Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,990 --> 00:00:10,690
Mint.
Absolutely. Mint.
2
00:00:10,730 --> 00:00:12,660
You grow mint?
I do the same thing at home
3
00:00:12,700 --> 00:00:13,730
so I can have it for my...
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,330
Yes, you may.
5
00:00:16,630 --> 00:00:17,670
Thank you.
6
00:00:17,700 --> 00:00:19,040
Na zdorovie.
7
00:00:23,710 --> 00:00:25,240
Can I ask why?
8
00:00:26,980 --> 00:00:30,010
You're my grandfather.
Why would you want
to hide that from me?
9
00:00:34,180 --> 00:00:37,150
Because I made a promise
a long time ago.
10
00:00:39,120 --> 00:00:41,330
A promise to lie
to your granddaughter?
11
00:00:42,890 --> 00:00:44,690
Why would anyone ever
ask you to do that?
12
00:00:46,900 --> 00:00:48,370
Hmm.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,330
To keep you safe.
14
00:00:53,770 --> 00:00:55,510
You know his identity.
15
00:00:58,710 --> 00:00:59,940
I do.
16
00:01:02,680 --> 00:01:03,680
Who is he?
17
00:01:05,780 --> 00:01:07,750
And how is it connected
to my mother?
18
00:01:08,990 --> 00:01:11,890
I know she didn't drown
in Cape May.
19
00:01:11,920 --> 00:01:13,360
I know that, six months later,
she helped
20
00:01:13,390 --> 00:01:16,660
whoever's pretending to be
Reddington become Reddington.
21
00:01:16,690 --> 00:01:18,430
I have proof.
22
00:01:18,460 --> 00:01:20,930
What happened
in those six months
23
00:01:22,430 --> 00:01:24,700
between the night
the world thinks
my mother drowned
24
00:01:24,730 --> 00:01:28,240
and the day Reddington
came back from the dead?
25
00:01:31,380 --> 00:01:32,640
What happened?
26
00:01:59,640 --> 00:02:04,710
For most people,
baptism comes early.
27
00:02:04,740 --> 00:02:08,110
My daughter had to wait
half her life to be reborn.
28
00:02:18,190 --> 00:02:19,660
Ma'am?
29
00:02:19,690 --> 00:02:21,260
Can I help you?
30
00:02:21,290 --> 00:02:22,630
Are you all right?
31
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
Hey, there.
32
00:02:39,880 --> 00:02:42,310
Easy. It's okay.
33
00:02:43,780 --> 00:02:46,620
You're in a shelter.
It's not a hospital.
34
00:02:46,650 --> 00:02:49,220
You had a nasty fever
when they brought you in.
35
00:02:49,620 --> 00:02:51,290
Hypothermia.
36
00:02:51,320 --> 00:02:53,190
You picked
the right church, though.
37
00:02:53,220 --> 00:02:55,630
Father Wendt
was a medic in Lebanon.
38
00:02:55,660 --> 00:02:58,500
Said you needed rest
and warm liquids.
39
00:02:58,530 --> 00:03:00,300
How long have...
A few days.
40
00:03:00,330 --> 00:03:02,170
Enough time for
the fever to break.
41
00:03:03,870 --> 00:03:05,340
What's your name,
sweetheart?
42
00:03:08,710 --> 00:03:11,640
That's okay.
I don't need to know.
43
00:03:11,680 --> 00:03:12,910
You get some rest.
44
00:03:18,580 --> 00:03:21,620
You need to know
whatever you share with us
is confidential,
45
00:03:21,650 --> 00:03:24,350
and it stays with us
unless you request otherwise.
46
00:03:26,090 --> 00:03:27,720
You wanna
talk about it?
47
00:03:28,330 --> 00:03:29,360
No.
48
00:03:31,030 --> 00:03:34,530
I saw the bruises
on your stomach, the cuts.
49
00:03:34,560 --> 00:03:36,200
They weren't
from the ocean.
50
00:03:54,780 --> 00:03:57,890
Well, when you want
to talk about it, we're here.
51
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
You're safe.
52
00:03:59,590 --> 00:04:00,860
Thank you.
53
00:04:03,230 --> 00:04:04,560
But she wasn't safe.
54
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
No.
55
00:04:07,300 --> 00:04:09,070
No. She wasn't safe.
56
00:04:11,870 --> 00:04:13,540
She was being hunted.
57
00:04:16,810 --> 00:04:19,940
There was a Russian.
Anton Velov.
58
00:04:19,980 --> 00:04:21,580
He was searching for her.
59
00:04:24,480 --> 00:04:26,420
These are from
the last week?
60
00:04:26,450 --> 00:04:28,420
Everyone we received.
61
00:04:28,450 --> 00:04:31,420
And bodies wouldn't have
been sent anywhere else?
62
00:04:31,460 --> 00:04:34,290
If a body was pulled
from the water
within 40 miles of here,
63
00:04:34,320 --> 00:04:35,930
this is where
it would come.
64
00:04:47,900 --> 00:04:50,340
What do you say you and I
take a little drive?
65
00:04:50,940 --> 00:04:52,080
A drive?
66
00:04:52,110 --> 00:04:54,010
Well, there's something
I want to show you.
67
00:05:46,900 --> 00:05:48,700
What's the problem?
Who is she?
68
00:05:48,730 --> 00:05:50,700
We couldn't get her name.
No one knows
what she's saying.
69
00:05:50,730 --> 00:05:52,070
She walked in
and started yelling.
70
00:05:54,470 --> 00:05:56,170
Oh, my God.
Call the police!
71
00:05:57,640 --> 00:06:00,140
Don't call the police.
She's telling you not to.
72
00:06:00,180 --> 00:06:01,580
Pozhalusta.
73
00:06:03,250 --> 00:06:04,980
You can understand
what she's saying?
74
00:06:08,650 --> 00:06:10,390
Her boyfriend did this.
75
00:06:10,420 --> 00:06:12,120
Can she tell us his name?
76
00:06:16,060 --> 00:06:17,630
She doesn't want to.
She's afraid.
77
00:06:17,660 --> 00:06:19,300
Her boyfriend is friendly
with the police.
78
00:06:19,330 --> 00:06:20,560
If you call them,
he'll find her.
