All language subtitles for Who would you take to a deserted island

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,255 --> 00:00:09,880 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:36,380 --> 00:00:40,171 Goedemorgen, Madrid. Welkom bij jullie favoriete show. 3 00:00:40,255 --> 00:00:43,005 De eerste zonnestralen dienen zich aan... 4 00:00:43,088 --> 00:00:45,171 en het is al meer dan 30 graden. 5 00:00:45,255 --> 00:00:47,421 Kijk uit, de vooruitzichten voorspellen... 6 00:00:47,505 --> 00:00:51,921 dat vandaag de heetste dag zal zijn in 20 jaar. 7 00:00:52,005 --> 00:00:53,046 Ons advies? 8 00:00:53,130 --> 00:00:54,880 Drink genoeg, draag lichte kleding... 9 00:00:54,963 --> 00:00:58,671 en pak je dagboek en schrijf alle plannen op... 10 00:00:58,755 --> 00:01:01,588 die we voorstellen... 11 00:01:43,463 --> 00:01:45,838 Schat, het spijt me. 12 00:01:47,671 --> 00:01:48,671 Rustig. 13 00:01:49,171 --> 00:01:50,571 Verdomme. 14 00:01:57,046 --> 00:01:58,446 Rustig. Hallo? 15 00:03:17,171 --> 00:03:18,880 Deze hitte is ondraaglijk. 16 00:03:19,796 --> 00:03:21,196 Nou. 17 00:03:29,421 --> 00:03:30,821 Luister. 18 00:03:31,546 --> 00:03:32,546 Wat? 19 00:03:32,630 --> 00:03:34,030 Het spijt me, echt. 20 00:03:35,130 --> 00:03:38,171 Geeft niet, Marcos. Het is de hitte, daar kan niemand tegen. 21 00:03:39,546 --> 00:03:41,380 Kon jij ook niet slapen vannacht? 22 00:03:42,588 --> 00:03:44,171 Je lag te woelen en te draaien. 23 00:03:44,338 --> 00:03:47,005 Je stond op en liep op en neer door het huis. 24 00:03:47,713 --> 00:03:49,113 Ik wilde je niet wekken. 25 00:03:49,671 --> 00:03:51,071 Je hield me wakker. 26 00:03:52,130 --> 00:03:53,630 Ik lag hier een tijdje... 27 00:03:53,796 --> 00:03:56,921 maar ik viel weer in slaap. 28 00:04:09,505 --> 00:04:10,905 Lelijkerd. 29 00:04:12,796 --> 00:04:14,630 Deze lelijkerd sterft van de dorst. 30 00:04:24,963 --> 00:04:27,171 Wat heb je toch, Marcos? - Niets. 31 00:04:27,255 --> 00:04:29,005 Niets? - Niets. 32 00:04:30,588 --> 00:04:32,963 Ik vind het niks om het huis zo te zien, zo leeg. 33 00:04:34,296 --> 00:04:37,630 Acht jaar in 20 kartonnen dozen en 15 plastic tassen. 34 00:04:39,255 --> 00:04:40,655 Heb je ze geteld? 35 00:04:41,921 --> 00:04:43,421 Natuurlijk heb ik ze geteld. 36 00:04:46,421 --> 00:04:48,463 Waarom? 37 00:04:50,546 --> 00:04:51,463 Geen idee. 38 00:04:52,046 --> 00:04:53,963 Om te zien hoeveel ruimte we innemen. 39 00:04:55,963 --> 00:04:57,363 Weet je? 40 00:04:58,338 --> 00:05:00,713 Ik wil hier wel terugkomen over een paar jaar... 41 00:05:01,546 --> 00:05:03,380 om te zien wie hier ligt te neuken... 42 00:05:03,838 --> 00:05:06,130 of wie in de kamers van Celeste en Eze slapen. 43 00:05:07,505 --> 00:05:08,905 Waarom? 44 00:05:09,213 --> 00:05:10,921 Kijken hoe ze alles hebben veranderd. 45 00:05:15,546 --> 00:05:18,880 Dingen veranderen. En eindigen, Marcos. 46 00:05:19,088 --> 00:05:20,921 Wat goed is moet niet veranderen. 47 00:05:21,005 --> 00:05:22,005 Dingen veranderen... 48 00:05:22,088 --> 00:05:25,296 misschien juist omdat ze anders moeten worden, iets beters. 49 00:05:26,088 --> 00:05:28,005 Ben jij Marta of Paulo Coelho? 50 00:05:32,130 --> 00:05:33,671 Quizvraag. 51 00:05:33,880 --> 00:05:36,671 Weet je nog die eerste keer dat we het deden in je kamer? 52 00:05:37,338 --> 00:05:38,630 De eerste keer? - Ja. 53 00:05:38,713 --> 00:05:40,171 Natuurlijk weet ik dat nog. 54 00:05:40,463 --> 00:05:43,213 Ik kwam al klaar voor ik in je kwam en jij beet 'm stuk. 55 00:05:43,296 --> 00:05:44,380 Een leugen. - Leugen? 56 00:05:44,463 --> 00:05:45,630 Ja. - Een leugen? 57 00:05:45,713 --> 00:05:47,880 Marta Garnica, niet liegen. 58 00:05:47,963 --> 00:05:49,505 Oké, misschien een beetje... 59 00:05:49,588 --> 00:05:52,880 omdat hij niet in mijn mond paste en ik nerveus werd. 60 00:05:54,338 --> 00:05:55,255 Quizvraag. 61 00:05:55,338 --> 00:05:58,755 Stel je voor dat je kunt tijdreizen, ja? 62 00:05:59,671 --> 00:06:01,880 Je bezoekt jezelf, maar in het verleden. 63 00:06:01,963 --> 00:06:02,796 Oké. 64 00:06:02,963 --> 00:06:06,630 Wat zou je zeggen tegen de 19-jarige Marta? 65 00:06:09,255 --> 00:06:12,296 Dat ze moet lijnen, omdat ze dik is. - Marta, ik meen het. 66 00:06:12,380 --> 00:06:13,880 Marcos, ik weet het niet. 67 00:06:14,088 --> 00:06:17,921 Dat ze moet doen wat ze wil, denk ik. Weten wat er gaat gebeuren is klote. 68 00:06:18,005 --> 00:06:20,213 Niemand wil toch het einde van een film horen? 69 00:06:23,921 --> 00:06:27,130 Ik zou denk ik één ding tegen haar zeggen. 70 00:06:27,296 --> 00:06:29,255 O, ja? Wat dan? - Nou. 71 00:06:29,338 --> 00:06:31,463 Dat ze op een dag... 72 00:06:31,588 --> 00:06:34,296 in het café van de hoofdbibliotheek... 73 00:06:34,463 --> 00:06:37,380 een student geneeskunde zal ontmoeten... 74 00:06:37,713 --> 00:06:39,796 die geen geld heeft voor warme melk. 75 00:06:39,880 --> 00:06:43,130 Hij vraagt haar natuurlijk om geld. 76 00:06:43,713 --> 00:06:45,921 Ze koopt de melk voor hem... 77 00:06:46,005 --> 00:06:50,505 en hij betaalt het dat weekend terug, met een onweerstaanbare combinatie. 78 00:06:50,588 --> 00:06:51,988 Chinees en karaoke. 79 00:06:53,713 --> 00:06:55,713 Dat zou ik zeggen tegen de 19-jarige Marta. 80 00:06:57,005 --> 00:07:00,880 Dat als ze die hulpeloze jongen op het podium... 81 00:07:00,963 --> 00:07:04,213 een verschrikkelijke versie van 'Años 80' hoort zingen... 82 00:07:05,171 --> 00:07:06,671 ze verliefd op hem zal worden. 83 00:07:09,796 --> 00:07:11,713 Toen je erop stond dat ik belde - O, nee. 84 00:07:11,796 --> 00:07:14,255 Had ik niets in de gaten 85 00:07:15,588 --> 00:07:19,421 gekleurde klei, onderkledij - gekleurde klei, onderkledij 86 00:07:19,546 --> 00:07:22,130 herinneringen van buitenaf - herinneringen... 87 00:08:08,338 --> 00:08:09,755 Gatver. 88 00:08:28,213 --> 00:08:29,613 Hallo. 89 00:08:33,213 --> 00:08:36,671 Deze vind ik heel mooi, in zwart-wit. 90 00:08:37,380 --> 00:08:40,171 Het is makkelijk. Dat zul je zien. Er is niks moeilijks aan. 91 00:08:40,338 --> 00:08:44,588 Het lastige zijn de hysterische ouders, als je een foto neemt van het kind. 92 00:08:45,088 --> 00:08:48,463 Als je geduldig en tactvol bent, zul je geen problemen hebben. 93 00:08:48,546 --> 00:08:50,130 Ik heb een fluwelen tong. 94 00:08:51,505 --> 00:08:52,905 Eens kijken... 95 00:08:53,630 --> 00:08:56,255 Dat is het dan. Alleen deze nog inleveren. 96 00:08:56,338 --> 00:08:58,796 Ik heb Maria gezegd dat jij alles zou regelen. 97 00:08:59,380 --> 00:09:01,338 Als je vragen hebt of problemen... 98 00:09:01,421 --> 00:09:02,838 dan bel je mijn nummer. 99 00:09:04,380 --> 00:09:06,796 En geef ze altijd een foto... 100 00:09:06,880 --> 00:09:08,296 ook al willen ze geen album. 101 00:09:08,380 --> 00:09:09,880 Ontspan, alles is onder controle. 102 00:09:09,963 --> 00:09:13,630 Het is een zomerbaantje. Ik heb geen tijd voor gedoe. 103 00:09:15,005 --> 00:09:17,338 Maria noemde je onvervangbaar, omdat je goed bent. 104 00:09:17,421 --> 00:09:18,821 Dat zeggen ze. 105 00:09:19,005 --> 00:09:21,546 Waarom weggaan? Deze baan is zo slecht nog niet. 106 00:09:21,630 --> 00:09:24,630 Klopt. Maar mijn zomer duurt al vijf jaar. 107 00:09:25,755 --> 00:09:27,255 Officieel de langst gediende. 108 00:09:29,380 --> 00:09:31,505 Hier. 109 00:09:32,213 --> 00:09:35,338 Neem de mijne. Gebruik deze tot je er zelf een krijgt. 110 00:09:35,463 --> 00:09:37,630 Dat was ik vergeten, een ziekenhuisregel. 111 00:09:37,755 --> 00:09:39,155 Oké. 112 00:09:39,796 --> 00:09:41,630 Blijf je deze zomer in Madrid? 113 00:09:42,296 --> 00:09:43,696 Nee. 114 00:09:43,921 --> 00:09:47,380 Ik wilde voor een paar dagen terug naar Gijón, maar nu... 115 00:09:47,463 --> 00:09:49,171 Ik ga. Ik moet nog van alles doen. 116 00:10:11,088 --> 00:10:12,488 Verdomme. 117 00:10:19,796 --> 00:10:21,380 Eze, ik ben het. 118 00:10:23,463 --> 00:10:25,255 Nee, ik kon het niet. 119 00:10:26,463 --> 00:10:27,963 Weet ik veel, ergens. 120 00:10:28,796 --> 00:10:30,880 Nou goed, in Lucero. 121 00:10:32,171 --> 00:10:34,296 Je moet me komen halen. 122 00:10:34,380 --> 00:10:37,296 Ik ben blut en dit is een gat. 123 00:10:38,421 --> 00:10:41,463 Ja, weet ik. 124 00:10:41,671 --> 00:10:44,505 Doe niet zo stom, Eze. Ik weet het. Het spijt me. 125 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 Oké? 126 00:10:48,338 --> 00:10:51,963 Oké, ga langs huis en schiet alsjeblieft op. 127 00:10:53,130 --> 00:10:55,838 Hé... Bedankt. 128 00:10:56,713 --> 00:10:58,963 Ik hou van je. Doei. 129 00:11:01,046 --> 00:11:04,671 DRIE GEMISTE OPROEPEN NUMMER ONBEKEND 130 00:11:13,463 --> 00:11:14,380 Hallo. 131 00:11:14,463 --> 00:11:16,338 Ik ben gebeld door dit nummer. 132 00:11:16,421 --> 00:11:17,821 Ik ben Celeste Rivas. 133 00:11:21,421 --> 00:11:23,963 Ja, natuurlijk. Ik heb zeker nog interesse. 134 00:12:47,046 --> 00:12:48,588 Waarom heb je dat aan? 135 00:12:48,880 --> 00:12:50,338 Ik zou thuis slapen. 136 00:12:50,963 --> 00:12:54,213 Is hij nog steeds stuk? - Achterin. Ik heb een plek gereserveerd. 137 00:13:22,463 --> 00:13:23,863 Marcos. Marcos. 138 00:14:37,880 --> 00:14:39,280 Verdorie. 139 00:15:39,963 --> 00:15:42,838 DE KAMER DOOR EZEQUIEL SILAS VERSIE 3.0 140 00:16:04,463 --> 00:16:06,588 Wat is dat? - Een persoonlijke brief. 141 00:16:06,755 --> 00:16:07,755 Geef hier. 142 00:16:07,880 --> 00:16:09,505 Nee, dat is privé. - Oké, prima. 143 00:16:09,588 --> 00:16:12,213 Weet je niet wat 'privé' inhoudt? - Jawel. 144 00:16:12,963 --> 00:16:16,505 Londen? Wat ga je in Londen doen? 145 00:16:31,963 --> 00:16:33,475 Hoelang weet je dit al? Een tijdje. 146 00:16:37,505 --> 00:16:39,713 Wanneer ging je mij dit zeggen? - Ik zeg het nu. 147 00:16:39,796 --> 00:16:41,546 Je zegt niets, ik lees het. 148 00:16:42,213 --> 00:16:45,963 Ik heb je niks verteld, omdat ik dacht dat het onmogelijk was. 149 00:16:46,130 --> 00:16:47,530 Maar blijkbaar niet. 150 00:16:48,046 --> 00:16:48,963 Juist. 