All language subtitles for Tornado Warning 2012 720p BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,400 --> 00:00:37,800 Tot ziens, miss Suzie. 2 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 Pap. 3 00:01:45,400 --> 00:01:47,800 Het is goed, meisje. 4 00:01:49,100 --> 00:01:52,400 Binnenkort is alles weer goed. 5 00:01:53,300 --> 00:01:56,000 Alle moeders maken het mee. 6 00:01:57,100 --> 00:02:00,925 Over zo'n 30 dagen halen we dat veulen uit je. 7 00:02:01,300 --> 00:02:04,445 Alles komt goed, wat denk je daarvan? 8 00:02:13,800 --> 00:02:21,400 Brave meid. Je ziet er goed uit. Binnenkort is het allemaal voorbij. 9 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 De paardenfluisteraar. - Hoelang sta je daar al? 10 00:02:28,500 --> 00:02:31,200 Lang genoeg om te zien dat de ouwe het nog kan. 11 00:02:31,300 --> 00:02:34,000 Ouwe... - Je wordt er niet jonger op. 12 00:02:34,100 --> 00:02:38,435 Pas maar op, of ik laat je hooi persen voor de kost. 13 00:02:39,500 --> 00:02:43,500 Ik heb de uitslag van mijn toelatingstest. Kijk. 14 00:02:45,700 --> 00:02:49,165 Ik heb in het 99e procent gescoord. 15 00:02:49,200 --> 00:02:53,200 Daarmee kan ik naar de Universiteit van Chicago. 16 00:02:53,235 --> 00:02:56,900 Gefeliciteerd lieverd, ik ben trots op je. 17 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Wat is er? Niets. 18 00:03:01,035 --> 00:03:03,000 Niets? - Nee. 19 00:03:03,700 --> 00:03:06,400 Je bent jaloers. - Dat ben ik niet. 20 00:03:06,500 --> 00:03:10,500 Ik ben de eerste student in de familie en je bent jaloers. 21 00:03:10,600 --> 00:03:14,065 Welnee. - Waarom ben je niet blij voor me? 22 00:03:14,100 --> 00:03:17,900 Dat ben ik. - Je loopt weg. Toen mam ziek was... 23 00:03:18,000 --> 00:03:22,500 en je niet wilde zeggen hoe ernstig het was, deed je dat ook. 24 00:03:22,600 --> 00:03:24,600 Laat maar. - Lieverd... 25 00:03:54,800 --> 00:03:57,365 Kelly? - Wat is er? 26 00:03:57,400 --> 00:04:01,300 Ga naar de stormkelder. - Wat? 27 00:04:05,900 --> 00:04:08,110 Ga nu naar de stormkelder. 28 00:05:01,700 --> 00:05:03,700 Pap. 29 00:06:53,000 --> 00:06:55,900 Met Brad. - Hallo Brad, met Gail Curtis. 30 00:06:56,000 --> 00:07:01,300 Hoe kon jij aan mijn gsm-nummer? - Ik ken meer mensen bij de weerdienst. 31 00:07:01,400 --> 00:07:03,000 Het is nog te vroeg. 32 00:07:03,100 --> 00:07:07,100 Ik krijg meldingen van tornado's in zes districten... 33 00:07:07,200 --> 00:07:12,900 en je website vermeldt er niks over en de nieuwszenders ook nauwelijks. 34 00:07:13,000 --> 00:07:17,675 Heb je daar iets op te zeggen? - Wanneer vond het plaats? 35 00:07:18,700 --> 00:07:21,265 Gisteravond tot vanochtend. 36 00:07:21,300 --> 00:07:25,500 Illinois had de laatste 48 uur geen tornadoactiviteit. 37 00:07:25,600 --> 00:07:31,000 Dus 132 mensen liegen? - Nee, je hebt enthousiaste lezers. 38 00:07:32,700 --> 00:07:37,630 Is dat de offici�le verklaring? - Prettige dag, Miss Curtis. 39 00:07:41,800 --> 00:07:45,400 Wat had dat in vredesnaam te betekenen? 40 00:07:53,700 --> 00:07:57,700 Hallo zeg, waar kwam jij vandaan? 41 00:08:00,200 --> 00:08:04,200 Lieve hemel. 42 00:08:19,600 --> 00:08:23,600 Wat ziet het er hier uit. Wat een schade. 43 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 Ongelooflijk. 44 00:08:29,000 --> 00:08:32,300 Is het echt zo erg als het lijkt? - Nog erger. 45 00:08:32,400 --> 00:08:34,865 Dag. Kelly. - Hallo, Norm. 46 00:08:34,900 --> 00:08:40,100 Je bent niet de enige. In het hele district zijn tornado's. 47 00:08:40,700 --> 00:08:43,565 Hoe verdragen jullie dit elk jaar? 48 00:08:43,600 --> 00:08:48,300 Ik verwachtte hier een makkelijk leven, maar het tegendeel is waar. 49 00:08:48,400 --> 00:08:50,600 Ik wil mee als je teruggaat. 50 00:08:50,700 --> 00:08:54,100 Chicago? Je houdt toch Van het platteland? 51 00:08:54,200 --> 00:08:58,600 Natuurlijk. Dat ik een hotdog in de stad wilde eten, meende ik niet. 52 00:08:58,700 --> 00:09:02,865 Praat niet zo. - Sorry, ik ben een beetje gestrest. 53 00:09:03,400 --> 00:09:06,700 Al ons vee is dood. - Al het vee? 54 00:09:07,200 --> 00:09:09,900 Op ��n zwangere merrie na. 55 00:09:11,700 --> 00:09:15,950 Dat spijt me. - Het is niet het einde van de wereld. 56 00:09:16,100 --> 00:09:20,100 Onze verzekering dekt het wel. Ja toch, pap? 57 00:09:28,800 --> 00:09:35,175 Is er iets wat ik zou moeten weten? - Herinner je je die wervelwind uit 2008? 58 00:09:38,700 --> 00:09:43,300 Onze gebouwen voldeden niet en onze claim werd geweigerd. 59 00:09:43,400 --> 00:09:47,565 Wacht even. Wat? - Ik wilde je niet ongerust maken. 60 00:09:49,500 --> 00:09:55,200 Hoe hebben we dat toen betaald? - Met mams levensverzekering. 