79
00:06:23,230 --> 00:06:26,270
Her arm... She thinks there
might be a fracture.
80
00:06:30,270 --> 00:06:32,010
Katarina...
81
00:06:34,410 --> 00:06:36,010
Should we talk?
82
00:06:36,050 --> 00:06:37,280
About what?
83
00:06:44,220 --> 00:06:45,290
You think that's me?
84
00:06:46,860 --> 00:06:50,160
I think we're all
running from something.
85
00:06:50,190 --> 00:06:53,360
I think we've all had to
do things to survive.
86
00:06:53,400 --> 00:06:55,230
Everyone here
has a past.
87
00:06:56,070 --> 00:06:57,370
Whatever your story is,
88
00:06:57,400 --> 00:06:59,700
it's your story,
and yours alone.
89
00:07:00,470 --> 00:07:02,510
Most importantly,
I think the woman
90
00:07:02,540 --> 00:07:05,210
who stepped into
that ocean is dead.
91
00:07:06,110 --> 00:07:09,180
The one who emerged
has new choices,
92
00:07:09,210 --> 00:07:10,550
a new future.
93
00:07:11,450 --> 00:07:13,280
And I'm here to help her.
94
00:07:15,820 --> 00:07:16,890
She got help.
95
00:07:16,920 --> 00:07:18,090
She got well.
96
00:07:18,120 --> 00:07:20,720
She kept to herself.
She remained patient.
97
00:07:20,760 --> 00:07:22,430
While she made a plan.
98
00:07:22,460 --> 00:07:24,290
Remember, all this happened
99
00:07:24,330 --> 00:07:26,700
as the Soviet Union
was collapsing.
100
00:07:26,730 --> 00:07:31,100
93% of voters in Lithuania
have voted for independence
101
00:07:31,130 --> 00:07:32,540
from the Soviet Union.
102
00:07:32,570 --> 00:07:34,770
She betrayed all of us.
By working
with the Cabal.
103
00:07:34,800 --> 00:07:38,240
By helping to fan
the flames of an uprising.
104
00:07:38,270 --> 00:07:41,410
Many powerful people
were looking for your mother,
105
00:07:41,440 --> 00:07:44,750
and she knew
she needed to disappear,
to fade away.
106
00:07:44,780 --> 00:07:48,920
She stayed at the shelter,
biding her time, until...
107
00:07:48,950 --> 00:07:50,420
Until what?
108
00:08:19,180 --> 00:08:20,450
Get out.
109
00:08:27,960 --> 00:08:29,790
Sir, please.
You're drunk.
110
00:08:29,830 --> 00:08:31,460
What did you
say to me?
111
00:08:31,490 --> 00:08:33,100
It's late.
You've been drinking.
112
00:08:33,130 --> 00:08:35,130
Maybe the best thing
for you...
113
00:08:35,160 --> 00:08:37,330
Out. Now.
114
00:10:52,270 --> 00:10:54,840
Mr. Koslov.
Paging Mr. Ilya Koslov.
115
00:10:54,870 --> 00:10:56,870
You have a lost item
at the security desk.
116
00:10:57,970 --> 00:11:00,780
Ah. Hi. I'm, uh, Ilya Koslov.
Someone paged me.
117
00:11:00,810 --> 00:11:03,150
Oh, Mr. Koslov, yes.
We found your briefcase.
118
00:11:03,180 --> 00:11:05,380
Oh.
Lucky someone turned it in.
119
00:11:05,410 --> 00:11:07,720
Yes. Must be
my lucky day.
120
00:11:40,650 --> 00:11:42,390
Katarina.
121
00:11:51,830 --> 00:11:53,700
I thought
you were dead.
122
00:11:53,730 --> 00:11:54,900
I am dead.
123
00:11:56,430 --> 00:11:57,900
What are we doing here?
124
00:12:00,570 --> 00:12:02,410
Making sure
I stay that way.
125
00:12:11,150 --> 00:12:13,580
I hope you know
your mother loved you.
126
00:12:15,520 --> 00:12:17,050
And my father?
127
00:12:17,090 --> 00:12:18,450
Did she love him, too?
128
00:12:20,420 --> 00:12:23,230
Reddington was
an assignment.
129
00:12:24,460 --> 00:12:26,230
So, you were her handler.
130
00:12:28,560 --> 00:12:31,400
Katarina was my protegee...
Or so I thought.
131
00:12:33,970 --> 00:12:35,700
Until I learned
that she had a life
132
00:12:35,740 --> 00:12:37,740
I didn't know
anything about.
133
00:12:37,770 --> 00:12:40,940
A cabal conspiring
against Russia,
134
00:12:42,080 --> 00:12:43,680
her affair
with Reddington.
135
00:12:43,710 --> 00:12:45,050
Which you
ordered her to have.
136
00:12:45,080 --> 00:12:47,420
I ordered her
to turn him.
137
00:12:47,450 --> 00:12:49,290
Turn him,
not to have his child.
138
00:12:50,790 --> 00:12:53,160
I don't know if they
loved each other or not.
139
00:12:54,760 --> 00:12:56,630
What I do know is that
they loved you.
140
00:12:59,000 --> 00:13:00,630
And fought over me.
141
00:13:01,900 --> 00:13:03,800
That's what
they were doing
the night I shot him.
142
00:13:05,330 --> 00:13:07,100
Whoever's
impersonating Reddington,
143
00:13:07,140 --> 00:13:09,770
they had to know
Reddington died that night.
144
00:13:09,810 --> 00:13:12,710
And if they knew that,
they also knew
145
00:13:12,740 --> 00:13:14,640
that's when my mother
gave me up.
146
00:13:23,850 --> 00:13:25,090
Oh!
147
00:13:25,860 --> 00:13:27,520
Lock the door
behind me.
148
00:13:28,620 --> 00:13:32,500
She was alone and scared
and wanted me to be safe.
149
00:13:32,530 --> 00:13:36,200
She was scared,
and she wanted you
to be safe.
150
00:13:38,230 --> 00:13:40,240
But she wasn't alone.
151
00:13:40,270 --> 00:13:42,610
I cannot believe
you're alive.
152
00:13:44,010 --> 00:13:46,440
The papers... How did...
How did they get it wrong?
153
00:13:46,480 --> 00:13:47,540
They didn't.
