All language subtitles for 03 The Shining - Part 3 Stephen King Mini-Series 1997 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,534 --> 00:01:28,934 03 The Shining - Part 3 Stephen King Mini-Series 1997 English 2 00:01:41,235 --> 00:01:44,966 Jack! He's gonna get Danny! 3 00:01:46,006 --> 00:01:50,966 Jack. He wants Danny! He's gonna get Danny! 4 00:01:52,079 --> 00:01:56,038 Yes. Dear. Coming. Dear. 5 00:02:16,203 --> 00:02:19,036 What's going on? What's that broken glass? 6 00:02:19,106 --> 00:02:23,065 - What have you been doing? - He's after Danny. Jack. Come on. 7 00:02:27,147 --> 00:02:29,138 Danny! Danny! 8 00:02:32,219 --> 00:02:34,016 Danny! 9 00:02:35,022 --> 00:02:40,961 Hi. Mom. Hi. Dad. Come on over. It's good packing snow. 10 00:02:41,128 --> 00:02:43,995 Maybe later. Doc. 11 00:02:46,133 --> 00:02:49,125 You're jumping at shadows. Babe. 12 00:02:49,203 --> 00:02:51,967 I know you wanna get out of here. But... 13 00:02:52,039 --> 00:02:54,064 Are those shadows. Jack? 14 00:02:55,175 --> 00:02:58,076 Why aren't they covered in snow? 15 00:03:02,116 --> 00:03:06,052 Where are the park rangers? Why aren't they checking on us? 16 00:03:07,187 --> 00:03:10,054 Don't worry. One will come. 17 00:03:10,090 --> 00:03:14,151 But I am worried. Jack. I'm very worried about Danny. 18 00:03:14,228 --> 00:03:17,061 I'm worried about all of us. 19 00:03:18,065 --> 00:03:20,056 Yeah. 20 00:03:50,063 --> 00:03:55,057 - Jack? Jack? Wake up. - Daddy! Daddy! 21 00:03:55,169 --> 00:03:57,160 All right. Kiddo. Come here. 22 00:03:57,237 --> 00:03:59,137 That's a boy. 23 00:03:59,940 --> 00:04:03,000 All right. It's just... It's just the elevator. 24 00:04:03,076 --> 00:04:05,010 What do you mean. Just“? Who's operating it? 25 00:04:05,078 --> 00:04:09,208 Yeah. What's that other stuff that sounds like a party? 26 00:04:11,151 --> 00:04:15,087 - I don't hear anything like that. - You don't hear that? 27 00:04:21,128 --> 00:04:23,926 It's just a short circuit. 28 00:04:23,997 --> 00:04:26,932 It's the only thing that would make it start like that. I'll check it. 29 00:04:27,134 --> 00:04:32,094 - Jack. Don't leave us alone here. - Don't be stupid. Wendy. It's my job. 30 00:04:32,172 --> 00:04:34,197 Well. We'll help you do it. 31 00:04:35,075 --> 00:04:36,940 Suit yourself. 32 00:04:49,122 --> 00:04:51,113 Do you hear them now. Jack? 33 00:04:51,191 --> 00:04:56,026 All I hear is an old Otis slide box with a case of the electrical hiccups. 34 00:04:56,129 --> 00:04:58,120 I'm gonna take care of it. 35 00:05:06,006 --> 00:05:07,132 - Jack. Don't. - Hey! 36 00:05:07,174 --> 00:05:12,134 - Hey. Jack. - No. This is my job. I'm gonna do it. 37 00:05:29,196 --> 00:05:33,030 - No. Stop! - Get away! 38 00:05:33,066 --> 00:05:35,057 Mommy! 39 00:05:35,969 --> 00:05:39,132 - Jack. - Sorry. 40 00:05:40,073 --> 00:05:45,978 - But it's my job to know. - Take your job and stick it. 41 00:05:54,988 --> 00:05:59,152 Nothing. Empty. It's a short circuit. Just like I said. 42 00:05:59,226 --> 00:06:02,195 - Just like I always said. - Let me take a look. 43 00:06:02,963 --> 00:06:06,126 Watch out, Mommy. Watch out. 44 00:06:07,968 --> 00:06:09,936 Watch out. 45 00:06:24,017 --> 00:06:26,008 What' s that? 46 00:06:27,120 --> 00:06:30,021 Is this a short circuit? 47 00:06:32,059 --> 00:06:38,123 What about this? Looks like somebody got their fuses blown anyway. 48 00:06:38,198 --> 00:06:44,933 There is something that wants us to join the party. Don't you understand? 49 00:06:51,178 --> 00:06:53,942 What are you doing. Doc? 50 00:06:54,014 --> 00:06:56,983 Being someone else so it won't bother me... 51 00:06:57,050 --> 00:07:02,044 when she yells or you push. 52 00:07:02,956 --> 00:07:07,188 Being someone else. Sometimes that's better. 53 00:07:07,961 --> 00:07:11,021 Oh. Danny. 54 00:07:18,939 --> 00:07:21,032 Danny. Baby. 55 00:07:21,108 --> 00:07:25,909 Don't worry. Don't worry. 56 00:08:31,077 --> 00:08:33,238 Midnight. Stroke of midnight. 57 00:08:37,984 --> 00:08:41,977 Tony. Are you there? 58 00:08:42,055 --> 00:08:45,024 Please come if you're there. 59 00:08:45,125 --> 00:08:49,994 Please. I need to know what to do. 60 00:09:04,211 --> 00:09:07,044 Danny. 61 00:09:08,081 --> 00:09:10,140 Danny! 62 00:09:12,052 --> 00:09:15,112 Come out and take your medicine. 63 00:09:15,188 --> 00:09:20,125 This is what you get for poking your nose in where it doesn't belong. 64 00:09:21,027 --> 00:09:25,191 Get out here now, damn it! You're only making it worse for yourself. 65 00:09:26,933 --> 00:09:32,064 You will remember what he forgot. You will remember what he forgot. 66 00:09:35,942 --> 00:09:39,070 There you are. Doc. Been looking for you. 67 00:09:49,022 --> 00:09:50,990 Redrum . 68 00:10:03,169 --> 00:10:06,935 Dick! Please, please come! 69 00:10:16,016 --> 00:10:20,077 - Bump me. Big daddy. - All right. 70 00:10:21,154 --> 00:10:26,091 You can keep your Prince. Give me that old soul music any... 71 00:10:26,159 --> 00:10:28,127 Dick, please come! 72 00:10:28,194 --> 00:10:32,096 - Are you all right? - Yeah. Sure. 73 00:10:32,232 --> 00:10:35,201 - Please, please come! - Ls it your heart? 74 00:10:35,969 --> 00:10:38,028 Should we lay you down? 75 00:10:42,108 --> 00:10:44,167 My God. 76 00:10:47,981 --> 00:10:50,973 Dick. Where are you going? 77 00:10:51,985 --> 00:10:57,924 Mister. You better sit down and just be quiet a minute while I call 9-1-1. 78 00:10:57,991 --> 00:11:02,928 9-1-1 ain't the answer. Ma'am. I only wish it was. 79 00:11:03,029 --> 00:11:05,998 I only wish I was the one in trouble. 80 00:11:10,136 --> 00:11:12,969 I should have said something. 81 00:11:16,142 --> 00:11:19,077 I should have never left him up there. 