61 00:09:57,900 --> 00:10:02,200 Dat was het geld voor mijn studie. - Het spijt me, lieverd. 62 00:10:02,300 --> 00:10:05,360 Ik dacht dat ik het kon compenseren. 63 00:10:08,900 --> 00:10:12,200 Wat? - Waar ga je naar toe? 64 00:10:13,200 --> 00:10:15,800 Ik ga naar Vickies huis. - Waarom? 65 00:10:15,900 --> 00:10:20,830 Om haar te helpen colleges te kiezen, voor de universiteit. 66 00:10:26,600 --> 00:10:29,320 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 67 00:10:30,800 --> 00:10:33,180 Dat je de drank bij je hebt? 68 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 In de kofferbak. 69 00:10:59,000 --> 00:11:01,900 Jud, je moet het loslaten. 70 00:11:02,600 --> 00:11:07,900 Je moet in het nu gaan leven. - Wat is daar dan zo goed aan? 71 00:11:08,900 --> 00:11:14,255 De boerderij is een ru�ne, ik ben platzak. Mijn dochter haat me. 72 00:11:14,900 --> 00:11:19,600 Dat lijkt wel een slecht countrynummer. Kelly is een goeie meid. 73 00:11:19,700 --> 00:11:25,055 Ze komt er wel overheen. - Nee, ze wil weg uit Landau, altijd al. 74 00:11:25,900 --> 00:11:30,065 Ik denk dat dat ook wel een beetje mijn schuld is. 75 00:11:30,900 --> 00:11:34,900 Stop ermee haar hoofd te vullen met al die dromen over de stad. 76 00:11:35,000 --> 00:11:37,700 Men moet weten waar je de beste hotdog eet. 77 00:11:37,800 --> 00:11:43,800 The Filling Station op Union Avenue. Hoelang werkt Guus er al, 50 jaar? 78 00:11:43,835 --> 00:11:48,500 Wat heeft dit te maken met hotdogs? - Kijk... 79 00:11:49,200 --> 00:11:55,600 Dingen gebeuren, het is gewoon pech. Je doet of dat ding jou achternazat. 80 00:11:55,635 --> 00:11:57,400 Jij zag het niet. - Wat? 81 00:11:57,500 --> 00:11:59,565 De tornado. - Die ken ik. 82 00:11:59,600 --> 00:12:02,100 Dit was geen doorsnee wervelwind. 83 00:12:02,200 --> 00:12:05,900 Hier klopte iets niet. Dit was anders. - Anders? 84 00:12:06,000 --> 00:12:10,700 Ja, hij bewoog heen en weer over dat overheidsland. 85 00:12:10,735 --> 00:12:13,800 En vreemd licht vuurde bliksemflitsen af. 86 00:12:13,900 --> 00:12:18,000 Dat bier was een slecht idee. - Dat heeft er niks mee te maken. 87 00:12:18,100 --> 00:12:23,600 Ik ben niet gek, ik weet wat ik zag. - Waarom schreeuw je tegen mij? 88 00:12:23,700 --> 00:12:28,715 Ik probeer je te helpen. - Hoe denk jij mij te kunnen helpen? 89 00:12:29,500 --> 00:12:33,665 Je redde het niet eens als agent in de grote stad. 90 00:12:33,700 --> 00:12:38,300 Je weet er niks van. - Je zegt ook nooit waarom je vertrok. 91 00:12:38,400 --> 00:12:41,800 Hou je mond. - Waarom kwam je naar Landau? 92 00:12:42,500 --> 00:12:47,100 En kom niet met die onzin dat je kwam voor het relaxte plattelandsleven. 93 00:12:47,200 --> 00:12:50,300 Ik kan beter gaan. - Dat is misschien wel een goed idee. 94 00:12:50,400 --> 00:12:53,200 Ik betaal de biertjes. - Geweldig. 95 00:12:54,600 --> 00:12:59,955 Bel maar als je erover nagedacht hebt. - Reken daar maar niet op. 96 00:13:01,700 --> 00:13:03,700 Succes. Vriend. 97 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Hemel. 98 00:13:46,200 --> 00:13:51,200 Gail Curtis, in levenden lijve. Wat fijn je eindelijk te ontmoeten. 99 00:13:51,300 --> 00:13:54,365 Denise Gordon. - Van Climate Check. 100 00:13:54,400 --> 00:13:59,865 Dat klopt, liefje, je grootste fan. Kijk jou nu toch. 101 00:13:59,900 --> 00:14:06,700 Je bent knapper in het echt. Wat is er? - Je bent anders dan ik verwachtte. 102 00:14:06,735 --> 00:14:11,000 Wat ouder? En wat wijzer, hoop ik. - Precies. 103 00:14:11,035 --> 00:14:13,900 Kom, we gaan je inchecken. - Wacht even. 104 00:14:14,000 --> 00:14:18,500 Frank is de manager. Hij wil je vast de duurste suite geven. 105 00:14:18,600 --> 00:14:23,800 Die bewaren ze voor de vips, maar ik zou de huwelijksreisgrot nemen. 106 00:14:23,900 --> 00:14:29,200 Harry. Dat is mijn man, nam me daar mee naartoe voor onze 10e trouwdag. 107 00:14:29,300 --> 00:14:32,600 God hebben zijn ziel. - Voelde je dat? 108 00:14:32,635 --> 00:14:35,400 Een plotselinge luchtdrukdaling. 109 00:14:36,300 --> 00:14:39,265 Tornado. - Hoe wist je... 110 00:14:39,300 --> 00:14:42,800 Zesde zintuig, na 10 jaar jagen op stormen. 111 00:14:42,900 --> 00:14:48,100 Dat is wat ik zag. Ik had nog nooit zoiets gezien. 112 00:14:48,135 --> 00:14:50,100 Hier idem dito. 113 00:14:52,300 --> 00:14:54,600 Ik ga er achteraan. - Ja, kom op. 114 00:14:54,700 --> 00:14:59,300 Nee, het kan gevaarlijk zijn. - Ik kan je niet alleen laten gaan. 115 00:14:59,400 --> 00:15:01,695 Je kent deze omgeving niet. 116 00:15:02,500 --> 00:15:06,750 Ok�, kom op. - H� Ben, doe jij mijn scooter op slot? 117 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 We gaan. - Zeker weten. 