de credite.
906
01:13:43,888 --> 01:13:47,414
Mai t�rziu �n noaptea aia m-am strecurat
�n camera lui �i i-am furat ochiul.
907
01:13:48,682 --> 01:13:51,513
Mul�umesc, iepure scump.
908
01:13:58,154 --> 01:14:00,594
Eu l-a� fi sp�lat.
909
01:14:00,619 --> 01:14:03,643
Singura modalitate prin care am putut
s�-l scot din Contraxia a fost �n...
910
01:14:04,156 --> 01:14:05,850
Hei, am ajuns.
911
01:14:10,048 --> 01:14:13,543
Nu cred c� func�ioneaz� chestia asta.
Totul pare �ntunecat.
912
01:14:14,681 --> 01:14:17,255
Nu este ochiul de vin�.
913
01:14:29,822 --> 01:14:34,608
Este ceva �n neregul�.
S-a stins steaua.
914
01:14:34,639 --> 01:14:38,165
Iar inelele sunt �nghe�ate.
915
01:14:41,057 --> 01:14:44,710
Nidavellir
916
01:14:57,121 --> 01:15:01,452
Sper c� dwarfii �tia sunt mai buni
la forj� dec�t sunt la cur��enie.
917
01:15:05,666 --> 01:15:09,161
Poate au realizat c� tr�iesc �ntr-o gr�mad�
de mizerie �n mijlocul spa�iului.
918
01:15:09,177 --> 01:15:12,603
Forja asta nu a mai fost �ntunecat�
de secole.
919
01:15:14,222 --> 01:15:17,053
Ai spus c� Thanos
avea o m�nu�� de armur�, nu-i a�a?
920
01:15:17,153 --> 01:15:18,412
Da. De ce?
921
01:15:18,491 --> 01:15:21,525
Sem�na cu asta?
922
01:15:23,817 --> 01:15:28,133
- Eu sunt Groot.
- S� ne �ntoarcem la naveta de salvare.
923
01:15:31,573 --> 01:15:34,725
Eitri, a�teapt�! Opre�te-te!
924
01:15:37,287 --> 01:15:38,780
Thor?
925
01:15:41,083 --> 01:15:46,071
- Ce s-a �nt�mplat aici?
- Tu trebuia s� ne protejezi.
926
01:15:46,275 --> 01:15:52,172
- Asgard trebuia s� ne protejeze.
- Asgard este distrus.
927
01:15:53,702 --> 01:15:57,581
Eitri, m�nu�a... Ce ai f�cut?
928
01:16:10,200 --> 01:16:14,149
Locuiau 300 de dwarfi pe acest inel.
929
01:16:14,328 --> 01:16:17,926
Am crezut c� dac� fac ce mi-a cerut,
or s� fie �n siguran��.
930
01:16:19,959 --> 01:16:22,781
I-am f�cut ceea ce voia.
931
01:16:23,120 --> 01:16:28,179
Un dispozitiv capabil
s� valorifice puterea pietrelor.
932
01:16:29,824 --> 01:16:34,658
�i el... i-a ucis pe to�i, oricum.
933
01:16:36,842 --> 01:16:39,376
Pe to�i cu excep�ia mea.
934
01:16:39,500 --> 01:16:42,784
"Via�a ta este a ta", mi-a spus.
935
01:16:42,809 --> 01:16:47,548
"Dar m�inile tale...
m�inile tale sunt doar ale mele".
936
01:16:47,626 --> 01:16:50,340
Eitri, aici nu este vorba
despre m�inile tale.
937
01:16:50,661 --> 01:16:52,561
Fiecare arm�
pe care ai conceput-o vreodat�,
938
01:16:52,586 --> 01:16:56,746
fiecare secure, ciocan, sabie...
totul este �n mintea ta.
939
01:16:57,097 --> 01:17:00,890
�tiu c� pare c� orice speran��
este pierdut�. Crede-m�, �tiu.
940
01:17:01,179 --> 01:17:07,084
Dar �mpreun�, noi doi,
putem s�-l ucidem pe Thanos.
941
01:17:46,397 --> 01:17:48,985
Mantis, ascult� cu mare aten�ie.
942
01:17:48,994 --> 01:17:51,777
Am nevoie s� ne �nt�lnim pe Titan.
943
01:17:57,834 --> 01:18:00,360
- Hei, ce se petrece?
- Cred c� am ajuns.
944
01:18:00,385 --> 01:18:03,364
Nu cred c� nava asta are o func�ie
de parcat singur�.
945
01:18:04,232 --> 01:18:06,883
Pune-�i m�na �n�untrul acestui obiect
volan. �nchide astea �n jurul ei.
946
01:18:08,101 --> 01:18:09,382
- Bine. Da.
- Ai �n�eles?
947
01:18:09,417 --> 01:18:12,217
Acum trebuie s� fim ca un tip uria�, a�a
c� trebuie s� ne mi�c�m �n acela�i timp.
948
01:18:12,240 --> 01:18:13,441
Bine, bine. E�ti preg�tit?
949
01:18:17,707 --> 01:18:21,718
Poate am vrea s� vir�m.
Vireaz�, vireaz�, vireaz�. Vireaz�!
950
01:18:44,429 --> 01:18:47,868
Titan
951
01:18:49,722 --> 01:18:51,747
E�ti �n regul�?
952
01:18:52,944 --> 01:18:55,541
A fost la limit�.
953
01:18:55,737 --> 01:18:57,582
��i r�m�n dator.
954
01:18:57,614 --> 01:18:58,470
L�sa�i-m� s� spun...
955
01:18:58,484 --> 01:19:01,769
dac� extratere�tri �mi implanteaz� un ou
�n piept, sau ceva de genul �sta...
956
01:19:01,868 --> 01:19:02,898
�i dac� m�n�nc pe vreunul dintre voi,
�mi pare r�u.
957
01:19:02,998 --> 01:19:05,438
Nu mai vreau nicio referin��
din cultura pop
958
01:19:05,538 --> 01:19:06,943
de la tine pentru restul c�l�toriei.
Ai �n�eles?
959
01:19:06,967 --> 01:19:09,367
�ncerc s� spun c� vine ceva.
960
01:19:15,651 --> 01:19:17,481
Thanos!
961
01:19:38,142 --> 01:19:40,391
Te rog, nu-�i pune ou�le �n mine!
962
01:19:41,212 --> 01:19:42,847
Stai jos, clovnule!
963
01:19:48,784 --> 01:19:51,896
Mori, P�tur� a Mor�ii!
964
01:19:56,776 --> 01:20:00,419
Toat� lumea s� r�m�n� unde se afl�,
lini�ti�i-v� naibii!
965
01:20:01,038 --> 01:20:03,719
O s� te �ntreb o singur� dat�.
966
01:20:03,744 --> 01:20:05,102
Unde este Gamora?