154
00:13:47,580 --> 00:13:49,310
I went into the ocean
to end my life.
155
00:13:49,350 --> 00:13:51,010
Yeah, but you came back.
I told you my plan.
156
00:13:51,050 --> 00:13:53,420
Yeah, well,
we need a new plan.
157
00:13:53,450 --> 00:13:56,050
One that has even
a remote chance of success.
158
00:13:57,820 --> 00:13:59,660
The KGB knows
I betrayed them.
159
00:13:59,690 --> 00:14:01,190
The Cabal knows
I had an affair
160
00:14:01,220 --> 00:14:03,530
with a man who has information
that could destroy them.
161
00:14:04,690 --> 00:14:07,660
I am marked,
and so is everybody
I care about.
162
00:14:07,700 --> 00:14:09,500
Guilt by association.
163
00:14:09,530 --> 00:14:11,970
I won't stand still
for that.
164
00:14:12,000 --> 00:14:13,670
That is what
I hate about you.
165
00:14:15,640 --> 00:14:16,770
Don't say that.
166
00:14:16,810 --> 00:14:17,940
Well,
don't take it personally.
167
00:14:17,970 --> 00:14:20,940
It's how, uh,
all moral relativists feel
168
00:14:20,980 --> 00:14:23,150
about righteousness
169
00:14:23,180 --> 00:14:25,350
in the face
of impossible odds.
170
00:14:26,750 --> 00:14:28,680
On the plus side,
171
00:14:28,720 --> 00:14:31,020
I'll have nothing but love
for you if we succeed,
172
00:14:31,050 --> 00:14:32,220
which we won't.
173
00:14:33,520 --> 00:14:34,620
We?
174
00:14:34,660 --> 00:14:37,290
Well, we pledged our lives
to each other.
175
00:14:37,330 --> 00:14:39,130
When we were six.
176
00:14:39,160 --> 00:14:41,030
And a promise
is a promise.
177
00:14:45,330 --> 00:14:46,570
Okay.
178
00:14:49,310 --> 00:14:51,870
For this to work,
we'd need passports,
179
00:14:51,910 --> 00:14:53,510
cash, access, time.
180
00:14:53,540 --> 00:14:55,010
Okay, okay.
181
00:14:55,040 --> 00:14:57,610
Okay, well,
which of those
do we have?
182
00:14:58,750 --> 00:15:00,580
None.
What, not even time?
183
00:15:01,680 --> 00:15:04,020
I don't understand.
The world thinks you're dead.
184
00:15:05,960 --> 00:15:08,020
There was an incident
at the shelter.
185
00:15:09,360 --> 00:15:10,930
A man with a gun.
186
00:15:12,030 --> 00:15:13,930
Velov will hear
about it.
187
00:15:13,960 --> 00:15:16,130
The news of my death
would fool most.
188
00:15:17,470 --> 00:15:18,900
It won't fool Velov.
189
00:16:26,200 --> 00:16:28,140
We did
the right thing, right?
190
00:16:28,170 --> 00:16:29,970
What thing?
191
00:16:30,010 --> 00:16:32,310
Pulling him from the fire,
trying to save his life?
192
00:16:34,310 --> 00:16:36,850
I can't stop thinking
about those firefighters,
193
00:16:36,880 --> 00:16:38,880
what might have happened
if we'd left him there.
194
00:16:38,910 --> 00:16:41,850
If they found him,
maybe they could've
gotten him help,
195
00:16:41,880 --> 00:16:43,150
saved Raymond's life.
196
00:16:45,490 --> 00:16:47,460
He would've
burned to death.
197
00:16:47,490 --> 00:16:49,530
We did everything we could,
and we got him out.
198
00:16:50,890 --> 00:16:52,560
And yet, he died.
199
00:16:52,600 --> 00:16:54,360
Look here.
Glasses.
200
00:17:25,060 --> 00:17:27,160
Good luck, Anna Croft.
201
00:17:37,870 --> 00:17:40,540
All passengers are subject
to random screening...
202
00:17:52,420 --> 00:17:54,220
This is impossible.
203
00:17:54,260 --> 00:17:56,190
I'm sorry, Mama...
204
00:17:58,360 --> 00:17:59,900
For everything.
205
00:18:02,830 --> 00:18:04,030
What's happening?
206
00:18:06,440 --> 00:18:07,770
I'm in trouble.
207
00:18:08,900 --> 00:18:11,810
Which means you and Papa
are in trouble, as well.
208
00:18:11,840 --> 00:18:14,410
And Masha?
She's fine. She's safe.
209
00:18:15,740 --> 00:18:18,380
You're gonna take
the ferry to New London,
210
00:18:18,410 --> 00:18:20,220
and then, you'll take
the bus to Boston.
211
00:18:20,250 --> 00:18:22,050
What? No.
212
00:18:22,080 --> 00:18:25,190
Ilya liquidated
his bank account
to access cash.
213
00:18:25,220 --> 00:18:26,390
It's in this suitcase,
214
00:18:26,420 --> 00:18:27,920
and it's enough
to go wherever you want.
215
00:18:28,820 --> 00:18:30,660
I don't want
to go anywhere.
216
00:18:30,690 --> 00:18:31,960
There are documents
in there,
217
00:18:31,990 --> 00:18:34,230
a passport,
a Social Security card.
218
00:18:34,260 --> 00:18:35,360
Everything you'll need.
219
00:18:35,400 --> 00:18:36,730
Need for what?
220
00:18:38,670 --> 00:18:40,700
A new life.
221
00:18:40,740 --> 00:18:43,370
Katarina, talk to me.
222
00:18:43,410 --> 00:18:47,080
What is going on?
What have you done?
223
00:18:47,110 --> 00:18:49,580
The things
you'll hear about me are true.
224
00:18:50,650 --> 00:18:53,520
And I wish to explain them
to you someday, but not now.
225
00:18:53,550 --> 00:18:56,450
Right now, you have to
get on that ferry.
226
00:18:56,490 --> 00:18:59,050
And, remember,
when you get there,
you'll be somebody else.
227
00:18:59,090 --> 00:19:01,020
But why?
I don't understand.
228
00:19:04,060 --> 00:19:07,100
Because I'm a traitor.