118 00:15:36,700 --> 00:15:38,700 Ik ben het. 119 00:15:39,200 --> 00:15:43,600 Ik heb een lekke band. Kun je komen, zonder te preken? 120 00:15:43,700 --> 00:15:46,600 Waar ben je? - Iets voorbij Vickies huis. 121 00:15:46,700 --> 00:15:50,950 Ok�, blijf waar je bent. Ik ben er over 15 minuten. 122 00:16:08,000 --> 00:16:13,950 Ik denk niet dat we hem inhalen. Hier, kijk of je wat meer kunt filmen. 123 00:16:14,400 --> 00:16:18,900 Ik snap niet dat een beroemdheid als jij geen hulpje heeft. 124 00:16:19,000 --> 00:16:24,500 Harry vond dat ik mijn tijd verspilde met websites zoals die van jou. 125 00:16:24,600 --> 00:16:28,200 Als hij had geluisterd, leefde hij misschien nog. 126 00:16:28,300 --> 00:16:33,800 Hou je vast, ik zet hem aan de kant. - Ok�, wat gebeurt er? 127 00:16:36,200 --> 00:16:38,900 Blijf waar je bent. - Ok�. 128 00:16:50,900 --> 00:16:52,900 Ongelooflijk. 129 00:17:03,400 --> 00:17:05,400 Shit. 130 00:17:27,600 --> 00:17:32,550 Heb je gedronken? - Wat is dat nu voor vraag? 131 00:17:32,585 --> 00:17:37,465 Pap, ik ben 17. Ik weet hoe alcohol ruikt. 132 00:17:37,500 --> 00:17:41,900 Schat, wat wil je dat ik zeg, ik heb al gezegd dat het me spijt. 133 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Ja, tuurlijk. 134 00:17:48,800 --> 00:17:51,600 Moeten we daar naar luisteren? - Waarom niet? 135 00:17:51,700 --> 00:17:55,700 Het geluid staat nogal hard. - Je bent zo oud. 136 00:17:56,300 --> 00:18:01,300 Wat? - Ik zei: Je bent zo oud. 137 00:18:04,400 --> 00:18:08,225 Ik wil geen ruzie met je. - Wie maakt er ruzie? 138 00:18:12,100 --> 00:18:16,900 Kom op zeg. - Ik ben nog steeds je vader, hoor. 139 00:18:16,935 --> 00:18:20,000 Wil je niet doen alsof ik de vijand ben? 140 00:18:20,100 --> 00:18:25,100 Als je het nog niet wist: ik kom er net achter dat mijn leven voorbij is. 141 00:18:25,200 --> 00:18:28,100 Doe niet zo dramatisch, het begint net. 142 00:18:28,200 --> 00:18:32,600 Wil je soms dat ik mijn hele leven op een boerderij doorbreng? 143 00:18:32,700 --> 00:18:36,900 Wat is daar mis mee? - Wat daar mis mee is? 144 00:18:36,935 --> 00:18:41,100 Pap. Ik wil wetenschapper worden, geen herder. 145 00:18:48,300 --> 00:18:51,360 Wat is dat nu weer? - Geen flauw idee. 146 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 Wat in's hemelsnaam... 147 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 Mijn god. 148 00:19:12,100 --> 00:19:14,100 Eikel. 149 00:19:15,000 --> 00:19:18,060 Waar gaat die met zo'n rotgang heen? 150 00:19:24,600 --> 00:19:26,600 Mijn god. 151 00:19:35,700 --> 00:19:39,300 Pap. Wat doe je? - Ik ga ze achterna, ze waarschuwen. 152 00:19:39,400 --> 00:19:44,000 Dat meen je niet. - Het wordt nog hun dood. Stadsmensen. 153 00:19:56,000 --> 00:19:59,230 Dat is een tornado verderop. Ga terug. 154 00:20:18,100 --> 00:20:20,100 Hou je vast, schat. 155 00:20:34,300 --> 00:20:36,765 Wat mankeert jullie verdomme? 156 00:20:49,600 --> 00:20:51,900 Gaat het? - Goeie genade, ja. 157 00:20:55,000 --> 00:21:01,000 Ga onder de brug zitten en blijf daar tot ik terugkom. Alsjeblieft. 158 00:21:08,900 --> 00:21:10,900 Geweldig. 159 00:22:09,500 --> 00:22:14,260 Volledige in, sluiten. - Hij is gemaakt voor statistieken. 160 00:22:14,600 --> 00:22:19,100 Het lukt niet. - Ik ben niet graag het lokaas. 161 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 Ik wel. 162 00:22:41,500 --> 00:22:44,475 Zeg alsjeblieft dat we iets hebben. 163 00:22:46,600 --> 00:22:48,700 Weer niks. 164 00:22:53,000 --> 00:22:58,400 Dit is niet goed, Mr Parnell. Los het op. Alstublieft. 165 00:22:59,500 --> 00:23:02,390 Tijd om me uit de voeten te maken. 166 00:23:20,000 --> 00:23:23,995 Wie zijn die kerels? - Het elektriciteitsbedrijf? 167 00:23:24,700 --> 00:23:28,700 Niet zo gekleed. Vast de FBI. - Kan ik u helpen? 168 00:23:28,800 --> 00:23:33,600 Nee, we zijn gewoon toeristen. - Ik moet u vragen dat elders te doen. 169 00:23:33,700 --> 00:23:37,700 U ziet er niet uit als een beveiligingsagent. 170 00:23:37,800 --> 00:23:43,550 Ik ben een FBI-agent. - Dus u probeert iets te verbergen? 171 00:23:43,585 --> 00:23:49,300 Een nieuwe wervelwind soms, door de opwarming van de aarde? 172 00:23:49,335 --> 00:23:52,900 Ik weet niet vaar u het over heeft. Stopt u dat weg... 173 00:23:53,000 --> 00:23:57,700 of moet ik het in beslag nemen? - Meent u dat nu echt? 174 00:24:02,200 --> 00:24:07,300 Ik ken de Patriot Act, maar u mag geen persoonlijk bezit afpakken. 175 00:24:07,400 --> 00:24:10,800 Is er een probleem? - Sheriff Mackey, gelukkig. 