Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,458 --> 00:00:25,826
* 10 *
2
00:00:25,893 --> 00:00:27,528
* 9 *
3
00:00:27,595 --> 00:00:28,996
* 8, 7 *
4
00:00:29,063 --> 00:00:30,698
* 6, 5 *
5
00:00:30,764 --> 00:00:32,500
* 4, 3, 2, 1 *
6
00:00:35,136 --> 00:00:37,238
* you're gonna
take a trip, girl *
7
00:00:37,305 --> 00:00:40,074
* so slip into something
slinky and smooth *
8
00:00:40,141 --> 00:00:41,442
* way, way out *
9
00:00:41,509 --> 00:00:43,043
* just wave
the world good-bye *
10
00:00:43,111 --> 00:00:44,445
* let's ride,
'cause, girl *
11
00:00:44,512 --> 00:00:46,247
* I got a whole
lot to prove *
12
00:00:46,314 --> 00:00:47,848
* way, way out *
13
00:00:47,915 --> 00:00:49,717
* I need to show
you I know *
14
00:00:49,783 --> 00:00:52,753
* you and me were meant
to go the whole route *
15
00:00:52,820 --> 00:00:54,222
* way, way out *
16
00:00:54,288 --> 00:00:56,224
* and if you stick
with me, girl *
17
00:00:56,290 --> 00:00:59,026
* you'll see what
the game of love's all about *
18
00:00:59,093 --> 00:01:00,761
* way, way out *
19
00:01:00,828 --> 00:01:04,198
* I'm gonna put
a smile upon your face *
20
00:01:04,265 --> 00:01:07,535
* get ready now,
you better brace yourself *
21
00:01:07,601 --> 00:01:10,704
* we're gonna take
a trip in outer space *
22
00:01:10,771 --> 00:01:13,073
* fly now and
we'll pay later, girl *
23
00:01:13,141 --> 00:01:14,742
* come on, and go with me *
24
00:01:14,808 --> 00:01:18,279
* and you'll see what
the game of love's all about *
25
00:01:19,447 --> 00:01:21,081
* it's way, way out *
26
00:01:21,149 --> 00:01:22,916
* way, way out *
27
00:01:22,983 --> 00:01:24,185
* way, way out *
28
00:01:24,252 --> 00:01:25,819
* way, way out *
29
00:01:28,956 --> 00:01:30,558
* no time to pack your bag *
30
00:01:30,624 --> 00:01:33,861
* just grab my hand and
let me show you the way *
31
00:01:33,927 --> 00:01:35,263
* way, way out *
32
00:01:35,329 --> 00:01:37,665
* I've nominated
you the girl *
33
00:01:37,731 --> 00:01:40,368
* who I would like
to lead me astray *
34
00:01:40,434 --> 00:01:41,769
* way, way out *
35
00:01:41,835 --> 00:01:43,237
* I'm gonna prove to you *
36
00:01:43,304 --> 00:01:44,972
* that love is groovy *
37
00:01:45,038 --> 00:01:46,607
* so you better watch out *
38
00:01:46,674 --> 00:01:47,975
* way, way out *
39
00:01:48,041 --> 00:01:49,843
* I aim to hold you,
kiss you *
40
00:01:49,910 --> 00:01:52,880
* teach you what the game
of love's all about *
41
00:01:52,946 --> 00:01:54,782
* way, way out *
42
00:01:54,848 --> 00:01:57,851
* the moment that I
saw you in the crowd *
43
00:01:57,918 --> 00:02:01,289
* I planned to take you
into orbit, girl *
44
00:02:01,355 --> 00:02:04,392
* I'm gonna get us
lost inside a cloud *
45
00:02:04,458 --> 00:02:06,860
* 'cause that's
the only way to fly *
46
00:02:06,927 --> 00:02:09,630
* so put your trust in me
and you'll see *
47
00:02:09,697 --> 00:02:11,865
* what the game
of love's all about *
48
00:02:13,301 --> 00:02:14,968
* it's way, way out *
49
00:02:15,035 --> 00:02:16,704
* way, way out *
50
00:02:16,770 --> 00:02:18,206
* way, way out *
51
00:02:18,272 --> 00:02:19,707
* way, way out *
52
00:02:19,773 --> 00:02:21,342
* way, way out *
53
00:02:21,409 --> 00:02:22,976
* way, way out *
54
00:02:23,043 --> 00:02:24,412
* way, way out *
55
00:02:24,478 --> 00:02:26,414
* way, way out *
56
00:03:06,287 --> 00:03:08,256
This is colonel
John "shorty" powers,
57
00:03:08,322 --> 00:03:10,991
in lunar launch control.
58
00:03:11,058 --> 00:03:12,560
And this story takes place
59
00:03:12,626 --> 00:03:14,762
near the turn
of the century.
60
00:03:14,828 --> 00:03:16,997
Not the last century,
61
00:03:17,064 --> 00:03:19,733
the next century.
62
00:03:19,800 --> 00:03:23,571
Nothing very much has
happened since the 1960's.
63
00:03:24,672 --> 00:03:26,740
There is still
a united nations
64
00:03:26,807 --> 00:03:28,709
and peace in the world.
65
00:03:28,776 --> 00:03:32,680
Or at least, what we have
come to accept as peace.
66
00:03:52,900 --> 00:03:54,802
This special
moderating committee
67
00:03:54,868 --> 00:03:56,036
of the united nations
68
00:03:56,103 --> 00:03:57,505
will now come to order.
69
00:03:57,571 --> 00:03:59,640
And the chair recognizes
70
00:03:59,707 --> 00:04:02,676
the delegate from
the Soviet union.
71
00:04:02,743 --> 00:04:03,877
Thank you.
72
00:04:05,212 --> 00:04:07,915
5 days ago,
73
00:04:07,981 --> 00:04:10,584
on October 22,
74
00:04:10,651 --> 00:04:12,786
a Russian
woman citizen
75
00:04:12,853 --> 00:04:14,254
Anna Soblova,
76
00:04:14,322 --> 00:04:16,590
who is now operating
77
00:04:16,657 --> 00:04:19,226
our weather station
on the moon,
78
00:04:19,293 --> 00:04:22,463
was fallen upon
and attacked
79
00:04:22,530 --> 00:04:25,032
without warning
by one of
80
00:04:25,098 --> 00:04:27,535
the United States
personnel,
81
00:04:27,601 --> 00:04:29,470
who is at present
operating
82
00:04:29,537 --> 00:04:31,705
the American weather
station on the moon.
83
00:04:33,206 --> 00:04:36,577
This completely
unprovoked assault,
84
00:04:36,644 --> 00:04:40,314
with deep sexual
implications,
85
00:04:40,381 --> 00:04:43,351
only failed
because of
86
00:04:43,417 --> 00:04:46,954
miss Soblova's
previous experience
87
00:04:47,020 --> 00:04:49,690
in fighting off
attacks
88
00:04:49,757 --> 00:04:51,459
of this nature.
89
00:04:51,525 --> 00:04:52,836
The United States
government denies
90
00:04:52,860 --> 00:04:55,396
all knowledge
of such an attack.
91
00:04:55,463 --> 00:04:57,297
And knowing
the high-type
92
00:04:57,365 --> 00:04:59,266
of the fine,
young American men
93
00:04:59,333 --> 00:05:00,534
that America has sent
94
00:05:00,601 --> 00:05:02,302
to its weather stations
on the moon,
95
00:05:02,370 --> 00:05:04,304
we feel sure
that this attack,
96
00:05:04,372 --> 00:05:05,606
if it occurred,
97
00:05:05,673 --> 00:05:07,908
must have been provoked
by the Russian citizen
98
00:05:07,975 --> 00:05:09,710
miss Anna Soblova herself!
99
00:05:09,777 --> 00:05:12,613
I charge that
this high-type
100
00:05:12,680 --> 00:05:14,448
of fine, young
American men
101
00:05:14,515 --> 00:05:16,750
are nothing but
uncontrolled
102
00:05:16,817 --> 00:05:19,387
sex offenders of
the lowest type!
103
00:05:19,453 --> 00:05:20,453
Sex offenders!
104
00:05:20,488 --> 00:05:21,488
You wanna doubt me?!
105
00:05:21,522 --> 00:05:22,423
I gave you
the facts.
106
00:05:22,490 --> 00:05:23,490
You know I'm right.
107
00:05:23,524 --> 00:05:24,425
I'll not stand
for this, sir!
108
00:05:24,492 --> 00:05:26,627
No, no, no, no, no!
109
00:05:26,694 --> 00:05:28,195
You can't close down, sir!
110
00:05:28,261 --> 00:05:29,129
All right?
I'll tell you that.
111
00:05:29,196 --> 00:05:30,464
Not one moment, sir.
112
00:05:30,531 --> 00:05:32,633
What are you? Pounding on
the table with your shoe?
113
00:05:32,700 --> 00:05:34,101
He's got his shoes off here!
114
00:05:34,167 --> 00:05:35,703
Nyet!
Nyet! Nyet!
115
00:05:35,769 --> 00:05:37,905
Yes,
there is peace on earth,
116
00:05:37,971 --> 00:05:40,708
and great things are
happening on the moon.
117
00:05:40,774 --> 00:05:42,776
But we would be
less than honest
118
00:05:42,843 --> 00:05:44,678
if we didn't admit
that there may be
119
00:05:44,745 --> 00:05:46,580
trouble brewing up there.
120
00:05:49,483 --> 00:05:51,318
Mr. Quonset! Mr. Quonset!
121
00:05:51,385 --> 00:05:52,686
I'm not clear about
a few charges
122
00:05:52,753 --> 00:05:54,522
made at the united nations
yesterday.
123
00:05:54,588 --> 00:05:56,690
Please, please,
let me repeat.
124
00:05:56,757 --> 00:06:00,160
I have absolutely
nothing more to say
125
00:06:00,227 --> 00:06:02,162
about the outrageous
charges
126
00:06:02,229 --> 00:06:03,363
made by the Russians
127
00:06:03,431 --> 00:06:05,533
at the united nations
yesterday.
128
00:06:05,599 --> 00:06:07,334
Then you deny that
one of our boys up there
129
00:06:07,401 --> 00:06:08,712
made an attack
on that Russian girl?
130
00:06:08,736 --> 00:06:10,303
Well, of course,
I deny it.
131
00:06:10,370 --> 00:06:12,105
I know the caliber
of the men
132
00:06:12,172 --> 00:06:13,273
we send to the moon.
133
00:06:13,340 --> 00:06:15,342
I select them myself.
134
00:06:15,409 --> 00:06:16,710
Don't they
like girls?
135
00:06:17,678 --> 00:06:19,312
She said,
"don't they like girls?"
136
00:06:19,379 --> 00:06:21,048
Naturally,
they like girls...
137
00:06:21,114 --> 00:06:23,383
With restraint!
138
00:06:23,451 --> 00:06:25,553
Let us not forget
we are talking
139
00:06:25,619 --> 00:06:27,287
about American boys.
140
00:06:28,822 --> 00:06:29,957
Now then.
141
00:06:30,023 --> 00:06:32,460
As to the reason for
calling this conference.
142
00:06:32,526 --> 00:06:33,694
As you know,
143
00:06:33,761 --> 00:06:36,764
ever since our lunar
station was established,
144
00:06:36,830 --> 00:06:39,299
it has been our policy
to send up 2 men.
145
00:06:39,366 --> 00:06:41,802
A weathernaut
and an astronomer.
146
00:06:41,869 --> 00:06:44,872
From now on, for reasons
best known to ourselves,
147
00:06:44,938 --> 00:06:47,240
we have decided that
the team shall consist
148
00:06:47,307 --> 00:06:49,677
of a male weathernaut
149
00:06:49,743 --> 00:06:52,379
and a fully-qualified
female astronomer.
150
00:06:52,446 --> 00:06:53,380
Mr. Quonset?
151
00:06:53,447 --> 00:06:54,548
Mm-hmm?
152
00:06:54,615 --> 00:06:56,025
Do you mean to say
they're going to send
153
00:06:56,049 --> 00:06:57,084
a man and woman up there
154
00:06:57,150 --> 00:06:59,352
to spend a year on the moon,
alone, together?
155
00:06:59,419 --> 00:07:01,689
Not a woman, a wife.
156
00:07:01,755 --> 00:07:03,190
There's a big difference
157
00:07:03,256 --> 00:07:04,725
between the two,
you know.
158
00:07:04,792 --> 00:07:06,393
When was all this decided?
159
00:07:06,460 --> 00:07:07,728
Yesterday?
160
00:07:07,795 --> 00:07:09,329
This has nothing
whatever to do
161
00:07:09,396 --> 00:07:10,898
with anything that
happened yesterday.
162
00:07:10,964 --> 00:07:13,934
This decision was
taken some months ago.
163
00:07:14,001 --> 00:07:16,036
Why? Is something
happening up there
164
00:07:16,103 --> 00:07:17,437
that we don't know about?
165
00:07:17,505 --> 00:07:19,773
What could be
happening on the moon?
166
00:07:19,840 --> 00:07:22,776
The moon is a lonely,
desolate post.
167
00:07:22,843 --> 00:07:24,745
Naturally, certain
difficulties arise
168
00:07:24,812 --> 00:07:26,246
when men are
subjected
169
00:07:26,313 --> 00:07:27,715
to those kinds
of stresses.
170
00:07:27,781 --> 00:07:29,750
What stresses?
171
00:07:29,817 --> 00:07:32,052
Personality
disarrangement,
172
00:07:32,119 --> 00:07:33,453
deep
depressions,
173
00:07:33,521 --> 00:07:34,521
the sort
of friction
174
00:07:34,555 --> 00:07:35,589
which naturally
develops
175
00:07:35,656 --> 00:07:37,424
between 2 men
who have nothing
176
00:07:37,491 --> 00:07:38,492
but each other
for company
177
00:07:38,559 --> 00:07:40,093
for an entire year.
178
00:07:40,160 --> 00:07:41,929
To be quite frank,
179
00:07:41,995 --> 00:07:44,297
the 2 men we have
up there now
180
00:07:44,364 --> 00:07:46,534
have tried to...
181
00:07:46,600 --> 00:07:48,335
Have tried to do
away with each other
182
00:07:48,401 --> 00:07:51,705
3 times in
the last 4 months.
183
00:07:51,772 --> 00:07:53,907
Where do you plan on
finding a weathernaut
184
00:07:53,974 --> 00:07:56,009
who's gonna fall
in love with and marry
185
00:07:56,076 --> 00:07:57,076
a female astronomer?
186
00:07:57,110 --> 00:07:59,412
It so happens that
we have already found
187
00:07:59,479 --> 00:08:00,681
just such a couple.
188
00:08:00,748 --> 00:08:02,315
At about the same time
189
00:08:02,382 --> 00:08:03,517
as our decision
was made,
190
00:08:03,584 --> 00:08:06,019
it came to our notice
that a young weathernaut
191
00:08:06,086 --> 00:08:07,821
had fallen in love
with one of our girls
192
00:08:07,888 --> 00:08:09,657
from the national
space agency.
193
00:08:09,723 --> 00:08:11,358
They have just returned
194
00:08:11,424 --> 00:08:14,227
from a blissful
3-weeks honeymoon.
195
00:08:14,294 --> 00:08:15,529
Do we get their names?
196
00:08:15,596 --> 00:08:17,230
You'll get
better than that.
197
00:08:17,297 --> 00:08:18,498
At this time,
198
00:08:18,566 --> 00:08:20,868
I plan to introduce
you to...
199
00:08:31,579 --> 00:08:32,680
As I was saying,
200
00:08:32,746 --> 00:08:35,616
at this time, we plan...
201
00:08:41,354 --> 00:08:43,056
Forgive me one moment.
202
00:08:45,225 --> 00:08:46,293
What is it,
Ponsonby?
203
00:08:46,359 --> 00:08:47,294
It's terrible.
204
00:08:47,360 --> 00:08:48,295
What's terrible?
205
00:08:48,361 --> 00:08:49,529
Yes, sir.
206
00:08:49,597 --> 00:08:51,498
That ends the press
conference for today.
207
00:08:51,565 --> 00:08:52,432
Ponsonby!
208
00:08:52,499 --> 00:08:53,634
Yes, sir?
209
00:08:53,701 --> 00:08:55,335
What the hell
do you think you're up to?
210
00:08:55,402 --> 00:08:57,304
I'm afraid
the fertilizer
211
00:08:57,370 --> 00:08:58,839
has hit
the ventilator, sir.
212
00:08:58,906 --> 00:09:00,540
What are you talking about?
213
00:09:00,608 --> 00:09:02,542
The newlyweds!
214
00:09:02,610 --> 00:09:03,877
You're in for
a terrible shock.
215
00:09:04,912 --> 00:09:07,247
Ted, you overgrown
pipsqueak, you!
216
00:09:07,314 --> 00:09:08,649
Please, listen.
217
00:09:08,716 --> 00:09:11,051
No, you listen!
218
00:09:11,118 --> 00:09:12,285
No! No! Not that!
219
00:09:12,352 --> 00:09:13,352
Put it down, dear.
220
00:09:13,386 --> 00:09:15,689
Give it to me.
There. Ha ha.
221
00:09:15,756 --> 00:09:17,457
Good heavens,
what is this?
222
00:09:17,524 --> 00:09:19,627
Our first little
lovers' quarrel?
223
00:09:19,693 --> 00:09:20,761
We can't have that.
224
00:09:20,828 --> 00:09:21,971
It's much too early
in the day.
225
00:09:21,995 --> 00:09:23,230
The whole thing's
226
00:09:23,296 --> 00:09:24,732
blown up in our faces, sir.
227
00:09:24,798 --> 00:09:26,433
She doesn't want
to go to the moon.
228
00:09:26,499 --> 00:09:27,534
To the moon?
229
00:09:27,601 --> 00:09:29,236
Mr. Quonset,
I wouldn't go
230
00:09:29,302 --> 00:09:30,170
to the corner
drug store
231
00:09:30,237 --> 00:09:32,005
with that miserable
excuse for a man.
232
00:09:32,072 --> 00:09:32,906
What's wrong?
233
00:09:32,973 --> 00:09:34,642
Did something happen
on the honeymoon?
234
00:09:34,708 --> 00:09:36,043
Did something happen?
235
00:09:36,109 --> 00:09:38,846
Well, we saw a lot
of daytime television,
236
00:09:38,912 --> 00:09:40,223
and we went
to the saltwater plunge
237
00:09:40,247 --> 00:09:41,247
every afternoon.
238
00:09:41,281 --> 00:09:42,783
If you don't shut up...
239
00:09:42,850 --> 00:09:44,685
Oh, yes, and he was
on the phone to his mother
240
00:09:44,752 --> 00:09:45,986
at least 2 or 3 times a day.
241
00:09:46,053 --> 00:09:48,121
What's wrong with
calling my mother?
242
00:09:48,188 --> 00:09:50,590
I know her a lot
better than I know you.
243
00:09:50,658 --> 00:09:52,292
What were you
calling her for?
244
00:09:52,359 --> 00:09:53,393
Instructions?
245
00:09:53,460 --> 00:09:54,394
Now you listen to me...
246
00:09:54,461 --> 00:09:55,395
Now, now, now,
children.
247
00:09:55,462 --> 00:09:56,363
I expect you're
both of you
248
00:09:56,429 --> 00:09:57,965
a little bit
overtired.
249
00:09:58,031 --> 00:09:59,633
From what?
250
00:09:59,700 --> 00:10:01,468
Well, nobody's
honeymoon
251
00:10:01,534 --> 00:10:02,602
goes smoothly,
you know.
252
00:10:02,670 --> 00:10:03,670
Good heavens.
253
00:10:03,704 --> 00:10:04,705
I wouldn't
go through
254
00:10:04,772 --> 00:10:05,772
my honeymoon again
255
00:10:05,806 --> 00:10:08,608
with Mrs. Quonset
for...
256
00:10:08,676 --> 00:10:10,077
You'll soon warm
to each other
257
00:10:10,143 --> 00:10:10,944
on the moon.
258
00:10:11,011 --> 00:10:13,480
You've got a whole
year together.
259
00:10:13,546 --> 00:10:14,982
Forget it.
260
00:10:15,048 --> 00:10:16,316
Forget it?
My dear child,
261
00:10:16,383 --> 00:10:17,284
you're due
to lift off
262
00:10:17,350 --> 00:10:18,518
in under 3 days.
263
00:10:18,585 --> 00:10:21,154
I'm lifting off right now!
264
00:10:21,221 --> 00:10:22,055
Oh!
265
00:10:22,122 --> 00:10:24,191
What a girl.
What an awful girl.
266
00:10:24,257 --> 00:10:25,534
My mother said,
right from the beginning...
267
00:10:25,558 --> 00:10:26,559
Never mind what
268
00:10:26,626 --> 00:10:28,195
your lousy mother
said.
269
00:10:28,261 --> 00:10:29,262
Go after her.
270
00:10:29,329 --> 00:10:30,630
Go after her?
271
00:10:30,698 --> 00:10:33,834
I never wanna see her again
as long as I live.
272
00:10:33,901 --> 00:10:35,135
Do you realize
the position
273
00:10:35,202 --> 00:10:36,312
you're putting
this country in,
274
00:10:36,336 --> 00:10:37,370
you idiot?
275
00:10:37,437 --> 00:10:39,673
You should have seen
some of the things she did.
276
00:10:39,740 --> 00:10:42,175
And heard some of
the things she wanted to do.
277
00:10:42,242 --> 00:10:44,945
Do you think those
poor, half-crazed mutts
278
00:10:45,012 --> 00:10:46,446
stumbling around
on the moon
279
00:10:46,513 --> 00:10:47,748
care what your wife did
280
00:10:47,815 --> 00:10:49,616
on your piddling
little honeymoon?
281
00:10:49,683 --> 00:10:51,518
They are due to be
relieved in 6 days,
282
00:10:51,584 --> 00:10:52,753
and I will not
be responsible
283
00:10:52,820 --> 00:10:54,788
if they have to wait
a moment longer.
284
00:10:54,855 --> 00:10:57,324
Well, I certainly can see
your predicament, sir...
285
00:10:57,390 --> 00:10:58,625
This isn't
a predicament!
286
00:10:58,692 --> 00:11:00,560
This is a national
disaster, you bungler!
287
00:11:00,627 --> 00:11:01,627
We haven't another
288
00:11:01,661 --> 00:11:03,964
trained married couple
available!
289
00:11:04,031 --> 00:11:06,099
Well, uh, mother had
an awfully good suggestion
290
00:11:06,166 --> 00:11:07,100
when I...
291
00:11:07,167 --> 00:11:08,235
Get out!
292
00:11:08,301 --> 00:11:10,103
Take your mother and...
293
00:11:11,204 --> 00:11:12,639
Get out.
294
00:11:12,706 --> 00:11:14,007
Yes, sir.
295
00:11:15,709 --> 00:11:16,643
Sir...
296
00:11:16,710 --> 00:11:17,945
Aah! Get out!
297
00:11:21,181 --> 00:11:22,515
Well...
298
00:11:22,582 --> 00:11:24,551
What do we do now?
299
00:11:24,617 --> 00:11:27,487
My neck is out
10 miles on this thing.
300
00:11:27,554 --> 00:11:28,856
Maybe we should've listened
301
00:11:28,922 --> 00:11:31,024
to that advice
of his mother's, sir.
302
00:11:31,992 --> 00:11:34,561
Don't you try and
be funny, Ponsonby.
303
00:11:34,627 --> 00:11:36,730
On the top of everything
that's happened,
304
00:11:36,797 --> 00:11:40,233
don't you try
and be funny.
305
00:11:40,300 --> 00:11:41,835
Well?
306
00:11:41,902 --> 00:11:44,437
Who's next
on the list to go?
307
00:11:52,712 --> 00:11:55,248
Who's Robertson’s
backup?
308
00:11:55,315 --> 00:11:57,150
Mattemore.
309
00:11:58,185 --> 00:11:59,219
Who?
310
00:11:59,286 --> 00:12:00,587
Mattemore.
311
00:12:00,653 --> 00:12:02,722
Peter Mattemore.
312
00:12:02,790 --> 00:12:05,092
Is he still around?
313
00:12:05,158 --> 00:12:06,426
Yes, sir.
314
00:12:06,493 --> 00:12:08,461
And he's next in line?
315
00:12:10,330 --> 00:12:12,800
Well,
316
00:12:12,866 --> 00:12:14,134
where is he?
317
00:12:14,201 --> 00:12:17,404
Well, he's at
the centrifuge today.
318
00:12:17,470 --> 00:12:18,806
Well, get him
out of there.
319
00:12:18,872 --> 00:12:20,607
Yes, sir.
320
00:12:20,673 --> 00:12:23,210
Uh, the button, sir, please.
321
00:12:24,177 --> 00:12:27,080
Get him into my office
right away!
322
00:12:27,147 --> 00:12:28,215
Yes, sir.
