All language subtitles for 019_pooo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,990 --> 00:00:10,690 Mint. Absolutely. Mint. 2 00:00:10,730 --> 00:00:12,660 You grow mint? I do the same thing at home 3 00:00:12,700 --> 00:00:13,730 so I can have it for my... 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,330 Yes, you may. 5 00:00:16,630 --> 00:00:17,670 Thank you. 6 00:00:17,700 --> 00:00:19,040 Na zdorovie. 7 00:00:23,710 --> 00:00:25,240 Can I ask why? 8 00:00:26,980 --> 00:00:30,010 You're my grandfather. Why would you want to hide that from me? 9 00:00:34,180 --> 00:00:37,150 Because I made a promise a long time ago. 10 00:00:39,120 --> 00:00:41,330 A promise to lie to your granddaughter? 11 00:00:42,890 --> 00:00:44,690 Why would anyone ever ask you to do that? 12 00:00:46,900 --> 00:00:48,370 Hmm. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,330 To keep you safe. 14 00:00:53,770 --> 00:00:55,510 You know his identity. 15 00:00:58,710 --> 00:00:59,940 I do. 16 00:01:02,680 --> 00:01:03,680 Who is he? 17 00:01:05,780 --> 00:01:07,750 And how is it connected to my mother? 18 00:01:08,990 --> 00:01:11,890 I know she didn't drown in Cape May. 19 00:01:11,920 --> 00:01:13,360 I know that, six months later, she helped 20 00:01:13,390 --> 00:01:16,660 whoever's pretending to be Reddington become Reddington. 21 00:01:16,690 --> 00:01:18,430 I have proof. 22 00:01:18,460 --> 00:01:20,930 What happened in those six months 23 00:01:22,430 --> 00:01:24,700 between the night the world thinks my mother drowned 24 00:01:24,730 --> 00:01:28,240 and the day Reddington came back from the dead? 25 00:01:31,380 --> 00:01:32,640 What happened? 26 00:01:59,640 --> 00:02:04,710 For most people, baptism comes early. 27 00:02:04,740 --> 00:02:08,110 My daughter had to wait half her life to be reborn. 28 00:02:18,190 --> 00:02:19,660 Ma'am? 29 00:02:19,690 --> 00:02:21,260 Can I help you? 30 00:02:21,290 --> 00:02:22,630 Are you all right? 31 00:02:37,340 --> 00:02:38,340 Hey, there. 32 00:02:39,880 --> 00:02:42,310 Easy. It's okay. 33 00:02:43,780 --> 00:02:46,620 You're in a shelter. It's not a hospital. 34 00:02:46,650 --> 00:02:49,220 You had a nasty fever when they brought you in. 35 00:02:49,620 --> 00:02:51,290 Hypothermia. 36 00:02:51,320 --> 00:02:53,190 You picked the right church, though. 37 00:02:53,220 --> 00:02:55,630 Father Wendt was a medic in Lebanon. 38 00:02:55,660 --> 00:02:58,500 Said you needed rest and warm liquids. 39 00:02:58,530 --> 00:03:00,300 How long have... A few days. 40 00:03:00,330 --> 00:03:02,170 Enough time for the fever to break. 41 00:03:03,870 --> 00:03:05,340 What's your name, sweetheart? 42 00:03:08,710 --> 00:03:11,640 That's okay. I don't need to know. 43 00:03:11,680 --> 00:03:12,910 You get some rest. 44 00:03:18,580 --> 00:03:21,620 You need to know whatever you share with us is confidential, 45 00:03:21,650 --> 00:03:24,350 and it stays with us unless you request otherwise. 46 00:03:26,090 --> 00:03:27,720 You wanna talk about it? 47 00:03:28,330 --> 00:03:29,360 No. 48 00:03:31,030 --> 00:03:34,530 I saw the bruises on your stomach, the cuts. 49 00:03:34,560 --> 00:03:36,200 They weren't from the ocean. 50 00:03:54,780 --> 00:03:57,890 Well, when you want to talk about it, we're here. 51 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 You're safe. 52 00:03:59,590 --> 00:04:00,860 Thank you. 53 00:04:03,230 --> 00:04:04,560 But she wasn't safe. 54 00:04:05,400 --> 00:04:06,400 No. 55 00:04:07,300 --> 00:04:09,070 No. She wasn't safe. 56 00:04:11,870 --> 00:04:13,540 She was being hunted. 57 00:04:16,810 --> 00:04:19,940 There was a Russian. Anton Velov. 58 00:04:19,980 --> 00:04:21,580 He was searching for her. 59 00:04:24,480 --> 00:04:26,420 These are from the last week? 60 00:04:26,450 --> 00:04:28,420 Everyone we received. 61 00:04:28,450 --> 00:04:31,420 And bodies wouldn't have been sent anywhere else? 62 00:04:31,460 --> 00:04:34,290 If a body was pulled from the water within 40 miles of here, 63 00:04:34,320 --> 00:04:35,930 this is where it would come. 64 00:04:47,900 --> 00:04:50,340 What do you say you and I take a little drive? 65 00:04:50,940 --> 00:04:52,080 A drive? 66 00:04:52,110 --> 00:04:54,010 Well, there's something I want to show you. 67 00:05:46,900 --> 00:05:48,700 What's the problem? Who is she? 68 00:05:48,730 --> 00:05:50,700 We couldn't get her name. No one knows what she's saying. 69 00:05:50,730 --> 00:05:52,070 She walked in and started yelling. 70 00:05:54,470 --> 00:05:56,170 Oh, my God. Call the police! 71 00:05:57,640 --> 00:06:00,140 Don't call the police. She's telling you not to. 72 00:06:00,180 --> 00:06:01,580 Pozhalusta. 73 00:06:03,250 --> 00:06:04,980 You can understand what she's saying? 74 00:06:08,650 --> 00:06:10,390 Her boyfriend did this. 75 00:06:10,420 --> 00:06:12,120 Can she tell us his name? 76 00:06:16,060 --> 00:06:17,630 She doesn't want to. She's afraid. 