967
01:20:05,127 --> 01:20:07,863
Da, eu o s�-�i pun o �ntrebare
�i mai bun�. Cine este Gamora?
968
01:20:07,888 --> 01:20:11,110
Eu o s�-�i pun o �ntrebare �i mai bun�!
De ce este Gamora?
969
01:20:11,135 --> 01:20:14,135
Spune-mi unde este fata, sau ��i jur,
o s�-l pr�jesc pe micu�ul �sta ciudat.
970
01:20:14,161 --> 01:20:17,806
S� facem asta. �mpu�c�-l pe omul meu,
iar eu o s�-l distrug pe el. S� facem asta!
971
01:20:17,905 --> 01:20:21,500
- F�-o, Quill. Pot s� suport.
- Nu, nu poate s� suporte.
972
01:20:21,525 --> 01:20:22,485
Are dreptate. Nu po�i.
973
01:20:22,585 --> 01:20:24,340
Da? Nu vrei s�-mi spui unde este?
974
01:20:24,364 --> 01:20:28,282
Este �n regul�. O s� v� omor pe to�i trei �i
o s� aflu asta de la Thanos dup� ce-l bat!
975
01:20:28,307 --> 01:20:30,644
- �ncep cu tine.
- Stai. Ce, Thanos? �n regul�...
976
01:20:30,660 --> 01:20:32,888
Las�-m� s�-�i pun o �ntrebare.
977
01:20:32,913 --> 01:20:35,016
Ce st�p�n sluje�ti?
978
01:20:35,040 --> 01:20:38,444
Ce st�p�n slujesc?
Ce, ar trebui s� spun "Iisus"?
979
01:20:38,521 --> 01:20:40,712
- E�ti de pe P�m�nt.
- Nu sunt de pe P�m�nt. Sunt din Missouri.
980
01:20:40,736 --> 01:20:43,324
Da, asta este pe P�m�nt, cretinule.
De ce ne ataci pe noi?
981
01:20:43,349 --> 01:20:47,923
- A�adar nu lucrezi pentru Thanos?
- Pentru Thanos?
982
01:20:48,047 --> 01:20:50,798
Nu! Sunt aici s�-l ucid pe Thanos.
983
01:20:50,830 --> 01:20:52,627
Mi-a r�pit iubita.
A�teapt�, voi cine sunte�i?
984
01:20:53,220 --> 01:20:54,934
Noi suntem R�zbun�torii, omule.
985
01:20:55,135 --> 01:20:57,743
Voi sunte�i cei despre care ne-a spus Thor!
986
01:20:57,778 --> 01:20:58,679
�l cunoa�te�i pe Thor?
987
01:20:59,034 --> 01:21:02,757
Da. Un tip �nalt, nu prea chipe�.
Avea nevoie s� fie salvat.
988
01:21:02,921 --> 01:21:05,767
Unde este el acum?
989
01:21:19,420 --> 01:21:21,314
Asta este planul?
O s�-l lovim cu o c�r�mid�?
990
01:21:21,417 --> 01:21:23,135
Este o matri��.
991
01:21:23,766 --> 01:21:28,092
Pentru arma unui rege.
Sortit s� fie cel mai grozav din Asgard.
992
01:21:28,686 --> 01:21:31,007
Teoretic, ar putea chiar
chema curcubeul pod Bifrost.
993
01:21:31,268 --> 01:21:32,949
Are un nume?
994
01:21:34,235 --> 01:21:35,554
Aduc�torul de Furtun�.
995
01:21:35,719 --> 01:21:38,770
Este pu�in cam mult.
996
01:21:39,100 --> 01:21:41,422
A�adar, cum �l facem?
997
01:21:42,184 --> 01:21:44,018
O s� trebuiasc� s� porne�ti forja.
998
01:21:45,478 --> 01:21:48,760
S� treze�ti inima unei stele pe moarte.
999
01:21:50,102 --> 01:21:54,067
Iepure, porne�te naveta de salvare.
1000
01:21:55,874 --> 01:21:58,415
Ce naiba s-a �nt�mplat cu planeta asta?
1001
01:21:58,440 --> 01:22:00,203
Este deviat� cu 8 grade de la axa sa.
1002
01:22:00,294 --> 01:22:03,210
Atrac�ia gravita�ional� este peste tot.
1003
01:22:03,882 --> 01:22:07,572
Da, avem un avantaj.
El vine la noi.
1004
01:22:07,612 --> 01:22:10,398
O s� ne folosim de asta.
�n regul�, am un plan.
1005
01:22:10,452 --> 01:22:11,753
Sau cel pu�in �nceputul unuia.
1006
01:22:11,848 --> 01:22:14,490
Este foarte simplu. �n atragem aici,
�l fix�m la p�m�nt �i lu�m ce ne trebuie.
1007
01:22:14,697 --> 01:22:18,201
Cu siguran�� nu vrem s� "dans�m"
cu tipul �sta, vrem doar m�nu�a.
1008
01:22:18,226 --> 01:22:19,573
Ca�ti?
1009
01:22:20,679 --> 01:22:22,861
�n mijlocul acestui lucru,
�n timp ce eu ��i explic?
1010
01:22:22,886 --> 01:22:24,599
Ai auzit ce am spus?
1011
01:22:24,685 --> 01:22:27,313
Am �ncetat s� mai ascult dup� ce ai spus
"Avem nevoie de un plan".
1012
01:22:27,321 --> 01:22:28,347
Bine, dl Curat este �n lumea lui.
1013
01:22:28,438 --> 01:22:30,847
Vezi tu, s� nu �nving�
nu este ceea ce fac ei.
1014
01:22:30,872 --> 01:22:33,045
Ce anume fac ei?
1015
01:22:33,070 --> 01:22:36,244
- Lu�m inamicii �i �nvingem poreclele.
- Da. A�a este.
1016
01:22:42,610 --> 01:22:44,176
�n regul�, veni�i aici, v� rog.
1017
01:22:44,726 --> 01:22:47,045
Dle Lord, po�i s�-i faci pe oamenii t�i
s� vin� �n jurul meu?
1018
01:22:47,070 --> 01:22:50,260
Dle Lord?
Star-Lord este �n regul�.
1019
01:22:51,419 --> 01:22:52,597
Trebuie s� fuzion�m.
1020
01:22:52,798 --> 01:22:54,672
Pentru c� dac� �l atac�m
cu o atitudine �ndr�znea��...
1021
01:22:54,680 --> 01:22:58,699
Tipule, nu ne spune �ndr�zne�i.
Nici m�car nu �tim ce �nseamn�.
1022
01:22:58,715 --> 01:23:02,578
�n regul�, suntem optimi�ti, da.
�mi place planul t�u, doar c� e foarte slab.
1023
01:23:02,603 --> 01:23:06,021
A�a c�, las�-m� pe mine s� fac planul,
�i astfel, ar putea s� fie foarte bun.
