All language subtitles for elvis presley - 1965 - tickle me - xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:27,472 --> 00:00:31,101 (SINGING (IT'S A) LONG LONEL YHIGHWA Y) 3 00:02:53,351 --> 00:02:54,682 Zuni Wells. 4 00:03:03,161 --> 00:03:06,153 - Expecting somebody? - Yeah, it looks like I've been stood up. 5 00:03:06,231 --> 00:03:07,755 Is it always this busy? 6 00:03:07,833 --> 00:03:11,325 It's a swingin' town, that's for sure. Well, good luck, cowboy. 7 00:03:11,636 --> 00:03:13,866 Thank you. I'm gonna need it. 8 00:03:28,320 --> 00:03:30,447 STURDIVANT: Hassayampa Creek. That's where the Sheriff went. 9 00:03:30,522 --> 00:03:31,682 Way up in the high country. 10 00:03:31,757 --> 00:03:34,055 He says the trout weigh as much as 10 or 12 pounds. 11 00:03:34,126 --> 00:03:37,152 They sure do. I've seen them. How long is he going to be gone? 12 00:03:37,229 --> 00:03:39,288 Till he gets his fill of fishing. 13 00:03:39,364 --> 00:03:40,456 - Howdy. - Hi. 14 00:03:40,532 --> 00:03:42,397 - See you later, Jim. - Sheriff. 15 00:03:42,467 --> 00:03:44,094 What can I do for you? 16 00:03:44,169 --> 00:03:46,501 I'm looking for a Pete Bullman. He's supposed to meet me here. 17 00:03:46,571 --> 00:03:48,095 Pete? He's gone. 18 00:03:48,173 --> 00:03:51,006 Had a run-in with the foreman at the Bar-B and he quit. 19 00:03:51,076 --> 00:03:53,670 Oh, great. He was gonna get me a job. 20 00:03:55,781 --> 00:03:57,646 - Rodeo, huh? - Yeah. 21 00:03:58,350 --> 00:04:00,648 - Say, you're Lonnie Beale. - Yeah. 22 00:04:00,719 --> 00:04:05,213 Sure, Lonnie Beale. I saw you in the bull riding event, up at Prescott. 23 00:04:05,290 --> 00:04:06,689 I hear you got hurt. 24 00:04:06,758 --> 00:04:09,488 Yeah. One of the bulls decided that I was sitting on him too long, 25 00:04:09,561 --> 00:04:11,586 so he decided to sit on me. 26 00:04:11,663 --> 00:04:15,099 Well, you'll probably be all right by the time the rodeo season starts. 27 00:04:15,167 --> 00:04:18,364 Yeah, I'll be all right. There's only one problem. 28 00:04:18,670 --> 00:04:20,831 How am I going to eat till then? 29 00:04:20,906 --> 00:04:22,203 Well... 30 00:04:22,841 --> 00:04:24,365 Don't tell me. I know. 31 00:06:43,081 --> 00:06:44,343 Wow! 32 00:06:47,152 --> 00:06:48,642 (ALL LAUGHING) 33 00:06:49,054 --> 00:06:51,284 I loved it. 34 00:06:51,356 --> 00:06:54,519 - Thank you, ma'am. - Don't "Thank you, ma'am" me. 35 00:06:54,759 --> 00:06:56,954 You cute thing, you. 36 00:06:58,296 --> 00:07:00,264 Let go, you. That's my girl. 37 00:07:00,332 --> 00:07:02,197 He doesn't want to let go. 38 00:07:02,267 --> 00:07:04,064 - I said let go. - I'm not holding her. 39 00:07:04,135 --> 00:07:07,571 Take it easy, partner. There's enough for both of you. 40 00:07:09,341 --> 00:07:11,036 Is that so? 41 00:07:13,078 --> 00:07:14,705 There's no reason for a fight. 42 00:07:28,793 --> 00:07:30,055 JIM: Break it up, there! 43 00:07:36,434 --> 00:07:39,096 Break it up! Break it up, now! 44 00:07:55,320 --> 00:07:57,345 I'll deal with you later. 45 00:07:58,923 --> 00:08:01,153 He handles himself very well. 46 00:08:01,292 --> 00:08:04,227 I could've finished that guy off in half the time. 47 00:08:04,295 --> 00:08:08,129 Yes, dear, I know. I was there the last time you lost a fight. 48 00:08:09,134 --> 00:08:10,499 Excuse me. 49 00:08:10,902 --> 00:08:12,733 Good show, Mr. Beale. 50 00:08:13,471 --> 00:08:15,234 That happens every once in a while. 51 00:08:15,306 --> 00:08:18,002 - I haven't seen you here before. - My first night. 52 00:08:18,076 --> 00:08:21,739 If that character turns out to be a good customer, it'll be my last. 53 00:08:21,813 --> 00:08:23,781 It'd be a shame if you lost your job. 54 00:08:23,848 --> 00:08:24,872 It's a living. 55 00:08:24,949 --> 00:08:27,144 - My name's Vera Radford. - How do you do? 56 00:08:27,218 --> 00:08:29,482 - How'd you like to work for me? - Doing what? 57 00:08:29,554 --> 00:08:31,545 I own the Circle-Z ranch. 58 00:08:33,058 --> 00:08:35,549 Any objections to working for a woman? 59 00:08:38,163 --> 00:08:41,155 No objections. I never had a lady boss before. 60 00:08:42,100 --> 00:08:43,863 Well, you have now. 61 00:08:43,935 --> 00:08:47,132 I'll pick you up at 10:30 tomorrow morning in front of the Union Bank. 62 00:08:47,205 --> 00:08:51,005 Just a minute, Miss Radford. I like to make my own decisions. 63 00:08:51,443 --> 00:08:53,673 By all means, Mr. Beale. 64 00:08:59,284 --> 00:09:02,151 So this is the only life I've ever known, Miss Radford. 65 00:09:02,220 --> 00:09:05,621 You see, my uncle raised me, had me in a saddle before I could walk. 66 00:09:05,690 --> 00:09:07,817 I've been riding ever since. 67 00:09:07,959 --> 00:09:13,022 I can always rely on my instinct, Lonnie. I knew you were the right man for the job. 68 00:09:40,892 --> 00:09:41,881 I... 69 00:09:42,427 --> 00:09:44,418 I thought I was going to work on your ranch, ma'am. 70 00:09:44,496 --> 00:09:49,763 This is my ranch. A guest ranch for actresses, models, career women. 71 00:09:49,834 --> 00:09:51,631 We help the girls get in shape. 72 00:09:55,006 --> 00:09:57,270 Well, you done a real good job. 73 00:09:59,410 --> 00:10:01,571 - Brad. - Yes, Miss Radford? 74 00:10:01,646 --> 00:10:03,238 Will you come here for a minute, please? 75 00:10:11,189 --> 00:10:13,350 Brad Bentley, our swimming instructor. 76 00:10:13,424 --> 00:10:15,483 Lonnie Beale. He's gonna take care of the horses. 77 00:10:15,560 --> 00:10:16,788 Beale. 78 00:10:18,263 --> 00:10:20,561 I understand you're the kind of saddle tramp 79 00:10:20,632 --> 00:10:22,725 that doesn't like to stay long in one place. 80 00:10:22,800 --> 00:10:24,267 Yeah, at least I know horses. 81 00:10:24,335 --> 00:10:27,168 And the ones with long hairs are usually jackasses. 82 00:10:27,238 --> 00:10:30,696 Brad, maybe you better show Mr. Beale where his quarters are. 83 00:10:30,775 --> 00:10:33,175 We'll put him in 7 A with Stanley. 84 00:10:33,244 --> 00:10:34,905 Yes, Miss Radford. 85 00:10:34,979 --> 00:10:36,276 This way. 86 00:10:36,915 --> 00:10:40,112 Mr. Bentley, would you carry this for me, please? 87 00:10:44,956 --> 00:10:46,753 See you later, ma'am. 88 00:10:47,859 --> 00:10:51,420 One, two, three, down. 89 00:10:51,496 --> 00:10:54,556 Left, right, up. 90 00:10:54,899 --> 00:10:58,266 One, two, three, bend. 91 00:10:59,137 --> 00:11:01,697 Left, right, up. 92 00:11:01,973 --> 00:11:05,465 One, two, three, down. 93 00:11:21,626 --> 00:11:22,752 Well... 94 00:11:33,838 --> 00:11:38,798 Never mind, cowboy, just pick up your saddle and mosey along. 95 00:11:38,876 --> 00:11:40,537 We got work to do. 96 00:11:48,853 --> 00:11:51,219 Did you get the message, wise guy? 97 00:11:51,289 --> 00:11:53,280 Yeah, I got the message. 98 00:11:53,424 --> 00:11:55,790 Forget it. She's not interested. 99 00:11:56,094 --> 00:11:57,652 Not interested? 100 00:11:57,829 --> 00:12:00,354 I don't know many girls that are not interested. 101 00:12:00,431 --> 00:12:06,097 Well, maybe not in me, or you, but just don't kid yourself, pal. 102 00:12:16,381 --> 00:12:17,575 (EX CLAIMS) 103 00:12:20,318 --> 00:12:22,252 - I'm Stanley Potter. - Lonnie Beale. 104 00:12:22,320 --> 00:12:24,550 - Welcome to Yogurt Gulch. - Thank you. 105 00:12:24,656 --> 00:12:26,851 - You've got my brush. - Oh, I'm sorry. 106 00:12:26,924 --> 00:12:28,323 They told me to bunk in here. Is that okay? 107 00:12:28,393 --> 00:12:29,826 That's fine. Just fine. 108 00:12:29,894 --> 00:12:31,828 How come "Barney Beautiful" helped carry your gear? 109 00:12:31,896 --> 00:12:34,091 He's a real nice fellow. He insisted on helping. 110 00:12:34,165 --> 00:12:35,689 He should live so long. 111 00:12:35,767 --> 00:12:38,133 You can take this bed and just make yourself comfortable. 112 00:12:38,202 --> 00:12:39,464 Thank you. 113 00:12:39,537 --> 00:12:41,164 - Stanley? - Yeah. 114 00:12:41,272 --> 00:12:43,570 Miss Radford told me the girls are all guests on this ranch. 115 00:12:43,641 --> 00:12:44,835 - Is that right? - Guests? 116 00:12:44,909 --> 00:12:46,706 They have to pay $500 a week, 117 00:12:46,778 --> 00:12:48,678 and I mean that's every week. 118 00:12:48,746 --> 00:12:52,375 You might say Circle-Z is a factory for reconditioning girls. 119 00:12:52,450 --> 00:12:54,111 What's wrong with the condition they're in now? 120 00:12:54,185 --> 00:12:57,484 You're looking at the after girls. Wait till you see the before girls. 121 00:12:59,357 --> 00:13:02,087 - You follow me? - I'm way ahead of you. 122 00:13:03,294 --> 00:13:04,283 (SCREAMS) 123 00:13:04,395 --> 00:13:05,692 Watch it! 124 00:13:06,497 --> 00:13:07,486 Oh. 125 00:13:09,734 --> 00:13:12,100 - It's okay, just throw it on the floor. - Sure. 126 00:13:12,170 --> 00:13:14,365 You see, it's all done very scientifically. 127 00:13:14,439 --> 00:13:17,636 You see, we roast them, toast them, wiggle them, jiggle them, 128 00:13:17,709 --> 00:13:20,610 rend them, bend them, and give them very little to eat. 129 00:13:20,678 --> 00:13:22,737 And for that they pay 500 bucks? 