82 00:11:40,100 --> 00:11:44,093 Flight 303 is now departing for Denver at Gate 12. 83 00:11:44,204 --> 00:11:49,164 All ticketed passengers should now be aboard the aircraft. 84 00:11:51,077 --> 00:11:53,944 Oh. No. Oh. Man. Say it's still here. 85 00:11:54,014 --> 00:11:59,145 In fact. It is. But only for about another three seconds. There it goes. 86 00:12:03,089 --> 00:12:04,113 What else you got? 87 00:12:05,125 --> 00:12:08,185 Nothing. Nothing until tomorrow morning. 88 00:12:10,030 --> 00:12:13,989 - Wow. - I'm really sorry. Sir. 89 00:12:14,067 --> 00:12:20,063 Not half as sorry as I am. What do I do now? 90 00:12:48,134 --> 00:12:50,125 I need some whiskey. You know? 91 00:12:50,203 --> 00:12:51,932 Yes. Sir. 92 00:12:52,038 --> 00:12:58,136 Just step upstairs to the Colorado Lounge. Drinks on the house. 93 00:13:03,950 --> 00:13:06,043 I don't drink anymore. 94 00:13:06,152 --> 00:13:09,121 I think about it sometimes. Of course. 95 00:13:10,156 --> 00:13:16,959 I had to give it up. I'm not myself when I drink. 96 00:13:19,132 --> 00:13:21,191 Is anybody here? 97 00:13:28,041 --> 00:13:33,035 I don't drink. 98 00:14:06,079 --> 00:14:10,914 Short circuit. Woods are full of them. 99 00:14:14,187 --> 00:14:19,955 Sorry. Got no quarters. Not much call for pocket change up here. I'm afraid. 100 00:14:24,030 --> 00:14:26,123 How handy. 101 00:14:28,067 --> 00:14:34,028 Another fortuitous short circuit. Yes. Yes. Indeed. 102 00:16:28,187 --> 00:16:33,181 - Let me by. - No way. No one gets past Rover. 103 00:16:35,094 --> 00:16:41,055 I'm gonna eat you. Danny. I'm gonna start from the toes and work my way up. 104 00:17:01,955 --> 00:17:06,016 Dick. Please, please, please come! 105 00:17:11,130 --> 00:17:12,188 Are you all right? 106 00:17:12,966 --> 00:17:15,059 Dick. Please, please come! 107 00:17:15,134 --> 00:17:21,039 It's my father! It's my daddy! Please come! 108 00:17:33,152 --> 00:17:37,088 Dr. Peter, please come to the information booth for a message. 109 00:17:49,068 --> 00:17:51,093 You better be on time. 110 00:17:51,170 --> 00:17:57,131 For that little child's sake. You just better be. 111 00:18:42,055 --> 00:18:43,955 Faker! 112 00:18:46,959 --> 00:18:48,221 To the ref... 113 00:18:49,195 --> 00:18:51,095 kill him. I say. 114 00:19:00,206 --> 00:19:07,009 Fortunately. My little Chickadee... 115 00:19:08,014 --> 00:19:12,974 there's a lot more where that came from. Yes, yes. 116 00:19:37,009 --> 00:19:41,070 Bebop. Hit me with it. 117 00:19:45,151 --> 00:19:48,086 May I pour you one more drink. Sir? 118 00:19:50,156 --> 00:19:52,215 One? 119 00:19:53,126 --> 00:19:56,960 One. He says. What is your name? 120 00:19:57,096 --> 00:19:59,121 Grady. Sir. Delbert Grady. 121 00:19:59,198 --> 00:20:06,001 Well. Delbert. “Just one“ is no longer in my vocabulary. 122 00:20:06,105 --> 00:20:11,065 I've got a lot of lost time to make up for and it's been a dry century. 123 00:20:11,144 --> 00:20:17,947 Yes. Sir. I meant. May I pour you one more before you go on to the ballroom? 124 00:20:18,151 --> 00:20:22,087 Now. Why would I want to go into the ballroom. Grady... 125 00:20:22,155 --> 00:20:25,056 when all my friends are here? 126 00:20:25,191 --> 00:20:31,061 You have friends everywhere in the Overlook. Mr. Torrance. 127 00:20:31,130 --> 00:20:34,099 If I may say so. Sir. 128 00:20:34,233 --> 00:20:41,036 You keep pouring and you can say anything you like. Big boy. 129 00:20:43,042 --> 00:20:49,140 - Why are we going into the ballroom? - You're expected. Sir. At the party. 130 00:20:53,119 --> 00:20:56,111 In that case. Delbert... 131 00:20:56,222 --> 00:21:00,124 I think you better hose this baby down. 132 00:21:00,193 --> 00:21:02,991 My pleasure. Sir. 133 00:21:32,191 --> 00:21:36,025 Danny. Where's your father? 134 00:21:36,095 --> 00:21:37,995 He's drunk. 135 00:21:38,064 --> 00:21:43,092 You don't need to tell me. I know what he sounds like when he's drunk. 136 00:21:43,169 --> 00:21:45,933 I remember. 137 00:21:46,072 --> 00:21:49,200 It's not possible. There's no liquor up here. 138 00:21:49,942 --> 00:21:52,001 There is now. 139 00:21:53,946 --> 00:21:55,140 What' s that? 140 00:21:58,150 --> 00:22:02,177 The band. They're here now too. 141 00:23:05,117 --> 00:23:10,111 Horace. Someone I must meet. Will you excuse me? 142 00:23:10,189 --> 00:23:13,989 Bite him once in the thigh for me. Darling. 143 00:23:23,002 --> 00:23:25,061 Hi. 144 00:23:25,171 --> 00:23:29,130 Well. Hello. Beautiful. 145 00:23:29,208 --> 00:23:32,006 You're the new caretaker. 146 00:23:32,078 --> 00:23:38,142 - That's what they tell me. - Well. Take care of me then. 147 00:23:38,217 --> 00:23:40,981 My pleasure. 148 00:24:17,957 --> 00:24:19,948 I like you. 149 00:24:21,060 --> 00:24:23,119 That's nice. 150 00:24:24,063 --> 00:24:26,998 We can go upstairs if you want. 151 00:24:27,233 --> 00:24:33,968 I'm supposed to be with Harry Derwent. But. As you can see. He's found a friend. 152 00:24:34,039 --> 00:24:36,166 Down. Boy. Down. Down. Stay. Stay. Stay. 153 00:24:36,942 --> 00:24:38,136 My God. It's really him. 154 00:24:38,244 --> 00:24:41,042 Speak. Doggy. Speak. Come on. Jump. 155 00:24:41,113 --> 00:24:45,015 - It's really him. - Harry? Of course it's him. 156 00:24:45,084 --> 00:24:49,111 It's his party. His hotel. His friends. 157 00:24:49,188 --> 00:24:53,056 But sometimes he's so boring. 158 00:24:53,125 --> 00:24:57,152 And surely even new caretakers know it isn't polite to stare. 159 00:24:58,164 --> 00:24:59,222 What do you think? 160 00:24:59,999 --> 00:25:06,029 You wanna go upstairs. See the sights. Ride the rides? 161 00:25:11,944 --> 00:25:14,970 What's the matter? See something green? 