176 00:24:10,900 --> 00:24:14,700 Deze fascist stal de telefoon van mijn vriendin. 177 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 Klopt dat, mevrouw? 178 00:24:17,700 --> 00:24:21,200 Ik ben FBI-agent en dit betreft de nationale veiligheid. 179 00:24:21,300 --> 00:24:24,900 Nationale veiligheid? - Kan ik u helpen, mensen? 180 00:24:25,000 --> 00:24:29,565 Heeft u de leiding? - Ja. Armstrong, van de eenheid... 181 00:24:29,600 --> 00:24:35,000 voor infrastructuurbeveiliging. Dit is mijn legitimatiebewijs. 182 00:24:35,035 --> 00:24:39,100 Integrated Threat Response Unit? Nooit van gehoord. 183 00:24:39,200 --> 00:24:45,000 Dit valt toch onder Rampenbestrijding? - Tot een nutsbedrijf vernietigd wordt. 184 00:24:45,100 --> 00:24:47,100 Dan bellen ze ons. 185 00:24:47,500 --> 00:24:52,965 Het spijt me van het misverstand, maar we hebben enorme schade. 186 00:24:53,000 --> 00:24:58,100 Ik zou het waarderen als uw mensen ten minste 100 meter afstand houden. 187 00:24:58,200 --> 00:25:02,500 Voor hun veiligheid, uiteraard. - Dat klinkt redelijk. 188 00:25:02,600 --> 00:25:06,200 Heren, aan de slag. - U laat hem dit toch niet doen? 189 00:25:06,300 --> 00:25:09,400 Kom op. - Die vent loog dat hij barstte. 190 00:25:09,500 --> 00:25:13,500 Jullie zijn er goed vanaf gekomen, maar wat doen jullie hier? 191 00:25:13,600 --> 00:25:18,900 Gail is een tornado-expert uit de stad. Ik vertelde wat hier gebeurde... 192 00:25:19,000 --> 00:25:22,965 en toen is ze komen kijken. - Echt waar? 193 00:25:23,000 --> 00:25:26,865 Ja. Jullie hebben recent vreemd weer gehad... 194 00:25:26,900 --> 00:25:30,700 en ik weet niet of het u opvalt, maar het is niet in het nieuws geweest. 195 00:25:30,800 --> 00:25:35,730 Het viel me wel op. - Ik denk dat het door die jongens komt. 196 00:25:37,700 --> 00:25:41,525 Kom op, terug naar jullie auto. Laten we gaan. 197 00:25:42,100 --> 00:25:45,200 Iedereen moet zijn werk kunnen doen. 198 00:25:49,100 --> 00:25:54,100 Nee. Ze tastten onze burgerrechten aan. Het was belachelijk... 199 00:25:54,200 --> 00:26:00,300 Miss Curtis, het is hier geen Chicago. Het gaat hier anders, begrijpt u wel? 200 00:26:00,400 --> 00:26:05,300 Ik wil alleen meer te weten komen over deze stormen, waar iedereen over zwijgt. 201 00:26:05,400 --> 00:26:09,400 Dat willen we allebei. - Norm, we moeten praten. 202 00:26:09,600 --> 00:26:13,500 Er is iets heel vreemds aan de hand. - Vertel mij wat. 203 00:26:13,600 --> 00:26:17,300 Gail Curtis. Jud Walker, over deze boer had ik het. 204 00:26:17,400 --> 00:26:20,165 Miss Curtis is meteoroloog. 205 00:26:20,200 --> 00:26:24,700 Eigenlijk een voormalig stormjager en nu klimaatblogger. 206 00:26:24,800 --> 00:26:27,500 Blogger? - Ik schrijf voor een website. 207 00:26:27,600 --> 00:26:29,640 Ik weet wat een blog is. 208 00:26:31,100 --> 00:26:35,800 Kelly en ik zijn van de weg gereden. Het leken regeringsmensen. 209 00:26:35,835 --> 00:26:40,500 Ze joegen op zo'n wervelwind. - Ik had ook een aanvaring met ze. 210 00:26:40,600 --> 00:26:44,300 Ik vergat te vertellen van mijn koeien. - Je koeien? 211 00:26:44,400 --> 00:26:47,600 Ze staan altijd in dezelfde richting door hun interne kompas... 212 00:26:47,700 --> 00:26:51,700 en voor de storm liepen ze in kringetjes rond. 213 00:26:51,800 --> 00:26:54,200 Er is iets vreemds aan de hand. 214 00:26:54,300 --> 00:26:58,400 Er is geen bewijs dat evenhoevige elektronmagnetisme voelen. 215 00:26:58,500 --> 00:27:01,000 Hoef wat? - Rundvee. 216 00:27:02,800 --> 00:27:07,200 Die mooie woorden zeggen mij niets. Ik heb boeren intu�tie. 217 00:27:07,300 --> 00:27:12,250 Ja, wie heeft wetenschap nodig? Varkensdarmen bekijken... 218 00:27:12,285 --> 00:27:17,200 vonden onze voorouders prima. - Waarom binden jullie niet in? 219 00:27:17,300 --> 00:27:19,900 Ik wil ook weten wat er gaande is. 220 00:27:20,000 --> 00:27:24,500 Jud, waarom laat je Miss Curtis de boerderij niet zien... 221 00:27:24,600 --> 00:27:29,265 om dan samen antwoorden te vinden. - Ik ben geen oppas. 222 00:27:29,300 --> 00:27:35,335 Pardon, wat heeft dat te betekenen? - Ik heb het daarvoor helaas te druk. 223 00:27:35,700 --> 00:27:39,300 Goed. Mijn truck staat buiten. maar het is geen limousine. 224 00:27:39,400 --> 00:27:42,765 Bedankt cowboy, maar ik kan autorijden. 225 00:27:42,800 --> 00:27:47,100 Mijn progressieve vader liet me op mijn 16e rijexamen doen. 226 00:27:47,200 --> 00:27:51,900 Sorry Jud, maar een beetje respect zou wel fijn zijn. 227 00:27:53,800 --> 00:27:57,965 Je bent me wat verschuldigd en niet zo weinig ook. 228 00:28:58,700 --> 00:29:03,900 Pap. Dit moet je horen. Mijn god. 229 00:29:04,500 --> 00:29:06,900 Wat? - Gail Curtis? 