130 00:13:24,615 --> 00:13:26,139 Somebody does. 131 00:13:26,484 --> 00:13:31,512 They come in here measuring 40"-30"-38". That's to use rough figures. 132 00:13:31,589 --> 00:13:34,080 - That's rough? - And when they leave a few weeks later, 133 00:13:34,158 --> 00:13:36,626 36"-38"-24". 134 00:13:36,861 --> 00:13:39,659 - Thirty-eight? - Thirty-six... 135 00:13:39,931 --> 00:13:41,990 Well, you'll see the difference. 136 00:13:43,034 --> 00:13:45,002 Yeah, I guess I will. 137 00:13:46,938 --> 00:13:49,998 Stanley, let me ask you a question. 138 00:13:50,575 --> 00:13:52,202 You can call me Stan. 139 00:13:52,276 --> 00:13:53,743 Okay, Stan. 140 00:13:53,811 --> 00:13:55,142 How do you keep your mind on your job 141 00:13:55,213 --> 00:13:56,942 with all these beautiful girls roaming around here? 142 00:13:57,014 --> 00:14:00,472 Well, that isn't easy, believe me. You have to develop an attitude. 143 00:14:00,551 --> 00:14:04,920 I always say to myself, "Stan Potter, it's strictly business." 144 00:14:05,656 --> 00:14:07,954 Stan Potter... Stanley, 145 00:14:09,026 --> 00:14:10,015 - do me a favor. - Sure. 146 00:14:10,094 --> 00:14:11,857 You keep reminding me that it's strictly business, okay? 147 00:14:11,929 --> 00:14:13,419 - Yeah. Lonnie Beale? - Yeah. 148 00:14:13,498 --> 00:14:15,398 It's strictly business. 149 00:14:28,045 --> 00:14:29,239 (WHOOPS) 150 00:14:29,414 --> 00:14:31,712 Here comes the girdle brigade. 151 00:14:32,950 --> 00:14:35,783 Well, you gotta look at it this way, Miss Penfield, 152 00:14:35,853 --> 00:14:39,380 a ride a day melts the fat... I mean, the pounds away. 153 00:14:40,491 --> 00:14:44,655 Yes, but I never knew anything filled with hay could be so hard. 154 00:14:46,464 --> 00:14:48,159 Come and get it! 155 00:14:49,200 --> 00:14:50,997 Don't goose the cook. 156 00:14:55,973 --> 00:14:57,770 Can I help you, Brad? 157 00:14:57,842 --> 00:15:00,174 Yeah, you can take this to the wolves. 158 00:15:08,186 --> 00:15:10,245 - That's all, I'm sorry. - Thank you. Keep moving. 159 00:15:10,321 --> 00:15:11,310 Oh, no! 160 00:15:16,194 --> 00:15:17,821 You must be kidding. 161 00:15:17,895 --> 00:15:20,125 I'm sorry, dietician's orders. 162 00:15:21,032 --> 00:15:24,593 But it's such a little steak, and I'm so hungry. 163 00:15:24,669 --> 00:15:26,569 It's for your own good. 164 00:15:27,672 --> 00:15:29,697 Lonnie, listen, 165 00:15:29,841 --> 00:15:35,336 you give me another steak and I'll be very grateful. 166 00:15:35,613 --> 00:15:38,173 Do we understand each other? 167 00:15:39,650 --> 00:15:40,776 No. 168 00:15:43,054 --> 00:15:45,147 - Stanley! - Next. 169 00:15:47,058 --> 00:15:48,719 Stanley... 170 00:15:48,793 --> 00:15:51,318 No, thank you, Mrs. Penfield. I've already had dinner. 171 00:15:51,395 --> 00:15:52,521 Move, move, move. 172 00:16:11,048 --> 00:16:12,811 Just steak, please. 173 00:16:14,118 --> 00:16:16,086 - Haven't we met before? - I don't think so. 174 00:16:16,153 --> 00:16:17,313 What've you got in your other hand? 175 00:16:17,388 --> 00:16:19,549 - What? - Your hand. Your hand. 176 00:16:21,025 --> 00:16:23,892 - Miss Penfield... - Okay, I'll be a good sport. 177 00:16:23,961 --> 00:16:27,294 Give me my knife and fork and a magnifying glass. 178 00:16:28,432 --> 00:16:29,729 Put it back. 179 00:16:31,836 --> 00:16:34,430 Here's one for you, Lonnie, and one for Pam. 180 00:16:34,505 --> 00:16:36,268 Thank you, Stanley. 181 00:16:36,707 --> 00:16:38,698 This is mine. This is Pam's. 182 00:16:38,876 --> 00:16:41,367 - Take over for me, will you? - Right. 183 00:16:42,847 --> 00:16:44,815 - Hi. - Hi. 184 00:16:44,882 --> 00:16:47,112 There's a nice spot over by that tree, if you'd care to join me. 185 00:16:47,184 --> 00:16:49,379 - I'm sorry, Mr. Beale, but I... - Lonnie. 186 00:16:49,453 --> 00:16:53,981 Mr. Beale, I'm strictly personnel. I wouldn't like to deprive our guests. 187 00:16:54,325 --> 00:16:59,490 Come on, Lonnie, let's sit under that tree and you can tell me the story of your life. 188 00:16:59,664 --> 00:17:00,790 Okay. 189 00:17:10,107 --> 00:17:17,036 (SINGING (SUCH AN) EAS Y QUESTION) 190 00:18:42,333 --> 00:18:44,494 Boy, that guy has really got a set of pipes, hasn't he? 191 00:18:44,568 --> 00:18:47,560 I mean, when he sings a song, he really kind of raps it out, doesn't he? 192 00:18:47,638 --> 00:18:49,868 Look at those girls over there, sitting around kind of dreamy-eyed. 193 00:18:49,940 --> 00:18:52,602 Isn't that something? You know, he's got them right in the palm of his hands. 194 00:18:52,677 --> 00:18:55,168 - You know what I think... - Shut up. 195 00:18:55,279 --> 00:18:57,941 Brad, you're all heart. 196 00:19:04,689 --> 00:19:06,816 Two, three, four. 197 00:19:06,891 --> 00:19:10,224 Knees up, two, three, four. 198 00:19:10,528 --> 00:19:12,325 And meditate. 199 00:19:16,300 --> 00:19:19,895 I've been telling you for two weeks, it's easy to learn to swim. 200 00:19:19,970 --> 00:19:21,961 You're just saying that. 201 00:19:22,073 --> 00:19:23,506 Relax. 202 00:19:25,676 --> 00:19:26,904 Relax. 203 00:19:28,579 --> 00:19:29,807 Lonnie! 204 00:19:30,681 --> 00:19:32,080 Hi, Miss Kincannon. 205 00:19:42,226 --> 00:19:43,420 Lonnie! 206 00:19:44,762 --> 00:19:46,161 Lonnie, wait for me! 207 00:19:46,230 --> 00:19:50,223 Hey, girls! Wait. Wait, girls. Hold it. Hold it. Now, wait. 208 00:19:50,534 --> 00:19:54,868 First, a few pointers in the art of diving, and then we'll start today's lesson. 209 00:19:55,172 --> 00:20:00,337 Now, watch closely, everybody, because it's all in the timing and the coordination. 210 00:20:02,079 --> 00:20:04,980 (LONNIE SINGING DIRTYDIRTYFEELING) 211 00:20:20,731 --> 00:20:25,065 Wait, you couldn't go like that. Maybe it would be good for me, too. 212 00:21:57,862 --> 00:21:58,988 Gone. 213 00:22:02,233 --> 00:22:05,396 I go to lot of trouble giving Mrs. Palomar 214 00:22:05,469 --> 00:22:07,801 her appointment just when she wants it, 215 00:22:07,905 --> 00:22:13,207 and just when I start her massage, this fellow starts singing. 216 00:22:13,510 --> 00:22:15,808 Then it's goodbye, Mrs. Palomar. 217 00:22:15,880 --> 00:22:18,576 And don't blame me when the maids are late making up the rooms. 218 00:22:18,649 --> 00:22:20,446 And just when I'm starting my swimming lessons, 219 00:22:20,517 --> 00:22:23,918 he has to begin cayodeling and spoil everything. 220 00:22:24,021 --> 00:22:29,084 Mrs. Radford, the guests enjoy his singing. Well, as a matter of fact, I do, too. 221 00:22:29,393 --> 00:22:33,591 Now, there's nothing wrong with their having a little fun with their work, but... 222 00:22:33,664 --> 00:22:37,566 Well, we are here for a purpose, and I feel we've got to have some discipline. 223 00:22:38,269 --> 00:22:39,759 (ALL CLAMORING) 224 00:22:40,871 --> 00:22:45,205 All right! All right! You made your point. I'll speak to him. 225 00:22:45,276 --> 00:22:47,403 Now, everybody back to work. 226 00:22:48,512 --> 00:22:50,742 HILDA: She's never going to speak to him about the singing. 227 00:22:50,814 --> 00:22:53,282 I can tell by the way she looks at him. 228 00:22:53,350 --> 00:22:54,874 BRAD: Well, that's what I would tell him. 229 00:22:55,819 --> 00:23:00,916 All right, everybody, here we go. One, two, three, bend. 230 00:23:01,392 --> 00:23:03,519 Up. Turn around. 231 00:23:04,261 --> 00:23:07,992 Same thing. One, two, three, bend. 232 00:23:08,065 --> 00:23:09,896 There you go. 233 00:23:10,401 --> 00:23:11,732 As you were, everybody. 234 00:23:11,802 --> 00:23:14,430 Well, you're versatile. I'll say that. 235 00:23:14,538 --> 00:23:15,732 Take five, ladies. 236 00:23:16,607 --> 00:23:18,802 I was just filling in till you got here. 237 00:23:18,876 --> 00:23:22,676 Yeah, you filled in, all right. You think they'll work for me now? 238 00:23:22,746 --> 00:23:24,577 I said I was trying to help. 239 00:23:24,648 --> 00:23:27,082 I've seen your kind come and go. 240 00:23:27,151 --> 00:23:29,619 Sagebrush Lotharios looking for a good thing. 241 00:23:29,687 --> 00:23:32,622 Well, this place is full of good things. 242 00:23:32,690 --> 00:23:37,184 Yeah, I can see it now. "Cowboy Marries Millionaire Divorc�e." 243 00:23:37,728 --> 00:23:39,787 You know something? Play your cards right 244 00:23:39,863 --> 00:23:43,629 and you can be on your way in 30 days, fixed for life. 245 00:23:44,835 --> 00:23:47,326 Now, wait a minute. Hold it! 246 00:23:47,538 --> 00:23:50,996 Let's get one thing straight. As far as I'm concerned, this is just a job 247 00:23:51,075 --> 00:23:53,635 to keep me going until the rodeo season starts. 248 00:23:53,711 --> 00:23:55,941 It's strictly business, you understand? 249 00:23:56,013 --> 00:23:57,947 Strictly business, huh? 250 00:23:59,249 --> 00:24:01,080 Keep your eyes right on the target. 251 00:24:01,151 --> 00:24:02,482 Like this? 252 00:24:02,553 --> 00:24:04,384 - On the target. - Oh. 253 00:24:04,455 --> 00:24:06,286 Don't jerk the string, pull it slowly. 254 00:24:06,357 --> 00:24:07,346 Now. 255 00:24:08,292 --> 00:24:09,316 That's it. 256 00:24:09,393 --> 00:24:11,054 Strictly business? 