All language subtitles for Way. Way Out (1966) 1080p AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,458 --> 00:00:25,826 * 10 * 2 00:00:25,893 --> 00:00:27,528 * 9 * 3 00:00:27,595 --> 00:00:28,996 * 8, 7 * 4 00:00:29,063 --> 00:00:30,698 * 6, 5 * 5 00:00:30,764 --> 00:00:32,500 * 4, 3, 2, 1 * 6 00:00:35,136 --> 00:00:37,238 * you're gonna take a trip, girl * 7 00:00:37,305 --> 00:00:40,074 * so slip into something slinky and smooth * 8 00:00:40,141 --> 00:00:41,442 * way, way out * 9 00:00:41,509 --> 00:00:43,043 * just wave the world good-bye * 10 00:00:43,111 --> 00:00:44,445 * let's ride, 'cause, girl * 11 00:00:44,512 --> 00:00:46,247 * I got a whole lot to prove * 12 00:00:46,314 --> 00:00:47,848 * way, way out * 13 00:00:47,915 --> 00:00:49,717 * I need to show you I know * 14 00:00:49,783 --> 00:00:52,753 * you and me were meant to go the whole route * 15 00:00:52,820 --> 00:00:54,222 * way, way out * 16 00:00:54,288 --> 00:00:56,224 * and if you stick with me, girl * 17 00:00:56,290 --> 00:00:59,026 * you'll see what the game of love's all about * 18 00:00:59,093 --> 00:01:00,761 * way, way out * 19 00:01:00,828 --> 00:01:04,198 * I'm gonna put a smile upon your face * 20 00:01:04,265 --> 00:01:07,535 * get ready now, you better brace yourself * 21 00:01:07,601 --> 00:01:10,704 * we're gonna take a trip in outer space * 22 00:01:10,771 --> 00:01:13,073 * fly now and we'll pay later, girl * 23 00:01:13,141 --> 00:01:14,742 * come on, and go with me * 24 00:01:14,808 --> 00:01:18,279 * and you'll see what the game of love's all about * 25 00:01:19,447 --> 00:01:21,081 * it's way, way out * 26 00:01:21,149 --> 00:01:22,916 * way, way out * 27 00:01:22,983 --> 00:01:24,185 * way, way out * 28 00:01:24,252 --> 00:01:25,819 * way, way out * 29 00:01:28,956 --> 00:01:30,558 * no time to pack your bag * 30 00:01:30,624 --> 00:01:33,861 * just grab my hand and let me show you the way * 31 00:01:33,927 --> 00:01:35,263 * way, way out * 32 00:01:35,329 --> 00:01:37,665 * I've nominated you the girl * 33 00:01:37,731 --> 00:01:40,368 * who I would like to lead me astray * 34 00:01:40,434 --> 00:01:41,769 * way, way out * 35 00:01:41,835 --> 00:01:43,237 * I'm gonna prove to you * 36 00:01:43,304 --> 00:01:44,972 * that love is groovy * 37 00:01:45,038 --> 00:01:46,607 * so you better watch out * 38 00:01:46,674 --> 00:01:47,975 * way, way out * 39 00:01:48,041 --> 00:01:49,843 * I aim to hold you, kiss you * 40 00:01:49,910 --> 00:01:52,880 * teach you what the game of love's all about * 41 00:01:52,946 --> 00:01:54,782 * way, way out * 42 00:01:54,848 --> 00:01:57,851 * the moment that I saw you in the crowd * 43 00:01:57,918 --> 00:02:01,289 * I planned to take you into orbit, girl * 44 00:02:01,355 --> 00:02:04,392 * I'm gonna get us lost inside a cloud * 45 00:02:04,458 --> 00:02:06,860 * 'cause that's the only way to fly * 46 00:02:06,927 --> 00:02:09,630 * so put your trust in me and you'll see * 47 00:02:09,697 --> 00:02:11,865 * what the game of love's all about * 48 00:02:13,301 --> 00:02:14,968 * it's way, way out * 49 00:02:15,035 --> 00:02:16,704 * way, way out * 50 00:02:16,770 --> 00:02:18,206 * way, way out * 51 00:02:18,272 --> 00:02:19,707 * way, way out * 52 00:02:19,773 --> 00:02:21,342 * way, way out * 53 00:02:21,409 --> 00:02:22,976 * way, way out * 54 00:02:23,043 --> 00:02:24,412 * way, way out * 55 00:02:24,478 --> 00:02:26,414 * way, way out * 56 00:03:06,287 --> 00:03:08,256 This is colonel John "shorty" powers, 57 00:03:08,322 --> 00:03:10,991 in lunar launch control. 58 00:03:11,058 --> 00:03:12,560 And this story takes place 59 00:03:12,626 --> 00:03:14,762 near the turn of the century. 60 00:03:14,828 --> 00:03:16,997 Not the last century, 61 00:03:17,064 --> 00:03:19,733 the next century. 62 00:03:19,800 --> 00:03:23,571 Nothing very much has happened since the 1960's. 63 00:03:24,672 --> 00:03:26,740 There is still a united nations 64 00:03:26,807 --> 00:03:28,709 and peace in the world. 65 00:03:28,776 --> 00:03:32,680 Or at least, what we have come to accept as peace. 66 00:03:52,900 --> 00:03:54,802 This special moderating committee 67 00:03:54,868 --> 00:03:56,036 of the united nations 68 00:03:56,103 --> 00:03:57,505 will now come to order. 69 00:03:57,571 --> 00:03:59,640 And the chair recognizes 70 00:03:59,707 --> 00:04:02,676 the delegate from the Soviet union. 71 00:04:02,743 --> 00:04:03,877 Thank you. 72 00:04:05,212 --> 00:04:07,915 5 days ago, 73 00:04:07,981 --> 00:04:10,584 on October 22, 74 00:04:10,651 --> 00:04:12,786 a Russian woman citizen 75 00:04:12,853 --> 00:04:14,254 Anna Soblova, 76 00:04:14,322 --> 00:04:16,590 who is now operating 77 00:04:16,657 --> 00:04:19,226 our weather station on the moon, 78 00:04:19,293 --> 00:04:22,463 was fallen upon and attacked 79 00:04:22,530 --> 00:04:25,032 without warning by one of 80 00:04:25,098 --> 00:04:27,535 the United States personnel, 81 00:04:27,601 --> 00:04:29,470 who is at present operating 82 00:04:29,537 --> 00:04:31,705 the American weather station on the moon. 83 00:04:33,206 --> 00:04:36,577 This completely unprovoked assault, 84 00:04:36,644 --> 00:04:40,314 with deep sexual implications, 85 00:04:40,381 --> 00:04:43,351 only failed because of 86 00:04:43,417 --> 00:04:46,954 miss Soblova's previous experience 87 00:04:47,020 --> 00:04:49,690 in fighting off attacks 88 00:04:49,757 --> 00:04:51,459 of this nature. 89 00:04:51,525 --> 00:04:52,836 The United States government denies 90 00:04:52,860 --> 00:04:55,396 all knowledge of such an attack. 91 00:04:55,463 --> 00:04:57,297 And knowing the high-type 92 00:04:57,365 --> 00:04:59,266 of the fine, young American men 93 00:04:59,333 --> 00:05:00,534 that America has sent 94 00:05:00,601 --> 00:05:02,302 to its weather stations on the moon, 95 00:05:02,370 --> 00:05:04,304 we feel sure that this attack, 96 00:05:04,372 --> 00:05:05,606 if it occurred, 97 00:05:05,673 --> 00:05:07,908 must have been provoked by the Russian citizen 98 00:05:07,975 --> 00:05:09,710 miss Anna Soblova herself! 99 00:05:09,777 --> 00:05:12,613 I charge that this high-type 100 00:05:12,680 --> 00:05:14,448 of fine, young American men 101 00:05:14,515 --> 00:05:16,750 are nothing but uncontrolled 102 00:05:16,817 --> 00:05:19,387 sex offenders of the lowest type! 103 00:05:19,453 --> 00:05:20,453 Sex offenders! 104 00:05:20,488 --> 00:05:21,488 You wanna doubt me?! 105 00:05:21,522 --> 00:05:22,423 I gave you the facts. 106 00:05:22,490 --> 00:05:23,490 You know I'm right. 107 00:05:23,524 --> 00:05:24,425 I'll not stand for this, sir! 108 00:05:24,492 --> 00:05:26,627 No, no, no, no, no! 109 00:05:26,694 --> 00:05:28,195 You can't close down, sir! 110 00:05:28,261 --> 00:05:29,129 All right? I'll tell you that. 111 00:05:29,196 --> 00:05:30,464 Not one moment, sir. 112 00:05:30,531 --> 00:05:32,633 What are you? Pounding on the table with your shoe? 113 00:05:32,700 --> 00:05:34,101 He's got his shoes off here! 114 00:05:34,167 --> 00:05:35,703 Nyet! Nyet! Nyet! 115 00:05:35,769 --> 00:05:37,905 Yes, there is peace on earth, 116 00:05:37,971 --> 00:05:40,708 and great things are happening on the moon. 117 00:05:40,774 --> 00:05:42,776 But we would be less than honest 118 00:05:42,843 --> 00:05:44,678 if we didn't admit that there may be 119 00:05:44,745 --> 00:05:46,580 trouble brewing up there. 120 00:05:49,483 --> 00:05:51,318 Mr. Quonset! Mr. Quonset! 121 00:05:51,385 --> 00:05:52,686 I'm not clear about a few charges 122 00:05:52,753 --> 00:05:54,522 made at the united nations yesterday. 123 00:05:54,588 --> 00:05:56,690 Please, please, let me repeat. 124 00:05:56,757 --> 00:06:00,160 I have absolutely nothing more to say 125 00:06:00,227 --> 00:06:02,162 about the outrageous charges 126 00:06:02,229 --> 00:06:03,363 made by the Russians 127 00:06:03,431 --> 00:06:05,533 at the united nations yesterday. 128 00:06:05,599 --> 00:06:07,334 Then you deny that one of our boys up there 129 00:06:07,401 --> 00:06:08,712 made an attack on that Russian girl? 130 00:06:08,736 --> 00:06:10,303 Well, of course, I deny it. 131 00:06:10,370 --> 00:06:12,105 I know the caliber of the men 132 00:06:12,172 --> 00:06:13,273 we send to the moon. 133 00:06:13,340 --> 00:06:15,342 I select them myself. 134 00:06:15,409 --> 00:06:16,710 Don't they like girls? 135 00:06:17,678 --> 00:06:19,312 She said, "don't they like girls?" 136 00:06:19,379 --> 00:06:21,048 Naturally, they like girls... 137 00:06:21,114 --> 00:06:23,383 With restraint! 138 00:06:23,451 --> 00:06:25,553 Let us not forget we are talking 139 00:06:25,619 --> 00:06:27,287 about American boys. 140 00:06:28,822 --> 00:06:29,957 Now then. 141 00:06:30,023 --> 00:06:32,460 As to the reason for calling this conference. 142 00:06:32,526 --> 00:06:33,694 As you know, 143 00:06:33,761 --> 00:06:36,764 ever since our lunar station was established, 144 00:06:36,830 --> 00:06:39,299 it has been our policy to send up 2 men. 145 00:06:39,366 --> 00:06:41,802 A weathernaut and an astronomer. 146 00:06:41,869 --> 00:06:44,872 From now on, for reasons best known to ourselves, 147 00:06:44,938 --> 00:06:47,240 we have decided that the team shall consist 148 00:06:47,307 --> 00:06:49,677 of a male weathernaut 149 00:06:49,743 --> 00:06:52,379 and a fully-qualified female astronomer. 150 00:06:52,446 --> 00:06:53,380 Mr. Quonset? 151 00:06:53,447 --> 00:06:54,548 Mm-hmm? 152 00:06:54,615 --> 00:06:56,025 Do you mean to say they're going to send 153 00:06:56,049 --> 00:06:57,084 a man and woman up there 154 00:06:57,150 --> 00:06:59,352 to spend a year on the moon, alone, together? 155 00:06:59,419 --> 00:07:01,689 Not a woman, a wife. 156 00:07:01,755 --> 00:07:03,190 There's a big difference 157 00:07:03,256 --> 00:07:04,725 between the two, you know. 158 00:07:04,792 --> 00:07:06,393 When was all this decided? 159 00:07:06,460 --> 00:07:07,728 Yesterday? 160 00:07:07,795 --> 00:07:09,329 This has nothing whatever to do 161 00:07:09,396 --> 00:07:10,898 with anything that happened yesterday. 162 00:07:10,964 --> 00:07:13,934 This decision was taken some months ago. 163 00:07:14,001 --> 00:07:16,036 Why? Is something happening up there 164 00:07:16,103 --> 00:07:17,437 that we don't know about? 165 00:07:17,505 --> 00:07:19,773 What could be happening on the moon? 166 00:07:19,840 --> 00:07:22,776 The moon is a lonely, desolate post. 167 00:07:22,843 --> 00:07:24,745 Naturally, certain difficulties arise 168 00:07:24,812 --> 00:07:26,246 when men are subjected 169 00:07:26,313 --> 00:07:27,715 to those kinds of stresses. 170 00:07:27,781 --> 00:07:29,750 What stresses? 171 00:07:29,817 --> 00:07:32,052 Personality disarrangement, 172 00:07:32,119 --> 00:07:33,453 deep depressions, 173 00:07:33,521 --> 00:07:34,521 the sort of friction 174 00:07:34,555 --> 00:07:35,589 which naturally develops 175 00:07:35,656 --> 00:07:37,424 between 2 men who have nothing 176 00:07:37,491 --> 00:07:38,492 but each other for company 177 00:07:38,559 --> 00:07:40,093 for an entire year. 178 00:07:40,160 --> 00:07:41,929 To be quite frank, 179 00:07:41,995 --> 00:07:44,297 the 2 men we have up there now 180 00:07:44,364 --> 00:07:46,534 have tried to... 181 00:07:46,600 --> 00:07:48,335 Have tried to do away with each other 182 00:07:48,401 --> 00:07:51,705 3 times in the last 4 months. 183 00:07:51,772 --> 00:07:53,907 Where do you plan on finding a weathernaut 184 00:07:53,974 --> 00:07:56,009 who's gonna fall in love with and marry 185 00:07:56,076 --> 00:07:57,076 a female astronomer? 186 00:07:57,110 --> 00:07:59,412 It so happens that we have already found 187 00:07:59,479 --> 00:08:00,681 just such a couple. 188 00:08:00,748 --> 00:08:02,315 At about the same time 189 00:08:02,382 --> 00:08:03,517 as our decision was made, 190 00:08:03,584 --> 00:08:06,019 it came to our notice that a young weathernaut 191 00:08:06,086 --> 00:08:07,821 had fallen in love with one of our girls 192 00:08:07,888 --> 00:08:09,657 from the national space agency. 193 00:08:09,723 --> 00:08:11,358 They have just returned 194 00:08:11,424 --> 00:08:14,227 from a blissful 3-weeks honeymoon. 195 00:08:14,294 --> 00:08:15,529 Do we get their names? 196 00:08:15,596 --> 00:08:17,230 You'll get better than that. 197 00:08:17,297 --> 00:08:18,498 At this time, 198 00:08:18,566 --> 00:08:20,868 I plan to introduce you to... 199 00:08:31,579 --> 00:08:32,680 As I was saying, 200 00:08:32,746 --> 00:08:35,616 at this time, we plan... 201 00:08:41,354 --> 00:08:43,056 Forgive me one moment. 202 00:08:45,225 --> 00:08:46,293 What is it, Ponsonby? 203 00:08:46,359 --> 00:08:47,294 It's terrible. 204 00:08:47,360 --> 00:08:48,295 What's terrible? 205 00:08:48,361 --> 00:08:49,529 Yes, sir. 206 00:08:49,597 --> 00:08:51,498 That ends the press conference for today. 207 00:08:51,565 --> 00:08:52,432 Ponsonby! 208 00:08:52,499 --> 00:08:53,634 Yes, sir? 209 00:08:53,701 --> 00:08:55,335 What the hell do you think you're up to? 210 00:08:55,402 --> 00:08:57,304 I'm afraid the fertilizer 211 00:08:57,370 --> 00:08:58,839 has hit the ventilator, sir. 212 00:08:58,906 --> 00:09:00,540 What are you talking about? 213 00:09:00,608 --> 00:09:02,542 The newlyweds! 214 00:09:02,610 --> 00:09:03,877 You're in for a terrible shock. 215 00:09:04,912 --> 00:09:07,247 Ted, you overgrown pipsqueak, you! 216 00:09:07,314 --> 00:09:08,649 Please, listen. 217 00:09:08,716 --> 00:09:11,051 No, you listen! 218 00:09:11,118 --> 00:09:12,285 No! No! Not that! 219 00:09:12,352 --> 00:09:13,352 Put it down, dear. 220 00:09:13,386 --> 00:09:15,689 Give it to me. There. Ha ha. 221 00:09:15,756 --> 00:09:17,457 Good heavens, what is this? 222 00:09:17,524 --> 00:09:19,627 Our first little lovers' quarrel? 223 00:09:19,693 --> 00:09:20,761 We can't have that. 224 00:09:20,828 --> 00:09:21,971 It's much too early in the day. 225 00:09:21,995 --> 00:09:23,230 The whole thing's 226 00:09:23,296 --> 00:09:24,732 blown up in our faces, sir. 227 00:09:24,798 --> 00:09:26,433 She doesn't want to go to the moon. 228 00:09:26,499 --> 00:09:27,534 To the moon? 229 00:09:27,601 --> 00:09:29,236 Mr. Quonset, I wouldn't go 230 00:09:29,302 --> 00:09:30,170 to the corner drug store 231 00:09:30,237 --> 00:09:32,005 with that miserable excuse for a man. 232 00:09:32,072 --> 00:09:32,906 What's wrong? 233 00:09:32,973 --> 00:09:34,642 Did something happen on the honeymoon? 234 00:09:34,708 --> 00:09:36,043 Did something happen? 235 00:09:36,109 --> 00:09:38,846 Well, we saw a lot of daytime television, 236 00:09:38,912 --> 00:09:40,223 and we went to the saltwater plunge 237 00:09:40,247 --> 00:09:41,247 every afternoon. 238 00:09:41,281 --> 00:09:42,783 If you don't shut up... 239 00:09:42,850 --> 00:09:44,685 Oh, yes, and he was on the phone to his mother 240 00:09:44,752 --> 00:09:45,986 at least 2 or 3 times a day. 241 00:09:46,053 --> 00:09:48,121 What's wrong with calling my mother? 242 00:09:48,188 --> 00:09:50,590 I know her a lot better than I know you. 243 00:09:50,658 --> 00:09:52,292 What were you calling her for? 244 00:09:52,359 --> 00:09:53,393 Instructions? 245 00:09:53,460 --> 00:09:54,394 Now you listen to me... 246 00:09:54,461 --> 00:09:55,395 Now, now, now, children. 247 00:09:55,462 --> 00:09:56,363 I expect you're both of you 248 00:09:56,429 --> 00:09:57,965 a little bit overtired. 249 00:09:58,031 --> 00:09:59,633 From what? 250 00:09:59,700 --> 00:10:01,468 Well, nobody's honeymoon 251 00:10:01,534 --> 00:10:02,602 goes smoothly, you know. 252 00:10:02,670 --> 00:10:03,670 Good heavens. 253 00:10:03,704 --> 00:10:04,705 I wouldn't go through 254 00:10:04,772 --> 00:10:05,772 my honeymoon again 255 00:10:05,806 --> 00:10:08,608 with Mrs. Quonset for... 256 00:10:08,676 --> 00:10:10,077 You'll soon warm to each other 257 00:10:10,143 --> 00:10:10,944 on the moon. 258 00:10:11,011 --> 00:10:13,480 You've got a whole year together. 259 00:10:13,546 --> 00:10:14,982 Forget it. 260 00:10:15,048 --> 00:10:16,316 Forget it? My dear child, 261 00:10:16,383 --> 00:10:17,284 you're due to lift off 262 00:10:17,350 --> 00:10:18,518 in under 3 days. 263 00:10:18,585 --> 00:10:21,154 I'm lifting off right now! 264 00:10:21,221 --> 00:10:22,055 Oh! 265 00:10:22,122 --> 00:10:24,191 What a girl. What an awful girl. 266 00:10:24,257 --> 00:10:25,534 My mother said, right from the beginning... 267 00:10:25,558 --> 00:10:26,559 Never mind what 268 00:10:26,626 --> 00:10:28,195 your lousy mother said. 269 00:10:28,261 --> 00:10:29,262 Go after her. 270 00:10:29,329 --> 00:10:30,630 Go after her? 271 00:10:30,698 --> 00:10:33,834 I never wanna see her again as long as I live. 272 00:10:33,901 --> 00:10:35,135 Do you realize the position 273 00:10:35,202 --> 00:10:36,312 you're putting this country in, 274 00:10:36,336 --> 00:10:37,370 you idiot? 275 00:10:37,437 --> 00:10:39,673 You should have seen some of the things she did. 276 00:10:39,740 --> 00:10:42,175 And heard some of the things she wanted to do. 277 00:10:42,242 --> 00:10:44,945 Do you think those poor, half-crazed mutts 278 00:10:45,012 --> 00:10:46,446 stumbling around on the moon 279 00:10:46,513 --> 00:10:47,748 care what your wife did 280 00:10:47,815 --> 00:10:49,616 on your piddling little honeymoon? 281 00:10:49,683 --> 00:10:51,518 They are due to be relieved in 6 days, 282 00:10:51,584 --> 00:10:52,753 and I will not be responsible 283 00:10:52,820 --> 00:10:54,788 if they have to wait a moment longer. 284 00:10:54,855 --> 00:10:57,324 Well, I certainly can see your predicament, sir... 285 00:10:57,390 --> 00:10:58,625 This isn't a predicament! 286 00:10:58,692 --> 00:11:00,560 This is a national disaster, you bungler! 287 00:11:00,627 --> 00:11:01,627 We haven't another 288 00:11:01,661 --> 00:11:03,964 trained married couple available! 289 00:11:04,031 --> 00:11:06,099 Well, uh, mother had an awfully good suggestion 290 00:11:06,166 --> 00:11:07,100 when I... 291 00:11:07,167 --> 00:11:08,235 Get out! 292 00:11:08,301 --> 00:11:10,103 Take your mother and... 293 00:11:11,204 --> 00:11:12,639 Get out. 294 00:11:12,706 --> 00:11:14,007 Yes, sir. 295 00:11:15,709 --> 00:11:16,643 Sir... 296 00:11:16,710 --> 00:11:17,945 Aah! Get out! 297 00:11:21,181 --> 00:11:22,515 Well... 298 00:11:22,582 --> 00:11:24,551 What do we do now? 299 00:11:24,617 --> 00:11:27,487 My neck is out 10 miles on this thing. 300 00:11:27,554 --> 00:11:28,856 Maybe we should've listened 301 00:11:28,922 --> 00:11:31,024 to that advice of his mother's, sir. 302 00:11:31,992 --> 00:11:34,561 Don't you try and be funny, Ponsonby. 303 00:11:34,627 --> 00:11:36,730 On the top of everything that's happened, 304 00:11:36,797 --> 00:11:40,233 don't you try and be funny. 305 00:11:40,300 --> 00:11:41,835 Well? 306 00:11:41,902 --> 00:11:44,437 Who's next on the list to go? 307 00:11:52,712 --> 00:11:55,248 Who's Robertson’s backup? 308 00:11:55,315 --> 00:11:57,150 Mattemore. 309 00:11:58,185 --> 00:11:59,219 Who? 310 00:11:59,286 --> 00:12:00,587 Mattemore. 311 00:12:00,653 --> 00:12:02,722 Peter Mattemore. 