229
00:19:07,130 --> 00:19:09,100
And they'll think
you're a traitor, too.
230
00:19:10,370 --> 00:19:12,300
They'll think
you're on my side.
231
00:19:12,340 --> 00:19:16,570
I am on your side...
Always.
232
00:19:20,140 --> 00:19:21,840
- I love you, Mama.
- Your attention, please.
233
00:19:21,880 --> 00:19:24,350
The next ferry to New London
is now boarding.
234
00:19:24,380 --> 00:19:26,550
The ferry will depart
in 15 minutes.
235
00:19:35,820 --> 00:19:36,990
She's safe.
236
00:19:38,830 --> 00:19:41,130
And out of my life.
Yeah, for now.
237
00:19:43,470 --> 00:19:46,130
Forever.
You don't know that.
238
00:19:46,170 --> 00:19:48,600
We got to her first,
before Velov.
239
00:19:48,640 --> 00:19:50,210
Maybe we were wrong
about him.
240
00:19:50,240 --> 00:19:52,280
Maybe he's not
as close as we think.
241
00:19:52,310 --> 00:19:54,180
Maybe he's not...
Don't stop.
242
00:19:54,210 --> 00:19:56,850
It's him.
Brown coat, it's Velov.
243
00:19:59,650 --> 00:20:00,720
How?
244
00:20:00,750 --> 00:20:02,320
The man I killed
at the shelter...
245
00:20:02,350 --> 00:20:04,190
I used his credit card
to pay for the room.
246
00:20:04,220 --> 00:20:05,520
There's nothing
in the room
247
00:20:05,550 --> 00:20:06,760
that would tell them
where we're going.
248
00:20:06,790 --> 00:20:08,120
If he knows I'm alive,
249
00:20:08,160 --> 00:20:10,060
he already knows
where we're going next.
250
00:20:10,660 --> 00:20:12,930
To you, right?
251
00:20:14,360 --> 00:20:16,400
She was going to see you
in Moscow.
252
00:20:25,210 --> 00:20:26,410
I have to see him.
253
00:20:26,440 --> 00:20:29,350
Velov's men are here
to arrest you.
254
00:20:31,750 --> 00:20:33,580
They can't arrest
what they can't see.
255
00:20:33,620 --> 00:20:35,120
We have to
go in together.
256
00:20:36,850 --> 00:20:38,190
I'll be fine.
257
00:20:54,640 --> 00:20:55,700
Katarina.
258
00:20:55,740 --> 00:20:57,870
What are you gonna do,
shoot your own daughter?
259
00:20:57,910 --> 00:21:00,580
No, but I may
shoot a traitor.
260
00:21:00,610 --> 00:21:02,080
I am not a traitor.
You betrayed me.
261
00:21:02,110 --> 00:21:03,610
You betrayed
your country.
262
00:21:03,650 --> 00:21:05,110
The country betrayed us.
263
00:21:05,150 --> 00:21:07,580
You sneak in here
like a thief in the night.
264
00:21:07,620 --> 00:21:09,920
The building
is being watched.
265
00:21:09,950 --> 00:21:11,720
Of course it is.
266
00:21:11,750 --> 00:21:13,020
It's because of you.
267
00:21:13,060 --> 00:21:15,520
Which is why you
have to go right now.
268
00:21:15,560 --> 00:21:17,190
Go? Go where?
269
00:21:17,230 --> 00:21:19,600
Away,
before they arrest you.
270
00:21:19,630 --> 00:21:21,800
They? I'm on their side.
271
00:21:21,830 --> 00:21:24,530
They won't think so.
272
00:21:24,570 --> 00:21:25,970
Not after what I've done.
273
00:21:26,000 --> 00:21:27,440
They won't suspect me.
274
00:21:27,470 --> 00:21:29,240
You trained me.
You're my handler.
275
00:21:29,270 --> 00:21:30,870
Of course they
will suspect you.
276
00:21:30,910 --> 00:21:32,340
Not if I turn you in.
277
00:21:33,410 --> 00:21:34,810
You wouldn't do that.
278
00:21:39,150 --> 00:21:41,080
You betrayed me.
279
00:21:42,180 --> 00:21:44,590
What makes you think I won't
do the same thing to you?
280
00:21:44,620 --> 00:21:47,160
Papa...
281
00:21:48,760 --> 00:21:50,990
I have one duty.
282
00:21:51,860 --> 00:21:53,730
Yes.
283
00:21:53,760 --> 00:21:55,500
And you will do it.
284
00:22:06,540 --> 00:22:07,840
Wait. You told them?
285
00:22:07,880 --> 00:22:09,950
What would you
have done?
286
00:22:09,980 --> 00:22:11,610
I would have
protected my child.
287
00:22:18,850 --> 00:22:19,890
Mm.
288
00:22:41,410 --> 00:22:43,650
Katarina!
They're coming!
289
00:23:12,170 --> 00:23:14,380
Oh, but you do have
something to lose.
290
00:23:14,410 --> 00:23:16,910
Something quite precious.
291
00:23:16,950 --> 00:23:18,650
We never worked together.
292
00:23:18,680 --> 00:23:22,380
Drop the gun, and you can
tell Velov all about it.
293
00:23:22,420 --> 00:23:24,590
Don't. Do it,
and we both die.
294
00:23:24,620 --> 00:23:27,660
I betrayed him just as much
as I betrayed you.
295
00:23:27,690 --> 00:23:31,030
I'd say,
from the look of his face,
296
00:23:31,060 --> 00:23:32,430
much more.
297
00:23:32,460 --> 00:23:34,530
Then you'll let him go.
298
00:23:34,560 --> 00:23:36,730
Yes, when you put down
your gun.
299
00:23:36,770 --> 00:23:38,770
He's lying.
I know.
300
00:23:53,920 --> 00:23:55,720
On your knees.
301
00:24:00,990 --> 00:24:02,390
So pretty.
302
00:24:02,420 --> 00:24:04,290
A shame.
303
00:24:04,330 --> 00:24:09,000
I have direct orders
from Velov
to shoot you on sight.
304
00:24:09,800 --> 00:24:11,130
Mm.
305
00:24:11,170 --> 00:24:12,900
Kill them both.
306
00:24:13,670 --> 00:24:15,140
Papa...