323
00:13:20,968 --> 00:13:22,870
Pull yourself together,
Mattemore.
324
00:13:32,913 --> 00:13:35,082
Oh, Mattemore, this way.
325
00:13:40,220 --> 00:13:41,154
Hello?
326
00:13:41,221 --> 00:13:43,090
Hello. Mr. Quonset?
327
00:13:44,324 --> 00:13:45,558
Hello?
328
00:13:45,625 --> 00:13:46,625
Hello?
329
00:13:46,659 --> 00:13:47,659
Late.
330
00:13:49,562 --> 00:13:50,497
What's going on?
331
00:13:50,563 --> 00:13:51,731
I don't know, I...
332
00:13:51,798 --> 00:13:53,038
I got him out
of the centrifuge,
333
00:13:53,066 --> 00:13:55,335
and... and there it was.
334
00:14:01,374 --> 00:14:02,175
Does that thing
335
00:14:02,242 --> 00:14:03,743
always affect
you like this?
336
00:14:03,810 --> 00:14:04,811
No.
337
00:14:04,878 --> 00:14:06,046
O-only when it turns.
338
00:14:06,113 --> 00:14:07,380
Only... when it...
339
00:14:07,447 --> 00:14:10,250
Well, the way rumors
fly around here,
340
00:14:10,317 --> 00:14:12,652
no doubt you heard
the bad news.
341
00:14:12,719 --> 00:14:14,821
Oh. Oh, you mean
about the couple
342
00:14:14,888 --> 00:14:15,889
not going to the moon?
343
00:14:15,956 --> 00:14:17,124
Oh, y-yes, sir.
I did heard.
344
00:14:17,190 --> 00:14:18,658
And since you're
the backup man,
345
00:14:18,725 --> 00:14:19,725
you know that
you're next
346
00:14:19,759 --> 00:14:21,494
to leave for the moon
on Thursday.
347
00:14:22,529 --> 00:14:24,031
Me?!
348
00:14:24,097 --> 00:14:26,233
Yes, you, Mattemore.
And this time,
349
00:14:26,299 --> 00:14:28,701
you are not going
to weasel out of it.
350
00:14:28,768 --> 00:14:29,769
Oh, well... well,
351
00:14:29,836 --> 00:14:31,304
I never weaseled out
of it, sir...
352
00:14:31,371 --> 00:14:33,673
Mattemore, you've
been in training now
353
00:14:33,740 --> 00:14:34,674
for 11 years.
354
00:14:34,741 --> 00:14:35,909
Each time your name
355
00:14:35,976 --> 00:14:37,444
came up to the top
of the list,
356
00:14:37,510 --> 00:14:38,278
you have done everything
357
00:14:38,345 --> 00:14:40,013
short of turning
yourself inside out
358
00:14:40,080 --> 00:14:41,848
to keep yourself
from going.
359
00:14:41,915 --> 00:14:43,583
Well, I wouldn't exactly...
360
00:14:43,650 --> 00:14:44,717
Meanwhile, Mattemore,
361
00:14:44,784 --> 00:14:45,895
you have been using
your position
362
00:14:45,919 --> 00:14:48,021
as a weathernaut
to cash in
363
00:14:48,088 --> 00:14:50,390
on the women's club
lecture circuit.
364
00:14:50,457 --> 00:14:51,834
Well, I wouldn't
exactly say cash in.
365
00:14:51,858 --> 00:14:53,026
I made a couple...
366
00:14:53,093 --> 00:14:55,295
Well, that's all behind
you now, Mattemore.
367
00:14:55,362 --> 00:14:57,764
But... don't you want me
to light this for you, sir?
368
00:14:57,830 --> 00:14:59,232
I don't smoke.
369
00:15:00,233 --> 00:15:02,302
Oh. Well,
I think that, uh...
370
00:15:02,369 --> 00:15:05,505
You're going
to the moon in 3 days.
371
00:15:05,572 --> 00:15:06,739
Well, well, sir, please,
372
00:15:06,806 --> 00:15:08,808
if I may just point out,
you know,
373
00:15:08,875 --> 00:15:11,311
I am the oldest
weathernaut here now.
374
00:15:11,378 --> 00:15:12,879
You were the oldest
weathernaut
375
00:15:12,946 --> 00:15:14,123
when you started
your training.
376
00:15:14,147 --> 00:15:15,949
Oh, yes, so I was.
377
00:15:16,016 --> 00:15:17,250
But, well, you see,
378
00:15:17,317 --> 00:15:18,885
I had plans for the weekend,
379
00:15:18,952 --> 00:15:20,096
and I don't know what
to do about them.
380
00:15:20,120 --> 00:15:22,722
I was going paddle boarding
at lake Okefenokee
381
00:15:22,789 --> 00:15:24,324
with Stella
Mary Oglemeyer...
382
00:15:24,391 --> 00:15:26,626
Here, I'll tell you what
it does to your plans.
383
00:15:26,693 --> 00:15:27,894
Cancels them.
384
00:15:27,961 --> 00:15:30,730
Cancels Stella
Mary Oglemeyer?
385
00:15:30,797 --> 00:15:32,365
Why, we're as good
as engaged, sir!
386
00:15:32,432 --> 00:15:34,067
You're leaving
for the moon, Mattemore.
387
00:15:34,134 --> 00:15:35,969
And that's that.
388
00:15:36,036 --> 00:15:37,537
Stella Mary Oglemeyer?
389
00:15:37,604 --> 00:15:38,604
Yes, sir.
390
00:15:40,440 --> 00:15:43,376
Mattemore, how many
girls do you know
391
00:15:43,443 --> 00:15:45,678
who have the necessary
space training
392
00:15:45,745 --> 00:15:47,147
and a graduate degree
393
00:15:47,214 --> 00:15:49,849
in geology and astronomy?
394
00:15:49,916 --> 00:15:51,356
Oh, well, the only
girls I know, sir,
395
00:15:51,418 --> 00:15:53,453
didn't even finish
high school. Why?
396
00:15:53,520 --> 00:15:55,388
You have exactly 3 days,
Mattemore,
397
00:15:55,455 --> 00:15:57,557
to find a girl with
those qualifications
398
00:15:57,624 --> 00:15:58,758
and marry her.
399
00:15:58,825 --> 00:16:00,393
3 days?
400
00:16:00,460 --> 00:16:01,761
3 days.
401
00:16:01,828 --> 00:16:03,063
3 days.
402
00:16:03,130 --> 00:16:04,964
Sir, I don't believe
there are 10 girls
403
00:16:05,032 --> 00:16:06,099
in the entire world
404
00:16:06,166 --> 00:16:07,367
that meet those
qualifications.
405
00:16:07,434 --> 00:16:08,868
It so happens that
we have 3 of them
406
00:16:08,935 --> 00:16:11,138
at the space agency
right now.
407
00:16:11,204 --> 00:16:12,739
Ponsonby has done
a rundown on them,
408
00:16:12,805 --> 00:16:13,706
haven't you, Ponsonby?
409
00:16:13,773 --> 00:16:14,974
Yes, sir.
410
00:16:15,042 --> 00:16:16,043
Right here, sir. I've...
411
00:16:16,109 --> 00:16:17,410
I'd like
to see that.
412
00:16:17,477 --> 00:16:18,311
Here we are.
413
00:16:18,378 --> 00:16:19,722
Here are some of
the pictures of them
414
00:16:19,746 --> 00:16:21,214
I managed to get hold of.
415
00:16:21,281 --> 00:16:23,183
Yes.
416
00:16:23,250 --> 00:16:25,085
This is Mary Jane Saunders.
417
00:16:25,152 --> 00:16:27,120
Hey, she's
not bad.
418
00:16:27,187 --> 00:16:28,721
Unfortunately,
she's already married.
419
00:16:30,590 --> 00:16:32,425
Miss Esther Davenport,
420
00:16:32,492 --> 00:16:34,027
34, unmarried.
421
00:16:34,094 --> 00:16:35,128
Figures.
422
00:16:35,195 --> 00:16:36,829
She's qualified
in every way.
423
00:16:36,896 --> 00:16:39,332
Could we go on?
424
00:16:39,399 --> 00:16:40,467
What's the matter
with her?
425
00:16:40,533 --> 00:16:41,368
Oh, nothing at all.
426
00:16:41,434 --> 00:16:43,170
At least,
nothing that I know of.
427
00:16:43,236 --> 00:16:45,072
Eileen Forbes.
It is between this one,
428
00:16:45,138 --> 00:16:46,273
and number 2.
429
00:16:48,441 --> 00:16:50,310
Well, let's just
say this one.
430
00:16:50,377 --> 00:16:51,611
Get onto this
right away.
431
00:16:51,678 --> 00:16:53,613
I want miss Forbes
in my office at 4:30.
432
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Yes, sir.
433
00:16:55,948 --> 00:16:56,849
I don't know
anything
434
00:16:56,916 --> 00:16:58,017
about her really.
435
00:16:58,085 --> 00:16:59,352
Well, what
is there to know?
436
00:16:59,419 --> 00:17:00,596
She's a girl,
and you picked her out,
437
00:17:00,620 --> 00:17:01,688
didn't you?
438
00:17:01,754 --> 00:17:03,223
Uh, yes, sir, I did.
439
00:17:03,290 --> 00:17:04,657
But, uh, what I mean is,
440
00:17:04,724 --> 00:17:05,992
that is, uh...
441
00:17:06,059 --> 00:17:07,827
I don't know
that she'd like me.
442
00:17:07,894 --> 00:17:10,997
Well, you've got 3 days
to make her change her mind.
443
00:17:11,064 --> 00:17:12,465
That shouldn't be a problem
444
00:17:12,532 --> 00:17:15,034
for a man
with your reputation.
445
00:17:16,103 --> 00:17:17,870
Reputation?
446
00:17:17,937 --> 00:17:19,106
What reputation?
447
00:17:19,172 --> 00:17:21,174
Don't be coy, Mattemore.
448
00:17:21,241 --> 00:17:23,176
You have a rotten
reputation with women.
449
00:17:23,243 --> 00:17:25,011
Everyone on the base
is always saying
450
00:17:25,078 --> 00:17:27,147
what a rotten reputation
you have.
451
00:17:27,214 --> 00:17:28,081
Well, that
might be so, sir,
452
00:17:28,148 --> 00:17:29,282
but in actuality...
453
00:17:29,349 --> 00:17:32,085
The country is depending
on you, Mattemore.
454
00:17:32,152 --> 00:17:36,289
Well, I mean, what else
can the country do?
455
00:17:36,356 --> 00:17:38,225
We're stuck
with you, aren't we?
456
00:17:41,228 --> 00:17:43,196
Are you sure?
457
00:17:43,263 --> 00:17:45,165
I mean, are you
gentlemen sure
458
00:17:45,232 --> 00:17:46,433
that you have
the right girl?
459
00:17:46,499 --> 00:17:48,835
I don't even
know this man.
460
00:17:48,901 --> 00:17:50,303
I know that, miss Forbes.
461
00:17:50,370 --> 00:17:52,105
But due to the nature
of the emergency...
462
00:17:52,172 --> 00:17:53,173
I'm well aware of
463
00:17:53,240 --> 00:17:55,108
the emergency,
Mr. Quonset.
464
00:17:55,175 --> 00:17:56,576
And as much as
I'd appreciate
465
00:17:56,643 --> 00:17:58,478
the scientific
opportunity involved
466
00:17:58,545 --> 00:18:00,447
in spending a year
on the moon,
467
00:18:00,513 --> 00:18:03,616
the idea of marrying
a complete stranger...
468
00:18:03,683 --> 00:18:06,919
Uh, oh, yes.
I think she's right, sir.
469
00:18:06,986 --> 00:18:08,855
I mean, it's
the marriage business
470
00:18:08,921 --> 00:18:10,723
that's
fouling up everything.
471
00:18:10,790 --> 00:18:12,992
I mean, miss Forbes and I
are just scientists
472
00:18:13,059 --> 00:18:14,761
off for a year's
scientific expedition.
473
00:18:14,827 --> 00:18:18,731
And why clutter it with
a lot of marriage talk?
474
00:18:18,798 --> 00:18:20,133
That's not
exactly
475
00:18:20,200 --> 00:18:21,601
what I had
in mind either.
476
00:18:21,668 --> 00:18:22,668
Mattemore!
477
00:18:22,702 --> 00:18:25,205
You seem to forget that
unlike the Russians
478
00:18:25,272 --> 00:18:27,106
we're a very
religious nation.
479
00:18:27,174 --> 00:18:28,908
The country would
never stand for
480
00:18:28,975 --> 00:18:30,943
a lot unlicensed,
slap and grapple
481
00:18:31,010 --> 00:18:32,945
smackey-mouth
on the moon.
482
00:18:33,012 --> 00:18:34,781
It is not
the idea
483
00:18:34,847 --> 00:18:36,082
of marriage
I object to.
484
00:18:36,149 --> 00:18:37,083
Oh, good.
485
00:18:37,150 --> 00:18:38,185
It is the idea
486
00:18:38,251 --> 00:18:39,286
of being
forced into it
487
00:18:39,352 --> 00:18:40,987
with someone
I don't even know!
488
00:18:41,053 --> 00:18:43,923
It's a little cut
and dried for me.
489
00:18:43,990 --> 00:18:45,625
As if I'd been
selected from
490
00:18:45,692 --> 00:18:48,195
a picture in some
breeders' guide.
491
00:18:50,230 --> 00:18:51,564
By the way,
492
00:18:51,631 --> 00:18:54,234
how did I happen
to be chosen?
493
00:18:54,301 --> 00:18:56,303
Oh, well, I, uh,
494
00:18:56,369 --> 00:18:58,438
I just happened to see
your picture and I...
495
00:18:58,505 --> 00:18:59,706
You know,
from that moment on,
496
00:18:59,772 --> 00:19:01,608
he was a changed man!
497
00:19:01,674 --> 00:19:04,110
He kept running around,
yelling, this is the girl
498
00:19:04,177 --> 00:19:05,454
I've been looking for
all my life!
499
00:19:05,478 --> 00:19:07,146
I have to go
to the moon with her!
500
00:19:07,214 --> 00:19:08,415
I just have to!
501
00:19:08,481 --> 00:19:09,482
Isn't that what you were
502
00:19:09,549 --> 00:19:11,284
running around yelling,
Mattemore?
503
00:19:11,351 --> 00:19:13,186
Well, that may not
be exactly...
504
00:19:13,253 --> 00:19:14,921
Those were
your exact words!
505
00:19:14,987 --> 00:19:16,356
I remember them very well.
506
00:19:16,423 --> 00:19:18,124
Yes, they were...
My words.
507
00:19:18,191 --> 00:19:19,826
This is really
very flattering,
508
00:19:19,892 --> 00:19:20,993
gentlemen,
but, uh,
509
00:19:21,060 --> 00:19:22,128
when
the magic moment
510
00:19:22,195 --> 00:19:23,396
finally comes,
for me,
511
00:19:23,463 --> 00:19:24,464
it'll be
with a man
512
00:19:24,531 --> 00:19:25,732
I've fallen
in love with.
513
00:19:25,798 --> 00:19:28,301
Yes, but we haven't time
for all that nonsense.
514
00:19:28,368 --> 00:19:30,637
You see, the moon is in
exactly the right position
515
00:19:30,703 --> 00:19:31,838
3 days from now.
516
00:19:31,904 --> 00:19:33,139
And lift-off
is scheduled
517
00:19:33,206 --> 00:19:35,608
for precisely
0500 hours
518
00:19:35,675 --> 00:19:36,743
that morning.
519
00:19:36,809 --> 00:19:38,110
I, on the other hand,
520
00:19:38,177 --> 00:19:39,879
will not be in exactly
the right position
521
00:19:39,946 --> 00:19:42,014
at 0500 hours
that morning.
522
00:19:42,081 --> 00:19:43,683
If only I could get
across to you
523
00:19:43,750 --> 00:19:46,253
how desperate this
emergency really is.
524
00:19:46,319 --> 00:19:47,820
Ponsonby!
525
00:19:49,155 --> 00:19:50,823
I'm... sorry...
526
00:19:50,890 --> 00:19:52,091
Ponsonby!
527
00:19:55,962 --> 00:19:56,963
Ponsonby...
528
00:19:57,029 --> 00:19:58,431
Sorry, sir. The lamp.
529
00:19:58,498 --> 00:19:59,566
Oh, never mind the lamp.
530
00:19:59,632 --> 00:20:01,152
Let me know as soon
as we start getting
531
00:20:01,200 --> 00:20:02,678
our afternoon weather
reports from the moon.
532
00:20:02,702 --> 00:20:03,846
We're getting them
right now, sir.
533
00:20:03,870 --> 00:20:05,071
Fine.
534
00:20:05,137 --> 00:20:06,406
I wouldn't advise
that, sir.
535
00:20:06,473 --> 00:20:07,974
That's all right,
Ponsonby.
536
00:20:08,040 --> 00:20:09,442
But things
have deteriorated
537
00:20:09,509 --> 00:20:10,509
even since yesterday.
538
00:20:10,543 --> 00:20:13,413
I said, that was
all right, Ponsonby.
539
00:20:13,480 --> 00:20:17,149
Uhh... I had about
enough of this, Hoffman.
540
00:20:17,216 --> 00:20:19,952
Shut up!
I'm warning you!
541
00:20:20,019 --> 00:20:21,254
Shut up!
542
00:20:21,321 --> 00:20:22,889
Schmidlapp.
543
00:20:22,955 --> 00:20:24,457
Schmidlapp!
544
00:20:24,524 --> 00:20:27,059
This is Mr. Quonset
from cape Kennedy.
545
00:20:27,126 --> 00:20:29,696
You dope, Quonset.
546
00:20:29,762 --> 00:20:30,762
Shut up!
547
00:20:30,797 --> 00:20:34,601
Just keep your big,
fat, ugly mouth shut!
548
00:20:34,667 --> 00:20:36,102
Blah! Uh!
549
00:20:36,168 --> 00:20:37,604
I can't take it anymore.
550
00:20:37,670 --> 00:20:39,439
I've been telling
you for weeks.
551
00:20:39,506 --> 00:20:43,009
I-I can't stand it anymore!
552
00:20:43,075 --> 00:20:44,277
Easy, boy, there.
553
00:20:45,378 --> 00:20:47,113
Hour after hour,
554
00:20:47,179 --> 00:20:49,582
day after day,
week after week.
555
00:20:49,649 --> 00:20:51,384
Pull yourself
together, man!
556
00:20:51,451 --> 00:20:53,252
What happened
to your teeth?
557
00:20:53,320 --> 00:20:54,530
What do you think
happened to 'em?
558
00:20:54,554 --> 00:20:56,022
Schmidlapp
knocked 'em out.
559
00:20:56,088 --> 00:20:57,624
I-I said,
good morning to him,
560
00:20:57,690 --> 00:20:59,792
and he knocked
my teeth out.
561
00:20:59,859 --> 00:21:01,127
Where is he now?
562
00:21:01,193 --> 00:21:03,129
Right where
he always is.
563
00:21:03,195 --> 00:21:06,232
He's sitting over there,
staring at me.
564
00:21:07,467 --> 00:21:09,235
I can't stand
his horrible
565
00:21:09,302 --> 00:21:11,304
dead eyes any longer.
566
00:21:11,371 --> 00:21:13,706
Now listen to me.
Never mind about Schmidlapp.
567
00:21:13,773 --> 00:21:16,509
You're due to be
relieved in a few days.
568
00:21:16,576 --> 00:21:18,978
I'll never last
that long.
569
00:21:19,045 --> 00:21:20,647
Sad, isn't it?
570
00:21:20,713 --> 00:21:24,351
And those horrible,
burning eyes of his.
571
00:21:25,284 --> 00:21:26,786
Hang on, man! Hang on!
572
00:21:26,853 --> 00:21:28,921
It's nearly over now.
573
00:21:39,231 --> 00:21:41,634
I don't think this is fair,
Mr. Quonset.
574
00:21:41,701 --> 00:21:43,269
You're trying
to make this all seem
575
00:21:43,336 --> 00:21:45,237
as if it were my personal
responsibility.
576
00:21:45,304 --> 00:21:46,673
Well, isn't it,
in a way?
577
00:21:46,739 --> 00:21:48,675
No! You picked my picture
out of some file
578
00:21:48,741 --> 00:21:50,510
and all of a sudden
I'm responsible
579
00:21:50,577 --> 00:21:52,512
for the whole moon project.
580
00:21:52,579 --> 00:21:56,282
Even if Mr. Mattemore's
sanity is at stake,
581
00:21:56,349 --> 00:21:57,717
I resent being asked
to go up there
582
00:21:57,784 --> 00:22:00,520
for the sole purpose
of his masculine needs.
583
00:22:00,587 --> 00:22:01,664
That's not true.
584
00:22:01,688 --> 00:22:03,022
You're being
sent up there
585
00:22:03,089 --> 00:22:05,124
as part of
a scientific team.
586
00:22:05,191 --> 00:22:07,326
Scientific team. Ha!
587
00:22:07,394 --> 00:22:09,396
The only reason I'm being
asked to go up there
588
00:22:09,462 --> 00:22:10,730
is because I happen
to be built
589
00:22:10,797 --> 00:22:12,465
a little differently
than Mr. Mattemore.
590
00:22:12,532 --> 00:22:13,666
It works better that way.
591
00:22:13,733 --> 00:22:15,668
Any girl would
serve the purpose.
592
00:22:17,303 --> 00:22:18,405
Hold it a minute.
593
00:22:18,471 --> 00:22:21,608
I haven't had a chance
to say 2 words.
594
00:22:21,674 --> 00:22:23,443
Now how do you know
you wouldn't like me
595
00:22:23,510 --> 00:22:25,244
if you got to know me
a little better?
596
00:22:25,311 --> 00:22:26,813
I didn't say
I didn't like you.
597
00:22:26,879 --> 00:22:28,548
And how can you expect
anything to happen
598
00:22:28,615 --> 00:22:31,050
in a barren, cold office
in broad daylight?
599
00:22:31,117 --> 00:22:33,052
I think we should have
dinner together tonight.
600
00:22:33,119 --> 00:22:34,153
I don't see any reason...
601
00:22:34,220 --> 00:22:35,688
Miss Forbes,
I am not suggesting
602
00:22:35,755 --> 00:22:37,457
any wild weekend
in the mountains.
603
00:22:37,524 --> 00:22:38,525
I am only saying that
604
00:22:38,591 --> 00:22:39,859
we should have
dinner together.
605
00:22:41,394 --> 00:22:42,394
All right,
Mr. Mattemore.
606
00:22:42,429 --> 00:22:43,563
We'll have dinner.
607
00:22:43,630 --> 00:22:45,498
I don't see how it's
gonna help anything,
608
00:22:45,565 --> 00:22:47,233
but if it'll
make you happy.
609
00:22:47,299 --> 00:22:49,135
Shall we say about 9:00?
610
00:22:49,201 --> 00:22:50,102
9:00 is fine.
611
00:22:50,169 --> 00:22:51,538
Fine.
612
00:22:55,174 --> 00:22:56,509
You're dead, Mattemore.
613
00:22:56,576 --> 00:22:58,044
You haven't got
a chance with her.
614
00:22:58,110 --> 00:22:59,646
How do you know?
615
00:22:59,712 --> 00:23:01,614
I could tell the moment
she walked in.
616
00:23:01,681 --> 00:23:04,283
She can't stand
the sight of you.
617
00:23:04,350 --> 00:23:07,153
Since when are you
such an expert, sir?
618
00:23:07,219 --> 00:23:08,555
These things
are chemical.
619
00:23:08,621 --> 00:23:10,222
I happen to be rather
sensitive to them.
620
00:23:10,289 --> 00:23:11,290
Believe me, Mattemore,
621
00:23:11,357 --> 00:23:12,892
I could feel
her dislike for you,
622
00:23:12,959 --> 00:23:15,061
even before
you opened your mouth.
623
00:23:15,127 --> 00:23:16,228
I'd just like to know
624
00:23:16,295 --> 00:23:17,497
where you got
that big deal,
625
00:23:17,564 --> 00:23:19,298
rotten reputation
with women from.
626
00:23:19,365 --> 00:23:21,233
I didn't say
I had a big deal,
627
00:23:21,300 --> 00:23:22,344
rotten reputation
with women.
628
00:23:22,368 --> 00:23:23,503
You said I had a big deal,
629
00:23:23,570 --> 00:23:25,137
rotten reputation
with women.
630
00:23:25,204 --> 00:23:26,338
Well, if you
take my advice,
631
00:23:26,405 --> 00:23:28,083
you'll write miss Forbes
off as a dead loss,
632
00:23:28,107 --> 00:23:29,718
and get on the telephone
to that other girl.
633
00:23:29,742 --> 00:23:31,778
What was her name?
Esther Davenport.
634
00:23:31,844 --> 00:23:32,945
Just a minute,
Mr. Quonset,
635
00:23:33,012 --> 00:23:34,547
I've got something
to say about this.