162 00:25:15,114 --> 00:25:17,139 No. 163 00:25:17,216 --> 00:25:23,155 But I don't play with Horace Derwent's toys. 164 00:25:23,255 --> 00:25:26,952 Even new caretakers know better than that. 165 00:25:26,992 --> 00:25:28,152 You bastard. 166 00:25:53,185 --> 00:25:58,145 Grady. You old horse drover, you. 167 00:26:04,129 --> 00:26:08,065 Excuse me. Excuse me. 168 00:26:16,242 --> 00:26:20,008 Tell you something profound. My pal: 169 00:26:20,179 --> 00:26:26,084 Love means never having to say you're sober. 170 00:26:26,151 --> 00:26:29,177 Eric Livingston Seagull wrote that. 171 00:26:30,022 --> 00:26:33,048 - If you say so. Sir. - I do. 172 00:26:33,993 --> 00:26:37,986 Allow me. Sir. Whiskey. Wasn't it? 173 00:26:38,097 --> 00:26:42,033 - Water back. On the side. - No. No. No. 174 00:26:42,101 --> 00:26:47,937 No ice either. It was always my fate to drink it straight. 175 00:26:48,107 --> 00:26:51,133 I'm a poet. But I don't know it. 176 00:26:53,045 --> 00:26:56,014 Not much of a playwright though. Uh... 177 00:26:56,115 --> 00:27:01,212 - Grady. Sir. Delbert Grady. - You bet your dog whistle. 178 00:27:01,987 --> 00:27:03,181 Thank you. 179 00:27:08,060 --> 00:27:12,019 - Grady... I know that name. - Do you. Sir? 180 00:27:12,097 --> 00:27:13,962 Yes. I do. 181 00:27:14,033 --> 00:27:19,130 - Weren't you the caretaker here once? - I don't believe so. Sir. 182 00:27:19,204 --> 00:27:24,232 You're the caretaker here. You've always been the caretaker. 183 00:27:25,010 --> 00:27:31,074 - The same manager hired us both. - Ullman? 184 00:27:32,217 --> 00:27:34,082 Who? 185 00:27:34,987 --> 00:27:38,218 You might want to take that up with your son. 186 00:27:40,092 --> 00:27:43,061 What's he got to do with this? 187 00:27:43,128 --> 00:27:48,122 He understands a great deal about your delicate position... 188 00:27:48,200 --> 00:27:51,169 here at the Overlook. Shall we say? 189 00:27:51,971 --> 00:27:56,931 Although he hasn't bothered to enlighten you. Rather naughty of him. 190 00:27:57,176 --> 00:28:03,979 In fact. He's crossed you at almost every turn. Hasn't he? 191 00:28:05,985 --> 00:28:09,216 - That he has. - He must be corrected. Sir. 192 00:28:10,022 --> 00:28:13,048 He and your wife both. 193 00:28:13,225 --> 00:28:19,926 They don't care for this lovely old place the way that you do. 194 00:28:21,000 --> 00:28:23,025 They don't. 195 00:28:23,102 --> 00:28:29,200 In fact. My wife wants us to leave. 196 00:28:30,042 --> 00:28:34,069 Yeah. Wendy. 197 00:28:34,146 --> 00:28:37,980 She personifies the three B's: 198 00:28:38,050 --> 00:28:43,920 Blond. Beautiful. Full of bull. 199 00:28:45,057 --> 00:28:48,185 Women... Can't live with them. Can't kill them. 200 00:28:50,095 --> 00:28:52,188 Can't you. Sir? 201 00:28:59,104 --> 00:29:04,940 If they could leave. Just leave. 202 00:29:05,144 --> 00:29:11,105 I mean. It's me the manager wants. Isn't it? 203 00:29:11,183 --> 00:29:15,085 I mean. I'm the one... 204 00:29:15,154 --> 00:29:21,957 who knows how important it is to keep the Overlook nice. The way it is. 205 00:29:23,962 --> 00:29:29,127 Your son is trying to bring an outside party into it. 206 00:29:30,169 --> 00:29:32,000 An outside party? 207 00:29:32,071 --> 00:29:37,134 The cook. Hallorann. The darkie. 208 00:29:40,079 --> 00:29:43,173 Bad. Bad. Bad dog. 209 00:29:46,151 --> 00:29:52,147 A certain scrapbook was left for you to find by the manager. 210 00:29:52,958 --> 00:29:56,189 Other materials could be put at your disposal if... 211 00:29:56,228 --> 00:29:57,923 If? 212 00:29:58,030 --> 00:30:02,990 If the matter of your son can be settled. 213 00:30:03,102 --> 00:30:09,200 He has a great talent. The manager has special plans for him. 214 00:30:13,011 --> 00:30:16,947 You must deal with him firmly. 215 00:30:19,218 --> 00:30:21,186 I will. 216 00:30:25,090 --> 00:30:28,059 Of course I will. 217 00:31:04,963 --> 00:31:10,060 I have to. After all. That's my job. 218 00:31:10,135 --> 00:31:14,970 I am the caretaker. 219 00:32:14,032 --> 00:32:16,159 Where did you all go? 220 00:32:32,217 --> 00:32:38,918 I see. All at once you're too good to drink with Jack Torrance. 221 00:32:38,991 --> 00:32:42,154 Okay. You know what I say to that? 222 00:32:47,065 --> 00:32:49,124 The hell with you! 223 00:32:53,138 --> 00:32:56,107 Where the hell did you all go? 224 00:32:59,144 --> 00:33:05,174 Excuse me. I don't mean to be ungrateful. But... 225 00:33:05,984 --> 00:33:09,078 may I please have a glass? 226 00:33:09,187 --> 00:33:15,990 Drinking from a bottle is an old stew-bum trick. 227 00:33:18,096 --> 00:33:20,963 Well. 228 00:33:22,167 --> 00:33:28,163 Well. Where there's a will. There's a way. 229 00:33:44,222 --> 00:33:47,089 Where's the juke? 230 00:33:48,060 --> 00:33:51,996 Play some damn bebop. 231 00:34:09,181 --> 00:34:11,046 How bad is it gonna get? 232 00:34:11,116 --> 00:34:14,108 They say it may be the worst storm in 10 years. 233 00:34:14,186 --> 00:34:18,020 I think it's sort of fun. I love winter storms. 234 00:34:18,090 --> 00:34:21,184 You aren't exactly dressed for the weather. Sir. 235 00:34:21,960 --> 00:34:24,087 That'll be rectified. 236 00:34:25,097 --> 00:34:28,032 - You have far to go? - Farther than I'd like. 237 00:34:28,100 --> 00:34:33,003 If you'd like. I could phone the gas station at the Route 270 junction. 238 00:34:33,071 --> 00:34:37,974 - They'll put on chains for you. - Thanks. That'd be a blessing. 239 00:34:39,077 --> 00:34:40,908 Hi. 240 00:34:55,127 --> 00:34:58,995 Dick! Dick! Please come! 241 00:34:59,064 --> 00:35:03,000 I'm on my way. Doc. Let up before you blow my brains out. 242 00:35:46,078 --> 00:35:48,046 Jack? 243 00:37:36,087 --> 00:37:37,111 Jack? 244 00:38:25,203 --> 00:38:26,932 My mask. 245 00:39:30,168 --> 00:39:31,931 Wendy. 