151 00:16:49,463 --> 00:16:50,863 Dat zie ik. 152 00:16:53,546 --> 00:16:56,963 Weet je? Ik weet niet eens of ik moet lachen of huilen. 153 00:16:57,130 --> 00:16:58,530 Zeg me wat ik moet doen. 154 00:17:01,255 --> 00:17:03,171 Je bent actrice. Doe alsof je blij bent. 155 00:17:04,046 --> 00:17:05,713 Wanneer is dit? In de brief. 156 00:17:06,046 --> 00:17:07,505 Over een week. 157 00:17:08,213 --> 00:17:10,213 Een week? - Ja. 158 00:17:10,630 --> 00:17:12,030 Een week. 159 00:17:12,296 --> 00:17:15,046 Je gaat over zeven dagen naar Londen en zegt me niets. 160 00:17:15,338 --> 00:17:17,838 Ik zou 3 maanden naar m'n ouders gaan, wat maakt 't uit? 161 00:17:17,921 --> 00:17:21,546 Rot op. Dat is niet hetzelfde. - Nee, het is nog beter. 162 00:17:21,713 --> 00:17:25,505 Het verandert toch niks. We kunnen nog steeds elke dag Skypen. 163 00:17:25,671 --> 00:17:28,963 Als je hulp nodig hebt bij een rol, vraag het me. 164 00:17:30,255 --> 00:17:33,171 Je hoeft geen rollen meer met me te doen. 165 00:17:33,255 --> 00:17:34,655 Hoe bedoel je? 166 00:17:36,213 --> 00:17:37,671 Stop, ik heb een droge bek. 167 00:17:37,880 --> 00:17:38,880 Dat is je kater. 168 00:17:39,171 --> 00:17:40,796 Ja, Ezequiel. Mijn kater en zo. 169 00:17:40,880 --> 00:17:42,546 Stop, verdomme. 170 00:17:56,380 --> 00:17:57,780 Celeste, wat is er? 171 00:17:59,046 --> 00:18:00,446 Hé. 172 00:18:02,130 --> 00:18:03,130 Heb je geld? - Ja. 173 00:18:03,213 --> 00:18:04,255 Hij betaalt. - Wat is er? 174 00:18:04,338 --> 00:18:06,088 Niets, Eze. Dat is het punt. 175 00:18:06,171 --> 00:18:07,713 Er gebeurt niets in mijn leven. 176 00:18:14,546 --> 00:18:17,005 Nou, er gebeurt wel iets. 177 00:18:17,088 --> 00:18:20,671 Ze openen een fastfoodtent vlakbij de oude universiteit. 178 00:18:20,963 --> 00:18:23,505 Een of andere Amerikaanse gefrituurde kip-keten. 179 00:18:23,588 --> 00:18:26,963 Eentje zonder 'kip' in zijn naam, mochten ze worden aangeklaagd. 180 00:18:27,713 --> 00:18:30,713 Ik heb vorige week mijn cv ingestuurd, voor het geval dat. 181 00:18:31,463 --> 00:18:32,863 Ze belden vanochtend. 182 00:18:33,255 --> 00:18:34,838 Goed idee. 183 00:18:36,255 --> 00:18:37,671 Wat kunnen ze je daar bieden? 184 00:18:39,380 --> 00:18:41,171 Iets, Eze. Dat is beter dan niets. 185 00:18:44,213 --> 00:18:47,338 Ik hoef geen uren te wachten op een telefoontje van een vreemde. 186 00:18:47,421 --> 00:18:51,380 Ik kan een taxi nemen als ik gestrand ben in een of ander ellendig metrostation. 187 00:18:51,463 --> 00:18:55,380 Ik kan wat, tien minuten factureren? Zo lang werkte ik als actrice. 188 00:18:55,505 --> 00:18:58,463 Geen idee. Ik kan een walgelijk rustig, normaal leven leiden. 189 00:19:00,130 --> 00:19:02,463 Normaal is niet goed. - Nou en? 190 00:19:02,546 --> 00:19:05,421 Je bent een geweldige actrice en een bijzonder mens. 191 00:19:05,505 --> 00:19:09,380 Misschien is dat het probleem, Eze. Dat we denken dat we bijzonder zijn. 192 00:19:09,463 --> 00:19:12,921 En dat niemand de ballen heeft om ons te zeggen dat dat niet zo is. 193 00:21:00,255 --> 00:21:01,655 Marta? 194 00:21:55,546 --> 00:21:56,946 Goedemorgen. 195 00:21:59,755 --> 00:22:01,155 Morgen. 196 00:22:24,463 --> 00:22:27,088 Sorry. Dat is van mij. 197 00:22:28,338 --> 00:22:30,380 Wat? - Dat T-shirt. 198 00:22:30,463 --> 00:22:31,630 Dit T-shirt? 199 00:22:31,796 --> 00:22:35,213 Ik vond het jaren geleden op de patio. Ik woon beneden op C. 200 00:22:36,255 --> 00:22:38,880 Ik heb het de buren gevraagd, maar niemand wist iets. 201 00:22:38,963 --> 00:22:42,005 Ik wilde het niet weggooien. - Je hebt mij niks gevraagd. 202 00:22:42,171 --> 00:22:44,046 Waar woon je? - Appartement 9B. 203 00:22:44,671 --> 00:22:48,255 Appartement 9B. Zo ver ben ik volgens mij niet gekomen. 204 00:22:51,671 --> 00:22:53,071 Hé. 205 00:22:55,130 --> 00:22:56,530 Ik ruil met je. 206 00:22:59,213 --> 00:23:00,921 Ze zijn allebei van mij, niks ruilen. 207 00:23:01,046 --> 00:23:03,713 Vast, maar misschien hou je me voor de gek. 208 00:23:04,046 --> 00:23:06,630 Dit T-shirt kan van iemand zijn die hier niet meer woont. 209 00:23:07,380 --> 00:23:09,755 Je ziet er niet uit alsof je iets uit '92 hebt. 210 00:23:11,046 --> 00:23:12,446 Lieg je tegen me? 211 00:23:13,171 --> 00:23:14,571 Ik kom. 212 00:23:15,005 --> 00:23:16,796 Ik kom wel. Ik wil die stank hier niet. 213 00:23:26,296 --> 00:23:27,696 Ik ben Marcos. 214 00:23:31,338 --> 00:23:32,738 Ja. 215 00:23:34,380 --> 00:23:37,046 Hallo, Marcos van 9B. Ik ben Maggie. 216 00:23:37,630 --> 00:23:40,671 Hoi, Maggie van begane grond C. - Hoi. 217 00:23:40,838 --> 00:23:42,238 Weet je wat? 218 00:23:42,463 --> 00:23:45,505 Dat T-shirt is 100 procent van mij. 219 00:23:46,130 --> 00:23:49,505 Ik zweer het. Het was van mijn broer, hij is 15 jaar ouder dan ik. 220 00:23:49,963 --> 00:23:53,755 Als kind was ik erdoor geobsedeerd. Weet je wat ik deed? 221 00:23:55,546 --> 00:23:57,130 Ik trok het aan... 222 00:23:57,505 --> 00:23:59,046 en het reikte tot mijn enkels. 223 00:23:59,380 --> 00:24:03,005 Ik zei tegen mijn ouders dat ik stripper wilde worden. 224 00:24:03,588 --> 00:24:06,713 Ik trok het T-shirt uit, schudde m'n heupen, ingestudeerd. 225 00:24:10,546 --> 00:24:12,546 Toen ik 13 was, was ik het alweer vergeten. 226 00:24:14,130 --> 00:24:16,963 Toen ik hier kwam studeren, gaf mijn broer het aan me. 227 00:24:18,213 --> 00:24:20,255 Hij had het al die tijd voor me bewaard. 228 00:24:22,338 --> 00:24:24,755 Ik dacht dat ik het was verloren op vakantie... 229 00:24:24,838 --> 00:24:26,755 of dat m'n ma het had weggegooid. 230 00:24:27,505 --> 00:24:29,838 Maar nee, het was dichterbij dan ik dacht. 231 00:24:32,213 --> 00:24:33,613 Kom me helpen. 232 00:24:34,921 --> 00:24:36,321 Oké. 233 00:24:40,630 --> 00:24:45,588 DE KAMER DOOR EZEQUIEL SILAS VERSIE 3.0 234 00:25:10,713 --> 00:25:13,838 Volg me niet. Je bent zo irritant. 235 00:25:13,921 --> 00:25:14,755 Ga naar je kamer. 236 00:25:14,838 --> 00:25:16,213 Hé, Celeste. - Laat me met rust. 237 00:25:16,296 --> 00:25:17,755 Ik wil alleen zijn met de dozen. 238 00:25:18,380 --> 00:25:20,463 Wees niet zo'n... - Laat me met rust. 239 00:25:20,630 --> 00:25:23,005 Ik wil hier nu niet over praten, Eze. 240 00:25:23,546 --> 00:25:25,088 Leave me alone. 241 00:25:25,171 --> 00:25:27,046 Heb je het liever in het Engels? Ga weg. 242 00:25:27,130 --> 00:25:28,130 Ik heb niks gedaan. 243 00:25:28,213 --> 00:25:30,130 Je bent mijn vader niet. Laat me met rust. 244 00:25:30,213 --> 00:25:31,880 Ezequiel, echt. Laat me met rust. 245 00:25:35,463 --> 00:25:36,713 Ik ben hier niet goed in. 246 00:25:36,796 --> 00:25:38,546 Als je niet nadenkt is het simpel. 247 00:25:39,255 --> 00:25:41,255 Kijk hoe ik het doe. - Oké. 248 00:25:50,463 --> 00:25:53,505 Toen ik je zo hard nodig had 249 00:25:54,088 --> 00:25:54,963 Wat doe je? 250 00:25:55,546 --> 00:25:57,463 Zingen tijdens het vouwen van de was. 251 00:25:57,546 --> 00:25:58,946 Dat is ons liedje. 252 00:26:00,505 --> 00:26:02,421 'Ons liedje...' 253 00:26:02,963 --> 00:26:05,588 Jouw T-shirt, jouw joint... 254 00:26:06,046 --> 00:26:07,463 en jouw liedje. 255 00:26:08,296 --> 00:26:09,796 De wereld is zeker van jou. 256 00:26:13,880 --> 00:26:16,880 Als ik huilde voor je deur, was dat... 257 00:26:17,463 --> 00:26:18,863 Hoe gaat het? 258 00:26:19,255 --> 00:26:22,171 Als ik huilde voor je deur, was dat... 259 00:26:23,630 --> 00:26:26,421 als ik huilde voor je deur, was dat... 260 00:26:27,671 --> 00:26:30,130 als ik huilde voor je deur, was dat... 261 00:26:30,963 --> 00:26:32,363 Ik weet het niet meer. 262 00:26:34,463 --> 00:26:36,755 Het was Pablo, mijn man. 263 00:26:37,296 --> 00:26:40,838 Hij belde de politie toen jullie hier de longen uit je lijf zongen. 264 00:26:42,005 --> 00:26:43,796 Hij kon er niet tegen. 265 00:26:44,546 --> 00:26:49,463 Ik zei dat hij jullie moest laten, dat jullie gewoon lol hadden... 266 00:26:49,588 --> 00:26:51,671 maar hij snapte het niet. 267 00:26:54,088 --> 00:26:57,588 Onze eerste avond hier. Het was bloedheet, net als vandaag. 268 00:26:58,255 --> 00:27:00,463 We pakten wat drank en kwamen naar het dak. 269 00:27:00,838 --> 00:27:01,921 Wodka en jus... 270 00:27:02,005 --> 00:27:04,671 als twee snotapen die het goede leven hebben ontdekt. 271 00:27:04,755 --> 00:27:06,463 We konden heel Madrid zien. 272 00:27:08,171 --> 00:27:09,755 En het leek zo klein. 273 00:27:11,963 --> 00:27:13,588 We voelden ons zo groot... 274 00:27:14,296 --> 00:27:16,588 dus zongen we dat lied, vals... 275 00:27:16,671 --> 00:27:18,463 als een stel idioten. 276 00:27:18,588 --> 00:27:22,296 Waar was je toen ik je zo hard nodig had - toen... 277 00:27:24,838 --> 00:27:26,238 Het werd een gewoonte. 278 00:27:26,671 --> 00:27:30,463 Als we dronken waren of euforisch, meestal allebei... 279 00:27:30,796 --> 00:27:33,130 kwamen we hier dat stomme lied zingen. 280 00:27:34,213 --> 00:27:36,338 Tot een buurman de politie belde. 281 00:27:36,630 --> 00:27:40,088 Altijd hetzelfde: 'Sorry, we doen het niet meer. Tot ziens.' 282 00:27:40,171 --> 00:27:42,046 Maar nu weet ik dat het Pablo was... 283 00:27:42,880 --> 00:27:45,130 de man van de vrouw die T-shirts steelt. 284 00:27:48,421 --> 00:27:51,630 Pablo is een goede man. Hij is alleen... 285 00:27:52,838 --> 00:27:55,213 de belangrijke dingen vergeten. 286 00:28:03,171 --> 00:28:04,571 Heb je kauwgum? 287 00:28:05,796 --> 00:28:07,963 Nee. Vind jij... 288 00:28:08,338 --> 00:28:10,838 dat het dronken zingen van dat liedje hierboven... 289 00:28:11,255 --> 00:28:12,655 belangrijk was? Ik moet gaan. 290 00:28:19,921 --> 00:28:21,713 Mag ik het T-shirt... 291 00:28:31,921 --> 00:28:33,321 Dank je. 292 00:28:36,880 --> 00:28:38,421 Het ruikt fantastisch. 