257 00:24:11,795 --> 00:24:13,456 Strictly business. 258 00:24:23,440 --> 00:24:26,273 Now remember, you're the boss, not the horse. You got it? 259 00:24:26,343 --> 00:24:28,504 I am the horse and not the boss. 260 00:24:28,579 --> 00:24:30,638 That's it, or something like that. 261 00:24:32,249 --> 00:24:34,274 Let's... Let's try it again. 262 00:24:34,351 --> 00:24:36,012 Strictly business? 263 00:24:37,321 --> 00:24:41,451 Strictly... I was just telling her that she was the horse and not the... 264 00:24:41,892 --> 00:24:43,621 Let's try it again. 265 00:24:45,229 --> 00:24:46,253 (HORSE NICKERING) 266 00:24:46,330 --> 00:24:47,763 Cool it. 267 00:24:52,536 --> 00:24:55,300 Lonnie, would you mind? 268 00:24:56,073 --> 00:24:58,234 I can't reach back there. 269 00:25:06,617 --> 00:25:08,881 You're marvelous. 270 00:25:10,587 --> 00:25:12,953 I know, strictly business. 271 00:25:13,257 --> 00:25:16,454 Well, I always say, if you got a job to do, well, do... 272 00:25:16,527 --> 00:25:20,588 Well, you don't have to explain to me. I understand perfectly. 273 00:25:21,365 --> 00:25:24,528 Mrs. Radford would like to see you in her office. 274 00:25:24,601 --> 00:25:27,365 No doubt, to give you an A for effort. 275 00:25:28,172 --> 00:25:31,005 No doubt, an A... 276 00:25:32,709 --> 00:25:36,008 And for a guy that's supposed to be taking care of the horses, 277 00:25:36,080 --> 00:25:38,014 he sure spends a lot of time around the pool. 278 00:25:38,082 --> 00:25:39,811 Don't come to me with your problems. 279 00:25:39,883 --> 00:25:42,249 The pool area is your responsibility, 280 00:25:42,319 --> 00:25:45,914 and you're either capable of handling it or not, Mr. Bentley. 281 00:25:45,989 --> 00:25:49,550 Mr. Bentley? It used to be Brad, dear. 282 00:25:49,626 --> 00:25:50,615 (KNOCKING AT DOOR) 283 00:25:50,694 --> 00:25:51,956 Come in. 284 00:25:53,931 --> 00:25:56,229 That will be all, Mr. Bentley. 285 00:26:00,270 --> 00:26:02,500 You sent for me, Miss Radford? 286 00:26:03,407 --> 00:26:06,672 Lonnie, we're going to have to do something about your singing. 287 00:26:06,743 --> 00:26:08,836 I've been trying for years. 288 00:26:09,113 --> 00:26:12,981 Don't get me wrong. The guests think it's wonderful, and so do I. 289 00:26:13,050 --> 00:26:16,076 But my staff complained that you threw this place into such a tizzy yesterday, 290 00:26:16,153 --> 00:26:17,984 their whole routine was disrupted. 291 00:26:18,055 --> 00:26:19,283 Well, I'm sorry to hear that. 292 00:26:19,356 --> 00:26:22,985 You don't have to be. Just pick your moments. 293 00:26:23,594 --> 00:26:26,995 The staff will be happy and the guests will be happy. 294 00:26:27,564 --> 00:26:29,054 You like it here, Lonnie? 295 00:26:29,133 --> 00:26:31,192 Sure. It's the best ranch I ever worked on. 296 00:26:31,268 --> 00:26:32,826 The smell of perfume instead of the smell of... 297 00:26:32,903 --> 00:26:34,564 Sit down, Lonnie. 298 00:26:38,342 --> 00:26:41,641 Now, there's been some discontent for another reason. 299 00:26:41,712 --> 00:26:45,512 Jealousy. You know how it is when a pack of women get together. 300 00:26:45,582 --> 00:26:48,915 If it appears that you're giving more attention to one than to another, 301 00:26:48,986 --> 00:26:51,045 even if it only seems that way, 302 00:26:51,121 --> 00:26:54,318 they begin clawing and scratching like wildcats. 303 00:26:56,727 --> 00:27:00,493 Try to keep everybody happy, won't you? 304 00:27:02,332 --> 00:27:04,357 I'll certainly try, ma'am. 305 00:27:06,503 --> 00:27:10,940 And may I say that management also approves. 306 00:27:11,175 --> 00:27:14,303 I'm glad to hear that, 'cause I approve of management. 307 00:27:14,378 --> 00:27:18,280 In that case, our arrangement should work out beautifully. 308 00:27:18,849 --> 00:27:20,714 (INTERCOM BUZZING) 309 00:27:24,555 --> 00:27:25,681 Yes? 310 00:27:28,625 --> 00:27:30,650 All right, I'll talk to him. 311 00:27:30,727 --> 00:27:33,560 - See you later, Miss Radford. - Bye, Lonnie. 312 00:27:35,332 --> 00:27:36,697 Yes, Mr. Penfield. 313 00:27:57,521 --> 00:27:58,613 Pam. 314 00:28:03,560 --> 00:28:04,857 Hey, Pam. 315 00:28:19,343 --> 00:28:23,074 You try to holler, you're gonna get hurt. Where's the letter? 316 00:28:23,146 --> 00:28:24,636 What letter? 317 00:28:24,748 --> 00:28:27,273 The one your grandfather wrote just before he died. 318 00:28:27,351 --> 00:28:29,319 I don't know what you're talking about. 319 00:28:29,620 --> 00:28:31,212 Don't hold out on me. 320 00:28:31,288 --> 00:28:34,485 Now, you get it quickly, or I'll break your arm. 321 00:28:34,625 --> 00:28:35,751 (MAN YELPS) 322 00:28:35,826 --> 00:28:38,260 Help! Help! 323 00:28:38,462 --> 00:28:40,453 (PAM SCREAMING) 324 00:28:42,065 --> 00:28:44,090 Help! Help! 325 00:29:20,737 --> 00:29:22,136 I'm sorry. 326 00:29:22,639 --> 00:29:24,504 I'm sorry, too. 327 00:29:26,109 --> 00:29:28,771 Well, he could've run to a parked car over there behind the laundry, 328 00:29:28,845 --> 00:29:31,075 or doubled back and still hiding out on the grounds. 329 00:29:31,148 --> 00:29:33,309 I'll have a good look around before I leave. 330 00:29:33,383 --> 00:29:35,613 Well, I'm sorry I couldn't be any more help to you, Mr. Sturdivant, 331 00:29:35,686 --> 00:29:39,122 but, you know, with the mask and all, it was pretty hard to identify him. 332 00:29:39,189 --> 00:29:42,215 Yeah, the only thing we know, he was about 5'10" and heavyset. 333 00:29:42,292 --> 00:29:46,456 Well, that's something to go on, anyway. Pam, I'd like to have a little talk with you. 334 00:29:46,530 --> 00:29:47,895 - Alone. - Sure. 335 00:29:47,964 --> 00:29:49,488 And don't go away. I'll be with you in a minute. 336 00:29:49,566 --> 00:29:51,158 I'll be outside. 337 00:29:53,704 --> 00:29:56,264 You brought this whole thing on yourself tonight. 338 00:29:56,340 --> 00:29:58,501 - What? - I've been trying to tell you. 339 00:29:58,575 --> 00:29:59,667 You've been poking around the desert, 340 00:29:59,743 --> 00:30:02,109 asking a lot of questions about your granddaddy. 341 00:30:02,179 --> 00:30:03,737 Now, the first thing you know, people are gonna believe 342 00:30:03,814 --> 00:30:06,214 that the old man really did stash some money out there somewhere. 343 00:30:06,283 --> 00:30:10,413 Well, if there is some money it's mine, and I have a perfect right to look for it. 344 00:30:10,487 --> 00:30:14,048 I know. What I'm trying to say is you're talking too much. 345 00:30:14,991 --> 00:30:17,960 Now, I don't think this fellow will bother you anymore tonight. 346 00:30:18,061 --> 00:30:21,394 But from here on, if anybody looks the least bit suspicious to you, 347 00:30:21,465 --> 00:30:23,592 I want you to call me right away, okay? 348 00:30:23,667 --> 00:30:26,067 Okay, Mr. Sturdivant. Thank you. 349 00:30:26,136 --> 00:30:27,501 Good night. 350 00:30:27,571 --> 00:30:28,629 Oh, uh... 351 00:30:28,705 --> 00:30:31,299 Close the windows and lock the door. 352 00:30:56,266 --> 00:30:57,460 Stan, 353 00:30:58,635 --> 00:30:59,966 did you hear what happened last night? 354 00:31:00,036 --> 00:31:01,663 Yeah, Lonnie told me all about it. 355 00:31:01,738 --> 00:31:04,764 - Did the Deputy find anything? - Not a thing, but I'm looking for clues. 356 00:31:04,841 --> 00:31:08,072 You now, I might find, like, a footprint. That would help out a lot. 357 00:31:08,145 --> 00:31:10,113 You know, the ground's pretty soft around here. 358 00:31:10,180 --> 00:31:11,204 A footprint! 359 00:31:11,281 --> 00:31:12,270 (EX CLAIMS) 360 00:31:12,649 --> 00:31:13,843 You scared me. 361 00:31:13,917 --> 00:31:15,384 Sorry. Sorry. 362 00:31:15,485 --> 00:31:18,750 I'm gonna call the Sheriff. They take a plaster cast out of this, 363 00:31:18,822 --> 00:31:22,189 then they make a mold out of it, and then they nail the guy dead to rights. 364 00:31:22,259 --> 00:31:24,124 - I tell you, when I look for clues... - Stan, listen. 365 00:31:24,194 --> 00:31:26,685 ...I find clues. - Wait a minute, Stan. 366 00:31:34,671 --> 00:31:38,107 That's mine. I mean, a footprint's a footprint. 367 00:31:38,175 --> 00:31:39,870 I mean, it's kind of old-fashioned, anyway. 368 00:31:39,943 --> 00:31:41,911 I mean, they have a lot of more modern things. 369 00:31:41,978 --> 00:31:43,536 - Sure, they do. - Sure. 370 00:31:43,613 --> 00:31:46,810 Listen, Stan, if you need any help at all, you can count on us. 371 00:31:46,883 --> 00:31:49,647 Listen, I'll keep you guys posted on everything that happens. 372 00:31:49,719 --> 00:31:51,016 - You do that. - Good. 373 00:31:51,087 --> 00:31:52,349 Carry on. 374 00:32:04,501 --> 00:32:05,934 - Hi, Lonnie. - Hi. 375 00:32:06,002 --> 00:32:09,062 - Why don't you go swimming with us? - Not today, thank you. 376 00:32:09,139 --> 00:32:11,004 I fixed up his leg like you wanted, Lonnie. 377 00:32:11,074 --> 00:32:13,372 Good. Let me take a look at it. 378 00:32:16,246 --> 00:32:18,305 Yeah. It's as good as new. 379 00:32:19,316 --> 00:32:20,647 Think you'll be able to ride him tonight? 