312 00:12:02,790 --> 00:12:05,092 Is he still around? 313 00:12:05,158 --> 00:12:06,426 Yes, sir. 314 00:12:06,493 --> 00:12:08,461 And he's next in line? 315 00:12:10,330 --> 00:12:12,800 Well, 316 00:12:12,866 --> 00:12:14,134 where is he? 317 00:12:14,201 --> 00:12:17,404 Well, he's at the centrifuge today. 318 00:12:17,470 --> 00:12:18,806 Well, get him out of there. 319 00:12:18,872 --> 00:12:20,607 Yes, sir. 320 00:12:20,673 --> 00:12:23,210 Uh, the button, sir, please. 321 00:12:24,177 --> 00:12:27,080 Get him into my office right away! 322 00:12:27,147 --> 00:12:28,215 Yes, sir. 323 00:13:20,968 --> 00:13:22,870 Pull yourself together, Mattemore. 324 00:13:32,913 --> 00:13:35,082 Oh, Mattemore, this way. 325 00:13:40,220 --> 00:13:41,154 Hello? 326 00:13:41,221 --> 00:13:43,090 Hello. Mr. Quonset? 327 00:13:44,324 --> 00:13:45,558 Hello? 328 00:13:45,625 --> 00:13:46,625 Hello? 329 00:13:46,659 --> 00:13:47,659 Late. 330 00:13:49,562 --> 00:13:50,497 What's going on? 331 00:13:50,563 --> 00:13:51,731 I don't know, I... 332 00:13:51,798 --> 00:13:53,038 I got him out of the centrifuge, 333 00:13:53,066 --> 00:13:55,335 and... and there it was. 334 00:14:01,374 --> 00:14:02,175 Does that thing 335 00:14:02,242 --> 00:14:03,743 always affect you like this? 336 00:14:03,810 --> 00:14:04,811 No. 337 00:14:04,878 --> 00:14:06,046 O-only when it turns. 338 00:14:06,113 --> 00:14:07,380 Only... when it... 339 00:14:07,447 --> 00:14:10,250 Well, the way rumors fly around here, 340 00:14:10,317 --> 00:14:12,652 no doubt you heard the bad news. 341 00:14:12,719 --> 00:14:14,821 Oh. Oh, you mean about the couple 342 00:14:14,888 --> 00:14:15,889 not going to the moon? 343 00:14:15,956 --> 00:14:17,124 Oh, y-yes, sir. I did heard. 344 00:14:17,190 --> 00:14:18,658 And since you're the backup man, 345 00:14:18,725 --> 00:14:19,725 you know that you're next 346 00:14:19,759 --> 00:14:21,494 to leave for the moon on Thursday. 347 00:14:22,529 --> 00:14:24,031 Me?! 348 00:14:24,097 --> 00:14:26,233 Yes, you, Mattemore. And this time, 349 00:14:26,299 --> 00:14:28,701 you are not going to weasel out of it. 350 00:14:28,768 --> 00:14:29,769 Oh, well... well, 351 00:14:29,836 --> 00:14:31,304 I never weaseled out of it, sir... 352 00:14:31,371 --> 00:14:33,673 Mattemore, you've been in training now 353 00:14:33,740 --> 00:14:34,674 for 11 years. 354 00:14:34,741 --> 00:14:35,909 Each time your name 355 00:14:35,976 --> 00:14:37,444 came up to the top of the list, 356 00:14:37,510 --> 00:14:38,278 you have done everything 357 00:14:38,345 --> 00:14:40,013 short of turning yourself inside out 358 00:14:40,080 --> 00:14:41,848 to keep yourself from going. 359 00:14:41,915 --> 00:14:43,583 Well, I wouldn't exactly... 360 00:14:43,650 --> 00:14:44,717 Meanwhile, Mattemore, 361 00:14:44,784 --> 00:14:45,895 you have been using your position 362 00:14:45,919 --> 00:14:48,021 as a weathernaut to cash in 363 00:14:48,088 --> 00:14:50,390 on the women's club lecture circuit. 364 00:14:50,457 --> 00:14:51,834 Well, I wouldn't exactly say cash in. 365 00:14:51,858 --> 00:14:53,026 I made a couple... 366 00:14:53,093 --> 00:14:55,295 Well, that's all behind you now, Mattemore. 367 00:14:55,362 --> 00:14:57,764 But... don't you want me to light this for you, sir? 368 00:14:57,830 --> 00:14:59,232 I don't smoke. 369 00:15:00,233 --> 00:15:02,302 Oh. Well, I think that, uh... 370 00:15:02,369 --> 00:15:05,505 You're going to the moon in 3 days. 371 00:15:05,572 --> 00:15:06,739 Well, well, sir, please, 372 00:15:06,806 --> 00:15:08,808 if I may just point out, you know, 373 00:15:08,875 --> 00:15:11,311 I am the oldest weathernaut here now. 374 00:15:11,378 --> 00:15:12,879 You were the oldest weathernaut 375 00:15:12,946 --> 00:15:14,123 when you started your training. 376 00:15:14,147 --> 00:15:15,949 Oh, yes, so I was. 377 00:15:16,016 --> 00:15:17,250 But, well, you see, 378 00:15:17,317 --> 00:15:18,885 I had plans for the weekend, 379 00:15:18,952 --> 00:15:20,096 and I don't know what to do about them. 380 00:15:20,120 --> 00:15:22,722 I was going paddle boarding at lake Okefenokee 381 00:15:22,789 --> 00:15:24,324 with Stella Mary Oglemeyer... 382 00:15:24,391 --> 00:15:26,626 Here, I'll tell you what it does to your plans. 383 00:15:26,693 --> 00:15:27,894 Cancels them. 384 00:15:27,961 --> 00:15:30,730 Cancels Stella Mary Oglemeyer? 385 00:15:30,797 --> 00:15:32,365 Why, we're as good as engaged, sir! 386 00:15:32,432 --> 00:15:34,067 You're leaving for the moon, Mattemore. 387 00:15:34,134 --> 00:15:35,969 And that's that. 388 00:15:36,036 --> 00:15:37,537 Stella Mary Oglemeyer? 389 00:15:37,604 --> 00:15:38,604 Yes, sir. 390 00:15:40,440 --> 00:15:43,376 Mattemore, how many girls do you know 391 00:15:43,443 --> 00:15:45,678 who have the necessary space training 392 00:15:45,745 --> 00:15:47,147 and a graduate degree 393 00:15:47,214 --> 00:15:49,849 in geology and astronomy? 394 00:15:49,916 --> 00:15:51,356 Oh, well, the only girls I know, sir, 395 00:15:51,418 --> 00:15:53,453 didn't even finish high school. Why? 396 00:15:53,520 --> 00:15:55,388 You have exactly 3 days, Mattemore, 397 00:15:55,455 --> 00:15:57,557 to find a girl with those qualifications 398 00:15:57,624 --> 00:15:58,758 and marry her. 399 00:15:58,825 --> 00:16:00,393 3 days? 400 00:16:00,460 --> 00:16:01,761 3 days. 401 00:16:01,828 --> 00:16:03,063 3 days. 402 00:16:03,130 --> 00:16:04,964 Sir, I don't believe there are 10 girls 403 00:16:05,032 --> 00:16:06,099 in the entire world 404 00:16:06,166 --> 00:16:07,367 that meet those qualifications. 405 00:16:07,434 --> 00:16:08,868 It so happens that we have 3 of them 406 00:16:08,935 --> 00:16:11,138 at the space agency right now. 407 00:16:11,204 --> 00:16:12,739 Ponsonby has done a rundown on them, 408 00:16:12,805 --> 00:16:13,706 haven't you, Ponsonby? 409 00:16:13,773 --> 00:16:14,974 Yes, sir. 410 00:16:15,042 --> 00:16:16,043 Right here, sir. I've... 411 00:16:16,109 --> 00:16:17,410 I'd like to see that. 412 00:16:17,477 --> 00:16:18,311 Here we are. 413 00:16:18,378 --> 00:16:19,722 Here are some of the pictures of them 414 00:16:19,746 --> 00:16:21,214 I managed to get hold of. 415 00:16:21,281 --> 00:16:23,183 Yes. 416 00:16:23,250 --> 00:16:25,085 This is Mary Jane Saunders. 417 00:16:25,152 --> 00:16:27,120 Hey, she's not bad. 418 00:16:27,187 --> 00:16:28,721 Unfortunately, she's already married. 419 00:16:30,590 --> 00:16:32,425 Miss Esther Davenport, 420 00:16:32,492 --> 00:16:34,027 34, unmarried. 421 00:16:34,094 --> 00:16:35,128 Figures. 422 00:16:35,195 --> 00:16:36,829 She's qualified in every way. 423 00:16:36,896 --> 00:16:39,332 Could we go on? 424 00:16:39,399 --> 00:16:40,467 What's the matter with her? 425 00:16:40,533 --> 00:16:41,368 Oh, nothing at all. 426 00:16:41,434 --> 00:16:43,170 At least, nothing that I know of. 427 00:16:43,236 --> 00:16:45,072 Eileen Forbes. It is between this one, 428 00:16:45,138 --> 00:16:46,273 and number 2. 429 00:16:48,441 --> 00:16:50,310 Well, let's just say this one. 430 00:16:50,377 --> 00:16:51,611 Get onto this right away. 431 00:16:51,678 --> 00:16:53,613 I want miss Forbes in my office at 4:30. 432 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Yes, sir. 433 00:16:55,948 --> 00:16:56,849 I don't know anything 434 00:16:56,916 --> 00:16:58,017 about her really. 435 00:16:58,085 --> 00:16:59,352 Well, what is there to know? 436 00:16:59,419 --> 00:17:00,596 She's a girl, and you picked her out, 437 00:17:00,620 --> 00:17:01,688 didn't you? 438 00:17:01,754 --> 00:17:03,223 Uh, yes, sir, I did. 439 00:17:03,290 --> 00:17:04,657 But, uh, what I mean is, 440 00:17:04,724 --> 00:17:05,992 that is, uh... 441 00:17:06,059 --> 00:17:07,827 I don't know that she'd like me. 442 00:17:07,894 --> 00:17:10,997 Well, you've got 3 days to make her change her mind. 443 00:17:11,064 --> 00:17:12,465 That shouldn't be a problem 444 00:17:12,532 --> 00:17:15,034 for a man with your reputation. 445 00:17:16,103 --> 00:17:17,870 Reputation? 446 00:17:17,937 --> 00:17:19,106 What reputation? 447 00:17:19,172 --> 00:17:21,174 Don't be coy, Mattemore. 448 00:17:21,241 --> 00:17:23,176 You have a rotten reputation with women. 449 00:17:23,243 --> 00:17:25,011 Everyone on the base is always saying 450 00:17:25,078 --> 00:17:27,147 what a rotten reputation you have. 451 00:17:27,214 --> 00:17:28,081 Well, that might be so, sir, 452 00:17:28,148 --> 00:17:29,282 but in actuality... 453 00:17:29,349 --> 00:17:32,085 The country is depending on you, Mattemore. 454 00:17:32,152 --> 00:17:36,289 Well, I mean, what else can the country do? 455 00:17:36,356 --> 00:17:38,225 We're stuck with you, aren't we? 456 00:17:41,228 --> 00:17:43,196 Are you sure? 457 00:17:43,263 --> 00:17:45,165 I mean, are you gentlemen sure 458 00:17:45,232 --> 00:17:46,433 that you have the right girl? 459 00:17:46,499 --> 00:17:48,835 I don't even know this man. 460 00:17:48,901 --> 00:17:50,303 I know that, miss Forbes. 461 00:17:50,370 --> 00:17:52,105 But due to the nature of the emergency... 462 00:17:52,172 --> 00:17:53,173 I'm well aware of 463 00:17:53,240 --> 00:17:55,108 the emergency, Mr. Quonset. 464 00:17:55,175 --> 00:17:56,576 And as much as I'd appreciate 465 00:17:56,643 --> 00:17:58,478 the scientific opportunity involved 466 00:17:58,545 --> 00:18:00,447 in spending a year on the moon, 467 00:18:00,513 --> 00:18:03,616 the idea of marrying a complete stranger... 468 00:18:03,683 --> 00:18:06,919 Uh, oh, yes. I think she's right, sir. 469 00:18:06,986 --> 00:18:08,855 I mean, it's the marriage business 470 00:18:08,921 --> 00:18:10,723 that's fouling up everything. 471 00:18:10,790 --> 00:18:12,992 I mean, miss Forbes and I are just scientists 472 00:18:13,059 --> 00:18:14,761 off for a year's scientific expedition. 473 00:18:14,827 --> 00:18:18,731 And why clutter it with a lot of marriage talk? 474 00:18:18,798 --> 00:18:20,133 That's not exactly 475 00:18:20,200 --> 00:18:21,601 what I had in mind either. 476 00:18:21,668 --> 00:18:22,668 Mattemore! 477 00:18:22,702 --> 00:18:25,205 You seem to forget that unlike the Russians 478 00:18:25,272 --> 00:18:27,106 we're a very religious nation. 479 00:18:27,174 --> 00:18:28,908 The country would never stand for 480 00:18:28,975 --> 00:18:30,943 a lot unlicensed, slap and grapple 481 00:18:31,010 --> 00:18:32,945 smackey-mouth on the moon. 482 00:18:33,012 --> 00:18:34,781 It is not the idea 483 00:18:34,847 --> 00:18:36,082 of marriage I object to. 484 00:18:36,149 --> 00:18:37,083 Oh, good. 485 00:18:37,150 --> 00:18:38,185 It is the idea 486 00:18:38,251 --> 00:18:39,286 of being forced into it 487 00:18:39,352 --> 00:18:40,987 with someone I don't even know! 488 00:18:41,053 --> 00:18:43,923 It's a little cut and dried for me. 489 00:18:43,990 --> 00:18:45,625 As if I'd been selected from 490 00:18:45,692 --> 00:18:48,195 a picture in some breeders' guide. 491 00:18:50,230 --> 00:18:51,564 By the way, 492 00:18:51,631 --> 00:18:54,234 how did I happen to be chosen? 493 00:18:54,301 --> 00:18:56,303 Oh, well, I, uh, 494 00:18:56,369 --> 00:18:58,438 I just happened to see your picture and I... 495 00:18:58,505 --> 00:18:59,706 You know, from that moment on, 496 00:18:59,772 --> 00:19:01,608 he was a changed man! 497 00:19:01,674 --> 00:19:04,110 He kept running around, yelling, this is the girl 498 00:19:04,177 --> 00:19:05,454 I've been looking for all my life! 499 00:19:05,478 --> 00:19:07,146 I have to go to the moon with her! 500 00:19:07,214 --> 00:19:08,415 I just have to! 501 00:19:08,481 --> 00:19:09,482 Isn't that what you were 502 00:19:09,549 --> 00:19:11,284 running around yelling, Mattemore? 503 00:19:11,351 --> 00:19:13,186 Well, that may not be exactly... 504 00:19:13,253 --> 00:19:14,921 Those were your exact words! 505 00:19:14,987 --> 00:19:16,356 I remember them very well. 506 00:19:16,423 --> 00:19:18,124 Yes, they were... My words. 507 00:19:18,191 --> 00:19:19,826 This is really very flattering, 508 00:19:19,892 --> 00:19:20,993 gentlemen, but, uh, 509 00:19:21,060 --> 00:19:22,128 when the magic moment 510 00:19:22,195 --> 00:19:23,396 finally comes, for me, 511 00:19:23,463 --> 00:19:24,464 it'll be with a man 512 00:19:24,531 --> 00:19:25,732 I've fallen in love with. 513 00:19:25,798 --> 00:19:28,301 Yes, but we haven't time for all that nonsense. 514 00:19:28,368 --> 00:19:30,637 You see, the moon is in exactly the right position 515 00:19:30,703 --> 00:19:31,838 3 days from now. 516 00:19:31,904 --> 00:19:33,139 And lift-off is scheduled 517 00:19:33,206 --> 00:19:35,608 for precisely 0500 hours 518 00:19:35,675 --> 00:19:36,743 that morning. 519 00:19:36,809 --> 00:19:38,110 I, on the other hand, 520 00:19:38,177 --> 00:19:39,879 will not be in exactly the right position 521 00:19:39,946 --> 00:19:42,014 at 0500 hours that morning. 522 00:19:42,081 --> 00:19:43,683 If only I could get across to you 523 00:19:43,750 --> 00:19:46,253 how desperate this emergency really is. 524 00:19:46,319 --> 00:19:47,820 Ponsonby! 525 00:19:49,155 --> 00:19:50,823 I'm... sorry... 526 00:19:50,890 --> 00:19:52,091 Ponsonby! 527 00:19:55,962 --> 00:19:56,963 Ponsonby... 528 00:19:57,029 --> 00:19:58,431 Sorry, sir. The lamp. 529 00:19:58,498 --> 00:19:59,566 Oh, never mind the lamp. 530 00:19:59,632 --> 00:20:01,152 Let me know as soon as we start getting 531 00:20:01,200 --> 00:20:02,678 our afternoon weather reports from the moon. 532 00:20:02,702 --> 00:20:03,846 We're getting them right now, sir. 533 00:20:03,870 --> 00:20:05,071 Fine. 534 00:20:05,137 --> 00:20:06,406 I wouldn't advise that, sir. 535 00:20:06,473 --> 00:20:07,974 That's all right, Ponsonby. 536 00:20:08,040 --> 00:20:09,442 But things have deteriorated 537 00:20:09,509 --> 00:20:10,509 even since yesterday. 538 00:20:10,543 --> 00:20:13,413 I said, that was all right, Ponsonby. 539 00:20:13,480 --> 00:20:17,149 Uhh... I had about enough of this, Hoffman. 540 00:20:17,216 --> 00:20:19,952 Shut up! I'm warning you! 541 00:20:20,019 --> 00:20:21,254 Shut up! 542 00:20:21,321 --> 00:20:22,889 Schmidlapp. 543 00:20:22,955 --> 00:20:24,457 Schmidlapp! 544 00:20:24,524 --> 00:20:27,059 This is Mr. Quonset from cape Kennedy. 545 00:20:27,126 --> 00:20:29,696 You dope, Quonset. 546 00:20:29,762 --> 00:20:30,762 Shut up! 547 00:20:30,797 --> 00:20:34,601 Just keep your big, fat, ugly mouth shut! 548 00:20:34,667 --> 00:20:36,102 Blah! Uh! 549 00:20:36,168 --> 00:20:37,604 I can't take it anymore. 550 00:20:37,670 --> 00:20:39,439 I've been telling you for weeks. 551 00:20:39,506 --> 00:20:43,009 I-I can't stand it anymore! 552 00:20:43,075 --> 00:20:44,277 Easy, boy, there. 553 00:20:45,378 --> 00:20:47,113 Hour after hour, 554 00:20:47,179 --> 00:20:49,582 day after day, week after week. 555 00:20:49,649 --> 00:20:51,384 Pull yourself together, man! 556 00:20:51,451 --> 00:20:53,252 What happened to your teeth? 557 00:20:53,320 --> 00:20:54,530 What do you think happened to 'em? 558 00:20:54,554 --> 00:20:56,022 Schmidlapp knocked 'em out. 559 00:20:56,088 --> 00:20:57,624 I-I said, good morning to him, 560 00:20:57,690 --> 00:20:59,792 and he knocked my teeth out. 561 00:20:59,859 --> 00:21:01,127 Where is he now? 562 00:21:01,193 --> 00:21:03,129 Right where he always is. 563 00:21:03,195 --> 00:21:06,232 He's sitting over there, staring at me. 564 00:21:07,467 --> 00:21:09,235 I can't stand his horrible 565 00:21:09,302 --> 00:21:11,304 dead eyes any longer. 566 00:21:11,371 --> 00:21:13,706 Now listen to me. Never mind about Schmidlapp. 567 00:21:13,773 --> 00:21:16,509 You're due to be relieved in a few days. 568 00:21:16,576 --> 00:21:18,978 I'll never last that long. 569 00:21:19,045 --> 00:21:20,647 Sad, isn't it? 570 00:21:20,713 --> 00:21:24,351 And those horrible, burning eyes of his. 571 00:21:25,284 --> 00:21:26,786 Hang on, man! Hang on! 572 00:21:26,853 --> 00:21:28,921 It's nearly over now. 573 00:21:39,231 --> 00:21:41,634 I don't think this is fair, Mr. Quonset. 574 00:21:41,701 --> 00:21:43,269 You're trying to make this all seem 575 00:21:43,336 --> 00:21:45,237 as if it were my personal responsibility. 576 00:21:45,304 --> 00:21:46,673 Well, isn't it, in a way? 577 00:21:46,739 --> 00:21:48,675 No! You picked my picture out of some file 578 00:21:48,741 --> 00:21:50,510 and all of a sudden I'm responsible 579 00:21:50,577 --> 00:21:52,512 for the whole moon project. 580 00:21:52,579 --> 00:21:56,282 Even if Mr. Mattemore's sanity is at stake, 581 00:21:56,349 --> 00:21:57,717 I resent being asked to go up there 582 00:21:57,784 --> 00:22:00,520 for the sole purpose of his masculine needs. 583 00:22:00,587 --> 00:22:01,664 That's not true. 584 00:22:01,688 --> 00:22:03,022 You're being sent up there 585 00:22:03,089 --> 00:22:05,124 as part of a scientific team. 586 00:22:05,191 --> 00:22:07,326 Scientific team. Ha! 587 00:22:07,394 --> 00:22:09,396 The only reason I'm being asked to go up there 588 00:22:09,462 --> 00:22:10,730 is because I happen to be built 589 00:22:10,797 --> 00:22:12,465 a little differently than Mr. Mattemore. 590 00:22:12,532 --> 00:22:13,666 It works better that way. 591 00:22:13,733 --> 00:22:15,668 Any girl would serve the purpose. 592 00:22:17,303 --> 00:22:18,405 Hold it a minute. 593 00:22:18,471 --> 00:22:21,608 I haven't had a chance to say 2 words. 594 00:22:21,674 --> 00:22:23,443 Now how do you know you wouldn't like me 595 00:22:23,510 --> 00:22:25,244 if you got to know me a little better? 596 00:22:25,311 --> 00:22:26,813 I didn't say I didn't like you. 597 00:22:26,879 --> 00:22:28,548 And how can you expect anything to happen 598 00:22:28,615 --> 00:22:31,050 in a barren, cold office in broad daylight? 599 00:22:31,117 --> 00:22:33,052 I think we should have dinner together tonight. 600 00:22:33,119 --> 00:22:34,153 I don't see any reason... 601 00:22:34,220 --> 00:22:35,688 Miss Forbes, I am not suggesting 602 00:22:35,755 --> 00:22:37,457 any wild weekend in the mountains. 603 00:22:37,524 --> 00:22:38,525 I am only saying that 604 00:22:38,591 --> 00:22:39,859 we should have dinner together. 605 00:22:41,394 --> 00:22:42,394 All right, Mr. Mattemore. 606 00:22:42,429 --> 00:22:43,563 We'll have dinner. 607 00:22:43,630 --> 00:22:45,498 I don't see how it's gonna help anything, 608 00:22:45,565 --> 00:22:47,233 but if it'll make you happy. 609 00:22:47,299 --> 00:22:49,135 Shall we say about 9:00? 610 00:22:49,201 --> 00:22:50,102 9:00 is fine. 611 00:22:50,169 --> 00:22:51,538 Fine. 612 00:22:55,174 --> 00:22:56,509 You're dead, Mattemore. 613 00:22:56,576 --> 00:22:58,044 You haven't got a chance with her. 614 00:22:58,110 --> 00:22:59,646 How do you know? 615 00:22:59,712 --> 00:23:01,614 I could tell the moment she walked in. 616 00:23:01,681 --> 00:23:04,283 She can't stand the sight of you. 617 00:23:04,350 --> 00:23:07,153 Since when are you such an expert, sir? 618 00:23:07,219 --> 00:23:08,555 These things are chemical. 