636
00:23:34,614 --> 00:23:36,483
Something,
but not very much.
637
00:23:36,549 --> 00:23:38,518
What's the matter
with miss Davenport?
638
00:23:38,585 --> 00:23:40,587
She fills all
our qualifications.
639
00:23:40,653 --> 00:23:42,989
Maybe so, but she doesn't
fill my qualifications.
640
00:23:43,055 --> 00:23:45,424
Moreover, she doesn't
even fill her own blouse!
641
00:23:53,332 --> 00:23:55,134
Hello, Peter. Uhh!
642
00:23:55,201 --> 00:23:56,469
Oh, hi, fern.
643
00:23:56,536 --> 00:23:58,638
Hey! I thought you were
supposed to have a date
644
00:23:58,705 --> 00:23:59,839
with Stella Mary tonight.
645
00:23:59,906 --> 00:24:01,541
No, I don't have a date
with Stella Mary.
646
00:24:01,608 --> 00:24:02,918
I have a date with that
young lady right there.
647
00:24:02,942 --> 00:24:04,252
Well, Stella Mary
doesn't know about...
648
00:24:04,276 --> 00:24:05,645
Look, knock it off,
fern.
649
00:24:05,712 --> 00:24:07,980
Just park the car,
honey.
650
00:24:20,627 --> 00:24:21,627
Hello, Ruby Pearl.
651
00:24:21,661 --> 00:24:23,229
Hi, I thought
you had a date
652
00:24:23,295 --> 00:24:24,196
with Stella Mary tonight.
653
00:24:24,263 --> 00:24:25,264
Cool it, cool it.
654
00:24:25,331 --> 00:24:26,966
Just check the hat,
and cool it.
655
00:24:29,068 --> 00:24:30,169
Here we go, dear.
656
00:24:30,236 --> 00:24:31,604
Bon soir,
monsieur Mattemore.
657
00:24:31,671 --> 00:24:32,605
Bon soir, mademoiselle.
658
00:24:32,672 --> 00:24:33,606
Breckinridge,
how are you?
659
00:24:33,673 --> 00:24:34,907
Ha ha, monsieur Mattemore,
660
00:24:34,974 --> 00:24:37,176
I wonder if I could speak
to you for just a moment?
661
00:24:37,243 --> 00:24:38,745
Well, yes, of course.
662
00:24:38,811 --> 00:24:40,112
Pardon, mademoiselle.
663
00:24:40,179 --> 00:24:41,548
Excuse us a moment.
664
00:24:42,882 --> 00:24:44,483
Say, Pete, there has
been a mistake made.
665
00:24:44,551 --> 00:24:45,785
A mistake? What mistake?
666
00:24:45,852 --> 00:24:47,732
Well, we have you down
here for a special table,
667
00:24:47,787 --> 00:24:49,388
French champagne,
Russian caviar,
668
00:24:49,455 --> 00:24:50,657
an orchid on the table,
669
00:24:50,723 --> 00:24:53,425
violinists at
the appropriate time...
670
00:24:53,492 --> 00:24:54,694
Yeah, that's
what I want.
671
00:24:54,761 --> 00:24:57,396
You? You never
spent over $1.35
672
00:24:57,463 --> 00:24:58,607
on a girl before
in your life.
673
00:24:58,631 --> 00:25:01,233
Well, I'm gonna
spend more tonight.
674
00:25:01,300 --> 00:25:02,434
I'm sorry, dear.
675
00:25:02,501 --> 00:25:03,579
There was a little
problem with the table.
676
00:25:03,603 --> 00:25:04,804
Well,
mademoiselle, monsieur.
677
00:25:06,739 --> 00:25:07,640
Hey, I thought you
had a date with...
678
00:25:07,707 --> 00:25:09,375
You thought,
but I don't.
679
00:25:09,441 --> 00:25:10,643
Well, she thinks
you do.
680
00:25:10,710 --> 00:25:12,154
Shh! Yeah, well, I don't
care what she thinks,
681
00:25:12,178 --> 00:25:13,212
I don't.
682
00:25:13,279 --> 00:25:14,279
Excuse me.
683
00:25:21,153 --> 00:25:22,488
Well,
Mr. Mattemore,
684
00:25:22,555 --> 00:25:24,356
nothing that could
turn a girl's head
685
00:25:24,423 --> 00:25:26,125
seems to be
overlooked.
686
00:25:26,192 --> 00:25:28,661
Well, I-i-i didn't want
for it to appear
687
00:25:28,728 --> 00:25:30,472
to be prearranged,
it's just that you want...
688
00:25:30,496 --> 00:25:31,731
Oh, don't apologize.
689
00:25:31,798 --> 00:25:34,433
I know with the limited
time schedule you have,
690
00:25:34,500 --> 00:25:36,102
you have to plan
everything right down
691
00:25:36,168 --> 00:25:37,236
to the last second.
692
00:25:37,303 --> 00:25:39,071
I knew you'd appreciate that.
693
00:25:39,138 --> 00:25:41,941
Now, what's the exact
time we have set aside
694
00:25:42,008 --> 00:25:44,644
for our first tremulous
kiss?
695
00:26:06,232 --> 00:26:08,167
You gonna make this
your life's work?
696
00:26:08,234 --> 00:26:09,101
Oh, pardon,
monsieur.
697
00:26:09,168 --> 00:26:10,512
Would you mind pouring
the champagne, please?
698
00:26:10,536 --> 00:26:11,704
Oh, I'm sorry...
699
00:26:11,771 --> 00:26:13,773
I mean, I... I'm certain
you would like to know
700
00:26:13,840 --> 00:26:15,975
what will, in the end
result, prevail between
701
00:26:16,042 --> 00:26:17,753
the lady and I, but
I haven't found out yet,
702
00:26:17,777 --> 00:26:19,187
so, as soon as I know,
I'll let you know.
703
00:26:19,211 --> 00:26:19,979
Pardon moi.
704
00:26:20,046 --> 00:26:21,180
That's perfectly
all right.
705
00:26:21,247 --> 00:26:23,249
Merci.
Thank you.
706
00:26:23,315 --> 00:26:26,485
Ahem... sorry. Um...
707
00:26:26,552 --> 00:26:29,488
Oh, yes, I was going
to say that, uh...
708
00:26:29,555 --> 00:26:31,891
Uh... I realize
this afternoon,
709
00:26:31,958 --> 00:26:33,993
you were terribly upset
at the fact that we really
710
00:26:34,060 --> 00:26:35,494
didn't know each other
very well.
711
00:26:35,561 --> 00:26:36,696
Mm-hmm?
712
00:26:36,763 --> 00:26:39,598
Well, I, uh, took it
upon myself to, uh,
713
00:26:39,666 --> 00:26:40,943
get this biography
that I made out
714
00:26:40,967 --> 00:26:42,434
when I joined the service.
715
00:26:42,501 --> 00:26:44,436
It's a standard form.
716
00:26:44,503 --> 00:26:45,905
And I think it'll
save some time.
717
00:26:45,972 --> 00:26:48,040
I suppose you've filled
one out, too.
718
00:26:48,107 --> 00:26:49,508
Yes.
719
00:26:49,575 --> 00:26:50,710
I just didn't
happen to think
720
00:26:50,777 --> 00:26:51,944
to bring it
along with me.
721
00:26:56,783 --> 00:26:58,751
Hmm. Very
interesting.
722
00:26:58,818 --> 00:27:03,790
Name, address,
age, weight.
723
00:27:03,856 --> 00:27:05,624
Uh, I might add,
this was made out
724
00:27:05,692 --> 00:27:10,129
11 years ago. I grew
an inch taller since then.
725
00:27:11,831 --> 00:27:13,666
Well, it's
all there.
726
00:27:13,733 --> 00:27:15,768
Yeah, well... not all,
of course.
727
00:27:15,835 --> 00:27:17,569
Oh, everything a
girl contemplating
728
00:27:17,636 --> 00:27:19,471
marriage should
know, though.
729
00:27:19,538 --> 00:27:21,540
Except about that
seedy reputation
730
00:27:21,607 --> 00:27:23,042
you seem to have.
731
00:27:23,109 --> 00:27:26,078
Seedy reputation?
What seedy reputa...
732
00:27:26,145 --> 00:27:27,546
Have you been talking
to Quonset?
733
00:27:27,613 --> 00:27:30,249
Yes. He called me
this afternoon,
734
00:27:30,316 --> 00:27:31,794
and he put in what
he obviously thought
735
00:27:31,818 --> 00:27:32,852
was a plug for you.
736
00:27:32,919 --> 00:27:34,721
Well, why doesn't he keep
737
00:27:34,787 --> 00:27:37,623
his weather forecasting nose
out of my business?
738
00:27:37,690 --> 00:27:39,091
This whole thing
is all wrong.
739
00:27:39,158 --> 00:27:42,261
I-I think we should
start all over again.
740
00:27:42,328 --> 00:27:45,464
I mean, from the beginning.
741
00:27:45,531 --> 00:27:46,733
Don't you?
742
00:27:48,735 --> 00:27:50,636
All right. Right
from the beginning.
743
00:27:50,703 --> 00:27:52,004
Okay.
744
00:27:52,071 --> 00:27:53,615
Are there any questions
you want to ask about me?
745
00:27:53,639 --> 00:27:55,474
Mm-hmm. Just one.
746
00:27:55,541 --> 00:27:56,743
What's that?
747
00:27:56,809 --> 00:27:57,910
Who is Stella Mary?
748
00:27:59,111 --> 00:28:02,448
St...
749
00:28:02,514 --> 00:28:05,684
If, uh...
750
00:28:05,752 --> 00:28:07,720
If I'm not mistaken,
751
00:28:07,787 --> 00:28:09,856
Th-that's, uh,
752
00:28:09,922 --> 00:28:12,424
Stella Mary, right there.
753
00:28:12,491 --> 00:28:16,262
Uh, hi, Stella.
754
00:28:16,328 --> 00:28:17,864
Why, you miserable,
755
00:28:17,930 --> 00:28:22,168
no good, date-breakin',
two-timin' pipsqueak!
756
00:28:46,192 --> 00:28:47,693
Good morning.
Good morning.
757
00:28:47,760 --> 00:28:49,395
Mr. Quonset's
talking to the moon,
758
00:28:49,461 --> 00:28:50,729
but you can go
right in.
759
00:28:50,797 --> 00:28:52,598
Thank you.
760
00:28:52,664 --> 00:28:55,734
Schmidlapp.
761
00:28:55,802 --> 00:28:57,269
Schmidlapp.
762
00:28:58,905 --> 00:29:01,173
He's a stubborn one.
763
00:29:01,240 --> 00:29:04,110
Schmidlapp, I want you
to do something for me.
764
00:29:04,176 --> 00:29:07,479
I want you to get up
and go across the room
765
00:29:07,546 --> 00:29:10,049
and untie Hoffman.
766
00:29:10,116 --> 00:29:14,821
Schmidlapp, you shouldn't
tie Hoffman up like that.
767
00:29:14,887 --> 00:29:16,488
Why don't you go
take a flyin'...
768
00:29:17,656 --> 00:29:18,666
Now, listen to me,
Schmidlapp.
769
00:29:18,690 --> 00:29:21,593
I've been
very patient with you.
770
00:29:21,660 --> 00:29:22,929
I never said anything
771
00:29:22,995 --> 00:29:24,997
about that
disgraceful business
772
00:29:25,064 --> 00:29:26,866
of your attacking
that Russian girl.
773
00:29:26,933 --> 00:29:28,835
That could very easily
have got us
774
00:29:28,901 --> 00:29:30,803
into a very difficult
situation,
775
00:29:30,870 --> 00:29:32,604
but I never
said a thing.
776
00:29:32,671 --> 00:29:34,006
But there is one thing
777
00:29:34,073 --> 00:29:36,876
I am not going
to stand for, Schmidlapp,
778
00:29:36,943 --> 00:29:38,110
and that is the way
779
00:29:38,177 --> 00:29:40,646
you tie up Hoffman
all the time.
780
00:29:42,248 --> 00:29:44,150
Do you hear me,
Schmidlapp?
781
00:29:46,385 --> 00:29:48,354
Yeah, I hear you.
782
00:29:48,420 --> 00:29:49,856
Like I said before,
783
00:29:49,922 --> 00:29:51,362
Why don't you go take a...
784
00:29:52,591 --> 00:29:55,461
Schmidlapp, I don't have
to listen to talk like that.
785
00:29:55,527 --> 00:29:58,097
You think just because you're
way up there on the moon,
786
00:29:58,164 --> 00:30:01,500
I don't have anything
I can threaten you with.
787
00:30:04,803 --> 00:30:06,772
Schmidlapp.
788
00:30:06,839 --> 00:30:08,274
Schmidlapp.
789
00:30:12,544 --> 00:30:13,779
Trouble is...
790
00:30:13,846 --> 00:30:15,006
That way up there
on the moon,
791
00:30:15,047 --> 00:30:17,449
I don't have anything
I can threaten him with.
792
00:30:19,351 --> 00:30:20,252
Well?
793
00:30:20,319 --> 00:30:23,422
I hear you struck out
again last night.
794
00:30:23,489 --> 00:30:24,523
How do you know?
795
00:30:24,590 --> 00:30:27,793
I make it my business
to know these things.
796
00:30:27,860 --> 00:30:29,761
She walked out on you
in the restaurant,
797
00:30:29,828 --> 00:30:31,797
and later, when you went
up to her apartment,
798
00:30:31,864 --> 00:30:32,864
she wouldn't let you in.
799
00:30:32,899 --> 00:30:34,300
Well, there was
800
00:30:34,366 --> 00:30:36,702
just a chain
of unfortunate circumstances...
801
00:30:36,768 --> 00:30:38,470
Oh, knock it off,
Mattemore.
802
00:30:38,537 --> 00:30:40,082
You're dead with that girl
and you know it.
803
00:30:40,106 --> 00:30:41,473
She hates your guts.
804
00:30:43,175 --> 00:30:44,319
Let me know when miss
Davenport gets here,
805
00:30:44,343 --> 00:30:45,244
will you?
806
00:30:45,311 --> 00:30:46,354
Woman, on phone:
Oh, she's here now, sir.
807
00:30:46,378 --> 00:30:47,413
She is?
808
00:30:47,479 --> 00:30:48,614
Oh, well, send her in.
809
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
Miss who?
810
00:30:49,715 --> 00:30:50,749
Now, don't start that.
811
00:30:50,816 --> 00:30:51,683
You haven't got
any more time.
812
00:30:51,750 --> 00:30:52,952
Let's just pray
813
00:30:53,019 --> 00:30:55,087
you do a little bit better
with miss Davenport
814
00:30:55,154 --> 00:30:56,522
than you did
with miss Forbes.
815
00:30:56,588 --> 00:30:58,324
I don't know what
the weather bureau's doing
816
00:30:58,390 --> 00:31:00,826
in this business of finding
girls for you, anyway.
817
00:31:00,893 --> 00:31:02,594
Well, it certainly
wasn't my ID...
818
00:31:02,661 --> 00:31:04,163
Ahh!
819
00:31:04,230 --> 00:31:06,598
Miss Davenport,
good morning.
820
00:31:06,665 --> 00:31:07,799
May I introduce
821
00:31:07,866 --> 00:31:09,868
the charming and attractive
Mr. Mattemore,
822
00:31:09,936 --> 00:31:11,670
who, as I told you
on the telephone,
823
00:31:11,737 --> 00:31:13,339
has been so anxious
to meet you.
824
00:31:13,405 --> 00:31:16,508
Miss Davenport,
m-Mr. Mattemore.
825
00:31:16,575 --> 00:31:18,577
How do you do? Oh!
826
00:31:18,644 --> 00:31:19,678
Won't you
sit down?
827
00:31:19,745 --> 00:31:22,481
Thank you.
828
00:31:22,548 --> 00:31:23,649
Well...
829
00:31:23,715 --> 00:31:25,784
Shall we get
right down to it?
830
00:31:25,851 --> 00:31:27,853
I've been briefed
on the whole situation
831
00:31:27,920 --> 00:31:30,322
and I understand
all of the ramifications.
832
00:31:30,389 --> 00:31:33,459
Let me say
right here and now,
833
00:31:33,525 --> 00:31:34,526
that I'm ready to go.
834
00:31:34,593 --> 00:31:35,661
Good girl.
835
00:31:35,727 --> 00:31:36,728
Mattemore.
Yes, sir?
836
00:31:36,795 --> 00:31:38,931
When is the marriage
to be scheduled?
837
00:31:38,998 --> 00:31:40,166
Will I have
a chance to visit
838
00:31:40,232 --> 00:31:41,700
my family in San Diego?
839
00:31:41,767 --> 00:31:43,869
It doesn't matter.
I won't insist.
840
00:31:43,936 --> 00:31:46,738
Fine! Isn't everything
fine, Mattemore?
841
00:31:46,805 --> 00:31:48,107
Why, yes,
as a matter of fact...
842
00:31:48,174 --> 00:31:50,109
No! Everything is not fine!
843
00:31:50,176 --> 00:31:52,444
Miss Davenport and I hardly
even know each other!
844
00:31:52,511 --> 00:31:53,412
Know each other?
845
00:31:53,479 --> 00:31:55,547
What has that got to do
with anything?
846
00:31:55,614 --> 00:31:57,492
Well, it's got everything
to do with everything!
847
00:31:57,516 --> 00:31:59,818
I mean, we... we're
talking about something
848
00:31:59,885 --> 00:32:00,786
we're gonna
have to live with
849
00:32:00,852 --> 00:32:02,054
for the rest
of our lives!
850
00:32:02,121 --> 00:32:05,257
What we're talking about,
Mr. Mattemore,
851
00:32:05,324 --> 00:32:08,360
is the greatest
scientific opportunity
852
00:32:08,427 --> 00:32:11,063
that 2 people
have ever been given.
853
00:32:11,130 --> 00:32:12,798
And when you
get right down to it,
854
00:32:12,864 --> 00:32:14,633
what is marriage, anyhow?
855
00:32:14,700 --> 00:32:17,803
1/2 hour a day,
at most.
856
00:32:17,869 --> 00:32:19,005
1/2 hour?
857
00:32:19,071 --> 00:32:21,573
Is that too much time
or too little?
858
00:32:22,874 --> 00:32:24,543
Every day?
859
00:32:26,712 --> 00:32:27,712
I mean...
860
00:32:27,746 --> 00:32:28,880
What I mean is,
861
00:32:28,947 --> 00:32:31,050
what about the spiritual
aspect of marriage?
862
00:32:31,117 --> 00:32:32,851
For Pete's sake,
Mattemore,
863
00:32:32,918 --> 00:32:35,287
you sound like
a 16-year-old girl.
864
00:32:35,354 --> 00:32:36,698
All I'm trying
to say, Mr. Quonset...
865
00:32:36,722 --> 00:32:37,990
Mattemore,
the important thing
866
00:32:38,057 --> 00:32:39,057
is that
miss Davenport
867
00:32:39,091 --> 00:32:40,159
is ready and willing
868
00:32:40,226 --> 00:32:42,361
to go to the moon
with you on Thursday.
869
00:32:42,428 --> 00:32:44,330
You don't run across
a girl like that
870
00:32:44,396 --> 00:32:45,197
every day.
871
00:32:45,264 --> 00:32:46,198
I understand that, sir,
872
00:32:46,265 --> 00:32:47,345
but I'm merely trying to...
873
00:32:47,399 --> 00:32:50,136
Mattemore, forget
this spiritual business.
874
00:32:50,202 --> 00:32:52,338
Mrs. Quonset and I
have been married
875
00:32:52,404 --> 00:32:53,772
for 23 years,
876
00:32:53,839 --> 00:32:55,374
and during the whole
of that time
877
00:32:55,441 --> 00:32:56,475
we have never...
878
00:32:56,542 --> 00:32:58,144
I repeat, never...
879
00:32:58,210 --> 00:33:01,047
Had a single solitary
spiritual moment
880
00:33:01,113 --> 00:33:02,281
between us.
881
00:33:02,348 --> 00:33:04,716
I'm afraid we're
wasting time, gentlemen.
882
00:33:04,783 --> 00:33:05,584
I'll be expecting
883
00:33:05,651 --> 00:33:07,719
to hear from your office,
Mr. Quonset.
884
00:33:07,786 --> 00:33:09,026
It's gonna be
a great adventure,
885
00:33:09,055 --> 00:33:10,222
Mr. Mattemore.
886
00:33:10,289 --> 00:33:11,223
Well...
887
00:33:11,290 --> 00:33:13,759
The greatest adventure
that a man and woman
888
00:33:13,825 --> 00:33:15,427
ever embarked on.
889
00:33:15,494 --> 00:33:16,595
Oh!
890
00:33:19,098 --> 00:33:22,101
Now, that's what I call
a most unusual girl.
891
00:33:22,168 --> 00:33:23,411
Yeah, I would call
her that, too.
892
00:33:23,435 --> 00:33:25,271
Well, it's true
she's not the sort of girl
893
00:33:25,337 --> 00:33:27,539
you'd fall in love with
at first sight.
894
00:33:27,606 --> 00:33:29,007
At first sight?!
895
00:33:29,075 --> 00:33:31,077
But I'll tell you
what she is, Mattemore.
896
00:33:31,143 --> 00:33:32,278
She's qualified,
897
00:33:32,344 --> 00:33:34,546
she's available
for the trip Thursday,
898
00:33:34,613 --> 00:33:36,848
and she's a girl.
899
00:33:36,915 --> 00:33:38,750
Is that a wild guess,
Mr. Quonset,
900
00:33:38,817 --> 00:33:40,686
or do you know something
I don't?
901
00:33:40,752 --> 00:33:42,354
Mattemore,
why don't you
902
00:33:42,421 --> 00:33:44,356
try and look
on the bright side.
903
00:33:44,423 --> 00:33:45,991
This wedding
is going to be
904
00:33:46,058 --> 00:33:48,094
one of the biggest
things in years.
905
00:33:48,160 --> 00:33:49,995
You'll have
television coverage,
906
00:33:50,062 --> 00:33:52,164
newsreels,
and who knows?
907
00:33:52,231 --> 00:33:54,633
You may even get
a telephone call
908
00:33:54,700 --> 00:33:58,237
from the president of
the United States himself.
909
00:34:00,639 --> 00:34:02,874
Mr. Quonset,
910
00:34:02,941 --> 00:34:04,943
if you could just forget
your position
911
00:34:05,010 --> 00:34:05,944
for just a moment
912
00:34:06,011 --> 00:34:07,546
and level with me,
913
00:34:07,613 --> 00:34:09,548
would you marry
a girl like that?
914
00:34:09,615 --> 00:34:11,917
Mattemore.
915
00:34:11,983 --> 00:34:13,852
I did.
916
00:34:13,919 --> 00:34:15,854
I did marry a girl
like that.
917
00:34:15,921 --> 00:34:18,490
You did marry a... oh!
918
00:34:32,938 --> 00:34:34,606
Hi.
919
00:34:34,673 --> 00:34:36,475
Well, hello.
920
00:34:36,542 --> 00:34:38,043
I, uh, had
no place to go,
921
00:34:38,110 --> 00:34:41,447
so I thought I'd
come over here.
922
00:34:41,513 --> 00:34:42,957
Now, that's not
the most flattering thing
923
00:34:42,981 --> 00:34:43,982
I've ever heard,
924
00:34:44,049 --> 00:34:47,886
but I'll skip it
for the moment.
925
00:34:47,953 --> 00:34:50,088
Would you like
to come in?
926
00:34:50,156 --> 00:34:51,223
Yeah, thank you.
927
00:34:51,290 --> 00:34:53,091
I didn't mean it
to be unflattering.
928
00:34:55,727 --> 00:34:58,264
Well, here's to your
last night on earth.
929
00:34:58,330 --> 00:34:59,498
I mean, for a year.
930
00:34:59,565 --> 00:35:03,034
That's better.
931
00:35:03,101 --> 00:35:05,404
You know, it still
seems incredible to me
932
00:35:05,471 --> 00:35:06,838
that in
a very few hours,
933
00:35:06,905 --> 00:35:09,308
you'll be up there...
934
00:35:09,375 --> 00:35:10,809
Looking down at us here.
935
00:35:11,843 --> 00:35:15,514
Yeah, and wondering
what you'll be doing.
936
00:35:15,581 --> 00:35:18,817
Oh, I won't be
doing a thing,
937
00:35:18,884 --> 00:35:20,219
except maybe
kicking myself
938
00:35:20,286 --> 00:35:21,753
for not going along.
939
00:35:21,820 --> 00:35:25,991
Well, you know,
it's still not too late.
940
00:35:26,057 --> 00:35:28,660
I know,
Peter, but...
941
00:35:28,727 --> 00:35:29,795
I...
942
00:35:29,861 --> 00:35:31,997
If you feel too strongly
about it, naturally...