293 00:28:39,963 --> 00:28:43,088 Als je het weer kwijtraakt, weet ik waar ik moet zijn. 294 00:28:45,005 --> 00:28:45,963 We gaan weg. 295 00:28:46,463 --> 00:28:49,213 Ik zal het niet meer kwijtraken, althans niet hier. 296 00:28:49,796 --> 00:28:51,671 Vandaag is onze laatste dag hier. 297 00:28:52,463 --> 00:28:55,755 Vanaf morgen ga ik coschappen lopen in Oviedo... 298 00:28:55,963 --> 00:28:57,671 de beste plek, schijnbaar. 299 00:28:58,963 --> 00:29:00,363 Ben je arts? 300 00:29:00,546 --> 00:29:01,946 Dat word ik. 301 00:29:02,463 --> 00:29:04,213 Je ziet er niet uit als een arts. 302 00:29:04,963 --> 00:29:06,921 Stripper, ja. 303 00:29:07,755 --> 00:29:10,630 Echt niet. Dat ben ik verleerd toen ik een jaar of 13 was. 304 00:29:10,713 --> 00:29:13,338 Misschien komt het terug, zoals het T-shirt. 305 00:29:56,338 --> 00:30:00,338 Wat? Niet oordelen. Jij niet. 306 00:30:09,671 --> 00:30:11,546 Hallo. - Hé. 307 00:30:14,171 --> 00:30:16,630 Zal ik je helpen? - Nee, dank je. 308 00:30:17,296 --> 00:30:18,755 Ik verveel me. 309 00:30:18,963 --> 00:30:21,463 Marcos is naar buiten en ik heb mijn tassen al gepakt. 310 00:30:22,463 --> 00:30:24,880 Ik hoef ze alleen te halen. - Mooi. 311 00:30:28,296 --> 00:30:31,463 Ga door, ik help je wel, dan zijn we sneller klaar. 312 00:30:34,546 --> 00:30:36,671 Wist je dat ik een baan heb in Oviedo? 313 00:30:36,755 --> 00:30:37,588 O, ja? - Ja. 314 00:30:38,171 --> 00:30:39,571 Ze belden gisteren. 315 00:30:40,088 --> 00:30:43,130 Ik ga meisjes balletles geven op een particuliere school. 316 00:30:43,213 --> 00:30:44,613 Dat is mooi. 317 00:30:45,463 --> 00:30:48,713 Maar ik ben zenuwachtig, omdat ik nog nooit heb lesgegeven. 318 00:30:52,088 --> 00:30:53,755 Word ik een goede lerares? 319 00:30:55,171 --> 00:30:56,571 Ik weet het niet. 320 00:30:58,088 --> 00:30:59,005 Laat maar. 321 00:30:59,088 --> 00:31:01,296 Ik doe het zelf wel. Ik weet waar alles hoort. 322 00:31:01,380 --> 00:31:02,755 Jij woont hier niet eens. 323 00:31:02,838 --> 00:31:04,880 Nou, bijna? 324 00:31:15,380 --> 00:31:16,780 Wat is er? 325 00:31:17,630 --> 00:31:19,030 Niets. Je bent heel knap. 326 00:31:25,546 --> 00:31:28,296 Hé, vind je het goed als we even naar jouw kamer gaan? 327 00:31:29,171 --> 00:31:30,571 Ik wil je iets laten zien. 328 00:31:35,338 --> 00:31:36,738 Kom verder. 329 00:31:40,296 --> 00:31:42,130 Wat ik je wil laten zien... 330 00:31:43,171 --> 00:31:44,571 is voor Marcos. 331 00:31:44,963 --> 00:31:46,963 Om zijn coschap te vieren. 332 00:31:47,921 --> 00:31:49,505 Ik wil het hem vanavond geven. 333 00:31:51,005 --> 00:31:53,046 Jij bent zijn beste vriend. Vindt hij dit wat? 334 00:31:53,130 --> 00:31:55,296 Ik weet niet eens wat het is. 335 00:31:55,880 --> 00:31:58,255 Het is een kaart. - Ik snap dat het een kaart is. 336 00:31:59,171 --> 00:32:02,421 Het is een kaart van plekken waar we naartoe zouden gaan... 337 00:32:02,505 --> 00:32:04,005 maar nooit zijn geweest. 338 00:32:05,588 --> 00:32:09,463 Marcos zegt altijd dat er op die plekken iets op ons wacht. 339 00:32:10,505 --> 00:32:12,421 En dat als we dat niet vinden... 340 00:32:13,421 --> 00:32:16,213 we halverwege stoppen, soort van half-afgemaakt. 341 00:32:16,880 --> 00:32:18,713 Verloren. 'Als tranen in de regen.' 342 00:32:18,880 --> 00:32:20,546 Dat is van Blade Runner. 343 00:32:21,088 --> 00:32:22,488 Echt? 344 00:32:23,463 --> 00:32:26,046 Ik dacht van Los Piratas. Daar is Marcos gek op. 345 00:32:26,130 --> 00:32:28,255 Nee, het liedje is een eerbetoon aan de film. 346 00:32:31,546 --> 00:32:33,380 We beginnen volgende week aan de reis. 347 00:32:35,005 --> 00:32:37,005 Denk je nu dat hij het wat vindt? 348 00:32:39,296 --> 00:32:40,696 Hallo? 349 00:32:48,463 --> 00:32:50,088 Ik dacht dat niemand thuis was. 350 00:32:54,338 --> 00:32:55,738 Hoe gaat het? 351 00:32:58,171 --> 00:33:00,463 Eze gaat weg. - Voor een tijdje. 352 00:33:00,630 --> 00:33:04,421 Het huis van zijn ouders is te gek. Zwembad, airco... 353 00:33:04,505 --> 00:33:06,630 Ze hebben zelfs een local die voor ze strijkt. 354 00:33:06,713 --> 00:33:10,046 We kunnen hem opzoeken. - Nee, hij gaat echt weg. Naar Londen. 355 00:33:10,130 --> 00:33:11,530 Echt? 356 00:33:12,088 --> 00:33:12,921 Wanneer? 357 00:33:13,005 --> 00:33:15,588 Hij kreeg een beurs voor de filmacademie. 358 00:33:16,171 --> 00:33:17,588 Hij vertrekt over een week. 359 00:33:26,380 --> 00:33:28,880 Goed voor hem, dat werd tijd. 360 00:33:34,255 --> 00:33:37,796 Hé, dat T-shirt? Dat was je toch kwijt? Ik was er dol op. 361 00:33:37,880 --> 00:33:38,755 Ja. 362 00:33:39,380 --> 00:33:41,546 Ken je de buurvrouw beneden op C? 363 00:33:43,338 --> 00:33:44,546 Nee. - Ze hangt haar was... 364 00:33:44,630 --> 00:33:47,130 op het dak op. Donker haar, knap... 365 00:33:47,213 --> 00:33:48,713 een echte schoonheid. 366 00:33:49,796 --> 00:33:51,421 Nu weet ik het weer. 367 00:33:51,546 --> 00:33:54,588 Ik heb haar nooit gesproken. Ze is toch heel gewoontjes? 368 00:33:55,713 --> 00:33:58,630 Als je haar tegenkomt op de trap zegt ze gedag, maar... 369 00:33:58,713 --> 00:34:02,463 Haar man doet wat bits, maar zij is... 370 00:34:02,630 --> 00:34:04,380 gewoon normaal. Hoezo? 371 00:34:04,463 --> 00:34:06,505 Gewoon nieuwsgierig. Ja. 372 00:34:10,088 --> 00:34:12,046 Ik kijk of ik dit kan afronden. 373 00:34:12,671 --> 00:34:14,171 Kom op, doe de deur dicht. 374 00:35:05,630 --> 00:35:07,838 Trek wat leuks aan vanavond. 375 00:35:08,046 --> 00:35:11,171 Ik ga hier pas weg als ik dronken op het dak heb gezongen. 376 00:35:11,338 --> 00:35:13,671 Pablo kan de pot op met zijn politie. 377 00:35:14,380 --> 00:35:16,255 Wie is Pablo? 378 00:35:34,921 --> 00:35:36,046 Ga. 379 00:35:36,213 --> 00:35:38,463 Je vond het lekker, hè? - Ja, ik vond het lekker. 380 00:35:41,463 --> 00:35:43,130 Trut. - Wat smerig. 381 00:35:45,213 --> 00:35:46,921 Daar heb je Abril. Abril. 382 00:35:49,296 --> 00:35:50,213 Schoonheid. 383 00:35:50,296 --> 00:35:53,380 Marcos, nee, serieus. - Marta, ik ben bijna arts. 384 00:35:53,505 --> 00:35:56,463 Ik ken de effecten. Laat me wat klooien met scheikunde. 385 00:35:56,630 --> 00:35:59,046 Het wordt leuk. - Zelf weten. 386 00:35:59,130 --> 00:36:00,530 Eze, kom mee. 387 00:36:04,921 --> 00:36:07,463 Ik zei niks, maar ik ben blij met Londen. 388 00:36:07,546 --> 00:36:09,505 Het is een geweldige kans. - Het is dé kans. 389 00:36:09,588 --> 00:36:11,296 Laat je niets wijsmaken. 390 00:36:11,380 --> 00:36:14,088 Dat je er niet bij hoort of dat je niks kan. Niets daarvan. 391 00:36:14,255 --> 00:36:16,421 Wie gaat dat zeggen? - Jij. Wie anders? 392 00:36:17,755 --> 00:36:20,796 Weet je nog wat ik twee jaar geleden zei? - Nee, je zegt zo veel. 393 00:36:20,880 --> 00:36:25,796 Dat ik je ooit zou dwingen om alle ideeën in dat notitieboekje te verwezenlijken. 394 00:36:25,963 --> 00:36:26,796 Ooit. 395 00:36:26,880 --> 00:36:30,630 Blijf dan niet aanklooien, die dag is aangebroken. 396 00:36:31,380 --> 00:36:34,463 Ik ga je echt missen. Ik meen het. 397 00:36:34,588 --> 00:36:36,421 Dank je. - Marcos. 398 00:36:37,463 --> 00:36:40,255 Hé. Jij... - Knapperd, hoe gaat het? 399 00:36:41,671 --> 00:36:44,671 Ik zocht de goede fee hier. Klinkt het bekend? 400 00:36:45,755 --> 00:36:48,380 Ken je Eze? - Van zien. 401 00:36:48,963 --> 00:36:50,255 Hoe gaat het? - Goed. Met jou? 402 00:36:50,338 --> 00:36:53,005 Uitstekend. Wanneer vertrek je? - Morgen. 403 00:36:53,088 --> 00:36:55,088 Vanavond wordt een geweldige finale. 404 00:36:55,171 --> 00:36:56,546 Ik heb wat feeënmagie nodig. 405 00:36:56,630 --> 00:36:59,213 Rustig, schatje. Je beste dagen zijn voorbij. 406 00:36:59,380 --> 00:37:02,588 Jij kunt geen nacht doorhalen. - Acht jaar verdient een goed feest. 407 00:37:02,671 --> 00:37:05,671 En we zitten in een stiltecoupé. We zullen slapen als baby's. 408 00:37:07,005 --> 00:37:09,338 Ga jij ook weg? - Ja, daar ziet het naar uit. 409 00:37:09,630 --> 00:37:11,880 Mijn maat wordt een legendarische regisseur. 410 00:37:11,963 --> 00:37:14,755 Onthoud zijn gezicht en geef hem vanavond vleugels. 411 00:37:15,963 --> 00:37:18,319 Wat een schatje, toe... Zou ik een goede actrice zijn? 412 00:37:20,380 --> 00:37:24,130 In mijn vak moet ik lekker overdrijven. 413 00:37:24,546 --> 00:37:26,255 En mensen zeggen dat ik geweldig ben. 414 00:37:27,546 --> 00:37:29,088 Dat zou ik eerst moeten zien. 415 00:37:31,796 --> 00:37:33,213 Goed, Marquitos. 416 00:37:33,380 --> 00:37:35,921 Wat is je wens voor de fee? 417 00:37:36,005 --> 00:37:38,046 Mag ik kiezen? - Natuurlijk. 418 00:37:43,171 --> 00:37:45,421 Ze zijn wat bitter, maar ze zijn het waard. 419 00:37:45,838 --> 00:37:47,238 En nu... 420 00:37:48,671 --> 00:37:51,255 Marta. - Ik niet. 421 00:37:51,338 --> 00:37:53,713 Je wordt dronken en zal je niets meer herinneren. 422 00:37:53,796 --> 00:37:56,880 Zoals onze eerste keer? - Wat gebeurde er toen? 423 00:37:56,963 --> 00:37:59,838 We neukten ons suf, het duurde eeuwen voor hij kwam... 424 00:37:59,921 --> 00:38:02,546 en ik gaf de beste pijpbeurt ooit. 425 00:38:03,046 --> 00:38:03,963 Eze? 426 00:38:04,046 --> 00:38:06,088 Wat minder voor mij of ik ga spugen. 427 00:38:06,255 --> 00:38:07,880 Een kwartje dan. - Goed. 428 00:38:13,421 --> 00:38:14,821 En nu? 429 00:38:15,588 --> 00:38:18,796 Doe je ogen dicht, ontspan... 430 00:38:18,880 --> 00:38:21,880 en vraag of de goede fee je dromen laat uitkomen. 431 00:38:25,380 --> 00:38:27,338 Tot dusver moet ik alleen pissen. 432 00:38:28,296 --> 00:38:29,696 Ik ook. Kom op. 433 00:38:34,796 --> 00:38:36,796 Ik heb hem nog nooit gezien. - Wat? 434 00:38:37,296 --> 00:38:41,005 We wonen al acht jaar samen en ik heb hem nog nooit gezien. Laat zien. 435 00:38:41,088 --> 00:38:43,213 Hou op. Nu kan ik niet plassen. 436 00:38:44,671 --> 00:38:47,921 Volgens mij is-ie groot. - Hou op, echt. 437 00:38:48,588 --> 00:38:50,588 Eze, het is maar een pik. 438 00:38:52,838 --> 00:38:55,005 Weet je dat Marilyn zei dat voor haar... 439 00:38:55,088 --> 00:38:58,088 de liefde bedrijven net zo was als handen schudden? 