619 00:23:08,621 --> 00:23:10,222 I happen to be rather sensitive to them. 620 00:23:10,289 --> 00:23:11,290 Believe me, Mattemore, 621 00:23:11,357 --> 00:23:12,892 I could feel her dislike for you, 622 00:23:12,959 --> 00:23:15,061 even before you opened your mouth. 623 00:23:15,127 --> 00:23:16,228 I'd just like to know 624 00:23:16,295 --> 00:23:17,497 where you got that big deal, 625 00:23:17,564 --> 00:23:19,298 rotten reputation with women from. 626 00:23:19,365 --> 00:23:21,233 I didn't say I had a big deal, 627 00:23:21,300 --> 00:23:22,344 rotten reputation with women. 628 00:23:22,368 --> 00:23:23,503 You said I had a big deal, 629 00:23:23,570 --> 00:23:25,137 rotten reputation with women. 630 00:23:25,204 --> 00:23:26,338 Well, if you take my advice, 631 00:23:26,405 --> 00:23:28,083 you'll write miss Forbes off as a dead loss, 632 00:23:28,107 --> 00:23:29,718 and get on the telephone to that other girl. 633 00:23:29,742 --> 00:23:31,778 What was her name? Esther Davenport. 634 00:23:31,844 --> 00:23:32,945 Just a minute, Mr. Quonset, 635 00:23:33,012 --> 00:23:34,547 I've got something to say about this. 636 00:23:34,614 --> 00:23:36,483 Something, but not very much. 637 00:23:36,549 --> 00:23:38,518 What's the matter with miss Davenport? 638 00:23:38,585 --> 00:23:40,587 She fills all our qualifications. 639 00:23:40,653 --> 00:23:42,989 Maybe so, but she doesn't fill my qualifications. 640 00:23:43,055 --> 00:23:45,424 Moreover, she doesn't even fill her own blouse! 641 00:23:53,332 --> 00:23:55,134 Hello, Peter. Uhh! 642 00:23:55,201 --> 00:23:56,469 Oh, hi, fern. 643 00:23:56,536 --> 00:23:58,638 Hey! I thought you were supposed to have a date 644 00:23:58,705 --> 00:23:59,839 with Stella Mary tonight. 645 00:23:59,906 --> 00:24:01,541 No, I don't have a date with Stella Mary. 646 00:24:01,608 --> 00:24:02,918 I have a date with that young lady right there. 647 00:24:02,942 --> 00:24:04,252 Well, Stella Mary doesn't know about... 648 00:24:04,276 --> 00:24:05,645 Look, knock it off, fern. 649 00:24:05,712 --> 00:24:07,980 Just park the car, honey. 650 00:24:20,627 --> 00:24:21,627 Hello, Ruby Pearl. 651 00:24:21,661 --> 00:24:23,229 Hi, I thought you had a date 652 00:24:23,295 --> 00:24:24,196 with Stella Mary tonight. 653 00:24:24,263 --> 00:24:25,264 Cool it, cool it. 654 00:24:25,331 --> 00:24:26,966 Just check the hat, and cool it. 655 00:24:29,068 --> 00:24:30,169 Here we go, dear. 656 00:24:30,236 --> 00:24:31,604 Bon soir, monsieur Mattemore. 657 00:24:31,671 --> 00:24:32,605 Bon soir, mademoiselle. 658 00:24:32,672 --> 00:24:33,606 Breckinridge, how are you? 659 00:24:33,673 --> 00:24:34,907 Ha ha, monsieur Mattemore, 660 00:24:34,974 --> 00:24:37,176 I wonder if I could speak to you for just a moment? 661 00:24:37,243 --> 00:24:38,745 Well, yes, of course. 662 00:24:38,811 --> 00:24:40,112 Pardon, mademoiselle. 663 00:24:40,179 --> 00:24:41,548 Excuse us a moment. 664 00:24:42,882 --> 00:24:44,483 Say, Pete, there has been a mistake made. 665 00:24:44,551 --> 00:24:45,785 A mistake? What mistake? 666 00:24:45,852 --> 00:24:47,732 Well, we have you down here for a special table, 667 00:24:47,787 --> 00:24:49,388 French champagne, Russian caviar, 668 00:24:49,455 --> 00:24:50,657 an orchid on the table, 669 00:24:50,723 --> 00:24:53,425 violinists at the appropriate time... 670 00:24:53,492 --> 00:24:54,694 Yeah, that's what I want. 671 00:24:54,761 --> 00:24:57,396 You? You never spent over $1.35 672 00:24:57,463 --> 00:24:58,607 on a girl before in your life. 673 00:24:58,631 --> 00:25:01,233 Well, I'm gonna spend more tonight. 674 00:25:01,300 --> 00:25:02,434 I'm sorry, dear. 675 00:25:02,501 --> 00:25:03,579 There was a little problem with the table. 676 00:25:03,603 --> 00:25:04,804 Well, mademoiselle, monsieur. 677 00:25:06,739 --> 00:25:07,640 Hey, I thought you had a date with... 678 00:25:07,707 --> 00:25:09,375 You thought, but I don't. 679 00:25:09,441 --> 00:25:10,643 Well, she thinks you do. 680 00:25:10,710 --> 00:25:12,154 Shh! Yeah, well, I don't care what she thinks, 681 00:25:12,178 --> 00:25:13,212 I don't. 682 00:25:13,279 --> 00:25:14,279 Excuse me. 683 00:25:21,153 --> 00:25:22,488 Well, Mr. Mattemore, 684 00:25:22,555 --> 00:25:24,356 nothing that could turn a girl's head 685 00:25:24,423 --> 00:25:26,125 seems to be overlooked. 686 00:25:26,192 --> 00:25:28,661 Well, I-i-i didn't want for it to appear 687 00:25:28,728 --> 00:25:30,472 to be prearranged, it's just that you want... 688 00:25:30,496 --> 00:25:31,731 Oh, don't apologize. 689 00:25:31,798 --> 00:25:34,433 I know with the limited time schedule you have, 690 00:25:34,500 --> 00:25:36,102 you have to plan everything right down 691 00:25:36,168 --> 00:25:37,236 to the last second. 692 00:25:37,303 --> 00:25:39,071 I knew you'd appreciate that. 693 00:25:39,138 --> 00:25:41,941 Now, what's the exact time we have set aside 694 00:25:42,008 --> 00:25:44,644 for our first tremulous kiss? 695 00:26:06,232 --> 00:26:08,167 You gonna make this your life's work? 696 00:26:08,234 --> 00:26:09,101 Oh, pardon, monsieur. 697 00:26:09,168 --> 00:26:10,512 Would you mind pouring the champagne, please? 698 00:26:10,536 --> 00:26:11,704 Oh, I'm sorry... 699 00:26:11,771 --> 00:26:13,773 I mean, I... I'm certain you would like to know 700 00:26:13,840 --> 00:26:15,975 what will, in the end result, prevail between 701 00:26:16,042 --> 00:26:17,753 the lady and I, but I haven't found out yet, 702 00:26:17,777 --> 00:26:19,187 so, as soon as I know, I'll let you know. 703 00:26:19,211 --> 00:26:19,979 Pardon moi. 704 00:26:20,046 --> 00:26:21,180 That's perfectly all right. 705 00:26:21,247 --> 00:26:23,249 Merci. Thank you. 706 00:26:23,315 --> 00:26:26,485 Ahem... sorry. Um... 707 00:26:26,552 --> 00:26:29,488 Oh, yes, I was going to say that, uh... 708 00:26:29,555 --> 00:26:31,891 Uh... I realize this afternoon, 709 00:26:31,958 --> 00:26:33,993 you were terribly upset at the fact that we really 710 00:26:34,060 --> 00:26:35,494 didn't know each other very well. 711 00:26:35,561 --> 00:26:36,696 Mm-hmm? 712 00:26:36,763 --> 00:26:39,598 Well, I, uh, took it upon myself to, uh, 713 00:26:39,666 --> 00:26:40,943 get this biography that I made out 714 00:26:40,967 --> 00:26:42,434 when I joined the service. 715 00:26:42,501 --> 00:26:44,436 It's a standard form. 716 00:26:44,503 --> 00:26:45,905 And I think it'll save some time. 717 00:26:45,972 --> 00:26:48,040 I suppose you've filled one out, too. 718 00:26:48,107 --> 00:26:49,508 Yes. 719 00:26:49,575 --> 00:26:50,710 I just didn't happen to think 720 00:26:50,777 --> 00:26:51,944 to bring it along with me. 721 00:26:56,783 --> 00:26:58,751 Hmm. Very interesting. 722 00:26:58,818 --> 00:27:03,790 Name, address, age, weight. 723 00:27:03,856 --> 00:27:05,624 Uh, I might add, this was made out 724 00:27:05,692 --> 00:27:10,129 11 years ago. I grew an inch taller since then. 725 00:27:11,831 --> 00:27:13,666 Well, it's all there. 726 00:27:13,733 --> 00:27:15,768 Yeah, well... not all, of course. 727 00:27:15,835 --> 00:27:17,569 Oh, everything a girl contemplating 728 00:27:17,636 --> 00:27:19,471 marriage should know, though. 729 00:27:19,538 --> 00:27:21,540 Except about that seedy reputation 730 00:27:21,607 --> 00:27:23,042 you seem to have. 731 00:27:23,109 --> 00:27:26,078 Seedy reputation? What seedy reputa... 732 00:27:26,145 --> 00:27:27,546 Have you been talking to Quonset? 733 00:27:27,613 --> 00:27:30,249 Yes. He called me this afternoon, 734 00:27:30,316 --> 00:27:31,794 and he put in what he obviously thought 735 00:27:31,818 --> 00:27:32,852 was a plug for you. 736 00:27:32,919 --> 00:27:34,721 Well, why doesn't he keep 737 00:27:34,787 --> 00:27:37,623 his weather forecasting nose out of my business? 738 00:27:37,690 --> 00:27:39,091 This whole thing is all wrong. 739 00:27:39,158 --> 00:27:42,261 I-I think we should start all over again. 740 00:27:42,328 --> 00:27:45,464 I mean, from the beginning. 741 00:27:45,531 --> 00:27:46,733 Don't you? 742 00:27:48,735 --> 00:27:50,636 All right. Right from the beginning. 743 00:27:50,703 --> 00:27:52,004 Okay. 744 00:27:52,071 --> 00:27:53,615 Are there any questions you want to ask about me? 745 00:27:53,639 --> 00:27:55,474 Mm-hmm. Just one. 746 00:27:55,541 --> 00:27:56,743 What's that? 747 00:27:56,809 --> 00:27:57,910 Who is Stella Mary? 748 00:27:59,111 --> 00:28:02,448 St... 749 00:28:02,514 --> 00:28:05,684 If, uh... 750 00:28:05,752 --> 00:28:07,720 If I'm not mistaken, 751 00:28:07,787 --> 00:28:09,856 Th-that's, uh, 752 00:28:09,922 --> 00:28:12,424 Stella Mary, right there. 753 00:28:12,491 --> 00:28:16,262 Uh, hi, Stella. 754 00:28:16,328 --> 00:28:17,864 Why, you miserable, 755 00:28:17,930 --> 00:28:22,168 no good, date-breakin', two-timin' pipsqueak! 756 00:28:46,192 --> 00:28:47,693 Good morning. Good morning. 757 00:28:47,760 --> 00:28:49,395 Mr. Quonset's talking to the moon, 758 00:28:49,461 --> 00:28:50,729 but you can go right in. 759 00:28:50,797 --> 00:28:52,598 Thank you. 760 00:28:52,664 --> 00:28:55,734 Schmidlapp. 761 00:28:55,802 --> 00:28:57,269 Schmidlapp. 762 00:28:58,905 --> 00:29:01,173 He's a stubborn one. 763 00:29:01,240 --> 00:29:04,110 Schmidlapp, I want you to do something for me. 764 00:29:04,176 --> 00:29:07,479 I want you to get up and go across the room 765 00:29:07,546 --> 00:29:10,049 and untie Hoffman. 766 00:29:10,116 --> 00:29:14,821 Schmidlapp, you shouldn't tie Hoffman up like that. 767 00:29:14,887 --> 00:29:16,488 Why don't you go take a flyin'... 768 00:29:17,656 --> 00:29:18,666 Now, listen to me, Schmidlapp. 769 00:29:18,690 --> 00:29:21,593 I've been very patient with you. 770 00:29:21,660 --> 00:29:22,929 I never said anything 771 00:29:22,995 --> 00:29:24,997 about that disgraceful business 772 00:29:25,064 --> 00:29:26,866 of your attacking that Russian girl. 773 00:29:26,933 --> 00:29:28,835 That could very easily have got us 774 00:29:28,901 --> 00:29:30,803 into a very difficult situation, 775 00:29:30,870 --> 00:29:32,604 but I never said a thing. 776 00:29:32,671 --> 00:29:34,006 But there is one thing 777 00:29:34,073 --> 00:29:36,876 I am not going to stand for, Schmidlapp, 778 00:29:36,943 --> 00:29:38,110 and that is the way 779 00:29:38,177 --> 00:29:40,646 you tie up Hoffman all the time. 780 00:29:42,248 --> 00:29:44,150 Do you hear me, Schmidlapp? 781 00:29:46,385 --> 00:29:48,354 Yeah, I hear you. 782 00:29:48,420 --> 00:29:49,856 Like I said before, 783 00:29:49,922 --> 00:29:51,362 Why don't you go take a... 784 00:29:52,591 --> 00:29:55,461 Schmidlapp, I don't have to listen to talk like that. 785 00:29:55,527 --> 00:29:58,097 You think just because you're way up there on the moon, 786 00:29:58,164 --> 00:30:01,500 I don't have anything I can threaten you with. 787 00:30:04,803 --> 00:30:06,772 Schmidlapp. 788 00:30:06,839 --> 00:30:08,274 Schmidlapp. 789 00:30:12,544 --> 00:30:13,779 Trouble is... 790 00:30:13,846 --> 00:30:15,006 That way up there on the moon, 791 00:30:15,047 --> 00:30:17,449 I don't have anything I can threaten him with. 792 00:30:19,351 --> 00:30:20,252 Well? 793 00:30:20,319 --> 00:30:23,422 I hear you struck out again last night. 794 00:30:23,489 --> 00:30:24,523 How do you know? 795 00:30:24,590 --> 00:30:27,793 I make it my business to know these things. 796 00:30:27,860 --> 00:30:29,761 She walked out on you in the restaurant, 797 00:30:29,828 --> 00:30:31,797 and later, when you went up to her apartment, 798 00:30:31,864 --> 00:30:32,864 she wouldn't let you in. 799 00:30:32,899 --> 00:30:34,300 Well, there was 800 00:30:34,366 --> 00:30:36,702 just a chain of unfortunate circumstances... 801 00:30:36,768 --> 00:30:38,470 Oh, knock it off, Mattemore. 802 00:30:38,537 --> 00:30:40,082 You're dead with that girl and you know it. 803 00:30:40,106 --> 00:30:41,473 She hates your guts. 804 00:30:43,175 --> 00:30:44,319 Let me know when miss Davenport gets here, 805 00:30:44,343 --> 00:30:45,244 will you? 806 00:30:45,311 --> 00:30:46,354 Woman, on phone: Oh, she's here now, sir. 807 00:30:46,378 --> 00:30:47,413 She is? 808 00:30:47,479 --> 00:30:48,614 Oh, well, send her in. 809 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Miss who? 810 00:30:49,715 --> 00:30:50,749 Now, don't start that. 811 00:30:50,816 --> 00:30:51,683 You haven't got any more time. 812 00:30:51,750 --> 00:30:52,952 Let's just pray 813 00:30:53,019 --> 00:30:55,087 you do a little bit better with miss Davenport 814 00:30:55,154 --> 00:30:56,522 than you did with miss Forbes. 815 00:30:56,588 --> 00:30:58,324 I don't know what the weather bureau's doing 816 00:30:58,390 --> 00:31:00,826 in this business of finding girls for you, anyway. 817 00:31:00,893 --> 00:31:02,594 Well, it certainly wasn't my ID... 818 00:31:02,661 --> 00:31:04,163 Ahh! 819 00:31:04,230 --> 00:31:06,598 Miss Davenport, good morning. 820 00:31:06,665 --> 00:31:07,799 May I introduce 821 00:31:07,866 --> 00:31:09,868 the charming and attractive Mr. Mattemore, 822 00:31:09,936 --> 00:31:11,670 who, as I told you on the telephone, 823 00:31:11,737 --> 00:31:13,339 has been so anxious to meet you. 824 00:31:13,405 --> 00:31:16,508 Miss Davenport, m-Mr. Mattemore. 825 00:31:16,575 --> 00:31:18,577 How do you do? Oh! 826 00:31:18,644 --> 00:31:19,678 Won't you sit down? 827 00:31:19,745 --> 00:31:22,481 Thank you. 828 00:31:22,548 --> 00:31:23,649 Well... 829 00:31:23,715 --> 00:31:25,784 Shall we get right down to it? 830 00:31:25,851 --> 00:31:27,853 I've been briefed on the whole situation 831 00:31:27,920 --> 00:31:30,322 and I understand all of the ramifications. 832 00:31:30,389 --> 00:31:33,459 Let me say right here and now, 833 00:31:33,525 --> 00:31:34,526 that I'm ready to go. 834 00:31:34,593 --> 00:31:35,661 Good girl. 835 00:31:35,727 --> 00:31:36,728 Mattemore. Yes, sir? 836 00:31:36,795 --> 00:31:38,931 When is the marriage to be scheduled? 837 00:31:38,998 --> 00:31:40,166 Will I have a chance to visit 838 00:31:40,232 --> 00:31:41,700 my family in San Diego? 839 00:31:41,767 --> 00:31:43,869 It doesn't matter. I won't insist. 840 00:31:43,936 --> 00:31:46,738 Fine! Isn't everything fine, Mattemore? 841 00:31:46,805 --> 00:31:48,107 Why, yes, as a matter of fact... 842 00:31:48,174 --> 00:31:50,109 No! Everything is not fine! 843 00:31:50,176 --> 00:31:52,444 Miss Davenport and I hardly even know each other! 844 00:31:52,511 --> 00:31:53,412 Know each other? 845 00:31:53,479 --> 00:31:55,547 What has that got to do with anything? 846 00:31:55,614 --> 00:31:57,492 Well, it's got everything to do with everything! 847 00:31:57,516 --> 00:31:59,818 I mean, we... we're talking about something 848 00:31:59,885 --> 00:32:00,786 we're gonna have to live with 849 00:32:00,852 --> 00:32:02,054 for the rest of our lives! 850 00:32:02,121 --> 00:32:05,257 What we're talking about, Mr. Mattemore, 851 00:32:05,324 --> 00:32:08,360 is the greatest scientific opportunity 852 00:32:08,427 --> 00:32:11,063 that 2 people have ever been given. 853 00:32:11,130 --> 00:32:12,798 And when you get right down to it, 854 00:32:12,864 --> 00:32:14,633 what is marriage, anyhow? 855 00:32:14,700 --> 00:32:17,803 1/2 hour a day, at most. 856 00:32:17,869 --> 00:32:19,005 1/2 hour? 857 00:32:19,071 --> 00:32:21,573 Is that too much time or too little? 858 00:32:22,874 --> 00:32:24,543 Every day? 859 00:32:26,712 --> 00:32:27,712 I mean... 860 00:32:27,746 --> 00:32:28,880 What I mean is, 861 00:32:28,947 --> 00:32:31,050 what about the spiritual aspect of marriage? 862 00:32:31,117 --> 00:32:32,851 For Pete's sake, Mattemore, 863 00:32:32,918 --> 00:32:35,287 you sound like a 16-year-old girl. 864 00:32:35,354 --> 00:32:36,698 All I'm trying to say, Mr. Quonset... 865 00:32:36,722 --> 00:32:37,990 Mattemore, the important thing 866 00:32:38,057 --> 00:32:39,057 is that miss Davenport 867 00:32:39,091 --> 00:32:40,159 is ready and willing 868 00:32:40,226 --> 00:32:42,361 to go to the moon with you on Thursday. 869 00:32:42,428 --> 00:32:44,330 You don't run across a girl like that 870 00:32:44,396 --> 00:32:45,197 every day. 871 00:32:45,264 --> 00:32:46,198 I understand that, sir, 872 00:32:46,265 --> 00:32:47,345 but I'm merely trying to... 873 00:32:47,399 --> 00:32:50,136 Mattemore, forget this spiritual business. 874 00:32:50,202 --> 00:32:52,338 Mrs. Quonset and I have been married 875 00:32:52,404 --> 00:32:53,772 for 23 years, 876 00:32:53,839 --> 00:32:55,374 and during the whole of that time 877 00:32:55,441 --> 00:32:56,475 we have never... 878 00:32:56,542 --> 00:32:58,144 I repeat, never... 879 00:32:58,210 --> 00:33:01,047 Had a single solitary spiritual moment 880 00:33:01,113 --> 00:33:02,281 between us. 881 00:33:02,348 --> 00:33:04,716 I'm afraid we're wasting time, gentlemen. 882 00:33:04,783 --> 00:33:05,584 I'll be expecting 883 00:33:05,651 --> 00:33:07,719 to hear from your office, Mr. Quonset. 884 00:33:07,786 --> 00:33:09,026 It's gonna be a great adventure, 885 00:33:09,055 --> 00:33:10,222 Mr. Mattemore. 886 00:33:10,289 --> 00:33:11,223 Well... 887 00:33:11,290 --> 00:33:13,759 The greatest adventure that a man and woman 888 00:33:13,825 --> 00:33:15,427 ever embarked on. 889 00:33:15,494 --> 00:33:16,595 Oh! 890 00:33:19,098 --> 00:33:22,101 Now, that's what I call a most unusual girl. 891 00:33:22,168 --> 00:33:23,411 Yeah, I would call her that, too. 892 00:33:23,435 --> 00:33:25,271 Well, it's true she's not the sort of girl 893 00:33:25,337 --> 00:33:27,539 you'd fall in love with at first sight. 894 00:33:27,606 --> 00:33:29,007 At first sight?! 895 00:33:29,075 --> 00:33:31,077 But I'll tell you what she is, Mattemore. 896 00:33:31,143 --> 00:33:32,278 She's qualified, 897 00:33:32,344 --> 00:33:34,546 she's available for the trip Thursday, 898 00:33:34,613 --> 00:33:36,848 and she's a girl. 899 00:33:36,915 --> 00:33:38,750 Is that a wild guess, Mr. Quonset, 900 00:33:38,817 --> 00:33:40,686 or do you know something I don't? 901 00:33:40,752 --> 00:33:42,354 Mattemore, why don't you 902 00:33:42,421 --> 00:33:44,356 try and look on the bright side. 903 00:33:44,423 --> 00:33:45,991 This wedding is going to be 904 00:33:46,058 --> 00:33:48,094 one of the biggest things in years. 905 00:33:48,160 --> 00:33:49,995 You'll have television coverage, 906 00:33:50,062 --> 00:33:52,164 newsreels, and who knows? 907 00:33:52,231 --> 00:33:54,633 You may even get a telephone call 908 00:33:54,700 --> 00:33:58,237 from the president of the United States himself. 909 00:34:00,639 --> 00:34:02,874 Mr. Quonset, 910 00:34:02,941 --> 00:34:04,943 if you could just forget your position 911 00:34:05,010 --> 00:34:05,944 for just a moment 912 00:34:06,011 --> 00:34:07,546 and level with me, 913 00:34:07,613 --> 00:34:09,548 would you marry a girl like that? 914 00:34:09,615 --> 00:34:11,917 Mattemore. 915 00:34:11,983 --> 00:34:13,852 I did. 916 00:34:13,919 --> 00:34:15,854 I did marry a girl like that. 917 00:34:15,921 --> 00:34:18,490 You did marry a... oh! 918 00:34:32,938 --> 00:34:34,606 Hi. 919 00:34:34,673 --> 00:34:36,475 Well, hello. 