380 00:32:20,717 --> 00:32:23,015 Sure, the exercise will do him good. 381 00:32:23,520 --> 00:32:26,114 He could use some fresh water though. 382 00:32:27,858 --> 00:32:30,793 I'm sorry, man. It was an accident. 383 00:32:30,861 --> 00:32:33,989 Accident? I'll break your neck. 384 00:32:34,064 --> 00:32:35,588 Look, I told you I'm sorry. 385 00:32:35,665 --> 00:32:38,395 Here, take the bucket, pour some on me. 386 00:32:38,468 --> 00:32:40,265 I'll pour more than water. 387 00:32:45,942 --> 00:32:47,569 (GIRLS CLAMORING) 388 00:32:47,744 --> 00:32:51,373 You've been asking for it, and now you're gonna get it. 389 00:33:01,491 --> 00:33:04,255 What happened? All those muscles... 390 00:33:04,794 --> 00:33:08,924 It's not just the muscles, honey. You got to know what to do with them. 391 00:33:08,999 --> 00:33:13,595 Holy cow! You really clobbered him. That was beautiful. 392 00:33:13,737 --> 00:33:16,171 Fighting like a couple of roosters in a barnyard! 393 00:33:16,239 --> 00:33:18,332 - You, you... - Yes? 394 00:33:18,642 --> 00:33:20,269 Casanova! 395 00:33:24,915 --> 00:33:26,746 (STANLEY AND LONNIE LAUGHING) 396 00:33:32,656 --> 00:33:33,645 (CLEARS THROAT) 397 00:33:35,225 --> 00:33:36,351 - Hi, Lonnie. - Hello. 398 00:33:36,426 --> 00:33:38,189 - How about some archery tonight, Lonnie? - Hi, Lonnie. 399 00:33:38,261 --> 00:33:39,694 Keep walking. 400 00:33:56,112 --> 00:33:57,443 (JEEP HORN HONKING) 401 00:35:05,048 --> 00:35:06,777 (DOOR CREAKING) 402 00:35:24,100 --> 00:35:26,227 (FOOTSTEPS APPROACHING) 403 00:35:30,674 --> 00:35:31,936 (EX CLAIMING) 404 00:35:32,509 --> 00:35:34,101 Don't ever do that. 405 00:35:34,177 --> 00:35:35,804 I was only trying to help out. 406 00:35:35,879 --> 00:35:38,313 If you can't take care of yourself, then I have to do it for you. 407 00:35:38,381 --> 00:35:40,747 All right, but don't sneak up on me like that. 408 00:35:40,817 --> 00:35:43,650 I'm sorry. What are you doing here anyway? 409 00:35:44,487 --> 00:35:46,614 I love Silverado. 410 00:35:46,856 --> 00:35:50,155 My grandfather lived here when it was a real boomtown. 411 00:35:50,226 --> 00:35:53,559 He had one of the richest mines around, the Dolly-D. 412 00:35:58,601 --> 00:36:01,798 Do you know that this is a ghost town with real ghosts? 413 00:36:02,172 --> 00:36:04,504 The old prospectors say that on stormy nights, 414 00:36:04,574 --> 00:36:06,906 the ghosts of the old-timers come down from Boothill 415 00:36:06,976 --> 00:36:10,537 and really whoop it up in these old buildings until dawn. 416 00:36:10,714 --> 00:36:12,375 You've seen these ghosts, I presume? 417 00:36:12,916 --> 00:36:15,350 No, that's only legend, 418 00:36:15,418 --> 00:36:20,549 but lots of cities have legends, so why not one for little old Silverado? 419 00:36:21,691 --> 00:36:23,921 Hey, do you know that Jenny Lind sang here? 420 00:36:23,993 --> 00:36:26,826 - Jenny Lind? The Swedish Nightingale? - Uh-huh. 421 00:36:27,931 --> 00:36:30,661 Can't you just see this place in the old days? 422 00:36:30,734 --> 00:36:32,861 I can just see it now. 423 00:36:32,936 --> 00:36:37,566 Hard rock miners, dance hall girls, cowboys out for a good time, 424 00:36:38,308 --> 00:36:42,472 and right over there, at that very table, 425 00:36:43,446 --> 00:36:48,110 PAM: High-card harry, the tinhorn gambler, dealing stud poker: 426 00:36:48,184 --> 00:36:49,811 LONNIE: Yeah, I see him: 427 00:36:51,121 --> 00:36:53,681 He's dealing from the bottom of the deck: 428 00:37:01,564 --> 00:37:02,724 (EX CLAIMING) 429 00:37:02,799 --> 00:37:04,858 The Panhandle Kid. 430 00:37:30,293 --> 00:37:31,692 The usual. 431 00:37:37,433 --> 00:37:39,060 Leave the bottle. 432 00:37:52,582 --> 00:37:56,279 Don't go away, gal. I may want to kiss you later. 433 00:37:56,352 --> 00:37:57,444 Let me go! 434 00:37:57,520 --> 00:38:00,011 You heard the lady, turn her loose. 435 00:38:00,890 --> 00:38:02,187 Says who, mister? 436 00:38:02,258 --> 00:38:05,159 - Says me, mister. - Kid, don't tangle with him. 437 00:38:05,228 --> 00:38:07,128 He's the fastest gun west of the Pecos. 438 00:38:07,197 --> 00:38:08,824 Faster than this? 439 00:38:20,376 --> 00:38:24,369 If he's playin', I'm callin' him. I said turn the girl loose. 440 00:38:26,015 --> 00:38:28,950 Drop it or I'll drop you, sister. Mister. 441 00:38:33,756 --> 00:38:35,747 I'm sorry I had to do that. 442 00:38:36,226 --> 00:38:37,454 Mister. 443 00:38:38,027 --> 00:38:39,255 Mister. 444 00:38:39,796 --> 00:38:40,888 Here. 445 00:38:43,499 --> 00:38:46,127 Never could stand the sight of blood. 446 00:38:46,669 --> 00:38:48,068 Thank you. 447 00:38:50,573 --> 00:38:54,065 Kid, you were wonderful. 448 00:38:54,944 --> 00:38:56,172 I know. 449 00:39:08,391 --> 00:39:11,554 (SINGING PUT THE BLAME ON ME) 450 00:40:58,301 --> 00:41:00,826 Yeah, it must have been quite a place. 451 00:41:02,338 --> 00:41:03,999 (DONKEY BRAYING) 452 00:41:06,976 --> 00:41:08,534 Jenny Lind. 453 00:41:08,778 --> 00:41:10,405 It's late. We'd better get going. 454 00:41:10,480 --> 00:41:11,606 Okay. 455 00:41:20,423 --> 00:41:22,414 (SLOW MUSIC PLAYING) 456 00:41:24,594 --> 00:41:29,088 Good evening, everyone, and a cordial welcome to our luau. 457 00:41:29,265 --> 00:41:32,166 We are particularly glad to have as guests this evening 458 00:41:32,235 --> 00:41:37,036 our good friends from Tucson, Mr. And Mrs. Dabney. 459 00:41:37,140 --> 00:41:38,437 (ALL CLAPPING) 460 00:41:40,243 --> 00:41:44,077 We'll have some entertainment by various members of our staff, 461 00:41:44,147 --> 00:41:49,141 but even at a luau we mustn't forget to count our calories. 462 00:41:49,218 --> 00:41:53,120 So eat, drink and be merry. 463 00:41:53,322 --> 00:41:54,721 Thank you. 464 00:41:59,262 --> 00:42:03,255 Eat, drink and be merry on tomato and cottage cheese? 465 00:42:03,332 --> 00:42:04,697 Impossible. 466 00:42:12,975 --> 00:42:14,670 Stanley! 467 00:42:17,647 --> 00:42:19,842 No, thanks, Stanley. I'm up to here. 468 00:42:19,916 --> 00:42:22,350 - They're dead. - Yes, I know. 469 00:42:22,819 --> 00:42:26,414 Appetizers! What's the main course, Stanley? 470 00:42:26,489 --> 00:42:29,947 Well, I hate to disappoint you, but this is the main course. 471 00:42:30,493 --> 00:42:34,953 But it looks so pathetic, lying there all by itself on that itsy-bitsy cracker. 472 00:42:35,064 --> 00:42:37,225 Maybe you ought to throw it back. 473 00:42:37,300 --> 00:42:40,997 You're tearing me to pieces, Mrs. Penfield. I'm gonna give you another one. 474 00:42:41,070 --> 00:42:44,267 Never mind, Stanley. I don't want to stuff myself. 475 00:42:44,640 --> 00:42:46,608 That's the spirit. 476 00:42:51,247 --> 00:42:52,737 Mrs. Radford. 477 00:42:52,815 --> 00:42:54,339 Never mind those, Stanley. 478 00:42:54,417 --> 00:42:56,817 Just bring Mr. And Mrs. Dabney's dinner from the kitchen. 479 00:42:56,886 --> 00:42:58,251 Yes, ma'am. 480 00:42:59,655 --> 00:43:01,020 Hi, Lonnie. 481 00:43:01,424 --> 00:43:04,882 Hi, Pam. I've been saving this table for us all night. 482 00:43:05,628 --> 00:43:10,497 I'm sorry, Lonnie, but I've got things to do. I'm personnel, remember. 483 00:43:10,933 --> 00:43:12,560 How about later? 484 00:43:18,708 --> 00:43:20,437 - Later. - Okay. 485 00:43:29,185 --> 00:43:33,144 Darling, if I may say so, 486 00:43:33,422 --> 00:43:37,119 I think you should be a little bit more subtle. 487 00:43:37,193 --> 00:43:42,563 Now, yesterday, on the trail, you kept riding up to Lonnie every five minutes. 488 00:43:42,698 --> 00:43:45,861 If you must know, I was uncomfortable. 489 00:43:46,169 --> 00:43:49,297 So I asked him to lengthen the stirrups. 490 00:43:49,672 --> 00:43:52,505 It's too bad he couldn't widen the saddle. 491 00:44:05,588 --> 00:44:07,249 Mrs. Radford. 492 00:44:08,157 --> 00:44:10,250 - Beautiful, Stanley. - Thank you. 493 00:44:10,326 --> 00:44:12,794 Stanley, for us? 494 00:44:12,862 --> 00:44:16,798 Mrs. Penfield! They're for our guests, Mr. And Mrs. Dabney. 495 00:44:17,333 --> 00:44:21,599 They put money in this place. Naturally, we can't put them on a diet. 496 00:44:24,941 --> 00:44:26,465 Down the hatch. 497 00:44:27,109 --> 00:44:29,168 Hello, Mr. Dabney, sir. 498 00:44:29,245 --> 00:44:32,908 There he is. End of the line, boy. Put 'em right here. 499 00:44:32,982 --> 00:44:35,974 - Don't they look wonderful? - Yes, indeedy. 500 00:44:36,252 --> 00:44:38,186 This one's for you, Mr. Dabney. 501 00:44:38,254 --> 00:44:42,156 Well, thank you. Thank you. Now, I can serve the rest. 502 00:44:42,225 --> 00:44:44,284 Yes, sir, Mr. Dabney. 503 00:44:45,394 --> 00:44:48,158 You gotta hand it to Vera. When she throws a party, 504 00:44:48,231 --> 00:44:50,199 she doesn't fool around. 505 00:44:50,900 --> 00:44:52,800 Now, what's this? 506 00:44:54,170 --> 00:44:55,569 Ambrosia. 507 00:45:04,146 --> 00:45:05,841 MR. DABNEY: Pour a little wine, dear. 508 00:45:05,915 --> 00:45:07,246 MRS. DABNEY: Oh, yes. 509 00:45:09,352 --> 00:45:10,751 Thank you. 510 00:45:15,958 --> 00:45:17,721 Hey! It's gone! 511 00:45:17,860 --> 00:45:19,521 Did you say something? 