230 00:29:08,900 --> 00:29:13,665 Ken je haar? - Door mijn verslag over tornado's. 231 00:29:13,700 --> 00:29:20,200 Haar blog is d� ontmoetingsplaats voor stormjagers. Hallo, ik ben Kelly. 232 00:29:20,900 --> 00:29:26,700 Jullie boerderij is getroffen, h�? Ik denk dat de oorzaak iets nieuws is. 233 00:29:26,800 --> 00:29:31,800 Iets wat we nog nooit gezien hebben. - Heeft hij over ons vee verteld? 234 00:29:31,900 --> 00:29:35,300 Nou, ik heb iets beters. Kom. 235 00:30:00,600 --> 00:30:03,900 Wat denk je? - Dat ik het nog een keer wil horen. 236 00:30:04,000 --> 00:30:09,300 Ik heb op je website gekeken en er was vlakbij een wervelwind gemeld... 237 00:30:09,400 --> 00:30:15,000 precies toen ik dit opnam. Misschien betekent het iets. 238 00:30:16,400 --> 00:30:22,010 Misschien wel. Kun je een kopie maken? - Daar had ik al aan gedacht. 239 00:30:26,700 --> 00:30:29,800 Wat ga je ermee doen? - Het laten analyseren. 240 00:30:29,900 --> 00:30:33,500 Door wie? - Een vriend, een freelance codekraker. 241 00:30:33,600 --> 00:30:37,000 Hij is cryptografie-expert. - Sorry, maar we kennen je niet. 242 00:30:37,100 --> 00:30:41,065 Dat doen we wel. - Nee, dat doen we niet. 243 00:30:41,100 --> 00:30:46,300 We geven dit alleen aan Norm Mackey. Hij geeft het wel aan de deskundigen. 244 00:30:46,400 --> 00:30:49,700 Aan die schurken die je bijna de weg afreden? 245 00:30:49,800 --> 00:30:56,000 Luister naar haar, ze weet wat ze doet. - Als ik je mening wil, vraag ik het. 246 00:30:56,100 --> 00:30:58,100 Wat ben jij toch... 247 00:30:59,800 --> 00:31:02,900 We kunnen beter gaan, denk ik. - Goed plan. 248 00:31:03,000 --> 00:31:08,100 Ik hoop datje tevreden bent. Je bemoeien met de wetenschap... 249 00:31:09,300 --> 00:31:13,600 Als je van gedachten verandert, heb je hier mijn gegevens. 250 00:31:13,700 --> 00:31:16,420 Ik verblijf in het Stay 'N Save. 251 00:31:38,600 --> 00:31:42,600 Hoorde je wat hij tegen me zei? De brutaliteit. 252 00:31:44,000 --> 00:31:48,400 Zijn vrouw had hem een klap verkocht. - Is hij getrouwd? 253 00:31:48,500 --> 00:31:53,200 Was. Nu is ze dood. Ik moet het hem misschien niet kwalijk nemen. 254 00:31:53,300 --> 00:31:57,295 Toen ik Harry verloor, was ik ook van mijn stuk. 255 00:32:01,100 --> 00:32:05,300 Het zijn die mannen weer. - Waar gaan ze zo gehaast heen? 256 00:32:05,400 --> 00:32:08,200 Volgen we ze? - Daar lijkt het wel op. 257 00:32:08,300 --> 00:32:13,060 Nog een autoachtervolging. Het begint spannend te worden. 258 00:32:15,500 --> 00:32:17,665 Het spijt me. Lieverd... 259 00:32:17,700 --> 00:32:20,900 maar we moeten denk ik niet iedereen vertrouwen. 260 00:32:21,000 --> 00:32:24,265 Zeker niet zo'n beroemdheid-in-spe. 261 00:32:24,300 --> 00:32:30,000 Ze kan wel met de FBI samenwerken. - Dat is jouw probleem, pap. 262 00:32:30,035 --> 00:32:34,080 Je vertrouwt niets of niemand. - Dat is niet waar. 263 00:32:34,100 --> 00:32:40,500 Ik vertrouw mijn intu�tie, de grond onder mijn voeten, hard werken... 264 00:32:40,535 --> 00:32:43,300 en ik vertrouw jou. - Ja? 265 00:32:44,500 --> 00:32:48,900 Je vertrouwde me niet genoeg om te vertellen dat we failliet zijn. 266 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Doe nou niet zo. 267 00:32:52,600 --> 00:32:54,600 Loop maar weer weg. 268 00:32:59,200 --> 00:33:03,100 Kom op. Wanneer maken ze eens een hybride auto met pit? 269 00:33:03,200 --> 00:33:05,200 Zeg dat wel. 270 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Ze keren verderop. 271 00:33:33,400 --> 00:33:35,400 Lieve hemel. 272 00:33:42,900 --> 00:33:45,600 Wat is er? - Een of andere storing. 273 00:33:45,700 --> 00:33:48,500 Zoals een heel sterke magneet? 274 00:33:49,800 --> 00:33:51,800 Juds koeien... 275 00:33:52,200 --> 00:33:55,090 Hij komt deze kant op. - Ik zie het. 276 00:34:03,700 --> 00:34:06,500 Wacht. - Nee. 277 00:34:32,000 --> 00:34:34,700 H�. Wat is er? 278 00:35:06,200 --> 00:35:09,500 Wie is daar? - Jud Walker. 279 00:35:17,700 --> 00:35:19,700 Wat wil je, cowboy? 280 00:35:21,000 --> 00:35:26,185 Ik was een beetje hard tegen je en wil mijn excuses aanbieden. 281 00:35:26,600 --> 00:35:30,425 Denk je dat je vriend dit nog steeds wil zien? 282 00:35:35,400 --> 00:35:38,460 Ik ben ermee bezig. Ik ben er bijna. 283 00:35:45,700 --> 00:35:47,700 Dood? 284 00:35:52,300 --> 00:35:59,100 Ik ken Denise al bijna mijn hele leven. - Ik kende haar amper en ben een wrak. 285 00:36:06,800 --> 00:36:08,800 Gaat het? 286 00:36:13,900 --> 00:36:18,600 Ze had dit voorspeld. - Echt waar? 287 00:36:20,000 --> 00:36:25,400 Haar man. Harry, werd zo'n drie jaar terug gedood door een tornado. 