1024
01:23:06,046 --> 01:23:08,079
Spune-le despre dansul
pentru a salva universul.
1025
01:23:08,091 --> 01:23:09,149
Ce dans?
1026
01:23:09,249 --> 01:23:11,896
- Nu este un... nu este...
- Ca �n "Footloose"? Filmul?
1027
01:23:11,920 --> 01:23:15,603
Exact ca �n "Footloose"! Este �n continuare
cel mai grozav film f�cut vreodat�?
1028
01:23:15,628 --> 01:23:17,948
- Nu a fost niciodat�.
- Nu �ncuraja asta, bine?
1029
01:23:17,997 --> 01:23:19,785
Nu o s� primim niciun ajutor
de la Flash Gordon, aici de fa��.
1030
01:23:19,885 --> 01:23:20,736
Flash Gordon?
1031
01:23:20,806 --> 01:23:23,418
Apropo, �sta este un compliment.
Nu uita.
1032
01:23:23,449 --> 01:23:26,553
Sunt pe jum�tate om. Asta �nseamn�
c� doar 50% din mine este prost...
1033
01:23:26,755 --> 01:23:29,711
- Iar voi sunte�i 100%.
- Matematica ta m� uime�te.
1034
01:23:29,752 --> 01:23:31,165
Scuza�i-m�.
1035
01:23:31,823 --> 01:23:36,015
Prietenul vostru face des asta?
1036
01:23:36,484 --> 01:23:39,502
Strange! E�ti �n regul�?
1037
01:23:49,047 --> 01:23:50,701
- Te-ai �ntors. E�ti �n regul�?
- Da.
1038
01:23:51,202 --> 01:23:52,183
Hei, ce a fost asta?
1039
01:23:52,645 --> 01:23:56,805
Am mers �nainte �n timp s� v�d
variantele alternative ale viitorului.
1040
01:23:57,110 --> 01:24:00,990
S� v�d toate posibilele deznod�minte
ale conflictului care se apropie.
1041
01:24:01,224 --> 01:24:05,103
- C�te ai v�zut?
- 14.000.605.
1042
01:24:06,551 --> 01:24:09,373
�n c�te �nvingem?
1043
01:24:12,985 --> 01:24:14,478
�ntr-unul singur.
1044
01:24:27,079 --> 01:24:30,341
Vormir
1045
01:24:36,050 --> 01:24:39,311
Ar fi mai bine ca Piatra s� fie acolo sus.
1046
01:24:40,828 --> 01:24:44,402
De dragul surorii tale.
1047
01:25:03,798 --> 01:25:09,209
Bine ai venit, Thanos, fiu al lui A'lars.
1048
01:25:10,562 --> 01:25:14,004
Gamora, fiic� a lui Thanos.
1049
01:25:14,128 --> 01:25:15,480
Ne cuno�ti?
1050
01:25:15,512 --> 01:25:20,321
Este blestemul meu s� �i cunosc
pe to�i cei care vin p�n� aici.
1051
01:25:20,408 --> 01:25:22,831
Unde este Piatra Sufletului?
1052
01:25:22,856 --> 01:25:24,967
Ar trebui s� �tii,
1053
01:25:25,168 --> 01:25:28,643
solicit� un pre� teribil.
1054
01:25:29,534 --> 01:25:32,106
Sunt preg�tit.
1055
01:25:33,772 --> 01:25:37,487
Cu to�ii credem asta la �nceput.
1056
01:25:40,593 --> 01:25:43,611
Cu to�ii ne �n�el�m.
1057
01:25:54,392 --> 01:25:57,137
Cum de cuno�ti locul �sta at�t de bine?
1058
01:25:57,162 --> 01:26:01,759
Acum o via��, �i eu am c�utat Pietrele.
1059
01:26:01,791 --> 01:26:06,836
Chiar am �inut una �n m�n�.
Dar m-a izgonit.
1060
01:26:06,891 --> 01:26:09,111
M-a exilat aici.
1061
01:26:09,119 --> 01:26:13,374
S�-i ghidez pe al�ii c�tre o comoar�
pe care eu nu o pot avea.
1062
01:26:21,528 --> 01:26:25,163
Ceea ce cau�i st� �n fa�a ta.
1063
01:26:25,320 --> 01:26:28,525
La fel �i temerile tale.
1064
01:26:28,652 --> 01:26:32,007
- Ce este asta?
- Pre�ul.
1065
01:26:32,093 --> 01:26:37,004
Piatra Sufletului are un loc special
printre Pietrele Infinitului.
1066
01:26:37,665 --> 01:26:42,306
Ai putea spune c� are
o anumit� �n�elepciune.
1067
01:26:43,342 --> 01:26:45,084
Spune-mi de ce are nevoie.
1068
01:26:45,593 --> 01:26:48,855
Ca s� se asigure c� oricine o posed�
1069
01:26:48,902 --> 01:26:52,367
�i �n�elege puterea,
1070
01:26:52,406 --> 01:26:56,302
Piatra solicit� un sacrificiu.
1071
01:26:56,386 --> 01:26:57,927
Ce fel de sacrificiu?
1072
01:26:58,127 --> 01:27:00,248
Pentru a lua Piatra...
1073
01:27:00,281 --> 01:27:03,619
trebuie s� pierzi ceea ce iube�ti.
1074
01:27:05,715 --> 01:27:10,258
Un suflet pentru un suflet.
1075
01:27:24,737 --> 01:27:27,920
Toat� via�a mea am visat la o zi...
1076
01:27:27,975 --> 01:27:30,485
la un moment...
1077
01:27:30,722 --> 01:27:33,577
�n care prime�ti ceea ce meri�i.
1078
01:27:34,749 --> 01:27:38,292
�i �ntotdeauna am fost foarte dezam�git�.
1079
01:27:40,700 --> 01:27:42,834
Dar acum...
1080
01:27:46,073 --> 01:27:49,522
Ucizi, torturezi,
1081
01:27:51,125 --> 01:27:54,291
�i nume�ti asta mil�.
1082
01:27:57,076 --> 01:28:00,110
Universul te-a judecat.
1083
01:28:01,047 --> 01:28:04,146
Ai �ntrebat de un pre�
1084
01:28:04,346 --> 01:28:06,559
�i �i s-a spus "Nu".
1085
01:28:07,131 --> 01:28:09,390
Ai e�uat.
1086
01:28:09,948 --> 01:28:12,559
�i vrei s� �tii de ce?
1087
01:28:12,793 --> 01:28:14,775
Pentru c� nu iube�ti nimic.
1088
01:28:15,412 --> 01:28:16,838
Pe nimeni.
1089
01:28:28,021 --> 01:28:32,165
Serios? Lacrimi?
1090
01:28:32,322 --> 01:28:34,715
Nu sunt pentru el.