512 00:45:19,595 --> 00:45:21,620 Well, didn't the boy put a chicken on that plate, 513 00:45:21,697 --> 00:45:23,289 or am I going crazy? 514 00:45:23,366 --> 00:45:26,961 Well, he certainly put a chicken on your plate. I saw it. 515 00:45:27,036 --> 00:45:28,560 I thought so. 516 00:45:33,242 --> 00:45:36,234 Now, you have my chicken, honey. Honey... 517 00:45:36,912 --> 00:45:38,072 (YELLS) 518 00:45:40,249 --> 00:45:43,844 Stan, something bit me. 519 00:45:43,919 --> 00:45:45,511 - What's going on here? - I'm terribly sorry. 520 00:45:45,588 --> 00:45:47,886 Something bit me. It hurts. 521 00:45:47,957 --> 00:45:50,983 - Please, sit down. All right, sit down. - I can't sit down. I've been stabbed. 522 00:45:51,060 --> 00:45:54,826 - Listen here, now... - Mr. Dabney, please sit down. 523 00:45:54,897 --> 00:45:56,922 - Some libation? - I never drink out of a bottle. 524 00:45:56,999 --> 00:45:59,365 - Mr. Dabney? - I want a glass, please. 525 00:45:59,435 --> 00:46:01,266 What's going on here? 526 00:46:01,337 --> 00:46:03,271 - Stanley! - Vera, does this sort of thing 527 00:46:03,339 --> 00:46:04,533 happen everyday? 528 00:46:04,607 --> 00:46:06,302 Oh, no, of course not. 529 00:46:06,375 --> 00:46:08,639 Stanley, please get Mr. And Mrs. Dabney fixed up. 530 00:46:08,711 --> 00:46:10,338 Will you please get them some more chicken? 531 00:46:10,413 --> 00:46:13,348 And get us a chicken that won't fly away this time. 532 00:46:13,416 --> 00:46:16,283 Of course. Are you all right, dear? 533 00:46:16,352 --> 00:46:18,149 - Well, I think I am. - You all right, dear? 534 00:46:18,220 --> 00:46:19,949 Of course, you're going to have some more dinner, 535 00:46:20,022 --> 00:46:21,922 and now we're going to have some entertainment. 536 00:46:21,991 --> 00:46:24,221 - All right? - That's nice. Yes. 537 00:46:25,494 --> 00:46:30,329 Lonnie, I think we better start the entertainment right away. 538 00:46:30,933 --> 00:46:32,628 Sure, Miss Radford. 539 00:46:35,204 --> 00:46:37,297 Okay, boys, you're on. 540 00:46:40,343 --> 00:46:43,642 (SINGING I'M YOURS) 541 00:48:20,209 --> 00:48:21,642 (SQUEALING) 542 00:48:22,478 --> 00:48:25,379 Lonnie! Lonnie! 543 00:48:26,782 --> 00:48:29,717 - They've kidnapped Pam. Come on. - What? What? 544 00:48:30,920 --> 00:48:32,615 (MUFFLED SCREAMING) 545 00:48:54,643 --> 00:48:56,076 (GIRLS EX CLAIMING) 546 00:49:05,120 --> 00:49:06,417 GIRL 1: Stanley! 547 00:49:06,489 --> 00:49:07,751 GIRL 2: Hit him! 548 00:49:12,895 --> 00:49:14,157 Oh, Stanley! 549 00:49:14,663 --> 00:49:15,891 (EX CLAIMS LOUDLY) 550 00:49:19,468 --> 00:49:20,867 Lonnie, are you hurt? 551 00:49:20,936 --> 00:49:24,633 No, I'm not hurt. Look, do me a favor. Don't help next time. 552 00:49:26,609 --> 00:49:28,042 - Stanley. - Are you all right? 553 00:49:28,110 --> 00:49:29,771 Yeah, I guess so. 554 00:49:29,845 --> 00:49:32,040 Well, I'm glad to know that you're all right. 555 00:49:32,114 --> 00:49:33,809 - It was awful. - It was terrible. 556 00:49:33,883 --> 00:49:35,510 What happened to him? 557 00:49:36,919 --> 00:49:39,410 All right, girls! One at a time. Pam, what happened? 558 00:49:39,488 --> 00:49:41,547 Two men tried to kidnap me. 559 00:49:41,624 --> 00:49:43,956 Why, this is terrible. Mr. Bentley, call the Sheriff. 560 00:49:44,026 --> 00:49:46,187 - He's not here. - Mr. Bentley? 561 00:49:57,373 --> 00:50:01,366 DISPA TCHER: Attention, Unit Four: Assault and battery at Circle-Z ranch: 562 00:50:01,443 --> 00:50:02,808 Two men in blue sedan: 563 00:50:02,878 --> 00:50:06,109 Last seen proceeding south on Highway 18: 564 00:50:06,348 --> 00:50:09,181 Unit Four. I'm on my way. 565 00:50:09,485 --> 00:50:10,952 (SIREN WAILING) 566 00:50:22,364 --> 00:50:23,854 (ENGINE REVVING) 567 00:50:25,100 --> 00:50:27,034 (SIREN BLARING) 568 00:50:49,325 --> 00:50:51,418 Come out with your hands up. 569 00:50:55,431 --> 00:50:57,058 Where's the girl? 570 00:50:57,132 --> 00:51:00,067 - Well, we had her, but that guy... - You blew it, you idiots! 571 00:51:00,135 --> 00:51:02,069 I get the Sheriff out of town to make a job simple for you, 572 00:51:02,137 --> 00:51:03,604 - and you louse it up. - Listen, John... 573 00:51:03,672 --> 00:51:06,641 A hundred thousand bucks just sitting there waiting for somebody to pick it up, 574 00:51:06,709 --> 00:51:08,472 and you give me excuses. 575 00:51:08,544 --> 00:51:10,102 Get that crate out of here before somebody comes by 576 00:51:10,179 --> 00:51:12,977 and starts asking questions. Come on, get! 577 00:51:17,453 --> 00:51:20,581 Ever since Grandpa died, they've been looking for the money, or... 578 00:51:20,656 --> 00:51:23,989 Excuse me. Some kind of a will saying where it was. 579 00:51:24,059 --> 00:51:27,893 Now, a few months ago, I found this among some old mine records. 580 00:51:33,769 --> 00:51:36,761 "To my kinfolk, I have put the..." 581 00:51:38,774 --> 00:51:39,968 "Money." 582 00:51:40,242 --> 00:51:43,405 M-U-N-Y? He spells worse than I do. 583 00:51:43,912 --> 00:51:47,211 "I have put the money in a safe place. 584 00:51:47,282 --> 00:51:51,275 "It is all in $20 double eagles, so it won't..." 585 00:51:51,754 --> 00:51:53,813 "S-P-O-L-E"? 586 00:51:53,956 --> 00:51:56,652 "So it won't spoil if it gets wet." 587 00:51:56,725 --> 00:51:58,283 Spoil. S-P-O-L-E. 588 00:51:58,360 --> 00:52:00,988 Yeah, Grandpa didn't believe in paper money. 589 00:52:01,063 --> 00:52:02,894 He didn't believe in spelling either. 590 00:52:02,965 --> 00:52:05,798 - A hundred thousand dollars in gold? - Yes. 591 00:52:06,402 --> 00:52:07,869 "It is in..." 592 00:52:11,006 --> 00:52:12,701 I can't read this. 593 00:52:13,308 --> 00:52:15,333 No, neither can I. 594 00:52:16,612 --> 00:52:18,341 "Right next to..." 595 00:52:18,580 --> 00:52:22,311 "Right next to Durango's place." That ought to tell you where it is. 596 00:52:23,152 --> 00:52:25,143 Well, it ought to, 597 00:52:25,220 --> 00:52:26,778 but so many of the old buildings are down, 598 00:52:26,855 --> 00:52:30,791 and, well, the old-timers don't really know where Durango's place was. 599 00:52:31,226 --> 00:52:33,091 Well, back to the map. 600 00:52:34,530 --> 00:52:38,990 "You have to go to the..." Don't tell me, I can guess. 601 00:52:39,301 --> 00:52:42,759 - "M-E-E-D-E-L." Middle, right? - Right. 602 00:52:42,838 --> 00:52:45,830 "You have to go to the middle of the west wall." 603 00:52:47,876 --> 00:52:49,275 More words missing here. 604 00:52:49,344 --> 00:52:52,472 "Straight toward you to get the money out." 605 00:52:52,815 --> 00:52:54,874 LONNIE: See, "Here it is." 606 00:52:55,117 --> 00:52:58,848 A wall, an arrow, and "X" for the money. 607 00:53:00,556 --> 00:53:03,047 The point is, it's not buried out in the desert. 608 00:53:03,125 --> 00:53:05,593 At least the letter tells us that. 609 00:53:05,794 --> 00:53:09,059 It's somewhere in Silverado, and I intend to find it. 610 00:53:09,131 --> 00:53:11,326 You're not going anywhere unless I go with you. 611 00:53:11,400 --> 00:53:13,800 I have no right to involve you in this. 612 00:53:13,936 --> 00:53:15,927 You just try and stop me. 613 00:53:24,179 --> 00:53:25,578 That's about it, Stan. 614 00:53:25,647 --> 00:53:27,808 I always say on a hayride it isn't the hay that counts, 615 00:53:27,883 --> 00:53:29,316 it's the "Hey, hey, hey." 616 00:53:30,519 --> 00:53:31,918 (YELLS) 617 00:53:32,921 --> 00:53:35,651 Man, I'm sorry. I didn't know you were in there. 618 00:53:35,724 --> 00:53:41,219 Estelle, I've been looking all over for you. Come on, now. 619 00:53:43,932 --> 00:53:45,024 (EX CLAIMS) 620 00:53:49,805 --> 00:53:51,170 (EX CLAIMS) 621 00:53:51,573 --> 00:53:52,938 I'm sorry. 622 00:53:53,308 --> 00:53:57,244 (LONNIE SINGING NIGHTRIDER) 623 00:55:22,097 --> 00:55:23,086 - Lonnie. - What? 624 00:55:23,165 --> 00:55:26,191 Mrs. Radford wants to see you in her office right away. 625 00:55:26,268 --> 00:55:27,292 ALL: Oh! 626 00:55:27,369 --> 00:55:28,393 Gangway. 627 00:55:28,470 --> 00:55:31,598 Okay, come on, girls. Back to our workout. 628 00:55:31,673 --> 00:55:34,642 Henry, get the place cleaned up. 629 00:55:43,785 --> 00:55:46,686 Yes, Mr. Kincannon, your wife tried to reach you all last evening. 630 00:55:46,755 --> 00:55:47,949 No, no, no, nothing's wrong. 631 00:55:48,023 --> 00:55:50,253 She just wanted to tell you that she won't be home today. 632 00:55:50,325 --> 00:55:51,314 (KNOCKING AT DOOR) 633 00:55:51,393 --> 00:55:53,190 Excuse me. Come in. 634 00:55:55,264 --> 00:55:56,561 (WHISPERS) Sit down. 635 00:55:57,432 --> 00:55:59,662 Yes, Clair thinks she should stay on the rest of the week 636 00:55:59,735 --> 00:56:03,671 and get the full advantage of everything we have to offer here. 637 00:56:03,839 --> 00:56:06,433 So you can look for her on Saturday. 638 00:56:07,442 --> 00:56:08,909 Three pounds. 639 00:56:10,245 --> 00:56:12,873 That's right. Thanks for calling. Bye. 640 00:56:14,950 --> 00:56:16,884 He did some fast arithmetic, 641 00:56:16,952 --> 00:56:19,682 and figures it's going to cost him $225 a pound. 