288 00:36:25,500 --> 00:36:29,500 Ik weet niet precies hoe, ze las iets op een website... 289 00:36:29,600 --> 00:36:32,830 ging op tijd de kelder in en hij niet. 290 00:36:34,600 --> 00:36:40,720 Al die jaren al vertelt ze iedereen dat een wervelwind hen zal herenigen. 291 00:36:47,300 --> 00:36:53,420 Ik schrok van iets op de boerderij. - Waar is een man als jij nu bang van? 292 00:36:54,000 --> 00:36:57,230 Er staan foto's op de USB-stick. - Hier? 293 00:37:02,400 --> 00:37:07,160 Mijn hemel, wat vreselijk. - Wat betekenen al die spelden? 294 00:37:08,800 --> 00:37:13,000 Bevestigde tornadomeldingen Van de afgelopen 48 uur. 295 00:37:13,035 --> 00:37:17,200 Zit er een patroon in? - Ik heb er nog geen ontdekt. 296 00:37:17,300 --> 00:37:19,300 Gail Curtis? 297 00:37:20,300 --> 00:37:23,700 Barney, ik heb je een geluidsbestand gestuurd. 298 00:37:23,800 --> 00:37:27,800 Kun je het zo snel mogelijk voor me analyseren? 299 00:37:28,000 --> 00:37:30,635 Ik ben ook blij om jou te zien. 300 00:37:41,800 --> 00:37:46,900 Ok�, ik heb hem binnen. Waar moet ik precies naar zoeken? 301 00:37:47,500 --> 00:37:52,700 Van alles en nog wat. Ik denk dat het een soort signaal of code is. 302 00:37:52,800 --> 00:37:57,700 Dus dit is iets belangrijks? Ok�, ik laat het telefoonboek erop los. 303 00:37:57,800 --> 00:38:01,880 Geef me een paar uur. - Bedankt, je bent geweldig. 304 00:38:30,600 --> 00:38:36,000 Deze zijn allemaal bij overheidsgrond of nutsbedrijven, lijkt het. 305 00:38:36,100 --> 00:38:40,600 Deze, zuidelijk van een volgstation, vaagde mijn boerderij weg. 306 00:38:40,700 --> 00:38:46,500 Hier ligt een elektriciteitscentrale en bij deze ligt een luchtmachtbasis. 307 00:38:46,600 --> 00:38:49,400 Denise stierf bij een waterreservoir. 308 00:38:49,500 --> 00:38:54,465 Iemand test ons, om ons onderuit te kunnen halen. 309 00:38:54,500 --> 00:38:59,800 Hoe past het vee in die theorie? - Misschien testen ze onze biologie ook. 310 00:38:59,900 --> 00:39:02,065 Kom nou, dat gaat te ver. 311 00:39:02,100 --> 00:39:06,400 Ik geloof best dat het een stuurloos, geheim weerwapen... 312 00:39:06,500 --> 00:39:11,500 Van de overheid kan zijn of dat de Chinezen ze sturen... 313 00:39:11,535 --> 00:39:14,300 maar niet dat ze onze biologie onderzoeken. 314 00:39:14,400 --> 00:39:16,665 Het klinkt vast gek. - Ja... 315 00:39:16,700 --> 00:39:22,140 en ik hou niet van de gedachte dat wij hier de enige gekken zijn. 316 00:39:29,900 --> 00:39:34,700 Er is iets vreemds met die tornado's. Iemand moet de gouverneur bellen. 317 00:39:34,800 --> 00:39:40,325 Ik ben in West Bend. De tornado heeft de halve stad uitgeschakeld. 318 00:39:43,500 --> 00:39:47,400 West Bend is zojuist verwoest. - Laten we gaan. 319 00:41:00,900 --> 00:41:05,150 Zijn auto staat hier. - Ja, maar hij zit er niet in. 320 00:41:21,300 --> 00:41:26,265 Ik ben hier, Jud. Help. 321 00:41:26,300 --> 00:41:30,400 We komen eraan. - Mijn voet zit vast onder een boom. 322 00:41:30,500 --> 00:41:32,400 Gaat het? - Ik zit alleen klem. 323 00:41:32,500 --> 00:41:35,560 Iets gebroken? - Nee, ik mankeer niks. 324 00:41:37,400 --> 00:41:39,800 Wat is er gebeurd, vriend? 325 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 Die tornado's vallen aan, ze willen vechten. 326 00:41:47,200 --> 00:41:48,700 Wat doe je hier? 327 00:41:48,800 --> 00:41:52,100 Ik hoorde dat die mannen hier de boel bekeken... 328 00:41:52,200 --> 00:41:55,665 dus ik wilde een kijkje gaan nemen. 329 00:41:55,700 --> 00:41:59,500 Wanneer hebben jullie de strijdbijl begraven? 330 00:42:02,200 --> 00:42:05,900 Hallo, dat is snel. - Gail, wat is er aan de hand? 331 00:42:06,000 --> 00:42:08,300 Hou je me voor de gek? - Hoezo? 332 00:42:08,400 --> 00:42:12,100 Je bestand geeft een enorme treffer in de software. 333 00:42:12,200 --> 00:42:15,100 Super. Wat is het, NASA, de luchtmacht? 334 00:42:15,200 --> 00:42:19,200 Het komt niet hier vandaan. - Buitenlands dus? 335 00:42:19,300 --> 00:42:23,300 Dat kun je wel zeggen. - Wie dan, China, Noord-Korea? 336 00:42:23,400 --> 00:42:28,200 Wat dacht je van Alpha Centauri? - Kom op, wees even serieus. 337 00:42:28,300 --> 00:42:31,300 Dat ben ik. Zegt het Walsh-signaal je iets? 338 00:42:31,400 --> 00:42:34,965 Ja, in 1977 dachten jongens Van SETI... 339 00:42:35,000 --> 00:42:39,700 buitenaardse signalen op te vangen, maar het stopte. toch? 340 00:42:39,800 --> 00:42:44,800 Bingo. Dat bestand dat jij stuurde, komt daar precies mee overeen. 341 00:42:44,900 --> 00:42:49,300 Verminkt vee, mannen in zwarte pakken? 342 00:42:51,000 --> 00:42:53,500 Wat nu, vliegende schotels? 