920 00:34:36,542 --> 00:34:38,043 I, uh, had no place to go, 921 00:34:38,110 --> 00:34:41,447 so I thought I'd come over here. 922 00:34:41,513 --> 00:34:42,957 Now, that's not the most flattering thing 923 00:34:42,981 --> 00:34:43,982 I've ever heard, 924 00:34:44,049 --> 00:34:47,886 but I'll skip it for the moment. 925 00:34:47,953 --> 00:34:50,088 Would you like to come in? 926 00:34:50,156 --> 00:34:51,223 Yeah, thank you. 927 00:34:51,290 --> 00:34:53,091 I didn't mean it to be unflattering. 928 00:34:55,727 --> 00:34:58,264 Well, here's to your last night on earth. 929 00:34:58,330 --> 00:34:59,498 I mean, for a year. 930 00:34:59,565 --> 00:35:03,034 That's better. 931 00:35:03,101 --> 00:35:05,404 You know, it still seems incredible to me 932 00:35:05,471 --> 00:35:06,838 that in a very few hours, 933 00:35:06,905 --> 00:35:09,308 you'll be up there... 934 00:35:09,375 --> 00:35:10,809 Looking down at us here. 935 00:35:11,843 --> 00:35:15,514 Yeah, and wondering what you'll be doing. 936 00:35:15,581 --> 00:35:18,817 Oh, I won't be doing a thing, 937 00:35:18,884 --> 00:35:20,219 except maybe kicking myself 938 00:35:20,286 --> 00:35:21,753 for not going along. 939 00:35:21,820 --> 00:35:25,991 Well, you know, it's still not too late. 940 00:35:26,057 --> 00:35:28,660 I know, Peter, but... 941 00:35:28,727 --> 00:35:29,795 I... 942 00:35:29,861 --> 00:35:31,997 If you feel too strongly about it, naturally... 943 00:35:32,063 --> 00:35:34,366 I do feel strongly about it. 944 00:35:34,433 --> 00:35:35,367 I've been dying to go 945 00:35:35,434 --> 00:35:36,335 ever since the first minute 946 00:35:36,402 --> 00:35:40,138 we talked about it. 947 00:35:40,206 --> 00:35:41,616 One of the troubles with life, Peter, 948 00:35:41,640 --> 00:35:43,775 is that you're stuck with the way 949 00:35:43,842 --> 00:35:46,278 you're brought up. 950 00:35:46,345 --> 00:35:48,055 You're taught to look at things a certain way, 951 00:35:48,079 --> 00:35:49,014 and no matter what happens, 952 00:35:49,080 --> 00:35:51,350 that's the way you see it. 953 00:35:53,319 --> 00:35:54,796 You know, I almost called you the other night. 954 00:35:54,820 --> 00:35:55,820 You did? 955 00:35:55,854 --> 00:35:59,157 Yeah. I had an idea. 956 00:35:59,225 --> 00:36:01,327 But I... I know it couldn't work. 957 00:36:01,393 --> 00:36:02,694 Well, what was it? 958 00:36:02,761 --> 00:36:03,595 I mean... 959 00:36:03,662 --> 00:36:04,830 Well, it really doesn't matter 960 00:36:04,896 --> 00:36:06,131 'cause it's not gonna work. 961 00:36:06,198 --> 00:36:07,198 Well, I'd like to know, 962 00:36:07,233 --> 00:36:10,302 just as a matter of conversation. 963 00:36:10,369 --> 00:36:12,371 Well, I was just thinking. 964 00:36:12,438 --> 00:36:13,472 Why couldn't we go ahead 965 00:36:13,539 --> 00:36:14,606 with the wedding ceremony 966 00:36:14,673 --> 00:36:17,776 and sort of have a marriage in name only? 967 00:36:18,777 --> 00:36:21,146 You mean like and never consummate it? 968 00:36:21,213 --> 00:36:22,213 Yeah. 969 00:36:23,849 --> 00:36:25,627 Well, I don't really believe that's what they had in mind 970 00:36:25,651 --> 00:36:28,254 when they began this experiment. 971 00:36:28,320 --> 00:36:30,155 Yeah, it wouldn't work, would it? 972 00:36:30,222 --> 00:36:31,523 Ha ha! 973 00:36:31,590 --> 00:36:35,627 Well, I could be crazier than Schmidlapp in 2 days. 974 00:36:37,128 --> 00:36:38,129 I just thought 975 00:36:38,196 --> 00:36:39,398 2 intelligent adult people, 976 00:36:39,465 --> 00:36:41,700 well, surely they could trust themselves. 977 00:36:41,767 --> 00:36:43,034 Oh, oh, I trust you completely. 978 00:36:43,101 --> 00:36:45,771 It's... I would... 979 00:36:45,837 --> 00:36:47,172 It is a shame, though. 980 00:36:47,239 --> 00:36:48,440 Oh, yes. 981 00:36:48,507 --> 00:36:49,908 Yes, it is. It really is a shame. 982 00:36:52,944 --> 00:36:55,314 Well, I, uh... 983 00:36:55,381 --> 00:36:58,717 I guess I better get going. 984 00:36:58,784 --> 00:36:59,851 Yeah. 985 00:37:10,662 --> 00:37:11,597 Good-bye. 986 00:37:11,663 --> 00:37:12,931 Good-bye. 987 00:37:15,901 --> 00:37:17,068 Uh, Eileen... 988 00:37:17,135 --> 00:37:19,104 Yes? 989 00:37:19,170 --> 00:37:20,539 I was wondering, 990 00:37:20,606 --> 00:37:23,509 would it be all right if I kissed you good-bye? 991 00:37:27,346 --> 00:37:28,980 You're still going a long way. 992 00:38:01,413 --> 00:38:03,482 Good-bye. 993 00:38:27,105 --> 00:38:28,139 Ahh! 994 00:38:28,206 --> 00:38:29,475 I surrender unconditionally. 995 00:38:29,541 --> 00:38:30,742 I'll do anything you say, 996 00:38:30,809 --> 00:38:32,310 but, please, don't let me go up there 997 00:38:32,378 --> 00:38:33,379 with Esther Davenport. 998 00:38:33,445 --> 00:38:34,846 Oh, Peter, I... 999 00:38:34,913 --> 00:38:36,982 I know I'll probably go out of my mind, 1000 00:38:37,048 --> 00:38:39,217 but I would much prefer going crazy with you 1001 00:38:39,284 --> 00:38:40,819 than with anybody else I know. 1002 00:38:40,886 --> 00:38:42,688 Hadn't you better think it over? 1003 00:38:42,754 --> 00:38:43,955 You know, you said yourself... 1004 00:38:44,022 --> 00:38:46,224 I... I did think it over, and forget what I said. 1005 00:38:46,291 --> 00:38:48,059 I mean, you just make the conditions 1006 00:38:48,126 --> 00:38:49,795 and I agree to them. 1007 00:38:49,861 --> 00:38:51,930 What do you say? 1008 00:38:51,997 --> 00:38:53,198 Well, if you're sure... 1009 00:38:53,264 --> 00:38:56,835 Oh, yes, I'm sure. I'm positive. Okay? 1010 00:38:56,902 --> 00:38:57,902 Okay. 1011 00:38:57,936 --> 00:38:58,970 All right. 1012 00:38:59,037 --> 00:39:01,840 Would you mind if I kissed you good-bye again? 1013 00:39:01,907 --> 00:39:03,842 You don't have to. 1014 00:39:03,909 --> 00:39:05,043 I'm going with you. 1015 00:39:05,110 --> 00:39:07,345 Oh, yeah. 1016 00:39:10,315 --> 00:39:11,783 I'll see you. 1017 00:39:11,850 --> 00:39:12,951 Okay. 1018 00:39:16,555 --> 00:39:18,123 Hey, what do you think? 1019 00:39:18,189 --> 00:39:19,758 I'm on my way. 1020 00:39:41,747 --> 00:39:43,314 Hey, Mr. Mattemore, 1021 00:39:43,381 --> 00:39:44,381 one more, please. 1022 00:39:44,416 --> 00:39:46,618 Thank you. 1023 00:40:37,202 --> 00:40:38,570 Do you know what the time is? 1024 00:40:38,637 --> 00:40:39,681 Where in the devil have you been? 1025 00:40:39,705 --> 00:40:40,806 Well, they were just... 1026 00:40:40,872 --> 00:40:42,016 There's no time for explanations. 1027 00:40:42,040 --> 00:40:43,241 Come along, please. 1028 00:40:43,308 --> 00:40:44,976 Get on with it. 1029 00:40:49,014 --> 00:40:50,181 Please, hurry. 1030 00:40:51,950 --> 00:40:54,886 Dearly beloved, we are gathered... 1031 00:40:54,953 --> 00:40:56,363 Yes, we only have a minute and a half 1032 00:40:56,387 --> 00:40:57,732 before liftoff, we shall have to do this 1033 00:40:57,756 --> 00:40:58,916 in the elevator on the way up. 1034 00:40:58,957 --> 00:40:59,958 Please... 1035 00:41:00,025 --> 00:41:01,560 Come along. 1036 00:41:01,627 --> 00:41:03,361 That's all I'm afraid. 1037 00:41:03,428 --> 00:41:05,931 Mattemore, not you! 1038 00:41:09,768 --> 00:41:11,369 Well, what are we waiting for now? 1039 00:41:12,437 --> 00:41:13,805 Oh, yes. 1040 00:41:13,872 --> 00:41:15,774 Dearly beloved, we are... 1041 00:41:15,841 --> 00:41:17,142 You're never going to make it 1042 00:41:17,208 --> 00:41:18,209 with all that in there. 1043 00:41:18,276 --> 00:41:19,377 Just cut to the point 1044 00:41:19,444 --> 00:41:21,446 where everybody agrees to take everybody. 1045 00:41:21,513 --> 00:41:22,714 Oh, yes. 1046 00:41:22,781 --> 00:41:26,952 Do you, Peter Mattemore, take Eileen Forbes 1047 00:41:27,018 --> 00:41:28,587 to be your lawful wedded wife? 1048 00:41:29,821 --> 00:41:31,590 I do. 1049 00:41:31,657 --> 00:41:34,225 I left out to love and to Cherish 1050 00:41:34,292 --> 00:41:35,627 till death do us part. 1051 00:41:35,694 --> 00:41:37,428 That's the loveliest part of the ceremony. 1052 00:41:37,495 --> 00:41:38,897 Good. I hate that part. 1053 00:41:38,964 --> 00:41:39,964 Congratulations. 1054 00:41:39,998 --> 00:41:42,367 I haven't asked her if she takes him yet. 1055 00:41:42,433 --> 00:41:44,570 Don't worry about it, she does. Ha. 1056 00:41:44,636 --> 00:41:46,705 Won't be legal, if I don't ask her. 1057 00:41:46,772 --> 00:41:48,052 Well, for heaven's sake, ask her. 1058 00:41:48,106 --> 00:41:49,274 We're nearly at the top. 1059 00:41:49,340 --> 00:41:51,342 Thank you. 1060 00:41:51,409 --> 00:41:53,278 Uh, dearly beloved... 1061 00:41:53,344 --> 00:41:54,946 Yeah, you've said that already. 1062 00:41:55,013 --> 00:41:56,081 I did? Yes. 1063 00:41:56,147 --> 00:41:58,817 Oh. Oh, Eileen Forbes, 1064 00:41:58,884 --> 00:42:00,586 do you take Peter Mattemore 1065 00:42:00,652 --> 00:42:03,221 to be your lawful wedded husband? 1066 00:42:03,288 --> 00:42:05,090 I do. 1067 00:42:05,156 --> 00:42:06,992 Good. Congratulations. 1068 00:42:07,058 --> 00:42:09,094 Haven't pronounced them man and wife yet. 1069 00:42:09,160 --> 00:42:10,829 Oh, for heaven's sake, pronounce them. 1070 00:42:10,896 --> 00:42:13,164 We only have 45 seconds left. 1071 00:42:13,231 --> 00:42:14,231 Thank you. 1072 00:42:15,734 --> 00:42:19,270 I now pronounce you man and wife. 1073 00:42:20,338 --> 00:42:21,338 Good! 1074 00:42:24,475 --> 00:42:26,511 Everybody out. 1075 00:42:26,578 --> 00:42:28,246 A word of advice to the newlyweds... 1076 00:42:28,313 --> 00:42:29,648 Later, later. 1077 00:42:29,715 --> 00:42:31,750 This is deuce Hawkins, 1078 00:42:31,817 --> 00:42:34,019 your space pilot on your trip to the moon. 1079 00:42:34,085 --> 00:42:34,820 Mrs. Mattemore. 1080 00:42:34,886 --> 00:42:35,886 Hello. How do you do? 1081 00:42:35,921 --> 00:42:37,088 Will you, please, step in? 1082 00:42:37,155 --> 00:42:38,189 Bye. Bye. 1083 00:42:38,256 --> 00:42:40,558 Bye. Right here. 1084 00:42:40,626 --> 00:42:41,960 This is Mr. Mattemore. 1085 00:42:42,027 --> 00:42:43,228 How do you do? 1086 00:42:43,294 --> 00:42:44,562 How do you do? I take it 1087 00:42:44,630 --> 00:42:46,632 you've made this trip before, Mr. Hawkins? 1088 00:42:46,698 --> 00:42:47,966 Well, not recently. 1089 00:42:48,033 --> 00:42:50,101 I've been laid off for the last 2 years. 1090 00:42:50,168 --> 00:42:51,002 Ahh! 1091 00:42:52,838 --> 00:42:53,605 Why? 1092 00:42:53,672 --> 00:42:55,473 Why what? 1093 00:42:55,540 --> 00:42:58,343 I mean, why has he been laid off? 1094 00:42:58,409 --> 00:42:59,609 Drinking. We don't bring it up. 1095 00:42:59,645 --> 00:43:01,112 He's very sensitive about it. 1096 00:43:01,179 --> 00:43:02,347 Oh! 1097 00:43:02,413 --> 00:43:03,849 He's sensitive about... 1098 00:43:05,150 --> 00:43:08,053 He's Dr... Drink... 1099 00:43:08,119 --> 00:43:10,488 Oh! 1100 00:43:10,555 --> 00:43:12,123 Man, on loudspeaker: 30 seconds. 1101 00:43:20,999 --> 00:43:21,900 20 seconds. 1102 00:43:21,967 --> 00:43:23,168 Peter, hold this for a second. 1103 00:43:23,234 --> 00:43:24,234 Yeah. 1104 00:43:24,269 --> 00:43:25,269 Here we go. 1105 00:43:25,303 --> 00:43:27,338 15 seconds. 1106 00:43:30,475 --> 00:43:33,511 10, 9, 8... 1107 00:43:33,578 --> 00:43:36,581 7, 6, 5... 1108 00:43:36,648 --> 00:43:39,417 4, 3, 2... 1109 00:43:39,484 --> 00:43:41,386 1, 0. 1110 00:44:16,788 --> 00:44:18,556 They're going to be here any minute now. 1111 00:44:18,623 --> 00:44:19,901 The least you could do is to help me 1112 00:44:19,925 --> 00:44:21,626 clean up the place a little bit. 1113 00:44:21,693 --> 00:44:24,295 Look at you, gravy all over you. 1114 00:44:24,362 --> 00:44:28,700 Just look at this place, it's a filthy pig sty. 1115 00:44:28,767 --> 00:44:31,069 Schmidlapp! 1116 00:44:31,136 --> 00:44:33,705 Do you realize this computer 1117 00:44:33,772 --> 00:44:35,406 has been gummed up for a week 1118 00:44:35,473 --> 00:44:39,077 from those lousy, Mexican refried beans of yours? 1119 00:44:39,144 --> 00:44:40,879 Maybe it's all right for us 1120 00:44:40,946 --> 00:44:42,748 to live like swine, Schmidlapp, 1121 00:44:42,814 --> 00:44:45,616 but Mattemore is bringing up a wife. 1122 00:44:45,683 --> 00:44:47,552 This morning, when I unbolted our bunks 1123 00:44:47,618 --> 00:44:48,619 from the wall 1124 00:44:48,686 --> 00:44:50,989 to make a double bed for them, 1125 00:44:51,056 --> 00:44:53,825 what do you think I found in your blankets? 1126 00:44:53,892 --> 00:44:57,095 23-week-old chicken enchiladas. 1127 00:44:57,162 --> 00:44:59,931 Uh-huh. Mmm. 1128 00:44:59,998 --> 00:45:01,733 Is that anything for a brand-new bride 1129 00:45:01,800 --> 00:45:03,902 to find in her wedding bed? 1130 00:45:05,804 --> 00:45:07,505 Do you hear me, Schmidlapp? 1131 00:45:07,572 --> 00:45:10,441 Do you ever listen to anything I say? 1132 00:45:23,688 --> 00:45:25,290 Luna III, 1133 00:45:25,356 --> 00:45:26,557 calling moon station. 1134 00:45:26,624 --> 00:45:28,259 Luna III, calling moon station. 1135 00:45:31,696 --> 00:45:35,266 This is United States, moon station. 1136 00:45:35,333 --> 00:45:37,135 Is that you, Mattemore? 1137 00:45:37,202 --> 00:45:38,603 Mattemore yes, this is me. 1138 00:45:38,669 --> 00:45:39,838 Is that you, Hoffman? 1139 00:45:39,905 --> 00:45:42,373 Yes, this is me. 1140 00:45:42,440 --> 00:45:45,043 It's Mattemore! 1141 00:45:45,110 --> 00:45:46,812 Oh, I've never been so glad 1142 00:45:46,878 --> 00:45:48,346 to hear from anybody in my life. 1143 00:45:48,413 --> 00:45:49,347 Well, it's nice to hear 1144 00:45:49,414 --> 00:45:50,515 from you, too, Hoffman. 1145 00:45:50,581 --> 00:45:51,749 We're in lunar orbit 1146 00:45:51,817 --> 00:45:53,618 and we just fired our retro rockets, 1147 00:45:53,684 --> 00:45:54,585 and we should be there 1148 00:45:54,652 --> 00:45:56,054 in a few minutes. 1149 00:45:56,121 --> 00:45:58,523 Ooh, I wish you'd given us 1150 00:45:58,589 --> 00:46:00,658 more notice, Mattemore. 1151 00:46:00,725 --> 00:46:02,894 Haven't even had a chance to shave yet. 1152 00:46:02,961 --> 00:46:04,662 Well, it's too late now. 1153 00:46:04,729 --> 00:46:06,431 We've already gotten into our space suits 1154 00:46:06,497 --> 00:46:07,698 and we're coming in. 1155 00:46:07,765 --> 00:46:09,000 See you in a couple of minutes. 1156 00:46:09,067 --> 00:46:11,202 This is Luna III out. 1157 00:46:13,905 --> 00:46:15,073 All right. 1158 00:46:15,140 --> 00:46:17,876 All right, you heard him. 1159 00:46:17,943 --> 00:46:20,711 We don't even have time to shave. 1160 00:46:20,778 --> 00:46:23,882 But one thing we are going to do, Schmidlapp. 1161 00:46:23,949 --> 00:46:25,817 We're going to get all those filthy drawings 1162 00:46:25,884 --> 00:46:27,953 of yours down off the walls. 1163 00:46:28,019 --> 00:46:30,088 How do you think a young girl's going to react 1164 00:46:30,155 --> 00:46:31,823 when she walks in here and finds these 1165 00:46:31,890 --> 00:46:34,459 lewd, fowl things of yours all over the place? 1166 00:46:34,525 --> 00:46:37,996 These filthy things have got to come down! 1167 00:46:40,431 --> 00:46:42,567 Oh, Schmidlapp, 1168 00:46:42,633 --> 00:46:44,569 aren't you ashamed of yourself? 1169 00:46:51,309 --> 00:46:52,443 Blah! 1170 00:46:54,980 --> 00:46:58,616 Do you realize what you smell like 1171 00:46:58,683 --> 00:47:01,619 after all this time, Schmidlapp? 1172 00:47:01,686 --> 00:47:02,620 No. 1173 00:47:02,687 --> 00:47:04,055 You are a slob! 1174 00:47:04,122 --> 00:47:08,026 A dirty, filthy, no good slob! 1175 00:47:58,676 --> 00:48:00,578 Welcome. 1176 00:48:03,381 --> 00:48:04,983 Welcome. 1177 00:48:07,485 --> 00:48:09,420 Welcome to the moon. 1178 00:48:09,487 --> 00:48:11,389 I'm Hoffman. 1179 00:48:11,456 --> 00:48:12,790 Uh, Mattemore. 1180 00:48:12,857 --> 00:48:14,692 And this is, uh, Mrs. Mattemore. 1181 00:48:14,759 --> 00:48:16,594 I want to walk with her. 1182 00:48:16,661 --> 00:48:17,996 Aah! 1183 00:48:18,063 --> 00:48:20,231 Well, look, Mattemore, 1184 00:48:20,298 --> 00:48:23,601 I think we better get Mrs. Mattemore in between us 1185 00:48:23,668 --> 00:48:25,812 and keep her there until we get inside the moon station. 1186 00:48:25,836 --> 00:48:26,836 Why? 1187 00:48:26,871 --> 00:48:27,939 Well, uh, she... 1188 00:48:28,006 --> 00:48:30,141 I want to walk with her. 1189 00:48:30,208 --> 00:48:32,577 Never mind. Just grab one arm, I'll grab the other. 1190 00:48:32,643 --> 00:48:33,544 I want to walk with her! 1191 00:48:33,611 --> 00:48:36,647 And then don't let loose, whatever you do. 1192 00:48:36,714 --> 00:48:37,515 I'm going to walk with her. 1193 00:48:37,582 --> 00:48:38,583 Schmidlapp! 1194 00:48:38,649 --> 00:48:40,385 I want to walk with her. 1195 00:48:40,451 --> 00:48:42,053 Let me walk with her a little. 1196 00:48:42,120 --> 00:48:43,989 All right, please, let me walk with her. 1197 00:48:44,055 --> 00:48:45,790 Just keep your distance, Schmidlapp. 1198 00:48:45,856 --> 00:48:48,159 Remember, there are 2 of us now and you're outnumbered. 1199 00:48:48,226 --> 00:48:49,494 Let me hold her hand. 1200 00:48:49,560 --> 00:48:51,096 A little something. 1201 00:48:52,430 --> 00:48:53,999 I'm going to have to apologize 1202 00:48:54,065 --> 00:48:55,409 for the way this place looks, Mattemore, 1203 00:48:55,433 --> 00:48:57,535 but, well, you know how it is when you're baching. 1204 00:48:57,602 --> 00:48:58,536 Yeah. 1205 00:49:10,648 --> 00:49:12,383 Oh, it's been a mess 1206 00:49:12,450 --> 00:49:14,261 trying to keep any kind of order up here at all. 1207 00:49:14,285 --> 00:49:15,820 And that one, he couldn't care less 1208 00:49:15,886 --> 00:49:17,922 if the grime was 3 feet thick. 1209 00:49:17,989 --> 00:49:19,857 You better put those boots on. 1210 00:49:19,924 --> 00:49:21,259 What for? 1211 00:49:21,326 --> 00:49:22,627 Well, they're a special boot 1212 00:49:22,693 --> 00:49:24,371 designed to take care of the low gravity up here. 1213 00:49:24,395 --> 00:49:25,435 If you don't put them on... 1214 00:49:26,397 --> 00:49:27,332 Sail around all over the room 1215 00:49:27,398 --> 00:49:30,068 every time you take a step. 1216 00:49:30,135 --> 00:49:31,802 What's she doing in there? 1217 00:49:31,869 --> 00:49:33,371 That's none of your business. 1218 00:49:33,438 --> 00:49:35,140 Mattemore doesn't want you to know 1219 00:49:35,206 --> 00:49:36,774 what his wife is doing in there. 1220 00:49:36,841 --> 00:49:38,809 Why? 1221 00:49:38,876 --> 00:49:41,312 What is she doing? 1222 00:49:41,379 --> 00:49:44,449 She's not doing anything, 1223 00:49:44,515 --> 00:49:45,650 is she, Mattemore? 1224 00:49:45,716 --> 00:49:47,318 Huh? 1225 00:49:47,385 --> 00:49:50,288 Oh, no. That is, I don't think so. 1226 00:49:50,355 --> 00:49:52,857 There, you see. So just quit using that 1227 00:49:52,923 --> 00:49:55,326 awful, filthy, imagination of yours 1228 00:49:55,393 --> 00:49:57,662 and get a hold of yourself. 1229 00:49:57,728 --> 00:49:59,830 Is she taking a shower? 1230 00:49:59,897 --> 00:50:02,333 Why? What's it to you? 1231 00:50:02,400 --> 00:50:03,168 Is she? 1232 00:50:03,234 --> 00:50:04,535 You... oh, I'm sorry. 