440 00:38:58,255 --> 00:38:59,963 Ze maakte zich niet druk. 441 00:39:00,130 --> 00:39:03,686 Zo zou het altijd moeten zijn. Ik wacht wel buiten. - Nee, wacht. Ik ben zo klaar. 442 00:39:18,380 --> 00:39:20,005 Wat is er? 443 00:39:24,296 --> 00:39:25,713 Ik heb dit voor je meegenomen. 444 00:39:33,796 --> 00:39:35,196 Dat was ik vergeten. 445 00:39:37,088 --> 00:39:40,255 Weet ik. Het was een belofte. 446 00:39:41,046 --> 00:39:44,921 Op de laatste dag dat we samenwonen, nemen we dezelfde foto als op de eerste. 447 00:39:45,630 --> 00:39:47,338 Een voor jou en een voor mij. 448 00:39:48,588 --> 00:39:49,988 Ja. 449 00:39:50,588 --> 00:39:53,505 We zouden ook een reisje maken langs Route 66... 450 00:39:53,588 --> 00:39:55,796 zoals die vrouwen... 451 00:39:56,338 --> 00:39:59,296 en stoppen bij een wegrestaurant met zo'n serveerster... 452 00:39:59,380 --> 00:40:03,130 die constant zwarte koffie schenkt, en ontdekken dat als je één betaalt... 453 00:40:03,296 --> 00:40:07,296 ze constant bijvullen, wisten wij veel. 454 00:40:08,463 --> 00:40:09,863 Dat hebben we nooit gedaan. 455 00:40:12,046 --> 00:40:14,796 Beloftes zijn stom. Ze herinneren je aan wat je niet bent. 456 00:40:17,296 --> 00:40:18,213 Kom op. 457 00:40:18,796 --> 00:40:22,130 We zijn het Thelma en Louise verschuldigd en onze eerste film samen. 458 00:40:39,838 --> 00:40:41,238 Welke neem jij? 459 00:40:42,296 --> 00:40:43,880 Die van de eerste dag. 460 00:41:00,755 --> 00:41:01,838 Maak je niet druk. 461 00:41:02,088 --> 00:41:04,671 Dat was gewoon een handdruk voor een vriend. 462 00:41:07,588 --> 00:41:09,588 Luister. - Ja? 463 00:41:13,463 --> 00:41:15,671 Als je niet mee wilt en liever hier blijft... 464 00:41:16,130 --> 00:41:17,588 dan begrijp ik dat. 465 00:41:19,255 --> 00:41:21,088 Waarom zou ik niet met je meewillen? 466 00:41:21,880 --> 00:41:24,713 Kijk jou nou, zo lelijk, ranzig... 467 00:41:24,796 --> 00:41:26,421 Ik meen het. 468 00:41:27,005 --> 00:41:29,171 Ik weet dat je hier je dansgedoe hebt. 469 00:41:29,255 --> 00:41:30,963 Je kunt waardevolle dingen doen. 470 00:41:32,046 --> 00:41:36,088 Eze zei dat ze die chique theaters op Gran Vía weer openen voor musicals. 471 00:41:37,255 --> 00:41:39,255 In Oviedo zul je slechts lerares zijn. 472 00:41:40,296 --> 00:41:42,546 Misschien is dat genoeg. - Praat geen onzin. 473 00:41:43,130 --> 00:41:45,880 Met talent geef je geen les. Daar doe je andere dingen mee. 474 00:41:48,255 --> 00:41:52,255 Ik zou het talent willen hebben om te kunnen weten dat je bedoelt... 475 00:41:52,880 --> 00:41:55,296 dat dingen simpeler worden. 476 00:42:04,005 --> 00:42:05,405 Oprechter. Oké. 477 00:42:10,546 --> 00:42:12,880 Maar als je wilt blijven, snap ik dat. 478 00:42:14,255 --> 00:42:16,630 Je verdient iemand die goed is. - Ben jij niet goed? 479 00:42:18,421 --> 00:42:19,963 Vind je mij een goed mens? 480 00:42:27,713 --> 00:42:29,671 Het komt wel goed, echt. 481 00:43:53,088 --> 00:43:55,005 Je had toch de fooi betaald? 482 00:43:55,088 --> 00:43:56,130 Waar heb je het over? 483 00:43:56,213 --> 00:43:57,588 Vond je haar leuk? - Echt niet. 484 00:43:57,671 --> 00:43:59,463 Abril viel keihard voor je... 485 00:43:59,546 --> 00:44:01,421 en jij voor haar. - Wat? Nee, echt niet. 486 00:44:01,505 --> 00:44:04,338 Een beetje, Eze. - Nee, maar ik had dat niet door. 487 00:44:05,713 --> 00:44:07,338 Ga naar je rothuis. - Water. 488 00:44:07,421 --> 00:44:08,821 Klootzak. 489 00:44:08,963 --> 00:44:11,421 Welk appartement was het? - 3A. 490 00:44:11,546 --> 00:44:13,088 Kom naar boven. - Klootzak. 491 00:44:13,838 --> 00:44:15,713 Het regent, het regent... - Kom, wijsneus. 492 00:44:15,796 --> 00:44:17,213 Nee, hou op. 493 00:44:17,796 --> 00:44:18,630 Rennen. 494 00:44:18,713 --> 00:44:21,213 Jeetje. - O, man. 495 00:44:21,296 --> 00:44:23,255 Hé, niet gaan slapen nu, oké? 496 00:44:23,546 --> 00:44:25,546 Kom op. - Ik val. 497 00:44:26,505 --> 00:44:28,880 Ik voel m'n voeten niet meer. - Pablo. 498 00:44:31,796 --> 00:44:33,255 Pablo. - Fuck. 499 00:44:33,338 --> 00:44:36,088 Kom, kom mee. - We maken geen lawaai, Pablo. 500 00:44:36,963 --> 00:44:37,796 Pablo. 501 00:44:38,338 --> 00:44:39,738 Pablo. 502 00:44:41,255 --> 00:44:45,338 Aan alle posters aan de muren van dit krot... 503 00:44:45,421 --> 00:44:48,713 en zijn geweldige, vaste huur. - Geweldig. 504 00:44:48,796 --> 00:44:50,755 Proost. - Proost. 505 00:44:52,630 --> 00:44:57,046 En op onze geweldige kansloze beroepen. 506 00:44:57,130 --> 00:44:58,255 Oké. - Ja, graag. 507 00:44:58,338 --> 00:44:59,630 Daar drinken we op. - Jazeker. 508 00:44:59,713 --> 00:45:02,588 Nee. - Jawel. 509 00:45:02,713 --> 00:45:04,296 Dat van jullie, niet dat van mij. 510 00:45:04,380 --> 00:45:06,088 Vervelend, dr House aan het woord. 511 00:45:06,171 --> 00:45:09,671 Nee, jullie hippies voeden je met je eigen dromen. Prima. 512 00:45:09,755 --> 00:45:11,713 Rot op, Marcos. - Wacht even. 513 00:45:11,796 --> 00:45:13,296 Een toost op hem. 514 00:45:13,796 --> 00:45:15,630 Laten we proosten, Marcos... 515 00:45:15,713 --> 00:45:18,505 op die rode bandana die je om je deurklink doet... 516 00:45:18,588 --> 00:45:20,546 zodat we weten dat je Marta neukt. 517 00:45:20,630 --> 00:45:21,796 Alsof je 15 bent. 518 00:45:21,880 --> 00:45:23,671 Vind je 't wat? - Weet je waarom? 519 00:45:23,755 --> 00:45:26,171 Waarom? - Doet me aan je haar denken, Celeste. 520 00:45:26,796 --> 00:45:28,546 Klootzak. 521 00:45:28,755 --> 00:45:30,796 En voor het geval dat. - Waarvoor? 522 00:45:30,880 --> 00:45:33,046 Voor het geval we liggen te wippen. - Nou en? 523 00:45:33,130 --> 00:45:33,963 Wacht. 524 00:45:34,046 --> 00:45:36,505 Laten we ook een toost uitbrengen op dat lelijke... 525 00:45:36,588 --> 00:45:39,046 vreselijke lied... 526 00:45:39,130 --> 00:45:41,421 dat Eze altijd keihard draait... 527 00:45:41,505 --> 00:45:44,255 zodat we niet weten waar hij mee bezig is. 528 00:45:44,338 --> 00:45:46,213 Hou alsjeblieft op. 529 00:45:46,296 --> 00:45:47,505 Ouwe rukker. 530 00:45:47,588 --> 00:45:50,713 Dat heb ik nooit gedaan. Echt, nog nooit. 531 00:45:50,796 --> 00:45:52,838 Dat zou je moeten doen. Ik doe het. 532 00:45:52,921 --> 00:45:55,671 Jij? Wat? - Natuurlijk. Dat. 533 00:45:55,755 --> 00:45:56,588 Dat? 534 00:45:56,671 --> 00:45:58,463 Wie neem je mee naar een... 535 00:45:58,546 --> 00:46:00,963 Echt? Terwijl ik slaap? - Ja. 536 00:46:01,255 --> 00:46:02,963 Ik masturbeer terwijl je slaapt. 537 00:46:03,046 --> 00:46:06,463 Je masturbeert terwijl ik slaap? Dat is nog erger. Waarom wek je me niet? 538 00:46:07,005 --> 00:46:09,130 Geen idee. - Je zou me moeten wakker maken... 539 00:46:09,213 --> 00:46:11,046 Hé. - Zodat ik je kan helpen. 540 00:46:11,588 --> 00:46:13,838 Wie neem je mee naar een onbewoond eiland? 541 00:46:13,921 --> 00:46:14,796 Wat? - Wat? 542 00:46:14,880 --> 00:46:17,963 Het is een spel, het is simpel. Perfect voor een avond als deze. 543 00:46:18,046 --> 00:46:20,380 Ik niet. Ik ben moe. - Eze. 544 00:46:20,463 --> 00:46:23,046 Eze. Even maar. - Nee, echt. 545 00:46:23,130 --> 00:46:24,588 Kom op, Eze. Doe niet zo. 546 00:46:24,671 --> 00:46:26,713 Kom, het duurt maar even. 547 00:46:26,796 --> 00:46:30,963 Stel je voor dat er een atoombom ontploft en alles naar de klote is... 548 00:46:31,046 --> 00:46:33,005 maar er is een onbewoond eiland... 549 00:46:33,088 --> 00:46:35,130 waar je met twee mensen heen kunt. 550 00:46:35,213 --> 00:46:38,213 Kies twee mensen uit dit gezelschap en leg uit waarom. 551 00:46:38,296 --> 00:46:39,921 Wees eerlijk, anders telt het niet. 552 00:46:40,005 --> 00:46:41,671 Oké. Jij begint, slimmerik. 553 00:46:41,755 --> 00:46:42,671 Ik? 554 00:46:42,755 --> 00:46:44,505 Ik ga niet naar een onbewoond eiland. 555 00:46:44,588 --> 00:46:46,255 Ik sterf liever bij de knal... 556 00:46:46,338 --> 00:46:48,630 en ga de filmgeschiedenis in als een legende. 557 00:46:49,755 --> 00:46:52,463 Hé, legende, misschien ligt het aan mij. 558 00:46:52,546 --> 00:46:53,880 Ik snap het niet. 559 00:46:53,963 --> 00:46:56,213 Als alles naar de klote is... 560 00:46:56,546 --> 00:46:59,796 dan zijn jij en je films ook naar de klote. 561 00:47:00,005 --> 00:47:02,921 Het doet je pijn om te zien dat anderen gelukkig zijn. 562 00:47:03,005 --> 00:47:06,505 Je bent vergeten dat je moet accepteren wie je bent. 563 00:47:06,588 --> 00:47:08,588 Jij bent dokter en ik een legende. 564 00:47:09,921 --> 00:47:10,838 Pak aan. - Hoppa. 565 00:47:10,921 --> 00:47:12,046 In je smoel. - Haar woorden. 566 00:47:12,130 --> 00:47:14,171 Geaccepteerd. 567 00:47:14,796 --> 00:47:16,963 Kom, ik begin. 568 00:47:18,713 --> 00:47:20,113 Ik neem mee... 569 00:47:22,671 --> 00:47:24,071 Celeste... 570 00:47:24,546 --> 00:47:26,088 en Marcos. 571 00:47:26,171 --> 00:47:30,130 Marcos om fysieke redenen en Celeste... 572 00:47:30,213 --> 00:47:33,546 om me te steunen als deze vent zich als een eikel gedraagt. 573 00:47:34,880 --> 00:47:37,546 Wat mooi, prachtig. Mijn beurt. 574 00:47:38,755 --> 00:47:40,880 Ik zou Marta meenemen... 575 00:47:41,088 --> 00:47:43,005 vanwege lichamelijke behoeften... 576 00:47:43,213 --> 00:47:46,880 en Eze om haar op haar flikker te geven als ze zich als een eikel gedraagt. 577 00:47:46,963 --> 00:47:48,505 Jij bent de eikel. 578 00:47:48,588 --> 00:47:50,380 Dat hoorde ik, dat is niet mijn zin. 579 00:47:50,463 --> 00:47:52,505 Vast. - Eze moet nog. 580 00:47:53,546 --> 00:47:57,546 Ik zou Marcos meenemen en... 581 00:47:58,213 --> 00:48:00,921 Ik weet het niet. - Dat weet je wel. 582 00:48:01,005 --> 00:48:02,505 Goed dan, Celeste. 583 00:48:02,838 --> 00:48:05,838 Ik zou het nu raar vinden om met vreemden samen te wonen... 584 00:48:06,588 --> 00:48:08,921 al is Marcos allergisch voor badkamers poetsen. 585 00:48:09,005 --> 00:48:11,713 Liegen is lelijk. Zo lelijk. - M'n reet. 586 00:48:12,213 --> 00:48:13,421 Dat is geen leugen. 