642 00:56:19,755 --> 00:56:21,484 It's worth every penny of it. Now she looks just as good 643 00:56:21,556 --> 00:56:24,081 walking away from you as she does coming towards you. 644 00:56:24,159 --> 00:56:27,287 Well, let's hope Mr. Kincannon appreciates that. 645 00:56:27,529 --> 00:56:29,463 Request for reservations, Lonnie. 646 00:56:29,531 --> 00:56:32,261 The word's getting around about the new addition to my staff. 647 00:56:32,334 --> 00:56:33,699 Thank you. 648 00:56:34,269 --> 00:56:38,706 I'm gonna make a new deal for you, which, naturally, calls for more money. 649 00:56:39,474 --> 00:56:42,637 Now, about your living quarters, 650 00:56:42,711 --> 00:56:44,406 you can move right up to the big house. 651 00:56:44,479 --> 00:56:46,640 - Now, just a minute, Miss Radford. - Vera. 652 00:56:46,715 --> 00:56:49,377 Vera, I'm supposed to be riding in the rodeo, remember? 653 00:56:49,451 --> 00:56:54,889 Riding in rodeos. What'll that ever get you but a fractured leg or a broken head? 654 00:56:55,123 --> 00:56:58,354 Smarten up, Lonnie. You can do much better than that. 655 00:56:58,427 --> 00:57:01,919 I made it plain from the very beginning that as soon as rodeo season starts... 656 00:57:01,997 --> 00:57:05,558 Well, I'd appreciate it if you'd at least think it over. 657 00:57:06,969 --> 00:57:10,769 At ease, Lonnie. Forget you're working for me. 658 00:57:10,839 --> 00:57:13,672 I thought this was gonna be strictly business. 659 00:57:13,742 --> 00:57:15,437 I mean business. 660 00:57:15,944 --> 00:57:20,574 I've heard of this happening to secretaries before, but this is ridiculous. 661 00:57:25,587 --> 00:57:27,282 Is anything wrong? 662 00:57:28,457 --> 00:57:32,223 No, it's just that I've never been kissed by my boss before. 663 00:57:37,766 --> 00:57:39,256 (KNOCKING AT DOOR) 664 00:57:41,636 --> 00:57:44,799 Sorry. I guess this can wait. 665 00:57:48,176 --> 00:57:50,371 She's never gonna believe me, Miss Radford. 666 00:57:50,445 --> 00:57:52,379 Never gonna believe me. 667 00:58:00,789 --> 00:58:05,226 (LONNIE SINGING I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER) 668 00:58:18,473 --> 00:58:19,633 (DOOR LATCH RATTLING) 669 00:59:21,002 --> 00:59:22,867 Yeah, you can't sing your way out of this. 670 00:59:22,938 --> 00:59:26,135 I never want to see you as long as I live. 671 00:59:27,042 --> 00:59:30,341 Okay, if that's the way you feel about it. Goodbye. 672 00:59:34,049 --> 00:59:37,610 Your attention, please, ladies and gentlemen: 673 00:59:37,686 --> 00:59:41,144 The next event, the Bronco Riding Contest, 674 00:59:41,223 --> 00:59:45,455 and over at chute number four, the first of our riders today, 675 00:59:45,527 --> 00:59:50,521 one of the greatest horse tamers on the plains, Lonnie Beale: 676 00:59:51,633 --> 00:59:53,225 (CROWD CHEERING) 677 01:00:04,246 --> 01:00:05,304 (MEN LAUGHING) 678 01:00:06,448 --> 01:00:07,437 (PHONE RINGING) 679 01:00:09,217 --> 01:00:10,479 Hello? 680 01:00:10,552 --> 01:00:11,576 Hello, Pam? 681 01:00:14,356 --> 01:00:15,448 Pam? 682 01:00:24,966 --> 01:00:27,434 And now, ladies and gentlemen, 683 01:00:27,502 --> 01:00:31,336 the champion of champions, Lonnie Beale: 684 01:00:31,640 --> 01:00:32,902 (CROWD CHEERING) 685 01:00:36,378 --> 01:00:37,572 (MEN LAUGHING) 686 01:00:39,681 --> 01:00:40,807 (CROWD CHEERING) 687 01:00:40,949 --> 01:00:45,283 Presenting King Knut, the wild Brahman bull, 688 01:00:45,353 --> 01:00:48,447 who has never allowed any man to stay on his back 689 01:00:48,523 --> 01:00:52,186 longer than ten and two-fifths seconds: 690 01:00:52,260 --> 01:00:56,128 Now, the first rider trying to break that record, 691 01:00:56,198 --> 01:01:00,726 the one and only Lonnie Beale: 692 01:01:07,776 --> 01:01:09,073 (MEN LAUGHING) 693 01:01:14,316 --> 01:01:20,186 And now, Thunderbolt, the untamed, the roughest mustang in captivity, 694 01:01:20,255 --> 01:01:25,921 and the first man brave enough to try and ride him, Lonnie Beale: 695 01:01:34,970 --> 01:01:36,267 (MAN WHOOPS) 696 01:01:48,416 --> 01:01:53,012 (LONNIE SINGING I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER) 697 01:02:47,442 --> 01:02:49,410 (PHONE RINGING) 698 01:03:49,304 --> 01:03:50,498 Lonnie. 699 01:03:50,939 --> 01:03:52,133 - Lonnie! - What? 700 01:03:52,207 --> 01:03:55,005 - What, what, what? - It's me, Stanley. Stanley Potter. 701 01:03:55,076 --> 01:03:57,169 Hello, Stanley. What are you doing here? 702 01:03:57,245 --> 01:03:58,837 I'm just kind of checking up on you. 703 01:03:58,913 --> 01:04:01,746 I would've written you a note, but you get around too fast. 704 01:04:01,816 --> 01:04:03,249 Yeah, it's my busy season. 705 01:04:03,318 --> 01:04:06,412 - How have you been, Stanley? - Just fine, and Pam's been miserable. 706 01:04:06,521 --> 01:04:07,920 How come you never got in touch with her? 707 01:04:07,989 --> 01:04:10,014 How come I never got in touch with her? I call her day and night. 708 01:04:10,091 --> 01:04:11,752 - She keeps hanging up on me. - You could've written. 709 01:04:11,826 --> 01:04:14,021 Oh, yeah? What do you think it is? A ham sandwich? 710 01:04:14,095 --> 01:04:15,460 "Return to sender." 711 01:04:16,297 --> 01:04:20,358 She has really got you fooled, but she can't fool me for a minute. 712 01:04:20,435 --> 01:04:23,131 - She misses you like everything. - She's got a funny way of showing it. 713 01:04:23,204 --> 01:04:26,332 You know, because of that girl I haven't made a nickel since I've been on the road, 714 01:04:26,408 --> 01:04:27,773 and I'm a champion rodeo rider. 715 01:04:27,842 --> 01:04:29,605 You wouldn't believe the trouble she's caused me. 716 01:04:29,677 --> 01:04:33,044 Yes, I can. That's a woman for you. Somebody just ought to tell her off. 717 01:04:33,114 --> 01:04:35,742 Somebody ought to tell her off, all right. 718 01:04:35,817 --> 01:04:38,479 - You got a good idea, Stanley. - I have? 719 01:04:38,553 --> 01:04:41,044 Yeah. I'll tell her off, all right. Is your jeep outside? 720 01:04:41,122 --> 01:04:42,817 Yeah. Attaboy, Lonnie. 721 01:04:42,891 --> 01:04:44,916 Let's go back there and you just tell her off. 722 01:04:44,993 --> 01:04:48,053 I'll tell her off. You better believe it. 723 01:04:56,004 --> 01:04:57,096 (JEEP HORN HONKING) 724 01:04:57,172 --> 01:04:59,663 Lonnie! Lonnie! 725 01:04:59,741 --> 01:05:02,539 Vera! Vera, Lonnie's back. 726 01:05:02,610 --> 01:05:03,941 Lonnie! 727 01:05:09,017 --> 01:05:10,484 Hi, Pam. 728 01:05:12,754 --> 01:05:15,188 Hey! Let's go. 729 01:05:16,191 --> 01:05:18,216 Hurry up! Hold it. 730 01:05:20,762 --> 01:05:22,161 Back up. 731 01:05:22,497 --> 01:05:23,589 (LONNIE EX CLAIMS) 732 01:05:23,665 --> 01:05:25,633 Don't lose your temper, you're making me nervous. 733 01:05:25,733 --> 01:05:29,134 Come on. Let's go. We're gonna lose her. 734 01:05:49,257 --> 01:05:53,216 PAM: So, he thinks I'm gonna melt just because he flips his hand: 735 01:05:53,294 --> 01:05:55,854 That prairie gigolo: 736 01:05:56,164 --> 01:05:59,395 I had him pegged right from the start: 737 01:06:02,337 --> 01:06:04,134 LONNIE: It's just like a woman: 738 01:06:04,506 --> 01:06:08,203 So she caught me kissing the boss: What's a brotherly kiss? 739 01:06:09,344 --> 01:06:12,040 STANLEY: He quits the rodeo to see her: Now she won't even talk to him: 740 01:06:12,113 --> 01:06:16,311 That's a fine thing: At least she could tell him, '"Drop dead: '" 741 01:06:17,285 --> 01:06:18,752 That's right. 742 01:06:37,205 --> 01:06:38,604 (WIND HOWLING) 743 01:06:39,274 --> 01:06:40,969 (LONNIE SHOUTS) 744 01:06:44,078 --> 01:06:45,636 Pam, if you would just listen for a minute. 745 01:06:45,713 --> 01:06:48,181 - I don't see any point in it. Sorry. - Well, let me explain. 746 01:06:48,249 --> 01:06:51,446 I'm not interested in your explanation. That's final. 747 01:06:51,519 --> 01:06:53,316 I think you're being very foolish. 748 01:06:53,388 --> 01:06:55,788 I couldn't care less what you think, Mr. Beale. 749 01:06:55,857 --> 01:06:59,520 I didn't ask you to follow me. As a matter of fact, I distinctly said... 750 01:06:59,594 --> 01:07:01,289 (THUNDER CLAPPING) 751 01:07:04,032 --> 01:07:07,468 We better head back to the ranch. These desert cloudbursts are murder. 752 01:07:12,807 --> 01:07:14,536 You'll never get it started in this downpour. 753 01:07:14,609 --> 01:07:16,600 Yeah, we'll see about that. 754 01:07:17,145 --> 01:07:19,943 Well, if you were gentlemen, you'd at least put the top up. 755 01:07:20,014 --> 01:07:21,606 Come on, Lonnie. 756 01:07:23,685 --> 01:07:25,915 Okay, the top's up. 757 01:07:26,588 --> 01:07:28,112 There's a hotel over there. Let's make a run for it. 758 01:07:28,189 --> 01:07:30,555 - Yeah. Come on. - Now, come on. Don't just sit there. 