307
00:24:33,090 --> 00:24:35,120
Please. Wait.
308
00:24:38,690 --> 00:24:39,800
Ilya.
309
00:24:40,760 --> 00:24:42,300
Sir. It's been too long.
310
00:24:42,330 --> 00:24:43,900
We have to get rid
of the bodies.
311
00:24:43,930 --> 00:24:45,430
You're on her side, too?
312
00:24:45,470 --> 00:24:48,540
At that moment,
I'd say we are all
on the same side, sir.
313
00:24:57,080 --> 00:24:59,350
Passports.
You're Americans.
314
00:24:59,380 --> 00:25:01,220
Take the train
from Leningradsky Station
315
00:25:01,250 --> 00:25:03,990
to St. Petersburg,
and then on to Helsinki.
316
00:25:04,020 --> 00:25:06,620
I have an asset
at the American embassy
who will vouch for you,
317
00:25:06,660 --> 00:25:10,290
see that you find transport
from Helsinki on to Zurich.
318
00:25:10,330 --> 00:25:12,460
What about you?
319
00:25:12,490 --> 00:25:15,900
The only reason I'm here
is to make sure you vanish.
320
00:25:15,930 --> 00:25:17,770
You can't stay here.
321
00:25:17,800 --> 00:25:19,670
- I have contingencies.
- What contingencies?
322
00:25:19,700 --> 00:25:21,500
An identity,
a place to go.
323
00:25:21,540 --> 00:25:22,810
You did protect your child.
324
00:25:22,840 --> 00:25:24,010
Hmm.
325
00:25:24,040 --> 00:25:25,770
Your house in the woods.
326
00:25:25,810 --> 00:25:27,140
What about Velov's men?
327
00:25:27,180 --> 00:25:28,640
I'll deal with the KGB.
328
00:25:28,680 --> 00:25:30,780
No, Papa, listen to me.
You have to go.
329
00:25:30,810 --> 00:25:32,510
You can't
come back here.
330
00:25:32,550 --> 00:25:34,020
Once things have settled...
331
00:25:34,050 --> 00:25:37,550
Moscow's gonna fall.
It's only a matter of time.
332
00:25:38,190 --> 00:25:39,520
You have to leave.
333
00:25:39,550 --> 00:25:43,130
You gave up everything.
Your country, your life.
334
00:25:43,160 --> 00:25:45,560
You walked away from it all
to protect your daughter.
335
00:25:45,590 --> 00:25:47,460
And my granddaughter.
336
00:25:47,500 --> 00:25:50,100
You can't see Masha. Ever.
337
00:25:51,070 --> 00:25:53,740
She's gone. I'm gone.
338
00:25:53,770 --> 00:25:56,270
You can't ever come back here.
339
00:26:00,080 --> 00:26:01,680
Just get to Helsinki.
340
00:26:07,580 --> 00:26:09,050
What did you do?
341
00:26:09,080 --> 00:26:11,220
I got rid of the bodies,
342
00:26:11,250 --> 00:26:14,190
and I got out of the country,
and I got into America.
343
00:26:15,160 --> 00:26:17,560
For Katarina,
it wasn't so easy.
344
00:26:22,030 --> 00:26:23,630
They'll destroy him.
345
00:26:26,570 --> 00:26:28,740
We did everything
we could.
346
00:26:28,770 --> 00:26:30,370
We warned him
to get out right...
347
00:26:30,410 --> 00:26:31,610
Not Papa.
348
00:26:31,640 --> 00:26:32,980
Raymond.
349
00:26:33,940 --> 00:26:35,440
Reddington's dead.
350
00:26:35,480 --> 00:26:39,050
You and I know that,
but the Cabal think
he's on the run,
351
00:26:39,650 --> 00:26:41,620
a liability.
352
00:26:41,650 --> 00:26:43,090
They'll discredit him
353
00:26:43,120 --> 00:26:45,020
to undermine his proof
of their existence.
354
00:26:45,050 --> 00:26:47,890
Okay, so, you destroy
the reputation of a dead man.
355
00:26:47,920 --> 00:26:49,930
He had a wife
and a daughter.
356
00:26:50,730 --> 00:26:53,060
She's nearly
the same age as Masha.
357
00:26:53,900 --> 00:26:55,730
Jennifer's her name.
358
00:26:55,760 --> 00:26:58,030
They'll be told that he was
a criminal and a traitor.
359
00:26:58,070 --> 00:26:59,630
And they won't
believe it.
360
00:26:59,670 --> 00:27:01,740
Don't you understand?
He was my asset.
361
00:27:01,770 --> 00:27:05,110
I'd been siphoning intel
off of him for years.
362
00:27:05,140 --> 00:27:07,780
You don't think we had plans
in place to destroy him
363
00:27:07,810 --> 00:27:10,310
if he ever found out
that he was sleeping
with the enemy?
364
00:27:10,350 --> 00:27:11,750
Of course they did.
365
00:27:11,780 --> 00:27:13,250
Money in secret accounts.
366
00:27:13,280 --> 00:27:14,820
Paper trails of payoffs.
367
00:27:14,850 --> 00:27:17,750
Passports in
safety-deposit boxes.
368
00:27:17,790 --> 00:27:20,290
Evidence that I didn't
steal his secrets,
369
00:27:20,320 --> 00:27:22,590
but that he shared
them with me.
370
00:27:23,930 --> 00:27:25,660
Alternate history.
371
00:27:25,690 --> 00:27:27,660
They will destroy him,
372
00:27:27,700 --> 00:27:30,100
and they will destroy us,
373
00:27:30,130 --> 00:27:32,500
and they won't stop
until they do.
374
00:28:18,750 --> 00:28:21,320
Where are you?
What's going on?
375
00:28:21,350 --> 00:28:22,890
Do you know what they're
saying about Reddington?
376
00:28:22,920 --> 00:28:24,550
Sam, I need to
talk to her.
377
00:28:24,590 --> 00:28:26,990
Talk to her.
You can come and get her.
378
00:28:27,520 --> 00:28:29,160
Sam, please.
379
00:28:31,790 --> 00:28:33,530
Hey.
380
00:28:33,560 --> 00:28:34,800
It's your mother.
381
00:28:34,830 --> 00:28:36,730
Mama?