587 00:48:13,505 --> 00:48:16,794 Jij ruimt nooit op, je verplaatst alleen dingen. Wat hetzelfde is, ongeveer. 588 00:48:20,880 --> 00:48:21,880 En Celeste? 589 00:48:21,963 --> 00:48:23,963 Zij zet haar feministische porno aan... 590 00:48:24,046 --> 00:48:25,296 's morgens vroeg... - Nee. 591 00:48:25,380 --> 00:48:26,921 En denkt dat we niets horen. - Zwijg. Nee. 592 00:48:27,005 --> 00:48:30,255 'Wij zijn geëmancipeerde vrouwen.' - Hou op. Nee. 593 00:48:30,546 --> 00:48:32,213 Vertel de waarheid. - Welke waarheid? 594 00:48:32,296 --> 00:48:36,474 Je koos mij om mooie kindjes mee te maken... en de aarde vanaf dat eiland opnieuw te bevolken. 595 00:48:37,796 --> 00:48:39,213 Ik hoef geen kinderen. 596 00:48:39,338 --> 00:48:41,380 Ze verpesten alles. 597 00:48:41,463 --> 00:48:44,880 Ik ben liever alleen met mijn films, op mijn gemak. Echt. 598 00:48:44,963 --> 00:48:47,546 Eze, serieus. 599 00:48:47,630 --> 00:48:51,588 Hou op met dat trieste, gekwelde schrijversgedoe. Dat werkt niet. 600 00:48:51,755 --> 00:48:53,046 Echt, je bent te goed. 601 00:48:53,130 --> 00:48:55,255 Dat ligt er maar aan hoe je het bekijkt. 602 00:48:56,088 --> 00:48:58,005 Serieus. - Ja? 603 00:48:58,546 --> 00:49:01,130 Wat dacht je van deze kijk? - Wat? 604 00:49:03,921 --> 00:49:07,130 Shit. Ik ben vergeten hoe het ging. - Hoe wat ging? 605 00:49:08,755 --> 00:49:10,155 Hoe ging het ook weer? 606 00:49:11,963 --> 00:49:13,796 Juist, ik weet het weer. 607 00:49:16,005 --> 00:49:19,546 'Zonder iemand in de buurt die mijn schild kan uittrekken... 608 00:49:21,255 --> 00:49:24,213 verstikt dit pantser dat ik draag me met pijn.' 609 00:49:25,880 --> 00:49:29,463 Waarom lach je? - Wat een vreselijke kijk. 610 00:49:29,588 --> 00:49:32,588 Dat is zo cliché. - Nee, het is prachtig. 611 00:49:32,671 --> 00:49:35,046 Een beetje zweverig. - Hoe bedoel je? 612 00:49:35,130 --> 00:49:39,171 Marta, je kunt 'schild' en 'stikken' niet in een zin gebruiken. 613 00:49:39,338 --> 00:49:40,738 Marcos, genoeg. 614 00:49:41,005 --> 00:49:44,046 Het is niet cliché. Echt niet. 615 00:49:44,130 --> 00:49:45,255 'Schild, ' toch? 616 00:49:45,338 --> 00:49:47,005 Dat slaat nergens op. - Genoeg. 617 00:49:47,088 --> 00:49:48,488 Waar heb je dat gelezen? 618 00:49:51,713 --> 00:49:53,130 Waar heb je dat gelezen? 619 00:49:54,296 --> 00:49:55,696 Zeg op. 620 00:49:55,963 --> 00:49:57,363 Wat is er? 621 00:49:59,630 --> 00:50:01,838 Eze, het spijt me. 622 00:50:03,296 --> 00:50:04,713 Het spijt me. 623 00:50:05,130 --> 00:50:07,505 Ik vond het script per ongeluk toen ik een pen zocht. 624 00:50:07,588 --> 00:50:09,130 Onzin. Het lag op mijn kamer. 625 00:50:09,213 --> 00:50:11,463 Klopt, maar ik had wel een pen nodig. 626 00:50:12,046 --> 00:50:14,546 Het script lag op tafel en ik pakte het toevallig op. 627 00:50:14,630 --> 00:50:16,130 Het is alweer een tijd geleden... 628 00:50:16,213 --> 00:50:18,963 dat je iets hebt geschreven en ik was er blij om. 629 00:50:19,046 --> 00:50:20,546 Je had het moeten laten liggen. 630 00:50:20,630 --> 00:50:24,005 Je hebt het recht niet om persoonlijke dingen te lezen of me uit te lachen. 631 00:50:24,088 --> 00:50:27,688 Dat deed ik niet. We maakten een grapje. Ja hoor. Daarom noemde je het een cliché. 632 00:50:28,838 --> 00:50:32,880 We wisten niet dat het van jou was. - Dus zei je de waarheid. 633 00:50:32,963 --> 00:50:35,588 Eze, dat is niet zo. Ik vind het een prachtig script. 634 00:50:35,671 --> 00:50:37,255 Laat zitten, Marta. - Nee, serieus. 635 00:50:37,338 --> 00:50:39,963 Ik wilde het niet zeggen, want ik wist hoe je zou reageren. 636 00:50:40,380 --> 00:50:43,296 Verdomme, verhalen zijn er om gelezen te worden. 637 00:50:44,171 --> 00:50:45,880 Je hoeft je nergens voor te schamen. 638 00:50:45,963 --> 00:50:47,430 Het is goed. Heb je alles gelezen? 639 00:50:53,255 --> 00:50:54,655 Marta, kijk me aan. 640 00:50:56,213 --> 00:50:58,755 Heb je alles gelezen? - Alles of niet, dat maakt niet uit. 641 00:50:58,963 --> 00:51:02,088 Vraag je me dat nou serieus? - Je denkt dat je heel wat bent. 642 00:51:02,171 --> 00:51:04,171 Rustig. - Nee, je moet echt egoïstisch zijn... 643 00:51:04,255 --> 00:51:05,963 om in iemand z'n kamer... - Eze. 644 00:51:06,046 --> 00:51:08,880 Een script te lezen dat privé is... Dat is echt zo smerig. 645 00:51:08,963 --> 00:51:11,088 Hou op me te beledigen. 646 00:51:13,130 --> 00:51:15,963 Het is niet mijn schuld dat je zo eenzaam en bitter bent. 647 00:51:21,130 --> 00:51:22,530 Zo eenzaam? 648 00:51:23,213 --> 00:51:25,046 Geweldig. - Dat is niet wat ik bedoelde. 649 00:51:25,130 --> 00:51:27,380 Wat dan wel? - Niks. Ik bedoelde er niks mee. 650 00:51:27,463 --> 00:51:28,880 Zullen we een ander spel doen? 651 00:51:28,963 --> 00:51:31,588 Ja, laten we wat anders doen, want dit is onzin. 652 00:51:37,838 --> 00:51:39,238 Hoor eens, Marta. 653 00:51:39,796 --> 00:51:43,421 Sorry, volgens mij was het die rotzooi die Marcos me gaf. 654 00:51:43,505 --> 00:51:45,130 Dat ben ik niet gewend. - Geeft niet. 655 00:51:48,796 --> 00:51:51,838 Maar nu we toch bezig zijn, laten we dit spel blijven spelen. 656 00:51:54,963 --> 00:51:56,505 We kunnen het lastiger maken. 657 00:51:58,088 --> 00:52:00,546 Laten we zeggen dat die bom het eiland heeft bereikt... 658 00:52:01,088 --> 00:52:04,171 en dat bij dat eiland een kleiner eiland ligt. 659 00:52:04,338 --> 00:52:07,588 Heel klein. Er kunnen maar twee mensen heen. 660 00:52:09,130 --> 00:52:10,921 Je moet er één kiezen. 661 00:52:11,505 --> 00:52:12,905 Wie neem je mee? 662 00:52:14,588 --> 00:52:17,171 Dat is gevaarlijk. - Echt niet. 663 00:52:17,255 --> 00:52:18,880 En jij begon met dit spel. 664 00:52:19,171 --> 00:52:21,838 Eze, je bent dronken. - Net als jij en de rest. 665 00:52:21,921 --> 00:52:23,546 Kom, jij begint, slimmerik. 666 00:52:24,171 --> 00:52:26,630 Dat zijn de regels niet. - Rot op met regels. 667 00:52:26,713 --> 00:52:29,296 Dat kun je niet doen. Daar zijn regels voor. 668 00:52:29,380 --> 00:52:33,296 Regels zijn er om gebroken te worden. Ik geef er geen zak om. 669 00:52:33,380 --> 00:52:36,088 Marcos, jij begint. - Eze, je bent zat. 670 00:52:36,171 --> 00:52:39,546 Wat een zeikerd. Ja, ik ben bezopen. 671 00:52:40,255 --> 00:52:42,546 Dronken mensen spreken toch de waarheid? 672 00:52:42,630 --> 00:52:44,505 Wat is er met je? - Niets. 673 00:52:44,588 --> 00:52:46,713 Er is niets aan de hand? - Nee, het gaat prima. 674 00:52:46,796 --> 00:52:48,196 Juist. 675 00:52:48,588 --> 00:52:51,838 Marcos, daarstraks zei je dat je ons tweeën zou meenemen. 676 00:52:51,921 --> 00:52:54,505 Maar nu kun je er maar één meenemen. Wie zou je kiezen? 677 00:52:55,880 --> 00:52:59,338 Niemand. Laten we naar het dak gaan voor een afzakkertje. 678 00:52:59,421 --> 00:53:01,588 Ik ga hier niet weg zonder op het dak te zingen. 679 00:53:01,671 --> 00:53:05,713 Vergeet het dak en geef antwoord. - Geef antwoord en we vergeten het. 680 00:53:05,796 --> 00:53:07,755 Schiet op. - Geef alsjeblieft antwoord. 681 00:53:07,838 --> 00:53:11,546 Wat boeit het? Spreekt voor zich. - Nee, ik kies niemand. Schiet op. 682 00:53:11,630 --> 00:53:14,255 Geef antwoord, dan stoppen we met dit achterlijke spel. 683 00:53:14,338 --> 00:53:17,588 Kun je je bek houden en hem laten zeggen wat hij denkt? 684 00:53:19,046 --> 00:53:20,446 Eze, wat doe je? 685 00:53:20,755 --> 00:53:22,421 Wat, ga je nu huilen? 686 00:53:24,338 --> 00:53:27,546 Ga naar Marcos zijn kamer, zoals altijd. - Idioot. Wat is er met je? 687 00:53:27,630 --> 00:53:28,796 Kom op. - Wat is dit, Eze? 688 00:53:28,880 --> 00:53:30,921 Ik ben dat wijf zo beu. - Hou je op? 689 00:53:31,005 --> 00:53:32,405 Ik kan haar niet uitstaan. 690 00:53:32,838 --> 00:53:35,255 Ze mag lekker naar huis gaan. - Wat is er met je? 691 00:53:35,338 --> 00:53:36,755 Ze is een wicht. - Marta. 692 00:53:36,838 --> 00:53:39,796 Ben je gek geworden? - Ze zorgt altijd voor problemen. 693 00:53:39,880 --> 00:53:42,213 Eze, je gaat te ver. - Ja, ga naar Marcos z'n kamer. 694 00:53:42,296 --> 00:53:44,505 Eze, je gaat te ver. - Rot op. 695 00:53:44,588 --> 00:53:47,005 Hou je nou op? - Nee, ik ben klaar met dat kind. 696 00:53:47,088 --> 00:53:49,421 Ga je lekker? Hou op. - Ik ben er verdomme klaar mee. 697 00:53:49,505 --> 00:53:50,796 Eze, hou op. - Hou je nou op? 698 00:53:50,880 --> 00:53:52,130 Ze mag lekker naar huis. 699 00:53:52,213 --> 00:53:54,171 Wat is er? Kun je niet zonder ons leven? 700 00:53:57,546 --> 00:54:02,255 Ik zweer dat ik het elke dag heb geprobeerd met je. 701 00:54:02,880 --> 00:54:04,280 Elke dag. 702 00:54:04,796 --> 00:54:06,755 Maar je verzet je. 703 00:54:10,630 --> 00:54:12,030 En jij? 704 00:54:13,171 --> 00:54:14,838 Niks te zeggen zeker? 705 00:54:16,588 --> 00:54:19,296 Omdat Marta er altijd is zeker? 706 00:54:20,463 --> 00:54:22,546 Verdomme, Marta... - 'Verdomme, Marta' wat? 707 00:54:24,921 --> 00:54:27,171 Is dat alles wat je te zeggen hebt? 708 00:54:32,380 --> 00:54:33,963 Rot allebei op. 709 00:54:36,005 --> 00:54:38,046 Marta. - Raak me niet aan. 710 00:54:46,463 --> 00:54:48,796 Wat is hier verdomme aan de hand? 711 00:54:49,005 --> 00:54:51,255 Hier is niks aan de hand, toch, Marcos? 712 00:54:52,588 --> 00:54:54,171 Nee, niks aan de hand. 713 00:54:56,796 --> 00:54:58,546 Ik zet wel muziek op. 714 00:54:58,713 --> 00:55:02,130 Misschien verandert dat de stemming. Heb je daar zin in? 715 00:55:02,463 --> 00:55:04,380 Heel erg. - Ja, dat zal best. 716 00:55:13,005 --> 00:55:15,213 Ik kan dat liedje niet uitstaan. 717 00:55:16,880 --> 00:55:19,338 Zet dat liedje uit, verdomme. Dit is niet het moment. 718 00:55:20,588 --> 00:55:22,713 Eze, toe. Zet dat uit. 719 00:55:44,296 --> 00:55:45,696 Hou op. 720 00:55:47,255 --> 00:55:49,963 Waar ben ik mee bezig? 