759 01:07:30,658 --> 01:07:33,957 Go away and leave me alone! Stan, you, too. 760 01:07:34,028 --> 01:07:35,757 I was only trying to help, my dear. 761 01:07:35,830 --> 01:07:37,957 If you keep standing here, you'll catch your death of cold. 762 01:07:38,032 --> 01:07:42,731 - I'd like to catch my death of cold. - I'm not going to stand here and let you. 763 01:07:42,804 --> 01:07:45,102 Put me down! I'm not a baby. I can walk! 764 01:07:45,173 --> 01:07:48,108 You don't act like it. Come on. 765 01:07:49,777 --> 01:07:51,438 Put me down! 766 01:07:51,946 --> 01:07:53,607 I'll put you down. 767 01:07:55,049 --> 01:07:56,710 That wasn't at all necessary. 768 01:07:56,784 --> 01:07:59,617 Are you gonna walk inside, or do you want me to carry you across the threshold? 769 01:07:59,687 --> 01:08:01,552 Don't touch me! I'm getting out of here! 770 01:08:01,623 --> 01:08:03,181 Hey, Pam, how about trying my jeep? 771 01:08:03,257 --> 01:08:07,284 Stanley, if one won't start, the other won't start. 772 01:08:07,362 --> 01:08:09,592 - Why? - Because they're both wet. 773 01:08:09,664 --> 01:08:11,222 W-E-T. Wet. 774 01:08:11,299 --> 01:08:13,824 Sure, sure. Mine won't start either. 775 01:08:13,901 --> 01:08:16,961 You know, like they say, if one gets wet, they just all get wet. 776 01:08:18,139 --> 01:08:19,128 (CLEARS THROAT) 777 01:08:19,407 --> 01:08:22,137 - After you. - Thanks. I'm staying right here. 778 01:08:22,210 --> 01:08:24,940 - She's staying right here. - Come on, Pam, don't be a dum-dum. 779 01:08:25,013 --> 01:08:26,913 You can't change her, Stanley. Shall we? 780 01:08:26,981 --> 01:08:29,381 - By all means. - Goodbye, dum-dum. 781 01:08:33,688 --> 01:08:35,747 Not bad. It's in pretty good shape. 782 01:08:35,823 --> 01:08:38,189 This is being restored by the state historical society. 783 01:08:38,259 --> 01:08:40,022 - Yeah? - That's what it says here. 784 01:08:40,094 --> 01:08:42,528 They also restored the cold air. 785 01:08:43,831 --> 01:08:49,394 Lookie here. Jesse James, Black Bart, the Younger brothers. All kinds of people. 786 01:08:49,470 --> 01:08:50,994 This is the best place in town. 787 01:08:51,072 --> 01:08:52,835 - Let's see what's upstairs. - Yeah. 788 01:08:52,907 --> 01:08:55,307 - Hi. - Now, just a darn minute. 789 01:08:55,376 --> 01:08:57,469 - What's the matter? - Lf you think I'm gonna spend the night 790 01:08:57,545 --> 01:09:00,275 in this stuffy old barn, well, you're sadly mistaken. 791 01:09:00,348 --> 01:09:03,784 Well, it's either here or outside in the jeep with no top. 792 01:09:03,851 --> 01:09:05,409 A little rain won't hurt me. 793 01:09:05,486 --> 01:09:06,714 Well, it hasn't done you any good either. 794 01:09:06,788 --> 01:09:09,985 Come on, Pam. This is like checking into a luxury hotel. 795 01:09:10,058 --> 01:09:11,889 We'll have everything and it won't cost us a cent. 796 01:09:11,959 --> 01:09:16,362 This is gonna be fun, fun, fun. Just scream if anything happens. 797 01:09:17,298 --> 01:09:18,788 (THUNDER CLAPPING) 798 01:09:20,501 --> 01:09:23,368 Boy, they really did some job on this place, didn't they, Lonnie? 799 01:09:23,438 --> 01:09:25,406 Yeah, that's what I said downstairs. 800 01:09:25,473 --> 01:09:27,703 I knew I heard that somewhere. 801 01:09:33,047 --> 01:09:34,912 You couldn't ask for more than this. 802 01:09:34,982 --> 01:09:37,576 Yes, I could. I'm leaving. 803 01:09:38,786 --> 01:09:39,775 (THUNDER CLAPPING) 804 01:09:39,854 --> 01:09:40,843 (SCREAMS) 805 01:09:41,622 --> 01:09:43,749 You can't go now. You ever seen a flash flood? 806 01:09:44,025 --> 01:09:45,959 Walls of water 10 feet high, 807 01:09:46,027 --> 01:09:48,689 knocking out bridges and everything between here and the ranch. 808 01:09:48,796 --> 01:09:51,526 What's there to be afraid of here, huh? See, we've got locks and everything. 809 01:09:51,599 --> 01:09:55,091 Why, sure, if anybody should try to break in here, it would be impossible. 810 01:09:55,169 --> 01:09:57,399 - Let's go, Stan. - I mean, with Lonnie close by, 811 01:09:57,472 --> 01:09:59,838 ready to give his life rather than see any harm... 812 01:09:59,907 --> 01:10:02,239 That's enough, Stanley, outside. 813 01:10:02,677 --> 01:10:05,271 Better get you out of those wet clothes as soon as possible. 814 01:10:08,850 --> 01:10:12,547 That was definite progress. She didn't slug you. I think she likes you. 815 01:10:12,620 --> 01:10:15,919 You remind her of that before she takes my head off. 816 01:10:19,360 --> 01:10:20,349 (EX CLAIMS) 817 01:10:22,063 --> 01:10:25,328 Good evening, sir. I'm Stanley Potter and this is Lonnie Beale. 818 01:10:25,399 --> 01:10:27,094 He's only a dummy. 819 01:10:27,602 --> 01:10:31,436 I wouldn't let him talk to me like that, sir. See you later. 820 01:10:38,012 --> 01:10:39,946 - You sleep in this room. - Where are you gonna sleep? 821 01:10:40,014 --> 01:10:42,642 I'll be across the hall. See you in the morning. 822 01:10:42,717 --> 01:10:44,048 I hope so. 823 01:10:56,898 --> 01:10:57,887 (EX CLAIMS) 824 01:10:59,867 --> 01:11:02,563 You don't fool me a bit, you dummy, you. 825 01:11:03,404 --> 01:11:06,567 I was just checking your reflexes. Don't get mad. 826 01:11:11,345 --> 01:11:13,210 (DOG HOWLING) 827 01:11:36,871 --> 01:11:37,860 (THUNDER CRASHING) 828 01:11:37,939 --> 01:11:38,928 (GASPS) 829 01:12:09,837 --> 01:12:11,202 (DOOR CREAKING) 830 01:12:25,319 --> 01:12:26,479 LONNIE: Pam. 831 01:12:26,554 --> 01:12:27,816 Yes? 832 01:12:27,889 --> 01:12:30,824 Pam, come here, I want to tell you something. 833 01:12:33,794 --> 01:12:35,591 I just wanted to tell you that Stan and I are down the hall, 834 01:12:35,663 --> 01:12:36,823 in case you need us for anything. 835 01:12:36,898 --> 01:12:40,095 Thank you. I don't believe I'll need you for a thing. 836 01:12:43,671 --> 01:12:46,003 - I'm sorry. - That's all right. 837 01:12:46,374 --> 01:12:48,934 - Well, goodnight. - Goodnight? 838 01:12:49,744 --> 01:12:52,338 Maybe you'll feel safer if I stick around and keep an eye on you. 839 01:12:52,413 --> 01:12:53,744 I can sleep on the couch over there. 840 01:12:53,814 --> 01:12:56,874 No, you run along and get your rest. I'll be all right. 841 01:12:56,951 --> 01:12:58,077 Fine. 842 01:13:32,753 --> 01:13:33,742 (GROANS) 843 01:13:45,433 --> 01:13:47,492 Have you lost your mind? What are you yelling at? 844 01:13:47,568 --> 01:13:50,628 I was just on my way to tell you that that panel slid open over there, 845 01:13:50,705 --> 01:13:53,299 and a fist came out, pow, and hit me right in the nose. 846 01:13:53,374 --> 01:13:56,002 Stanley, you're making this up because you don't want to stay in here alone. 847 01:13:56,077 --> 01:13:57,942 No, I'm not kidding you. Come on over and I'll show you. 848 01:13:58,012 --> 01:14:01,175 Somebody socked me. Come on, Lonnie, I dare you. 849 01:14:01,248 --> 01:14:02,806 - Tell me what about what? - The one in the middle. 850 01:14:02,883 --> 01:14:05,613 - What about it? - That's the one. Open it. 851 01:14:09,457 --> 01:14:11,652 It's your imagination, Stanley. 852 01:14:11,726 --> 01:14:13,626 Look, you've had a long, tough day. Why don't you go to bed? 853 01:14:13,694 --> 01:14:16,424 You'll feel better tomorrow. Goodnight. 854 01:14:23,938 --> 01:14:24,927 Lonnie! 855 01:14:25,906 --> 01:14:27,373 What now? 856 01:14:34,482 --> 01:14:37,576 My imagination just belted me in the nose again. 857 01:14:38,285 --> 01:14:41,083 You know, you're nuts. Yeah, you're nuts. 858 01:15:04,211 --> 01:15:05,235 (SCREAMS) 859 01:15:08,215 --> 01:15:11,082 Pam. Pam! Let me in! 860 01:15:11,152 --> 01:15:13,643 Pam! Pam, open the door. 861 01:15:13,721 --> 01:15:16,053 I can't! Something's got me! 862 01:15:16,123 --> 01:15:18,557 Lonnie! Lonnie, help! 863 01:15:19,460 --> 01:15:21,985 Help, Lonnie! It's got me! 864 01:15:25,433 --> 01:15:26,695 (SCREAMING) 865 01:15:28,102 --> 01:15:29,228 Pam. 866 01:15:30,538 --> 01:15:31,698 Help! 867 01:15:31,772 --> 01:15:33,569 Pam, look behind you. 868 01:15:34,542 --> 01:15:36,237 I don't want to. 869 01:15:36,310 --> 01:15:37,937 Look behind you! 870 01:15:42,683 --> 01:15:44,548 See, it's nothing. 871 01:15:48,089 --> 01:15:50,455 Come on, open the door. Come on. 872 01:15:56,197 --> 01:15:58,188 Just relax. Take it easy. 873 01:16:00,334 --> 01:16:02,700 I'm so ashamed, carrying on like that. 874 01:16:02,770 --> 01:16:06,035 You know something, Pam, you're starting to believe your own ghost stories. 875 01:16:06,107 --> 01:16:08,075 Well, that's perfectly ridiculous. 876 01:16:08,142 --> 01:16:11,373 I've always been capable of taking care of myself. I'm not a baby. 877 01:16:11,445 --> 01:16:15,575 Hold it. Why didn't you read my letters instead of sending them back? 878 01:16:15,683 --> 01:16:18,584 I phoned you and I missed you every minute. 879 01:16:19,620 --> 01:16:22,418 I'll be all right now. I won't give you any more trouble. 880 01:16:22,490 --> 01:16:26,221 You're not giving me any trouble. I'm in love with you, Pam. 881 01:16:27,561 --> 01:16:28,550 (GASPS) 882 01:16:57,858 --> 01:16:59,587 (ROCKING CHAIR CREAKING) 883 01:17:03,497 --> 01:17:06,796 WOODRUFF: Get out of my room. 884 01:17:12,907 --> 01:17:16,434 I am Martin Woodruff. 885 01:17:17,845 --> 01:17:19,870 Get out! 886 01:17:23,651 --> 01:17:27,348 Lonnie, Grandpa's in there, a ghost. He says get out. Lonnie. 