77 00:06:17,660 --> 00:06:19,300 Her boyfriend is friendly with the police. 78 00:06:19,330 --> 00:06:20,560 If you call them, he'll find her. 79 00:06:23,230 --> 00:06:26,270 Her arm... She thinks there might be a fracture. 80 00:06:30,270 --> 00:06:32,010 Katarina... 81 00:06:34,410 --> 00:06:36,010 Should we talk? 82 00:06:36,050 --> 00:06:37,280 About what? 83 00:06:44,220 --> 00:06:45,290 You think that's me? 84 00:06:46,860 --> 00:06:50,160 I think we're all running from something. 85 00:06:50,190 --> 00:06:53,360 I think we've all had to do things to survive. 86 00:06:53,400 --> 00:06:55,230 Everyone here has a past. 87 00:06:56,070 --> 00:06:57,370 Whatever your story is, 88 00:06:57,400 --> 00:06:59,700 it's your story, and yours alone. 89 00:07:00,470 --> 00:07:02,510 Most importantly, I think the woman 90 00:07:02,540 --> 00:07:05,210 who stepped into that ocean is dead. 91 00:07:06,110 --> 00:07:09,180 The one who emerged has new choices, 92 00:07:09,210 --> 00:07:10,550 a new future. 93 00:07:11,450 --> 00:07:13,280 And I'm here to help her. 94 00:07:15,820 --> 00:07:16,890 She got help. 95 00:07:16,920 --> 00:07:18,090 She got well. 96 00:07:18,120 --> 00:07:20,720 She kept to herself. She remained patient. 97 00:07:20,760 --> 00:07:22,430 While she made a plan. 98 00:07:22,460 --> 00:07:24,290 Remember, all this happened 99 00:07:24,330 --> 00:07:26,700 as the Soviet Union was collapsing. 100 00:07:26,730 --> 00:07:31,100 93% of voters in Lithuania have voted for independence 101 00:07:31,130 --> 00:07:32,540 from the Soviet Union. 102 00:07:32,570 --> 00:07:34,770 She betrayed all of us. By working with the Cabal. 103 00:07:34,800 --> 00:07:38,240 By helping to fan the flames of an uprising. 104 00:07:38,270 --> 00:07:41,410 Many powerful people were looking for your mother, 105 00:07:41,440 --> 00:07:44,750 and she knew she needed to disappear, to fade away. 106 00:07:44,780 --> 00:07:48,920 She stayed at the shelter, biding her time, until... 107 00:07:48,950 --> 00:07:50,420 Until what? 108 00:08:19,180 --> 00:08:20,450 Get out. 109 00:08:27,960 --> 00:08:29,790 Sir, please. You're drunk. 110 00:08:29,830 --> 00:08:31,460 What did you say to me? 111 00:08:31,490 --> 00:08:33,100 It's late. You've been drinking. 112 00:08:33,130 --> 00:08:35,130 Maybe the best thing for you... 113 00:08:35,160 --> 00:08:37,330 Out. Now. 114 00:10:52,270 --> 00:10:54,840 Mr. Koslov. Paging Mr. Ilya Koslov. 115 00:10:54,870 --> 00:10:56,870 You have a lost item at the security desk. 116 00:10:57,970 --> 00:11:00,780 Ah. Hi. I'm, uh, Ilya Koslov. Someone paged me. 117 00:11:00,810 --> 00:11:03,150 Oh, Mr. Koslov, yes. We found your briefcase. 118 00:11:03,180 --> 00:11:05,380 Oh. Lucky someone turned it in. 119 00:11:05,410 --> 00:11:07,720 Yes. Must be my lucky day. 120 00:11:40,650 --> 00:11:42,390 Katarina. 121 00:11:51,830 --> 00:11:53,700 I thought you were dead. 122 00:11:53,730 --> 00:11:54,900 I am dead. 123 00:11:56,430 --> 00:11:57,900 What are we doing here? 124 00:12:00,570 --> 00:12:02,410 Making sure I stay that way. 125 00:12:11,150 --> 00:12:13,580 I hope you know your mother loved you. 126 00:12:15,520 --> 00:12:17,050 And my father? 127 00:12:17,090 --> 00:12:18,450 Did she love him, too? 128 00:12:20,420 --> 00:12:23,230 Reddington was an assignment. 129 00:12:24,460 --> 00:12:26,230 So, you were her handler. 130 00:12:28,560 --> 00:12:31,400 Katarina was my protegee... Or so I thought. 131 00:12:33,970 --> 00:12:35,700 Until I learned that she had a life 132 00:12:35,740 --> 00:12:37,740 I didn't know anything about. 133 00:12:37,770 --> 00:12:40,940 A cabal conspiring against Russia, 134 00:12:42,080 --> 00:12:43,680 her affair with Reddington. 135 00:12:43,710 --> 00:12:45,050 Which you ordered her to have. 136 00:12:45,080 --> 00:12:47,420 I ordered her to turn him. 137 00:12:47,450 --> 00:12:49,290 Turn him, not to have his child. 138 00:12:50,790 --> 00:12:53,160 I don't know if they loved each other or not. 139 00:12:54,760 --> 00:12:56,630 What I do know is that they loved you. 140 00:12:59,000 --> 00:13:00,630 And fought over me. 141 00:13:01,900 --> 00:13:03,800 That's what they were doing the night I shot him. 142 00:13:05,330 --> 00:13:07,100 Whoever's impersonating Reddington, 143 00:13:07,140 --> 00:13:09,770 they had to know Reddington died that night. 144 00:13:09,810 --> 00:13:12,710 And if they knew that, they also knew 145 00:13:12,740 --> 00:13:14,640 that's when my mother gave me up. 146 00:13:23,850 --> 00:13:25,090 Oh! 147 00:13:25,860 --> 00:13:27,520 Lock the door behind me. 148 00:13:28,620 --> 00:13:32,500 She was alone and scared and wanted me to be safe. 149 00:13:32,530 --> 00:13:36,200 She was scared, and she wanted you to be safe. 150 00:13:38,230 --> 00:13:40,240 But she wasn't alone. 151 00:13:40,270 --> 00:13:42,610 I cannot believe you're alive. 