246 00:39:32,037 --> 00:39:35,029 Baby... Hurt my head. 247 00:39:37,208 --> 00:39:38,208 Jack? 248 00:39:43,148 --> 00:39:47,209 What have you been doing behind my back? What are you planning? 249 00:39:47,986 --> 00:39:51,114 How long have you been trying to keep me down? 250 00:39:51,189 --> 00:39:53,987 Is George Hatfield a part of this? 251 00:39:54,025 --> 00:39:58,928 You hired George Hatfield to slash my tires so I'd lose my job? 252 00:39:58,997 --> 00:40:00,988 Did you? 253 00:40:01,066 --> 00:40:05,127 You turned my own son against me. That was the worst. 254 00:40:07,172 --> 00:40:09,037 But I found out. 255 00:40:09,107 --> 00:40:14,909 'Cause I have friends. Wendy. I have friends. And they told me... 256 00:40:15,013 --> 00:40:16,013 Daddy. Stop! 257 00:40:16,047 --> 00:40:19,073 Stop! You're hurting Mommy! 258 00:40:19,250 --> 00:40:21,115 He's interfering again. 259 00:40:21,186 --> 00:40:25,020 Trying to stop you from doing your job. 260 00:40:29,027 --> 00:40:31,996 Stop hurting her! Stop it! 261 00:40:32,964 --> 00:40:35,125 Mind your business. You damned pup. 262 00:40:38,103 --> 00:40:41,072 Danny... Doc? Oh. My God. 263 00:40:41,172 --> 00:40:42,172 Mommy. No! 264 00:41:15,073 --> 00:41:16,073 Danny. Hey. 265 00:41:16,174 --> 00:41:17,174 Listen to me. 266 00:41:17,242 --> 00:41:20,143 No. Leave me alone. 267 00:41:20,211 --> 00:41:24,170 I wanna go to sleep. I wanna go to sleep. 268 00:41:24,949 --> 00:41:28,112 No. Danny. You can't. It's too important. 269 00:41:28,186 --> 00:41:29,949 Listen to me. 270 00:41:31,055 --> 00:41:36,925 It was not your daddy who was trying to hurt me. 271 00:41:36,995 --> 00:41:41,022 And I don't wanna hurt you or Daddy. 272 00:41:45,103 --> 00:41:47,003 It's the hotel. 273 00:41:47,071 --> 00:41:50,939 Yes. Yes. 274 00:41:52,177 --> 00:41:54,941 I told you. 275 00:41:55,013 --> 00:41:56,947 Yes. You did. 276 00:41:57,015 --> 00:42:01,111 We heard him this morning. Singing and talking to himself. 277 00:42:01,152 --> 00:42:04,178 Sometimes he wasn't talking to himself. 278 00:42:04,989 --> 00:42:08,186 I know. I know. I can hear them now too. 279 00:42:10,995 --> 00:42:15,227 The hotel people. I woke them up. It's my fault. 280 00:42:18,036 --> 00:42:21,028 No. It's not your fault. 281 00:42:21,105 --> 00:42:23,005 It wasn't you trying to choke me. 282 00:42:27,212 --> 00:42:30,147 They're getting stronger. Aren't they? 283 00:42:30,215 --> 00:42:33,946 Pretty soon they won't be ghosts at all. 284 00:42:34,018 --> 00:42:36,111 And then they won't need Daddy. 285 00:42:36,187 --> 00:42:42,183 They'll throw him away like he was a paper cup. Or something. 286 00:42:47,932 --> 00:42:51,129 Watch out, Danny. Watch out for the broken glass. 287 00:42:54,973 --> 00:42:58,033 Daddy's sick. That's all. 288 00:42:58,109 --> 00:43:01,135 The hotel made him sick. 289 00:43:01,946 --> 00:43:04,210 I wish he was better. 290 00:43:04,983 --> 00:43:06,109 Me too. Baby. 291 00:43:06,184 --> 00:43:11,053 That's why you gotta help me put him away somewhere. 292 00:43:11,122 --> 00:43:13,147 Somewhere where he's safe. 293 00:43:13,224 --> 00:43:16,057 For him and for us. 294 00:43:16,127 --> 00:43:18,186 Where are we gonna put him? 295 00:43:49,093 --> 00:43:51,994 Go unbolt the door. Danny. 296 00:43:57,001 --> 00:43:58,195 Come on. Danny. 297 00:43:58,937 --> 00:44:01,929 - Come on! - It doesn't want to open. 298 00:44:02,073 --> 00:44:03,073 Come on! 299 00:44:12,216 --> 00:44:15,151 - Mommy. He's waking up. - That you. Old Doc? 300 00:44:15,219 --> 00:44:18,154 Scrunch down here. Let me get a look at you. 301 00:44:18,222 --> 00:44:21,988 Just go to sleep. Daddy. 302 00:44:25,163 --> 00:44:27,154 Danny. Get out! Get out! 303 00:44:35,006 --> 00:44:36,098 Let me out of here! 304 00:44:40,078 --> 00:44:43,946 Let me out or you're gonna be the sorriest people... 305 00:44:45,049 --> 00:44:47,017 You've got five minutes! 306 00:44:47,118 --> 00:44:50,952 That's not your daddy talking. 307 00:44:51,022 --> 00:44:55,118 I know. It's the hotel. I remember. 308 00:44:56,027 --> 00:44:57,051 Let me out! 309 00:44:57,962 --> 00:45:00,157 Danny! Wendy! Let me out! 310 00:45:03,001 --> 00:45:08,132 You better think about this, because if I have to get out of here on my own... 311 00:45:08,239 --> 00:45:13,142 I'm gonna find you. And I'm gonna bash your brains in! 312 00:45:17,048 --> 00:45:18,913 Don't leave me in here! 313 00:45:19,083 --> 00:45:21,142 Don't even think about it! 314 00:45:21,953 --> 00:45:24,979 You come back here and open this door. 315 00:45:25,223 --> 00:45:29,023 You mind me now. Danny. 316 00:45:29,227 --> 00:45:32,094 Mind your father. 317 00:45:34,232 --> 00:45:35,961 Wendy? 318 00:45:44,075 --> 00:45:47,135 I'd try the snow, you two. 319 00:45:52,116 --> 00:45:54,016 I'll tell you one thing... 320 00:45:55,953 --> 00:45:58,217 if I get out of here and find you... 321 00:46:01,059 --> 00:46:04,028 you're gonna wish you had. 322 00:46:44,001 --> 00:46:45,059 Jack? 323 00:46:47,138 --> 00:46:48,138 “Jack?“ 324 00:46:49,006 --> 00:46:50,940 Jack. Are you all right? 325 00:46:52,043 --> 00:46:54,034 “Jack. Are you all right?“ 326 00:46:58,082 --> 00:47:00,073 It's only temporary. Jack. 327 00:47:01,986 --> 00:47:05,149 At least you have plenty to eat in there. 328 00:47:08,993 --> 00:47:10,153 You bitch. 329 00:47:11,162 --> 00:47:13,027 I'm sorry. Jack. 330 00:47:24,142 --> 00:47:26,110 You're out of your mind, Dick. 331 00:47:26,177 --> 00:47:29,169 Torrance is in here once a week to gas the hotel truck... 