1091
01:28:48,436 --> 01:28:50,516
Nu.
1092
01:28:51,024 --> 01:28:53,666
Asta nu este dragoste.
1093
01:28:53,691 --> 01:28:57,179
Mi-am ignorat o dat� destinul.
1094
01:28:58,438 --> 01:29:00,715
Nu mai pot s� fac asta din nou.
1095
01:29:01,371 --> 01:29:03,062
Nici chiar...
1096
01:29:03,322 --> 01:29:05,322
pentru tine.
1097
01:29:28,808 --> 01:29:31,661
�mi pare r�u, micu�o.
1098
01:31:13,141 --> 01:31:16,519
Coboar� la 800 de metri. Cursul 030.
1099
01:31:16,589 --> 01:31:18,346
Sper c� ai dreptate �n leg�tur� cu asta,
1100
01:31:18,368 --> 01:31:21,438
sau o s� ateriz�m mult mai repede
dec�t vrei.
1101
01:31:36,832 --> 01:31:39,682
C�nd ai spus c� o s� deschidem Wakanda
pentru restul lumii
1102
01:31:39,717 --> 01:31:42,079
nu asta mi-am imaginat.
1103
01:31:42,087 --> 01:31:44,065
Ce �i-ai imaginat?
1104
01:31:44,090 --> 01:31:47,850
Jocurile Olimpice.
Poate chiar un Starbucks.
1105
01:32:01,411 --> 01:32:04,742
- Ar trebui s� facem o reveren��?
- Da, este rege.
1106
01:32:04,773 --> 01:32:07,901
Se pare c� �ntotdeauna
��i mul�umesc pentru ceva.
1107
01:32:08,581 --> 01:32:12,460
- Ce faci?
- Noi nu facem asta aici.
1108
01:32:12,485 --> 01:32:15,059
A�adar, c�t de mare este atacul
la care ne a�tept�m?
1109
01:32:15,071 --> 01:32:17,716
Dle, dle, cred c� ar trebui s� a�tep�i
la un atac foarte puternic.
1110
01:32:17,732 --> 01:32:20,500
- Cum st�m?
- O s� ave�i G�rzile mele Regale,
1111
01:32:20,540 --> 01:32:24,418
Triburile de la grani��, Dora Milaje �i...
1112
01:32:24,779 --> 01:32:28,391
Un b�tr�n de 100 de ani semi stabil.
1113
01:32:30,511 --> 01:32:32,192
Ce mai faci, Buck?
1114
01:32:32,217 --> 01:32:35,684
Deloc r�u, pentru sf�r�itul lumii.
1115
01:32:48,275 --> 01:32:50,847
Structura este polimorf�.
1116
01:32:50,886 --> 01:32:54,053
Sigur. A trebuit s� ata��m
fiecare neuron nesecven�ial.
1117
01:32:54,069 --> 01:32:59,144
De ce nu i-a�i programat sinapsele
s� lucreze colectiv?
1118
01:32:59,253 --> 01:33:02,952
Pentru c�... nu ne-am g�ndit la asta?
1119
01:33:02,968 --> 01:33:06,338
- Sunt sigur� c� a�i f�cut tot ce a�i putut.
- Po�i s� faci asta?
1120
01:33:06,518 --> 01:33:09,903
Da, dar sunt mai mult
de 2 trilioane de neuroni aici.
1121
01:33:09,943 --> 01:33:13,571
O singur� aliniere gre�it� poate provoca
e�ecuri �n circuit �n cascad�.
1122
01:33:13,642 --> 01:33:17,247
- O s� dureze, frate.
- Cat de mult?
1123
01:33:17,272 --> 01:33:20,321
At�t timp c�t pute�i s� �mi l�sa�i.
1124
01:33:23,364 --> 01:33:27,750
A intrat ceva �n atmosfer�.
1125
01:33:42,308 --> 01:33:44,872
Hei, C�pitane America,
avem o problem� aici.
1126
01:33:54,054 --> 01:33:56,501
Dumnezeule, ador locul �sta.
1127
01:33:56,517 --> 01:34:01,177
Nu �ncepe�i �nc� s� s�rb�tori�i, prieteni.
Vin mai multe navete �n afara domului.
1128
01:34:19,190 --> 01:34:22,898
Este prea t�rziu.
Trebuie s� distrugem Piatra acum.
1129
01:34:22,923 --> 01:34:26,527
- Vision, mi�c�-�i fundul la loc pe mas�.
- O s�-i �inem noi pe loc.
1130
01:34:26,529 --> 01:34:31,283
Wanda, imediat cum Piatra aia
�i este scoas� din cap, distruge-o.
1131
01:34:31,308 --> 01:34:32,378
A�a o s� fac.
1132
01:34:32,426 --> 01:34:35,983
Evacua�i ora�ul,
angaja�i toate ap�r�rile...
1133
01:34:36,000 --> 01:34:39,494
�i da�i-i un scut acestui om!
1134
01:34:47,891 --> 01:34:50,527
Nu cred c� �n�elegi
faptele �tiin�ifice aici.
1135
01:34:50,552 --> 01:34:53,345
Inelele astea sunt gigantice.
Dac� vrei s� le mu�i,
1136
01:34:53,357 --> 01:34:55,792
o s� ai nevoie de ceva mult mai mare
ca s� le mi�ti!
1137
01:34:55,808 --> 01:34:57,927
- Las� asta �n seama mea.
- S� las asta �n seama ta?
1138
01:34:57,935 --> 01:35:01,993
Amice, e�ti �n spa�iu.
Tot ce ai este o funie �i...
1139
01:35:09,431 --> 01:35:12,002
Porne�te motoarele!
1140
01:35:27,976 --> 01:35:31,455
Mai mult� energie, iepure!
1141
01:36:02,173 --> 01:36:04,636
Bravo, b�iete.
1142
01:36:05,270 --> 01:36:09,063
Asta este Nidavellir!
1143
01:36:27,859 --> 01:36:30,908
- La naiba.
- La naiba? De ce la naiba?
1144
01:36:30,933 --> 01:36:32,997
- Mecanismul este defect.
- Ce?
1145
01:36:33,012 --> 01:36:35,238
Cu irisul �nchis,
nu pot s� �nc�lzesc metalul.
1146
01:36:35,263 --> 01:36:39,282
- Cat timp dureaz� s�-l �nc�lze�ti?
- C�teva minute, poate mai mult. De ce?
1147
01:36:41,196 --> 01:36:43,863
- O s�-l �in eu deschis.
- Asta este sinucidere.
1148
01:36:43,888 --> 01:36:47,008
La fel este �i s�-l �nfrunt pe Thanos
f�r� securea aia.
1149
01:36:55,777 --> 01:36:59,796
- Cum st�m, Bruce?
- Da, cred c� �ncep s� m� descurc.