152 00:13:44,010 --> 00:13:46,440 The papers... How did... How did they get it wrong? 153 00:13:46,480 --> 00:13:47,540 They didn't. 154 00:13:47,580 --> 00:13:49,310 I went into the ocean to end my life. 155 00:13:49,350 --> 00:13:51,010 Yeah, but you came back. I told you my plan. 156 00:13:51,050 --> 00:13:53,420 Yeah, well, we need a new plan. 157 00:13:53,450 --> 00:13:56,050 One that has even a remote chance of success. 158 00:13:57,820 --> 00:13:59,660 The KGB knows I betrayed them. 159 00:13:59,690 --> 00:14:01,190 The Cabal knows I had an affair 160 00:14:01,220 --> 00:14:03,530 with a man who has information that could destroy them. 161 00:14:04,690 --> 00:14:07,660 I am marked, and so is everybody I care about. 162 00:14:07,700 --> 00:14:09,500 Guilt by association. 163 00:14:09,530 --> 00:14:11,970 I won't stand still for that. 164 00:14:12,000 --> 00:14:13,670 That is what I hate about you. 165 00:14:15,640 --> 00:14:16,770 Don't say that. 166 00:14:16,810 --> 00:14:17,940 Well, don't take it personally. 167 00:14:17,970 --> 00:14:20,940 It's how, uh, all moral relativists feel 168 00:14:20,980 --> 00:14:23,150 about righteousness 169 00:14:23,180 --> 00:14:25,350 in the face of impossible odds. 170 00:14:26,750 --> 00:14:28,680 On the plus side, 171 00:14:28,720 --> 00:14:31,020 I'll have nothing but love for you if we succeed, 172 00:14:31,050 --> 00:14:32,220 which we won't. 173 00:14:33,520 --> 00:14:34,620 We? 174 00:14:34,660 --> 00:14:37,290 Well, we pledged our lives to each other. 175 00:14:37,330 --> 00:14:39,130 When we were six. 176 00:14:39,160 --> 00:14:41,030 And a promise is a promise. 177 00:14:45,330 --> 00:14:46,570 Okay. 178 00:14:49,310 --> 00:14:51,870 For this to work, we'd need passports, 179 00:14:51,910 --> 00:14:53,510 cash, access, time. 180 00:14:53,540 --> 00:14:55,010 Okay, okay. 181 00:14:55,040 --> 00:14:57,610 Okay, well, which of those do we have? 182 00:14:58,750 --> 00:15:00,580 None. What, not even time? 183 00:15:01,680 --> 00:15:04,020 I don't understand. The world thinks you're dead. 184 00:15:05,960 --> 00:15:08,020 There was an incident at the shelter. 185 00:15:09,360 --> 00:15:10,930 A man with a gun. 186 00:15:12,030 --> 00:15:13,930 Velov will hear about it. 187 00:15:13,960 --> 00:15:16,130 The news of my death would fool most. 188 00:15:17,470 --> 00:15:18,900 It won't fool Velov. 189 00:16:26,200 --> 00:16:28,140 We did the right thing, right? 190 00:16:28,170 --> 00:16:29,970 What thing? 191 00:16:30,010 --> 00:16:32,310 Pulling him from the fire, trying to save his life? 192 00:16:34,310 --> 00:16:36,850 I can't stop thinking about those firefighters, 193 00:16:36,880 --> 00:16:38,880 what might have happened if we'd left him there. 194 00:16:38,910 --> 00:16:41,850 If they found him, maybe they could've gotten him help, 195 00:16:41,880 --> 00:16:43,150 saved Raymond's life. 196 00:16:45,490 --> 00:16:47,460 He would've burned to death. 197 00:16:47,490 --> 00:16:49,530 We did everything we could, and we got him out. 198 00:16:50,890 --> 00:16:52,560 And yet, he died. 199 00:16:52,600 --> 00:16:54,360 Look here. Glasses. 200 00:17:25,060 --> 00:17:27,160 Good luck, Anna Croft. 201 00:17:37,870 --> 00:17:40,540 All passengers are subject to random screening... 202 00:17:52,420 --> 00:17:54,220 This is impossible. 203 00:17:54,260 --> 00:17:56,190 I'm sorry, Mama... 204 00:17:58,360 --> 00:17:59,900 For everything. 205 00:18:02,830 --> 00:18:04,030 What's happening? 206 00:18:06,440 --> 00:18:07,770 I'm in trouble. 207 00:18:08,900 --> 00:18:11,810 Which means you and Papa are in trouble, as well. 208 00:18:11,840 --> 00:18:14,410 And Masha? She's fine. She's safe. 209 00:18:15,740 --> 00:18:18,380 You're gonna take the ferry to New London, 210 00:18:18,410 --> 00:18:20,220 and then, you'll take the bus to Boston. 211 00:18:20,250 --> 00:18:22,050 What? No. 212 00:18:22,080 --> 00:18:25,190 Ilya liquidated his bank account to access cash. 213 00:18:25,220 --> 00:18:26,390 It's in this suitcase, 214 00:18:26,420 --> 00:18:27,920 and it's enough to go wherever you want. 215 00:18:28,820 --> 00:18:30,660 I don't want to go anywhere. 216 00:18:30,690 --> 00:18:31,960 There are documents in there, 217 00:18:31,990 --> 00:18:34,230 a passport, a Social Security card. 218 00:18:34,260 --> 00:18:35,360 Everything you'll need. 219 00:18:35,400 --> 00:18:36,730 Need for what? 220 00:18:38,670 --> 00:18:40,700 A new life. 221 00:18:40,740 --> 00:18:43,370 Katarina, talk to me. 222 00:18:43,410 --> 00:18:47,080 What is going on? What have you done? 223 00:18:47,110 --> 00:18:49,580 The things you'll hear about me are true. 224 00:18:50,650 --> 00:18:53,520 And I wish to explain them to you someday, but not now. 225 00:18:53,550 --> 00:18:56,450 Right now, you have to get on that ferry. 