943
00:35:32,063 --> 00:35:34,366
I do feel
strongly about it.
944
00:35:34,433 --> 00:35:35,367
I've been
dying to go
945
00:35:35,434 --> 00:35:36,335
ever since
the first minute
946
00:35:36,402 --> 00:35:40,138
we talked about it.
947
00:35:40,206 --> 00:35:41,616
One of the troubles
with life, Peter,
948
00:35:41,640 --> 00:35:43,775
is that you're stuck
with the way
949
00:35:43,842 --> 00:35:46,278
you're brought up.
950
00:35:46,345 --> 00:35:48,055
You're taught to look
at things a certain way,
951
00:35:48,079 --> 00:35:49,014
and no matter
what happens,
952
00:35:49,080 --> 00:35:51,350
that's the way
you see it.
953
00:35:53,319 --> 00:35:54,796
You know, I almost
called you the other night.
954
00:35:54,820 --> 00:35:55,820
You did?
955
00:35:55,854 --> 00:35:59,157
Yeah. I had an idea.
956
00:35:59,225 --> 00:36:01,327
But I... I know
it couldn't work.
957
00:36:01,393 --> 00:36:02,694
Well, what was it?
958
00:36:02,761 --> 00:36:03,595
I mean...
959
00:36:03,662 --> 00:36:04,830
Well, it really
doesn't matter
960
00:36:04,896 --> 00:36:06,131
'cause it's
not gonna work.
961
00:36:06,198 --> 00:36:07,198
Well, I'd like to know,
962
00:36:07,233 --> 00:36:10,302
just as a matter
of conversation.
963
00:36:10,369 --> 00:36:12,371
Well, I was
just thinking.
964
00:36:12,438 --> 00:36:13,472
Why couldn't we
go ahead
965
00:36:13,539 --> 00:36:14,606
with
the wedding ceremony
966
00:36:14,673 --> 00:36:17,776
and sort of have a
marriage in name only?
967
00:36:18,777 --> 00:36:21,146
You mean like
and never consummate it?
968
00:36:21,213 --> 00:36:22,213
Yeah.
969
00:36:23,849 --> 00:36:25,627
Well, I don't really believe
that's what they had in mind
970
00:36:25,651 --> 00:36:28,254
when they began
this experiment.
971
00:36:28,320 --> 00:36:30,155
Yeah, it wouldn't
work, would it?
972
00:36:30,222 --> 00:36:31,523
Ha ha!
973
00:36:31,590 --> 00:36:35,627
Well, I could be crazier
than Schmidlapp in 2 days.
974
00:36:37,128 --> 00:36:38,129
I just thought
975
00:36:38,196 --> 00:36:39,398
2 intelligent
adult people,
976
00:36:39,465 --> 00:36:41,700
well, surely they could
trust themselves.
977
00:36:41,767 --> 00:36:43,034
Oh, oh,
I trust you completely.
978
00:36:43,101 --> 00:36:45,771
It's... I would...
979
00:36:45,837 --> 00:36:47,172
It is a shame, though.
980
00:36:47,239 --> 00:36:48,440
Oh, yes.
981
00:36:48,507 --> 00:36:49,908
Yes, it is.
It really is a shame.
982
00:36:52,944 --> 00:36:55,314
Well, I, uh...
983
00:36:55,381 --> 00:36:58,717
I guess
I better get going.
984
00:36:58,784 --> 00:36:59,851
Yeah.
985
00:37:10,662 --> 00:37:11,597
Good-bye.
986
00:37:11,663 --> 00:37:12,931
Good-bye.
987
00:37:15,901 --> 00:37:17,068
Uh, Eileen...
988
00:37:17,135 --> 00:37:19,104
Yes?
989
00:37:19,170 --> 00:37:20,539
I was wondering,
990
00:37:20,606 --> 00:37:23,509
would it be all right
if I kissed you good-bye?
991
00:37:27,346 --> 00:37:28,980
You're still going
a long way.
992
00:38:01,413 --> 00:38:03,482
Good-bye.
993
00:38:27,105 --> 00:38:28,139
Ahh!
994
00:38:28,206 --> 00:38:29,475
I surrender
unconditionally.
995
00:38:29,541 --> 00:38:30,742
I'll do anything you say,
996
00:38:30,809 --> 00:38:32,310
but, please,
don't let me go up there
997
00:38:32,378 --> 00:38:33,379
with Esther Davenport.
998
00:38:33,445 --> 00:38:34,846
Oh, Peter, I...
999
00:38:34,913 --> 00:38:36,982
I know I'll probably
go out of my mind,
1000
00:38:37,048 --> 00:38:39,217
but I would much prefer
going crazy with you
1001
00:38:39,284 --> 00:38:40,819
than with anybody else
I know.
1002
00:38:40,886 --> 00:38:42,688
Hadn't you better
think it over?
1003
00:38:42,754 --> 00:38:43,955
You know,
you said yourself...
1004
00:38:44,022 --> 00:38:46,224
I... I did think it over,
and forget what I said.
1005
00:38:46,291 --> 00:38:48,059
I mean, you just
make the conditions
1006
00:38:48,126 --> 00:38:49,795
and I agree to them.
1007
00:38:49,861 --> 00:38:51,930
What do you say?
1008
00:38:51,997 --> 00:38:53,198
Well, if you're sure...
1009
00:38:53,264 --> 00:38:56,835
Oh, yes, I'm sure.
I'm positive. Okay?
1010
00:38:56,902 --> 00:38:57,902
Okay.
1011
00:38:57,936 --> 00:38:58,970
All right.
1012
00:38:59,037 --> 00:39:01,840
Would you mind if I
kissed you good-bye again?
1013
00:39:01,907 --> 00:39:03,842
You don't have to.
1014
00:39:03,909 --> 00:39:05,043
I'm going with you.
1015
00:39:05,110 --> 00:39:07,345
Oh, yeah.
1016
00:39:10,315 --> 00:39:11,783
I'll see you.
1017
00:39:11,850 --> 00:39:12,951
Okay.
1018
00:39:16,555 --> 00:39:18,123
Hey, what do you think?
1019
00:39:18,189 --> 00:39:19,758
I'm on my way.
1020
00:39:41,747 --> 00:39:43,314
Hey, Mr. Mattemore,
1021
00:39:43,381 --> 00:39:44,381
one more, please.
1022
00:39:44,416 --> 00:39:46,618
Thank you.
1023
00:40:37,202 --> 00:40:38,570
Do you know
what the time is?
1024
00:40:38,637 --> 00:40:39,681
Where in the devil
have you been?
1025
00:40:39,705 --> 00:40:40,806
Well, they were just...
1026
00:40:40,872 --> 00:40:42,016
There's no time
for explanations.
1027
00:40:42,040 --> 00:40:43,241
Come along, please.
1028
00:40:43,308 --> 00:40:44,976
Get on with it.
1029
00:40:49,014 --> 00:40:50,181
Please, hurry.
1030
00:40:51,950 --> 00:40:54,886
Dearly beloved,
we are gathered...
1031
00:40:54,953 --> 00:40:56,363
Yes, we only have
a minute and a half
1032
00:40:56,387 --> 00:40:57,732
before liftoff,
we shall have to do this
1033
00:40:57,756 --> 00:40:58,916
in the elevator
on the way up.
1034
00:40:58,957 --> 00:40:59,958
Please...
1035
00:41:00,025 --> 00:41:01,560
Come along.
1036
00:41:01,627 --> 00:41:03,361
That's all I'm afraid.
1037
00:41:03,428 --> 00:41:05,931
Mattemore, not you!
1038
00:41:09,768 --> 00:41:11,369
Well, what are we
waiting for now?
1039
00:41:12,437 --> 00:41:13,805
Oh, yes.
1040
00:41:13,872 --> 00:41:15,774
Dearly beloved,
we are...
1041
00:41:15,841 --> 00:41:17,142
You're never going
to make it
1042
00:41:17,208 --> 00:41:18,209
with all that in there.
1043
00:41:18,276 --> 00:41:19,377
Just cut to the point
1044
00:41:19,444 --> 00:41:21,446
where everybody agrees
to take everybody.
1045
00:41:21,513 --> 00:41:22,714
Oh, yes.
1046
00:41:22,781 --> 00:41:26,952
Do you, Peter Mattemore,
take Eileen Forbes
1047
00:41:27,018 --> 00:41:28,587
to be your lawful
wedded wife?
1048
00:41:29,821 --> 00:41:31,590
I do.
1049
00:41:31,657 --> 00:41:34,225
I left out
to love and to Cherish
1050
00:41:34,292 --> 00:41:35,627
till death do us part.
1051
00:41:35,694 --> 00:41:37,428
That's the loveliest
part of the ceremony.
1052
00:41:37,495 --> 00:41:38,897
Good. I hate that part.
1053
00:41:38,964 --> 00:41:39,964
Congratulations.
1054
00:41:39,998 --> 00:41:42,367
I haven't asked her
if she takes him yet.
1055
00:41:42,433 --> 00:41:44,570
Don't worry about it,
she does. Ha.
1056
00:41:44,636 --> 00:41:46,705
Won't be legal,
if I don't ask her.
1057
00:41:46,772 --> 00:41:48,052
Well, for heaven's sake,
ask her.
1058
00:41:48,106 --> 00:41:49,274
We're nearly at the top.
1059
00:41:49,340 --> 00:41:51,342
Thank you.
1060
00:41:51,409 --> 00:41:53,278
Uh, dearly beloved...
1061
00:41:53,344 --> 00:41:54,946
Yeah, you've said that
already.
1062
00:41:55,013 --> 00:41:56,081
I did?
Yes.
1063
00:41:56,147 --> 00:41:58,817
Oh. Oh, Eileen Forbes,
1064
00:41:58,884 --> 00:42:00,586
do you take
Peter Mattemore
1065
00:42:00,652 --> 00:42:03,221
to be your lawful
wedded husband?
1066
00:42:03,288 --> 00:42:05,090
I do.
1067
00:42:05,156 --> 00:42:06,992
Good. Congratulations.
1068
00:42:07,058 --> 00:42:09,094
Haven't pronounced them
man and wife yet.
1069
00:42:09,160 --> 00:42:10,829
Oh, for heaven's sake,
pronounce them.
1070
00:42:10,896 --> 00:42:13,164
We only have
45 seconds left.
1071
00:42:13,231 --> 00:42:14,231
Thank you.
1072
00:42:15,734 --> 00:42:19,270
I now pronounce you
man and wife.
1073
00:42:20,338 --> 00:42:21,338
Good!
1074
00:42:24,475 --> 00:42:26,511
Everybody out.
1075
00:42:26,578 --> 00:42:28,246
A word of advice
to the newlyweds...
1076
00:42:28,313 --> 00:42:29,648
Later, later.
1077
00:42:29,715 --> 00:42:31,750
This is deuce Hawkins,
1078
00:42:31,817 --> 00:42:34,019
your space pilot
on your trip to the moon.
1079
00:42:34,085 --> 00:42:34,820
Mrs. Mattemore.
1080
00:42:34,886 --> 00:42:35,886
Hello.
How do you do?
1081
00:42:35,921 --> 00:42:37,088
Will you, please,
step in?
1082
00:42:37,155 --> 00:42:38,189
Bye.
Bye.
1083
00:42:38,256 --> 00:42:40,558
Bye.
Right here.
1084
00:42:40,626 --> 00:42:41,960
This is Mr. Mattemore.
1085
00:42:42,027 --> 00:42:43,228
How do you do?
1086
00:42:43,294 --> 00:42:44,562
How do you do?
I take it
1087
00:42:44,630 --> 00:42:46,632
you've made this trip
before, Mr. Hawkins?
1088
00:42:46,698 --> 00:42:47,966
Well, not recently.
1089
00:42:48,033 --> 00:42:50,101
I've been laid off
for the last 2 years.
1090
00:42:50,168 --> 00:42:51,002
Ahh!
1091
00:42:52,838 --> 00:42:53,605
Why?
1092
00:42:53,672 --> 00:42:55,473
Why what?
1093
00:42:55,540 --> 00:42:58,343
I mean, why has
he been laid off?
1094
00:42:58,409 --> 00:42:59,609
Drinking. We don't
bring it up.
1095
00:42:59,645 --> 00:43:01,112
He's very sensitive
about it.
1096
00:43:01,179 --> 00:43:02,347
Oh!
1097
00:43:02,413 --> 00:43:03,849
He's sensitive about...
1098
00:43:05,150 --> 00:43:08,053
He's Dr... Drink...
1099
00:43:08,119 --> 00:43:10,488
Oh!
1100
00:43:10,555 --> 00:43:12,123
Man, on loudspeaker:
30 seconds.
1101
00:43:20,999 --> 00:43:21,900
20 seconds.
1102
00:43:21,967 --> 00:43:23,168
Peter, hold this
for a second.
1103
00:43:23,234 --> 00:43:24,234
Yeah.
1104
00:43:24,269 --> 00:43:25,269
Here we go.
1105
00:43:25,303 --> 00:43:27,338
15 seconds.
1106
00:43:30,475 --> 00:43:33,511
10, 9, 8...
1107
00:43:33,578 --> 00:43:36,581
7, 6, 5...
1108
00:43:36,648 --> 00:43:39,417
4, 3, 2...
1109
00:43:39,484 --> 00:43:41,386
1, 0.
1110
00:44:16,788 --> 00:44:18,556
They're going to be here
any minute now.
1111
00:44:18,623 --> 00:44:19,901
The least you could do
is to help me
1112
00:44:19,925 --> 00:44:21,626
clean up the place
a little bit.
1113
00:44:21,693 --> 00:44:24,295
Look at you,
gravy all over you.
1114
00:44:24,362 --> 00:44:28,700
Just look at this place,
it's a filthy pig sty.
1115
00:44:28,767 --> 00:44:31,069
Schmidlapp!
1116
00:44:31,136 --> 00:44:33,705
Do you realize
this computer
1117
00:44:33,772 --> 00:44:35,406
has been gummed up
for a week
1118
00:44:35,473 --> 00:44:39,077
from those lousy, Mexican
refried beans of yours?
1119
00:44:39,144 --> 00:44:40,879
Maybe it's all right
for us
1120
00:44:40,946 --> 00:44:42,748
to live like swine,
Schmidlapp,
1121
00:44:42,814 --> 00:44:45,616
but Mattemore is
bringing up a wife.
1122
00:44:45,683 --> 00:44:47,552
This morning,
when I unbolted our bunks
1123
00:44:47,618 --> 00:44:48,619
from the wall
1124
00:44:48,686 --> 00:44:50,989
to make
a double bed for them,
1125
00:44:51,056 --> 00:44:53,825
what do you think
I found in your blankets?
1126
00:44:53,892 --> 00:44:57,095
23-week-old
chicken enchiladas.
1127
00:44:57,162 --> 00:44:59,931
Uh-huh. Mmm.
1128
00:44:59,998 --> 00:45:01,733
Is that anything
for a brand-new bride
1129
00:45:01,800 --> 00:45:03,902
to find
in her wedding bed?
1130
00:45:05,804 --> 00:45:07,505
Do you hear me,
Schmidlapp?
1131
00:45:07,572 --> 00:45:10,441
Do you ever listen
to anything I say?
1132
00:45:23,688 --> 00:45:25,290
Luna III,
1133
00:45:25,356 --> 00:45:26,557
calling moon station.
1134
00:45:26,624 --> 00:45:28,259
Luna III, calling
moon station.
1135
00:45:31,696 --> 00:45:35,266
This is United States,
moon station.
1136
00:45:35,333 --> 00:45:37,135
Is that you, Mattemore?
1137
00:45:37,202 --> 00:45:38,603
Mattemore
yes, this is me.
1138
00:45:38,669 --> 00:45:39,838
Is that you,
Hoffman?
1139
00:45:39,905 --> 00:45:42,373
Yes, this is me.
1140
00:45:42,440 --> 00:45:45,043
It's Mattemore!
1141
00:45:45,110 --> 00:45:46,812
Oh, I've never been
so glad
1142
00:45:46,878 --> 00:45:48,346
to hear from anybody
in my life.
1143
00:45:48,413 --> 00:45:49,347
Well,
it's nice to hear
1144
00:45:49,414 --> 00:45:50,515
from you, too,
Hoffman.
1145
00:45:50,581 --> 00:45:51,749
We're in lunar orbit
1146
00:45:51,817 --> 00:45:53,618
and we just fired
our retro rockets,
1147
00:45:53,684 --> 00:45:54,585
and we should
be there
1148
00:45:54,652 --> 00:45:56,054
in a few minutes.
1149
00:45:56,121 --> 00:45:58,523
Ooh, I wish
you'd given us
1150
00:45:58,589 --> 00:46:00,658
more notice, Mattemore.
1151
00:46:00,725 --> 00:46:02,894
Haven't even had
a chance to shave yet.
1152
00:46:02,961 --> 00:46:04,662
Well,
it's too late now.
1153
00:46:04,729 --> 00:46:06,431
We've already gotten
into our space suits
1154
00:46:06,497 --> 00:46:07,698
and we're coming in.
1155
00:46:07,765 --> 00:46:09,000
See you in a couple
of minutes.
1156
00:46:09,067 --> 00:46:11,202
This is
Luna III out.
1157
00:46:13,905 --> 00:46:15,073
All right.
1158
00:46:15,140 --> 00:46:17,876
All right,
you heard him.
1159
00:46:17,943 --> 00:46:20,711
We don't even
have time to shave.
1160
00:46:20,778 --> 00:46:23,882
But one thing we are
going to do, Schmidlapp.
1161
00:46:23,949 --> 00:46:25,817
We're going to get all
those filthy drawings
1162
00:46:25,884 --> 00:46:27,953
of yours down
off the walls.
1163
00:46:28,019 --> 00:46:30,088
How do you think a young
girl's going to react
1164
00:46:30,155 --> 00:46:31,823
when she walks in here
and finds these
1165
00:46:31,890 --> 00:46:34,459
lewd, fowl things of yours
all over the place?
1166
00:46:34,525 --> 00:46:37,996
These filthy things
have got to come down!
1167
00:46:40,431 --> 00:46:42,567
Oh, Schmidlapp,
1168
00:46:42,633 --> 00:46:44,569
aren't you
ashamed of yourself?
1169
00:46:51,309 --> 00:46:52,443
Blah!
1170
00:46:54,980 --> 00:46:58,616
Do you realize
what you smell like
1171
00:46:58,683 --> 00:47:01,619
after all this time,
Schmidlapp?
1172
00:47:01,686 --> 00:47:02,620
No.
1173
00:47:02,687 --> 00:47:04,055
You are a slob!
1174
00:47:04,122 --> 00:47:08,026
A dirty, filthy,
no good slob!
1175
00:47:58,676 --> 00:48:00,578
Welcome.
1176
00:48:03,381 --> 00:48:04,983
Welcome.
1177
00:48:07,485 --> 00:48:09,420
Welcome to the moon.
1178
00:48:09,487 --> 00:48:11,389
I'm Hoffman.
1179
00:48:11,456 --> 00:48:12,790
Uh, Mattemore.
1180
00:48:12,857 --> 00:48:14,692
And this is, uh,
Mrs. Mattemore.
1181
00:48:14,759 --> 00:48:16,594
I want to walk
with her.
1182
00:48:16,661 --> 00:48:17,996
Aah!
1183
00:48:18,063 --> 00:48:20,231
Well, look, Mattemore,
1184
00:48:20,298 --> 00:48:23,601
I think we better get
Mrs. Mattemore in between us
1185
00:48:23,668 --> 00:48:25,812
and keep her there until we
get inside the moon station.
1186
00:48:25,836 --> 00:48:26,836
Why?
1187
00:48:26,871 --> 00:48:27,939
Well, uh, she...
1188
00:48:28,006 --> 00:48:30,141
I want to walk with her.
1189
00:48:30,208 --> 00:48:32,577
Never mind. Just grab one
arm, I'll grab the other.
1190
00:48:32,643 --> 00:48:33,544
I want to walk
with her!
1191
00:48:33,611 --> 00:48:36,647
And then don't let loose,
whatever you do.
1192
00:48:36,714 --> 00:48:37,515
I'm going to walk
with her.
1193
00:48:37,582 --> 00:48:38,583
Schmidlapp!
1194
00:48:38,649 --> 00:48:40,385
I want to walk
with her.
1195
00:48:40,451 --> 00:48:42,053
Let me walk with her
a little.
1196
00:48:42,120 --> 00:48:43,989
All right, please,
let me walk with her.
1197
00:48:44,055 --> 00:48:45,790
Just keep your distance,
Schmidlapp.
1198
00:48:45,856 --> 00:48:48,159
Remember, there are 2 of us
now and you're outnumbered.
1199
00:48:48,226 --> 00:48:49,494
Let me hold her hand.
1200
00:48:49,560 --> 00:48:51,096
A little something.
1201
00:48:52,430 --> 00:48:53,999
I'm going to have
to apologize
1202
00:48:54,065 --> 00:48:55,409
for the way this place
looks, Mattemore,
1203
00:48:55,433 --> 00:48:57,535
but, well, you know how
it is when you're baching.
1204
00:48:57,602 --> 00:48:58,536
Yeah.
1205
00:49:10,648 --> 00:49:12,383
Oh, it's been a mess
1206
00:49:12,450 --> 00:49:14,261
trying to keep any kind
of order up here at all.
1207
00:49:14,285 --> 00:49:15,820
And that one,
he couldn't care less
1208
00:49:15,886 --> 00:49:17,922
if the grime was
3 feet thick.
1209
00:49:17,989 --> 00:49:19,857
You better put
those boots on.
1210
00:49:19,924 --> 00:49:21,259
What for?
1211
00:49:21,326 --> 00:49:22,627
Well, they're
a special boot
1212
00:49:22,693 --> 00:49:24,371
designed to take care
of the low gravity up here.
1213
00:49:24,395 --> 00:49:25,435
If you don't
put them on...
1214
00:49:26,397 --> 00:49:27,332
Sail around
all over the room
1215
00:49:27,398 --> 00:49:30,068
every time
you take a step.
1216
00:49:30,135 --> 00:49:31,802
What's she doing
in there?
1217
00:49:31,869 --> 00:49:33,371
That's none
of your business.
1218
00:49:33,438 --> 00:49:35,140
Mattemore doesn't
want you to know
1219
00:49:35,206 --> 00:49:36,774
what his wife
is doing in there.
1220
00:49:36,841 --> 00:49:38,809
Why?
1221
00:49:38,876 --> 00:49:41,312
What is she doing?
1222
00:49:41,379 --> 00:49:44,449
She's not doing anything,
1223
00:49:44,515 --> 00:49:45,650
is she, Mattemore?
1224
00:49:45,716 --> 00:49:47,318
Huh?
1225
00:49:47,385 --> 00:49:50,288
Oh, no. That is,
I don't think so.
1226
00:49:50,355 --> 00:49:52,857
There, you see. So just
quit using that
1227
00:49:52,923 --> 00:49:55,326
awful, filthy,
imagination of yours
1228
00:49:55,393 --> 00:49:57,662
and get a hold
of yourself.
1229
00:49:57,728 --> 00:49:59,830
Is she taking
a shower?
1230
00:49:59,897 --> 00:50:02,333
Why? What's it to you?
1231
00:50:02,400 --> 00:50:03,168
Is she?
1232
00:50:03,234 --> 00:50:04,535
You... oh, I'm sorry.
1233
00:50:04,602 --> 00:50:06,404
Listen, I think,
1234
00:50:06,471 --> 00:50:08,406
for the sake
of everyone concerned,
1235
00:50:08,473 --> 00:50:10,808
that we'd better lift off
just as soon as possible.
1236
00:50:10,875 --> 00:50:12,877
I'll go over
everything with you.
1237
00:50:12,943 --> 00:50:14,212
And then we'll get
out of here.
1238
00:50:14,279 --> 00:50:18,116
Maybe she's
taking a bath...
1239
00:50:18,183 --> 00:50:20,085
Without anything on.
1240
00:50:20,151 --> 00:50:21,919
How dare you!
1241
00:50:21,986 --> 00:50:24,089
To say a thing like that
with her husband
1242
00:50:24,155 --> 00:50:26,023
sitting right in
the same room with ya.
1243
00:50:26,091 --> 00:50:27,658
I... I'm surprised
that Mattemore
1244
00:50:27,725 --> 00:50:29,060
doesn't horsewhip ya.
1245
00:50:29,127 --> 00:50:30,795
Yeah.
Hmph.
1246
00:50:33,030 --> 00:50:36,134
Of course, if...
If she is taking a bath,
1247
00:50:36,201 --> 00:50:39,470
it... heh... naturally it'd be
without anything on.
1248
00:51:06,364 --> 00:51:10,468
I mean... heh,
it just stands to reason.
1249
00:51:10,535 --> 00:51:11,569
Doesn't it?
1250
00:51:11,636 --> 00:51:14,239
What stands to reason?