1150
01:37:02,196 --> 01:37:07,107
Asta este uimitor, Nat! Este ca �i c�nd
a� fi Hulk f�r� s� fiu efectiv...
1151
01:37:09,932 --> 01:37:11,715
Sunt bine.
Sunt bine!
1152
01:37:13,443 --> 01:37:17,181
Am dou� semn�turi termice
care trec de linia copacilor.
1153
01:37:28,458 --> 01:37:31,461
- Acum!
- Da!
1154
01:37:34,240 --> 01:37:37,844
- Lupt�m p�n� la moarte!
- Lupt�m p�n� la moarte!
1155
01:37:37,959 --> 01:37:41,963
- Lupt�m p�n� la moarte!
- Lupt�m p�n� la moarte!
1156
01:37:44,141 --> 01:37:46,619
��i mul�umesc c� stai l�ng� noi.
1157
01:37:46,651 --> 01:37:48,637
Desigur, frate.
1158
01:38:08,349 --> 01:38:10,788
Unde este cel�lalt prieten al vostru?
1159
01:38:10,812 --> 01:38:13,674
Ve�i pl�ti cu vie�ile voastre
pentru via�a lui.
1160
01:38:14,088 --> 01:38:16,943
Thanos va avea acea Piatr�.
1161
01:38:17,014 --> 01:38:18,482
Asta nu o s� se �nt�mple.
1162
01:38:18,508 --> 01:38:21,041
Acum sunte�i �n Wakanda.
1163
01:38:21,081 --> 01:38:25,584
Thanos nu va avea nimic
�n afar� de praf �i s�nge.
1164
01:38:25,711 --> 01:38:27,386
Noi...
1165
01:38:27,586 --> 01:38:30,339
avem s�nge de care ne putem lipsi.
1166
01:38:41,101 --> 01:38:45,331
- S-au predat?
- Nu chiar.
1167
01:38:55,362 --> 01:38:57,695
- Men�ine�i!
- Men�ine�i!
1168
01:38:58,025 --> 01:39:00,304
- Men�ine�i!
- Men�ine�i!
1169
01:39:00,495 --> 01:39:02,597
- Men�ine�i!
- Men�ine�i!
1170
01:39:02,711 --> 01:39:04,212
- Men�ine�i!
- Men�ine�i!
1171
01:39:11,359 --> 01:39:14,150
Ce naiba?!
1172
01:39:15,870 --> 01:39:18,606
Se pare c� am sup�rat-o.
1173
01:39:28,547 --> 01:39:31,198
Se omoar� singuri.
1174
01:39:41,350 --> 01:39:44,252
- Scuturile!
- Scuturile!
1175
01:39:47,862 --> 01:39:49,664
Foc!
1176
01:40:06,414 --> 01:40:07,928
Vezi vreun dinte pe fa�a lor?
1177
01:40:07,941 --> 01:40:10,660
�n regul�, retrage-te, Sam,
sau o s�-�i p�rle�ti aripile.
1178
01:40:22,528 --> 01:40:23,432
C�pitane America, dac� chestiile astea
1179
01:40:23,532 --> 01:40:25,116
ocolesc perimetrul
�i ajung �n spatele nostru,
1180
01:40:25,255 --> 01:40:27,008
nu o s� mai fie nimic �ntre ei �i Vision.
1181
01:40:27,208 --> 01:40:29,136
Atunci trebuie s� le �inem �n fa�a noastr�.
1182
01:40:29,161 --> 01:40:31,560
Cum facem asta?
1183
01:40:32,809 --> 01:40:34,999
Deschidem bariera.
1184
01:40:36,613 --> 01:40:41,063
La semnalul meu, deschide
sec�iunea 17 din nord-vest.
1185
01:40:41,111 --> 01:40:43,392
Solicit confirmare, regele meu.
1186
01:40:43,402 --> 01:40:45,286
Ai spus s� deschid bariera?
1187
01:40:45,295 --> 01:40:48,932
- La semnalul meu.
- Asta va fi sf�r�itul Wakanda.
1188
01:40:49,526 --> 01:40:53,912
Atunci va fi
cel mai nobil sf�r�it din istorie.
1189
01:40:54,530 --> 01:40:57,733
L�sa�i scuturile!
1190
01:41:06,042 --> 01:41:07,872
Wakanda pentru totdeauna!
1191
01:41:08,083 --> 01:41:09,983
- Wakanda pentru totdeauna!
- Wakanda pentru totdeauna!
1192
01:41:20,244 --> 01:41:21,288
Acum!
1193
01:41:51,609 --> 01:41:54,585
- Cat mai dureaz�, Shuri?
- Abia am �nceput, frate.
1194
01:41:54,743 --> 01:41:57,337
Poate ai vrea s� te gr�be�ti.
1195
01:42:03,613 --> 01:42:05,732
Str�mo�i, da�i-mi putere.
1196
01:42:05,757 --> 01:42:07,135
�n�elegi, b�iete?
1197
01:42:07,450 --> 01:42:10,887
E�ti pe cale s� fii lovit
de for�a �ntreag� a unei stele.
1198
01:42:11,543 --> 01:42:13,545
O s� te ucid�.
1199
01:42:13,765 --> 01:42:16,259
Doar dac� o s� mor.
1200
01:42:16,298 --> 01:42:21,342
Da, asta �nseamn� s� te ucid�.
1201
01:42:48,280 --> 01:42:51,072
Rezist�, rezist�, Thor!
1202
01:43:40,515 --> 01:43:43,611
Thor? Spune ceva, haide.
1203
01:43:43,871 --> 01:43:46,568
Thor, e�ti �n regul�?
1204
01:43:50,088 --> 01:43:54,427
- Cred c� este pe moarte.
- Are nevoie de secure.
1205
01:43:55,162 --> 01:43:57,882
Unde este m�nerul?
1206
01:43:59,486 --> 01:44:03,161
Copacule! Ajut�-m� s� g�sesc m�nerul.
1207
01:45:10,874 --> 01:45:12,860
Sunt prea mul�i!
1208
01:45:40,389 --> 01:45:43,088
Acum sunte�i termina�i!
1209
01:45:46,333 --> 01:45:49,562
Aduce�i-mi-l pe Thanos!
1210
01:46:21,072 --> 01:46:22,910
Da...
1211
01:46:25,532 --> 01:46:28,848
Tu semeni mai mult cu un Thanos.
1212
01:46:29,981 --> 01:46:32,992
S� �n�eleg c� Maw este mort?
1213
01:46:34,094 --> 01:46:37,471
Ziua asta a cerut un pre� mare.
1214
01:46:38,614 --> 01:46:41,297
Totu�i, �i-a �ndeplinit misiunea.
1215
01:46:41,305 --> 01:46:42,845
S-ar putea s� regre�i asta.
1216
01:46:43,045 --> 01:46:47,100
Te-a adus fa�� �n fa��
cu Maestrul Artelor Mistice.