721 00:55:56,505 --> 00:55:58,130 Eze, hou alsjeblieft op. 722 00:55:58,755 --> 00:56:01,463 Eze, hou op en zet dat lied uit. 723 00:56:02,546 --> 00:56:06,046 Eze, zet alsjeblieft dat klotenummer uit. 724 00:56:06,130 --> 00:56:07,530 Verdomme. 725 00:56:12,463 --> 00:56:15,171 Ik zeg je dat je dat klotelied moet uitzetten. 726 00:56:20,963 --> 00:56:22,505 Vuile klootzak. 727 00:56:23,546 --> 00:56:24,946 Klootzak. 728 00:56:26,046 --> 00:56:28,630 Jongens, ik weet niet of dit de drank is, maar... 729 00:56:28,713 --> 00:56:31,630 ik snap er niks van. - Er is niets aan de hand. 730 00:56:31,838 --> 00:56:33,671 Niet? - Alles is in orde. 731 00:56:33,755 --> 00:56:36,255 Mocht je willen, Eze. Mocht je willen. 732 00:56:36,338 --> 00:56:37,421 Niets aan de hand? 733 00:56:37,505 --> 00:56:41,372 Daarnet waren we lekker aan het relaxen... en nu doen jullie zo vanwege een stom spel? 734 00:56:42,171 --> 00:56:45,588 Hou op met drinken, of je verpest het. - Wat ga ik verpesten, Marcos? 735 00:56:45,671 --> 00:56:47,071 Wat? 736 00:56:47,880 --> 00:56:49,296 Laten we dit doen. 737 00:56:49,546 --> 00:56:51,963 We ruimen op, gaan slapen... 738 00:56:52,046 --> 00:56:54,005 en gedragen ons niet als snotapen... 739 00:56:54,088 --> 00:56:57,296 zoals we aan het doen zijn. - Nee, we blijven spelen. 740 00:56:57,380 --> 00:56:59,630 Nee, genoeg gespeeld. - Laatste keer. 741 00:56:59,713 --> 00:57:00,880 Dit is stom. 742 00:57:00,963 --> 00:57:02,921 Vertel me niet wat ik moet doen. 743 00:57:03,005 --> 00:57:05,588 Ik ben het beu dat iedereen me zegt hoe het zit. 744 00:57:05,671 --> 00:57:07,071 Hou op. 745 00:57:08,296 --> 00:57:10,130 Jullie zijn toch mijn vrienden? 746 00:57:12,255 --> 00:57:14,630 Laten we dan het oudste spelletje ooit spelen: 747 00:57:15,296 --> 00:57:16,421 de waarheid. 748 00:57:16,505 --> 00:57:18,005 Eze, we zijn naar de klote... 749 00:57:18,088 --> 00:57:21,296 en straks zeggen we dingen waar we spijt van krijgen. 750 00:57:21,380 --> 00:57:22,780 Hoezo? We zijn vrienden. 751 00:57:29,671 --> 00:57:31,296 Eze, hou alsjeblieft op. 752 00:57:31,880 --> 00:57:33,280 Alsjeblieft. - Nee. 753 00:57:35,213 --> 00:57:36,796 Ik stel de vraag. 754 00:57:38,880 --> 00:57:40,630 We moeten de waarheid vertellen. 755 00:57:41,588 --> 00:57:42,988 Alleen de waarheid. 756 00:57:45,880 --> 00:57:47,630 Ik bijt de spits af. 757 00:57:48,671 --> 00:57:51,255 Wat durfde je nooit te zeggen? 758 00:57:54,463 --> 00:57:56,588 Ik zei toch dat ik de spits zou afbijten? 759 00:58:07,421 --> 00:58:11,088 Mijn nachten met jou waren de beste en ergste die ik ooit heb gehad. 760 00:58:14,046 --> 00:58:18,046 Ik leefde intens en voelde me tegelijkertijd de grootste eikel ooit. 761 00:58:25,713 --> 00:58:27,213 Nu ken je me echt. 762 00:58:30,546 --> 00:58:31,946 Onzin. 763 00:58:32,713 --> 00:58:34,963 Ik wist niet dat je zo'n eikel kon zijn. 764 00:58:49,463 --> 00:58:52,588 Jullie twee... 765 00:58:53,630 --> 00:58:57,463 Jullie zijn allebei eikels. 766 00:59:00,630 --> 00:59:03,546 Celeste, niet weggaan... - Raak me niet aan. 767 00:59:04,838 --> 00:59:06,630 Celeste, ga niet, alsjeblieft. 768 00:59:07,588 --> 00:59:08,988 Je wilt niet dat ik ga? 769 00:59:09,588 --> 00:59:12,630 Wacht, ik snap het al. Je gaat je excuses aanbieden. 770 00:59:14,588 --> 00:59:15,988 Nee? 771 00:59:16,171 --> 00:59:20,171 Je wilt niet dat ik ga, omdat je bang bent dat ik Marta tegenkom. 772 00:59:21,755 --> 00:59:24,088 Celeste, het spijt me, oké? - Het spijt je? 773 00:59:24,171 --> 00:59:27,255 Ja, dit heeft niks met jou te maken. Dit is iets tussen Eze en mij. 774 00:59:27,338 --> 00:59:30,505 Het heeft niets met mij te maken? - Nee, het is iets tussen Eze en mij. 775 00:59:30,588 --> 00:59:33,796 Jij bent de enige aan wie ik heb verteld wat ik voor hem voel. 776 00:59:34,005 --> 00:59:35,171 De enige. 777 00:59:35,338 --> 00:59:37,880 Maar dat heeft niets met mij te maken zeker? 778 00:59:38,296 --> 00:59:40,713 Goed, als ik er niets mee te maken heb... 779 00:59:40,880 --> 00:59:42,671 pak ik mijn spullen en vertrek ik. 780 00:59:42,755 --> 00:59:45,171 Dan kunnen jullie genieten van je onbewoonde eiland. 781 00:59:45,255 --> 00:59:47,713 Dat irriteert je, dat hij liever mij heeft. 782 00:59:47,796 --> 00:59:49,171 Jongens, zo is het genoeg. 783 00:59:49,255 --> 00:59:50,655 Hou je mond. - Hou je mond. 784 00:59:59,296 --> 01:00:00,696 Geweldig dit. 785 01:00:07,505 --> 01:00:10,005 Wat zal het. Ik blijf. 786 01:00:10,338 --> 01:00:13,463 Uiteraard. Dit is mijn huis en ik blijf. 787 01:00:13,546 --> 01:00:16,755 En het is mijn beurt... en ik wil spelen. 788 01:00:18,588 --> 01:00:19,988 Ik wil niet meer. 789 01:00:20,713 --> 01:00:22,630 Het is mijn beurt en we spelen. 790 01:00:23,171 --> 01:00:26,338 Eze zei dat we eerlijk moesten zijn, toch? 791 01:00:26,463 --> 01:00:29,088 Eerlijk. Juist. 792 01:00:30,130 --> 01:00:32,921 Mijn vraag is voor jou, Marcos. 793 01:00:33,755 --> 01:00:36,963 Ben je het niet beu om te liegen? 794 01:00:40,963 --> 01:00:42,363 Jawel. 795 01:00:43,296 --> 01:00:44,696 Ja, dat ben ik. 796 01:00:46,005 --> 01:00:47,405 Weet je waarom? 797 01:00:49,380 --> 01:00:52,213 Het is vermoeiend om mezelf elke dag te overtuigen... 798 01:00:52,296 --> 01:00:54,088 dat wat ik heb ook is wat ik wil. 799 01:00:55,588 --> 01:00:57,171 En ik ben onwijs bang, Celeste. 800 01:00:58,046 --> 01:00:59,505 Ik schijt in mijn broek. 801 01:01:01,463 --> 01:01:04,171 Bang om een eikel te worden die alles kapotmaakt. 802 01:01:05,963 --> 01:01:07,963 Bang dat ik Marta kwets. 803 01:01:08,838 --> 01:01:11,380 Bang dat ik jou teleurstel. Bang dat ik Eze kwijtraak. 804 01:01:13,005 --> 01:01:16,338 Ik ben het zo beu om te liegen. 805 01:01:24,005 --> 01:01:26,505 Bravo, dat was... 806 01:01:27,046 --> 01:01:28,046 geweldig. 807 01:01:28,463 --> 01:01:31,630 Jij wordt nog de acteur hier, niet ik. 808 01:01:31,713 --> 01:01:34,213 Misschien ben ik wel beter dan jij, dat is niet lastig. 809 01:01:34,296 --> 01:01:36,046 Klootzak. 810 01:01:39,005 --> 01:01:40,505 Ik ben een klootzak. 811 01:01:40,588 --> 01:01:43,796 Maar ik zeg er niks van als je iemand pijpt voor een rol. 812 01:01:45,838 --> 01:01:48,880 Denk jij aan de vrouwen en kinderen van de mannen die je neukt? 813 01:01:48,963 --> 01:01:51,546 Marta vertelde me dat je een teef bent. - Hé. 814 01:01:51,630 --> 01:01:53,671 Hou je kop. 815 01:01:54,421 --> 01:01:57,463 Verdedig je vriendinnetje niet. Dat maakt je geen beter mens. 816 01:01:57,546 --> 01:02:00,380 Je kunt niet verliefd op haar worden. Snap je dat, Celeste? 817 01:02:00,463 --> 01:02:03,296 Hij kan niet verliefd op je worden, want hij is een nicht. 818 01:02:05,421 --> 01:02:09,255 Hoe voelt het om het schoothondje te zijn van een vent die jou niet kan kussen? 819 01:02:10,713 --> 01:02:13,755 Speelden we niet de waarheid? Nu is het mijn beurt. 820 01:02:13,838 --> 01:02:15,880 Weet je hoeveel je op je Marilyn lijkt? 821 01:02:16,505 --> 01:02:18,921 Weinig. Heel weinig. 822 01:02:19,255 --> 01:02:21,296 Dat nephaar van je... 823 01:02:21,380 --> 01:02:23,921 en dat je iedereen naait die je succes belooft. 824 01:02:24,005 --> 01:02:26,630 En jij... Als jij niets bereikt... 825 01:02:27,671 --> 01:02:29,213 is het omdat je niet goed bent. 826 01:02:29,671 --> 01:02:32,046 Omdat je niet vernieuwend bent. 827 01:02:32,130 --> 01:02:35,463 Je hebt geen talent, je wilt wel, maar een beurs verandert daar niks aan. 828 01:02:40,671 --> 01:02:43,213 En ik ben verliefd op je, klootzak. 829 01:02:43,296 --> 01:02:44,796 Ik ben verliefd op je... 830 01:02:44,880 --> 01:02:47,463 en ik vecht er elke dag tegen, maar dat lukt niet. 831 01:02:47,546 --> 01:02:49,588 Met Marta gaat alles vanzelf, met jou niet. 832 01:02:56,671 --> 01:02:58,071 Geweldig, toch? 833 01:02:59,130 --> 01:03:00,530 Ben je nou blij? 834 01:03:01,671 --> 01:03:04,880 Al dit gezeik vanwege jouw spelletje. 835 01:03:04,963 --> 01:03:06,363 Geweldig. 836 01:03:14,088 --> 01:03:17,630 Laat haar met rust. Het is niet haar schuld. 837 01:03:18,255 --> 01:03:21,130 Nee, het is zeker niet mijn schuld. 838 01:03:21,505 --> 01:03:22,921 Het is jouw schuld... 839 01:03:23,213 --> 01:03:25,755 met die hypocriete kop van je. 840 01:03:27,171 --> 01:03:29,630 Fuck, nou snap ik het. 841 01:03:29,921 --> 01:03:33,463 Dat klotelied dat je keihard in je kamer aanzette. 842 01:03:33,630 --> 01:03:36,463 Dat was zeker zodat ik jullie niet hoorde neuken? 843 01:03:38,380 --> 01:03:42,255 En de bandana op de deurklink, dat was zeker een teken voor Eze? 844 01:03:42,421 --> 01:03:45,671 Zodat hij wist dat Marta er was. 845 01:03:45,921 --> 01:03:47,321 Toch? 846 01:03:48,671 --> 01:03:50,071 Verdomme. 847 01:03:50,380 --> 01:03:52,755 Raak me niet aan. Waag het niet om me aan te raken. 848 01:03:53,546 --> 01:03:56,588 Je deed dit om hem te beschermen zeker? 849 01:03:56,671 --> 01:03:58,071 Om hem te verdedigen. 850 01:03:58,421 --> 01:04:01,213 Hij zit verdomme op rozen. 851 01:04:01,588 --> 01:04:04,255 En ik? Ik ben hier de clown. 852 01:04:04,338 --> 01:04:06,463 Je kon me uitlachen wanneer je wilde, toch? 853 01:04:07,963 --> 01:04:09,463 Geef antwoord, Eze. 854 01:04:10,005 --> 01:04:12,046 Kijk me aan en geef antwoord. 855 01:04:13,088 --> 01:04:15,630 Lachten jullie me uit tijdens het neuken? 856 01:04:16,671 --> 01:04:18,088 Kijk me aan. 857 01:04:19,255 --> 01:04:20,655 Je bent een lafaard. 858 01:04:20,796 --> 01:04:22,213 De hele dag alles afzeiken... 859 01:04:22,296 --> 01:04:24,588 maar niet mans genoeg zijn voor de waarheid. 860 01:04:24,755 --> 01:04:26,171 Wat wil je dat ik zeg? 861 01:04:26,755 --> 01:04:28,155 Dat ik bitter ben? 862 01:04:28,963 --> 01:04:30,255 Dat we uitstippelen... 863 01:04:30,338 --> 01:04:32,088 wat we gaan doen en dan niets doen? 864 01:04:33,088 --> 01:04:35,421 Misschien hebben we te weinig talent. - Jij. 865 01:04:35,505 --> 01:04:38,213 Nee, wij. Waarom ben je anders zo kwaad? 866 01:04:38,296 --> 01:04:41,005 Je kunt het niet aan. - Dat heeft er niks mee te maken. 