332 00:47:29,947 --> 00:47:33,110 almost always had that kid with him. I don't think he'd hurt him. 333 00:47:33,951 --> 00:47:38,115 Have I got enough gas to get me up to the hotel and back down again? 334 00:47:38,956 --> 00:47:40,316 Sure. But you ain't gonna make it. 335 00:47:41,025 --> 00:47:44,961 I love you. Howie. You're one cheery M.F.A. 336 00:47:45,029 --> 00:47:46,029 “fl.F.A.? 337 00:47:46,130 --> 00:47:49,065 Mighty Fine American. 338 00:47:55,106 --> 00:47:58,132 Yeah. Well. You're one dead M.F.A. 339 00:48:00,178 --> 00:48:05,172 You better hope I never get out of here. Sweetheart. 340 00:48:08,052 --> 00:48:10,179 You better hope that. 341 00:48:12,990 --> 00:48:15,982 You appear to be locked in. Sir. 342 00:48:19,197 --> 00:48:23,930 You haven't taken care of the business we talked about. Sir. 343 00:48:24,202 --> 00:48:26,033 Your wife and son? 344 00:48:26,137 --> 00:48:29,129 I will. Just let me out of here. And I will. 345 00:48:29,207 --> 00:48:32,176 I dislike having to tell you this, sir... 346 00:48:32,977 --> 00:48:36,037 but questions about your dedication... 347 00:48:36,113 --> 00:48:40,174 have begun to be asked in certain quarters. 348 00:48:40,952 --> 00:48:43,113 Just let me out, Grady. 349 00:48:43,221 --> 00:48:48,022 Let me out. And I'll show you how wrong they are. 350 00:48:48,059 --> 00:48:51,051 I'll show all of them. 351 00:48:51,162 --> 00:48:54,131 You would bring us your son? 352 00:48:55,166 --> 00:48:57,031 Yes. Yes! 353 00:49:18,956 --> 00:49:22,187 This blizzard. The worst to sock Colorado in the last 10 years... 354 00:49:22,960 --> 00:49:25,087 continues to rage here in Denver.. 355 00:49:25,129 --> 00:49:30,999 But. In the high country. The worst seems to be over. Back to you. Bertha. 356 00:49:35,006 --> 00:49:36,006 Doc? 357 00:50:49,113 --> 00:50:50,944 Great party! 358 00:50:51,015 --> 00:50:53,108 You shut up. You can't hurt me. 359 00:50:53,184 --> 00:50:57,985 Without Danny and Jack to help you. You're nothing. You're just... 360 00:51:00,124 --> 00:51:01,148 You're just... 361 00:51:01,225 --> 00:51:03,090 spooks. 362 00:51:30,187 --> 00:51:31,984 Jack... 363 00:51:37,995 --> 00:51:39,189 No. 364 00:51:39,964 --> 00:51:42,159 Oh. God. No'.! 365 00:51:51,042 --> 00:51:52,042 Danny! 366 00:52:02,019 --> 00:52:03,077 “ Redrum.“ 367 00:53:00,244 --> 00:53:01,244 Jack? 368 00:53:02,947 --> 00:53:04,175 Are you in there? 369 00:53:05,216 --> 00:53:08,913 Please. Jack. If you're in there. Answer me. 370 00:53:19,096 --> 00:53:20,096 Jack? 371 00:53:41,952 --> 00:53:43,044 Great party! 372 00:53:57,968 --> 00:54:01,927 You play with me all you want. But you're not taking my son. 373 00:54:02,006 --> 00:54:05,100 You're never taking my son! 374 00:54:28,165 --> 00:54:30,133 You stop it. 375 00:54:30,234 --> 00:54:31,929 Just stop it! 376 00:54:32,036 --> 00:54:35,199 - Unmask! - Stroke of midnight! 377 00:54:40,144 --> 00:54:42,203 Stop it! 378 00:54:42,980 --> 00:54:46,040 God! Stop it! 379 00:54:49,253 --> 00:54:51,153 Kissin'. Kissin'... 380 00:54:52,056 --> 00:54:54,149 that's what I been missin'. 381 00:54:55,059 --> 00:54:56,151 Jack... 382 00:54:59,230 --> 00:55:00,959 You scared me. 383 00:55:01,198 --> 00:55:02,198 Sure I did. 384 00:55:03,067 --> 00:55:05,058 You scare easy. Wendy. 385 00:55:05,936 --> 00:55:08,097 That's why you wanna leave. 386 00:55:22,119 --> 00:55:25,020 You're better off without that. 387 00:55:25,122 --> 00:55:29,115 I wouldn't wanna see my darling spouse... 388 00:55:29,193 --> 00:55:32,162 cut herself. 389 00:55:32,196 --> 00:55:34,130 Jack. 390 00:55:35,966 --> 00:55:38,196 You thought you could lock me in there. 391 00:55:39,003 --> 00:55:40,971 Is that what you thought? 392 00:55:43,073 --> 00:55:45,007 No way. Sweetheart. 393 00:55:45,976 --> 00:55:46,976 Not here. 394 00:55:47,077 --> 00:55:48,101 Not here. 395 00:55:51,982 --> 00:55:52,982 See... 396 00:55:53,183 --> 00:55:55,117 I have friends. Wendy. 397 00:55:56,153 --> 00:55:58,053 Good friends. 398 00:55:59,089 --> 00:56:01,057 Not like you. 399 00:56:03,961 --> 00:56:06,191 You were never really my friend. Were you? 400 00:56:06,964 --> 00:56:09,125 - Jack. That's not true. - Were you?! 401 00:56:20,210 --> 00:56:22,178 And now... 402 00:56:24,114 --> 00:56:28,210 Now. By God. You are going to take your medicine. 403 00:56:29,053 --> 00:56:32,045 First the whiner. Then the whelp. 404 00:56:33,023 --> 00:56:34,183 Yes. Sir. 405 00:56:35,092 --> 00:56:38,118 Yes. Sirree. Bob! 406 00:56:45,936 --> 00:56:49,099 And you thought nothing here could hurt you. Sweetheart. 407 00:56:49,173 --> 00:56:50,173 Boink. 408 00:56:50,974 --> 00:56:53,204 Wrong! 409 00:57:03,954 --> 00:57:05,012 Run. Danny! 410 00:57:05,089 --> 00:57:08,923 Run and hide! 411 00:57:09,059 --> 00:57:11,186 Run and hide. Danny! 412 00:57:12,196 --> 00:57:15,097 Let's end this now. Sweetheart. 413 00:57:15,165 --> 00:57:19,067 Right now. 414 00:57:20,037 --> 00:57:22,028 What do you say? 415 00:57:35,219 --> 00:57:36,219 Danny! 416 00:57:37,020 --> 00:57:38,920 Run and hide! 417 00:57:39,022 --> 00:57:40,216 Run. Baby! 418 00:57:40,991 --> 00:57:44,154 Run and hide. Danny! 419 00:57:46,063 --> 00:57:48,998 Run and hide. Danny. 420 00:57:49,133 --> 00:57:52,159 Daddy's mad at Mommy. 421 00:57:52,970 --> 00:57:55,029 Daddy finally got tired... 422 00:57:55,205 --> 00:57:59,938 of listening to her faithless. Hateful. Spiteful... 423 00:58:00,010 --> 00:58:05,038 cowardly nagging and decided to take her to school. 424 00:58:05,115 --> 00:58:07,083 So run and hide! 425 00:58:07,151 --> 00:58:11,053 Run and hide. Little man. 426 00:58:11,121 --> 00:58:13,180 Danny. Run! 427 00:58:13,957 --> 00:58:15,925 Take you to school. 