1251
00:51:14,305 --> 00:51:18,443
That she'd be doing it
without anything on.
1252
00:51:18,509 --> 00:51:21,912
Well, people have been
known to...
1253
00:51:21,979 --> 00:51:23,748
Well, how would I know?!
1254
00:51:23,814 --> 00:51:25,716
How would you know?
1255
00:51:25,783 --> 00:51:26,884
Don't you ever look?
1256
00:51:26,951 --> 00:51:27,952
Well...
1257
00:51:28,018 --> 00:51:29,187
Don't you even...
even care?
1258
00:51:29,254 --> 00:51:30,888
Well, sure...
Whoo!
1259
00:51:30,955 --> 00:51:32,056
I would.
1260
00:51:32,123 --> 00:51:33,234
You seem to forget
that we were married
1261
00:51:33,258 --> 00:51:35,293
only minutes
before the lift-off.
1262
00:51:35,360 --> 00:51:39,029
Oh, yeah.
Yeah, I forgot.
1263
00:51:39,096 --> 00:51:42,867
But even so,
I just naturally assumed...
1264
00:51:42,933 --> 00:51:44,835
You assume what?
1265
00:51:44,902 --> 00:51:47,238
Oh, really, Mattemore.
1266
00:51:47,305 --> 00:51:51,142
Even if you two had jumped
the gun a little bit,
1267
00:51:51,209 --> 00:51:55,380
this isn't 1960 is it?
1268
00:51:57,582 --> 00:52:01,252
Maybe she's
one of those girls
1269
00:52:01,319 --> 00:52:05,323
who soaps herself all over.
1270
00:52:05,390 --> 00:52:08,893
And then gets
into the tub.
1271
00:52:08,959 --> 00:52:10,060
Well, uh...
1272
00:52:10,127 --> 00:52:11,896
Oh, shut up!
1273
00:52:11,962 --> 00:52:12,863
Well, I didn't
mean anything...
1274
00:52:12,930 --> 00:52:13,930
Oh...
1275
00:52:13,964 --> 00:52:15,333
Oh, you're talking
to him.
1276
00:52:15,400 --> 00:52:18,569
Well, I'm terribly sorry
I took so long.
1277
00:52:18,636 --> 00:52:20,871
Ohh...
1278
00:52:20,938 --> 00:52:23,508
You know, I know this is going
to sound very silly to you,
1279
00:52:23,574 --> 00:52:26,444
but I usually
soap myself all over
1280
00:52:26,511 --> 00:52:28,179
before I get into the tub.
1281
00:52:28,246 --> 00:52:30,515
Honey, you don't have
to make any explanation.
1282
00:52:30,581 --> 00:52:33,851
We... we were talking
about... a man's wife...
1283
00:52:33,918 --> 00:52:35,553
No, Schmid...
No, Schmidlapp!
1284
00:52:35,620 --> 00:52:37,154
That's my wife!
1285
00:52:37,222 --> 00:52:39,123
That's all right, I'll take
care of Schmidlapp!
1286
00:52:39,190 --> 00:52:41,226
You better take care
of him, because...
1287
00:52:41,292 --> 00:52:42,827
Schmidlapp!
1288
00:52:42,893 --> 00:52:44,929
Schmidlapp!
1289
00:52:44,995 --> 00:52:46,697
Schmidlapp!
1290
00:52:46,764 --> 00:52:49,434
All right, Mattemore,
1291
00:52:49,500 --> 00:52:52,237
if you care anything
about that girl at all,
1292
00:52:52,303 --> 00:52:53,804
protect her!
1293
00:52:56,241 --> 00:52:57,308
Schmidlapp,
1294
00:52:57,375 --> 00:52:59,477
just, uh, hold it there
for a few...
1295
00:52:59,544 --> 00:53:01,412
Whoa!
1296
00:53:02,580 --> 00:53:05,783
Mm... mm.
1297
00:53:05,850 --> 00:53:08,219
Aah! She took a shower!
1298
00:53:08,286 --> 00:53:09,554
You better stop!
1299
00:53:09,620 --> 00:53:10,855
Whoa! Whoa!
1300
00:53:10,921 --> 00:53:13,758
A shower! Oh, listen,
what are you doing?
1301
00:53:13,824 --> 00:53:14,992
Oh, boy, this is...
1302
00:53:15,059 --> 00:53:17,762
Oh, shut up,
Schmidlapp!
1303
00:53:17,828 --> 00:53:20,398
Let me go, I just
wanted to talk to her.
1304
00:53:20,465 --> 00:53:24,602
I'm warning you for
the last time, shut up!
1305
00:53:24,669 --> 00:53:27,672
I'll think of something.
I'll get you for this.
1306
00:53:27,738 --> 00:53:29,974
Oh, you... ha ha ha!
1307
00:53:30,040 --> 00:53:31,409
When you do untie him?
1308
00:53:31,476 --> 00:53:33,153
When I rendezvous with
deuce in the main ship
1309
00:53:33,177 --> 00:53:34,178
and get some help.
1310
00:53:34,245 --> 00:53:36,247
Nothing's gonna help you,
Hoffman!
1311
00:53:36,314 --> 00:53:37,982
You no good...
1312
00:53:44,722 --> 00:53:46,657
What happens
when Schmidlapp gets back
1313
00:53:46,724 --> 00:53:48,426
and there's girls
all over the place?
1314
00:53:48,493 --> 00:53:49,794
Oh, I don't know.
1315
00:53:49,860 --> 00:53:51,329
I honestly don't know.
1316
00:53:51,396 --> 00:53:54,332
If I just get him to go
back to divinity school.
1317
00:53:56,401 --> 00:53:59,337
Well, well...
1318
00:53:59,404 --> 00:54:01,071
Hold on to him,
Mattemore.
1319
00:54:01,138 --> 00:54:03,474
You all right, Schmid?
Schmidlapp!
1320
00:54:03,541 --> 00:54:05,376
All right, bring him up,
Mattemore.
1321
00:54:05,443 --> 00:54:07,512
Right. You okay, Schmidy?
1322
00:54:08,679 --> 00:54:10,247
Let me give you a hand,
Schmidlapp.
1323
00:54:10,315 --> 00:54:11,949
Up you go.
1324
00:54:12,016 --> 00:54:14,084
That's it.
1325
00:54:14,151 --> 00:54:15,786
In you go, Schmidlapp.
1326
00:54:27,131 --> 00:54:28,466
Watch it.
1327
00:54:37,141 --> 00:54:39,076
I've got him,
Mattemore!
1328
00:54:39,143 --> 00:54:41,846
Take care, Hoffman.
Good luck.
1329
00:54:41,912 --> 00:54:43,247
Good luck, Mattemore.
1330
00:54:43,314 --> 00:54:45,483
So long.
1331
00:55:27,592 --> 00:55:31,396
Well, there they go.
1332
00:55:32,863 --> 00:55:35,099
Yeah, and, uh...
1333
00:55:35,165 --> 00:55:37,868
We're all alone
up here now.
1334
00:55:51,749 --> 00:55:53,551
Tired?
1335
00:55:53,618 --> 00:55:56,621
Yeah, kinda.
Can't remember
1336
00:55:56,687 --> 00:55:58,589
the last time
we had any sleep.
1337
00:55:58,656 --> 00:56:01,291
Well, uh, it was
72 hours ago.
1338
00:56:01,358 --> 00:56:03,127
Heh, it would be
a good idea
1339
00:56:03,193 --> 00:56:04,895
to go to bed,
don't you think?
1340
00:56:04,962 --> 00:56:07,297
Oh! Now wait a minute!
1341
00:56:07,364 --> 00:56:09,233
What do you
mean by that?
1342
00:56:09,299 --> 00:56:12,670
Nothing... except
what I said.
1343
00:56:12,737 --> 00:56:15,105
It would be a good idea
to go to sleep.
1344
00:56:15,172 --> 00:56:17,475
After 72 hours,
you're sleepy,
1345
00:56:17,542 --> 00:56:21,479
and the best thing
for that is... getting some.
1346
00:56:22,212 --> 00:56:24,148
Oh.
1347
00:56:24,214 --> 00:56:25,950
Yeah. I'm sorry,
Peter.
1348
00:56:26,016 --> 00:56:27,918
I don't know what's
the matter with me.
1349
00:56:27,985 --> 00:56:29,153
You know, it's not
1350
00:56:29,219 --> 00:56:30,230
the things
you say so much,
1351
00:56:30,254 --> 00:56:31,556
it's... sometimes
you have
1352
00:56:31,622 --> 00:56:33,290
a very peculiar way
of saying them.
1353
00:56:33,357 --> 00:56:35,560
Eileen, what's so peculiar
1354
00:56:35,626 --> 00:56:38,496
about after 72 hours
without any sleep
1355
00:56:38,563 --> 00:56:40,798
to want to go to bed
and get some?
1356
00:56:40,865 --> 00:56:44,168
All right, I said
I was sorry, didn't I?
1357
00:56:44,234 --> 00:56:45,970
I'm getting
undressed!
1358
00:56:46,036 --> 00:56:47,037
Mmm.
1359
00:56:47,104 --> 00:56:48,673
Hey, do you mind?!
1360
00:56:48,739 --> 00:56:50,541
Hey, I just wanna
brush my teeth!
1361
00:56:50,608 --> 00:56:51,909
Oh, I'll bet!
1362
00:56:51,976 --> 00:56:54,078
Well, if that sounds
overly sexy,
1363
00:56:54,144 --> 00:56:56,514
than I'm dead every time
I ask for a drink of water
1364
00:56:56,581 --> 00:56:58,215
or the time of day.
1365
00:56:58,282 --> 00:57:00,485
Listen, Mr...
Mattemore!
1366
00:57:00,551 --> 00:57:01,886
I know your name!
1367
00:57:01,952 --> 00:57:02,853
Well, then use it!
1368
00:57:02,920 --> 00:57:04,489
Listen, Mr. Mattemore,
I don't happen
1369
00:57:04,555 --> 00:57:06,123
to think anything
you do or say
1370
00:57:06,190 --> 00:57:07,324
is particularly
sexy.
1371
00:57:07,391 --> 00:57:09,193
Now, what do you think
about that? Ha!
1372
00:57:09,259 --> 00:57:10,294
Yeah, well, you know
1373
00:57:10,360 --> 00:57:11,538
what the trouble
with you is, honey?
1374
00:57:11,562 --> 00:57:13,864
No, honey, what's
the trouble with me?
1375
00:57:13,931 --> 00:57:15,232
You're always
ready to say no
1376
00:57:15,299 --> 00:57:17,067
before anybody asks you!
1377
00:57:17,134 --> 00:57:18,335
Ahh!
1378
00:57:18,402 --> 00:57:19,937
Oh, is that
the trouble with me,
1379
00:57:20,004 --> 00:57:20,871
huh, honey?
1380
00:57:20,938 --> 00:57:21,806
Imagine that!
1381
00:57:21,872 --> 00:57:23,112
Imagine that!
1382
00:57:23,140 --> 00:57:23,941
Oh, is that the trouble
with me? Imagine that!
1383
00:57:24,008 --> 00:57:25,476
Oh, is that the trouble
with me?
1384
00:57:25,543 --> 00:57:26,587
Yeah, that's
the trouble with you!
1385
00:57:26,611 --> 00:57:28,613
Before anybody asks ya!
1386
00:57:39,590 --> 00:57:42,893
On my honeymoon.
Newlywed.
1387
00:58:28,005 --> 00:58:29,840
Incidentally,
I'm curious to know
1388
00:58:29,907 --> 00:58:31,441
just exactly
what your stand
1389
00:58:31,508 --> 00:58:32,810
on civil rights
really is,
1390
00:58:32,877 --> 00:58:33,878
Senator Astongrapple.
1391
00:58:33,944 --> 00:58:35,613
Well, you know very well
what my stand
1392
00:58:35,680 --> 00:58:37,414
on civil rights is, sir.
1393
00:58:37,481 --> 00:58:39,049
I'm for civil rights.
1394
00:58:39,116 --> 00:58:42,052
I've always been
for civil rights.
1395
00:58:42,119 --> 00:58:45,455
It's just that we don't
like to be rushed
1396
00:58:45,522 --> 00:58:48,192
and hurried into
these things.
1397
00:58:48,258 --> 00:58:51,361
All we're asking for is
just a little bit of time!
1398
00:58:51,428 --> 00:58:52,563
I'm sorry, senator,
1399
00:58:52,630 --> 00:58:54,064
your time
has run out.
1400
00:58:54,131 --> 00:58:55,900
Next week on
Washington interview,
1401
00:58:55,966 --> 00:58:57,401
elder statesman
Richard M. Nixon
1402
00:58:57,467 --> 00:58:58,507
will come
out of retirement
1403
00:58:58,569 --> 00:59:00,771
to answer questions
on what can be done
1404
00:59:00,838 --> 00:59:03,708
to reunite the
republican party.
1405
00:59:03,774 --> 00:59:05,542
Thank you very much,
senator Pappenapple.
1406
00:59:05,610 --> 00:59:07,544
Astongrapple.
1407
00:59:07,612 --> 00:59:09,213
I.J. Astongrapple.
1408
00:59:09,279 --> 00:59:11,281
Sorry about that.
1409
00:59:34,238 --> 00:59:36,540
Do you... ooh!
Was it you?
1410
00:59:36,607 --> 00:59:38,008
No! I thought
it was you!
1411
00:59:38,075 --> 00:59:40,110
No. Maybe it's
coming from there.
1412
00:59:40,177 --> 00:59:41,211
I don't think so.
1413
00:59:41,278 --> 00:59:42,379
I think it's
out there.
1414
00:59:42,446 --> 00:59:43,590
I thought it was
coming from there.
1415
00:59:43,614 --> 00:59:44,614
That's why I...
1416
00:59:44,649 --> 00:59:45,683
Go see what it is.
1417
00:59:45,750 --> 00:59:46,917
Yeah, I'm gonna find out,
1418
00:59:46,984 --> 00:59:48,686
because when I heard
the knock, uh...
1419
00:59:48,753 --> 00:59:49,754
Come on, Peter.
1420
00:59:49,820 --> 00:59:50,897
All right, Eileen,
don't push.
1421
00:59:50,921 --> 00:59:52,165
You know, you're
supposed to be the man
1422
00:59:52,189 --> 00:59:53,423
on this expedition!
1423
00:59:53,490 --> 00:59:54,635
I am the man!
Just relax and go...
1424
00:59:54,659 --> 00:59:55,693
See what it is!
1425
00:59:55,760 --> 00:59:57,094
All right, stop being
so nervous!
1426
00:59:57,161 --> 00:59:58,362
Relax!
1427
00:59:58,428 --> 00:59:59,930
Relax?!
1428
01:00:01,031 --> 01:00:01,866
What is it?
1429
01:00:01,932 --> 01:00:02,976
It's a figure
in a space suit.
1430
01:00:03,000 --> 01:00:04,635
Well, what's it
doing?
1431
01:00:06,971 --> 01:00:08,639
It's waving and knocking.
1432
01:00:08,706 --> 01:00:10,340
What does it want?
1433
01:00:10,407 --> 01:00:11,508
It wants to come in!
1434
01:00:11,575 --> 01:00:12,777
Yeah?
1435
01:00:12,843 --> 01:00:14,211
Well, let's let it in.
1436
01:00:14,278 --> 01:00:16,046
Okay.
1437
01:00:16,113 --> 01:00:17,414
No!
What?
1438
01:00:17,481 --> 01:00:18,582
It's Schmidlapp.
1439
01:00:18,649 --> 01:00:19,760
He's killed Hoffman,
and he's back!
1440
01:00:19,784 --> 01:00:22,352
No, I don't think so.
1441
01:00:22,419 --> 01:00:23,520
It's too big.
1442
01:00:23,587 --> 01:00:24,755
Yeah?
1443
01:00:24,822 --> 01:00:25,956
We better let it in
and see.
1444
01:00:26,023 --> 01:00:27,391
Okay.
1445
01:00:27,457 --> 01:00:28,826
Push the button,
Peter.
1446
01:00:28,893 --> 01:00:31,528
Well, you get me so nervous,
I don't know what to do.
1447
01:00:31,595 --> 01:00:33,263
Is it in?
1448
01:00:33,330 --> 01:00:34,330
Not yet.
1449
01:00:34,364 --> 01:00:35,733
Now it's in.
Oh!
1450
01:00:35,800 --> 01:00:36,701
Give me your gun.
1451
01:00:36,767 --> 01:00:38,268
I don't have a gun!
1452
01:00:38,335 --> 01:00:39,469
That makes 2 of us.
1453
01:00:39,536 --> 01:00:40,747
Get something
to protect us in case.
1454
01:00:40,771 --> 01:00:41,706
Yeah? What...
1455
01:00:41,772 --> 01:00:42,940
Find something.
1456
01:00:43,007 --> 01:00:44,942
Hey, Peter. Is this okay?
1457
01:00:45,009 --> 01:00:47,311
Fine.
1458
01:00:47,377 --> 01:00:48,412
Peter, would you...
1459
01:00:48,478 --> 01:00:50,114
All right, now,
just relax!
1460
01:00:50,180 --> 01:00:51,181
My hero husband!
1461
01:00:51,248 --> 01:00:53,183
All right. Hmm.
1462
01:00:53,250 --> 01:00:55,853
Just cool it.
1463
01:01:04,461 --> 01:01:05,930
Hello.
1464
01:01:08,365 --> 01:01:09,734
Hello.
1465
01:01:26,683 --> 01:01:29,854
I'm Anna Soblova.
And you?
1466
01:01:29,920 --> 01:01:32,122
Peter Mattemore.
1467
01:01:32,189 --> 01:01:34,024
Peter.
1468
01:01:34,091 --> 01:01:35,292
Uh-huh.
1469
01:01:35,359 --> 01:01:36,426
Peter!
1470
01:01:36,493 --> 01:01:38,062
Uh-huh.
1471
01:01:38,128 --> 01:01:39,128
Peter!
1472
01:01:39,163 --> 01:01:39,997
That's my wife.
1473
01:01:40,064 --> 01:01:42,266
I'm his wife,
Mrs. Mattemore.
1474
01:01:42,332 --> 01:01:43,332
How do you do?
1475
01:01:43,367 --> 01:01:44,601
How do you do?
1476
01:01:44,668 --> 01:01:46,570
I'm Anna Soblova.
1477
01:01:46,636 --> 01:01:47,671
Yes, we know.
1478
01:01:47,738 --> 01:01:48,738
The Russian
cosmonaut.
1479
01:01:48,773 --> 01:01:49,840
Yeah.
Mm-hmm.
1480
01:01:49,907 --> 01:01:52,242
From a little town
outside of Moscow.
1481
01:01:52,309 --> 01:01:53,309
Hmm.
1482
01:01:53,343 --> 01:01:54,578
Oh, how nice.
1483
01:01:54,644 --> 01:01:56,981
Say, wouldn't you
like to sit down?
1484
01:01:57,047 --> 01:01:58,282
Yeah.
1485
01:01:58,348 --> 01:01:59,383
Right over here.
1486
01:01:59,449 --> 01:02:01,618
Thank you.
I came right over
1487
01:02:01,685 --> 01:02:04,388
as soon I saw those
other two leaving.
1488
01:02:04,454 --> 01:02:06,256
Oh, you must be
the girl
1489
01:02:06,323 --> 01:02:08,158
that Schmidlapp
attacked last week.
1490
01:02:08,225 --> 01:02:10,761
Oh, yes, he was always
attacking me.
1491
01:02:10,828 --> 01:02:13,898
I came over for a cup
of coffee, attack.
1492
01:02:13,964 --> 01:02:15,866
I go outside
for a few minutes,
1493
01:02:15,933 --> 01:02:18,102
another attack.
1494
01:02:18,168 --> 01:02:20,504
Oh, you don't how wonderful
it's going to be
1495
01:02:20,570 --> 01:02:21,839
to have another girl
up here
1496
01:02:21,906 --> 01:02:24,641
to kind of...
Share the load? Ha ha.
1497
01:02:24,708 --> 01:02:25,709
Ha!
1498
01:02:27,677 --> 01:02:30,114
I came over
to get acquainted
1499
01:02:30,180 --> 01:02:32,016
and also to ask
a little favor.
1500
01:02:32,082 --> 01:02:33,851
What are neighbors for?
1501
01:02:33,918 --> 01:02:36,821
I wondered if you'd mind
if I spent the night here?
1502
01:02:38,322 --> 01:02:40,157
Spend the night?
1503
01:02:40,224 --> 01:02:42,292
Well, yes, you see,
Igor and I
1504
01:02:42,359 --> 01:02:43,160
had a little fight,
1505
01:02:43,227 --> 01:02:45,462
and I'd like to teach him
a lesson.
1506
01:02:45,529 --> 01:02:48,565
Igor just can't stand
to sleep alone at night.
1507
01:02:48,632 --> 01:02:51,668
He's going to go crazy!
Ha ha ha!
1508
01:02:51,735 --> 01:02:53,703
I see.
1509
01:02:53,770 --> 01:02:55,405
Igor's like a bull.
1510
01:02:55,472 --> 01:02:58,275
He's bad enough during
the 14 days of daylight,
1511
01:02:58,342 --> 01:03:02,046
but now, at the beginning
of 14 days of nights...
1512
01:03:02,112 --> 01:03:04,614
I see.
1513
01:03:04,681 --> 01:03:06,183
Naturally, we're
looking forward
1514
01:03:06,250 --> 01:03:08,018
to meeting your
husband, aren't we?
1515
01:03:08,085 --> 01:03:09,719
Oh, that's what
neighbors are for.
1516
01:03:09,786 --> 01:03:10,787
Who?
1517
01:03:10,855 --> 01:03:11,889
Your husband.
1518
01:03:11,956 --> 01:03:14,291
Oh, you must mean Igor.
1519
01:03:14,358 --> 01:03:16,026
He's not my husband.
1520
01:03:16,093 --> 01:03:18,595
He's just a man
they sent me up here with.
1521
01:03:18,662 --> 01:03:20,664
Oh, I see.
1522
01:03:20,730 --> 01:03:22,566
Ha, we hardly
knew each other
1523
01:03:22,632 --> 01:03:23,901
till the day we got here.
1524
01:03:23,968 --> 01:03:26,503
But fortunately, Igor is
very easy to know.
1525
01:03:26,570 --> 01:03:27,771
Ha ha.
1526
01:03:29,974 --> 01:03:32,809
It must seem rather strange
for you Americans.
1527
01:03:32,877 --> 01:03:35,880
I mean, uh, Igor and I
not being married.
1528
01:03:37,047 --> 01:03:39,216
Uh, strange?
No, on the contrary.
1529
01:03:39,283 --> 01:03:40,717
I think it's very
sophisticated.
1530
01:03:40,784 --> 01:03:42,586
Don't you think it's
sophisticated, Eileen?
1531
01:03:42,652 --> 01:03:44,154
Yes, it's very
sophisticated.
1532
01:03:44,221 --> 01:03:45,856
She thinks it's
sophisticated, too.
1533
01:03:45,923 --> 01:03:48,292
Well, I guess it's
the way you were brought up.
1534
01:03:48,358 --> 01:03:51,628
Ha ha. My mother was
never married, you know.
1535
01:03:51,695 --> 01:03:52,863
She wasn't?
1536
01:03:52,930 --> 01:03:54,598
No, but my father was.
1537
01:03:54,664 --> 01:03:55,665
Oh.
1538
01:03:55,732 --> 01:03:57,734
But not to my mother.
1539
01:03:58,903 --> 01:04:01,005
Well, that's what
neighbors are for.
1540
01:04:01,071 --> 01:04:01,939
See, the mother
and the father,
1541
01:04:02,006 --> 01:04:03,307
except that they...
1542
01:04:03,373 --> 01:04:05,051
I hope you don't think
I'm rude or anything,
1543
01:04:05,075 --> 01:04:06,676
but, you know, we
haven't had any sleep
1544
01:04:06,743 --> 01:04:08,012
for about 3 days now,
1545
01:04:08,078 --> 01:04:09,355
and we were just
about to go to bed
1546
01:04:09,379 --> 01:04:10,314
when you came.
1547
01:04:10,380 --> 01:04:13,217
Oh, that's all right.
You go right ahead.
1548
01:04:13,283 --> 01:04:16,186
Um, okay. Well,
uh, I guess
1549
01:04:16,253 --> 01:04:17,687
you can sleep
in there with me.
1550
01:04:17,754 --> 01:04:20,424
Sleep with you?
On your honeymoon?
1551
01:04:20,490 --> 01:04:23,060
Oh, I would never think
of a thing like that.
1552
01:04:23,127 --> 01:04:24,561
I'm glad you didn't...
1553
01:04:24,628 --> 01:04:25,529
I bet you wouldn't
do that.
1554
01:04:25,595 --> 01:04:26,931
You can bet I wouldn't.
1555
01:04:26,997 --> 01:04:28,532
I... well, I mean...