1217
01:46:49,625 --> 01:46:52,761
Pe tine unde crezi c� te-a adus?
1218
01:46:52,805 --> 01:46:57,019
Las�-m� s� ghicesc.
Acas� la tine?
1219
01:47:00,298 --> 01:47:02,198
Era.
1220
01:47:04,200 --> 01:47:07,204
�i era foarte frumoas�.
1221
01:47:08,197 --> 01:47:10,398
Titan era ca cele mai multe planete.
1222
01:47:10,599 --> 01:47:13,711
Prea multe guri de hr�nit
�i prea pu�in� m�ncare.
1223
01:47:13,734 --> 01:47:17,855
C�nd aveam �n fa�� pieirea complet�,
am oferit o solu�ie.
1224
01:47:17,941 --> 01:47:20,107
Genocidul?
1225
01:47:20,132 --> 01:47:24,456
La �nt�mplare. F�r� pasiune, corect.
La fel �i pentru boga�i �i pentru s�raci.
1226
01:47:25,113 --> 01:47:27,936
�i ei m-au numit nebun.
1227
01:47:28,078 --> 01:47:32,285
�i ce am prev�zut, s-a �ndeplinit.
1228
01:47:33,272 --> 01:47:35,619
Felicit�ri. E�ti un profet.
1229
01:47:35,962 --> 01:47:37,354
Sunt un supravie�uitor.
1230
01:47:37,370 --> 01:47:39,801
Care vrea s� ucid� trilioane.
1231
01:47:39,880 --> 01:47:43,891
Cu toate cele �ase Pietre,
a� putea doar s� pocnesc din degete.
1232
01:47:43,954 --> 01:47:49,094
�i ei pur �i simplu ar �nceta s� mai existe.
Eu numesc asta mil�.
1233
01:47:50,448 --> 01:47:53,239
�i apoi ce?
1234
01:47:53,529 --> 01:47:55,278
�n cele din urm� o s� m� odihnesc.
1235
01:47:55,479 --> 01:47:59,363
�i s� urm�resc cum r�sare soarele
deasupra unui univers recunosc�tor.
1236
01:48:00,013 --> 01:48:04,235
Cele mai dificile alegeri
necesit� cele mai puternice voin�e.
1237
01:48:04,525 --> 01:48:10,390
Cred c� o s� g�se�ti c� voin�ele noastre
sunt egale cu a ta.
1238
01:48:10,710 --> 01:48:12,641
"Noastre"?
1239
01:48:17,589 --> 01:48:22,298
- Floare la ureche, Quill.
- Da, dac� scopul t�u a fost s�-l enervezi!
1240
01:48:59,681 --> 01:49:01,612
Explozie!
1241
01:49:02,082 --> 01:49:04,584
Nu-l l�sa s�-�i str�ng� pumnul.
1242
01:49:08,174 --> 01:49:11,442
Magie! Mai mult� magie!
1243
01:49:11,677 --> 01:49:12,814
Magie cu o lovitur� de picior!
1244
01:49:13,136 --> 01:49:15,169
Magie cu o...
1245
01:49:15,411 --> 01:49:17,193
Insect�.
1246
01:49:54,379 --> 01:49:56,809
- M�i s� fie...
- Ar fi trebuit s� m� omori.
1247
01:49:56,971 --> 01:50:00,122
Ar fi fost o irosire de piese!
1248
01:50:04,058 --> 01:50:06,608
Unde este Gamora?
1249
01:50:46,301 --> 01:50:47,762
Este adormit? Nu-l l�sa s� se trezeasc�.
1250
01:50:47,787 --> 01:50:50,602
Gr�bi�i-v�. Este foarte puternic.
1251
01:50:50,618 --> 01:50:54,532
Parker, ajutor. Vino aici.
Nu poate s�-l mai �in� prea mult. Haide.
1252
01:51:00,106 --> 01:51:01,764
Trebuie s�-i deschidem pumnul
ca s� i-o scoatem.
1253
01:51:01,788 --> 01:51:04,510
Credeam c� o s� fii dificil de prins.
Ca s� �tii, �sta a fost planul meu.
1254
01:51:05,429 --> 01:51:07,212
Nu e�ti at�t de puternic acum, nu?
1255
01:51:07,650 --> 01:51:10,152
Unde este Gamora?
1256
01:51:10,347 --> 01:51:13,873
- Gamora mea!
- Nu, pe naiba!
1257
01:51:13,906 --> 01:51:16,298
Unde este?
1258
01:51:16,345 --> 01:51:19,575
- Este �n suferin��.
- Foarte bine.
1259
01:51:20,482 --> 01:51:21,483
El...
1260
01:51:21,508 --> 01:51:23,233
Jele�te.
1261
01:51:23,257 --> 01:51:27,636
Ce are monstrul �sta de jelit?
1262
01:51:27,909 --> 01:51:29,872
Gamora...
1263
01:51:32,461 --> 01:51:33,930
Ce?
1264
01:51:33,954 --> 01:51:35,599
A dus-o pe Vormir.
1265
01:51:36,318 --> 01:51:40,105
S-a �ntors cu Piatra Sufletului.
Ea nu s-a mai �ntors.
1266
01:51:42,007 --> 01:51:46,019
Bine, Quill? Trebuie s� te lini�te�ti
chiar acum. Ai �n�eles?
1267
01:51:46,488 --> 01:51:49,882
Nu face asta, nu face asta. Nu-l ataca.
Aproape i-am scos asta!
1268
01:51:51,016 --> 01:51:54,300
Spune-mi c� minte.
1269
01:51:54,464 --> 01:51:57,898
Cretinule! Spune-mi c� nu ai f�cut asta.
1270
01:51:58,953 --> 01:52:02,635
A trebuit s� o fac.
1271
01:52:02,837 --> 01:52:05,841
Nu, nu a trebuit.
1272
01:52:08,797 --> 01:52:12,263
- Nu! Nu, nu a trebuit!
- Quill!
1273
01:52:12,412 --> 01:52:14,427
Pu�tiule, opre�te-te! Opre�te-te,
opre�te-te! Opre�te-te, opre�te-te!
1274
01:52:14,462 --> 01:52:17,795
Iese, iese!
Am reu�it, am reu�it!
1275
01:52:20,315 --> 01:52:22,395
Dumnezeule.
1276
01:53:20,540 --> 01:53:24,075
Veni�i s� o �ncasa�i, c�ini spa�iali!
1277
01:53:26,172 --> 01:53:30,613
Haide! �ncasa�i, �ncasa�i!
�ncasa�i, haide�i, �ncasa�i!
1278
01:53:31,364 --> 01:53:34,140
- C�t ceri pentru arm�?
- Nu este de v�nzare.
1279
01:53:34,187 --> 01:53:36,892
Bine, c�t ceri pentru bra�?