428 00:58:16,193 --> 00:58:17,990 Yeah. 429 00:58:19,029 --> 00:58:21,122 Sometimes it's just... 430 00:58:21,198 --> 00:58:22,995 necessary. 431 00:58:24,101 --> 00:58:29,232 The way I took George Hatfield to school when I caught him slashing my tires. 432 00:58:30,040 --> 00:58:32,941 Or when I took Danny to school... 433 00:58:33,043 --> 00:58:36,012 when he tried to destroy my papers... 434 00:58:36,113 --> 00:58:39,082 trying to destroy my play! 435 00:58:39,149 --> 00:58:41,049 He wasn't. 436 00:58:41,151 --> 00:58:43,119 Shut up. Bitch. 437 00:58:43,153 --> 00:58:47,954 That isn't you talking. Jack. You're not well. 438 00:58:49,193 --> 00:58:52,128 Maybe you're right. 439 00:58:52,196 --> 00:58:54,994 Hell. I know you're right. 440 00:58:55,065 --> 00:58:56,065 But don't worry... 441 00:58:58,135 --> 00:59:00,035 I'll be better soon. 442 00:59:08,078 --> 00:59:10,103 When you're dead. 443 00:59:11,014 --> 00:59:13,949 When your miserable. Quacking tongue... 444 00:59:14,017 --> 00:59:19,114 is finally just a rotting piece of meat inside your head. 445 00:59:22,192 --> 00:59:25,059 And would you stop with the knife? 446 00:59:25,128 --> 00:59:29,064 That is just so old. 447 01:00:00,130 --> 01:00:01,961 I'll kill you for that. 448 01:00:08,972 --> 01:00:10,166 In the end... 449 01:00:11,108 --> 01:00:15,101 it'll all work out for the best. You'll see. 450 01:00:16,179 --> 01:00:20,081 This doesn't have to be painful. I don't want it to be... 451 01:00:42,172 --> 01:00:45,141 You kill me... 452 01:00:45,208 --> 01:00:48,200 you bitch. 453 01:01:03,026 --> 01:01:06,018 Great party. Isn't it? 454 01:01:12,069 --> 01:01:14,094 Look what you did to me, Wendy. 455 01:01:14,171 --> 01:01:15,195 Just look. 456 01:01:16,106 --> 01:01:18,097 Look at me! 457 01:01:32,022 --> 01:01:33,182 Don't shut the door! 458 01:01:35,092 --> 01:01:37,026 Wendy! 459 01:01:37,094 --> 01:01:40,086 Unlock this door and let me in. 460 01:01:41,031 --> 01:01:45,195 You know. You're only making it worse for yourself. 461 01:01:46,103 --> 01:01:48,071 Open it up! 462 01:01:48,138 --> 01:01:49,138 Danny! 463 01:01:52,075 --> 01:01:53,075 Danny! 464 01:01:53,143 --> 01:01:55,111 Last chance. 465 01:01:56,213 --> 01:01:58,204 All right. Then. 466 01:01:59,182 --> 01:02:00,182 The hard way. 467 01:02:05,122 --> 01:02:06,122 Danny! 468 01:02:11,161 --> 01:02:13,925 Listen. Son... 469 01:02:13,997 --> 01:02:17,057 I'm having a little problem with your mother. 470 01:02:17,134 --> 01:02:19,159 You care to help me out, huh? 471 01:02:50,200 --> 01:02:54,933 A few more hits should do it, sir. 472 01:02:58,075 --> 01:03:00,134 Care to take a swing or two? 473 01:03:00,210 --> 01:03:05,011 I'm afraid it's your job. And yours alone. Sir. 474 01:03:06,183 --> 01:03:10,051 Who says? The manager? 475 01:03:12,022 --> 01:03:16,152 Well. You tell the manager to watch this: 476 01:03:36,046 --> 01:03:41,040 Coming. Sweetheart. Here comes papa bear. 477 01:03:43,053 --> 01:03:44,213 No! 478 01:04:17,020 --> 01:04:18,180 Mr. Torrance... 479 01:04:20,957 --> 01:04:22,151 Hallorann's coming. 480 01:04:22,225 --> 01:04:27,128 You'd better take care of this. Mr. Torrance. Immediately. 481 01:04:27,230 --> 01:04:29,198 Don't you think? 482 01:04:31,968 --> 01:04:33,162 No problem. 483 01:04:38,074 --> 01:04:41,100 Stay close. Darling. 484 01:04:41,178 --> 01:04:43,169 I'll be back. 485 01:05:53,183 --> 01:05:54,183 Danny? 486 01:05:56,953 --> 01:05:58,011 Danny? 487 01:06:34,124 --> 01:06:35,955 Hello. You old bitch. 488 01:06:36,960 --> 01:06:39,190 You're just as ugly in winter as you are in summer. 489 01:06:50,073 --> 01:06:51,097 Danny. 490 01:06:52,175 --> 01:06:54,109 Danny. Where are you? 491 01:07:02,953 --> 01:07:03,953 Dick? 492 01:07:05,155 --> 01:07:07,055 - Dick? - Wendy? 493 01:07:09,993 --> 01:07:12,985 - Congratulations, Dick. - Jack? 494 01:07:13,063 --> 01:07:16,157 - You're a winner. - Watch out. 495 01:07:16,232 --> 01:07:19,099 - And here's your prize. - No! 496 01:07:20,070 --> 01:07:21,128 No! 497 01:07:22,238 --> 01:07:25,207 No. I don't think so. 498 01:07:41,124 --> 01:07:46,027 Wendy. Remember that night in bed on our honeymoon? 499 01:07:46,129 --> 01:07:51,965 I sang that song to you. And you laughed so hard I thought you'd wet your pants. 500 01:07:52,068 --> 01:07:55,162 - Not that you were wearing any pants... - Please. Jack. 501 01:07:55,972 --> 01:07:57,963 Put the mallet down. 502 01:07:58,074 --> 01:08:00,201 Don't hurt us anymore... 503 01:08:00,944 --> 01:08:01,944 please. 504 01:08:02,012 --> 01:08:04,207 You're the one that's doing the hurting. 505 01:08:04,981 --> 01:08:07,950 You're the one that's making it hard. 506 01:08:08,018 --> 01:08:11,977 L just want you and Danny to be a part of this. 507 01:08:18,962 --> 01:08:20,122 Please. 508 01:08:20,230 --> 01:08:22,960 I beg you. 509 01:08:23,033 --> 01:08:24,033 I beg you. 510 01:08:24,067 --> 01:08:25,091 Torrance? 511 01:08:26,169 --> 01:08:28,103 Your son. 512 01:08:29,172 --> 01:08:31,072 What about him? 513 01:08:32,008 --> 01:08:34,135 We regard him as of the highest importance. 514 01:08:34,210 --> 01:08:37,976 And time has grown regrettably short. 515 01:08:39,983 --> 01:08:42,042 What are you talking about? 516 01:08:42,152 --> 01:08:43,983 Hallorann's dead. 517 01:08:44,087 --> 01:08:48,183 We don't expect any more party-crashers. We have all the time in the world. 518 01:08:48,958 --> 01:08:52,985 You'd do better just to listen. Mr. Torrance. 519 01:08:54,130 --> 01:08:55,130 Yes. 520 01:08:57,000 --> 01:08:58,968 Okay. I'm listening. 521 01:08:59,135 --> 01:09:02,002 You'll find him on the third floor. 