226 00:18:56,490 --> 00:18:59,050 And, remember, when you get there, you'll be somebody else. 227 00:18:59,090 --> 00:19:01,020 But why? I don't understand. 228 00:19:04,060 --> 00:19:07,100 Because I'm a traitor. 229 00:19:07,130 --> 00:19:09,100 And they'll think you're a traitor, too. 230 00:19:10,370 --> 00:19:12,300 They'll think you're on my side. 231 00:19:12,340 --> 00:19:16,570 I am on your side... Always. 232 00:19:20,140 --> 00:19:21,840 - I love you, Mama. - Your attention, please. 233 00:19:21,880 --> 00:19:24,350 The next ferry to New London is now boarding. 234 00:19:24,380 --> 00:19:26,550 The ferry will depart in 15 minutes. 235 00:19:35,820 --> 00:19:36,990 She's safe. 236 00:19:38,830 --> 00:19:41,130 And out of my life. Yeah, for now. 237 00:19:43,470 --> 00:19:46,130 Forever. You don't know that. 238 00:19:46,170 --> 00:19:48,600 We got to her first, before Velov. 239 00:19:48,640 --> 00:19:50,210 Maybe we were wrong about him. 240 00:19:50,240 --> 00:19:52,280 Maybe he's not as close as we think. 241 00:19:52,310 --> 00:19:54,180 Maybe he's not... Don't stop. 242 00:19:54,210 --> 00:19:56,850 It's him. Brown coat, it's Velov. 243 00:19:59,650 --> 00:20:00,720 How? 244 00:20:00,750 --> 00:20:02,320 The man I killed at the shelter... 245 00:20:02,350 --> 00:20:04,190 I used his credit card to pay for the room. 246 00:20:04,220 --> 00:20:05,520 There's nothing in the room 247 00:20:05,550 --> 00:20:06,760 that would tell them where we're going. 248 00:20:06,790 --> 00:20:08,120 If he knows I'm alive, 249 00:20:08,160 --> 00:20:10,060 he already knows where we're going next. 250 00:20:10,660 --> 00:20:12,930 To you, right? 251 00:20:14,360 --> 00:20:16,400 She was going to see you in Moscow. 252 00:20:25,210 --> 00:20:26,410 I have to see him. 253 00:20:26,440 --> 00:20:29,350 Velov's men are here to arrest you. 254 00:20:31,750 --> 00:20:33,580 They can't arrest what they can't see. 255 00:20:33,620 --> 00:20:35,120 We have to go in together. 256 00:20:36,850 --> 00:20:38,190 I'll be fine. 257 00:20:54,640 --> 00:20:55,700 Katarina. 258 00:20:55,740 --> 00:20:57,870 What are you gonna do, shoot your own daughter? 259 00:20:57,910 --> 00:21:00,580 No, but I may shoot a traitor. 260 00:21:00,610 --> 00:21:02,080 I am not a traitor. You betrayed me. 261 00:21:02,110 --> 00:21:03,610 You betrayed your country. 262 00:21:03,650 --> 00:21:05,110 The country betrayed us. 263 00:21:05,150 --> 00:21:07,580 You sneak in here like a thief in the night. 264 00:21:07,620 --> 00:21:09,920 The building is being watched. 265 00:21:09,950 --> 00:21:11,720 Of course it is. 266 00:21:11,750 --> 00:21:13,020 It's because of you. 267 00:21:13,060 --> 00:21:15,520 Which is why you have to go right now. 268 00:21:15,560 --> 00:21:17,190 Go? Go where? 269 00:21:17,230 --> 00:21:19,600 Away, before they arrest you. 270 00:21:19,630 --> 00:21:21,800 They? I'm on their side. 271 00:21:21,830 --> 00:21:24,530 They won't think so. 272 00:21:24,570 --> 00:21:25,970 Not after what I've done. 273 00:21:26,000 --> 00:21:27,440 They won't suspect me. 274 00:21:27,470 --> 00:21:29,240 You trained me. You're my handler. 275 00:21:29,270 --> 00:21:30,870 Of course they will suspect you. 276 00:21:30,910 --> 00:21:32,340 Not if I turn you in. 277 00:21:33,410 --> 00:21:34,810 You wouldn't do that. 278 00:21:39,150 --> 00:21:41,080 You betrayed me. 279 00:21:42,180 --> 00:21:44,590 What makes you think I won't do the same thing to you? 280 00:21:44,620 --> 00:21:47,160 Papa... 281 00:21:48,760 --> 00:21:50,990 I have one duty. 282 00:21:51,860 --> 00:21:53,730 Yes. 283 00:21:53,760 --> 00:21:55,500 And you will do it. 284 00:22:06,540 --> 00:22:07,840 Wait. You told them? 285 00:22:07,880 --> 00:22:09,950 What would you have done? 286 00:22:09,980 --> 00:22:11,610 I would have protected my child. 287 00:22:18,850 --> 00:22:19,890 Mm. 288 00:22:41,410 --> 00:22:43,650 Katarina! They're coming! 289 00:23:12,170 --> 00:23:14,380 Oh, but you do have something to lose. 290 00:23:14,410 --> 00:23:16,910 Something quite precious. 291 00:23:16,950 --> 00:23:18,650 We never worked together. 292 00:23:18,680 --> 00:23:22,380 Drop the gun, and you can tell Velov all about it. 293 00:23:22,420 --> 00:23:24,590 Don't. Do it, and we both die. 294 00:23:24,620 --> 00:23:27,660 I betrayed him just as much as I betrayed you. 295 00:23:27,690 --> 00:23:31,030 I'd say, from the look of his face, 296 00:23:31,060 --> 00:23:32,430 much more. 297 00:23:32,460 --> 00:23:34,530 Then you'll let him go. 298 00:23:34,560 --> 00:23:36,730 Yes, when you put down your gun. 299 00:23:36,770 --> 00:23:38,770 He's lying. I know. 300 00:23:53,920 --> 00:23:55,720 On your knees. 301 00:24:00,990 --> 00:24:02,390 So pretty. 302 00:24:02,420 --> 00:24:04,290 A shame. 303 00:24:04,330 --> 00:24:09,000 I have direct orders from Velov to shoot you on sight. 