343 00:42:56,000 --> 00:42:58,805 Als je het over de duivel hebt... 344 00:43:12,300 --> 00:43:17,000 Wat hebben jullie gedaan? - Wat hebben wij gedaan? 345 00:43:17,035 --> 00:43:20,100 Twee mannen van me zijn dood, Miss Curtis. 346 00:43:20,200 --> 00:43:25,400 U was erbij en bemoeide u met dingen die u niet aangaan. 347 00:43:26,900 --> 00:43:28,900 En nu dit. 348 00:43:31,800 --> 00:43:35,100 Ze doen dit voor het eerst. - Wie zijn 'ze'? 349 00:43:35,200 --> 00:43:40,200 Het signaal is buitenaards, h�? - Buitenaards, zoals ET? 350 00:43:40,235 --> 00:43:44,200 Van wie heeft u dat gehoord? - Wat maakt dat uit? 351 00:43:44,400 --> 00:43:46,800 We moeten de mensen waarschuwen. 352 00:43:46,900 --> 00:43:50,065 U heeft het mis. Mr...? - Jud Walker. 353 00:43:50,100 --> 00:43:54,945 Dit is een meteorologisch fenomeen en wij onderzoeken het. 354 00:44:01,000 --> 00:44:05,900 Ja, ik ben nu ter plekke. De schade is compleet. 355 00:44:05,935 --> 00:44:09,465 Ik denk dat er vijandige bedoelingen zijn. 356 00:44:09,500 --> 00:44:15,700 En we hebben nog een complicatie. De Curtis-vrouw weet van de nibus. 357 00:44:15,735 --> 00:44:20,700 Ik weet het niet. Ze zijn al achterdochtig. 358 00:44:21,600 --> 00:44:25,600 Ik denk dat dat ze nog achterdochtiger maakt. 359 00:44:28,600 --> 00:44:30,600 Ik begrijp het. 360 00:44:32,800 --> 00:44:35,265 H�, dit is mijn rechtsgebied. 361 00:44:35,300 --> 00:44:38,500 Een meteorologisch fenomeen? Arresteert uu ons daarom? 362 00:44:38,600 --> 00:44:41,900 Nee, jullie gaan in verzekerde bewaring... 363 00:44:42,000 --> 00:44:47,525 zodat jullie niet op het platteland gaan zwerven en gedood worden. 364 00:44:50,500 --> 00:44:53,900 Luister. - Nee, luister jij eens naar mij. 365 00:44:53,935 --> 00:44:56,900 Dit gaat ver boven jouw salarisniveau. 366 00:44:57,000 --> 00:45:02,500 E�n telefoontje en je hebt geen baan meer. Wil je dat soms? 367 00:45:04,900 --> 00:45:07,800 Nee h�, dat dacht ik al. 368 00:47:38,900 --> 00:47:44,200 Onze cowboy woont op een boerderij naast het volgstation... 369 00:47:44,900 --> 00:47:48,300 waar het alfa-incident zich voordeed. 370 00:47:50,000 --> 00:47:53,500 Hij en het meisje weten over de nimbus. 371 00:47:54,700 --> 00:47:59,310 Er is dus of een enorme beveiligingsinbreuk geweest... 372 00:47:59,345 --> 00:48:03,920 of ze hebben iets ontdekt wat wij niet hebben gezien. 373 00:48:05,200 --> 00:48:09,025 De commissie wil dat we een kijkje gaan nemen. 374 00:48:11,200 --> 00:48:16,700 En dat gaan we doen. Bedankt dat we je kantoor mochten gebruiken. 375 00:48:16,735 --> 00:48:21,617 Wie denkt u wel dat u bent? Ik vertegenwoordig dit district. 376 00:48:21,652 --> 00:48:26,500 En ik vertegenwoordig de mensen van deze Verenigde Staten. 377 00:48:26,600 --> 00:48:29,600 Wie heeft dus de gewichtigste baan? 378 00:48:33,000 --> 00:48:37,000 Gewichtigste baan... Gewichtigste ezel. 379 00:48:38,800 --> 00:48:43,700 Wacht. Ik heb de nummerplaten van die zwarte SUV nagetrokken. Niets. 380 00:48:43,800 --> 00:48:45,800 Dank je vel. 381 00:48:46,700 --> 00:48:50,500 Wat gebeurt er? - Jullie hebben iemand ge�rriteerd. 382 00:48:50,600 --> 00:48:53,400 Laat ons eruit. - Dat kan ik niet maken. 383 00:48:53,500 --> 00:48:57,400 Deze penning is alles wat ik heb. - Er staan levens op het spel. 384 00:48:57,500 --> 00:49:01,100 Die vent is bloedserieus en de regering is ermee bezig. 385 00:49:01,200 --> 00:49:04,865 Wat kunnen jullie doen? - Mensen waarschuwen. 386 00:49:04,900 --> 00:49:09,550 Het escaleert. Het gaat om meer dan een paar wervelwinden. 387 00:49:09,585 --> 00:49:14,200 Waar heb je het over? Mars? ET? Dit is niet mijn vakgebied. 388 00:49:14,300 --> 00:49:18,635 Wat kunnen jullie nu beter dan de federale overheid? 389 00:49:19,400 --> 00:49:24,400 Best. Als je dan toch niets gaat doen, probeer dan mijn dochter te bereiken. 390 00:49:24,500 --> 00:49:26,600 Ik zal Kelly bellen. 391 00:49:58,000 --> 00:50:02,550 Met Norm. Bel me zodra je dit bericht hoort. 392 00:50:02,585 --> 00:50:07,100 Het gaat om je vader. Het is een noodgeval. 393 00:50:07,135 --> 00:50:10,100 Ze is in gevaar. Wij allemaal. 394 00:50:12,700 --> 00:50:16,700 Je moet haar vinden, Norm. Alsjeblieft? 395 00:50:16,800 --> 00:50:18,800 Ik zal haar vinden. 396 00:51:02,900 --> 00:51:08,200 Waar zijn jullie mee bezig? - Blijf uit onze buurt, zei ik. 397 00:51:08,235 --> 00:51:10,200 Waar is Kelly? 398 00:51:11,400 --> 00:51:13,400 Ze is weg. 399 00:51:14,800 --> 00:51:20,500 Er zijn blijkbaar wat strubbelingen. - Die dingen gaan naar Chicago. 400 00:51:21,600 --> 00:51:24,565 Sir, dit moet u denk ik even zien. 401 00:51:24,600 --> 00:51:29,400 Ik bekeek haar recente activiteiten en dit kwam tevoorschijn. 