522 01:09:02,072 --> 01:09:06,168 Later you may finish discussing this matter with your wife. 523 01:09:06,976 --> 01:09:12,141 Then we will all sit down together and toast your accomplishment... 524 01:09:12,182 --> 01:09:15,174 your wife and son included. 525 01:09:15,952 --> 01:09:18,011 Yes. Sir. 526 01:09:20,056 --> 01:09:22,047 I'll be back. Wendy. 527 01:09:22,092 --> 01:09:25,118 Don't make me have to hunt you down. 528 01:10:14,077 --> 01:10:15,942 Danny? 529 01:10:16,045 --> 01:10:18,013 Come out here a second. 530 01:10:18,214 --> 01:10:24,084 You done something wrong. And I want you to take your medicine like a man. 531 01:10:27,056 --> 01:10:29,957 The sooner it's begun... 532 01:10:30,026 --> 01:10:31,994 the sooner it's done. 533 01:10:33,163 --> 01:10:36,030 My own dad used to say that. 534 01:10:38,134 --> 01:10:39,158 Danny! 535 01:10:41,070 --> 01:10:42,094 Danny! 536 01:10:47,010 --> 01:10:51,071 Don't. Please, man. Don't. I'm bleeding. I can feel it. 537 01:10:51,147 --> 01:10:52,147 Really? 538 01:10:53,116 --> 01:10:54,947 How about this? 539 01:11:03,026 --> 01:11:05,221 Come out here. You damned little pup. 540 01:11:05,995 --> 01:11:09,089 Come out here and take your medicine. 541 01:11:12,001 --> 01:11:13,001 Danny! 542 01:11:30,119 --> 01:11:31,950 Danny. 543 01:11:32,055 --> 01:11:33,113 I'm here. 544 01:11:33,189 --> 01:11:35,020 Come see. 545 01:11:35,091 --> 01:11:37,150 Come see what was forgotten. 546 01:11:39,095 --> 01:11:41,063 Come and see. 547 01:11:41,998 --> 01:11:45,092 Can't. Too dark. 548 01:11:51,140 --> 01:11:55,099 Look. Danny. Even Derwent forgot. Look. 549 01:11:55,178 --> 01:11:56,202 It's the boiler. 550 01:11:56,980 --> 01:11:59,210 My daddy forgot to dump the boiler. 551 01:11:59,983 --> 01:12:03,009 That's right. Doc. It's gonna blow any time. 552 01:12:03,086 --> 01:12:05,919 When it does... 553 01:12:07,957 --> 01:12:09,015 Everything. 554 01:12:14,998 --> 01:12:16,090 Danny! 555 01:12:34,117 --> 01:12:36,085 Danny! 556 01:13:00,143 --> 01:13:02,111 Why. Danny. 557 01:13:03,112 --> 01:13:05,012 Fancy meeting you here. 558 01:13:05,948 --> 01:13:07,108 How you doing. Doc? 559 01:13:09,152 --> 01:13:11,017 I'm okay. Daddy. 560 01:13:14,223 --> 01:13:19,923 I have to punish you a little bit now. You know that. Don't you. Doc? 561 01:13:19,996 --> 01:13:24,956 But as soon as we get that out of the way. We can all be friends again. 562 01:13:25,034 --> 01:13:28,128 They don't want you here. Daddy. Mommy. Either. 563 01:13:28,204 --> 01:13:31,139 They only want me. 564 01:13:31,240 --> 01:13:34,971 That's a lie! 565 01:13:42,118 --> 01:13:44,018 Dick! Dick! 566 01:13:44,220 --> 01:13:49,180 Wake up. Dick. For the love of God. Wake up! 567 01:13:51,961 --> 01:13:53,087 Where? 568 01:13:57,033 --> 01:14:01,163 Lay me down! Lay me down! It's gonna explode. 569 01:14:01,938 --> 01:14:05,066 You've got to get up. You've got to get up. Please. 570 01:14:05,174 --> 01:14:09,133 Get up! Please. Dick! Jack is up there somewhere. 571 01:14:09,212 --> 01:14:12,181 He's coming after Danny. 572 01:14:12,949 --> 01:14:15,213 He's gonna kill my son. 573 01:14:19,188 --> 01:14:21,952 It's me they want. 574 01:14:22,058 --> 01:14:23,218 Me. 575 01:14:25,228 --> 01:14:28,220 And now I'm gonna show you... 576 01:14:28,998 --> 01:14:32,058 who the boss is around here. 577 01:14:34,070 --> 01:14:35,970 Now. 578 01:14:42,011 --> 01:14:46,107 Let's see you pull a few of your fancy tricks now. 579 01:14:48,050 --> 01:14:52,146 All out of tricks. Aren't you? 580 01:14:54,957 --> 01:14:59,189 Don't try to look so innocent. I know what you've been up to. 581 01:14:59,962 --> 01:15:03,955 I didn't fall off the hay truck yesterday. You know. 582 01:15:04,033 --> 01:15:06,058 You called him. Didn't you? 583 01:15:06,169 --> 01:15:08,034 Hallorann. 584 01:15:08,171 --> 01:15:11,038 But it didn't work. 585 01:15:16,045 --> 01:15:20,175 I laid him out just as pretty. 586 01:15:21,250 --> 01:15:25,186 And now it's time for you to take your medicine. 587 01:15:25,955 --> 01:15:29,220 And for me to do my fatherly duty by you... 588 01:15:29,992 --> 01:15:32,187 little as I might like it. 589 01:15:32,962 --> 01:15:34,930 You're not my daddy. 590 01:15:36,098 --> 01:15:41,195 Such a smart little boy it is. Or thinks it is. 591 01:15:42,939 --> 01:15:47,205 - Who else would I be? - Just another Halloween mask. 592 01:15:48,177 --> 01:15:53,046 The hotel needs you because I won't let it into my head anymore. 593 01:15:54,016 --> 01:15:55,984 You don't scare me. 594 01:16:00,122 --> 01:16:03,956 Oh. But I will. 595 01:16:04,060 --> 01:16:10,021 I'll scare you plenty. You damned little pup! 596 01:16:28,050 --> 01:16:31,178 I'm gonna be the caretaker here... 597 01:16:31,220 --> 01:16:33,916 you damned little pup. 598 01:16:33,990 --> 01:16:38,017 I'm gonna be the caretaker! They promised! 599 01:16:39,195 --> 01:16:43,063 They promise, but they lie. 600 01:16:43,132 --> 01:16:49,037 They made you drink again. That was the only way you'd believe the lie. 601 01:16:49,205 --> 01:16:51,969 The only way you'd hurt us. 602 01:17:11,027 --> 01:17:12,187 Danny? 603 01:17:14,230 --> 01:17:16,926 Is that you. Doc? 604 01:17:17,033 --> 01:17:18,933 Daddy! 605 01:17:22,238 --> 01:17:26,004 I didn't mean to hurt you. Neither of you. 606 01:17:26,108 --> 01:17:28,042 I know. 607 01:17:29,045 --> 01:17:31,070 I'm so sorry. 608 01:17:31,180 --> 01:17:35,947 I'm so sorry. I'm so sorry. 609 01:17:42,191 --> 01:17:44,955 So sorry. 610 01:17:45,962 --> 01:17:50,126 So sorry. So sorry. 611 01:17:51,233 --> 01:17:55,169 You know who “sorry“ is for. Doc? 612 01:17:55,972 --> 01:18:00,170 “Sorry“ is for wimps. For people who aren't... 613 01:18:00,943 --> 01:18:02,069 aren't... 614 01:18:03,079 --> 01:18:07,015 who aren't of managerial timber. 