304 00:24:09,800 --> 00:24:11,130 Mm. 305 00:24:11,170 --> 00:24:12,900 Kill them both. 306 00:24:13,670 --> 00:24:15,140 Papa... 307 00:24:33,090 --> 00:24:35,120 Please. Wait. 308 00:24:38,690 --> 00:24:39,800 Ilya. 309 00:24:40,760 --> 00:24:42,300 Sir. It's been too long. 310 00:24:42,330 --> 00:24:43,900 We have to get rid of the bodies. 311 00:24:43,930 --> 00:24:45,430 You're on her side, too? 312 00:24:45,470 --> 00:24:48,540 At that moment, I'd say we are all on the same side, sir. 313 00:24:57,080 --> 00:24:59,350 Passports. You're Americans. 314 00:24:59,380 --> 00:25:01,220 Take the train from Leningradsky Station 315 00:25:01,250 --> 00:25:03,990 to St. Petersburg, and then on to Helsinki. 316 00:25:04,020 --> 00:25:06,620 I have an asset at the American embassy who will vouch for you, 317 00:25:06,660 --> 00:25:10,290 see that you find transport from Helsinki on to Zurich. 318 00:25:10,330 --> 00:25:12,460 What about you? 319 00:25:12,490 --> 00:25:15,900 The only reason I'm here is to make sure you vanish. 320 00:25:15,930 --> 00:25:17,770 You can't stay here. 321 00:25:17,800 --> 00:25:19,670 - I have contingencies. - What contingencies? 322 00:25:19,700 --> 00:25:21,500 An identity, a place to go. 323 00:25:21,540 --> 00:25:22,810 You did protect your child. 324 00:25:22,840 --> 00:25:24,010 Hmm. 325 00:25:24,040 --> 00:25:25,770 Your house in the woods. 326 00:25:25,810 --> 00:25:27,140 What about Velov's men? 327 00:25:27,180 --> 00:25:28,640 I'll deal with the KGB. 328 00:25:28,680 --> 00:25:30,780 No, Papa, listen to me. You have to go. 329 00:25:30,810 --> 00:25:32,510 You can't come back here. 330 00:25:32,550 --> 00:25:34,020 Once things have settled... 331 00:25:34,050 --> 00:25:37,550 Moscow's gonna fall. It's only a matter of time. 332 00:25:38,190 --> 00:25:39,520 You have to leave. 333 00:25:39,550 --> 00:25:43,130 You gave up everything. Your country, your life. 334 00:25:43,160 --> 00:25:45,560 You walked away from it all to protect your daughter. 335 00:25:45,590 --> 00:25:47,460 And my granddaughter. 336 00:25:47,500 --> 00:25:50,100 You can't see Masha. Ever. 337 00:25:51,070 --> 00:25:53,740 She's gone. I'm gone. 338 00:25:53,770 --> 00:25:56,270 You can't ever come back here. 339 00:26:00,080 --> 00:26:01,680 Just get to Helsinki. 340 00:26:07,580 --> 00:26:09,050 What did you do? 341 00:26:09,080 --> 00:26:11,220 I got rid of the bodies, 342 00:26:11,250 --> 00:26:14,190 and I got out of the country, and I got into America. 343 00:26:15,160 --> 00:26:17,560 For Katarina, it wasn't so easy. 344 00:26:22,030 --> 00:26:23,630 They'll destroy him. 345 00:26:26,570 --> 00:26:28,740 We did everything we could. 346 00:26:28,770 --> 00:26:30,370 We warned him to get out right... 347 00:26:30,410 --> 00:26:31,610 Not Papa. 348 00:26:31,640 --> 00:26:32,980 Raymond. 349 00:26:33,940 --> 00:26:35,440 Reddington's dead. 350 00:26:35,480 --> 00:26:39,050 You and I know that, but the Cabal think he's on the run, 351 00:26:39,650 --> 00:26:41,620 a liability. 352 00:26:41,650 --> 00:26:43,090 They'll discredit him 353 00:26:43,120 --> 00:26:45,020 to undermine his proof of their existence. 354 00:26:45,050 --> 00:26:47,890 Okay, so, you destroy the reputation of a dead man. 355 00:26:47,920 --> 00:26:49,930 He had a wife and a daughter. 356 00:26:50,730 --> 00:26:53,060 She's nearly the same age as Masha. 357 00:26:53,900 --> 00:26:55,730 Jennifer's her name. 358 00:26:55,760 --> 00:26:58,030 They'll be told that he was a criminal and a traitor. 359 00:26:58,070 --> 00:26:59,630 And they won't believe it. 360 00:26:59,670 --> 00:27:01,740 Don't you understand? He was my asset. 361 00:27:01,770 --> 00:27:05,110 I'd been siphoning intel off of him for years. 362 00:27:05,140 --> 00:27:07,780 You don't think we had plans in place to destroy him 363 00:27:07,810 --> 00:27:10,310 if he ever found out that he was sleeping with the enemy? 364 00:27:10,350 --> 00:27:11,750 Of course they did. 365 00:27:11,780 --> 00:27:13,250 Money in secret accounts. 366 00:27:13,280 --> 00:27:14,820 Paper trails of payoffs. 367 00:27:14,850 --> 00:27:17,750 Passports in safety-deposit boxes. 368 00:27:17,790 --> 00:27:20,290 Evidence that I didn't steal his secrets, 369 00:27:20,320 --> 00:27:22,590 but that he shared them with me. 370 00:27:23,930 --> 00:27:25,660 Alternate history. 371 00:27:25,690 --> 00:27:27,660 They will destroy him, 372 00:27:27,700 --> 00:27:30,100 and they will destroy us, 373 00:27:30,130 --> 00:27:32,500 and they won't stop until they do. 374 00:28:18,750 --> 00:28:21,320 Where are you? What's going on? 375 00:28:21,350 --> 00:28:22,890 Do you know what they're saying about Reddington? 376 00:28:22,920 --> 00:28:24,550 Sam, I need to talk to her. 377 00:28:24,590 --> 00:28:26,990 Talk to her. You can come and get her. 378 00:28:27,520 --> 00:28:29,160 Sam, please. 379 00:28:31,790 --> 00:28:33,530 Hey. 380 00:28:33,560 --> 00:28:34,800 It's your mother. 381 00:28:34,830 --> 00:28:36,730 Mama? Hey, sweetheart. 