Hey, sweetheart.
382
00:28:36,770 --> 00:28:38,830
How are you, my love?
Good.
383
00:28:39,670 --> 00:28:41,000
What are you doing?
384
00:28:41,040 --> 00:28:42,200
Coloring.
385
00:28:42,240 --> 00:28:43,870
When are you
coming home?
386
00:28:44,710 --> 00:28:46,880
It's gonna take a while.
387
00:28:48,240 --> 00:28:50,410
Mama has
some work to do.
388
00:28:50,450 --> 00:28:52,210
But I miss you.
389
00:28:56,750 --> 00:28:59,690
I miss you, too.
390
00:28:59,720 --> 00:29:03,490
And I want to be with you.
I really do.
391
00:29:03,530 --> 00:29:06,430
But until then,
I need you to know that I...
392
00:29:08,700 --> 00:29:10,800
I love you so, so much.
393
00:29:12,430 --> 00:29:15,070
I love you, Masha.
394
00:29:15,100 --> 00:29:17,910
Whatever happens,
Mama will always love you.
395
00:29:20,910 --> 00:29:22,080
Bye, sweetheart.
396
00:29:22,640 --> 00:29:23,980
Bye, Mama.
397
00:29:25,710 --> 00:29:28,050
Hey. Listen.
What's going on?
398
00:29:28,080 --> 00:29:29,550
You've got to
talk to me.
399
00:29:30,420 --> 00:29:32,290
Take care of
my girl, Sam.
400
00:30:17,630 --> 00:30:19,070
Katari...
401
00:30:32,750 --> 00:30:34,180
Katarina!
402
00:30:34,220 --> 00:30:35,580
Stop!
403
00:30:35,620 --> 00:30:36,950
Katarina, stop!
404
00:30:36,990 --> 00:30:39,690
You said we'd figure a way
out of this, and I have.
405
00:30:40,560 --> 00:30:43,330
You tracked me down here.
We fought.
406
00:30:43,360 --> 00:30:45,030
I went over the edge.
407
00:30:45,060 --> 00:30:47,330
You'll be a hero.
You'll get your life back.
408
00:30:47,360 --> 00:30:49,860
Katarina, please, I have a way
to get your life back,
409
00:30:49,900 --> 00:30:51,670
a way for me
to get my life back,
410
00:30:51,700 --> 00:30:55,170
a way to escape the Cabal,
the KGB, the Americans,
411
00:30:55,200 --> 00:30:57,240
and no one has to die.
412
00:30:57,270 --> 00:30:58,970
The world doesn't know
what happened
413
00:30:59,010 --> 00:31:00,640
to Raymond Reddington,
Katarina.
414
00:31:00,680 --> 00:31:02,140
It is a mystery, right?
415
00:31:02,180 --> 00:31:05,180
So, we give them
the answer.
416
00:31:06,080 --> 00:31:07,580
What does that mean?
417
00:31:08,420 --> 00:31:09,880
Will you
let me explain?
418
00:31:10,490 --> 00:31:12,120
Let me explain.
No.
419
00:31:12,150 --> 00:31:13,920
Please, let me explain.
420
00:31:23,330 --> 00:31:24,770
It's clever.
421
00:31:25,930 --> 00:31:27,240
But it's absurd.
422
00:31:27,270 --> 00:31:29,470
No one knows
that Reddington's dead.
423
00:31:29,500 --> 00:31:30,670
It would never work.
424
00:31:30,710 --> 00:31:32,810
In time, they will think
he is on the run.
425
00:31:32,840 --> 00:31:35,010
A fugitive and traitor
to his country.
426
00:31:35,040 --> 00:31:36,480
Because I framed him.
427
00:31:36,510 --> 00:31:38,550
Yes, and if the fugitive
Raymond Reddington
428
00:31:38,580 --> 00:31:40,820
can disappear
without a trace,
429
00:31:40,850 --> 00:31:42,880
then why wouldn't it
stand to reason
430
00:31:42,920 --> 00:31:45,550
that the money you framed him
with could disappear, as well?
431
00:31:45,590 --> 00:31:47,190
Ilya,
it's not that simple.
432
00:31:47,220 --> 00:31:48,420
I think it is.
433
00:31:48,460 --> 00:31:51,690
Raymond is the only one
who can access
those accounts.
434
00:31:51,730 --> 00:31:53,360
How much?
435
00:31:53,400 --> 00:31:55,860
I mean, those banks are known
to bend the rules.
436
00:31:55,900 --> 00:31:57,730
They work with criminals,
but still, that doesn't...
437
00:31:57,770 --> 00:31:59,400
Just humor me.
438
00:31:59,430 --> 00:32:00,970
How much?
439
00:32:02,600 --> 00:32:03,910
$40 million.
440
00:32:06,810 --> 00:32:10,280
That is more
than we would ever need
441
00:32:10,310 --> 00:32:11,780
to stay two steps ahead
442
00:32:11,810 --> 00:32:14,280
of the... the KGB,
the Cabal, the Americans.
443
00:32:14,320 --> 00:32:17,750
It was easy
to get those funds wired in,
444
00:32:17,790 --> 00:32:20,260
but Raymond would
have to show up in person
445
00:32:20,290 --> 00:32:22,060
to access that money.
446
00:32:22,890 --> 00:32:25,590
And since
he died in my arms,
447
00:32:25,630 --> 00:32:27,260
he won't be able to.
448
00:32:28,800 --> 00:32:32,730
I don't think you're entirely
grasping what I'm suggesting.
449
00:32:36,440 --> 00:32:38,510
What are
you suggesting?
450
00:32:39,770 --> 00:32:41,480
Becoming Reddington.
451
00:32:41,510 --> 00:32:44,680
Purposely stepping into
the shoes of a man
452
00:32:45,980 --> 00:32:48,480
destined to be condemned
as a traitor.
453
00:32:49,080 --> 00:32:50,390
But how?
454
00:32:50,420 --> 00:32:52,150
That would
be impossible.
455
00:32:52,190 --> 00:32:53,360
What if it's not?
456
00:32:54,460 --> 00:32:56,990
What if Raymond Reddington
were alive
457
00:32:57,030 --> 00:32:59,230
and able to walk
into those banks?