1233 00:50:04,602 --> 00:50:06,404 Listen, I think, 1234 00:50:06,471 --> 00:50:08,406 for the sake of everyone concerned, 1235 00:50:08,473 --> 00:50:10,808 that we'd better lift off just as soon as possible. 1236 00:50:10,875 --> 00:50:12,877 I'll go over everything with you. 1237 00:50:12,943 --> 00:50:14,212 And then we'll get out of here. 1238 00:50:14,279 --> 00:50:18,116 Maybe she's taking a bath... 1239 00:50:18,183 --> 00:50:20,085 Without anything on. 1240 00:50:20,151 --> 00:50:21,919 How dare you! 1241 00:50:21,986 --> 00:50:24,089 To say a thing like that with her husband 1242 00:50:24,155 --> 00:50:26,023 sitting right in the same room with ya. 1243 00:50:26,091 --> 00:50:27,658 I... I'm surprised that Mattemore 1244 00:50:27,725 --> 00:50:29,060 doesn't horsewhip ya. 1245 00:50:29,127 --> 00:50:30,795 Yeah. Hmph. 1246 00:50:33,030 --> 00:50:36,134 Of course, if... If she is taking a bath, 1247 00:50:36,201 --> 00:50:39,470 it... heh... naturally it'd be without anything on. 1248 00:51:06,364 --> 00:51:10,468 I mean... heh, it just stands to reason. 1249 00:51:10,535 --> 00:51:11,569 Doesn't it? 1250 00:51:11,636 --> 00:51:14,239 What stands to reason? 1251 00:51:14,305 --> 00:51:18,443 That she'd be doing it without anything on. 1252 00:51:18,509 --> 00:51:21,912 Well, people have been known to... 1253 00:51:21,979 --> 00:51:23,748 Well, how would I know?! 1254 00:51:23,814 --> 00:51:25,716 How would you know? 1255 00:51:25,783 --> 00:51:26,884 Don't you ever look? 1256 00:51:26,951 --> 00:51:27,952 Well... 1257 00:51:28,018 --> 00:51:29,187 Don't you even... even care? 1258 00:51:29,254 --> 00:51:30,888 Well, sure... Whoo! 1259 00:51:30,955 --> 00:51:32,056 I would. 1260 00:51:32,123 --> 00:51:33,234 You seem to forget that we were married 1261 00:51:33,258 --> 00:51:35,293 only minutes before the lift-off. 1262 00:51:35,360 --> 00:51:39,029 Oh, yeah. Yeah, I forgot. 1263 00:51:39,096 --> 00:51:42,867 But even so, I just naturally assumed... 1264 00:51:42,933 --> 00:51:44,835 You assume what? 1265 00:51:44,902 --> 00:51:47,238 Oh, really, Mattemore. 1266 00:51:47,305 --> 00:51:51,142 Even if you two had jumped the gun a little bit, 1267 00:51:51,209 --> 00:51:55,380 this isn't 1960 is it? 1268 00:51:57,582 --> 00:52:01,252 Maybe she's one of those girls 1269 00:52:01,319 --> 00:52:05,323 who soaps herself all over. 1270 00:52:05,390 --> 00:52:08,893 And then gets into the tub. 1271 00:52:08,959 --> 00:52:10,060 Well, uh... 1272 00:52:10,127 --> 00:52:11,896 Oh, shut up! 1273 00:52:11,962 --> 00:52:12,863 Well, I didn't mean anything... 1274 00:52:12,930 --> 00:52:13,930 Oh... 1275 00:52:13,964 --> 00:52:15,333 Oh, you're talking to him. 1276 00:52:15,400 --> 00:52:18,569 Well, I'm terribly sorry I took so long. 1277 00:52:18,636 --> 00:52:20,871 Ohh... 1278 00:52:20,938 --> 00:52:23,508 You know, I know this is going to sound very silly to you, 1279 00:52:23,574 --> 00:52:26,444 but I usually soap myself all over 1280 00:52:26,511 --> 00:52:28,179 before I get into the tub. 1281 00:52:28,246 --> 00:52:30,515 Honey, you don't have to make any explanation. 1282 00:52:30,581 --> 00:52:33,851 We... we were talking about... a man's wife... 1283 00:52:33,918 --> 00:52:35,553 No, Schmid... No, Schmidlapp! 1284 00:52:35,620 --> 00:52:37,154 That's my wife! 1285 00:52:37,222 --> 00:52:39,123 That's all right, I'll take care of Schmidlapp! 1286 00:52:39,190 --> 00:52:41,226 You better take care of him, because... 1287 00:52:41,292 --> 00:52:42,827 Schmidlapp! 1288 00:52:42,893 --> 00:52:44,929 Schmidlapp! 1289 00:52:44,995 --> 00:52:46,697 Schmidlapp! 1290 00:52:46,764 --> 00:52:49,434 All right, Mattemore, 1291 00:52:49,500 --> 00:52:52,237 if you care anything about that girl at all, 1292 00:52:52,303 --> 00:52:53,804 protect her! 1293 00:52:56,241 --> 00:52:57,308 Schmidlapp, 1294 00:52:57,375 --> 00:52:59,477 just, uh, hold it there for a few... 1295 00:52:59,544 --> 00:53:01,412 Whoa! 1296 00:53:02,580 --> 00:53:05,783 Mm... mm. 1297 00:53:05,850 --> 00:53:08,219 Aah! She took a shower! 1298 00:53:08,286 --> 00:53:09,554 You better stop! 1299 00:53:09,620 --> 00:53:10,855 Whoa! Whoa! 1300 00:53:10,921 --> 00:53:13,758 A shower! Oh, listen, what are you doing? 1301 00:53:13,824 --> 00:53:14,992 Oh, boy, this is... 1302 00:53:15,059 --> 00:53:17,762 Oh, shut up, Schmidlapp! 1303 00:53:17,828 --> 00:53:20,398 Let me go, I just wanted to talk to her. 1304 00:53:20,465 --> 00:53:24,602 I'm warning you for the last time, shut up! 1305 00:53:24,669 --> 00:53:27,672 I'll think of something. I'll get you for this. 1306 00:53:27,738 --> 00:53:29,974 Oh, you... ha ha ha! 1307 00:53:30,040 --> 00:53:31,409 When you do untie him? 1308 00:53:31,476 --> 00:53:33,153 When I rendezvous with deuce in the main ship 1309 00:53:33,177 --> 00:53:34,178 and get some help. 1310 00:53:34,245 --> 00:53:36,247 Nothing's gonna help you, Hoffman! 1311 00:53:36,314 --> 00:53:37,982 You no good... 1312 00:53:44,722 --> 00:53:46,657 What happens when Schmidlapp gets back 1313 00:53:46,724 --> 00:53:48,426 and there's girls all over the place? 1314 00:53:48,493 --> 00:53:49,794 Oh, I don't know. 1315 00:53:49,860 --> 00:53:51,329 I honestly don't know. 1316 00:53:51,396 --> 00:53:54,332 If I just get him to go back to divinity school. 1317 00:53:56,401 --> 00:53:59,337 Well, well... 1318 00:53:59,404 --> 00:54:01,071 Hold on to him, Mattemore. 1319 00:54:01,138 --> 00:54:03,474 You all right, Schmid? Schmidlapp! 1320 00:54:03,541 --> 00:54:05,376 All right, bring him up, Mattemore. 1321 00:54:05,443 --> 00:54:07,512 Right. You okay, Schmidy? 1322 00:54:08,679 --> 00:54:10,247 Let me give you a hand, Schmidlapp. 1323 00:54:10,315 --> 00:54:11,949 Up you go. 1324 00:54:12,016 --> 00:54:14,084 That's it. 1325 00:54:14,151 --> 00:54:15,786 In you go, Schmidlapp. 1326 00:54:27,131 --> 00:54:28,466 Watch it. 1327 00:54:37,141 --> 00:54:39,076 I've got him, Mattemore! 1328 00:54:39,143 --> 00:54:41,846 Take care, Hoffman. Good luck. 1329 00:54:41,912 --> 00:54:43,247 Good luck, Mattemore. 1330 00:54:43,314 --> 00:54:45,483 So long. 1331 00:55:27,592 --> 00:55:31,396 Well, there they go. 1332 00:55:32,863 --> 00:55:35,099 Yeah, and, uh... 1333 00:55:35,165 --> 00:55:37,868 We're all alone up here now. 1334 00:55:51,749 --> 00:55:53,551 Tired? 1335 00:55:53,618 --> 00:55:56,621 Yeah, kinda. Can't remember 1336 00:55:56,687 --> 00:55:58,589 the last time we had any sleep. 1337 00:55:58,656 --> 00:56:01,291 Well, uh, it was 72 hours ago. 1338 00:56:01,358 --> 00:56:03,127 Heh, it would be a good idea 1339 00:56:03,193 --> 00:56:04,895 to go to bed, don't you think? 1340 00:56:04,962 --> 00:56:07,297 Oh! Now wait a minute! 1341 00:56:07,364 --> 00:56:09,233 What do you mean by that? 1342 00:56:09,299 --> 00:56:12,670 Nothing... except what I said. 1343 00:56:12,737 --> 00:56:15,105 It would be a good idea to go to sleep. 1344 00:56:15,172 --> 00:56:17,475 After 72 hours, you're sleepy, 1345 00:56:17,542 --> 00:56:21,479 and the best thing for that is... getting some. 1346 00:56:22,212 --> 00:56:24,148 Oh. 1347 00:56:24,214 --> 00:56:25,950 Yeah. I'm sorry, Peter. 1348 00:56:26,016 --> 00:56:27,918 I don't know what's the matter with me. 1349 00:56:27,985 --> 00:56:29,153 You know, it's not 1350 00:56:29,219 --> 00:56:30,230 the things you say so much, 1351 00:56:30,254 --> 00:56:31,556 it's... sometimes you have 1352 00:56:31,622 --> 00:56:33,290 a very peculiar way of saying them. 1353 00:56:33,357 --> 00:56:35,560 Eileen, what's so peculiar 1354 00:56:35,626 --> 00:56:38,496 about after 72 hours without any sleep 1355 00:56:38,563 --> 00:56:40,798 to want to go to bed and get some? 1356 00:56:40,865 --> 00:56:44,168 All right, I said I was sorry, didn't I? 1357 00:56:44,234 --> 00:56:45,970 I'm getting undressed! 1358 00:56:46,036 --> 00:56:47,037 Mmm. 1359 00:56:47,104 --> 00:56:48,673 Hey, do you mind?! 1360 00:56:48,739 --> 00:56:50,541 Hey, I just wanna brush my teeth! 1361 00:56:50,608 --> 00:56:51,909 Oh, I'll bet! 1362 00:56:51,976 --> 00:56:54,078 Well, if that sounds overly sexy, 1363 00:56:54,144 --> 00:56:56,514 than I'm dead every time I ask for a drink of water 1364 00:56:56,581 --> 00:56:58,215 or the time of day. 1365 00:56:58,282 --> 00:57:00,485 Listen, Mr... Mattemore! 1366 00:57:00,551 --> 00:57:01,886 I know your name! 1367 00:57:01,952 --> 00:57:02,853 Well, then use it! 1368 00:57:02,920 --> 00:57:04,489 Listen, Mr. Mattemore, I don't happen 1369 00:57:04,555 --> 00:57:06,123 to think anything you do or say 1370 00:57:06,190 --> 00:57:07,324 is particularly sexy. 1371 00:57:07,391 --> 00:57:09,193 Now, what do you think about that? Ha! 1372 00:57:09,259 --> 00:57:10,294 Yeah, well, you know 1373 00:57:10,360 --> 00:57:11,538 what the trouble with you is, honey? 1374 00:57:11,562 --> 00:57:13,864 No, honey, what's the trouble with me? 1375 00:57:13,931 --> 00:57:15,232 You're always ready to say no 1376 00:57:15,299 --> 00:57:17,067 before anybody asks you! 1377 00:57:17,134 --> 00:57:18,335 Ahh! 1378 00:57:18,402 --> 00:57:19,937 Oh, is that the trouble with me, 1379 00:57:20,004 --> 00:57:20,871 huh, honey? 1380 00:57:20,938 --> 00:57:21,806 Imagine that! 1381 00:57:21,872 --> 00:57:23,112 Imagine that! 1382 00:57:23,140 --> 00:57:23,941 Oh, is that the trouble with me? Imagine that! 1383 00:57:24,008 --> 00:57:25,476 Oh, is that the trouble with me? 1384 00:57:25,543 --> 00:57:26,587 Yeah, that's the trouble with you! 1385 00:57:26,611 --> 00:57:28,613 Before anybody asks ya! 1386 00:57:39,590 --> 00:57:42,893 On my honeymoon. Newlywed. 1387 00:58:28,005 --> 00:58:29,840 Incidentally, I'm curious to know 1388 00:58:29,907 --> 00:58:31,441 just exactly what your stand 1389 00:58:31,508 --> 00:58:32,810 on civil rights really is, 1390 00:58:32,877 --> 00:58:33,878 Senator Astongrapple. 1391 00:58:33,944 --> 00:58:35,613 Well, you know very well what my stand 1392 00:58:35,680 --> 00:58:37,414 on civil rights is, sir. 1393 00:58:37,481 --> 00:58:39,049 I'm for civil rights. 1394 00:58:39,116 --> 00:58:42,052 I've always been for civil rights. 1395 00:58:42,119 --> 00:58:45,455 It's just that we don't like to be rushed 1396 00:58:45,522 --> 00:58:48,192 and hurried into these things. 1397 00:58:48,258 --> 00:58:51,361 All we're asking for is just a little bit of time! 1398 00:58:51,428 --> 00:58:52,563 I'm sorry, senator, 1399 00:58:52,630 --> 00:58:54,064 your time has run out. 1400 00:58:54,131 --> 00:58:55,900 Next week on Washington interview, 1401 00:58:55,966 --> 00:58:57,401 elder statesman Richard M. Nixon 1402 00:58:57,467 --> 00:58:58,507 will come out of retirement 1403 00:58:58,569 --> 00:59:00,771 to answer questions on what can be done 1404 00:59:00,838 --> 00:59:03,708 to reunite the republican party. 1405 00:59:03,774 --> 00:59:05,542 Thank you very much, senator Pappenapple. 1406 00:59:05,610 --> 00:59:07,544 Astongrapple. 1407 00:59:07,612 --> 00:59:09,213 I.J. Astongrapple. 1408 00:59:09,279 --> 00:59:11,281 Sorry about that. 1409 00:59:34,238 --> 00:59:36,540 Do you... ooh! Was it you? 1410 00:59:36,607 --> 00:59:38,008 No! I thought it was you! 1411 00:59:38,075 --> 00:59:40,110 No. Maybe it's coming from there. 1412 00:59:40,177 --> 00:59:41,211 I don't think so. 1413 00:59:41,278 --> 00:59:42,379 I think it's out there. 1414 00:59:42,446 --> 00:59:43,590 I thought it was coming from there. 1415 00:59:43,614 --> 00:59:44,614 That's why I... 1416 00:59:44,649 --> 00:59:45,683 Go see what it is. 1417 00:59:45,750 --> 00:59:46,917 Yeah, I'm gonna find out, 1418 00:59:46,984 --> 00:59:48,686 because when I heard the knock, uh... 1419 00:59:48,753 --> 00:59:49,754 Come on, Peter. 1420 00:59:49,820 --> 00:59:50,897 All right, Eileen, don't push. 1421 00:59:50,921 --> 00:59:52,165 You know, you're supposed to be the man 1422 00:59:52,189 --> 00:59:53,423 on this expedition! 1423 00:59:53,490 --> 00:59:54,635 I am the man! Just relax and go... 1424 00:59:54,659 --> 00:59:55,693 See what it is! 1425 00:59:55,760 --> 00:59:57,094 All right, stop being so nervous! 1426 00:59:57,161 --> 00:59:58,362 Relax! 1427 00:59:58,428 --> 00:59:59,930 Relax?! 1428 01:00:01,031 --> 01:00:01,866 What is it? 1429 01:00:01,932 --> 01:00:02,976 It's a figure in a space suit. 1430 01:00:03,000 --> 01:00:04,635 Well, what's it doing? 1431 01:00:06,971 --> 01:00:08,639 It's waving and knocking. 1432 01:00:08,706 --> 01:00:10,340 What does it want? 1433 01:00:10,407 --> 01:00:11,508 It wants to come in! 1434 01:00:11,575 --> 01:00:12,777 Yeah? 1435 01:00:12,843 --> 01:00:14,211 Well, let's let it in. 1436 01:00:14,278 --> 01:00:16,046 Okay. 1437 01:00:16,113 --> 01:00:17,414 No! What? 1438 01:00:17,481 --> 01:00:18,582 It's Schmidlapp. 1439 01:00:18,649 --> 01:00:19,760 He's killed Hoffman, and he's back! 1440 01:00:19,784 --> 01:00:22,352 No, I don't think so. 1441 01:00:22,419 --> 01:00:23,520 It's too big. 1442 01:00:23,587 --> 01:00:24,755 Yeah? 1443 01:00:24,822 --> 01:00:25,956 We better let it in and see. 1444 01:00:26,023 --> 01:00:27,391 Okay. 1445 01:00:27,457 --> 01:00:28,826 Push the button, Peter. 1446 01:00:28,893 --> 01:00:31,528 Well, you get me so nervous, I don't know what to do. 1447 01:00:31,595 --> 01:00:33,263 Is it in? 1448 01:00:33,330 --> 01:00:34,330 Not yet. 1449 01:00:34,364 --> 01:00:35,733 Now it's in. Oh! 1450 01:00:35,800 --> 01:00:36,701 Give me your gun. 1451 01:00:36,767 --> 01:00:38,268 I don't have a gun! 1452 01:00:38,335 --> 01:00:39,469 That makes 2 of us. 1453 01:00:39,536 --> 01:00:40,747 Get something to protect us in case. 1454 01:00:40,771 --> 01:00:41,706 Yeah? What... 1455 01:00:41,772 --> 01:00:42,940 Find something. 1456 01:00:43,007 --> 01:00:44,942 Hey, Peter. Is this okay? 1457 01:00:45,009 --> 01:00:47,311 Fine. 1458 01:00:47,377 --> 01:00:48,412 Peter, would you... 1459 01:00:48,478 --> 01:00:50,114 All right, now, just relax! 1460 01:00:50,180 --> 01:00:51,181 My hero husband! 1461 01:00:51,248 --> 01:00:53,183 All right. Hmm. 1462 01:00:53,250 --> 01:00:55,853 Just cool it. 1463 01:01:04,461 --> 01:01:05,930 Hello. 1464 01:01:08,365 --> 01:01:09,734 Hello. 1465 01:01:26,683 --> 01:01:29,854 I'm Anna Soblova. And you? 1466 01:01:29,920 --> 01:01:32,122 Peter Mattemore. 1467 01:01:32,189 --> 01:01:34,024 Peter. 1468 01:01:34,091 --> 01:01:35,292 Uh-huh. 1469 01:01:35,359 --> 01:01:36,426 Peter! 1470 01:01:36,493 --> 01:01:38,062 Uh-huh. 1471 01:01:38,128 --> 01:01:39,128 Peter! 1472 01:01:39,163 --> 01:01:39,997 That's my wife. 1473 01:01:40,064 --> 01:01:42,266 I'm his wife, Mrs. Mattemore. 1474 01:01:42,332 --> 01:01:43,332 How do you do? 1475 01:01:43,367 --> 01:01:44,601 How do you do? 1476 01:01:44,668 --> 01:01:46,570 I'm Anna Soblova. 1477 01:01:46,636 --> 01:01:47,671 Yes, we know. 1478 01:01:47,738 --> 01:01:48,738 The Russian cosmonaut. 1479 01:01:48,773 --> 01:01:49,840 Yeah. Mm-hmm. 1480 01:01:49,907 --> 01:01:52,242 From a little town outside of Moscow. 1481 01:01:52,309 --> 01:01:53,309 Hmm. 1482 01:01:53,343 --> 01:01:54,578 Oh, how nice. 1483 01:01:54,644 --> 01:01:56,981 Say, wouldn't you like to sit down? 1484 01:01:57,047 --> 01:01:58,282 Yeah. 1485 01:01:58,348 --> 01:01:59,383 Right over here. 1486 01:01:59,449 --> 01:02:01,618 Thank you. I came right over 1487 01:02:01,685 --> 01:02:04,388 as soon I saw those other two leaving. 1488 01:02:04,454 --> 01:02:06,256 Oh, you must be the girl 1489 01:02:06,323 --> 01:02:08,158 that Schmidlapp attacked last week. 1490 01:02:08,225 --> 01:02:10,761 Oh, yes, he was always attacking me. 1491 01:02:10,828 --> 01:02:13,898 I came over for a cup of coffee, attack. 1492 01:02:13,964 --> 01:02:15,866 I go outside for a few minutes, 1493 01:02:15,933 --> 01:02:18,102 another attack. 1494 01:02:18,168 --> 01:02:20,504 Oh, you don't how wonderful it's going to be 1495 01:02:20,570 --> 01:02:21,839 to have another girl up here 1496 01:02:21,906 --> 01:02:24,641 to kind of... Share the load? Ha ha. 1497 01:02:24,708 --> 01:02:25,709 Ha! 1498 01:02:27,677 --> 01:02:30,114 I came over to get acquainted 1499 01:02:30,180 --> 01:02:32,016 and also to ask a little favor. 1500 01:02:32,082 --> 01:02:33,851 What are neighbors for? 1501 01:02:33,918 --> 01:02:36,821 I wondered if you'd mind if I spent the night here? 1502 01:02:38,322 --> 01:02:40,157 Spend the night? 1503 01:02:40,224 --> 01:02:42,292 Well, yes, you see, Igor and I 1504 01:02:42,359 --> 01:02:43,160 had a little fight, 1505 01:02:43,227 --> 01:02:45,462 and I'd like to teach him a lesson. 1506 01:02:45,529 --> 01:02:48,565 Igor just can't stand to sleep alone at night. 1507 01:02:48,632 --> 01:02:51,668 He's going to go crazy! Ha ha ha! 1508 01:02:51,735 --> 01:02:53,703 I see. 1509 01:02:53,770 --> 01:02:55,405 Igor's like a bull. 1510 01:02:55,472 --> 01:02:58,275 He's bad enough during the 14 days of daylight, 1511 01:02:58,342 --> 01:03:02,046 but now, at the beginning of 14 days of nights... 1512 01:03:02,112 --> 01:03:04,614 I see. 1513 01:03:04,681 --> 01:03:06,183 Naturally, we're looking forward 1514 01:03:06,250 --> 01:03:08,018 to meeting your husband, aren't we? 1515 01:03:08,085 --> 01:03:09,719 Oh, that's what neighbors are for. 1516 01:03:09,786 --> 01:03:10,787 Who? 1517 01:03:10,855 --> 01:03:11,889 Your husband. 1518 01:03:11,956 --> 01:03:14,291 Oh, you must mean Igor. 1519 01:03:14,358 --> 01:03:16,026 He's not my husband. 1520 01:03:16,093 --> 01:03:18,595 He's just a man they sent me up here with. 1521 01:03:18,662 --> 01:03:20,664 Oh, I see. 1522 01:03:20,730 --> 01:03:22,566 Ha, we hardly knew each other 1523 01:03:22,632 --> 01:03:23,901 till the day we got here. 1524 01:03:23,968 --> 01:03:26,503 But fortunately, Igor is very easy to know. 1525 01:03:26,570 --> 01:03:27,771 Ha ha. 1526 01:03:29,974 --> 01:03:32,809 It must seem rather strange for you Americans. 1527 01:03:32,877 --> 01:03:35,880 I mean, uh, Igor and I not being married. 1528 01:03:37,047 --> 01:03:39,216 Uh, strange? No, on the contrary. 1529 01:03:39,283 --> 01:03:40,717 I think it's very sophisticated. 1530 01:03:40,784 --> 01:03:42,586 Don't you think it's sophisticated, Eileen? 1531 01:03:42,652 --> 01:03:44,154 Yes, it's very sophisticated. 1532 01:03:44,221 --> 01:03:45,856 She thinks it's sophisticated, too. 1533 01:03:45,923 --> 01:03:48,292 Well, I guess it's the way you were brought up. 1534 01:03:48,358 --> 01:03:51,628 Ha ha. My mother was never married, you know. 1535 01:03:51,695 --> 01:03:52,863 She wasn't? 1536 01:03:52,930 --> 01:03:54,598 No, but my father was. 1537 01:03:54,664 --> 01:03:55,665 Oh. 1538 01:03:55,732 --> 01:03:57,734 But not to my mother. 1539 01:03:58,903 --> 01:04:01,005 Well, that's what neighbors are for. 1540 01:04:01,071 --> 01:04:01,939 See, the mother and the father, 1541 01:04:02,006 --> 01:04:03,307 except that they... 1542 01:04:03,373 --> 01:04:05,051 I hope you don't think I'm rude or anything, 1543 01:04:05,075 --> 01:04:06,676 but, you know, we haven't had any sleep 1544 01:04:06,743 --> 01:04:08,012 for about 3 days now, 1545 01:04:08,078 --> 01:04:09,355 and we were just about to go to bed 1546 01:04:09,379 --> 01:04:10,314 when you came. 1547 01:04:10,380 --> 01:04:13,217 Oh, that's all right. You go right ahead. 