1556
01:04:28,598 --> 01:04:32,769
Igor and I would never
hear of such nonsense.
1557
01:04:35,439 --> 01:04:37,674
Well, don't give me
another thought.
1558
01:04:37,741 --> 01:04:39,409
I sleep right here
on the couch.
1559
01:04:39,476 --> 01:04:40,945
You see, I even brought
my nightie.
1560
01:04:41,011 --> 01:04:42,947
Here, you like it?
1561
01:04:43,013 --> 01:04:45,015
You got this
in Moscow?
1562
01:04:45,082 --> 01:04:47,184
Igor did.
He got me 6.
1563
01:04:47,251 --> 01:04:49,286
I had a hunch
Igor had something to do
1564
01:04:49,353 --> 01:04:51,655
with buying that.
Ha ha ha.
1565
01:04:51,721 --> 01:04:53,890
Well...
1566
01:04:53,958 --> 01:04:56,626
I'll get you the
blankets and pillow.
1567
01:04:57,761 --> 01:04:59,196
By the way,
1568
01:04:59,263 --> 01:05:01,731
how many blankets would
you like, one or two?
1569
01:05:01,798 --> 01:05:04,068
Oh, just a pillow, please.
1570
01:05:15,012 --> 01:05:17,914
Uh, so your, uh...
1571
01:05:17,982 --> 01:05:19,749
Your father and mother
were not married?
1572
01:05:21,251 --> 01:05:22,953
Peter?
1573
01:05:23,020 --> 01:05:25,489
Well, uh...
1574
01:05:25,555 --> 01:05:27,357
Here's your pillow.
1575
01:05:27,424 --> 01:05:29,659
Thank you.
1576
01:05:29,726 --> 01:05:30,794
Isn't that comfy?
1577
01:05:30,860 --> 01:05:31,860
Oh, very.
1578
01:05:31,895 --> 01:05:32,829
Good night.
1579
01:05:32,896 --> 01:05:34,731
Good night.
1580
01:05:34,798 --> 01:05:36,433
Coming, Peter?
1581
01:05:36,500 --> 01:05:37,767
Oh, yes.
1582
01:05:37,834 --> 01:05:39,079
If there's anything,
anything at all
1583
01:05:39,103 --> 01:05:40,237
you might want...
1584
01:05:40,304 --> 01:05:41,571
Peter!
1585
01:05:41,638 --> 01:05:42,672
I'll be right here.
1586
01:05:42,739 --> 01:05:43,907
Just don't
hesitate to call.
1587
01:05:43,974 --> 01:05:45,909
As I said, if there's
anything at all...
1588
01:05:45,976 --> 01:05:46,977
Will you close the door?
1589
01:05:47,044 --> 01:05:49,579
Yeah, all right.
1590
01:05:49,646 --> 01:05:51,248
Both of them!
1591
01:05:51,315 --> 01:05:52,449
Oh.
1592
01:05:53,650 --> 01:05:55,052
Oh, boy.
1593
01:05:55,119 --> 01:05:57,721
Well, it's just like
Mr. Quonset said it would be.
1594
01:05:57,787 --> 01:06:01,258
Just 2 scientists off on
a scientific expedition, huh?
1595
01:06:01,325 --> 01:06:03,093
Well, this is
the nuttiest expedition
1596
01:06:03,160 --> 01:06:05,229
I've ever been on
in my life.
1597
01:06:05,295 --> 01:06:09,299
240,000 miles away
from any place, anywhere.
1598
01:06:09,366 --> 01:06:11,335
And what do we have
the first night?
1599
01:06:11,401 --> 01:06:13,070
Company. Hmm.
1600
01:06:13,137 --> 01:06:17,574
Well, come on, Peter,
come to bed.
1601
01:06:17,641 --> 01:06:19,076
Come to bed?
1602
01:06:19,143 --> 01:06:21,911
Sure. Why fight it?
1603
01:06:21,978 --> 01:06:23,980
I have a feeling
that destiny
1604
01:06:24,048 --> 01:06:27,517
has been conspiring
against me for ages.
1605
01:06:32,022 --> 01:06:34,658
Peter! Take
your shoes off!
1606
01:06:34,724 --> 01:06:37,061
Yeah, I did forget.
1607
01:06:37,127 --> 01:06:39,129
All right. I'll get
in bed, Eileen,
1608
01:06:39,196 --> 01:06:41,174
but I haven't forgotten
that I made a deal with you.
1609
01:06:41,198 --> 01:06:42,999
I mean, that I gave you
my word. I promised.
1610
01:06:43,067 --> 01:06:44,201
We have an agreement,
1611
01:06:44,268 --> 01:06:45,911
so I'm gonna sleep
in between the blankets.
1612
01:06:45,935 --> 01:06:47,504
I'm not getting
under the sheets.
1613
01:06:47,571 --> 01:06:50,874
Because when I give
my word, that's it.
1614
01:06:50,940 --> 01:06:53,443
A promise is a promise.
1615
01:06:53,510 --> 01:06:57,314
I like to keep my word
when I... give it to somebody,
1616
01:06:57,381 --> 01:06:59,849
and... you know, that way,
you have a reputation
1617
01:06:59,916 --> 01:07:01,918
of being honorable.
1618
01:07:04,221 --> 01:07:05,822
Well, now,
you don't think
1619
01:07:05,889 --> 01:07:07,357
that's gonna work,
do you?
1620
01:07:07,424 --> 01:07:09,293
No, sir.
1621
01:07:09,359 --> 01:07:12,162
This whole thing
has been preordained!
1622
01:07:12,229 --> 01:07:14,664
From the very
first minute
1623
01:07:14,731 --> 01:07:16,600
in the early 1920's,
1624
01:07:16,666 --> 01:07:19,069
when professor Goddard
started experimenting
1625
01:07:19,136 --> 01:07:21,371
with those
little tiny rockets,
1626
01:07:21,438 --> 01:07:24,208
way out there in
the new Mexico desert,
1627
01:07:24,274 --> 01:07:26,410
he was already
setting in motion
1628
01:07:26,476 --> 01:07:28,778
the events that are
about to take place
1629
01:07:28,845 --> 01:07:32,082
in this particular bed
1630
01:07:32,149 --> 01:07:34,951
on this
particular night.
1631
01:07:35,018 --> 01:07:38,588
So what's the use
of anything, Peter?
1632
01:07:40,190 --> 01:07:42,459
After all, this is only
the first night.
1633
01:07:42,526 --> 01:07:45,395
I still have
364 more to go.
1634
01:07:46,930 --> 01:07:48,365
One puny little girl
1635
01:07:48,432 --> 01:07:51,401
against the entire
universe?
1636
01:07:52,936 --> 01:07:55,605
What I'm really
trying to say is...
1637
01:07:58,142 --> 01:08:00,744
Go ahead, Peter.
1638
01:08:00,810 --> 01:08:03,847
Take me. I'm yours.
1639
01:08:15,859 --> 01:08:17,794
Peter!
1640
01:08:19,696 --> 01:08:21,064
Oh!
1641
01:08:35,212 --> 01:08:36,446
What's a matter?
1642
01:08:36,513 --> 01:08:38,948
It's your crazy
Russian girlfriend.
1643
01:08:39,015 --> 01:08:40,550
Huh?
1644
01:08:40,617 --> 01:08:41,551
Come in.
1645
01:08:41,618 --> 01:08:42,618
Come in?
1646
01:08:43,853 --> 01:08:45,722
Guess who's here!
1647
01:08:45,789 --> 01:08:47,657
Uh, the Moiseyev
dancers.
1648
01:08:47,724 --> 01:08:49,058
No, it's Igor.
1649
01:08:49,125 --> 01:08:51,595
I knew he couldn't stand it
without me.
1650
01:08:51,661 --> 01:08:53,163
I can understand it.
1651
01:08:53,230 --> 01:08:56,400
You two might as well get up,
because I know Igor,
1652
01:08:56,466 --> 01:08:59,236
and I know exactly what
he's going to want to do.
1653
01:09:00,970 --> 01:09:02,272
What is...
1654
01:09:02,339 --> 01:09:04,374
Igor going
to want to do?
1655
01:09:04,441 --> 01:09:07,611
Oh, he wants to have a very
old-fashioned Russian party.
1656
01:09:07,677 --> 01:09:09,112
So hurry up now.
1657
01:09:09,179 --> 01:09:12,182
Ooh.
1658
01:09:12,249 --> 01:09:14,284
Do you know that if
somebody said to me,
1659
01:09:14,351 --> 01:09:15,819
"hey, you're going
to the moon,
1660
01:09:15,885 --> 01:09:17,086
"and when you
get there,
1661
01:09:17,153 --> 01:09:18,331
you can have
anything you wish."
1662
01:09:18,355 --> 01:09:19,623
You know
what I'd wish for?
1663
01:09:19,689 --> 01:09:21,858
Yeah. A good old-fashioned
Russian party.
1664
01:09:21,925 --> 01:09:22,826
You're right.
1665
01:09:22,892 --> 01:09:24,661
Well, thank heavens
I had a night's sleep.
1666
01:09:24,728 --> 01:09:27,297
After 8 hours, at least
you can go,
1667
01:09:27,364 --> 01:09:28,998
you feel like
you got some energy.
1668
01:09:29,065 --> 01:09:30,066
A party is good to go to
1669
01:09:30,133 --> 01:09:31,868
once you've really rested,
you know?
1670
01:09:31,935 --> 01:09:33,870
Mmm.
1671
01:09:35,038 --> 01:09:36,206
Peter!
1672
01:09:36,273 --> 01:09:37,874
Oh, at least another nap.
1673
01:09:54,658 --> 01:09:55,859
Oh.
1674
01:09:55,925 --> 01:09:57,294
Oh!
1675
01:10:02,632 --> 01:10:05,034
Oh, oh, oh!
1676
01:10:05,101 --> 01:10:07,437
Oh, hey, oh, hey!
1677
01:10:42,639 --> 01:10:44,674
What are you,
a party pooper?
1678
01:10:44,741 --> 01:10:47,110
What are you,
a spoil sport?
1679
01:10:47,176 --> 01:10:49,012
No! I'm not
a spoil sport.
1680
01:10:49,078 --> 01:10:50,113
I just happen
to like
1681
01:10:50,179 --> 01:10:51,448
a little
American music, too.
1682
01:10:51,515 --> 01:10:55,552
Oh, I love
American music!
1683
01:10:57,220 --> 01:10:59,856
Whoo! Goldie!
1684
01:11:16,406 --> 01:11:18,174
Too close.
1685
01:11:18,241 --> 01:11:20,610
Not close enough.
1686
01:11:20,677 --> 01:11:24,180
Uh, you don't have
to get that close.
1687
01:11:24,247 --> 01:11:27,183
Just, uh...
Hey, that's my wife!
1688
01:11:27,250 --> 01:11:29,185
Whee! Ha ha ha.
1689
01:11:29,252 --> 01:11:31,254
Hello, Peter.
1690
01:11:31,321 --> 01:11:32,556
Hello.
1691
01:11:36,125 --> 01:11:39,028
That's his own...
1692
01:11:39,095 --> 01:11:40,330
It's wonderful.
1693
01:11:42,666 --> 01:11:44,167
We'll have to get
a refill.
1694
01:11:44,233 --> 01:11:46,135
Yes.
1695
01:11:46,202 --> 01:11:48,037
A refill of... Igor?
1696
01:11:48,104 --> 01:11:50,106
Yeah?
Igor?
1697
01:11:50,173 --> 01:11:51,107
We need...
What?
1698
01:11:51,174 --> 01:11:52,609
No more wet.
1699
01:11:52,676 --> 01:11:55,078
Don't give it
another thought.
1700
01:11:55,144 --> 01:11:58,047
Look, I have capsule.
1701
01:11:58,114 --> 01:12:01,685
You hold capsule,
I take bottle.
1702
01:12:01,751 --> 01:12:04,488
This will be another
Russian first,
1703
01:12:04,554 --> 01:12:05,898
and there's plenty more
where that came from.
1704
01:12:05,922 --> 01:12:08,792
Now, I have bottle.
You have capsule.
1705
01:12:08,858 --> 01:12:10,494
So, I take capsule.
1706
01:12:10,560 --> 01:12:14,130
Now, I have capsule and
I have bottle, huh?
1707
01:12:14,197 --> 01:12:16,132
Good. Now,
I need funnel,
1708
01:12:16,199 --> 01:12:18,402
so you hold capsule.
1709
01:12:18,468 --> 01:12:21,738
I take funnel. I put
funnel in bottle.
1710
01:12:21,805 --> 01:12:26,810
I take capsule,
and now I need water.
1711
01:12:26,876 --> 01:12:28,578
So you hold bottle,
1712
01:12:28,645 --> 01:12:30,747
I take capsule
and water.
1713
01:12:30,814 --> 01:12:33,182
But I need bottle.
You hold capsule,
1714
01:12:33,249 --> 01:12:34,551
I have bottle.
1715
01:12:34,618 --> 01:12:36,386
Now, I put water
in bottle.
1716
01:12:36,453 --> 01:12:38,688
You pour capsule. Ahh.
1717
01:12:38,755 --> 01:12:42,559
I mix it up,
put more water.
1718
01:12:42,626 --> 01:12:45,328
Say the magic words,
hunky, monkey, punky!
1719
01:12:45,395 --> 01:12:47,230
Vodka! Ha ha!
1720
01:12:47,296 --> 01:12:48,598
Vodka!
1721
01:12:48,665 --> 01:12:52,469
No, no, no! Don't drink
vodka with funnel!
1722
01:12:52,536 --> 01:12:54,103
What is the matter
with you?
1723
01:12:54,170 --> 01:12:55,439
You take the funnel
out of...
1724
01:12:56,973 --> 01:12:59,509
You got the funnel,
you funny man!
1725
01:12:59,576 --> 01:13:01,578
There. Drink
the vodka, drink it!
1726
01:13:01,645 --> 01:13:03,780
Love it, love
the vodka!
1727
01:13:03,847 --> 01:13:06,349
Ha ha, another
Russian first!
1728
01:13:06,416 --> 01:13:08,485
Drink to love!
1729
01:13:08,552 --> 01:13:09,653
Vodka!
Vodka!
1730
01:13:09,719 --> 01:13:10,887
Vodka!
1731
01:13:10,954 --> 01:13:13,056
Vodka!
1732
01:13:15,759 --> 01:13:17,393
What happened
to my vodka?
1733
01:13:17,461 --> 01:13:18,895
To your vodka?
1734
01:13:18,962 --> 01:13:20,029
Too much vodka!
1735
01:13:21,364 --> 01:13:22,999
Give me back my vodka.
1736
01:13:23,066 --> 01:13:25,802
My capsule. Your
capsule, right there.
1737
01:13:25,869 --> 01:13:29,205
Capsule. I have vodka
for anushka!
1738
01:13:29,272 --> 01:13:31,040
Give me your glass,
my darling.
1739
01:13:31,107 --> 01:13:33,242
Vodka. More vodka!
1740
01:13:33,309 --> 01:13:35,044
Ah, 2 words,
my darling.
1741
01:13:35,111 --> 01:13:36,946
Ahh.
1742
01:13:40,349 --> 01:13:41,985
Anushka,
1743
01:13:42,051 --> 01:13:44,153
you're crying. Why?
1744
01:13:44,220 --> 01:13:46,255
Why are you crying?
1745
01:13:46,322 --> 01:13:49,493
I'd just like to once...
1746
01:13:49,559 --> 01:13:52,228
What's that, dear,
what's that?
1747
01:13:52,295 --> 01:13:55,499
He got married to her.
1748
01:13:55,565 --> 01:13:58,668
Why can't you marry me?
1749
01:13:59,936 --> 01:14:01,838
Because...
1750
01:14:01,905 --> 01:14:05,208
Anushka, because we are
so happy this way.
1751
01:14:05,274 --> 01:14:07,811
Why take a chance?
Look at you.
1752
01:14:07,877 --> 01:14:11,180
You are so young
and so beautiful!
1753
01:14:11,247 --> 01:14:13,583
I am so young
and so beautiful.
1754
01:14:13,650 --> 01:14:16,219
Why... why should we
take a chance
1755
01:14:16,285 --> 01:14:18,321
to spoil
everything, huh?
1756
01:14:18,387 --> 01:14:20,790
It's not going
to spoil anything.
1757
01:14:20,857 --> 01:14:22,926
I just want
to get married!
1758
01:14:22,992 --> 01:14:25,495
But why, my love?
Why, why, why?
1759
01:14:25,562 --> 01:14:27,030
Why can't we get married?
1760
01:14:27,096 --> 01:14:30,466
Like I said, Anushka,
for 1,000 times,
1761
01:14:30,534 --> 01:14:31,801
I have told you,
1762
01:14:31,868 --> 01:14:34,270
we are both so young
and so beautiful!
1763
01:14:34,337 --> 01:14:35,839
I want to protect you.
1764
01:14:35,905 --> 01:14:38,875
It would be indecent
if we got married.
1765
01:14:38,942 --> 01:14:41,210
It's not for me,
it's for you. For you!
1766
01:14:41,277 --> 01:14:42,946
Because I love you.
1767
01:14:44,681 --> 01:14:46,716
You really are sweet, Igor.
1768
01:14:46,783 --> 01:14:48,585
That's right.
I am sweet.
1769
01:14:48,652 --> 01:14:50,620
And it is for you.
1770
01:14:50,687 --> 01:14:54,057
I am not thinking
of myself, my love.
1771
01:14:56,125 --> 01:14:58,828
Quiet. Quiet, everybody.
1772
01:14:58,895 --> 01:15:00,597
I'll get it.
1773
01:15:00,664 --> 01:15:03,667
That must be Quonset
from the home office.
1774
01:15:08,638 --> 01:15:10,306
Mattemore, my boy.
1775
01:15:10,373 --> 01:15:12,508
Oh, Quonset.
1776
01:15:12,576 --> 01:15:14,243
How's everything
on the third planet
1777
01:15:14,310 --> 01:15:15,712
from the sun?
1778
01:15:15,779 --> 01:15:17,313
Everything's fine
down here.
1779
01:15:17,380 --> 01:15:18,414
How are things up there?
1780
01:15:18,481 --> 01:15:20,183
Oh, fine, fine.
1781
01:15:20,249 --> 01:15:21,985
Everything's just fine.
1782
01:15:22,051 --> 01:15:24,554
All right, let's knock off
the pleasantries, Quonset.
1783
01:15:24,621 --> 01:15:26,022
Let's get down
to business.
1784
01:15:26,089 --> 01:15:27,323
What's on your mind?
1785
01:15:27,390 --> 01:15:28,625
You want
a weather report?
1786
01:15:28,692 --> 01:15:31,527
Never mind the report.
How is Mrs. Mattemore?
1787
01:15:32,495 --> 01:15:33,930
Out cold.
1788
01:15:33,997 --> 01:15:36,633
Well, don't wake her.
I'll only be a moment.
1789
01:15:36,700 --> 01:15:38,668
I just want to tell you
what a relief it is
1790
01:15:38,735 --> 01:15:42,238
to have 2 responsible people
like you and Mrs. Mattemore
1791
01:15:42,305 --> 01:15:43,640
up there on the moon.
1792
01:15:43,707 --> 01:15:45,374
After that ghastly
year I had
1793
01:15:45,441 --> 01:15:46,943
with Schmidlapp and Hoffman.
1794
01:15:47,010 --> 01:15:50,346
Oh, yeah, those two
are really a couple of
1795
01:15:50,413 --> 01:15:51,948
hairy disaster areas,
weren't they?
1796
01:15:52,015 --> 01:15:52,882
Ha!
1797
01:15:52,949 --> 01:15:54,417
Well, let's forget
about them.
1798
01:15:54,483 --> 01:15:55,484
All right.
1799
01:15:55,551 --> 01:15:57,453
I'm planning
on having my first
1800
01:15:57,520 --> 01:15:59,823
real night's sleep
for months.
1801
01:15:59,889 --> 01:16:03,226
You and Mrs. Mattemore
have my full confidence,
1802
01:16:03,292 --> 01:16:05,328
and I want you
to know that...
1803
01:16:07,664 --> 01:16:09,933
Yeah, go on, what's
the matter, Quonset?
1804
01:16:09,999 --> 01:16:12,836
Where did you say
Mrs. Mattemore was?
1805
01:16:12,902 --> 01:16:16,072
Out cold.
Limp as a dead cat.
1806
01:16:16,139 --> 01:16:17,473
Well, who was that?
1807
01:16:17,540 --> 01:16:19,175
Who was what?
1808
01:16:19,242 --> 01:16:21,778
Who was that who just
tip-toed across my screen?
1809
01:16:21,845 --> 01:16:24,113
Across your screen?
1810
01:16:24,180 --> 01:16:25,949
Somebody dressed
in a fairy's costume
1811
01:16:26,015 --> 01:16:28,584
just tip-toed
across my screen!
1812
01:16:28,652 --> 01:16:31,320
I'm sorry, I...
There she is again!
1813
01:16:34,423 --> 01:16:36,392
That isn't Mrs. Mattemore!
1814
01:16:36,459 --> 01:16:39,696
Who isn't
Mrs. Mattemore?
1815
01:16:39,763 --> 01:16:42,265
That half-naked fairy
isn't Mrs. Mattemore.
1816
01:16:42,331 --> 01:16:43,411
What have you done
with her?
1817
01:16:43,466 --> 01:16:45,434
Have you got her
tied up somewhere?
1818
01:16:45,501 --> 01:16:48,805
Tied up?
Just as we thought.
1819
01:16:48,872 --> 01:16:50,940
We always suspected
you had a little bottle
1820
01:16:51,007 --> 01:16:52,742
down in the drawer
of the desk, Quonset.
1821
01:16:52,809 --> 01:16:54,610
Been nippin'
a little, baby?
1822
01:16:54,678 --> 01:16:56,279
Don't give me that,
Mattemore!
1823
01:16:56,345 --> 01:16:58,682
I insist on seeing
your wife!
1824
01:17:00,016 --> 01:17:02,351
He wants to see
my wife, Mattemore.
1825
01:17:02,418 --> 01:17:03,953
No, I'm Mattemore.
1826
01:17:04,020 --> 01:17:06,022
Well, I just
sent for her,
1827
01:17:06,089 --> 01:17:08,524
so hold on
to your buttons.
1828
01:17:16,132 --> 01:17:18,234
Whoa-oah!
1829
01:17:18,301 --> 01:17:19,335
Holy moly!
1830
01:17:21,938 --> 01:17:23,472
What is
going on up there?
1831
01:17:23,539 --> 01:17:25,008
Oh, nothing, Quonset.
1832
01:17:25,074 --> 01:17:26,609
We were just having
a little, uh...
1833
01:17:26,676 --> 01:17:27,953
I know what you were
having a little of,
1834
01:17:27,977 --> 01:17:29,545
and I don't want
to hear about it.
1835
01:17:29,612 --> 01:17:31,080
I don't want
to hear about anything.
1836
01:17:31,147 --> 01:17:34,117
All I wanted was one
good night's sleep,
1837
01:17:34,183 --> 01:17:36,786
and I'm not gonna let you
spoil that for me, Mattemore.
1838
01:17:36,853 --> 01:17:38,822
I'm not gonna think about you
anymore tonight.
1839
01:17:38,888 --> 01:17:40,656
I'm going to think about you
in the morning.
1840
01:17:40,724 --> 01:17:44,460
I'm going to blot you
right out of my mind.
1841
01:17:47,196 --> 01:17:49,065
Hey!
1842
01:17:49,132 --> 01:17:52,501
Hey, you got your feet
all over my wife's legs.
1843
01:17:52,568 --> 01:17:56,372
A toast... to your
wife's... legs.
1844
01:17:56,439 --> 01:17:58,908
Oh, don't waste it, Igor.
1845
01:17:58,975 --> 01:18:00,810
I need a good stiff drink.
1846
01:18:00,877 --> 01:18:03,146
Every time I talk to Quonset
I get depressed.
1847
01:18:03,212 --> 01:18:04,580
I need a drink!
1848
01:18:04,647 --> 01:18:06,382
All gone.
1849
01:18:06,449 --> 01:18:09,018
What about the vodka?
Igor, you got more vodka...
1850
01:18:09,085 --> 01:18:12,021
One more vodka
coming right up! One!
1851
01:18:12,088 --> 01:18:13,222
More vodka.
1852
01:18:13,289 --> 01:18:17,026
And I know how to fix it.
I remember from last time.
1853
01:18:18,361 --> 01:18:21,030
That we... made the vodka.
1854
01:18:21,097 --> 01:18:24,433
You need the funnel, and...
1855
01:18:27,470 --> 01:18:30,239
Need the funnel.
1856
01:18:48,224 --> 01:18:51,360
Whoa-ho. Oh!
1857
01:18:52,428 --> 01:18:53,729
Oh!
1858
01:18:57,066 --> 01:18:58,334
Ooh.