615 01:18:28,971 --> 01:18:30,165 Danny. 616 01:18:31,107 --> 01:18:36,977 Danny. Run away quick. Run away quick! 617 01:18:37,113 --> 01:18:43,018 - And remember how much I love you. - No. 618 01:18:46,989 --> 01:18:50,220 Danny. For God's sakes! 619 01:18:50,960 --> 01:18:55,158 I know what you forgot. What even Derwent forgot. 620 01:18:55,998 --> 01:19:01,095 What could a worthless little pup like you know? 621 01:19:01,170 --> 01:19:05,129 That my daddy hasn't dumped the boiler pressure today. 622 01:19:08,978 --> 01:19:10,138 No. 623 01:19:13,182 --> 01:19:15,116 No! 624 01:19:17,019 --> 01:19:21,956 Oh. No! No! 625 01:19:28,097 --> 01:19:33,057 - My God. Was that Jack? - Jack? No. Jack's gone. 626 01:19:33,169 --> 01:19:35,137 Mommy? Dick? 627 01:19:35,204 --> 01:19:39,072 We have to get out. The boiler's gonna explode. 628 01:19:39,141 --> 01:19:41,200 The boiler? He hasn't dumped it? 629 01:19:41,977 --> 01:19:45,003 No. Not today. He forgot. They all did. 630 01:19:45,081 --> 01:19:50,951 Come on. Get some warm clothes. We got to get out of here damn quick. 631 01:20:12,141 --> 01:20:17,010 - Hurry. Mr. Torrance. - Dump it. Torrance. There's still time. 632 01:20:22,184 --> 01:20:24,982 Quick. Torrance. Dump it. 633 01:20:32,061 --> 01:20:35,189 Hurry up. If we're in here when that boiler goes off... 634 01:20:35,965 --> 01:20:40,197 they'll be able to bury all three of us together. In the same shoebox. 635 01:20:42,204 --> 01:20:46,140 Hurry up. Doc. Whatever it is, hurry up! 636 01:20:53,048 --> 01:20:57,144 - Daddy, stop! - What is it, Torrance? 637 01:21:00,189 --> 01:21:02,089 Nothing. 638 01:21:07,129 --> 01:21:09,029 Daddy. 639 01:21:11,167 --> 01:21:16,002 - Come on. Doc. Come on. We gotta go. - Leave him alone. 640 01:21:19,041 --> 01:21:23,034 You can stop them. Daddy. It's up to you. 641 01:21:23,112 --> 01:21:26,980 Stop daydreaming. Get upstairs and take care of them. 642 01:21:27,049 --> 01:21:30,177 If they get away. They'll bring in outsiders. 643 01:21:31,053 --> 01:21:32,179 No. 644 01:21:33,088 --> 01:21:35,113 No. That's not right. 645 01:21:35,958 --> 01:21:37,220 It's us. 646 01:21:37,960 --> 01:21:40,155 It's up to us, Doc. 647 01:21:41,063 --> 01:21:44,055 Yeah. Us. 648 01:21:48,103 --> 01:21:50,037 Kissin'. Kissin'. 649 01:21:53,042 --> 01:21:54,202 Yeah. 650 01:21:55,110 --> 01:21:57,977 That's what I've been missin'. 651 01:22:00,015 --> 01:22:05,043 They'll try to use you. Doc. If they can't use me. Be ready. 652 01:22:05,988 --> 01:22:07,216 I will. 653 01:22:09,959 --> 01:22:12,018 Come on. We gotta go right now. 654 01:22:16,966 --> 01:22:19,127 What are you doing? Are you crazy? 655 01:22:21,170 --> 01:22:23,070 I was. 656 01:22:23,172 --> 01:22:25,003 But I'm better now. 657 01:22:25,174 --> 01:22:27,972 Make him stop. 658 01:22:31,013 --> 01:22:33,072 Hurry. You fool! 659 01:22:37,052 --> 01:22:39,987 Daddy, stop them. They're getting stronger. 660 01:22:45,060 --> 01:22:47,187 No. Danny. No. 661 01:22:47,963 --> 01:22:49,089 Danny. Don't let them. 662 01:22:49,131 --> 01:22:53,932 You're not real. Now get out of my head! Not real! 663 01:22:54,003 --> 01:22:56,028 False face! 664 01:22:58,240 --> 01:23:00,037 Gentlemen... 665 01:23:01,076 --> 01:23:03,044 I think the party's over. 666 01:23:17,226 --> 01:23:19,126 Oh. My God. 667 01:23:21,130 --> 01:23:23,030 Come on! 668 01:23:47,222 --> 01:23:51,090 Look at them! They're burning. They're all burning up. 669 01:23:51,160 --> 01:23:52,957 Look. 670 01:23:53,062 --> 01:23:54,086 Hold on. Guys. 671 01:24:57,226 --> 01:25:00,059 Goodbye. Daddy. 672 01:25:00,129 --> 01:25:02,154 I love you. 673 01:25:38,967 --> 01:25:41,936 Candace Laurel Mundy. 674 01:25:52,081 --> 01:25:54,140 John Patrick Morrison. 675 01:26:15,204 --> 01:26:17,172 Shawn Franklin Nackery. 676 01:26:26,248 --> 01:26:29,046 Dick. Dick. 677 01:26:31,954 --> 01:26:35,151 - Judith Annette Sawyer. - Excuse me. 678 01:26:51,006 --> 01:26:53,975 - How you doing. Precious? - Fine. Now that you're here. 679 01:26:54,042 --> 01:26:57,910 - I didn't think you'd make it. - I'm getting a little old for this traffic. 680 01:26:57,980 --> 01:27:02,178 - How is the art gallery owner? Okay? - I made it through the first year. 681 01:27:02,985 --> 01:27:05,078 With plenty of help from... 682 01:27:06,121 --> 01:27:07,121 Good . 683 01:27:09,057 --> 01:27:12,026 Now the really important question: 684 01:27:12,060 --> 01:27:18,056 - Any new man in your life? - No. Only man in my life is... 685 01:27:19,168 --> 01:27:21,033 right up there. 686 01:27:21,136 --> 01:27:24,162 Rebecca Janis Toland. 687 01:27:30,145 --> 01:27:32,204 I'm gonna cry. 688 01:27:35,184 --> 01:27:38,017 That makes two of us. Wendy-girl. 689 01:27:38,086 --> 01:27:41,021 Daniel Anthony Torrance. 690 01:27:41,123 --> 01:27:45,025 Danny Torrance is graduating with high honors. 691 01:27:49,198 --> 01:27:54,135 - You're gonna knock them dead at Duke. - Thanks. Ms. Jenkins. 692 01:27:55,037 --> 01:27:56,095 Way to go. Doc. 693 01:27:57,239 --> 01:28:00,037 I love you guys. 694 01:28:01,043 --> 01:28:06,037 - Dick. Did you hear that? - Sure did. He's still a pistol. 695 01:28:08,016 --> 01:28:09,074 Hey. Doc. 696 01:28:10,219 --> 01:28:12,187 Good job. Doc. 697 01:28:15,190 --> 01:28:18,182 What's he looking at? Why did he stop? 698 01:28:19,127 --> 01:28:23,962 Don't worry. Precious. All's well that ends well. 699 01:28:24,199 --> 01:28:26,895 I love you. 700 01:28:40,182 --> 01:28:42,980 That's what I been missin'. 701 01:30:09,071 --> 01:30:10,129 Good shot! 49588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.