867 01:04:41,088 --> 01:04:43,171 Wat dan wel? - Je bent een lafaard. 868 01:04:43,255 --> 01:04:45,088 Daar hebben we het over. 869 01:04:45,171 --> 01:04:47,421 Het enige eerlijke is dat je verbitterd bent. 870 01:04:47,505 --> 01:04:51,005 Maar ik zal je wat anders vertellen, je bent een nicht. 871 01:04:51,088 --> 01:04:52,488 Een perverse... - Zwijg. 872 01:04:57,713 --> 01:04:59,796 Het spijt me. 873 01:05:10,713 --> 01:05:12,113 Hallo. 874 01:05:14,296 --> 01:05:16,505 Jongens, het spijt me dat ik me... 875 01:05:30,963 --> 01:05:33,046 Celeste. 876 01:05:35,380 --> 01:05:36,796 Ben ik een teef? 877 01:05:40,338 --> 01:05:41,738 Celeste. 878 01:06:08,130 --> 01:06:09,530 Marcos. Marcos. 879 01:07:06,630 --> 01:07:08,046 Zeg alsjeblieft wat. 880 01:07:18,546 --> 01:07:19,946 Ooit... 881 01:07:20,630 --> 01:07:22,963 kreeg ik een vraag die ik niet kon beantwoorden. 882 01:07:26,255 --> 01:07:27,921 'Waar ben ik het meest trots op?' 883 01:07:28,630 --> 01:07:30,088 Zou jij hem kunnen beantwoorden? 884 01:07:32,171 --> 01:07:33,571 Ik weet het niet. 885 01:07:38,463 --> 01:07:39,863 Ik denk... 886 01:07:40,463 --> 01:07:44,130 dat ik nooit iemand heb gekwetst. 887 01:07:45,755 --> 01:07:47,155 Ik weet niet waarom. 888 01:07:47,546 --> 01:07:49,296 Marta, ik was doodsbang. 889 01:08:05,463 --> 01:08:06,863 Marta. 890 01:08:07,130 --> 01:08:09,088 Marta. Luister. 891 01:08:09,171 --> 01:08:13,838 Alsjeblieft, Marta. 892 01:08:13,921 --> 01:08:15,321 Toe. 893 01:08:21,463 --> 01:08:22,863 Weet je wat? 894 01:08:24,338 --> 01:08:26,880 Misschien komt het, omdat ik ooit... 895 01:08:28,588 --> 01:08:31,463 toen ik klein was, viel... 896 01:08:33,005 --> 01:08:34,463 bij balletles... 897 01:08:36,005 --> 01:08:40,671 en ik keihard tegen de barre sloeg. 898 01:08:41,713 --> 01:08:43,755 De oefenstang, weet je wel. 899 01:08:45,046 --> 01:08:47,713 Ik begon te huilen als nooit tevoren. 900 01:08:49,671 --> 01:08:52,130 Ik had een wondje... 901 01:08:53,421 --> 01:08:54,821 en ik bloedde. 902 01:08:55,838 --> 01:08:57,238 Ik was bang... 903 01:08:57,671 --> 01:08:59,713 het was de eerste keer dat ik pijn had. 904 01:09:01,338 --> 01:09:05,005 Ik dacht aan alle hechtingen die ik zou krijgen. 905 01:09:06,088 --> 01:09:08,005 Ik dacht dat ik het niet aan zou kunnen. 906 01:09:09,588 --> 01:09:12,463 Toen kwam mijn moeder me ophalen. 907 01:09:14,463 --> 01:09:16,005 Ze bracht me naar het ziekenhuis. 908 01:09:18,796 --> 01:09:20,421 Ze had een rare blik. 909 01:09:21,046 --> 01:09:24,338 Ik dacht dat het kwam door mij en mijn verwonding. 910 01:09:27,796 --> 01:09:30,838 Ik vroeg het haar en ze zei dat het niet uitmaakte. 911 01:09:32,088 --> 01:09:33,713 Maar ik bleef doorgaan... 912 01:09:34,755 --> 01:09:36,155 en zei: 'Mam... 913 01:09:36,588 --> 01:09:39,630 het doet pijn, het doet echt pijn.' 914 01:09:42,838 --> 01:09:45,963 Ze zei dat het een klap was... 915 01:09:47,005 --> 01:09:48,405 dat het pijn zou doen... 916 01:09:49,463 --> 01:09:52,486 maar dat het zou overwaaien. Maar ze had nog steeds die rare blik. 917 01:09:58,713 --> 01:10:00,463 Haar blik was leeg. 918 01:10:01,671 --> 01:10:04,130 En toen we... 919 01:10:05,255 --> 01:10:07,255 thuiskwamen uit het ziekenhuis... 920 01:10:08,546 --> 01:10:10,088 leek hij nog leger. 921 01:10:13,338 --> 01:10:14,738 Wat ontbrak waren... 922 01:10:17,255 --> 01:10:20,380 de sloffen die mijn vader in huis droeg... 923 01:10:23,546 --> 01:10:26,171 het pakje sigaretten op het dressoir in de hal... 924 01:10:27,755 --> 01:10:30,755 zijn kleren, zijn scheerapparaat... 925 01:10:38,463 --> 01:10:40,005 Ik begreep waarom... 926 01:10:41,088 --> 01:10:43,171 mijn moeder zo raar keek. 927 01:10:45,963 --> 01:10:49,119 Omdat niets pijnlijker is dan dat. Zelfs geen snee bij een meisje dat... 928 01:10:56,046 --> 01:10:58,338 haar evenwicht verloor bij ballet. 929 01:11:35,796 --> 01:11:39,630 Marta. 930 01:11:51,796 --> 01:11:53,196 Marta. 931 01:11:55,005 --> 01:11:56,405 Marta. 932 01:12:00,588 --> 01:12:03,296 Wat, Marcos? Wat? 933 01:12:34,755 --> 01:12:35,755 Eze. 934 01:12:35,838 --> 01:12:37,238 Eze. Eze. 935 01:12:40,880 --> 01:12:42,280 Eze. 936 01:12:46,338 --> 01:12:48,755 Zo is het genoeg, je hebt me. 937 01:12:48,838 --> 01:12:50,238 Dat is toch wat je wilde? 938 01:12:50,380 --> 01:12:52,005 Nou, slimmerik. Ik ben de jouwe. 939 01:12:53,755 --> 01:12:55,155 Wat doe je hier? 940 01:12:55,505 --> 01:12:57,255 Kom eraf, je valt nog. 941 01:12:59,088 --> 01:13:00,713 Voel je dat het is afgekoeld? 942 01:13:00,796 --> 01:13:03,838 Hoe warm het is of wat dan ook interesseert me niet. 943 01:13:03,921 --> 01:13:05,880 Ik smeek je, kom daar af. 944 01:13:07,796 --> 01:13:09,196 Eze. 945 01:13:16,963 --> 01:13:19,005 Gooide je een glas naar me? - Bekijk het. 946 01:13:22,796 --> 01:13:24,296 Verlaat je me? 947 01:13:24,463 --> 01:13:26,046 Wat verlaat ik precies? 948 01:13:26,546 --> 01:13:28,838 Vertel. Wat laat ik achter? 949 01:13:29,963 --> 01:13:31,363 Wat zijn we? 950 01:13:36,255 --> 01:13:38,005 Ik ging heus niet springen. - Afblijven. 951 01:13:38,088 --> 01:13:40,505 Je vergeet altijd dat de benedenbuur een balkon heeft. 952 01:13:41,671 --> 01:13:43,255 Ik wilde alleen wat lucht. 953 01:13:44,796 --> 01:13:45,880 Echt, Eze? 954 01:13:45,963 --> 01:13:48,255 Deden we dit allemaal om zo te eindigen? 955 01:13:48,671 --> 01:13:51,963 Je trapt me en ik blijf achter en voel me rot. 956 01:13:53,713 --> 01:13:55,113 Wat maakte je zo hard? 957 01:13:56,421 --> 01:13:57,380 Mijn vriendin... 958 01:13:57,463 --> 01:13:59,796 of dat je niet durfde te zeggen dat je homo was? 959 01:14:00,005 --> 01:14:02,463 Je snapt het niet. - Inderdaad, Eze, hou je van me? 960 01:14:02,546 --> 01:14:04,046 Dat is niet het punt. - Ja of nee? 961 01:14:04,130 --> 01:14:07,796 Dat maakt niet uit. - Ik moet weten wat er toe doet. 962 01:14:07,880 --> 01:14:10,505 Je weet niet hoe die nachten voor me waren. 963 01:14:10,588 --> 01:14:12,963 Voor jou was het opdagen, neuken en wegwezen. 964 01:14:13,046 --> 01:14:16,713 Maar ik voelde me rot. Nacht na nacht, dag na dag. 965 01:14:17,213 --> 01:14:18,838 Je had geen idee, hè? 966 01:14:18,921 --> 01:14:21,171 Je hebt totaal geen idee. 967 01:14:23,130 --> 01:14:27,130 Ik stelde me vaak voor dat je bij de deur stond en hem niet opende. 968 01:14:27,796 --> 01:14:29,005 Dat je je zou omdraaien... 969 01:14:29,088 --> 01:14:30,921 en zou zeggen dat alles goed kwam. 970 01:14:34,755 --> 01:14:36,213 Weet je wat het ergste is? 971 01:14:36,296 --> 01:14:39,088 Ik denk dat je mij hetzelfde zou aandoen als je Marta aandeed. 972 01:14:39,296 --> 01:14:41,296 Omdat je van niemand kunt houden. 973 01:14:43,505 --> 01:14:45,546 Je schaamt je tenminste niet voor haar. 974 01:14:47,338 --> 01:14:50,713 Voor ons was er alleen tijd in bed... 975 01:14:51,755 --> 01:14:53,155 niets meer. 976 01:14:55,296 --> 01:14:57,005 Niets meer? - Niets meer. 977 01:14:58,088 --> 01:14:59,588 Denk je echt... 978 01:15:00,963 --> 01:15:03,005 dat ik alleen seks wilde? 979 01:15:07,088 --> 01:15:09,046 Elke nacht met jou... 980 01:15:11,213 --> 01:15:13,463 was het enige echte dat ik in lange tijd had... 981 01:15:13,546 --> 01:15:14,946 maar ik wist het niet. 982 01:15:15,963 --> 01:15:17,363 Ik wist het niet. 983 01:15:18,380 --> 01:15:22,338 Wat Marta in jouw kamer las ging toch over ons? 984 01:15:23,755 --> 01:15:24,838 Ja. 985 01:15:25,046 --> 01:15:28,046 Hoe loopt het af? - Slecht. 986 01:15:28,546 --> 01:15:29,946 Het onvermijdelijke einde. 987 01:15:30,463 --> 01:15:32,088 Het hoofdpersonage wordt gekwetst. 988 01:15:32,171 --> 01:15:33,713 Ik heb je nooit gekwetst. - Kom op. 989 01:15:33,796 --> 01:15:35,196 Niet expres. 990 01:15:36,796 --> 01:15:38,380 Maar jij kwetst mij, weet je dat? 991 01:15:39,463 --> 01:15:42,130 Denk je dat ik niet weet waar je 's nachts alleen heengaat? 992 01:15:42,755 --> 01:15:44,963 Je vergeet altijd je geschiedenis te wissen. 993 01:15:45,046 --> 01:15:46,963 Meen je dat? - Helemaal. 994 01:15:47,130 --> 01:15:50,005 Hoeveel heb je er geneukt terwijl je wachtte tot het beter werd? 995 01:15:50,338 --> 01:15:53,130 Misschien heeft Celeste gelijk en ben je hypocriet. 996 01:15:53,213 --> 01:15:55,755 Hoeveel kerels heb je gepijpt? Tien? 997 01:15:56,338 --> 01:15:59,421 Dertig? Veertig? Hoeveel? Hoeveel heb je er gepijpt? 998 01:15:59,505 --> 01:16:01,046 Vijftien? Hoeveel? 999 01:16:01,130 --> 01:16:04,421 Ik stopte toen ik besefte dat ik alleen op zoek was naar jou. 1000 01:16:04,546 --> 01:16:05,671 Jou. 1001 01:16:05,838 --> 01:16:09,088 En ik heb liever onze waardeloze nachten dan helemaal niets. 1002 01:16:11,463 --> 01:16:13,463 Maar nu... - Wat nu? 1003 01:16:16,546 --> 01:16:18,463 Eze. Ik kon niet bij je blijven. 1004 01:16:19,630 --> 01:16:21,046 Eze, alsjeblieft. 1005 01:16:21,671 --> 01:16:25,171 Eze, het is al goed. 1006 01:16:25,796 --> 01:16:28,088 Ik wil jou. Blijf bij me. 1007 01:17:03,880 --> 01:17:05,280 Ga weg. 1008 01:17:08,880 --> 01:17:10,296 Ik zei dat je weg moest gaan. 1009 01:17:20,838 --> 01:17:23,838 Ja, ga weg en laat me met rust. 1010 01:17:25,546 --> 01:17:26,946 Laat me. 1011 01:17:32,796 --> 01:17:36,130 Iedereen liet me in de steek, dus rot allemaal op. 1012 01:18:05,796 --> 01:18:08,713 5 JAAR LATER 1013 01:18:19,463 --> 01:18:21,005 Hallo, jongens. - Dag, baas. 1014 01:18:25,796 --> 01:18:28,421 Zet de pieper uit, dat is ondraaglijk. 1015 01:18:28,546 --> 01:18:32,088 Haal het mandje eruit. Zorg dat de olie eruit is gelopen... 1016 01:18:32,171 --> 01:18:34,380 voordat je schudt, dan spettert het niet. Oké. 1017 01:18:34,463 --> 01:18:37,046 Goed schudden en daarin. 1018 01:18:38,171 --> 01:18:39,171 Dus... 1019 01:18:39,671 --> 01:18:42,546 dit is de standaard doos met 12 stuks. 1020 01:18:42,630 --> 01:18:45,005 Dit is het nieuwe doosje met zes stuks. 