382 00:28:36,770 --> 00:28:38,830 How are you, my love? Good. 383 00:28:39,670 --> 00:28:41,000 What are you doing? 384 00:28:41,040 --> 00:28:42,200 Coloring. 385 00:28:42,240 --> 00:28:43,870 When are you coming home? 386 00:28:44,710 --> 00:28:46,880 It's gonna take a while. 387 00:28:48,240 --> 00:28:50,410 Mama has some work to do. 388 00:28:50,450 --> 00:28:52,210 But I miss you. 389 00:28:56,750 --> 00:28:59,690 I miss you, too. 390 00:28:59,720 --> 00:29:03,490 And I want to be with you. I really do. 391 00:29:03,530 --> 00:29:06,430 But until then, I need you to know that I... 392 00:29:08,700 --> 00:29:10,800 I love you so, so much. 393 00:29:12,430 --> 00:29:15,070 I love you, Masha. 394 00:29:15,100 --> 00:29:17,910 Whatever happens, Mama will always love you. 395 00:29:20,910 --> 00:29:22,080 Bye, sweetheart. 396 00:29:22,640 --> 00:29:23,980 Bye, Mama. 397 00:29:25,710 --> 00:29:28,050 Hey. Listen. What's going on? 398 00:29:28,080 --> 00:29:29,550 You've got to talk to me. 399 00:29:30,420 --> 00:29:32,290 Take care of my girl, Sam. 400 00:30:17,630 --> 00:30:19,070 Katari... 401 00:30:32,750 --> 00:30:34,180 Katarina! 402 00:30:34,220 --> 00:30:35,580 Stop! 403 00:30:35,620 --> 00:30:36,950 Katarina, stop! 404 00:30:36,990 --> 00:30:39,690 You said we'd figure a way out of this, and I have. 405 00:30:40,560 --> 00:30:43,330 You tracked me down here. We fought. 406 00:30:43,360 --> 00:30:45,030 I went over the edge. 407 00:30:45,060 --> 00:30:47,330 You'll be a hero. You'll get your life back. 408 00:30:47,360 --> 00:30:49,860 Katarina, please, I have a way to get your life back, 409 00:30:49,900 --> 00:30:51,670 a way for me to get my life back, 410 00:30:51,700 --> 00:30:55,170 a way to escape the Cabal, the KGB, the Americans, 411 00:30:55,200 --> 00:30:57,240 and no one has to die. 412 00:30:57,270 --> 00:30:58,970 The world doesn't know what happened 413 00:30:59,010 --> 00:31:00,640 to Raymond Reddington, Katarina. 414 00:31:00,680 --> 00:31:02,140 It is a mystery, right? 415 00:31:02,180 --> 00:31:05,180 So, we give them the answer. 416 00:31:06,080 --> 00:31:07,580 What does that mean? 417 00:31:08,420 --> 00:31:09,880 Will you let me explain? 418 00:31:10,490 --> 00:31:12,120 Let me explain. No. 419 00:31:12,150 --> 00:31:13,920 Please, let me explain. 420 00:31:23,330 --> 00:31:24,770 It's clever. 421 00:31:25,930 --> 00:31:27,240 But it's absurd. 422 00:31:27,270 --> 00:31:29,470 No one knows that Reddington's dead. 423 00:31:29,500 --> 00:31:30,670 It would never work. 424 00:31:30,710 --> 00:31:32,810 In time, they will think he is on the run. 425 00:31:32,840 --> 00:31:35,010 A fugitive and traitor to his country. 426 00:31:35,040 --> 00:31:36,480 Because I framed him. 427 00:31:36,510 --> 00:31:38,550 Yes, and if the fugitive Raymond Reddington 428 00:31:38,580 --> 00:31:40,820 can disappear without a trace, 429 00:31:40,850 --> 00:31:42,880 then why wouldn't it stand to reason 430 00:31:42,920 --> 00:31:45,550 that the money you framed him with could disappear, as well? 431 00:31:45,590 --> 00:31:47,190 Ilya, it's not that simple. 432 00:31:47,220 --> 00:31:48,420 I think it is. 433 00:31:48,460 --> 00:31:51,690 Raymond is the only one who can access those accounts. 434 00:31:51,730 --> 00:31:53,360 How much? 435 00:31:53,400 --> 00:31:55,860 I mean, those banks are known to bend the rules. 436 00:31:55,900 --> 00:31:57,730 They work with criminals, but still, that doesn't... 437 00:31:57,770 --> 00:31:59,400 Just humor me. 438 00:31:59,430 --> 00:32:00,970 How much? 439 00:32:02,600 --> 00:32:03,910 $40 million. 440 00:32:06,810 --> 00:32:10,280 That is more than we would ever need 441 00:32:10,310 --> 00:32:11,780 to stay two steps ahead 442 00:32:11,810 --> 00:32:14,280 of the... the KGB, the Cabal, the Americans. 443 00:32:14,320 --> 00:32:17,750 It was easy to get those funds wired in, 444 00:32:17,790 --> 00:32:20,260 but Raymond would have to show up in person 445 00:32:20,290 --> 00:32:22,060 to access that money. 446 00:32:22,890 --> 00:32:25,590 And since he died in my arms, 447 00:32:25,630 --> 00:32:27,260 he won't be able to. 448 00:32:28,800 --> 00:32:32,730 I don't think you're entirely grasping what I'm suggesting. 449 00:32:36,440 --> 00:32:38,510 What are you suggesting? 450 00:32:39,770 --> 00:32:41,480 Becoming Reddington. 451 00:32:41,510 --> 00:32:44,680 Purposely stepping into the shoes of a man 452 00:32:45,980 --> 00:32:48,480 destined to be condemned as a traitor. 453 00:32:49,080 --> 00:32:50,390 But how? 454 00:32:50,420 --> 00:32:52,150 That would be impossible. 455 00:32:52,190 --> 00:32:53,360 What if it's not? 456 00:32:54,460 --> 00:32:56,990 What if Raymond Reddington were alive 457 00:32:57,030 --> 00:32:59,230 and able to walk into those banks? 458 00:32:59,260 --> 00:33:01,760 Of course, we couldn't pull it off alone. We'd need help. 459 00:33:01,800 --> 00:33:03,970 He'd need doctors, like Koehler. 