458
00:32:59,260 --> 00:33:01,760
Of course, we couldn't
pull it off alone.
We'd need help.
459
00:33:01,800 --> 00:33:03,970
He'd need doctors,
like Koehler.
460
00:33:04,000 --> 00:33:05,800
Someone who could
change his face.
461
00:33:05,830 --> 00:33:09,500
And not just once. Many visits
over the course of a year.
462
00:33:09,540 --> 00:33:13,910
He'd need the details.
The account numbers,
the pass codes,
463
00:33:13,940 --> 00:33:16,140
the names of the contacts
at the bank.
464
00:33:16,180 --> 00:33:19,110
But not just
physical details.
465
00:33:19,150 --> 00:33:24,290
We need personal details
about who Raymond was.
466
00:33:24,320 --> 00:33:26,350
His family life,
his work life.
467
00:33:26,390 --> 00:33:28,260
He'd need anecdotes
to complete the story.
468
00:33:28,290 --> 00:33:30,960
Some true,
grounded in reality,
some invented.
469
00:33:30,990 --> 00:33:33,630
And who better
to provide those details
470
00:33:33,660 --> 00:33:35,560
than the woman
who spied on him,
471
00:33:37,230 --> 00:33:38,800
who loved him?
472
00:33:40,030 --> 00:33:41,640
The woman
who invented him?
473
00:33:41,670 --> 00:33:42,840
Okay, stop.
474
00:33:43,740 --> 00:33:45,240
I hear you.
475
00:33:46,410 --> 00:33:50,250
It's a desperate,
if not bold, plan.
476
00:33:52,910 --> 00:33:54,520
All the pieces
were in place.
477
00:33:54,550 --> 00:33:58,250
All that had to be done
was to step into the lie
478
00:33:59,190 --> 00:34:02,860
and bring it to life.
To become him.
479
00:34:02,890 --> 00:34:05,060
But there's still one thing
that doesn't make any sense.
480
00:34:05,090 --> 00:34:06,930
Why would you do that?
481
00:34:10,400 --> 00:34:12,100
To protect you.
482
00:34:13,870 --> 00:34:15,540
They'll hunt you.
483
00:34:17,240 --> 00:34:19,710
You'll never be able
to stop running.
484
00:34:19,740 --> 00:34:21,940
Isn't that what
we've been doing?
485
00:34:22,380 --> 00:34:23,580
Running.
486
00:34:25,110 --> 00:34:26,580
Besides,
487
00:34:28,520 --> 00:34:30,890
why do I have to
keep reminding you?
488
00:34:32,220 --> 00:34:34,220
We pledged our lives.
489
00:34:47,240 --> 00:34:48,570
Promise me one thing.
490
00:34:49,100 --> 00:34:50,740
Anything.
491
00:34:50,770 --> 00:34:52,870
If they get to me,
if they take me...
492
00:34:56,210 --> 00:34:57,810
...take care of Masha.
493
00:35:00,050 --> 00:35:01,380
Like she was my own.
494
00:35:15,160 --> 00:35:16,460
Sir.
495
00:35:35,720 --> 00:35:37,820
Mr. Reddington.
Welcome back.
496
00:35:45,260 --> 00:35:47,030
Is everything
all right, sir?
497
00:35:47,060 --> 00:35:49,630
I hope
you're not uncomfortable.
498
00:35:49,660 --> 00:35:51,300
It was necessary
for me to make
499
00:35:51,330 --> 00:35:54,400
some changes
to my appearance.
500
00:35:54,440 --> 00:35:56,900
I've had some recent troubles
with the authorities and...
501
00:35:56,940 --> 00:36:00,110
We have a valued
history of discretion,
Mr. Reddington.
502
00:36:00,140 --> 00:36:02,440
Your privacy is
our utmost concern.
503
00:36:02,480 --> 00:36:03,880
Thank you, Simon.
504
00:36:03,910 --> 00:36:05,110
Now...
505
00:36:06,610 --> 00:36:07,820
...what sort of withdrawal
506
00:36:07,850 --> 00:36:10,050
will we be assisting
you with today?
507
00:36:29,070 --> 00:36:31,170
Yes. It worked.
508
00:36:35,840 --> 00:36:38,580
A few months
after I made it to America,
509
00:36:39,450 --> 00:36:41,580
Katarina met me here...
510
00:36:43,690 --> 00:36:45,790
...on that sidewalk.
511
00:36:45,820 --> 00:36:48,860
She handed me
a key to box 642.
512
00:36:49,590 --> 00:36:52,060
The letter.
Mm-hmm.
513
00:36:52,090 --> 00:36:54,230
This is where
you picked it up.
514
00:36:56,130 --> 00:36:58,530
She gave the key
to her mother, too.
515
00:36:58,570 --> 00:37:00,700
She told us that,
when she resurfaced,
516
00:37:00,740 --> 00:37:02,900
she would
make contact with us.
517
00:37:02,940 --> 00:37:05,410
I got this 28 years ago.
518
00:37:07,210 --> 00:37:09,480
And in 28 years,
519
00:37:09,510 --> 00:37:11,410
there was
not a week that has passed
520
00:37:11,450 --> 00:37:13,650
that I haven't
tried to use it.
521
00:37:13,680 --> 00:37:15,850
I'd say a silent
prayer first.
522
00:37:15,880 --> 00:37:20,390
Hoping, praying to find
something from her.
523
00:37:20,420 --> 00:37:21,720
And did you?
524
00:37:24,330 --> 00:37:26,430
Last time
I saw my daughter
525
00:37:26,460 --> 00:37:29,300
was in
this rearview mirror
526
00:37:30,430 --> 00:37:32,700
nearly 30 years ago.
527
00:37:32,730 --> 00:37:36,000
If my Katarina was still here,
she would have let me know.
528
00:37:36,040 --> 00:37:37,910
But the letter
you picked up in February...
529
00:37:37,940 --> 00:37:40,410
Katarina's mother
sent it to her.
530
00:37:41,910 --> 00:37:45,250
A letter in a bottle,
cast into the ocean
531
00:37:45,280 --> 00:37:47,110
by a mother
on her deathbed,
532
00:37:47,150 --> 00:37:49,050
hoping against hope
533
00:37:49,080 --> 00:37:53,190
that somehow the letter
would find her daughter alive.