1548 01:04:13,283 --> 01:04:16,186 Um, okay. Well, uh, I guess 1549 01:04:16,253 --> 01:04:17,687 you can sleep in there with me. 1550 01:04:17,754 --> 01:04:20,424 Sleep with you? On your honeymoon? 1551 01:04:20,490 --> 01:04:23,060 Oh, I would never think of a thing like that. 1552 01:04:23,127 --> 01:04:24,561 I'm glad you didn't... 1553 01:04:24,628 --> 01:04:25,529 I bet you wouldn't do that. 1554 01:04:25,595 --> 01:04:26,931 You can bet I wouldn't. 1555 01:04:26,997 --> 01:04:28,532 I... well, I mean... 1556 01:04:28,598 --> 01:04:32,769 Igor and I would never hear of such nonsense. 1557 01:04:35,439 --> 01:04:37,674 Well, don't give me another thought. 1558 01:04:37,741 --> 01:04:39,409 I sleep right here on the couch. 1559 01:04:39,476 --> 01:04:40,945 You see, I even brought my nightie. 1560 01:04:41,011 --> 01:04:42,947 Here, you like it? 1561 01:04:43,013 --> 01:04:45,015 You got this in Moscow? 1562 01:04:45,082 --> 01:04:47,184 Igor did. He got me 6. 1563 01:04:47,251 --> 01:04:49,286 I had a hunch Igor had something to do 1564 01:04:49,353 --> 01:04:51,655 with buying that. Ha ha ha. 1565 01:04:51,721 --> 01:04:53,890 Well... 1566 01:04:53,958 --> 01:04:56,626 I'll get you the blankets and pillow. 1567 01:04:57,761 --> 01:04:59,196 By the way, 1568 01:04:59,263 --> 01:05:01,731 how many blankets would you like, one or two? 1569 01:05:01,798 --> 01:05:04,068 Oh, just a pillow, please. 1570 01:05:15,012 --> 01:05:17,914 Uh, so your, uh... 1571 01:05:17,982 --> 01:05:19,749 Your father and mother were not married? 1572 01:05:21,251 --> 01:05:22,953 Peter? 1573 01:05:23,020 --> 01:05:25,489 Well, uh... 1574 01:05:25,555 --> 01:05:27,357 Here's your pillow. 1575 01:05:27,424 --> 01:05:29,659 Thank you. 1576 01:05:29,726 --> 01:05:30,794 Isn't that comfy? 1577 01:05:30,860 --> 01:05:31,860 Oh, very. 1578 01:05:31,895 --> 01:05:32,829 Good night. 1579 01:05:32,896 --> 01:05:34,731 Good night. 1580 01:05:34,798 --> 01:05:36,433 Coming, Peter? 1581 01:05:36,500 --> 01:05:37,767 Oh, yes. 1582 01:05:37,834 --> 01:05:39,079 If there's anything, anything at all 1583 01:05:39,103 --> 01:05:40,237 you might want... 1584 01:05:40,304 --> 01:05:41,571 Peter! 1585 01:05:41,638 --> 01:05:42,672 I'll be right here. 1586 01:05:42,739 --> 01:05:43,907 Just don't hesitate to call. 1587 01:05:43,974 --> 01:05:45,909 As I said, if there's anything at all... 1588 01:05:45,976 --> 01:05:46,977 Will you close the door? 1589 01:05:47,044 --> 01:05:49,579 Yeah, all right. 1590 01:05:49,646 --> 01:05:51,248 Both of them! 1591 01:05:51,315 --> 01:05:52,449 Oh. 1592 01:05:53,650 --> 01:05:55,052 Oh, boy. 1593 01:05:55,119 --> 01:05:57,721 Well, it's just like Mr. Quonset said it would be. 1594 01:05:57,787 --> 01:06:01,258 Just 2 scientists off on a scientific expedition, huh? 1595 01:06:01,325 --> 01:06:03,093 Well, this is the nuttiest expedition 1596 01:06:03,160 --> 01:06:05,229 I've ever been on in my life. 1597 01:06:05,295 --> 01:06:09,299 240,000 miles away from any place, anywhere. 1598 01:06:09,366 --> 01:06:11,335 And what do we have the first night? 1599 01:06:11,401 --> 01:06:13,070 Company. Hmm. 1600 01:06:13,137 --> 01:06:17,574 Well, come on, Peter, come to bed. 1601 01:06:17,641 --> 01:06:19,076 Come to bed? 1602 01:06:19,143 --> 01:06:21,911 Sure. Why fight it? 1603 01:06:21,978 --> 01:06:23,980 I have a feeling that destiny 1604 01:06:24,048 --> 01:06:27,517 has been conspiring against me for ages. 1605 01:06:32,022 --> 01:06:34,658 Peter! Take your shoes off! 1606 01:06:34,724 --> 01:06:37,061 Yeah, I did forget. 1607 01:06:37,127 --> 01:06:39,129 All right. I'll get in bed, Eileen, 1608 01:06:39,196 --> 01:06:41,174 but I haven't forgotten that I made a deal with you. 1609 01:06:41,198 --> 01:06:42,999 I mean, that I gave you my word. I promised. 1610 01:06:43,067 --> 01:06:44,201 We have an agreement, 1611 01:06:44,268 --> 01:06:45,911 so I'm gonna sleep in between the blankets. 1612 01:06:45,935 --> 01:06:47,504 I'm not getting under the sheets. 1613 01:06:47,571 --> 01:06:50,874 Because when I give my word, that's it. 1614 01:06:50,940 --> 01:06:53,443 A promise is a promise. 1615 01:06:53,510 --> 01:06:57,314 I like to keep my word when I... give it to somebody, 1616 01:06:57,381 --> 01:06:59,849 and... you know, that way, you have a reputation 1617 01:06:59,916 --> 01:07:01,918 of being honorable. 1618 01:07:04,221 --> 01:07:05,822 Well, now, you don't think 1619 01:07:05,889 --> 01:07:07,357 that's gonna work, do you? 1620 01:07:07,424 --> 01:07:09,293 No, sir. 1621 01:07:09,359 --> 01:07:12,162 This whole thing has been preordained! 1622 01:07:12,229 --> 01:07:14,664 From the very first minute 1623 01:07:14,731 --> 01:07:16,600 in the early 1920's, 1624 01:07:16,666 --> 01:07:19,069 when professor Goddard started experimenting 1625 01:07:19,136 --> 01:07:21,371 with those little tiny rockets, 1626 01:07:21,438 --> 01:07:24,208 way out there in the new Mexico desert, 1627 01:07:24,274 --> 01:07:26,410 he was already setting in motion 1628 01:07:26,476 --> 01:07:28,778 the events that are about to take place 1629 01:07:28,845 --> 01:07:32,082 in this particular bed 1630 01:07:32,149 --> 01:07:34,951 on this particular night. 1631 01:07:35,018 --> 01:07:38,588 So what's the use of anything, Peter? 1632 01:07:40,190 --> 01:07:42,459 After all, this is only the first night. 1633 01:07:42,526 --> 01:07:45,395 I still have 364 more to go. 1634 01:07:46,930 --> 01:07:48,365 One puny little girl 1635 01:07:48,432 --> 01:07:51,401 against the entire universe? 1636 01:07:52,936 --> 01:07:55,605 What I'm really trying to say is... 1637 01:07:58,142 --> 01:08:00,744 Go ahead, Peter. 1638 01:08:00,810 --> 01:08:03,847 Take me. I'm yours. 1639 01:08:15,859 --> 01:08:17,794 Peter! 1640 01:08:19,696 --> 01:08:21,064 Oh! 1641 01:08:35,212 --> 01:08:36,446 What's a matter? 1642 01:08:36,513 --> 01:08:38,948 It's your crazy Russian girlfriend. 1643 01:08:39,015 --> 01:08:40,550 Huh? 1644 01:08:40,617 --> 01:08:41,551 Come in. 1645 01:08:41,618 --> 01:08:42,618 Come in? 1646 01:08:43,853 --> 01:08:45,722 Guess who's here! 1647 01:08:45,789 --> 01:08:47,657 Uh, the Moiseyev dancers. 1648 01:08:47,724 --> 01:08:49,058 No, it's Igor. 1649 01:08:49,125 --> 01:08:51,595 I knew he couldn't stand it without me. 1650 01:08:51,661 --> 01:08:53,163 I can understand it. 1651 01:08:53,230 --> 01:08:56,400 You two might as well get up, because I know Igor, 1652 01:08:56,466 --> 01:08:59,236 and I know exactly what he's going to want to do. 1653 01:09:00,970 --> 01:09:02,272 What is... 1654 01:09:02,339 --> 01:09:04,374 Igor going to want to do? 1655 01:09:04,441 --> 01:09:07,611 Oh, he wants to have a very old-fashioned Russian party. 1656 01:09:07,677 --> 01:09:09,112 So hurry up now. 1657 01:09:09,179 --> 01:09:12,182 Ooh. 1658 01:09:12,249 --> 01:09:14,284 Do you know that if somebody said to me, 1659 01:09:14,351 --> 01:09:15,819 "hey, you're going to the moon, 1660 01:09:15,885 --> 01:09:17,086 "and when you get there, 1661 01:09:17,153 --> 01:09:18,331 you can have anything you wish." 1662 01:09:18,355 --> 01:09:19,623 You know what I'd wish for? 1663 01:09:19,689 --> 01:09:21,858 Yeah. A good old-fashioned Russian party. 1664 01:09:21,925 --> 01:09:22,826 You're right. 1665 01:09:22,892 --> 01:09:24,661 Well, thank heavens I had a night's sleep. 1666 01:09:24,728 --> 01:09:27,297 After 8 hours, at least you can go, 1667 01:09:27,364 --> 01:09:28,998 you feel like you got some energy. 1668 01:09:29,065 --> 01:09:30,066 A party is good to go to 1669 01:09:30,133 --> 01:09:31,868 once you've really rested, you know? 1670 01:09:31,935 --> 01:09:33,870 Mmm. 1671 01:09:35,038 --> 01:09:36,206 Peter! 1672 01:09:36,273 --> 01:09:37,874 Oh, at least another nap. 1673 01:09:54,658 --> 01:09:55,859 Oh. 1674 01:09:55,925 --> 01:09:57,294 Oh! 1675 01:10:02,632 --> 01:10:05,034 Oh, oh, oh! 1676 01:10:05,101 --> 01:10:07,437 Oh, hey, oh, hey! 1677 01:10:42,639 --> 01:10:44,674 What are you, a party pooper? 1678 01:10:44,741 --> 01:10:47,110 What are you, a spoil sport? 1679 01:10:47,176 --> 01:10:49,012 No! I'm not a spoil sport. 1680 01:10:49,078 --> 01:10:50,113 I just happen to like 1681 01:10:50,179 --> 01:10:51,448 a little American music, too. 1682 01:10:51,515 --> 01:10:55,552 Oh, I love American music! 1683 01:10:57,220 --> 01:10:59,856 Whoo! Goldie! 1684 01:11:16,406 --> 01:11:18,174 Too close. 1685 01:11:18,241 --> 01:11:20,610 Not close enough. 1686 01:11:20,677 --> 01:11:24,180 Uh, you don't have to get that close. 1687 01:11:24,247 --> 01:11:27,183 Just, uh... Hey, that's my wife! 1688 01:11:27,250 --> 01:11:29,185 Whee! Ha ha ha. 1689 01:11:29,252 --> 01:11:31,254 Hello, Peter. 1690 01:11:31,321 --> 01:11:32,556 Hello. 1691 01:11:36,125 --> 01:11:39,028 That's his own... 1692 01:11:39,095 --> 01:11:40,330 It's wonderful. 1693 01:11:42,666 --> 01:11:44,167 We'll have to get a refill. 1694 01:11:44,233 --> 01:11:46,135 Yes. 1695 01:11:46,202 --> 01:11:48,037 A refill of... Igor? 1696 01:11:48,104 --> 01:11:50,106 Yeah? Igor? 1697 01:11:50,173 --> 01:11:51,107 We need... What? 1698 01:11:51,174 --> 01:11:52,609 No more wet. 1699 01:11:52,676 --> 01:11:55,078 Don't give it another thought. 1700 01:11:55,144 --> 01:11:58,047 Look, I have capsule. 1701 01:11:58,114 --> 01:12:01,685 You hold capsule, I take bottle. 1702 01:12:01,751 --> 01:12:04,488 This will be another Russian first, 1703 01:12:04,554 --> 01:12:05,898 and there's plenty more where that came from. 1704 01:12:05,922 --> 01:12:08,792 Now, I have bottle. You have capsule. 1705 01:12:08,858 --> 01:12:10,494 So, I take capsule. 1706 01:12:10,560 --> 01:12:14,130 Now, I have capsule and I have bottle, huh? 1707 01:12:14,197 --> 01:12:16,132 Good. Now, I need funnel, 1708 01:12:16,199 --> 01:12:18,402 so you hold capsule. 1709 01:12:18,468 --> 01:12:21,738 I take funnel. I put funnel in bottle. 1710 01:12:21,805 --> 01:12:26,810 I take capsule, and now I need water. 1711 01:12:26,876 --> 01:12:28,578 So you hold bottle, 1712 01:12:28,645 --> 01:12:30,747 I take capsule and water. 1713 01:12:30,814 --> 01:12:33,182 But I need bottle. You hold capsule, 1714 01:12:33,249 --> 01:12:34,551 I have bottle. 1715 01:12:34,618 --> 01:12:36,386 Now, I put water in bottle. 1716 01:12:36,453 --> 01:12:38,688 You pour capsule. Ahh. 1717 01:12:38,755 --> 01:12:42,559 I mix it up, put more water. 1718 01:12:42,626 --> 01:12:45,328 Say the magic words, hunky, monkey, punky! 1719 01:12:45,395 --> 01:12:47,230 Vodka! Ha ha! 1720 01:12:47,296 --> 01:12:48,598 Vodka! 1721 01:12:48,665 --> 01:12:52,469 No, no, no! Don't drink vodka with funnel! 1722 01:12:52,536 --> 01:12:54,103 What is the matter with you? 1723 01:12:54,170 --> 01:12:55,439 You take the funnel out of... 1724 01:12:56,973 --> 01:12:59,509 You got the funnel, you funny man! 1725 01:12:59,576 --> 01:13:01,578 There. Drink the vodka, drink it! 1726 01:13:01,645 --> 01:13:03,780 Love it, love the vodka! 1727 01:13:03,847 --> 01:13:06,349 Ha ha, another Russian first! 1728 01:13:06,416 --> 01:13:08,485 Drink to love! 1729 01:13:08,552 --> 01:13:09,653 Vodka! Vodka! 1730 01:13:09,719 --> 01:13:10,887 Vodka! 1731 01:13:10,954 --> 01:13:13,056 Vodka! 1732 01:13:15,759 --> 01:13:17,393 What happened to my vodka? 1733 01:13:17,461 --> 01:13:18,895 To your vodka? 1734 01:13:18,962 --> 01:13:20,029 Too much vodka! 1735 01:13:21,364 --> 01:13:22,999 Give me back my vodka. 1736 01:13:23,066 --> 01:13:25,802 My capsule. Your capsule, right there. 1737 01:13:25,869 --> 01:13:29,205 Capsule. I have vodka for anushka! 1738 01:13:29,272 --> 01:13:31,040 Give me your glass, my darling. 1739 01:13:31,107 --> 01:13:33,242 Vodka. More vodka! 1740 01:13:33,309 --> 01:13:35,044 Ah, 2 words, my darling. 1741 01:13:35,111 --> 01:13:36,946 Ahh. 1742 01:13:40,349 --> 01:13:41,985 Anushka, 1743 01:13:42,051 --> 01:13:44,153 you're crying. Why? 1744 01:13:44,220 --> 01:13:46,255 Why are you crying? 1745 01:13:46,322 --> 01:13:49,493 I'd just like to once... 1746 01:13:49,559 --> 01:13:52,228 What's that, dear, what's that? 1747 01:13:52,295 --> 01:13:55,499 He got married to her. 1748 01:13:55,565 --> 01:13:58,668 Why can't you marry me? 1749 01:13:59,936 --> 01:14:01,838 Because... 1750 01:14:01,905 --> 01:14:05,208 Anushka, because we are so happy this way. 1751 01:14:05,274 --> 01:14:07,811 Why take a chance? Look at you. 1752 01:14:07,877 --> 01:14:11,180 You are so young and so beautiful! 1753 01:14:11,247 --> 01:14:13,583 I am so young and so beautiful. 1754 01:14:13,650 --> 01:14:16,219 Why... why should we take a chance 1755 01:14:16,285 --> 01:14:18,321 to spoil everything, huh? 1756 01:14:18,387 --> 01:14:20,790 It's not going to spoil anything. 1757 01:14:20,857 --> 01:14:22,926 I just want to get married! 1758 01:14:22,992 --> 01:14:25,495 But why, my love? Why, why, why? 1759 01:14:25,562 --> 01:14:27,030 Why can't we get married? 1760 01:14:27,096 --> 01:14:30,466 Like I said, Anushka, for 1,000 times, 1761 01:14:30,534 --> 01:14:31,801 I have told you, 1762 01:14:31,868 --> 01:14:34,270 we are both so young and so beautiful! 1763 01:14:34,337 --> 01:14:35,839 I want to protect you. 1764 01:14:35,905 --> 01:14:38,875 It would be indecent if we got married. 1765 01:14:38,942 --> 01:14:41,210 It's not for me, it's for you. For you! 1766 01:14:41,277 --> 01:14:42,946 Because I love you. 1767 01:14:44,681 --> 01:14:46,716 You really are sweet, Igor. 1768 01:14:46,783 --> 01:14:48,585 That's right. I am sweet. 1769 01:14:48,652 --> 01:14:50,620 And it is for you. 1770 01:14:50,687 --> 01:14:54,057 I am not thinking of myself, my love. 1771 01:14:56,125 --> 01:14:58,828 Quiet. Quiet, everybody. 1772 01:14:58,895 --> 01:15:00,597 I'll get it. 1773 01:15:00,664 --> 01:15:03,667 That must be Quonset from the home office. 1774 01:15:08,638 --> 01:15:10,306 Mattemore, my boy. 1775 01:15:10,373 --> 01:15:12,508 Oh, Quonset. 1776 01:15:12,576 --> 01:15:14,243 How's everything on the third planet 1777 01:15:14,310 --> 01:15:15,712 from the sun? 1778 01:15:15,779 --> 01:15:17,313 Everything's fine down here. 1779 01:15:17,380 --> 01:15:18,414 How are things up there? 1780 01:15:18,481 --> 01:15:20,183 Oh, fine, fine. 1781 01:15:20,249 --> 01:15:21,985 Everything's just fine. 1782 01:15:22,051 --> 01:15:24,554 All right, let's knock off the pleasantries, Quonset. 1783 01:15:24,621 --> 01:15:26,022 Let's get down to business. 1784 01:15:26,089 --> 01:15:27,323 What's on your mind? 1785 01:15:27,390 --> 01:15:28,625 You want a weather report? 1786 01:15:28,692 --> 01:15:31,527 Never mind the report. How is Mrs. Mattemore? 1787 01:15:32,495 --> 01:15:33,930 Out cold. 1788 01:15:33,997 --> 01:15:36,633 Well, don't wake her. I'll only be a moment. 1789 01:15:36,700 --> 01:15:38,668 I just want to tell you what a relief it is 1790 01:15:38,735 --> 01:15:42,238 to have 2 responsible people like you and Mrs. Mattemore 1791 01:15:42,305 --> 01:15:43,640 up there on the moon. 1792 01:15:43,707 --> 01:15:45,374 After that ghastly year I had 1793 01:15:45,441 --> 01:15:46,943 with Schmidlapp and Hoffman. 1794 01:15:47,010 --> 01:15:50,346 Oh, yeah, those two are really a couple of 1795 01:15:50,413 --> 01:15:51,948 hairy disaster areas, weren't they? 1796 01:15:52,015 --> 01:15:52,882 Ha! 1797 01:15:52,949 --> 01:15:54,417 Well, let's forget about them. 1798 01:15:54,483 --> 01:15:55,484 All right. 1799 01:15:55,551 --> 01:15:57,453 I'm planning on having my first 1800 01:15:57,520 --> 01:15:59,823 real night's sleep for months. 1801 01:15:59,889 --> 01:16:03,226 You and Mrs. Mattemore have my full confidence, 1802 01:16:03,292 --> 01:16:05,328 and I want you to know that... 1803 01:16:07,664 --> 01:16:09,933 Yeah, go on, what's the matter, Quonset? 1804 01:16:09,999 --> 01:16:12,836 Where did you say Mrs. Mattemore was? 1805 01:16:12,902 --> 01:16:16,072 Out cold. Limp as a dead cat. 1806 01:16:16,139 --> 01:16:17,473 Well, who was that? 1807 01:16:17,540 --> 01:16:19,175 Who was what? 1808 01:16:19,242 --> 01:16:21,778 Who was that who just tip-toed across my screen? 1809 01:16:21,845 --> 01:16:24,113 Across your screen? 1810 01:16:24,180 --> 01:16:25,949 Somebody dressed in a fairy's costume 1811 01:16:26,015 --> 01:16:28,584 just tip-toed across my screen! 1812 01:16:28,652 --> 01:16:31,320 I'm sorry, I... There she is again! 1813 01:16:34,423 --> 01:16:36,392 That isn't Mrs. Mattemore! 1814 01:16:36,459 --> 01:16:39,696 Who isn't Mrs. Mattemore? 1815 01:16:39,763 --> 01:16:42,265 That half-naked fairy isn't Mrs. Mattemore. 1816 01:16:42,331 --> 01:16:43,411 What have you done with her? 1817 01:16:43,466 --> 01:16:45,434 Have you got her tied up somewhere? 1818 01:16:45,501 --> 01:16:48,805 Tied up? Just as we thought. 1819 01:16:48,872 --> 01:16:50,940 We always suspected you had a little bottle 1820 01:16:51,007 --> 01:16:52,742 down in the drawer of the desk, Quonset. 1821 01:16:52,809 --> 01:16:54,610 Been nippin' a little, baby? 1822 01:16:54,678 --> 01:16:56,279 Don't give me that, Mattemore! 1823 01:16:56,345 --> 01:16:58,682 I insist on seeing your wife! 1824 01:17:00,016 --> 01:17:02,351 He wants to see my wife, Mattemore. 1825 01:17:02,418 --> 01:17:03,953 No, I'm Mattemore. 1826 01:17:04,020 --> 01:17:06,022 Well, I just sent for her, 1827 01:17:06,089 --> 01:17:08,524 so hold on to your buttons. 1828 01:17:16,132 --> 01:17:18,234 Whoa-oah! 1829 01:17:18,301 --> 01:17:19,335 Holy moly! 1830 01:17:21,938 --> 01:17:23,472 What is going on up there? 1831 01:17:23,539 --> 01:17:25,008 Oh, nothing, Quonset. 1832 01:17:25,074 --> 01:17:26,609 We were just having a little, uh... 1833 01:17:26,676 --> 01:17:27,953 I know what you were having a little of, 1834 01:17:27,977 --> 01:17:29,545 and I don't want to hear about it. 1835 01:17:29,612 --> 01:17:31,080 I don't want to hear about anything. 1836 01:17:31,147 --> 01:17:34,117 All I wanted was one good night's sleep, 1837 01:17:34,183 --> 01:17:36,786 and I'm not gonna let you spoil that for me, Mattemore. 1838 01:17:36,853 --> 01:17:38,822 I'm not gonna think about you anymore tonight. 1839 01:17:38,888 --> 01:17:40,656 I'm going to think about you in the morning. 1840 01:17:40,724 --> 01:17:44,460 I'm going to blot you right out of my mind. 1841 01:17:47,196 --> 01:17:49,065 Hey! 1842 01:17:49,132 --> 01:17:52,501 Hey, you got your feet all over my wife's legs. 1843 01:17:52,568 --> 01:17:56,372 A toast... to your wife's... legs. 1844 01:17:56,439 --> 01:17:58,908 Oh, don't waste it, Igor. 1845 01:17:58,975 --> 01:18:00,810 I need a good stiff drink. 1846 01:18:00,877 --> 01:18:03,146 Every time I talk to Quonset I get depressed. 1847 01:18:03,212 --> 01:18:04,580 I need a drink! 1848 01:18:04,647 --> 01:18:06,382 All gone. 1849 01:18:06,449 --> 01:18:09,018 What about the vodka? Igor, you got more vodka... 1850 01:18:09,085 --> 01:18:12,021 One more vodka coming right up! One! 1851 01:18:12,088 --> 01:18:13,222 More vodka. 