1280
01:53:37,784 --> 01:53:40,349
O s� iau eu bra�ul �la...
1281
01:53:48,668 --> 01:53:52,265
- O nou� tunsoare?
- Am observat c� mi-ai copiat barba.
1282
01:53:53,986 --> 01:53:56,433
Apropo, �sta este un prieten
de-al meu. Un copac.
1283
01:53:56,458 --> 01:53:59,015
Eu sunt Groot!
1284
01:53:59,626 --> 01:54:02,018
Eu sunt Steve Rogers.
1285
01:54:21,222 --> 01:54:24,216
Retragerea! Retragerea acum!
1286
01:54:32,589 --> 01:54:35,176
Concentreaz�-�i focul
asupra flancului st�ng, Sam.
1287
01:54:35,201 --> 01:54:37,319
Asta fac.
1288
01:55:00,012 --> 01:55:02,279
De ce era acolo sus tot acest timp?
1289
01:55:02,334 --> 01:55:05,799
Ea este pe c�mpul de lupt�. Lua�i-l.
1290
01:55:36,838 --> 01:55:40,078
Prieteni, avem o problem� cu Vision.
1291
01:55:41,979 --> 01:55:45,099
- S� mearg� cineva la Vision!
- M� duc eu.
1292
01:55:45,124 --> 01:55:46,632
Sunt pe drum.
1293
01:55:51,386 --> 01:55:54,326
El o s� moar� singur. La fel ca tine.
1294
01:55:54,334 --> 01:55:56,298
Nu este singur�.
1295
01:56:21,714 --> 01:56:23,723
Nu. Nu, nu o s� face�i asta.
1296
01:56:23,748 --> 01:56:25,641
Aici nu o s� fie ca �n New York, prietene.
1297
01:56:25,709 --> 01:56:28,167
Costumul �sta l-a �nvins r�u pe Hulk.
1298
01:56:32,595 --> 01:56:35,926
Prieteni, Vision are nevoie de ajutor acum.
1299
01:56:37,138 --> 01:56:40,867
Hulk? Hulk?
�tiu c� ��i place s� apari �n ultima clip�.
1300
01:56:40,875 --> 01:56:44,910
Ei bine, asta este, omule.
Asta este ultima clip�.
1301
01:56:48,070 --> 01:56:51,824
Hulk! Hulk!
Rahat, Hulk!
1302
01:56:52,418 --> 01:56:58,158
- Nu!
- Du-te naibii, nemernic mare �i verde!
1303
01:56:58,166 --> 01:57:01,732
O s� fac eu �nsumi asta. Haide.
1304
01:57:14,820 --> 01:57:16,593
Ne mai vedem!
1305
01:57:27,532 --> 01:57:30,132
Hulk, avem multe de l�murit, amice.
1306
01:57:40,834 --> 01:57:43,156
Credeam c� e�ti o ma�in�rie formidabil�.
1307
01:57:44,017 --> 01:57:46,669
Dar mori, ca orice om.
1308
01:57:54,960 --> 01:57:57,047
Pleac� de aici!
1309
01:57:59,761 --> 01:58:01,692
Pleac�!
1310
01:58:19,265 --> 01:58:21,446
Asta a fost sc�rbos.
1311
01:58:48,061 --> 01:58:50,806
Credeam c� �i-am spus s� pleci.
1312
01:58:50,884 --> 01:58:53,583
Nu negociem vie�i, C�pitane America.
1313
01:59:03,737 --> 01:59:06,442
Te-am prins, te-am prins!
1314
01:59:06,473 --> 01:59:09,226
�mi pare r�u, nu-mi amintesc
numele nim�nui.
1315
01:59:53,697 --> 01:59:56,550
E�ti plin de trucuri, vr�jitorule.
1316
01:59:57,044 --> 02:00:01,838
Dar nu �i-ai folosit niciodat�
cea mai grozav� arm� a ta.
1317
02:00:03,349 --> 02:00:05,546
Un fals.
1318
02:00:12,508 --> 02:00:16,301
Dac� mai arunci vreo lun� spre mine,
o s�-mi ies din fire.
1319
02:00:16,371 --> 02:00:18,795
- Stark.
- M� cuno�ti?
1320
02:00:19,272 --> 02:00:24,104
Da. Nu e�ti singurul blestemat
cu cunoa�tere.
1321
02:00:24,855 --> 02:00:27,005
Singurul meu blestem e�ti tu.
1322
02:00:57,492 --> 02:01:00,886
Toate astea pentru o pic�tur� de s�nge.
1323
02:01:43,594 --> 02:01:46,166
Ai respectul meu, Stark.
1324
02:01:47,129 --> 02:01:51,188
C�nd o s� termin, jum�tate din omenire
va fi �nc� �n via��.
1325
02:01:55,887 --> 02:01:59,038
Sper s�-�i aminteasc� de tine.
1326
02:02:08,049 --> 02:02:10,043
Opre�te-te.
1327
02:02:15,440 --> 02:02:20,405
Cru��-i via�� �i o s�-�i dau Piatra.
1328
02:02:23,007 --> 02:02:25,524
F�r� trucuri.
1329
02:02:29,286 --> 02:02:31,350
Nu face asta!
1330
02:03:21,862 --> 02:03:24,129
A mai r�mas una.
1331
02:03:33,365 --> 02:03:35,797
Unde este?
1332
02:03:43,652 --> 02:03:46,756
Tocmai am pierdut?
1333
02:03:49,096 --> 02:03:52,207
De ce ai f�cut asta?
1334
02:03:53,885 --> 02:03:57,288
Acum suntem la jocul final.
1335
02:04:01,021 --> 02:04:03,624
Venim! O s� muri�i!
1336
02:04:04,167 --> 02:04:07,737
- Venim!
- O s� muri�i!
1337
02:04:22,563 --> 02:04:24,686
E�ti �n regul�?
1338
02:04:25,608 --> 02:04:28,830
Ce? Ce este?
1339
02:04:29,886 --> 02:04:32,318
Este aici.
1340
02:04:42,265 --> 02:04:47,012
Toat� lumea s� vin� �n pozi�ia �n care
m� aflu. Se apropie inamici.
1341
02:04:47,872 --> 02:04:50,906
Ce naiba?!
1342
02:05:16,073 --> 02:05:19,365
C�pitane America. El este.
1343
02:05:20,865 --> 02:05:24,603
Privirea sus. R�m�ne�i concentra�i.
1344
02:05:48,285 --> 02:05:51,366
Wanda. Este timpul.
1345
02:05:51,405 --> 02:05:52,500
Nu.
1346
02:05:52,701 --> 02:05:54,815
Ei nu pot s�-l opreasc�, Wanda.
Dar noi putem.
1347
02:05:54,862 --> 02:05:58,100
Uit�-te la mine.
Tu ai puterea s� distrugi Piatra.