1859
01:18:58,401 --> 01:19:00,303
Yay, Peter!
1860
01:19:00,369 --> 01:19:03,439
Peter! Oh, Peter!
1861
01:19:03,506 --> 01:19:06,142
My pal, my pal, Peter!
1862
01:19:06,209 --> 01:19:07,844
My pal, Peter!
1863
01:19:07,911 --> 01:19:12,248
That is the most magnificent
exhibition of drinking
1864
01:19:12,315 --> 01:19:16,152
I have ever seen!
One full quart
1865
01:19:16,219 --> 01:19:20,489
of 100 proof
Ukrainian vodka!
1866
01:19:20,556 --> 01:19:21,825
Muah! Muah!
1867
01:19:21,891 --> 01:19:23,960
If you live,
1868
01:19:24,027 --> 01:19:26,896
I shall see that you make
the cover of Pravda!
1869
01:19:26,963 --> 01:19:29,298
Pravda! I love... muah!
1870
01:19:29,365 --> 01:19:31,000
Ha ha!
1871
01:19:31,067 --> 01:19:32,101
Oh-ho!
1872
01:19:32,168 --> 01:19:34,503
You put your leg
1873
01:19:34,570 --> 01:19:36,605
on my wife's leg.
1874
01:19:36,672 --> 01:19:37,907
What?
1875
01:19:37,974 --> 01:19:41,477
You put your leg
on my wife's leg,
1876
01:19:41,544 --> 01:19:46,115
and, uh, we happen to frown
on that in America.
1877
01:19:46,182 --> 01:19:48,451
We don't have guys
putting their legs
1878
01:19:48,517 --> 01:19:51,520
on our wife's legs.
1879
01:19:55,825 --> 01:19:57,460
Hey, pal.
1880
01:19:57,526 --> 01:20:01,865
Don't do that.
Don't do that.
1881
01:20:01,931 --> 01:20:04,133
There's a lot
of things in America
1882
01:20:04,200 --> 01:20:06,502
we frown on
that you Russians do.
1883
01:20:06,569 --> 01:20:08,337
Here.
1884
01:20:13,910 --> 01:20:16,880
Don't tell me about America.
1885
01:20:16,946 --> 01:20:19,849
I was a spy
in the Russian embassy
1886
01:20:19,916 --> 01:20:22,618
in Washington for 4 years.
How do you like that?
1887
01:20:22,685 --> 01:20:24,253
Ha ha, you admit it!
1888
01:20:24,320 --> 01:20:25,922
Ha ha, that's right!
I was a spy!
1889
01:20:25,989 --> 01:20:27,290
I was a spy!
1890
01:20:27,356 --> 01:20:28,591
Ah, step outside.
1891
01:20:28,657 --> 01:20:30,026
What for?
1892
01:20:30,093 --> 01:20:32,128
In America, that's
how we settle things.
1893
01:20:32,195 --> 01:20:34,730
Okay, pal, we step outside.
1894
01:20:34,797 --> 01:20:36,565
Come, we go.
1895
01:20:36,632 --> 01:20:37,867
Peter, now listen to me.
1896
01:20:37,934 --> 01:20:39,835
I'm coming.
1897
01:20:39,903 --> 01:20:41,037
Peter!
Hmm?
1898
01:20:41,104 --> 01:20:42,405
What's the matter
with you?
1899
01:20:42,471 --> 01:20:43,839
Where are you going?
1900
01:20:43,907 --> 01:20:45,674
You've had too much
to drink, you know!
1901
01:20:45,741 --> 01:20:46,861
You just mind your business!
1902
01:20:46,910 --> 01:20:48,344
One thing I don't like
about wives
1903
01:20:48,411 --> 01:20:50,279
is buttin' in to their
husband's business.
1904
01:20:50,346 --> 01:20:53,349
Just mind it.
Just... mind it.
1905
01:20:54,417 --> 01:20:56,385
Ugh.
1906
01:20:57,753 --> 01:21:00,089
Oh-ho.
1907
01:21:00,156 --> 01:21:01,390
Hey.
1908
01:21:01,457 --> 01:21:04,660
It must be romantic
to have your husband
1909
01:21:04,727 --> 01:21:06,162
fight over you.
1910
01:21:06,229 --> 01:21:09,732
He must be quite a lot
in love with you.
1911
01:21:09,798 --> 01:21:13,236
He's just very much
drunk, that's all.
1912
01:21:45,668 --> 01:21:48,871
Whoa!
1913
01:21:48,938 --> 01:21:50,506
Ow!
1914
01:22:46,595 --> 01:22:47,830
Peter?
1915
01:22:47,896 --> 01:22:48,831
Hmm?
1916
01:22:48,897 --> 01:22:50,366
Peter?
1917
01:22:50,433 --> 01:22:51,367
Huh?
1918
01:22:51,434 --> 01:22:52,535
Hi.
1919
01:22:52,601 --> 01:22:54,037
Oh.
Here.
1920
01:22:54,103 --> 01:22:56,039
Oh, I don't want
to drink anything.
1921
01:22:56,105 --> 01:22:58,974
Please, don't give me
nothing to drink.
1922
01:22:59,042 --> 01:23:00,609
Where am I?
1923
01:23:00,676 --> 01:23:02,845
It's all right, Peter.
You're on the moon.
1924
01:23:02,911 --> 01:23:04,247
On the moon?
1925
01:23:04,313 --> 01:23:05,114
Uh-huh.
1926
01:23:05,181 --> 01:23:07,783
Oh, of course.
On the moon.
1927
01:23:07,850 --> 01:23:10,753
That stupid fight.
1928
01:23:10,819 --> 01:23:12,788
Is Igor all right?
1929
01:23:12,855 --> 01:23:14,990
Yes, he's fine.
1930
01:23:15,058 --> 01:23:16,259
Did I hurt him?
1931
01:23:16,325 --> 01:23:18,161
No, Peter,
you didn't hurt him.
1932
01:23:18,227 --> 01:23:21,264
Oh, where is he?
I'd like to apologize.
1933
01:23:21,330 --> 01:23:22,831
He left.
1934
01:23:22,898 --> 01:23:25,434
He left? When?
1935
01:23:25,501 --> 01:23:27,070
2 days ago.
1936
01:23:27,136 --> 01:23:28,737
2 days ago?
1937
01:23:28,804 --> 01:23:29,972
Mm-hmm.
1938
01:23:30,039 --> 01:23:32,575
I've been lying here
like this for 2 days?
1939
01:23:32,641 --> 01:23:33,942
Was it Igor when he...
1940
01:23:34,009 --> 01:23:36,079
No, it wasn't Igor.
1941
01:23:36,145 --> 01:23:39,348
It was one quart
of 100%, full proof,
1942
01:23:39,415 --> 01:23:41,650
instant Ukrainian vodka.
That's what.
1943
01:23:41,717 --> 01:23:42,818
Vodka.
1944
01:23:42,885 --> 01:23:43,919
You don't know
1945
01:23:43,986 --> 01:23:45,197
what a mess it's been
around here!
1946
01:23:45,221 --> 01:23:46,889
Everybody's gotten
into the act,
1947
01:23:46,955 --> 01:23:48,457
from the president
on down.
1948
01:23:48,524 --> 01:23:49,525
The president?
1949
01:23:49,592 --> 01:23:51,227
The president,
the vice-president,
1950
01:23:51,294 --> 01:23:53,028
even the speaker
of the house.
1951
01:23:53,096 --> 01:23:55,131
What about Mr. Quonset?
1952
01:23:55,198 --> 01:23:58,000
Ugh. He's been
the worst of all.
1953
01:23:58,067 --> 01:23:59,435
He's been on
1954
01:23:59,502 --> 01:24:01,270
that television set
constantly.
1955
01:24:01,337 --> 01:24:02,938
First, he wanted
to kill you,
1956
01:24:03,005 --> 01:24:04,507
and then he was afraid
you were dying.
1957
01:24:05,908 --> 01:24:07,243
Oh, well.
1958
01:24:07,310 --> 01:24:09,578
There he goes again.
1959
01:24:09,645 --> 01:24:10,813
Hmm?
1960
01:24:10,879 --> 01:24:12,481
You want me
to get it for you?
1961
01:24:12,548 --> 01:24:15,050
Yes, please.
1962
01:24:15,118 --> 01:24:18,053
I'm gonna have to face him
sooner or later.
1963
01:24:24,427 --> 01:24:26,229
Oh, it's you, Mattemore.
1964
01:24:26,295 --> 01:24:28,164
Go ahead, sir,
I've got it coming.
1965
01:24:28,231 --> 01:24:30,733
You certainly have,
Mattemore.
1966
01:24:30,799 --> 01:24:32,034
Did I miss anything
1967
01:24:32,101 --> 01:24:33,536
I should have
been covering?
1968
01:24:33,602 --> 01:24:34,837
No, nothing, no.
1969
01:24:34,903 --> 01:24:37,039
Just a typhoon in Okinawa,
1970
01:24:37,106 --> 01:24:38,941
a hurricane that nearly
wiped out
1971
01:24:39,007 --> 01:24:41,076
Florida and the east coast,
1972
01:24:41,144 --> 01:24:42,584
and the first blizzard
in the history
1973
01:24:42,611 --> 01:24:45,381
of Southern California,
but never mind that.
1974
01:24:45,448 --> 01:24:47,883
You in any condition
to take a top-level
1975
01:24:47,950 --> 01:24:50,586
emergency call from
General Hallenby
1976
01:24:50,653 --> 01:24:51,854
in Washington?
1977
01:24:51,920 --> 01:24:54,123
General
howling bull Hallenby?
1978
01:24:54,190 --> 01:24:56,024
That's the one, Mattemore.
1979
01:24:56,091 --> 01:24:58,060
I'll put you through.
1980
01:24:59,162 --> 01:25:00,863
Mattemore.
1981
01:25:00,929 --> 01:25:02,265
Uh, yes, sir?
1982
01:25:02,331 --> 01:25:04,600
I believe you hold
a reserve commission
1983
01:25:04,667 --> 01:25:05,601
in the air force.
1984
01:25:05,668 --> 01:25:07,803
Uh, yes, sir.
Second lieutenant, sir.
1985
01:25:07,870 --> 01:25:10,673
Second lieutenant?
At your age?
1986
01:25:10,739 --> 01:25:12,241
Well, you know, what with
1987
01:25:12,308 --> 01:25:13,642
the politics
in the air force...
1988
01:25:13,709 --> 01:25:16,845
Heh heh. Well,
never mind about that.
1989
01:25:16,912 --> 01:25:19,014
Now, listen,
as of right now,
1990
01:25:19,081 --> 01:25:21,116
I'm recalling you
to active duty.
1991
01:25:21,184 --> 01:25:23,719
Uh, yes, sir.
Uh, when shall I report?
1992
01:25:23,786 --> 01:25:26,222
I mean, where... how will
I report, sir?
1993
01:25:26,289 --> 01:25:28,691
Don't ask
idiotic questions, lieutenant.
1994
01:25:28,757 --> 01:25:30,326
Just listen to me now.
1995
01:25:31,694 --> 01:25:33,262
Uh...
1996
01:25:33,329 --> 01:25:35,498
Now, then, Mattemore...
1997
01:25:35,564 --> 01:25:38,234
We just issued
an ultimatum
1998
01:25:38,301 --> 01:25:39,535
to the Russian government.
1999
01:25:39,602 --> 01:25:44,039
It's gonna expire in...
11 minutes.
2000
01:25:44,106 --> 01:25:46,141
Right now, the president
is standing by
2001
01:25:46,209 --> 01:25:47,576
on a hotline
to the Kremlin.
2002
01:25:47,643 --> 01:25:51,247
Uh, why do we issue
an ultimatum, sir?
2003
01:25:51,314 --> 01:25:53,416
That's none of your
damn business!
2004
01:25:54,817 --> 01:25:57,753
Well, on the other hand,
maybe it is your business.
2005
01:25:59,655 --> 01:26:01,824
Seeing as how you'd
probably be the first ones
2006
01:26:01,890 --> 01:26:04,593
to get wiped out.
2007
01:26:04,660 --> 01:26:06,495
Wiped out?
2008
01:26:06,562 --> 01:26:08,531
Well, you're sittin'
right there
2009
01:26:08,597 --> 01:26:11,066
in the most strategic spot
in the universe.
2010
01:26:11,133 --> 01:26:13,168
Heh heh. If I was
a Russian general,
2011
01:26:13,236 --> 01:26:15,404
I wouldn't think twice
about wiping you out.
2012
01:26:15,471 --> 01:26:18,374
Now, on the other hand...
2013
01:26:18,441 --> 01:26:19,675
On the other hand,
Mattemore,
2014
01:26:19,742 --> 01:26:21,009
you two might just be
2015
01:26:21,076 --> 01:26:22,611
the only living
survivors left
2016
01:26:22,678 --> 01:26:25,781
to carry on
the great American dream.
2017
01:26:25,848 --> 01:26:28,251
Think of that, Mattemore.
2018
01:26:28,317 --> 01:26:31,787
The only livin' survivors.
2019
01:26:31,854 --> 01:26:35,891
However, it's my opinion
you'll get wiped out, though.
2020
01:26:38,060 --> 01:26:40,363
Uh, may I respectfully
ask, sir,
2021
01:26:40,429 --> 01:26:42,865
the reason for all
this wiping out?
2022
01:26:42,931 --> 01:26:45,334
It's come to our attention
2023
01:26:45,401 --> 01:26:47,836
that there's recently been
a large undercover movement
2024
01:26:47,903 --> 01:26:51,774
of Russian men and supplies
into, uh... to, uh...
2025
01:26:51,840 --> 01:26:53,642
What the hell's the name
of that place?
2026
01:26:53,709 --> 01:26:55,010
Uh...
2027
01:26:55,077 --> 01:26:57,313
Well, never mind what it is.
That's not important.
2028
01:26:57,380 --> 01:26:58,581
The important thing is
2029
01:26:58,647 --> 01:27:00,649
it's inside our sphere
of influence,
2030
01:27:00,716 --> 01:27:02,385
and we've issued
this ultimatum
2031
01:27:02,451 --> 01:27:04,491
to the Russian government...
Either get out of there
2032
01:27:04,520 --> 01:27:06,822
or else explain their
presence within, uh,
2033
01:27:06,889 --> 01:27:08,491
9 minutes.
2034
01:27:09,925 --> 01:27:11,827
That's pretty hard
for me to believe, sir.
2035
01:27:11,894 --> 01:27:14,038
What do you mean
it's hard for you to believe?
2036
01:27:14,062 --> 01:27:15,197
I believe it. Look at me,
2037
01:27:15,264 --> 01:27:16,475
I'm sitting right here,
and I believe it.
2038
01:27:16,499 --> 01:27:19,335
I don't know what's a matter
with you, Mattemore!
2039
01:27:19,402 --> 01:27:22,305
Well, I'm sorry, sir.
What are my orders?
2040
01:27:22,371 --> 01:27:24,807
Uh, better.
2041
01:27:24,873 --> 01:27:26,409
Mattemore, your orders...
2042
01:27:26,475 --> 01:27:29,445
Your orders are...
2043
01:27:29,512 --> 01:27:32,014
Eh, secure the moon.
2044
01:27:32,080 --> 01:27:34,317
Secure the moon, yes...
2045
01:27:34,383 --> 01:27:36,685
Secure the moon?
How do we do that?
2046
01:27:36,752 --> 01:27:38,354
What do you mean,
how do you do it?
2047
01:27:38,421 --> 01:27:40,556
You secure the moon,
that's what you do.
2048
01:27:40,623 --> 01:27:42,625
You got some Russians
up there, too, haven't you?
2049
01:27:42,691 --> 01:27:44,960
Well, yes, not many.
Just two, sir.
2050
01:27:45,027 --> 01:27:47,330
We had them over the other
night for a little party.
2051
01:27:48,531 --> 01:27:51,434
Had them over for a what?
2052
01:27:51,500 --> 01:27:53,969
Well, we were just having
a little get together,
2053
01:27:54,036 --> 01:27:55,738
and they just came in.
2054
01:27:55,804 --> 01:27:57,773
We couldn't very well
ask them to leave.
2055
01:27:57,840 --> 01:28:01,577
You realize they probably
planted a bomb around there?
2056
01:28:01,644 --> 01:28:03,812
Now listen to me,
Mattemore!
2057
01:28:03,879 --> 01:28:05,714
If you don't hear from me
within 7 minutes,
2058
01:28:05,781 --> 01:28:09,117
that'll be it.
You understand?
2059
01:28:09,184 --> 01:28:11,320
Use your own judgment.
2060
01:28:11,387 --> 01:28:13,456
Dismissed.
2061
01:28:15,257 --> 01:28:17,460
Where in the hell's
the damn button?
2062
01:28:17,526 --> 01:28:19,395
The second one
from the top, sir.
2063
01:28:19,462 --> 01:28:21,897
Why in the hell
didn't you say so?
2064
01:28:24,232 --> 01:28:26,435
I don't care
what he says.
2065
01:28:26,502 --> 01:28:27,670
I don't
believe it.
2066
01:28:27,736 --> 01:28:29,271
Yeah, well, I made
the same mistake
2067
01:28:29,338 --> 01:28:30,473
a couple of minutes ago.
2068
01:28:30,539 --> 01:28:32,875
And you heard what
howling bull said.
2069
01:28:32,941 --> 01:28:34,176
You better believe it!
2070
01:28:34,242 --> 01:28:35,378
I don't care.
2071
01:28:35,444 --> 01:28:36,445
I just don't
think either
2072
01:28:36,512 --> 01:28:37,646
the Americans
or the Russians
2073
01:28:37,713 --> 01:28:38,947
are stupid
enough to start
2074
01:28:39,014 --> 01:28:40,248
anything
like that.
2075
01:28:40,315 --> 01:28:41,550
Well, you wouldn't
believe it
2076
01:28:41,617 --> 01:28:42,751
because you're a woman.
2077
01:28:42,818 --> 01:28:45,087
You haven't got
a military mind.
2078
01:28:45,153 --> 01:28:46,589
And we only have
6 minutes now.
2079
01:28:46,655 --> 01:28:47,732
Is there someone
you want to call,
2080
01:28:47,756 --> 01:28:49,792
like your mother
or your sister?
2081
01:28:49,858 --> 01:28:51,494
Mm-mmm. Not me.
2082
01:28:51,560 --> 01:28:53,829
I'm the one that doesn't
believe it, remember?
2083
01:28:53,896 --> 01:28:55,296
Well, whether you
believe it or not,
2084
01:28:55,330 --> 01:28:57,800
let's knock off the talking
and get going.
2085
01:29:05,107 --> 01:29:06,542
There's Igor.
2086
01:29:10,178 --> 01:29:12,114
Hi, Igor.
2087
01:29:12,180 --> 01:29:13,816
Come on in.
2088
01:29:17,420 --> 01:29:18,954
I'm pretending
to be friendly
2089
01:29:19,021 --> 01:29:22,691
just to egg him on.
Come on in, Igor.
2090
01:29:25,861 --> 01:29:28,063
I've gotta find something
to belt that Russian with.
2091
01:29:28,130 --> 01:29:29,398
Peter!
2092
01:29:29,465 --> 01:29:31,867
I'll bet you he's on
the same assignment I am.
2093
01:29:31,934 --> 01:29:33,936
No, Peter.
2094
01:29:34,002 --> 01:29:36,439
Yeah, yeah, yeah.
2095
01:29:36,505 --> 01:29:38,874
I guarantee you
he's coming in here
2096
01:29:38,941 --> 01:29:39,808
to capture us.
2097
01:29:39,875 --> 01:29:42,177
Baloney. He came here
to get Anna.
2098
01:29:43,245 --> 01:29:44,246
Anna?
2099
01:29:44,312 --> 01:29:45,748
Yes! She's asleep
in there.
2100
01:29:45,814 --> 01:29:47,249
She has been
all the time!
2101
01:29:47,315 --> 01:29:48,817
How come?
2102
01:29:48,884 --> 01:29:50,719
Because she refuses
to go back to Igor
2103
01:29:50,786 --> 01:29:52,220
unless he promises
to marry her.
2104
01:29:52,287 --> 01:29:53,388
That's how come.
2105
01:29:53,456 --> 01:29:54,923
Better yet!
2106
01:29:54,990 --> 01:29:56,224
Peter!
2107
01:29:56,291 --> 01:29:57,560
Shh, shh, shh!
2108
01:30:05,100 --> 01:30:07,470
This is working out
better than I thought.
2109
01:30:07,536 --> 01:30:08,913
Now we only have one
to worry about.
2110
01:30:08,937 --> 01:30:11,173
Look, are you sure you
know what you're doing?
2111
01:30:11,239 --> 01:30:12,441
I know exactly
what I'm doing.
2112
01:30:12,508 --> 01:30:14,042
I'm doing exactly
what any man
2113
01:30:14,109 --> 01:30:15,978
in my position
of responsibility would do.
2114
01:30:16,044 --> 01:30:17,846
Now, wait a minute!
2115
01:30:17,913 --> 01:30:20,282
Igor saved your life
2 days ago, remember?
2116
01:30:20,348 --> 01:30:22,217
Yeah, and I'm gonna
save it again today.
2117
01:30:22,284 --> 01:30:23,452
Now mind your business.
2118
01:30:23,519 --> 01:30:24,953
Come in!
2119
01:30:25,020 --> 01:30:26,922
Oh, Peter, ha ha!
2120
01:30:26,989 --> 01:30:28,223
It's Igor, open up!
2121
01:30:28,290 --> 01:30:29,424
The lock, silly!
2122
01:30:29,492 --> 01:30:30,926
Come in.
2123
01:30:36,098 --> 01:30:38,501
Peter!
2124
01:30:42,905 --> 01:30:44,439
They're strong.
2125
01:30:50,345 --> 01:30:51,880
Ooh.
2126
01:30:54,082 --> 01:30:55,117
Keep your eye
on him.
2127
01:30:55,183 --> 01:30:56,585
Just watch him.
2128
01:30:56,652 --> 01:30:58,854
They're very strong,
I'm telling ya.
2129
01:30:58,921 --> 01:31:00,623
Tie his feet.
2130
01:31:03,291 --> 01:31:04,291
Uhh.
2131
01:31:04,326 --> 01:31:06,495
Ohh!
2132
01:31:06,562 --> 01:31:09,031
Why did you have to
hit him so hard, Peter?
2133
01:31:09,097 --> 01:31:11,009
What'd you want me to do,
stand here and box with him?
2134
01:31:11,033 --> 01:31:13,101
He's got at least
50 pounds on me.
2135
01:31:13,168 --> 01:31:16,605
Will you stop stalling
at get howling bull for me?
2136
01:31:16,672 --> 01:31:18,273
Come on, Eileen.
Hurry up.
2137
01:31:18,340 --> 01:31:19,775
All right!
2138
01:31:19,842 --> 01:31:22,477
Just put
the call through.
2139
01:31:25,814 --> 01:31:28,283
Moon station calling.
Moon station calling.
2140
01:31:28,350 --> 01:31:30,328
This is
the space center operator.
2141
01:31:30,352 --> 01:31:31,720
Would you get me
general Hallenby
2142
01:31:31,787 --> 01:31:32,921
in Washington, please?
2143
01:31:32,988 --> 01:31:34,089
Right away.
2144
01:31:34,156 --> 01:31:36,458
One moment, please.
I'll connect you.
2145
01:31:36,525 --> 01:31:38,360
Thank you.
2146
01:31:38,426 --> 01:31:39,562
Peter...
2147
01:31:39,628 --> 01:31:41,263
Would you hurry up?
2148
01:31:41,329 --> 01:31:42,631
They're getting
howling bull.
2149
01:31:42,698 --> 01:31:44,399
I mean general Hallenby.
Come on.
2150
01:31:44,466 --> 01:31:46,234
All right.
2151
01:31:51,540 --> 01:31:54,342
Well, what is it now,
Mattemore?
2152
01:31:54,409 --> 01:31:55,778
Oh, uh,
mission accomplished, sir.
2153
01:31:55,844 --> 01:31:56,912
I've secured the moon.
2154
01:31:56,979 --> 01:32:00,448
What in the hell
are you talking about?
2155
01:32:00,515 --> 01:32:01,850
Well, speak up,
will you?
2156
01:32:01,917 --> 01:32:03,986
I'm fixin' to go
to palm Springs.
2157
01:32:04,052 --> 01:32:05,721
Palm Springs, sir?
2158
01:32:05,788 --> 01:32:06,898
Oh, is that
where you're going
2159
01:32:06,922 --> 01:32:08,591
to direct
the hostilities from?
2160
01:32:08,657 --> 01:32:09,725
Hostilities?
2161
01:32:09,792 --> 01:32:10,893
I'm going down there
to play
2162
01:32:10,959 --> 01:32:12,360
in the invitational
golf tournament.
2163
01:32:12,427 --> 01:32:15,330
Golf tournament?