460 00:33:04,000 --> 00:33:05,800 Someone who could change his face. 461 00:33:05,830 --> 00:33:09,500 And not just once. Many visits over the course of a year. 462 00:33:09,540 --> 00:33:13,910 He'd need the details. The account numbers, the pass codes, 463 00:33:13,940 --> 00:33:16,140 the names of the contacts at the bank. 464 00:33:16,180 --> 00:33:19,110 But not just physical details. 465 00:33:19,150 --> 00:33:24,290 We need personal details about who Raymond was. 466 00:33:24,320 --> 00:33:26,350 His family life, his work life. 467 00:33:26,390 --> 00:33:28,260 He'd need anecdotes to complete the story. 468 00:33:28,290 --> 00:33:30,960 Some true, grounded in reality, some invented. 469 00:33:30,990 --> 00:33:33,630 And who better to provide those details 470 00:33:33,660 --> 00:33:35,560 than the woman who spied on him, 471 00:33:37,230 --> 00:33:38,800 who loved him? 472 00:33:40,030 --> 00:33:41,640 The woman who invented him? 473 00:33:41,670 --> 00:33:42,840 Okay, stop. 474 00:33:43,740 --> 00:33:45,240 I hear you. 475 00:33:46,410 --> 00:33:50,250 It's a desperate, if not bold, plan. 476 00:33:52,910 --> 00:33:54,520 All the pieces were in place. 477 00:33:54,550 --> 00:33:58,250 All that had to be done was to step into the lie 478 00:33:59,190 --> 00:34:02,860 and bring it to life. To become him. 479 00:34:02,890 --> 00:34:05,060 But there's still one thing that doesn't make any sense. 480 00:34:05,090 --> 00:34:06,930 Why would you do that? 481 00:34:10,400 --> 00:34:12,100 To protect you. 482 00:34:13,870 --> 00:34:15,540 They'll hunt you. 483 00:34:17,240 --> 00:34:19,710 You'll never be able to stop running. 484 00:34:19,740 --> 00:34:21,940 Isn't that what we've been doing? 485 00:34:22,380 --> 00:34:23,580 Running. 486 00:34:25,110 --> 00:34:26,580 Besides, 487 00:34:28,520 --> 00:34:30,890 why do I have to keep reminding you? 488 00:34:32,220 --> 00:34:34,220 We pledged our lives. 489 00:34:47,240 --> 00:34:48,570 Promise me one thing. 490 00:34:49,100 --> 00:34:50,740 Anything. 491 00:34:50,770 --> 00:34:52,870 If they get to me, if they take me... 492 00:34:56,210 --> 00:34:57,810 ...take care of Masha. 493 00:35:00,050 --> 00:35:01,380 Like she was my own. 494 00:35:15,160 --> 00:35:16,460 Sir. 495 00:35:35,720 --> 00:35:37,820 Mr. Reddington. Welcome back. 496 00:35:45,260 --> 00:35:47,030 Is everything all right, sir? 497 00:35:47,060 --> 00:35:49,630 I hope you're not uncomfortable. 498 00:35:49,660 --> 00:35:51,300 It was necessary for me to make 499 00:35:51,330 --> 00:35:54,400 some changes to my appearance. 500 00:35:54,440 --> 00:35:56,900 I've had some recent troubles with the authorities and... 501 00:35:56,940 --> 00:36:00,110 We have a valued history of discretion, Mr. Reddington. 502 00:36:00,140 --> 00:36:02,440 Your privacy is our utmost concern. 503 00:36:02,480 --> 00:36:03,880 Thank you, Simon. 504 00:36:03,910 --> 00:36:05,110 Now... 505 00:36:06,610 --> 00:36:07,820 ...what sort of withdrawal 506 00:36:07,850 --> 00:36:10,050 will we be assisting you with today? 507 00:36:29,070 --> 00:36:31,170 Yes. It worked. 508 00:36:35,840 --> 00:36:38,580 A few months after I made it to America, 509 00:36:39,450 --> 00:36:41,580 Katarina met me here... 510 00:36:43,690 --> 00:36:45,790 ...on that sidewalk. 511 00:36:45,820 --> 00:36:48,860 She handed me a key to box 642. 512 00:36:49,590 --> 00:36:52,060 The letter. Mm-hmm. 513 00:36:52,090 --> 00:36:54,230 This is where you picked it up. 514 00:36:56,130 --> 00:36:58,530 She gave the key to her mother, too. 515 00:36:58,570 --> 00:37:00,700 She told us that, when she resurfaced, 516 00:37:00,740 --> 00:37:02,900 she would make contact with us. 517 00:37:02,940 --> 00:37:05,410 I got this 28 years ago. 518 00:37:07,210 --> 00:37:09,480 And in 28 years, 519 00:37:09,510 --> 00:37:11,410 there was not a week that has passed 520 00:37:11,450 --> 00:37:13,650 that I haven't tried to use it. 521 00:37:13,680 --> 00:37:15,850 I'd say a silent prayer first. 522 00:37:15,880 --> 00:37:20,390 Hoping, praying to find something from her. 523 00:37:20,420 --> 00:37:21,720 And did you? 524 00:37:24,330 --> 00:37:26,430 Last time I saw my daughter 525 00:37:26,460 --> 00:37:29,300 was in this rearview mirror 526 00:37:30,430 --> 00:37:32,700 nearly 30 years ago. 527 00:37:32,730 --> 00:37:36,000 If my Katarina was still here, she would have let me know. 528 00:37:36,040 --> 00:37:37,910 But the letter you picked up in February... 529 00:37:37,940 --> 00:37:40,410 Katarina's mother sent it to her. 530 00:37:41,910 --> 00:37:45,250 A letter in a bottle, cast into the ocean 531 00:37:45,280 --> 00:37:47,110 by a mother on her deathbed, 532 00:37:47,150 --> 00:37:49,050 hoping against hope 533 00:37:49,080 --> 00:37:53,190 that somehow the letter would find her daughter alive. 