534
00:37:53,220 --> 00:37:55,490
I picked it up
because I knew it never would.
535
00:38:00,290 --> 00:38:02,300
Thank you
for telling me.
536
00:38:03,800 --> 00:38:06,900
I wish I had
a different story, but...
537
00:38:10,070 --> 00:38:12,170
You and my daughter...
538
00:38:14,010 --> 00:38:15,780
You're the only
family I have.
539
00:38:19,780 --> 00:38:21,750
I haven't treated you
like family.
540
00:38:21,780 --> 00:38:23,150
I...
541
00:38:23,180 --> 00:38:25,250
I wanted to. I...
542
00:38:25,790 --> 00:38:27,190
I'm sorry.
543
00:38:31,490 --> 00:38:34,600
Can I meet her,
your daughter?
544
00:38:37,600 --> 00:38:39,430
You are her
great-grandfather.
545
00:38:41,300 --> 00:38:43,670
I expect you
to spoil her rotten.
546
00:38:47,270 --> 00:38:48,640
Thank you.
547
00:38:52,050 --> 00:38:54,180
After pondering that
for a moment,
548
00:38:54,220 --> 00:38:56,520
replies,
"It's too early to tell."
549
00:39:00,620 --> 00:39:02,320
Elizabeth.
550
00:39:02,360 --> 00:39:04,260
To what do we
owe the pleasure?
551
00:39:04,290 --> 00:39:06,960
I hope it's a hankering
for roast goose.
552
00:39:06,990 --> 00:39:08,360
Succulent doesn't
begin to des...
553
00:39:08,400 --> 00:39:09,860
It isn't the goose.
554
00:39:13,030 --> 00:39:14,840
I know the truth.
555
00:39:15,570 --> 00:39:17,040
Your real identity.
556
00:39:17,070 --> 00:39:18,670
I know who you are.
557
00:39:19,510 --> 00:39:20,840
Take a look at the door.
558
00:39:20,880 --> 00:39:22,210
I know I said
I wasn't search...
559
00:39:22,240 --> 00:39:23,950
You see Chuck?
Yeah.
560
00:39:23,980 --> 00:39:26,010
You know who
you don't see?
561
00:39:26,050 --> 00:39:27,450
Dembe. You know why?
562
00:39:27,480 --> 00:39:29,580
Because your hunt
for the truth,
563
00:39:29,620 --> 00:39:32,120
mine, by the way,
not yours,
564
00:39:32,150 --> 00:39:34,260
cost me my relationship
with him.
565
00:39:37,020 --> 00:39:39,430
If that's the case,
I'm sorry,
566
00:39:39,460 --> 00:39:41,660
but it's gonna be okay.
567
00:39:41,700 --> 00:39:44,170
I know it will,
especially because
568
00:39:44,200 --> 00:39:46,600
you've got nothing
to disagree about anymore.
569
00:39:48,900 --> 00:39:50,770
I know you're Ilya...
570
00:39:52,910 --> 00:39:54,580
...and the incredible
thing you did
571
00:39:54,610 --> 00:39:56,380
to protect my mother.
572
00:39:57,950 --> 00:39:59,280
To protect me.
573
00:40:02,780 --> 00:40:04,590
Who told you this?
574
00:40:05,850 --> 00:40:07,860
Dom.
575
00:40:07,890 --> 00:40:11,790
I know about him, too,
that he's my grandfather.
576
00:40:13,430 --> 00:40:16,700
I know everything.
The facts, anyway.
577
00:40:16,730 --> 00:40:18,370
Of course, I have like
a thousand questions.
578
00:40:18,400 --> 00:40:19,500
You and me both.
579
00:40:19,530 --> 00:40:22,570
And those can wait.
All except for one.
580
00:40:22,600 --> 00:40:25,910
I know you became
who you are to access
Reddington's accounts.
581
00:40:25,940 --> 00:40:27,510
You know that?
I do.
582
00:40:27,540 --> 00:40:28,910
And it worked.
583
00:40:28,940 --> 00:40:30,550
But what
I don't understand
584
00:40:30,580 --> 00:40:32,950
is what happened
after it worked.
585
00:40:34,620 --> 00:40:36,550
I mean,
you became Reddington,
586
00:40:37,280 --> 00:40:39,550
but then,
you stayed Reddington.
587
00:40:40,890 --> 00:40:42,760
And I don't
understand why.
588
00:40:47,800 --> 00:40:49,600
I am what I am.
589
00:40:51,830 --> 00:40:54,240
Popeye the Sailor Man.
590
00:40:58,170 --> 00:41:01,580
I was so excited to tell you,
I flew halfway
around the world.
591
00:41:02,580 --> 00:41:03,980
Was it worth the trip?
592
00:41:04,010 --> 00:41:05,280
That depends.
593
00:41:06,810 --> 00:41:09,020
Is the goose
really succulent?
594
00:41:19,490 --> 00:41:20,960
Mm.
595
00:41:32,710 --> 00:41:35,140
What were
you thinking?
596
00:41:35,180 --> 00:41:37,240
Don't start with me.
597
00:41:37,280 --> 00:41:40,450
You were the architect
of this charade.
598
00:41:40,480 --> 00:41:43,550
Cost me my daughter,
and, up until now,
599
00:41:43,590 --> 00:41:46,550
my granddaughter
and my great-granddaughter.
600
00:41:47,290 --> 00:41:48,690
What did you tell her?
601
00:41:48,720 --> 00:41:50,760
She was going to find out
sooner or later.
602
00:41:50,790 --> 00:41:53,800
I know the broad strokes.
I know who I am.
603
00:41:53,830 --> 00:41:55,830
I need to know the details
604
00:41:55,860 --> 00:41:59,700
of exactly what you've thrown
out there into the ether.
605
00:41:59,730 --> 00:42:02,500
What you need to do
is to thank me
606
00:42:02,540 --> 00:42:04,470
for putting
all of this behind you.
607
00:42:04,510 --> 00:42:06,740
Is that what
you think you did?
608
00:42:06,770 --> 00:42:08,910
Because I think you may
have made things worse.
609
00:42:10,310 --> 00:42:11,880
So, from the start,
610
00:42:11,910 --> 00:42:14,650
what did you tell her,
word for word?
42570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.