1348
02:05:58,125 --> 02:06:01,016
- Nu face asta.
- Trebuie s� o faci, Wanda. Te rog...
1349
02:06:02,185 --> 02:06:05,540
Nu mai avem timp.
1350
02:06:05,565 --> 02:06:10,179
- Nu pot.
- Ba da, po�i. Po�i.
1351
02:06:11,479 --> 02:06:15,514
Dac� pune m�na pe Piatra asta,
jum�tate din univers moare.
1352
02:06:16,045 --> 02:06:17,433
Nu este corect.
1353
02:06:18,888 --> 02:06:21,707
Nu ar trebui s� fii tu, dar a�a este.
1354
02:06:22,435 --> 02:06:23,958
Este �n regul�.
1355
02:06:24,918 --> 02:06:27,636
Tu nu ai putea niciodat� s�-mi faci r�u.
1356
02:06:36,080 --> 02:06:39,434
Pur �i simplu te simt.
1357
02:08:17,249 --> 02:08:19,461
Te iubesc.
1358
02:08:48,249 --> 02:08:51,048
�n�eleg, copila mea.
1359
02:08:51,730 --> 02:08:54,702
Mai bine ca oricine.
1360
02:08:54,999 --> 02:08:57,360
Nu ai putea niciodat� s� �n�elegi.
1361
02:09:01,792 --> 02:09:05,678
Ast�zi am pierdut mai mult
dec�t po�i s� �tii.
1362
02:09:06,523 --> 02:09:10,112
Dar acum nu este timp s� jelim.
1363
02:09:11,380 --> 02:09:13,311
Acum...
1364
02:09:13,382 --> 02:09:16,955
nu mai este timp deloc.
1365
02:09:38,924 --> 02:09:41,691
Nu!
1366
02:10:37,843 --> 02:10:40,409
�i-am spus...
1367
02:10:40,628 --> 02:10:44,358
O s� mori pentru asta.
1368
02:10:57,141 --> 02:10:59,535
Ar fi trebuit...
1369
02:11:01,199 --> 02:11:03,857
Tu...
1370
02:11:04,968 --> 02:11:09,074
Ar fi trebuit s� �inte�ti capul!
1371
02:11:10,460 --> 02:11:12,853
Nu!
1372
02:11:44,570 --> 02:11:47,009
Fiica mea?
1373
02:11:53,501 --> 02:11:55,747
Ai f�cut-o?
1374
02:11:56,840 --> 02:11:59,248
Da.
1375
02:12:06,266 --> 02:12:09,167
Ce a costat?
1376
02:12:11,363 --> 02:12:14,491
Totul.
1377
02:12:23,354 --> 02:12:25,324
Ce ai f�cut?
1378
02:12:26,255 --> 02:12:28,882
Ce ai f�cut?!
1379
02:12:41,348 --> 02:12:43,537
Unde s-a dus?
1380
02:12:45,931 --> 02:12:47,981
Thor...
1381
02:12:50,046 --> 02:12:51,656
Unde s-a dus?
1382
02:12:51,758 --> 02:12:54,017
Steve?
1383
02:13:27,760 --> 02:13:29,933
Sus, dn� general. Sus!
1384
02:13:30,726 --> 02:13:32,264
Asta nu este un loc �n care s� mori.
1385
02:13:44,268 --> 02:13:46,370
M�re� Spirit?
1386
02:13:47,221 --> 02:13:49,294
Eu sunt Groot.
1387
02:13:49,318 --> 02:13:50,576
Nu.
1388
02:13:51,390 --> 02:13:55,737
Nu. Nu. Nu. Nu! Groot...
1389
02:13:56,025 --> 02:13:57,995
Nu...
1390
02:14:10,488 --> 02:14:13,217
Sam?
1391
02:14:15,751 --> 02:14:19,262
Sam, unde e�ti?
1392
02:14:26,609 --> 02:14:30,128
Se petrece ceva.
1393
02:14:40,919 --> 02:14:43,405
Quill?
1394
02:14:49,516 --> 02:14:53,028
- Nu te mi�ca, Quill.
- Omule...
1395
02:14:56,227 --> 02:14:57,924
Tony.
1396
02:15:00,708 --> 02:15:04,774
Nu se putea altfel.
1397
02:15:09,106 --> 02:15:11,217
Dle Stark?
1398
02:15:14,369 --> 02:15:17,919
Nu m� simt foarte bine.
1399
02:15:18,099 --> 02:15:22,025
- E�ti �n regul�.
- Nu �tiu, nu �tiu ce se petrece.
1400
02:15:23,244 --> 02:15:26,654
Nu vreau s� mor. Nu vreau s� mor.
Dle, te rog...
1401
02:15:26,679 --> 02:15:29,414
Te rog. Nu vreau s� mor.
Nu vreau s� mor.
1402
02:15:33,486 --> 02:15:36,653
�mi pare r�u.
1403
02:15:49,821 --> 02:15:52,293
A reu�it.
1404
02:16:16,082 --> 02:16:19,977
Ce este asta? Ce naiba se petrece?
1405
02:16:36,262 --> 02:16:39,124
Dumnezeule...
1406
02:17:30,480 --> 02:17:36,430
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
1407
02:17:36,831 --> 02:17:42,831
Sincronizarea: Subtitrari-noi Team
1408
02:19:51,375 --> 02:19:57,322
Avengers-Infinity War
1409
02:27:34,056 --> 02:27:36,214
�n continuare nicio veste de la Stark?
1410
02:27:36,249 --> 02:27:37,248
Nu, nu �nc�.
1411
02:27:37,348 --> 02:27:40,339
Urm�rim fiecare satelit din ambele
emisfere, dar �n continuare, nimic.
1412
02:27:41,454 --> 02:27:44,924
- Ce este?
- Inamici multipli deasupra Wakanda.
1413
02:27:45,125 --> 02:27:46,864
Aceea�i semn�tur� de energie
ca �n New York?
1414
02:27:47,064 --> 02:27:48,487
De zece ori mai mare.
1415
02:27:49,679 --> 02:27:52,140
- Spune-i lui Klein c� o s�-l �nt�lnim la...
- Nick! Nick!
1416
02:28:05,866 --> 02:28:07,566
Sunt �n regul�?
1417
02:28:07,766 --> 02:28:09,397
Nu este nimeni aici.
1418
02:28:19,614 --> 02:28:21,485
Anun�� controlul.
1419
02:28:21,685 --> 02:28:23,446
Cod ro�u.
1420
02:28:23,646 --> 02:28:25,271
Nick.
1421
02:28:26,388 --> 02:28:27,425
Hill?
1422
02:28:42,507 --> 02:28:44,266
Nu!
1423
02:28:45,059 --> 02:28:47,062
La naiba...
1424
02:28:53,399 --> 02:28:58,872
Se trimite
114703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.