534 00:37:53,220 --> 00:37:55,490 I picked it up because I knew it never would. 535 00:38:00,290 --> 00:38:02,300 Thank you for telling me. 536 00:38:03,800 --> 00:38:06,900 I wish I had a different story, but... 537 00:38:10,070 --> 00:38:12,170 You and my daughter... 538 00:38:14,010 --> 00:38:15,780 You're the only family I have. 539 00:38:19,780 --> 00:38:21,750 I haven't treated you like family. 540 00:38:21,780 --> 00:38:23,150 I... 541 00:38:23,180 --> 00:38:25,250 I wanted to. I... 542 00:38:25,790 --> 00:38:27,190 I'm sorry. 543 00:38:31,490 --> 00:38:34,600 Can I meet her, your daughter? 544 00:38:37,600 --> 00:38:39,430 You are her great-grandfather. 545 00:38:41,300 --> 00:38:43,670 I expect you to spoil her rotten. 546 00:38:47,270 --> 00:38:48,640 Thank you. 547 00:38:52,050 --> 00:38:54,180 After pondering that for a moment, 548 00:38:54,220 --> 00:38:56,520 replies, "It's too early to tell." 549 00:39:00,620 --> 00:39:02,320 Elizabeth. 550 00:39:02,360 --> 00:39:04,260 To what do we owe the pleasure? 551 00:39:04,290 --> 00:39:06,960 I hope it's a hankering for roast goose. 552 00:39:06,990 --> 00:39:08,360 Succulent doesn't begin to des... 553 00:39:08,400 --> 00:39:09,860 It isn't the goose. 554 00:39:13,030 --> 00:39:14,840 I know the truth. 555 00:39:15,570 --> 00:39:17,040 Your real identity. 556 00:39:17,070 --> 00:39:18,670 I know who you are. 557 00:39:19,510 --> 00:39:20,840 Take a look at the door. 558 00:39:20,880 --> 00:39:22,210 I know I said I wasn't search... 559 00:39:22,240 --> 00:39:23,950 You see Chuck? Yeah. 560 00:39:23,980 --> 00:39:26,010 You know who you don't see? 561 00:39:26,050 --> 00:39:27,450 Dembe. You know why? 562 00:39:27,480 --> 00:39:29,580 Because your hunt for the truth, 563 00:39:29,620 --> 00:39:32,120 mine, by the way, not yours, 564 00:39:32,150 --> 00:39:34,260 cost me my relationship with him. 565 00:39:37,020 --> 00:39:39,430 If that's the case, I'm sorry, 566 00:39:39,460 --> 00:39:41,660 but it's gonna be okay. 567 00:39:41,700 --> 00:39:44,170 I know it will, especially because 568 00:39:44,200 --> 00:39:46,600 you've got nothing to disagree about anymore. 569 00:39:48,900 --> 00:39:50,770 I know you're Ilya... 570 00:39:52,910 --> 00:39:54,580 ...and the incredible thing you did 571 00:39:54,610 --> 00:39:56,380 to protect my mother. 572 00:39:57,950 --> 00:39:59,280 To protect me. 573 00:40:02,780 --> 00:40:04,590 Who told you this? 574 00:40:05,850 --> 00:40:07,860 Dom. 575 00:40:07,890 --> 00:40:11,790 I know about him, too, that he's my grandfather. 576 00:40:13,430 --> 00:40:16,700 I know everything. The facts, anyway. 577 00:40:16,730 --> 00:40:18,370 Of course, I have like a thousand questions. 578 00:40:18,400 --> 00:40:19,500 You and me both. 579 00:40:19,530 --> 00:40:22,570 And those can wait. All except for one. 580 00:40:22,600 --> 00:40:25,910 I know you became who you are to access Reddington's accounts. 581 00:40:25,940 --> 00:40:27,510 You know that? I do. 582 00:40:27,540 --> 00:40:28,910 And it worked. 583 00:40:28,940 --> 00:40:30,550 But what I don't understand 584 00:40:30,580 --> 00:40:32,950 is what happened after it worked. 585 00:40:34,620 --> 00:40:36,550 I mean, you became Reddington, 586 00:40:37,280 --> 00:40:39,550 but then, you stayed Reddington. 587 00:40:40,890 --> 00:40:42,760 And I don't understand why. 588 00:40:47,800 --> 00:40:49,600 I am what I am. 589 00:40:51,830 --> 00:40:54,240 Popeye the Sailor Man. 590 00:40:58,170 --> 00:41:01,580 I was so excited to tell you, I flew halfway around the world. 591 00:41:02,580 --> 00:41:03,980 Was it worth the trip? 592 00:41:04,010 --> 00:41:05,280 That depends. 593 00:41:06,810 --> 00:41:09,020 Is the goose really succulent? 594 00:41:19,490 --> 00:41:20,960 Mm. 595 00:41:32,710 --> 00:41:35,140 What were you thinking? 596 00:41:35,180 --> 00:41:37,240 Don't start with me. 597 00:41:37,280 --> 00:41:40,450 You were the architect of this charade. 598 00:41:40,480 --> 00:41:43,550 Cost me my daughter, and, up until now, 599 00:41:43,590 --> 00:41:46,550 my granddaughter and my great-granddaughter. 600 00:41:47,290 --> 00:41:48,690 What did you tell her? 601 00:41:48,720 --> 00:41:50,760 She was going to find out sooner or later. 602 00:41:50,790 --> 00:41:53,800 I know the broad strokes. I know who I am. 603 00:41:53,830 --> 00:41:55,830 I need to know the details 604 00:41:55,860 --> 00:41:59,700 of exactly what you've thrown out there into the ether. 605 00:41:59,730 --> 00:42:02,500 What you need to do is to thank me 606 00:42:02,540 --> 00:42:04,470 for putting all of this behind you. 607 00:42:04,510 --> 00:42:06,740 Is that what you think you did? 608 00:42:06,770 --> 00:42:08,910 Because I think you may have made things worse. 609 00:42:10,310 --> 00:42:11,880 So, from the start, 610 00:42:11,910 --> 00:42:14,650 what did you tell her, word for word? 42570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.