1852 01:18:13,289 --> 01:18:17,026 And I know how to fix it. I remember from last time. 1853 01:18:18,361 --> 01:18:21,030 That we... made the vodka. 1854 01:18:21,097 --> 01:18:24,433 You need the funnel, and... 1855 01:18:27,470 --> 01:18:30,239 Need the funnel. 1856 01:18:48,224 --> 01:18:51,360 Whoa-ho. Oh! 1857 01:18:52,428 --> 01:18:53,729 Oh! 1858 01:18:57,066 --> 01:18:58,334 Ooh. 1859 01:18:58,401 --> 01:19:00,303 Yay, Peter! 1860 01:19:00,369 --> 01:19:03,439 Peter! Oh, Peter! 1861 01:19:03,506 --> 01:19:06,142 My pal, my pal, Peter! 1862 01:19:06,209 --> 01:19:07,844 My pal, Peter! 1863 01:19:07,911 --> 01:19:12,248 That is the most magnificent exhibition of drinking 1864 01:19:12,315 --> 01:19:16,152 I have ever seen! One full quart 1865 01:19:16,219 --> 01:19:20,489 of 100 proof Ukrainian vodka! 1866 01:19:20,556 --> 01:19:21,825 Muah! Muah! 1867 01:19:21,891 --> 01:19:23,960 If you live, 1868 01:19:24,027 --> 01:19:26,896 I shall see that you make the cover of Pravda! 1869 01:19:26,963 --> 01:19:29,298 Pravda! I love... muah! 1870 01:19:29,365 --> 01:19:31,000 Ha ha! 1871 01:19:31,067 --> 01:19:32,101 Oh-ho! 1872 01:19:32,168 --> 01:19:34,503 You put your leg 1873 01:19:34,570 --> 01:19:36,605 on my wife's leg. 1874 01:19:36,672 --> 01:19:37,907 What? 1875 01:19:37,974 --> 01:19:41,477 You put your leg on my wife's leg, 1876 01:19:41,544 --> 01:19:46,115 and, uh, we happen to frown on that in America. 1877 01:19:46,182 --> 01:19:48,451 We don't have guys putting their legs 1878 01:19:48,517 --> 01:19:51,520 on our wife's legs. 1879 01:19:55,825 --> 01:19:57,460 Hey, pal. 1880 01:19:57,526 --> 01:20:01,865 Don't do that. Don't do that. 1881 01:20:01,931 --> 01:20:04,133 There's a lot of things in America 1882 01:20:04,200 --> 01:20:06,502 we frown on that you Russians do. 1883 01:20:06,569 --> 01:20:08,337 Here. 1884 01:20:13,910 --> 01:20:16,880 Don't tell me about America. 1885 01:20:16,946 --> 01:20:19,849 I was a spy in the Russian embassy 1886 01:20:19,916 --> 01:20:22,618 in Washington for 4 years. How do you like that? 1887 01:20:22,685 --> 01:20:24,253 Ha ha, you admit it! 1888 01:20:24,320 --> 01:20:25,922 Ha ha, that's right! I was a spy! 1889 01:20:25,989 --> 01:20:27,290 I was a spy! 1890 01:20:27,356 --> 01:20:28,591 Ah, step outside. 1891 01:20:28,657 --> 01:20:30,026 What for? 1892 01:20:30,093 --> 01:20:32,128 In America, that's how we settle things. 1893 01:20:32,195 --> 01:20:34,730 Okay, pal, we step outside. 1894 01:20:34,797 --> 01:20:36,565 Come, we go. 1895 01:20:36,632 --> 01:20:37,867 Peter, now listen to me. 1896 01:20:37,934 --> 01:20:39,835 I'm coming. 1897 01:20:39,903 --> 01:20:41,037 Peter! Hmm? 1898 01:20:41,104 --> 01:20:42,405 What's the matter with you? 1899 01:20:42,471 --> 01:20:43,839 Where are you going? 1900 01:20:43,907 --> 01:20:45,674 You've had too much to drink, you know! 1901 01:20:45,741 --> 01:20:46,861 You just mind your business! 1902 01:20:46,910 --> 01:20:48,344 One thing I don't like about wives 1903 01:20:48,411 --> 01:20:50,279 is buttin' in to their husband's business. 1904 01:20:50,346 --> 01:20:53,349 Just mind it. Just... mind it. 1905 01:20:54,417 --> 01:20:56,385 Ugh. 1906 01:20:57,753 --> 01:21:00,089 Oh-ho. 1907 01:21:00,156 --> 01:21:01,390 Hey. 1908 01:21:01,457 --> 01:21:04,660 It must be romantic to have your husband 1909 01:21:04,727 --> 01:21:06,162 fight over you. 1910 01:21:06,229 --> 01:21:09,732 He must be quite a lot in love with you. 1911 01:21:09,798 --> 01:21:13,236 He's just very much drunk, that's all. 1912 01:21:45,668 --> 01:21:48,871 Whoa! 1913 01:21:48,938 --> 01:21:50,506 Ow! 1914 01:22:46,595 --> 01:22:47,830 Peter? 1915 01:22:47,896 --> 01:22:48,831 Hmm? 1916 01:22:48,897 --> 01:22:50,366 Peter? 1917 01:22:50,433 --> 01:22:51,367 Huh? 1918 01:22:51,434 --> 01:22:52,535 Hi. 1919 01:22:52,601 --> 01:22:54,037 Oh. Here. 1920 01:22:54,103 --> 01:22:56,039 Oh, I don't want to drink anything. 1921 01:22:56,105 --> 01:22:58,974 Please, don't give me nothing to drink. 1922 01:22:59,042 --> 01:23:00,609 Where am I? 1923 01:23:00,676 --> 01:23:02,845 It's all right, Peter. You're on the moon. 1924 01:23:02,911 --> 01:23:04,247 On the moon? 1925 01:23:04,313 --> 01:23:05,114 Uh-huh. 1926 01:23:05,181 --> 01:23:07,783 Oh, of course. On the moon. 1927 01:23:07,850 --> 01:23:10,753 That stupid fight. 1928 01:23:10,819 --> 01:23:12,788 Is Igor all right? 1929 01:23:12,855 --> 01:23:14,990 Yes, he's fine. 1930 01:23:15,058 --> 01:23:16,259 Did I hurt him? 1931 01:23:16,325 --> 01:23:18,161 No, Peter, you didn't hurt him. 1932 01:23:18,227 --> 01:23:21,264 Oh, where is he? I'd like to apologize. 1933 01:23:21,330 --> 01:23:22,831 He left. 1934 01:23:22,898 --> 01:23:25,434 He left? When? 1935 01:23:25,501 --> 01:23:27,070 2 days ago. 1936 01:23:27,136 --> 01:23:28,737 2 days ago? 1937 01:23:28,804 --> 01:23:29,972 Mm-hmm. 1938 01:23:30,039 --> 01:23:32,575 I've been lying here like this for 2 days? 1939 01:23:32,641 --> 01:23:33,942 Was it Igor when he... 1940 01:23:34,009 --> 01:23:36,079 No, it wasn't Igor. 1941 01:23:36,145 --> 01:23:39,348 It was one quart of 100%, full proof, 1942 01:23:39,415 --> 01:23:41,650 instant Ukrainian vodka. That's what. 1943 01:23:41,717 --> 01:23:42,818 Vodka. 1944 01:23:42,885 --> 01:23:43,919 You don't know 1945 01:23:43,986 --> 01:23:45,197 what a mess it's been around here! 1946 01:23:45,221 --> 01:23:46,889 Everybody's gotten into the act, 1947 01:23:46,955 --> 01:23:48,457 from the president on down. 1948 01:23:48,524 --> 01:23:49,525 The president? 1949 01:23:49,592 --> 01:23:51,227 The president, the vice-president, 1950 01:23:51,294 --> 01:23:53,028 even the speaker of the house. 1951 01:23:53,096 --> 01:23:55,131 What about Mr. Quonset? 1952 01:23:55,198 --> 01:23:58,000 Ugh. He's been the worst of all. 1953 01:23:58,067 --> 01:23:59,435 He's been on 1954 01:23:59,502 --> 01:24:01,270 that television set constantly. 1955 01:24:01,337 --> 01:24:02,938 First, he wanted to kill you, 1956 01:24:03,005 --> 01:24:04,507 and then he was afraid you were dying. 1957 01:24:05,908 --> 01:24:07,243 Oh, well. 1958 01:24:07,310 --> 01:24:09,578 There he goes again. 1959 01:24:09,645 --> 01:24:10,813 Hmm? 1960 01:24:10,879 --> 01:24:12,481 You want me to get it for you? 1961 01:24:12,548 --> 01:24:15,050 Yes, please. 1962 01:24:15,118 --> 01:24:18,053 I'm gonna have to face him sooner or later. 1963 01:24:24,427 --> 01:24:26,229 Oh, it's you, Mattemore. 1964 01:24:26,295 --> 01:24:28,164 Go ahead, sir, I've got it coming. 1965 01:24:28,231 --> 01:24:30,733 You certainly have, Mattemore. 1966 01:24:30,799 --> 01:24:32,034 Did I miss anything 1967 01:24:32,101 --> 01:24:33,536 I should have been covering? 1968 01:24:33,602 --> 01:24:34,837 No, nothing, no. 1969 01:24:34,903 --> 01:24:37,039 Just a typhoon in Okinawa, 1970 01:24:37,106 --> 01:24:38,941 a hurricane that nearly wiped out 1971 01:24:39,007 --> 01:24:41,076 Florida and the east coast, 1972 01:24:41,144 --> 01:24:42,584 and the first blizzard in the history 1973 01:24:42,611 --> 01:24:45,381 of Southern California, but never mind that. 1974 01:24:45,448 --> 01:24:47,883 You in any condition to take a top-level 1975 01:24:47,950 --> 01:24:50,586 emergency call from General Hallenby 1976 01:24:50,653 --> 01:24:51,854 in Washington? 1977 01:24:51,920 --> 01:24:54,123 General howling bull Hallenby? 1978 01:24:54,190 --> 01:24:56,024 That's the one, Mattemore. 1979 01:24:56,091 --> 01:24:58,060 I'll put you through. 1980 01:24:59,162 --> 01:25:00,863 Mattemore. 1981 01:25:00,929 --> 01:25:02,265 Uh, yes, sir? 1982 01:25:02,331 --> 01:25:04,600 I believe you hold a reserve commission 1983 01:25:04,667 --> 01:25:05,601 in the air force. 1984 01:25:05,668 --> 01:25:07,803 Uh, yes, sir. Second lieutenant, sir. 1985 01:25:07,870 --> 01:25:10,673 Second lieutenant? At your age? 1986 01:25:10,739 --> 01:25:12,241 Well, you know, what with 1987 01:25:12,308 --> 01:25:13,642 the politics in the air force... 1988 01:25:13,709 --> 01:25:16,845 Heh heh. Well, never mind about that. 1989 01:25:16,912 --> 01:25:19,014 Now, listen, as of right now, 1990 01:25:19,081 --> 01:25:21,116 I'm recalling you to active duty. 1991 01:25:21,184 --> 01:25:23,719 Uh, yes, sir. Uh, when shall I report? 1992 01:25:23,786 --> 01:25:26,222 I mean, where... how will I report, sir? 1993 01:25:26,289 --> 01:25:28,691 Don't ask idiotic questions, lieutenant. 1994 01:25:28,757 --> 01:25:30,326 Just listen to me now. 1995 01:25:31,694 --> 01:25:33,262 Uh... 1996 01:25:33,329 --> 01:25:35,498 Now, then, Mattemore... 1997 01:25:35,564 --> 01:25:38,234 We just issued an ultimatum 1998 01:25:38,301 --> 01:25:39,535 to the Russian government. 1999 01:25:39,602 --> 01:25:44,039 It's gonna expire in... 11 minutes. 2000 01:25:44,106 --> 01:25:46,141 Right now, the president is standing by 2001 01:25:46,209 --> 01:25:47,576 on a hotline to the Kremlin. 2002 01:25:47,643 --> 01:25:51,247 Uh, why do we issue an ultimatum, sir? 2003 01:25:51,314 --> 01:25:53,416 That's none of your damn business! 2004 01:25:54,817 --> 01:25:57,753 Well, on the other hand, maybe it is your business. 2005 01:25:59,655 --> 01:26:01,824 Seeing as how you'd probably be the first ones 2006 01:26:01,890 --> 01:26:04,593 to get wiped out. 2007 01:26:04,660 --> 01:26:06,495 Wiped out? 2008 01:26:06,562 --> 01:26:08,531 Well, you're sittin' right there 2009 01:26:08,597 --> 01:26:11,066 in the most strategic spot in the universe. 2010 01:26:11,133 --> 01:26:13,168 Heh heh. If I was a Russian general, 2011 01:26:13,236 --> 01:26:15,404 I wouldn't think twice about wiping you out. 2012 01:26:15,471 --> 01:26:18,374 Now, on the other hand... 2013 01:26:18,441 --> 01:26:19,675 On the other hand, Mattemore, 2014 01:26:19,742 --> 01:26:21,009 you two might just be 2015 01:26:21,076 --> 01:26:22,611 the only living survivors left 2016 01:26:22,678 --> 01:26:25,781 to carry on the great American dream. 2017 01:26:25,848 --> 01:26:28,251 Think of that, Mattemore. 2018 01:26:28,317 --> 01:26:31,787 The only livin' survivors. 2019 01:26:31,854 --> 01:26:35,891 However, it's my opinion you'll get wiped out, though. 2020 01:26:38,060 --> 01:26:40,363 Uh, may I respectfully ask, sir, 2021 01:26:40,429 --> 01:26:42,865 the reason for all this wiping out? 2022 01:26:42,931 --> 01:26:45,334 It's come to our attention 2023 01:26:45,401 --> 01:26:47,836 that there's recently been a large undercover movement 2024 01:26:47,903 --> 01:26:51,774 of Russian men and supplies into, uh... to, uh... 2025 01:26:51,840 --> 01:26:53,642 What the hell's the name of that place? 2026 01:26:53,709 --> 01:26:55,010 Uh... 2027 01:26:55,077 --> 01:26:57,313 Well, never mind what it is. That's not important. 2028 01:26:57,380 --> 01:26:58,581 The important thing is 2029 01:26:58,647 --> 01:27:00,649 it's inside our sphere of influence, 2030 01:27:00,716 --> 01:27:02,385 and we've issued this ultimatum 2031 01:27:02,451 --> 01:27:04,491 to the Russian government... Either get out of there 2032 01:27:04,520 --> 01:27:06,822 or else explain their presence within, uh, 2033 01:27:06,889 --> 01:27:08,491 9 minutes. 2034 01:27:09,925 --> 01:27:11,827 That's pretty hard for me to believe, sir. 2035 01:27:11,894 --> 01:27:14,038 What do you mean it's hard for you to believe? 2036 01:27:14,062 --> 01:27:15,197 I believe it. Look at me, 2037 01:27:15,264 --> 01:27:16,475 I'm sitting right here, and I believe it. 2038 01:27:16,499 --> 01:27:19,335 I don't know what's a matter with you, Mattemore! 2039 01:27:19,402 --> 01:27:22,305 Well, I'm sorry, sir. What are my orders? 2040 01:27:22,371 --> 01:27:24,807 Uh, better. 2041 01:27:24,873 --> 01:27:26,409 Mattemore, your orders... 2042 01:27:26,475 --> 01:27:29,445 Your orders are... 2043 01:27:29,512 --> 01:27:32,014 Eh, secure the moon. 2044 01:27:32,080 --> 01:27:34,317 Secure the moon, yes... 2045 01:27:34,383 --> 01:27:36,685 Secure the moon? How do we do that? 2046 01:27:36,752 --> 01:27:38,354 What do you mean, how do you do it? 2047 01:27:38,421 --> 01:27:40,556 You secure the moon, that's what you do. 2048 01:27:40,623 --> 01:27:42,625 You got some Russians up there, too, haven't you? 2049 01:27:42,691 --> 01:27:44,960 Well, yes, not many. Just two, sir. 2050 01:27:45,027 --> 01:27:47,330 We had them over the other night for a little party. 2051 01:27:48,531 --> 01:27:51,434 Had them over for a what? 2052 01:27:51,500 --> 01:27:53,969 Well, we were just having a little get together, 2053 01:27:54,036 --> 01:27:55,738 and they just came in. 2054 01:27:55,804 --> 01:27:57,773 We couldn't very well ask them to leave. 2055 01:27:57,840 --> 01:28:01,577 You realize they probably planted a bomb around there? 2056 01:28:01,644 --> 01:28:03,812 Now listen to me, Mattemore! 2057 01:28:03,879 --> 01:28:05,714 If you don't hear from me within 7 minutes, 2058 01:28:05,781 --> 01:28:09,117 that'll be it. You understand? 2059 01:28:09,184 --> 01:28:11,320 Use your own judgment. 2060 01:28:11,387 --> 01:28:13,456 Dismissed. 2061 01:28:15,257 --> 01:28:17,460 Where in the hell's the damn button? 2062 01:28:17,526 --> 01:28:19,395 The second one from the top, sir. 2063 01:28:19,462 --> 01:28:21,897 Why in the hell didn't you say so? 2064 01:28:24,232 --> 01:28:26,435 I don't care what he says. 2065 01:28:26,502 --> 01:28:27,670 I don't believe it. 2066 01:28:27,736 --> 01:28:29,271 Yeah, well, I made the same mistake 2067 01:28:29,338 --> 01:28:30,473 a couple of minutes ago. 2068 01:28:30,539 --> 01:28:32,875 And you heard what howling bull said. 2069 01:28:32,941 --> 01:28:34,176 You better believe it! 2070 01:28:34,242 --> 01:28:35,378 I don't care. 2071 01:28:35,444 --> 01:28:36,445 I just don't think either 2072 01:28:36,512 --> 01:28:37,646 the Americans or the Russians 2073 01:28:37,713 --> 01:28:38,947 are stupid enough to start 2074 01:28:39,014 --> 01:28:40,248 anything like that. 2075 01:28:40,315 --> 01:28:41,550 Well, you wouldn't believe it 2076 01:28:41,617 --> 01:28:42,751 because you're a woman. 2077 01:28:42,818 --> 01:28:45,087 You haven't got a military mind. 2078 01:28:45,153 --> 01:28:46,589 And we only have 6 minutes now. 2079 01:28:46,655 --> 01:28:47,732 Is there someone you want to call, 2080 01:28:47,756 --> 01:28:49,792 like your mother or your sister? 2081 01:28:49,858 --> 01:28:51,494 Mm-mmm. Not me. 2082 01:28:51,560 --> 01:28:53,829 I'm the one that doesn't believe it, remember? 2083 01:28:53,896 --> 01:28:55,296 Well, whether you believe it or not, 2084 01:28:55,330 --> 01:28:57,800 let's knock off the talking and get going. 2085 01:29:05,107 --> 01:29:06,542 There's Igor. 2086 01:29:10,178 --> 01:29:12,114 Hi, Igor. 2087 01:29:12,180 --> 01:29:13,816 Come on in. 2088 01:29:17,420 --> 01:29:18,954 I'm pretending to be friendly 2089 01:29:19,021 --> 01:29:22,691 just to egg him on. Come on in, Igor. 2090 01:29:25,861 --> 01:29:28,063 I've gotta find something to belt that Russian with. 2091 01:29:28,130 --> 01:29:29,398 Peter! 2092 01:29:29,465 --> 01:29:31,867 I'll bet you he's on the same assignment I am. 2093 01:29:31,934 --> 01:29:33,936 No, Peter. 2094 01:29:34,002 --> 01:29:36,439 Yeah, yeah, yeah. 2095 01:29:36,505 --> 01:29:38,874 I guarantee you he's coming in here 2096 01:29:38,941 --> 01:29:39,808 to capture us. 2097 01:29:39,875 --> 01:29:42,177 Baloney. He came here to get Anna. 2098 01:29:43,245 --> 01:29:44,246 Anna? 2099 01:29:44,312 --> 01:29:45,748 Yes! She's asleep in there. 2100 01:29:45,814 --> 01:29:47,249 She has been all the time! 2101 01:29:47,315 --> 01:29:48,817 How come? 2102 01:29:48,884 --> 01:29:50,719 Because she refuses to go back to Igor 2103 01:29:50,786 --> 01:29:52,220 unless he promises to marry her. 2104 01:29:52,287 --> 01:29:53,388 That's how come. 2105 01:29:53,456 --> 01:29:54,923 Better yet! 2106 01:29:54,990 --> 01:29:56,224 Peter! 2107 01:29:56,291 --> 01:29:57,560 Shh, shh, shh! 2108 01:30:05,100 --> 01:30:07,470 This is working out better than I thought. 2109 01:30:07,536 --> 01:30:08,913 Now we only have one to worry about. 2110 01:30:08,937 --> 01:30:11,173 Look, are you sure you know what you're doing? 2111 01:30:11,239 --> 01:30:12,441 I know exactly what I'm doing. 2112 01:30:12,508 --> 01:30:14,042 I'm doing exactly what any man 2113 01:30:14,109 --> 01:30:15,978 in my position of responsibility would do. 2114 01:30:16,044 --> 01:30:17,846 Now, wait a minute! 2115 01:30:17,913 --> 01:30:20,282 Igor saved your life 2 days ago, remember? 2116 01:30:20,348 --> 01:30:22,217 Yeah, and I'm gonna save it again today. 2117 01:30:22,284 --> 01:30:23,452 Now mind your business. 2118 01:30:23,519 --> 01:30:24,953 Come in! 2119 01:30:25,020 --> 01:30:26,922 Oh, Peter, ha ha! 2120 01:30:26,989 --> 01:30:28,223 It's Igor, open up! 2121 01:30:28,290 --> 01:30:29,424 The lock, silly! 2122 01:30:29,492 --> 01:30:30,926 Come in. 2123 01:30:36,098 --> 01:30:38,501 Peter! 2124 01:30:42,905 --> 01:30:44,439 They're strong. 2125 01:30:50,345 --> 01:30:51,880 Ooh. 2126 01:30:54,082 --> 01:30:55,117 Keep your eye on him. 2127 01:30:55,183 --> 01:30:56,585 Just watch him. 2128 01:30:56,652 --> 01:30:58,854 They're very strong, I'm telling ya. 2129 01:30:58,921 --> 01:31:00,623 Tie his feet. 2130 01:31:03,291 --> 01:31:04,291 Uhh. 2131 01:31:04,326 --> 01:31:06,495 Ohh! 2132 01:31:06,562 --> 01:31:09,031 Why did you have to hit him so hard, Peter? 2133 01:31:09,097 --> 01:31:11,009 What'd you want me to do, stand here and box with him? 2134 01:31:11,033 --> 01:31:13,101 He's got at least 50 pounds on me. 2135 01:31:13,168 --> 01:31:16,605 Will you stop stalling at get howling bull for me? 2136 01:31:16,672 --> 01:31:18,273 Come on, Eileen. Hurry up. 2137 01:31:18,340 --> 01:31:19,775 All right! 2138 01:31:19,842 --> 01:31:22,477 Just put the call through. 2139 01:31:25,814 --> 01:31:28,283 Moon station calling. Moon station calling. 2140 01:31:28,350 --> 01:31:30,328 This is the space center operator. 2141 01:31:30,352 --> 01:31:31,720 Would you get me general Hallenby 2142 01:31:31,787 --> 01:31:32,921 in Washington, please? 2143 01:31:32,988 --> 01:31:34,089 Right away. 2144 01:31:34,156 --> 01:31:36,458 One moment, please. I'll connect you. 2145 01:31:36,525 --> 01:31:38,360 Thank you. 2146 01:31:38,426 --> 01:31:39,562 Peter... 2147 01:31:39,628 --> 01:31:41,263 Would you hurry up? 2148 01:31:41,329 --> 01:31:42,631 They're getting howling bull. 2149 01:31:42,698 --> 01:31:44,399 I mean general Hallenby. Come on. 2150 01:31:44,466 --> 01:31:46,234 All right. 2151 01:31:51,540 --> 01:31:54,342 Well, what is it now, Mattemore? 2152 01:31:54,409 --> 01:31:55,778 Oh, uh, mission accomplished, sir. 2153 01:31:55,844 --> 01:31:56,912 I've secured the moon. 2154 01:31:56,979 --> 01:32:00,448 What in the hell are you talking about? 2155 01:32:00,515 --> 01:32:01,850 Well, speak up, will you? 2156 01:32:01,917 --> 01:32:03,986 I'm fixin' to go to palm Springs. 2157 01:32:04,052 --> 01:32:05,721 Palm Springs, sir? 2158 01:32:05,788 --> 01:32:06,898 Oh, is that where you're going 2159 01:32:06,922 --> 01:32:08,591 to direct the hostilities from? 2160 01:32:08,657 --> 01:32:09,725 Hostilities? 