1021 01:18:45,088 --> 01:18:48,171 Altijd met de tang, nooit met je handen. 1022 01:18:48,255 --> 01:18:49,505 Doe niet vies, oké? 1023 01:18:49,588 --> 01:18:51,963 Hygiëne is belangrijk. 1024 01:18:52,046 --> 01:18:55,671 Als je handschoen kapotgaat, trek je gelijk een andere aan, ja? 1025 01:19:15,963 --> 01:19:17,363 Eze. 1026 01:19:21,046 --> 01:19:22,446 Hoi. 1027 01:19:22,713 --> 01:19:24,380 Dat is lang geleden. - Ja. 1028 01:19:32,171 --> 01:19:33,546 Ik dacht dat je in Londen zat. 1029 01:19:33,630 --> 01:19:35,713 Nee, ik ben terug. 1030 01:19:36,171 --> 01:19:38,255 Ik zat overal en nergens, weet je. 1031 01:19:38,796 --> 01:19:40,338 Nee, geen idee. 1032 01:19:40,421 --> 01:19:42,671 Ik woonde bij mijn ouders, na Londen. 1033 01:19:42,755 --> 01:19:44,421 Toen in het noorden voor werk. 1034 01:19:44,880 --> 01:19:46,421 Ik woon nu een jaar in Madrid. 1035 01:19:47,463 --> 01:19:49,796 Hoe gaat het? - Goed. 1036 01:19:50,380 --> 01:19:53,671 Goed. Jij? - Goed, super. 1037 01:19:55,213 --> 01:19:57,296 Nou, ik moet gaan. Ze wachten op me. 1038 01:19:57,380 --> 01:19:59,421 Ik ben zo blij je te zien. - Ik ook. 1039 01:20:06,630 --> 01:20:08,030 Eze. 1040 01:20:09,463 --> 01:20:11,380 Kom alsjeblieft met me mee ergens naartoe. 1041 01:20:14,588 --> 01:20:18,421 De buurt is goed, de huur laag... 1042 01:20:18,505 --> 01:20:20,255 en de metro is dichtbij. 1043 01:20:20,338 --> 01:20:22,255 Ik las dat dit een hippe buurt wordt. 1044 01:20:23,005 --> 01:20:26,463 Ja, vanwege de rivier, even verderop. 1045 01:20:28,463 --> 01:20:30,505 Mag ik je wat stoms vertellen? - Vertel. 1046 01:20:30,755 --> 01:20:32,155 Het is stom, oké? 1047 01:20:32,588 --> 01:20:36,588 Ik heb je naam vaak gegoogeld. 1048 01:20:37,046 --> 01:20:40,421 Ik weet niet. Ik hoopte altijd een foto van je te zien... 1049 01:20:40,505 --> 01:20:42,796 tijdens opnames in Londen of... 1050 01:20:43,130 --> 01:20:46,880 dat je een prijs had gekregen of iets had gepubliceerd... 1051 01:20:47,171 --> 01:20:50,171 of een blog was begonnen over de dingen die je schreef. 1052 01:20:50,255 --> 01:20:51,713 Ik zei toch dat het stom was. 1053 01:20:52,046 --> 01:20:53,671 En je hebt me nooit gevonden, toch? 1054 01:20:58,046 --> 01:20:59,446 Hier is het. 1055 01:21:00,588 --> 01:21:01,988 Kom binnen. 1056 01:21:14,671 --> 01:21:16,071 Wat is dit? 1057 01:21:24,838 --> 01:21:26,238 Eze. 1058 01:21:28,880 --> 01:21:31,088 Celeste, de gemeente Madrid belde... 1059 01:21:31,171 --> 01:21:33,713 over een overeenkomst voor alternatieve theaters. 1060 01:21:33,796 --> 01:21:35,505 Bel ze wanneer je tijd hebt. 1061 01:21:36,255 --> 01:21:37,088 Hallo. 1062 01:21:37,171 --> 01:21:39,296 Hallo, sorry. Hallo. - Hoe gaat het? 1063 01:21:39,880 --> 01:21:41,755 Dit is Eze. Hij is... 1064 01:21:42,546 --> 01:21:43,796 Hij is een vriend. 1065 01:21:44,005 --> 01:21:47,255 Dat is Francesco, hoofd techniek. - Hallo. 1066 01:21:47,338 --> 01:21:49,630 Celia, verantwoordelijk voor de programmering. 1067 01:21:49,713 --> 01:21:51,630 Irene, hoofd persafdeling. - Hoe gaat 't? 1068 01:21:51,713 --> 01:21:52,546 Hoe gaat het? 1069 01:21:52,630 --> 01:21:55,046 We gaan hiernaast wat drinken met de cast. 1070 01:21:55,130 --> 01:21:56,296 Ga je mee? 1071 01:21:56,546 --> 01:22:00,171 Nee, we gaan naar binnen. Ik wilde hem het podium laten zien. 1072 01:22:00,796 --> 01:22:02,338 Oké. Wacht, ik doe het licht aan. 1073 01:22:02,463 --> 01:22:03,863 Dank je. 1074 01:22:17,296 --> 01:22:19,630 Chon, laat ons even alleen alsjeblieft. 1075 01:22:20,130 --> 01:22:21,530 Bedankt, lieverd. 1076 01:22:43,005 --> 01:22:44,880 Welkom in Garaje Lumiere. 1077 01:22:47,380 --> 01:22:49,963 Gemuteerde gefrituurde kip leverde me wat spaargeld op. 1078 01:22:52,338 --> 01:22:54,421 En op een nacht had ik een droom. 1079 01:22:54,880 --> 01:22:58,171 Ik droomde van een klein theater en een paard dat een pijp rookte. 1080 01:22:59,171 --> 01:23:01,630 Een plaats waar iedereen die iemand wilde zijn... 1081 01:23:01,755 --> 01:23:03,155 diegene kon zijn. 1082 01:23:03,463 --> 01:23:06,255 Ik zei: 'Waarom niet?' 1083 01:23:07,213 --> 01:23:08,463 Ga je acteren? 1084 01:23:08,546 --> 01:23:11,546 Nee. Ik weet het niet. 1085 01:23:11,713 --> 01:23:13,255 Misschien wel. Misschien niet. 1086 01:23:13,421 --> 01:23:16,505 We moeten veel projecten bekijken en... 1087 01:23:16,671 --> 01:23:20,005 ik wil hun kans niet afpakken. Ik wil ze juist de kans geven. 1088 01:23:21,046 --> 01:23:23,088 Misschien is dat mijn plek. 1089 01:23:24,046 --> 01:23:25,446 Schrijf iets. 1090 01:23:26,380 --> 01:23:28,505 Ik schuif je naar voren, je hebt een connectie. 1091 01:23:30,213 --> 01:23:31,613 Schrijf je niet meer? 1092 01:23:31,838 --> 01:23:34,713 Ik ging terug naar het ziekenhuis om babyfoto's te maken. 1093 01:23:35,463 --> 01:23:37,421 Nu verzin ik een verhaal bij elke foto. 1094 01:23:38,005 --> 01:23:41,588 Ik zie het als leerschool. Misschien komt er iets uit. 1095 01:23:41,755 --> 01:23:43,155 Wat goed. 1096 01:23:45,171 --> 01:23:46,571 Ik ben ontspannen. 1097 01:23:48,213 --> 01:23:49,613 Het gaat goed. 1098 01:23:58,213 --> 01:23:59,613 Ik heb Marcos gezien. 1099 01:24:07,296 --> 01:24:08,696 In Londen. 1100 01:24:09,463 --> 01:24:11,046 Vlakbij mijn huis. 1101 01:24:11,796 --> 01:24:13,796 Ik kwam uit de filmacademie. 1102 01:24:14,005 --> 01:24:17,921 Ik stak over bij het stoplicht en opeens zag ik hem. 1103 01:24:18,880 --> 01:24:20,280 Voor me. 1104 01:24:20,505 --> 01:24:22,421 Hij was... gedesoriënteerd. 1105 01:24:23,463 --> 01:24:26,838 Hij keek naar rechts alsof hij niet wist dat het in Londen andersom is. 1106 01:24:28,505 --> 01:24:29,905 Hij zag me niet. 1107 01:24:31,630 --> 01:24:34,421 Het licht sprong op groen en hij kreeg een telefoontje. 1108 01:24:35,046 --> 01:24:38,088 Daar stond hij, te praten. 1109 01:24:39,838 --> 01:24:41,238 En weet je wat, Celeste? 1110 01:24:42,380 --> 01:24:44,338 Ik was bijna vergeten hoe zijn stem klonk... 1111 01:24:45,546 --> 01:24:46,946 hoe hij praatte. 1112 01:24:48,255 --> 01:24:50,796 En toen miste ik hem zo erg dat ik wegrende... 1113 01:24:51,463 --> 01:24:53,046 Ik wilde niet dat hij me zag. 1114 01:24:54,296 --> 01:24:57,005 De dagen erna vroeg ik op school... 1115 01:24:57,171 --> 01:24:59,505 of een Spaanse man naar me had gevraagd... 1116 01:24:59,671 --> 01:25:02,880 of een brief had achtergelaten, of een pakketje of iets. 1117 01:25:03,380 --> 01:25:05,255 Maar altijd hetzelfde antwoord. 1118 01:25:05,505 --> 01:25:06,905 'Nee.' 1119 01:25:08,255 --> 01:25:09,921 Misschien was hij op zoek naar je. 1120 01:25:12,463 --> 01:25:13,863 Misschien. 1121 01:25:15,755 --> 01:25:19,171 Ik kwam Marta een jaar geleden tegen. 1122 01:25:19,505 --> 01:25:21,046 Hoe gaat het met haar? 1123 01:25:24,671 --> 01:25:28,671 Ik kwam thuis van het werk, bezweet en smerig... 1124 01:25:28,755 --> 01:25:31,255 en ik liep langs een theater aan Calle Mayor. 1125 01:25:32,005 --> 01:25:36,046 Het stuk op de poster was De tijd die ons rest... 1126 01:25:36,338 --> 01:25:39,046 en ik zag haar naam, Marta Garnica. 1127 01:25:39,880 --> 01:25:43,630 Ik kocht meteen een kaartje en ging naar haar kijken. 1128 01:25:43,796 --> 01:25:46,880 Ze is nu een actrice. Maar er wordt ook gedanst in het stuk. 1129 01:25:47,546 --> 01:25:51,255 En ze is goed, die trut. 1130 01:25:51,838 --> 01:25:53,238 Heel goed. 1131 01:25:53,463 --> 01:25:57,296 Ik zat vlak bij het podium en toen het doek viel... 1132 01:25:57,380 --> 01:25:59,338 keek ze mijn kant op en ik lachte. 1133 01:25:59,463 --> 01:26:02,880 Ik weet niet of ze me zag, maar ze lachte ook. 1134 01:26:03,796 --> 01:26:07,255 Naderhand wachtte ik in het steegje waar alle spelers naar buiten komen. 1135 01:26:08,671 --> 01:26:10,755 Het was fris en ik stond beschut opgesteld... 1136 01:26:10,838 --> 01:26:12,546 misschien zag ze me daarom niet. 1137 01:26:13,338 --> 01:26:16,380 Haar moeder wachtte met een kinderwagen... 1138 01:26:17,171 --> 01:26:20,255 en een baby, niet ouder dan een jaar. 1139 01:26:21,255 --> 01:26:25,755 Marta kwam naar buiten, lachte, bukte zich en pakte het kind op. 1140 01:26:27,046 --> 01:26:31,630 Er was geen vader, geen vriendje, niets. 1141 01:26:32,630 --> 01:26:34,505 Alleen zij en haar dochter. 1142 01:26:36,463 --> 01:26:38,755 En ze was gelukkig, Eze. 1143 01:26:39,838 --> 01:26:43,421 Zo gelukkig dat ik haar niet durfde te groeten. 1144 01:26:44,838 --> 01:26:46,338 Ik wilde niet dat ze me zag. 1145 01:26:54,630 --> 01:26:56,030 Het is hier fijn. 1146 01:26:57,505 --> 01:26:58,905 Ja. 1147 01:27:00,421 --> 01:27:01,821 Dat is het zeker. 1148 01:27:13,880 --> 01:27:15,546 Ik deed de Route twee jaar geleden. 1149 01:27:16,463 --> 01:27:17,380 Alleen. 1150 01:27:17,463 --> 01:27:21,213 Nee, niet alleen. Met onze foto. 1151 01:27:22,880 --> 01:27:27,463 Ik fantaseerde dat ik je ergens zou treffen. 1152 01:27:27,963 --> 01:27:29,838 Ik wilde je bellen... 1153 01:27:29,921 --> 01:27:32,921 maar toen dacht ik dat dat geen goed idee was. 1154 01:27:33,671 --> 01:27:35,255 Ik weet niet. 1155 01:27:35,671 --> 01:27:37,755 Ik had een rare fantasie... 1156 01:27:37,838 --> 01:27:40,380 dat we elkaar zouden tegenkomen in de woestijn. 1157 01:27:40,713 --> 01:27:42,796 Een keer dacht ik zelfs dat ik je zag. 1158 01:27:43,671 --> 01:27:45,838 Maar ik was het niet. - Nee, dat weet ik. 1159 01:27:45,921 --> 01:27:48,421 Ik was het niet, want ik deed hem drie maanden geleden. 1160 01:27:56,796 --> 01:27:59,171 Uiteindelijk hebben we ons aan onze belofte gehouden. 1161 01:27:59,255 --> 01:28:02,755 Je moet je beloftes waarmaken, al doe je het in je eentje. 1162 01:28:07,255 --> 01:28:09,588 Nou, ik moet gaan. Ik kom te laat op het werk. 1163 01:28:11,130 --> 01:28:12,530 Tot ziens? 1164 01:28:14,546 --> 01:28:15,946 Tot ziens. 1165 01:28:27,671 --> 01:28:29,071 Celeste. 85527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.