2164
01:32:15,397 --> 01:32:17,600
Well, so what happened
to the crisis?
2165
01:32:17,666 --> 01:32:19,602
What crisis?
2166
01:32:19,668 --> 01:32:21,937
Oh, that crisis.
2167
01:32:22,004 --> 01:32:24,573
Well, that's been
all cleared up.
2168
01:32:24,640 --> 01:32:26,942
Oh, you mean the Russians
that were in there,
2169
01:32:27,009 --> 01:32:28,577
they got out
wherever they were.
2170
01:32:28,644 --> 01:32:30,613
Uh, turned out
2171
01:32:30,679 --> 01:32:32,180
they didn't have
to get out of there.
2172
01:32:32,247 --> 01:32:35,450
They were all members
of the Russian peace corps.
2173
01:32:35,517 --> 01:32:36,652
That's funny.
2174
01:32:36,719 --> 01:32:38,621
I never knew the Russians
had a peace corps.
2175
01:32:38,687 --> 01:32:40,255
Heh heh heh.
2176
01:32:40,322 --> 01:32:41,456
Yeah.
2177
01:32:41,523 --> 01:32:43,358
That makes two of us, sir.
2178
01:32:43,425 --> 01:32:44,502
I didn't...
I didn't know, either,
2179
01:32:44,526 --> 01:32:46,061
but while we're
on the subject, sir,
2180
01:32:46,128 --> 01:32:47,195
may I ask,
2181
01:32:47,262 --> 01:32:49,142
what would you like me to do
with the prisoners?
2182
01:32:51,033 --> 01:32:52,267
What prisoners?
2183
01:32:54,102 --> 01:32:57,305
Well, I have this one Russian
tied up over here,
2184
01:32:57,372 --> 01:33:00,408
and I have the other one
locked in the bedroom.
2185
01:33:00,475 --> 01:33:03,511
You are kidding,
aren't you Mattemore?
2186
01:33:03,578 --> 01:33:05,413
Uh, no, sir.
2187
01:33:05,480 --> 01:33:06,849
Uh, you see
this one Russian
2188
01:33:06,915 --> 01:33:08,550
outweighed me
at least 50 pounds,
2189
01:33:08,617 --> 01:33:09,551
and I thought
he was coming over...
2190
01:33:09,618 --> 01:33:10,986
You moron!
2191
01:33:11,053 --> 01:33:12,287
You damn idiot!
2192
01:33:13,956 --> 01:33:15,891
Well, no one called me, sir.
2193
01:33:15,958 --> 01:33:18,126
Don't you think I got
anything better to do
2194
01:33:18,193 --> 01:33:21,429
than call up the moon
every 5 minutes?
2195
01:33:21,496 --> 01:33:23,999
You realize
what you've done, sir?
2196
01:33:24,066 --> 01:33:26,835
Out of one crisis,
into another one.
2197
01:33:26,902 --> 01:33:28,536
You get me the president
right away
2198
01:33:28,603 --> 01:33:29,672
on my private channel.
2199
01:33:29,738 --> 01:33:31,073
Tell him to standby
on the hotline
2200
01:33:31,139 --> 01:33:32,074
to the Kremlin.
2201
01:33:32,140 --> 01:33:33,208
It's idiots like you
2202
01:33:33,275 --> 01:33:35,443
that get us into trouble
jumping into conclusions.
2203
01:33:35,510 --> 01:33:37,145
Well, sir,
no one called me, and...
2204
01:33:37,212 --> 01:33:38,080
You shut up!
2205
01:33:38,146 --> 01:33:39,314
I'm gonna deal
with you later.
2206
01:33:40,849 --> 01:33:41,984
Now, what...
2207
01:33:42,050 --> 01:33:43,819
Hell is wrong?
2208
01:33:43,886 --> 01:33:45,487
What in the hell
is going on?
2209
01:33:45,553 --> 01:33:47,555
You pushed
the wrong button, sir.
2210
01:33:47,622 --> 01:33:49,157
Well, get that off!
Get it off!
2211
01:33:49,224 --> 01:33:52,627
I've seen that lousy
movie a hundred times.
2212
01:33:54,196 --> 01:33:56,364
There goes
that damn fool Indian
2213
01:33:56,431 --> 01:33:58,633
falling off
his horse again.
2214
01:34:01,069 --> 01:34:03,005
Would you do me a favor
and don't argue with me?
2215
01:34:03,071 --> 01:34:04,840
Just don't argue
with me, just help me.
2216
01:34:04,907 --> 01:34:06,474
Would you just help me,
please?
2217
01:34:06,541 --> 01:34:08,043
I'm sorry.
I'm...
2218
01:34:08,110 --> 01:34:10,145
I'm sure glad I didn't
call my mother.
2219
01:34:10,212 --> 01:34:12,414
Uh. Uh.
2220
01:34:12,480 --> 01:34:13,648
Hurry up.
2221
01:34:13,716 --> 01:34:15,684
You just think of
something to tell Igor
2222
01:34:15,751 --> 01:34:17,185
when he comes to.
2223
01:34:17,252 --> 01:34:18,186
Okay.
2224
01:34:19,354 --> 01:34:20,923
I better check.
2225
01:34:27,830 --> 01:34:29,497
Sleepin' like a baby.
2226
01:34:31,566 --> 01:34:32,567
Igor, you all right?
2227
01:34:32,634 --> 01:34:33,568
Igor.
2228
01:34:34,737 --> 01:34:36,371
Igor, you all right?
Take it easy.
2229
01:34:36,438 --> 01:34:37,439
We'll take care
of you.
2230
01:34:37,505 --> 01:34:39,107
What happened?
What happened?
2231
01:34:39,174 --> 01:34:41,343
Uh, you slipped coming
to the door.
2232
01:34:41,409 --> 01:34:42,409
Ohh.
You slipped.
2233
01:34:42,444 --> 01:34:43,578
You see,
when you were...
2234
01:34:43,645 --> 01:34:44,780
You came
to the door...
2235
01:34:44,847 --> 01:34:46,081
Hyah!
Ooh!
2236
01:34:46,148 --> 01:34:47,182
Where's Anna?
2237
01:34:47,249 --> 01:34:48,516
Oh, uh, she's in bed.
2238
01:34:48,583 --> 01:34:49,863
She's asleep...
In the next room.
2239
01:34:49,918 --> 01:34:51,162
Yeah, she's in
the next room asleep.
2240
01:34:51,186 --> 01:34:52,721
Bed.
2241
01:34:52,788 --> 01:34:53,788
Easy, Igor.
2242
01:34:53,822 --> 01:34:54,957
Just relax.
2243
01:34:55,023 --> 01:34:55,958
Igor?
Just relax.
2244
01:34:56,024 --> 01:34:57,259
Uh, Igor?
2245
01:34:57,325 --> 01:34:58,393
Easy!
Igor!
2246
01:34:58,460 --> 01:35:00,695
Igor! Easy.
2247
01:35:12,741 --> 01:35:14,709
Anushka?
2248
01:35:17,545 --> 01:35:19,982
Anushka?
2249
01:35:27,055 --> 01:35:29,357
Anushka.
2250
01:35:31,159 --> 01:35:32,527
Ohh.
2251
01:35:32,594 --> 01:35:34,797
Anushka.
2252
01:35:47,175 --> 01:35:48,777
Ohh, Igor.
2253
01:35:48,844 --> 01:35:50,545
Oh, Anushka.
2254
01:35:50,612 --> 01:35:52,080
Have you come
to tell me
2255
01:35:52,147 --> 01:35:53,248
you're going
to marry me?
2256
01:35:55,617 --> 01:35:57,786
No, Anushka.
2257
01:35:57,853 --> 01:36:02,791
I come to give you love,
romance, and laughter.
2258
01:36:02,858 --> 01:36:05,760
Laughter. Ha ha ha.
2259
01:36:05,828 --> 01:36:07,395
But you have to.
2260
01:36:07,462 --> 01:36:09,464
Why, Anushka? Why?
2261
01:36:10,866 --> 01:36:12,835
I'm going to have
a baby.
2262
01:36:21,443 --> 01:36:23,378
No!
2263
01:36:30,785 --> 01:36:31,786
Premier Roskov
2264
01:36:31,854 --> 01:36:33,455
is asking miss Soblova
if she will take
2265
01:36:33,521 --> 01:36:35,657
Mr. Blakonakov to be her
lawfully wedded husband.
2266
01:36:35,723 --> 01:36:36,723
Da.
2267
01:36:36,758 --> 01:36:37,759
She says she will.
2268
01:36:38,961 --> 01:36:41,596
Now premier Roskov
is asking Mr. Blakonakov
2269
01:36:41,663 --> 01:36:43,131
if he will take
miss Soblova
2270
01:36:43,198 --> 01:36:44,900
to be his lawfully
wedding wife,
2271
01:36:44,967 --> 01:36:46,902
and he says he will.
2272
01:36:46,969 --> 01:36:49,137
And I think I see
miss Soblova's mother.
2273
01:36:49,204 --> 01:36:51,106
She sees her daughter
getting married.
2274
01:36:51,173 --> 01:36:54,009
And miss Soblova's father
2275
01:36:54,076 --> 01:36:56,979
and the father's wife.
2276
01:37:09,657 --> 01:37:11,659
Now it looks like
the ceremony
2277
01:37:11,726 --> 01:37:13,228
is drawing
to a conclusion.
2278
01:37:13,295 --> 01:37:15,397
Mr. Blakonakov,
miss Soblova,
2279
01:37:15,463 --> 01:37:17,632
man and wife.
2280
01:37:18,967 --> 01:37:21,569
Mr. Blakonakov kisses
Mrs. Blakonakov.
2281
01:37:25,807 --> 01:37:28,210
Mrs. Mattemore kisses
Mrs. Blakonakov.
2282
01:37:35,417 --> 01:37:37,920
Now premier Roskov
2283
01:37:37,986 --> 01:37:40,722
is complementing
the young couple,
2284
01:37:40,788 --> 01:37:43,258
and he is boasting
that he is sure
2285
01:37:43,325 --> 01:37:44,893
that they
will very shortly
2286
01:37:44,960 --> 01:37:46,995
give to the Russian
people a new glory...
2287
01:37:47,062 --> 01:37:51,666
The first baby born
on the moon.
2288
01:37:51,733 --> 01:37:55,237
This is another Russian
first, ladies and gentlemen.
2289
01:37:56,271 --> 01:37:58,840
But is this
just an idle boast?
2290
01:37:58,907 --> 01:38:00,976
Maybe I'm saying more
than I should,
2291
01:38:01,043 --> 01:38:02,978
maybe I shouldn't be
saying this on the air,
2292
01:38:03,045 --> 01:38:05,180
but it is my opinion,
considering the fact
2293
01:38:05,247 --> 01:38:07,415
that Mr. Blakonakov
and Mrs. Blakonakov
2294
01:38:07,482 --> 01:38:09,751
have been alone together
on the moon
2295
01:38:09,817 --> 01:38:11,453
for 3 months,
2296
01:38:11,519 --> 01:38:12,687
it is my opinion
2297
01:38:12,754 --> 01:38:16,624
that the young bride is
already several months...
2298
01:38:19,294 --> 01:38:21,163
This is Roger Carlisle
ending my series
2299
01:38:21,229 --> 01:38:22,597
of telecasts from Moscow
2300
01:38:22,664 --> 01:38:24,799
saying good-bye to B.C.B.
2301
01:38:33,208 --> 01:38:35,343
Oh, was
a lovely wedding.
2302
01:38:35,410 --> 01:38:36,410
Wasn't it?
2303
01:38:36,444 --> 01:38:38,180
Yeah, sure was.
2304
01:38:38,246 --> 01:38:40,515
Anna made
a beautiful bride, too.
2305
01:38:40,582 --> 01:38:41,816
Yeah.
2306
01:38:44,486 --> 01:38:45,620
I'll get it.
2307
01:38:45,687 --> 01:38:46,788
Okay.
2308
01:38:46,854 --> 01:38:49,924
It's probably, uh,
someone calling us.
2309
01:38:52,961 --> 01:38:55,663
Oh, I almost forgot
to press it.
2310
01:38:56,731 --> 01:38:59,901
Hello, kids.
2311
01:38:59,968 --> 01:39:02,337
Well, what's new,
Mattemore?
2312
01:39:02,404 --> 01:39:04,072
Oh, did you see
the wedding?
2313
01:39:04,139 --> 01:39:06,808
The whole world saw it.
2314
01:39:06,874 --> 01:39:09,244
I guess all those rumors
are true.
2315
01:39:09,311 --> 01:39:10,478
Oh, yeah.
They're true.
2316
01:39:10,545 --> 01:39:14,582
She's got about
a 2 month jump on us.
2317
01:39:14,649 --> 01:39:17,719
I guess there's nothing
you two can do about it.
2318
01:39:17,785 --> 01:39:19,988
Well, you know, uh...
2319
01:39:20,055 --> 01:39:21,489
Well, what I mean is...
2320
01:39:21,556 --> 01:39:24,559
Everybody in Washington
is pretty dejected.
2321
01:39:24,626 --> 01:39:27,829
Senator Astongrapple
cried on the floor
2322
01:39:27,895 --> 01:39:29,897
of the senate
this morning.
2323
01:39:29,964 --> 01:39:32,500
Nobody's blaming you,
of course, but...
2324
01:39:32,567 --> 01:39:33,735
But what?
2325
01:39:33,801 --> 01:39:34,736
Nothing.
2326
01:39:34,802 --> 01:39:36,238
But what?!
2327
01:39:36,304 --> 01:39:37,805
Well, even
if you had got off
2328
01:39:37,872 --> 01:39:39,174
to a level start
with them,
2329
01:39:39,241 --> 01:39:41,676
I don't suppose it would
have done you any good.
2330
01:39:43,478 --> 01:39:44,646
Why not?
2331
01:39:44,712 --> 01:39:47,082
Oh, come now,
Mattemore.
2332
01:39:47,149 --> 01:39:51,286
We all saw Blakonakov,
a vigorous, prancing,
2333
01:39:51,353 --> 01:39:54,722
snorting young stallion
if ever I saw one.
2334
01:39:54,789 --> 01:39:56,091
So what?
2335
01:39:56,158 --> 01:39:59,161
I'm not exactly
what you'd call unvigorous,
2336
01:39:59,227 --> 01:40:02,464
unsnorting,
or unprancing myself.
2337
01:40:02,530 --> 01:40:06,234
Mattemore,
alongside Blakonakov
2338
01:40:06,301 --> 01:40:08,370
you look like
a worn-out old man
2339
01:40:08,436 --> 01:40:10,538
who's made one too many
journeys to the well
2340
01:40:10,605 --> 01:40:13,241
and hasn't got the poop
to make it back again.
2341
01:40:13,308 --> 01:40:15,710
Not to mention
Mrs. Blakonakov.
2342
01:40:15,777 --> 01:40:16,878
No!
2343
01:40:16,944 --> 01:40:18,313
No, let's
mention her.
2344
01:40:18,380 --> 01:40:19,581
Say, what did
I look like
2345
01:40:19,647 --> 01:40:20,647
alongside of her,
2346
01:40:20,682 --> 01:40:21,449
somebody's
undersexed
2347
01:40:21,516 --> 01:40:22,417
kid brother or
something, huh?
2348
01:40:22,484 --> 01:40:24,419
Well, of course,
it isn't your fault
2349
01:40:24,486 --> 01:40:26,921
that these Russian girls
develop so startlingly
2350
01:40:26,988 --> 01:40:28,090
and so young.
2351
01:40:28,156 --> 01:40:29,991
Oh, wait a minute.
2352
01:40:30,058 --> 01:40:31,559
She's not all that
young, mister.
2353
01:40:31,626 --> 01:40:33,961
I'm not talking of her
age in years.
2354
01:40:34,028 --> 01:40:37,132
I'm talking of her warm,
young birthings.
2355
01:40:37,199 --> 01:40:39,201
Her warm,
young what?
2356
01:40:39,267 --> 01:40:41,203
Well, with a girl
like that, you see,
2357
01:40:41,269 --> 01:40:42,513
you've only got
to say "boo" to her
2358
01:40:42,537 --> 01:40:44,772
and she's already
2 months pregnant.
2359
01:40:45,973 --> 01:40:47,142
Oh, yeah?
2360
01:40:47,209 --> 01:40:48,649
Well, you just try
saying "boo" to me
2361
01:40:48,710 --> 01:40:49,710
and see
what happens.
2362
01:40:49,744 --> 01:40:51,646
I beg your pardon.
2363
01:40:54,149 --> 01:40:55,883
Because if you did,
you'd find
2364
01:40:55,950 --> 01:40:57,585
that I'm just as
pregnant as she is.
2365
01:40:57,652 --> 01:40:59,221
What did you say?
2366
01:40:59,287 --> 01:41:01,756
I said I'm just as
pregnant as she is.
2367
01:41:01,823 --> 01:41:03,825
But this
is wonderful news!
2368
01:41:03,891 --> 01:41:05,527
This is the most
fantastic news
2369
01:41:05,593 --> 01:41:06,661
I've ever heard!
2370
01:41:06,728 --> 01:41:09,897
This means it isn't another
Russian first after all.
2371
01:41:09,964 --> 01:41:11,299
I must get on the wire
2372
01:41:11,366 --> 01:41:13,468
to the president
right away.
2373
01:41:13,535 --> 01:41:15,503
I must get hold of all
the foreign correspondents
2374
01:41:15,570 --> 01:41:16,738
and...
2375
01:41:16,804 --> 01:41:18,740
Just a moment.
2376
01:41:18,806 --> 01:41:20,142
How could you be?
2377
01:41:20,208 --> 01:41:22,277
You've only been
married 5 days.
2378
01:41:22,344 --> 01:41:23,878
What do you care
how I am?
2379
01:41:23,945 --> 01:41:25,813
I am!
2380
01:41:25,880 --> 01:41:28,250
Oh, you wonderful girl.
2381
01:41:28,316 --> 01:41:30,252
I'll get back to you
right away.
2382
01:41:30,318 --> 01:41:33,388
Just now I've got
a million things to do.
2383
01:41:39,026 --> 01:41:40,895
What's going on
down there, Quonset?
2384
01:41:40,962 --> 01:41:43,565
I pressed
the wrong button.
2385
01:41:43,631 --> 01:41:47,302
It's that movie that's been
on channel 9 all this week.
2386
01:41:47,369 --> 01:41:51,072
Now he's gonna fall off
his horse again.
2387
01:41:54,542 --> 01:41:57,579
It's, uh...
Kind of exciting.
2388
01:41:57,645 --> 01:41:59,447
I mean... I mean, uh...
2389
01:41:59,514 --> 01:42:01,816
You know, when I...
When I think of...
2390
01:42:01,883 --> 01:42:03,851
I gotta get cigars.
2391
01:42:03,918 --> 01:42:06,188
So I... you know, to hand them
out to everybody.
2392
01:42:06,254 --> 01:42:08,055
Where do you go here
for cigars?
2393
01:42:08,122 --> 01:42:10,792
Th... uh, you know,
handing out.
2394
01:42:10,858 --> 01:42:13,228
Congratu...
Hey, you had a...
2395
01:42:13,295 --> 01:42:14,362
What's the matter?
2396
01:42:14,429 --> 01:42:17,064
What are you talking
about?
2397
01:42:17,131 --> 01:42:18,466
Huh?
2398
01:42:18,533 --> 01:42:21,436
What are you talking
about?
2399
01:42:21,503 --> 01:42:23,638
I'm talking about
what you were talking about.
2400
01:42:23,705 --> 01:42:25,507
I mean, the first thing,
you know,
2401
01:42:25,573 --> 01:42:28,910
when a man is proud,
you, uh... oh, you...
2402
01:42:28,976 --> 01:42:32,580
Oh, you're not
like you said?
2403
01:42:32,647 --> 01:42:35,483
Heh. I was teasing.
I know that.
2404
01:42:35,550 --> 01:42:38,820
I... I knew...
I knew you, uh.
2405
01:42:38,886 --> 01:42:42,724
When you were...
2406
01:42:42,790 --> 01:42:45,627
What did you hope
to accomplish by lying to him?
2407
01:42:45,693 --> 01:42:47,795
I wasn't lying.
2408
01:42:47,862 --> 01:42:51,098
You said you were
as pregnant as Anna is.
2409
01:42:51,165 --> 01:42:53,301
I am as pregnant
as Anna.
2410
01:42:53,368 --> 01:42:55,145
Well, then I'll get
a ball and a bat and a glove.
2411
01:42:55,169 --> 01:42:56,170
I can even make...
2412
01:42:56,238 --> 01:42:57,705
'Cause Anna
isn't pregnant.
2413
01:42:57,772 --> 01:42:59,874
I don't need a ball,
a bat, or a glove then.
2414
01:42:59,941 --> 01:43:04,246
She only told Igor that
to make him marry her.
2415
01:43:04,312 --> 01:43:05,913
And if you must
know the truth,
2416
01:43:05,980 --> 01:43:07,014
it was my idea.
2417
01:43:07,081 --> 01:43:09,217
Good thinking.
2418
01:43:09,284 --> 01:43:11,653
Wait a minute.
2419
01:43:11,719 --> 01:43:14,188
When you told Quonset
what you told him,
2420
01:43:14,256 --> 01:43:16,176
Quonset and everybody else
is gotta think you are
2421
01:43:16,224 --> 01:43:17,625
like you said.
2422
01:43:17,692 --> 01:43:18,626
Peter.
2423
01:43:18,693 --> 01:43:19,627
Huh?
2424
01:43:19,694 --> 01:43:23,164
We have 12 days
of night left.
2425
01:43:23,231 --> 01:43:24,799
So?
2426
01:43:24,866 --> 01:43:27,369
So...
2427
01:43:27,435 --> 01:43:29,637
You wouldn't wanna make
a liar out of me now,
2428
01:43:29,704 --> 01:43:31,773
would you?
2429
01:43:31,839 --> 01:43:33,107
Heh.
2430
01:43:33,174 --> 01:43:34,175
Heh, no.
2431
01:43:37,312 --> 01:43:39,847
This is
the space center operator.
2432
01:43:39,914 --> 01:43:42,750
I have Mr. Quonset calling
the moon station.
2433
01:43:42,817 --> 01:43:45,119
Mr. Quonset calling.
2434
01:43:45,186 --> 01:43:47,689
Mr. Quonset calling.
2435
01:43:47,755 --> 01:43:49,791
Mr. Quonset calling.
2436
01:43:49,857 --> 01:43:52,226
Mr. Quonset calling.
2437
01:43:52,294 --> 01:43:53,961
Mr. Quonset calling.
2438
01:43:55,229 --> 01:43:57,064
Mr. Quonset calling.
2439
01:43:57,131 --> 01:43:59,334
Mr. Quonset calling.
2440
01:43:59,401 --> 01:44:00,802
Mr. Quonset calling.
2441
01:44:00,868 --> 01:44:03,971
* 10, 9 *
2442
01:44:04,038 --> 01:44:06,274
* 8, 7, 6 *
2443
01:44:06,341 --> 01:44:07,709
* 5, 4, 3 *
2444
01:44:07,775 --> 01:44:09,811
* 2, 1 *
2445
01:44:09,877 --> 01:44:11,613
* you're gonna take
a trip, girl *
2446
01:44:11,679 --> 01:44:14,816
* so slip into something
slinky and smooth *
2447
01:44:14,882 --> 01:44:16,318
* way, way out *
2448
01:44:16,384 --> 01:44:17,495
* just wave the world
good-bye *
2449
01:44:17,519 --> 01:44:18,820
* let's fly *
2450
01:44:18,886 --> 01:44:21,155
*'cause, girl, I got
a whole lot to prove *
2451
01:44:21,222 --> 01:44:22,390
* way, way out *
2452
01:44:22,457 --> 01:44:23,858
* I need to show you *
2453
01:44:23,925 --> 01:44:27,329
* I know you and me were meant
to go the whole route *
2454
01:44:27,395 --> 01:44:28,730
* way, way out *
2455
01:44:28,796 --> 01:44:30,598
* and if you stick
with me, girl *
2456
01:44:30,665 --> 01:44:33,935
* you'll see what the game
of love's all about *
2457
01:44:34,001 --> 01:44:35,637
* way, way up *
2458
01:44:35,703 --> 01:44:38,906
* we're gonna take a trip
in outer space *
2459
01:44:38,973 --> 01:44:41,409
* fly now
and we'll pay later, girl *
2460
01:44:41,476 --> 01:44:43,044
* come and go with me *
2461
01:44:43,110 --> 01:44:46,213
* and you'll see what the game
of love's all about *
2462
01:44:46,280 --> 01:44:48,049
* it's way, way out *
2463
01:44:48,115 --> 01:44:50,051
* way, way out *
2464
01:44:50,117 --> 01:44:51,519
* way, way out *
2465
01:44:51,586 --> 01:44:53,621
* way, way out **166436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.