2161 01:32:09,792 --> 01:32:10,893 I'm going down there to play 2162 01:32:10,959 --> 01:32:12,360 in the invitational golf tournament. 2163 01:32:12,427 --> 01:32:15,330 Golf tournament? 2164 01:32:15,397 --> 01:32:17,600 Well, so what happened to the crisis? 2165 01:32:17,666 --> 01:32:19,602 What crisis? 2166 01:32:19,668 --> 01:32:21,937 Oh, that crisis. 2167 01:32:22,004 --> 01:32:24,573 Well, that's been all cleared up. 2168 01:32:24,640 --> 01:32:26,942 Oh, you mean the Russians that were in there, 2169 01:32:27,009 --> 01:32:28,577 they got out wherever they were. 2170 01:32:28,644 --> 01:32:30,613 Uh, turned out 2171 01:32:30,679 --> 01:32:32,180 they didn't have to get out of there. 2172 01:32:32,247 --> 01:32:35,450 They were all members of the Russian peace corps. 2173 01:32:35,517 --> 01:32:36,652 That's funny. 2174 01:32:36,719 --> 01:32:38,621 I never knew the Russians had a peace corps. 2175 01:32:38,687 --> 01:32:40,255 Heh heh heh. 2176 01:32:40,322 --> 01:32:41,456 Yeah. 2177 01:32:41,523 --> 01:32:43,358 That makes two of us, sir. 2178 01:32:43,425 --> 01:32:44,502 I didn't... I didn't know, either, 2179 01:32:44,526 --> 01:32:46,061 but while we're on the subject, sir, 2180 01:32:46,128 --> 01:32:47,195 may I ask, 2181 01:32:47,262 --> 01:32:49,142 what would you like me to do with the prisoners? 2182 01:32:51,033 --> 01:32:52,267 What prisoners? 2183 01:32:54,102 --> 01:32:57,305 Well, I have this one Russian tied up over here, 2184 01:32:57,372 --> 01:33:00,408 and I have the other one locked in the bedroom. 2185 01:33:00,475 --> 01:33:03,511 You are kidding, aren't you Mattemore? 2186 01:33:03,578 --> 01:33:05,413 Uh, no, sir. 2187 01:33:05,480 --> 01:33:06,849 Uh, you see this one Russian 2188 01:33:06,915 --> 01:33:08,550 outweighed me at least 50 pounds, 2189 01:33:08,617 --> 01:33:09,551 and I thought he was coming over... 2190 01:33:09,618 --> 01:33:10,986 You moron! 2191 01:33:11,053 --> 01:33:12,287 You damn idiot! 2192 01:33:13,956 --> 01:33:15,891 Well, no one called me, sir. 2193 01:33:15,958 --> 01:33:18,126 Don't you think I got anything better to do 2194 01:33:18,193 --> 01:33:21,429 than call up the moon every 5 minutes? 2195 01:33:21,496 --> 01:33:23,999 You realize what you've done, sir? 2196 01:33:24,066 --> 01:33:26,835 Out of one crisis, into another one. 2197 01:33:26,902 --> 01:33:28,536 You get me the president right away 2198 01:33:28,603 --> 01:33:29,672 on my private channel. 2199 01:33:29,738 --> 01:33:31,073 Tell him to standby on the hotline 2200 01:33:31,139 --> 01:33:32,074 to the Kremlin. 2201 01:33:32,140 --> 01:33:33,208 It's idiots like you 2202 01:33:33,275 --> 01:33:35,443 that get us into trouble jumping into conclusions. 2203 01:33:35,510 --> 01:33:37,145 Well, sir, no one called me, and... 2204 01:33:37,212 --> 01:33:38,080 You shut up! 2205 01:33:38,146 --> 01:33:39,314 I'm gonna deal with you later. 2206 01:33:40,849 --> 01:33:41,984 Now, what... 2207 01:33:42,050 --> 01:33:43,819 Hell is wrong? 2208 01:33:43,886 --> 01:33:45,487 What in the hell is going on? 2209 01:33:45,553 --> 01:33:47,555 You pushed the wrong button, sir. 2210 01:33:47,622 --> 01:33:49,157 Well, get that off! Get it off! 2211 01:33:49,224 --> 01:33:52,627 I've seen that lousy movie a hundred times. 2212 01:33:54,196 --> 01:33:56,364 There goes that damn fool Indian 2213 01:33:56,431 --> 01:33:58,633 falling off his horse again. 2214 01:34:01,069 --> 01:34:03,005 Would you do me a favor and don't argue with me? 2215 01:34:03,071 --> 01:34:04,840 Just don't argue with me, just help me. 2216 01:34:04,907 --> 01:34:06,474 Would you just help me, please? 2217 01:34:06,541 --> 01:34:08,043 I'm sorry. I'm... 2218 01:34:08,110 --> 01:34:10,145 I'm sure glad I didn't call my mother. 2219 01:34:10,212 --> 01:34:12,414 Uh. Uh. 2220 01:34:12,480 --> 01:34:13,648 Hurry up. 2221 01:34:13,716 --> 01:34:15,684 You just think of something to tell Igor 2222 01:34:15,751 --> 01:34:17,185 when he comes to. 2223 01:34:17,252 --> 01:34:18,186 Okay. 2224 01:34:19,354 --> 01:34:20,923 I better check. 2225 01:34:27,830 --> 01:34:29,497 Sleepin' like a baby. 2226 01:34:31,566 --> 01:34:32,567 Igor, you all right? 2227 01:34:32,634 --> 01:34:33,568 Igor. 2228 01:34:34,737 --> 01:34:36,371 Igor, you all right? Take it easy. 2229 01:34:36,438 --> 01:34:37,439 We'll take care of you. 2230 01:34:37,505 --> 01:34:39,107 What happened? What happened? 2231 01:34:39,174 --> 01:34:41,343 Uh, you slipped coming to the door. 2232 01:34:41,409 --> 01:34:42,409 Ohh. You slipped. 2233 01:34:42,444 --> 01:34:43,578 You see, when you were... 2234 01:34:43,645 --> 01:34:44,780 You came to the door... 2235 01:34:44,847 --> 01:34:46,081 Hyah! Ooh! 2236 01:34:46,148 --> 01:34:47,182 Where's Anna? 2237 01:34:47,249 --> 01:34:48,516 Oh, uh, she's in bed. 2238 01:34:48,583 --> 01:34:49,863 She's asleep... In the next room. 2239 01:34:49,918 --> 01:34:51,162 Yeah, she's in the next room asleep. 2240 01:34:51,186 --> 01:34:52,721 Bed. 2241 01:34:52,788 --> 01:34:53,788 Easy, Igor. 2242 01:34:53,822 --> 01:34:54,957 Just relax. 2243 01:34:55,023 --> 01:34:55,958 Igor? Just relax. 2244 01:34:56,024 --> 01:34:57,259 Uh, Igor? 2245 01:34:57,325 --> 01:34:58,393 Easy! Igor! 2246 01:34:58,460 --> 01:35:00,695 Igor! Easy. 2247 01:35:12,741 --> 01:35:14,709 Anushka? 2248 01:35:17,545 --> 01:35:19,982 Anushka? 2249 01:35:27,055 --> 01:35:29,357 Anushka. 2250 01:35:31,159 --> 01:35:32,527 Ohh. 2251 01:35:32,594 --> 01:35:34,797 Anushka. 2252 01:35:47,175 --> 01:35:48,777 Ohh, Igor. 2253 01:35:48,844 --> 01:35:50,545 Oh, Anushka. 2254 01:35:50,612 --> 01:35:52,080 Have you come to tell me 2255 01:35:52,147 --> 01:35:53,248 you're going to marry me? 2256 01:35:55,617 --> 01:35:57,786 No, Anushka. 2257 01:35:57,853 --> 01:36:02,791 I come to give you love, romance, and laughter. 2258 01:36:02,858 --> 01:36:05,760 Laughter. Ha ha ha. 2259 01:36:05,828 --> 01:36:07,395 But you have to. 2260 01:36:07,462 --> 01:36:09,464 Why, Anushka? Why? 2261 01:36:10,866 --> 01:36:12,835 I'm going to have a baby. 2262 01:36:21,443 --> 01:36:23,378 No! 2263 01:36:30,785 --> 01:36:31,786 Premier Roskov 2264 01:36:31,854 --> 01:36:33,455 is asking miss Soblova if she will take 2265 01:36:33,521 --> 01:36:35,657 Mr. Blakonakov to be her lawfully wedded husband. 2266 01:36:35,723 --> 01:36:36,723 Da. 2267 01:36:36,758 --> 01:36:37,759 She says she will. 2268 01:36:38,961 --> 01:36:41,596 Now premier Roskov is asking Mr. Blakonakov 2269 01:36:41,663 --> 01:36:43,131 if he will take miss Soblova 2270 01:36:43,198 --> 01:36:44,900 to be his lawfully wedding wife, 2271 01:36:44,967 --> 01:36:46,902 and he says he will. 2272 01:36:46,969 --> 01:36:49,137 And I think I see miss Soblova's mother. 2273 01:36:49,204 --> 01:36:51,106 She sees her daughter getting married. 2274 01:36:51,173 --> 01:36:54,009 And miss Soblova's father 2275 01:36:54,076 --> 01:36:56,979 and the father's wife. 2276 01:37:09,657 --> 01:37:11,659 Now it looks like the ceremony 2277 01:37:11,726 --> 01:37:13,228 is drawing to a conclusion. 2278 01:37:13,295 --> 01:37:15,397 Mr. Blakonakov, miss Soblova, 2279 01:37:15,463 --> 01:37:17,632 man and wife. 2280 01:37:18,967 --> 01:37:21,569 Mr. Blakonakov kisses Mrs. Blakonakov. 2281 01:37:25,807 --> 01:37:28,210 Mrs. Mattemore kisses Mrs. Blakonakov. 2282 01:37:35,417 --> 01:37:37,920 Now premier Roskov 2283 01:37:37,986 --> 01:37:40,722 is complementing the young couple, 2284 01:37:40,788 --> 01:37:43,258 and he is boasting that he is sure 2285 01:37:43,325 --> 01:37:44,893 that they will very shortly 2286 01:37:44,960 --> 01:37:46,995 give to the Russian people a new glory... 2287 01:37:47,062 --> 01:37:51,666 The first baby born on the moon. 2288 01:37:51,733 --> 01:37:55,237 This is another Russian first, ladies and gentlemen. 2289 01:37:56,271 --> 01:37:58,840 But is this just an idle boast? 2290 01:37:58,907 --> 01:38:00,976 Maybe I'm saying more than I should, 2291 01:38:01,043 --> 01:38:02,978 maybe I shouldn't be saying this on the air, 2292 01:38:03,045 --> 01:38:05,180 but it is my opinion, considering the fact 2293 01:38:05,247 --> 01:38:07,415 that Mr. Blakonakov and Mrs. Blakonakov 2294 01:38:07,482 --> 01:38:09,751 have been alone together on the moon 2295 01:38:09,817 --> 01:38:11,453 for 3 months, 2296 01:38:11,519 --> 01:38:12,687 it is my opinion 2297 01:38:12,754 --> 01:38:16,624 that the young bride is already several months... 2298 01:38:19,294 --> 01:38:21,163 This is Roger Carlisle ending my series 2299 01:38:21,229 --> 01:38:22,597 of telecasts from Moscow 2300 01:38:22,664 --> 01:38:24,799 saying good-bye to B.C.B. 2301 01:38:33,208 --> 01:38:35,343 Oh, was a lovely wedding. 2302 01:38:35,410 --> 01:38:36,410 Wasn't it? 2303 01:38:36,444 --> 01:38:38,180 Yeah, sure was. 2304 01:38:38,246 --> 01:38:40,515 Anna made a beautiful bride, too. 2305 01:38:40,582 --> 01:38:41,816 Yeah. 2306 01:38:44,486 --> 01:38:45,620 I'll get it. 2307 01:38:45,687 --> 01:38:46,788 Okay. 2308 01:38:46,854 --> 01:38:49,924 It's probably, uh, someone calling us. 2309 01:38:52,961 --> 01:38:55,663 Oh, I almost forgot to press it. 2310 01:38:56,731 --> 01:38:59,901 Hello, kids. 2311 01:38:59,968 --> 01:39:02,337 Well, what's new, Mattemore? 2312 01:39:02,404 --> 01:39:04,072 Oh, did you see the wedding? 2313 01:39:04,139 --> 01:39:06,808 The whole world saw it. 2314 01:39:06,874 --> 01:39:09,244 I guess all those rumors are true. 2315 01:39:09,311 --> 01:39:10,478 Oh, yeah. They're true. 2316 01:39:10,545 --> 01:39:14,582 She's got about a 2 month jump on us. 2317 01:39:14,649 --> 01:39:17,719 I guess there's nothing you two can do about it. 2318 01:39:17,785 --> 01:39:19,988 Well, you know, uh... 2319 01:39:20,055 --> 01:39:21,489 Well, what I mean is... 2320 01:39:21,556 --> 01:39:24,559 Everybody in Washington is pretty dejected. 2321 01:39:24,626 --> 01:39:27,829 Senator Astongrapple cried on the floor 2322 01:39:27,895 --> 01:39:29,897 of the senate this morning. 2323 01:39:29,964 --> 01:39:32,500 Nobody's blaming you, of course, but... 2324 01:39:32,567 --> 01:39:33,735 But what? 2325 01:39:33,801 --> 01:39:34,736 Nothing. 2326 01:39:34,802 --> 01:39:36,238 But what?! 2327 01:39:36,304 --> 01:39:37,805 Well, even if you had got off 2328 01:39:37,872 --> 01:39:39,174 to a level start with them, 2329 01:39:39,241 --> 01:39:41,676 I don't suppose it would have done you any good. 2330 01:39:43,478 --> 01:39:44,646 Why not? 2331 01:39:44,712 --> 01:39:47,082 Oh, come now, Mattemore. 2332 01:39:47,149 --> 01:39:51,286 We all saw Blakonakov, a vigorous, prancing, 2333 01:39:51,353 --> 01:39:54,722 snorting young stallion if ever I saw one. 2334 01:39:54,789 --> 01:39:56,091 So what? 2335 01:39:56,158 --> 01:39:59,161 I'm not exactly what you'd call unvigorous, 2336 01:39:59,227 --> 01:40:02,464 unsnorting, or unprancing myself. 2337 01:40:02,530 --> 01:40:06,234 Mattemore, alongside Blakonakov 2338 01:40:06,301 --> 01:40:08,370 you look like a worn-out old man 2339 01:40:08,436 --> 01:40:10,538 who's made one too many journeys to the well 2340 01:40:10,605 --> 01:40:13,241 and hasn't got the poop to make it back again. 2341 01:40:13,308 --> 01:40:15,710 Not to mention Mrs. Blakonakov. 2342 01:40:15,777 --> 01:40:16,878 No! 2343 01:40:16,944 --> 01:40:18,313 No, let's mention her. 2344 01:40:18,380 --> 01:40:19,581 Say, what did I look like 2345 01:40:19,647 --> 01:40:20,647 alongside of her, 2346 01:40:20,682 --> 01:40:21,449 somebody's undersexed 2347 01:40:21,516 --> 01:40:22,417 kid brother or something, huh? 2348 01:40:22,484 --> 01:40:24,419 Well, of course, it isn't your fault 2349 01:40:24,486 --> 01:40:26,921 that these Russian girls develop so startlingly 2350 01:40:26,988 --> 01:40:28,090 and so young. 2351 01:40:28,156 --> 01:40:29,991 Oh, wait a minute. 2352 01:40:30,058 --> 01:40:31,559 She's not all that young, mister. 2353 01:40:31,626 --> 01:40:33,961 I'm not talking of her age in years. 2354 01:40:34,028 --> 01:40:37,132 I'm talking of her warm, young birthings. 2355 01:40:37,199 --> 01:40:39,201 Her warm, young what? 2356 01:40:39,267 --> 01:40:41,203 Well, with a girl like that, you see, 2357 01:40:41,269 --> 01:40:42,513 you've only got to say "boo" to her 2358 01:40:42,537 --> 01:40:44,772 and she's already 2 months pregnant. 2359 01:40:45,973 --> 01:40:47,142 Oh, yeah? 2360 01:40:47,209 --> 01:40:48,649 Well, you just try saying "boo" to me 2361 01:40:48,710 --> 01:40:49,710 and see what happens. 2362 01:40:49,744 --> 01:40:51,646 I beg your pardon. 2363 01:40:54,149 --> 01:40:55,883 Because if you did, you'd find 2364 01:40:55,950 --> 01:40:57,585 that I'm just as pregnant as she is. 2365 01:40:57,652 --> 01:40:59,221 What did you say? 2366 01:40:59,287 --> 01:41:01,756 I said I'm just as pregnant as she is. 2367 01:41:01,823 --> 01:41:03,825 But this is wonderful news! 2368 01:41:03,891 --> 01:41:05,527 This is the most fantastic news 2369 01:41:05,593 --> 01:41:06,661 I've ever heard! 2370 01:41:06,728 --> 01:41:09,897 This means it isn't another Russian first after all. 2371 01:41:09,964 --> 01:41:11,299 I must get on the wire 2372 01:41:11,366 --> 01:41:13,468 to the president right away. 2373 01:41:13,535 --> 01:41:15,503 I must get hold of all the foreign correspondents 2374 01:41:15,570 --> 01:41:16,738 and... 2375 01:41:16,804 --> 01:41:18,740 Just a moment. 2376 01:41:18,806 --> 01:41:20,142 How could you be? 2377 01:41:20,208 --> 01:41:22,277 You've only been married 5 days. 2378 01:41:22,344 --> 01:41:23,878 What do you care how I am? 2379 01:41:23,945 --> 01:41:25,813 I am! 2380 01:41:25,880 --> 01:41:28,250 Oh, you wonderful girl. 2381 01:41:28,316 --> 01:41:30,252 I'll get back to you right away. 2382 01:41:30,318 --> 01:41:33,388 Just now I've got a million things to do. 2383 01:41:39,026 --> 01:41:40,895 What's going on down there, Quonset? 2384 01:41:40,962 --> 01:41:43,565 I pressed the wrong button. 2385 01:41:43,631 --> 01:41:47,302 It's that movie that's been on channel 9 all this week. 2386 01:41:47,369 --> 01:41:51,072 Now he's gonna fall off his horse again. 2387 01:41:54,542 --> 01:41:57,579 It's, uh... Kind of exciting. 2388 01:41:57,645 --> 01:41:59,447 I mean... I mean, uh... 2389 01:41:59,514 --> 01:42:01,816 You know, when I... When I think of... 2390 01:42:01,883 --> 01:42:03,851 I gotta get cigars. 2391 01:42:03,918 --> 01:42:06,188 So I... you know, to hand them out to everybody. 2392 01:42:06,254 --> 01:42:08,055 Where do you go here for cigars? 2393 01:42:08,122 --> 01:42:10,792 Th... uh, you know, handing out. 2394 01:42:10,858 --> 01:42:13,228 Congratu... Hey, you had a... 2395 01:42:13,295 --> 01:42:14,362 What's the matter? 2396 01:42:14,429 --> 01:42:17,064 What are you talking about? 2397 01:42:17,131 --> 01:42:18,466 Huh? 2398 01:42:18,533 --> 01:42:21,436 What are you talking about? 2399 01:42:21,503 --> 01:42:23,638 I'm talking about what you were talking about. 2400 01:42:23,705 --> 01:42:25,507 I mean, the first thing, you know, 2401 01:42:25,573 --> 01:42:28,910 when a man is proud, you, uh... oh, you... 2402 01:42:28,976 --> 01:42:32,580 Oh, you're not like you said? 2403 01:42:32,647 --> 01:42:35,483 Heh. I was teasing. I know that. 2404 01:42:35,550 --> 01:42:38,820 I... I knew... I knew you, uh. 2405 01:42:38,886 --> 01:42:42,724 When you were... 2406 01:42:42,790 --> 01:42:45,627 What did you hope to accomplish by lying to him? 2407 01:42:45,693 --> 01:42:47,795 I wasn't lying. 2408 01:42:47,862 --> 01:42:51,098 You said you were as pregnant as Anna is. 2409 01:42:51,165 --> 01:42:53,301 I am as pregnant as Anna. 2410 01:42:53,368 --> 01:42:55,145 Well, then I'll get a ball and a bat and a glove. 2411 01:42:55,169 --> 01:42:56,170 I can even make... 2412 01:42:56,238 --> 01:42:57,705 'Cause Anna isn't pregnant. 2413 01:42:57,772 --> 01:42:59,874 I don't need a ball, a bat, or a glove then. 2414 01:42:59,941 --> 01:43:04,246 She only told Igor that to make him marry her. 2415 01:43:04,312 --> 01:43:05,913 And if you must know the truth, 2416 01:43:05,980 --> 01:43:07,014 it was my idea. 2417 01:43:07,081 --> 01:43:09,217 Good thinking. 2418 01:43:09,284 --> 01:43:11,653 Wait a minute. 2419 01:43:11,719 --> 01:43:14,188 When you told Quonset what you told him, 2420 01:43:14,256 --> 01:43:16,176 Quonset and everybody else is gotta think you are 2421 01:43:16,224 --> 01:43:17,625 like you said. 2422 01:43:17,692 --> 01:43:18,626 Peter. 2423 01:43:18,693 --> 01:43:19,627 Huh? 2424 01:43:19,694 --> 01:43:23,164 We have 12 days of night left. 2425 01:43:23,231 --> 01:43:24,799 So? 2426 01:43:24,866 --> 01:43:27,369 So... 2427 01:43:27,435 --> 01:43:29,637 You wouldn't wanna make a liar out of me now, 2428 01:43:29,704 --> 01:43:31,773 would you? 2429 01:43:31,839 --> 01:43:33,107 Heh. 2430 01:43:33,174 --> 01:43:34,175 Heh, no. 2431 01:43:37,312 --> 01:43:39,847 This is the space center operator. 2432 01:43:39,914 --> 01:43:42,750 I have Mr. Quonset calling the moon station. 2433 01:43:42,817 --> 01:43:45,119 Mr. Quonset calling. 2434 01:43:45,186 --> 01:43:47,689 Mr. Quonset calling. 2435 01:43:47,755 --> 01:43:49,791 Mr. Quonset calling. 2436 01:43:49,857 --> 01:43:52,226 Mr. Quonset calling. 2437 01:43:52,294 --> 01:43:53,961 Mr. Quonset calling. 2438 01:43:55,229 --> 01:43:57,064 Mr. Quonset calling. 2439 01:43:57,131 --> 01:43:59,334 Mr. Quonset calling. 2440 01:43:59,401 --> 01:44:00,802 Mr. Quonset calling. 2441 01:44:00,868 --> 01:44:03,971 * 10, 9 * 2442 01:44:04,038 --> 01:44:06,274 * 8, 7, 6 * 2443 01:44:06,341 --> 01:44:07,709 * 5, 4, 3 * 2444 01:44:07,775 --> 01:44:09,811 * 2, 1 * 2445 01:44:09,877 --> 01:44:11,613 * you're gonna take a trip, girl * 2446 01:44:11,679 --> 01:44:14,816 * so slip into something slinky and smooth * 2447 01:44:14,882 --> 01:44:16,318 * way, way out * 2448 01:44:16,384 --> 01:44:17,495 * just wave the world good-bye * 2449 01:44:17,519 --> 01:44:18,820 * let's fly * 2450 01:44:18,886 --> 01:44:21,155 *'cause, girl, I got a whole lot to prove * 2451 01:44:21,222 --> 01:44:22,390 * way, way out * 2452 01:44:22,457 --> 01:44:23,858 * I need to show you * 2453 01:44:23,925 --> 01:44:27,329 * I know you and me were meant to go the whole route * 2454 01:44:27,395 --> 01:44:28,730 * way, way out * 2455 01:44:28,796 --> 01:44:30,598 * and if you stick with me, girl * 2456 01:44:30,665 --> 01:44:33,935 * you'll see what the game of love's all about * 2457 01:44:34,001 --> 01:44:35,637 * way, way up * 2458 01:44:35,703 --> 01:44:38,906 * we're gonna take a trip in outer space * 2459 01:44:38,973 --> 01:44:41,409 * fly now and we'll pay later, girl * 2460 01:44:41,476 --> 01:44:43,044 * come and go with me * 2461 01:44:43,110 --> 01:44:46,213 * and you'll see what the game of love's all about * 2462 01:44:46,280 --> 01:44:48,049 * it's way, way out * 2463 01:44:48,115 --> 01:44:50,051 * way, way out * 2464 01:44:50,117 --> 01:44:51,519 * way, way out * 2465 01:44:51,586 --> 01:44:53,621 * way, way out **166436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.