887 01:17:53,047 --> 01:17:56,448 No other girl means anything to me, Pam. Just you, really. 888 01:17:56,517 --> 01:17:58,747 And what about Vera Radford? 889 01:17:58,819 --> 01:18:00,081 Vera... 890 01:18:02,623 --> 01:18:05,285 That isn't necessary at all. I'm not frightened. 891 01:18:05,359 --> 01:18:07,623 Nothing's gonna bother me now. 892 01:18:09,230 --> 01:18:10,219 (SCREAMS) 893 01:18:12,466 --> 01:18:16,027 If this storm keeps up, we're gonna have to get married. 894 01:18:19,473 --> 01:18:21,703 The rocker, it's gone. 895 01:18:23,277 --> 01:18:25,472 It not only talks, it walks. 896 01:18:26,447 --> 01:18:28,005 Mr. Woodruff? 897 01:18:31,118 --> 01:18:32,278 Mr. W? 898 01:18:32,853 --> 01:18:33,842 (YOO-HOOS) 899 01:18:37,591 --> 01:18:38,580 (SCREAMS) 900 01:18:40,394 --> 01:18:41,884 (SCREAMS) 901 01:18:51,105 --> 01:18:53,005 STANLEY: Lonnie! 902 01:18:55,476 --> 01:18:57,444 Lock the door, Pam. 903 01:18:57,645 --> 01:18:59,579 STANLEY: Lonnie! 904 01:19:04,618 --> 01:19:05,607 (SCREAMS) 905 01:19:12,993 --> 01:19:17,726 It's you. I thought it was another goon. I just saw Grandpa and he talked to me. 906 01:19:17,798 --> 01:19:21,859 He's sitting in a rocking chair, just rocking and staring, rocking and staring, and... 907 01:19:21,935 --> 01:19:25,496 Stanley, would you stop rocking for a minute and listen to me? 908 01:19:25,572 --> 01:19:27,335 There's nothing rocking except your brain. 909 01:19:27,408 --> 01:19:29,842 Oh, no? Come here. I'll show you. 910 01:19:32,913 --> 01:19:34,608 Open the door. 911 01:19:35,282 --> 01:19:37,250 There's nothing in here. 912 01:19:39,553 --> 01:19:41,714 What'd I tell you? 913 01:19:41,922 --> 01:19:43,822 It's your imagination. 914 01:19:48,095 --> 01:19:51,087 It looked like there was somebody in there. 915 01:19:51,832 --> 01:19:53,299 I don't know. 916 01:20:01,008 --> 01:20:03,738 I won't scream. I won't, I won't, I won't. 917 01:20:03,944 --> 01:20:05,775 I won't make a sound. 918 01:20:15,089 --> 01:20:16,420 (SCREAMS) 919 01:20:21,495 --> 01:20:23,326 (SCREAMS) 920 01:20:25,466 --> 01:20:27,991 - Did somebody scream? - No, no. 921 01:20:31,004 --> 01:20:33,404 Where is it? Where is it? 922 01:20:33,474 --> 01:20:35,567 What are you talking about? 923 01:20:54,495 --> 01:20:56,554 Pam! Pam! 924 01:20:59,333 --> 01:21:02,063 Pam. Pam? 925 01:21:02,770 --> 01:21:05,500 Pam, you all right? It's okay, it's me. 926 01:21:07,141 --> 01:21:09,371 - That horrible, horrible face. - Who? Who? 927 01:21:09,443 --> 01:21:11,274 - I don't know. - What happened? 928 01:21:11,345 --> 01:21:13,040 I must've fainted. 929 01:21:13,180 --> 01:21:14,670 - The letter. - The letter? 930 01:21:14,748 --> 01:21:16,648 He must be after the letter. 931 01:21:16,717 --> 01:21:19,277 - Where's your bag? - It was over here. 932 01:21:21,655 --> 01:21:24,749 It's empty. He couldn't have gone out that door. 933 01:21:25,225 --> 01:21:27,455 He must've gone out this one. 934 01:21:27,528 --> 01:21:28,517 (SCREAMS) 935 01:21:29,029 --> 01:21:32,021 - Okay, where's the rest of that letter? - That's all there is. 936 01:21:32,099 --> 01:21:34,033 Don't give me that, or somebody's gonna get hurt. 937 01:21:34,101 --> 01:21:36,831 It's no use, Pam, he's too smart for us. 938 01:21:51,919 --> 01:21:52,943 (PAM GASPS) 939 01:21:53,020 --> 01:21:54,749 Chef Adolph! 940 01:21:55,189 --> 01:21:59,023 Working right there at the ranch. That explains a lot of things. 941 01:22:05,132 --> 01:22:06,326 (SCREAMS) 942 01:22:08,635 --> 01:22:10,762 Get something to tie him up. 943 01:22:20,080 --> 01:22:21,479 Is something wrong? 944 01:22:21,548 --> 01:22:25,348 No, there's nothing wrong. You and Pam tie this character up. 945 01:22:25,419 --> 01:22:26,977 - Hi, Adolph. - I'll go down and check to see 946 01:22:27,054 --> 01:22:29,079 if it's safe to leave here. 947 01:22:30,157 --> 01:22:33,285 Holy cow! Adolph's the goon with that horrible face. 948 01:22:33,360 --> 01:22:36,557 He and Brad were as thick as thieves. Brad's the mastermind. 949 01:22:36,630 --> 01:22:40,259 This ought to teach you a lesson, Adolph. You should have stayed in the kitchen. 950 01:22:40,334 --> 01:22:43,030 Watch him, Pam. Let's tie him up. 951 01:23:03,991 --> 01:23:05,253 Hold it! 952 01:23:09,096 --> 01:23:10,324 Come on. 953 01:23:14,034 --> 01:23:15,467 Never mind. 954 01:23:20,407 --> 01:23:21,499 (JERRY SCREAMS) 955 01:23:30,851 --> 01:23:32,079 (GROWLS) 956 01:23:36,323 --> 01:23:37,449 (HENRY SCREAMS) 957 01:23:58,378 --> 01:24:00,903 I've got him trussed up like a Christmas turkey. 958 01:24:00,981 --> 01:24:03,506 - I took care of the other two. - Friend, I knew you could do it. 959 01:24:03,584 --> 01:24:06,553 - Come on, now, let's get out of here. - Right. 960 01:24:07,220 --> 01:24:10,053 Lonnie! 961 01:24:25,572 --> 01:24:27,506 Lonnie! 962 01:24:27,674 --> 01:24:28,936 Come on. 963 01:24:29,242 --> 01:24:30,436 Lonnie! 964 01:24:35,816 --> 01:24:37,078 Lonnie! 965 01:24:37,150 --> 01:24:38,617 Over here. 966 01:24:42,856 --> 01:24:45,484 - Stanley? - Why, hello there. 967 01:24:47,861 --> 01:24:49,453 - Stanley. - Stanley, are you all right? 968 01:24:49,529 --> 01:24:52,726 Well, of course, I'm all right. I just fell 40 feet on my head, didn't I? 969 01:24:52,799 --> 01:24:55,267 - I mean, why shouldn't I be all right? - You're sure now? 970 01:24:55,335 --> 01:24:57,633 I never felt better in my life. 971 01:24:57,704 --> 01:25:00,901 Yeah, you're all right. Let's get him out of here. 972 01:25:05,379 --> 01:25:08,371 M.W. Martin Woodruff! 973 01:25:08,615 --> 01:25:09,843 - Gold! - It's Granddaddy! 974 01:25:09,916 --> 01:25:11,213 This must be the gold! 975 01:25:11,284 --> 01:25:14,447 It's locked. Get something to pry this open with. 976 01:25:31,104 --> 01:25:32,833 - Will this do? - Yes. 977 01:25:36,777 --> 01:25:37,971 (COINS RATTLING) 978 01:25:52,993 --> 01:25:54,688 Hey, jackpot! 979 01:25:54,761 --> 01:25:56,661 This makes Fort Knox look like a piggy bank. 980 01:25:56,730 --> 01:25:58,425 Boy, that guy was really loaded. 981 01:25:58,498 --> 01:26:00,523 Yeah, I didn't believe it. 982 01:26:04,971 --> 01:26:08,065 LONNIE: Let's stack the money, Stan, so we can count it. 983 01:26:17,250 --> 01:26:19,411 Gold double eagles. Thousands of them. 984 01:26:19,486 --> 01:26:23,286 - You know, they must be worth... - A hundred thousand dollars. 985 01:26:23,490 --> 01:26:25,515 Put the stuff in the basket. 986 01:26:25,926 --> 01:26:27,325 You're kidding. 987 01:26:27,394 --> 01:26:30,158 I saw a movie once where the Sheriff was really the bad guy, 988 01:26:30,230 --> 01:26:33,165 but that can't happen in real life, can it? 989 01:26:34,301 --> 01:26:35,393 Yes, it can. 990 01:26:35,469 --> 01:26:37,903 Now, pack that stuff in the basket. 991 01:26:49,583 --> 01:26:50,948 No, Pam! 992 01:26:57,157 --> 01:26:59,182 Well, how did that happen? 993 01:26:59,626 --> 01:27:01,526 Here comes another one. 994 01:27:07,434 --> 01:27:10,301 Brad, the mastermind. I knew it. Put up your hands! 995 01:27:10,370 --> 01:27:11,564 - Lonnie, you with me? - Yeah, I'm with you. 996 01:27:11,638 --> 01:27:13,765 Forget it, Stanley. Vera was worried about Pam 997 01:27:13,874 --> 01:27:15,239 and sent me out here to check up. 998 01:27:15,308 --> 01:27:18,072 Now, what's with these two fugitives from a mud bath? 999 01:27:18,145 --> 01:27:20,579 - Jerry, Henry! - Well... 1000 01:27:23,650 --> 01:27:25,641 Pam, are these the guys that were giving you all the trouble? 1001 01:27:25,719 --> 01:27:27,050 Yeah, they sure are. 1002 01:27:27,120 --> 01:27:29,247 Then you're not the brains behind the mob? 1003 01:27:29,322 --> 01:27:31,517 The mob? What mob? 1004 01:27:32,092 --> 01:27:35,084 - Now, look, Stanley, I may be a louse... - Right. 1005 01:27:35,228 --> 01:27:36,889 ...but I'm no crook. - Oh? 1006 01:27:37,764 --> 01:27:39,527 STANLEY: Lonnie? Hey, Lonnie. 1007 01:27:39,833 --> 01:27:41,892 - What? - Excuse me. 1008 01:27:42,602 --> 01:27:44,229 That's all right. 1009 01:27:49,009 --> 01:27:52,536 Well, to Pam and Lonnie. The very best. 1010 01:27:52,612 --> 01:27:53,636 Hear, hear. 1011 01:27:53,713 --> 01:27:55,613 - Thank you. - Thank you. 1012 01:27:57,851 --> 01:28:01,048 Good luck to you, dear. We're gonna miss you both. 1013 01:28:01,688 --> 01:28:03,713 Keep a sharp eye on him. 1014 01:28:03,790 --> 01:28:06,384 I will. I will. 1015 01:28:23,176 --> 01:28:24,302 (GIRLS CLAMORING) 1016 01:28:26,980 --> 01:28:29,039 Bye. Bye! 1017 01:28:29,216 --> 01:28:31,878 Goodbye, pal. I'm sure gonna miss you. 1018 01:28:31,952 --> 01:28:33,715 Goodbye, Mrs. Beale. 1019 01:28:36,623 --> 01:28:38,488 Lonnie, hold it! 1020 01:28:45,699 --> 01:28:48,725 Lonnie! Lonnie! 1021 01:28:49,102 --> 01:28:51,662 What am I gonna do on your honeymoon? 1022 01:28:51,872 --> 01:28:55,103 (SINGING SLOWL YBUTSUREL Y) 1023 01:30:43,116 --> 01:30:44,105 English - SDH 1024 01:30:45,305 --> 01:30:51,321 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 78415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.