402 00:51:29,500 --> 00:51:33,600 Ik ben Kelly Walker en ik neem dit op voor het nageslacht. 403 00:51:33,700 --> 00:51:39,700 Een paar uur geleden heb ik denk ik een buitenaards signaal opgevangen. 404 00:51:39,735 --> 00:51:41,700 Hier, hoor maar. 405 00:51:44,200 --> 00:51:50,100 Gaaf h�? Ik denk dat het te maken kan hebben met de tornado's hier. 406 00:51:50,135 --> 00:51:55,067 Als ik bewijs dat ruimtewezens met onze atmosfeer knoeien... 407 00:51:55,102 --> 00:52:00,000 dan word ik net als Einstein. Newton, Galileo en zelfs groter. 408 00:52:00,100 --> 00:52:04,600 Als ik daarmee geen beurs krijg, dan weet ik het niet meer. 409 00:52:04,700 --> 00:52:08,700 Parnell. Cox, vind haar. - En? 410 00:52:08,900 --> 00:52:12,200 Vind haar voorlopig eerst maar eens. 411 00:52:12,900 --> 00:52:16,500 Gaat u een 17-jarige arresteren? - Rustig maar. 412 00:52:16,600 --> 00:52:19,965 Dan is ze veiliger dan in haar eentje. 413 00:52:20,000 --> 00:52:24,700 En dan? - Er zijn onvoorziene omstandigheden. 414 00:52:24,735 --> 00:52:27,665 Er is een rangorde, sheriff. 415 00:52:27,700 --> 00:52:31,600 Die volg ik en ik stel voor dat jij dat ook doet. 416 00:52:31,700 --> 00:52:36,300 Wees gewoon dankbaar, dan mag je mee doen. Pardon. 417 00:52:37,200 --> 00:52:39,265 Er is geen plan. 418 00:52:39,300 --> 00:52:43,800 U verzint het gaandeweg. in de hoop dat alles overwaait. 419 00:52:43,900 --> 00:52:45,900 Overwaait? 420 00:52:47,600 --> 00:52:52,800 Wat schrander. Pas op, sheriff. Want schrander... 421 00:52:54,100 --> 00:52:57,500 is niet altijd slim. 422 00:53:12,000 --> 00:53:14,865 Chicago. Weet je dat zeker? 423 00:53:14,900 --> 00:53:17,700 Het lag op de boerderij. bij Armstrong. 424 00:53:17,800 --> 00:53:23,000 Ze vonden een video van haar op internet. Ze kan de niets bewijzen. 425 00:53:23,100 --> 00:53:27,600 Zijn mannen zijn naar haar op zoek. - Je moet ons eruitlaten. 426 00:53:27,700 --> 00:53:30,760 Jud, ik moet je iets vertellen. - Wat? 427 00:53:30,800 --> 00:53:34,700 Toen je zei dat ik het niet redde in de grote stad... 428 00:53:34,800 --> 00:53:38,500 vertelde je de waarheid. - Waar heb je het over? 429 00:53:38,600 --> 00:53:43,900 We moesten een verdachte oppikken. Ik dekte de achterkant van het gebouw. 430 00:53:44,000 --> 00:53:47,400 Ik zag geen pistool. Ik bevroor. 431 00:53:49,100 --> 00:53:51,100 Ik liet hem gaan. 432 00:53:52,100 --> 00:53:57,200 Daarna zei iedereen dat ik niet te vertrouwen was. 433 00:53:58,300 --> 00:54:00,300 Dus liep je weg. 434 00:54:00,800 --> 00:54:04,600 Armstrong volgen is niet mijn eerste domme beslissing. 435 00:54:04,700 --> 00:54:09,600 Nu heb je de kans om een goede te nemen. Laat ons eruit. 436 00:54:30,500 --> 00:54:34,400 Nooit van gehoord. - Wij zijn agenten Coxx en Parnell. 437 00:54:34,500 --> 00:54:38,200 Je vader heeft ons gestuurd. - Waar is hij? 438 00:54:38,235 --> 00:54:41,265 In Chicago. - Wat doet hij in Chicago? 439 00:54:41,300 --> 00:54:46,900 Hij helpt ons met ons onderzoek. Stap in. We brengen je naar hem toe. 440 00:54:47,000 --> 00:54:50,000 Je kunt ook lopen. Jij mag kiezen. 441 00:55:00,600 --> 00:55:06,295 Jongens, moet dat portier echt op slot? - Vertrouw nooit een vreemde. 442 00:55:06,700 --> 00:55:10,800 Jullie zijn vrij. En nu? - Radio- en tv-stations bellen. 443 00:55:10,900 --> 00:55:12,600 Eerst mijn dochter. 444 00:55:12,700 --> 00:55:16,400 Ik bel de radio want naar mij luisteren ze eerder. 445 00:55:16,500 --> 00:55:20,800 De sleutels van de wagen. Schade gaat van mijn salaris af. 446 00:55:20,900 --> 00:55:25,300 De sleutels van mijn truck. - Mijn mobiel. Bij nieuws, bel ik. 447 00:55:25,400 --> 00:55:27,400 Geweldig, bedankt. 448 00:55:33,900 --> 00:55:36,400 Telefonist, dit is een noodsituatie. 449 00:55:36,500 --> 00:55:40,410 Ik wil de nummers van alle grote radiostations. 450 00:55:44,400 --> 00:55:49,000 Onze luisteraars doen vast hun zegje over deze kwestie... 451 00:55:49,100 --> 00:55:51,465 dus we gaan naar de bellers. 452 00:55:51,500 --> 00:55:56,600 We hebben ene sheriff Norm Mackey uit Landau County op lijn drie. 453 00:55:56,700 --> 00:56:01,600 Sheriff, u bent in de uitzending. - Ik bel over de tornado's... 454 00:56:01,700 --> 00:56:07,600 die de nieuwsdiensten ontkennen. - Ons onderwerp is het begrotingstekort. 455 00:56:07,700 --> 00:56:13,200 We willen de komende storm financieel zo goed mogelijk doorstaan. 456 00:56:13,235 --> 00:56:16,300 Blijf bij ons onderwerp. - Maar ze zijn buitenaards. 457 00:56:16,400 --> 00:56:21,165 Daarom ontkennen ze alles. Het is eer net als Area 51. 458 00:56:21,200 --> 00:56:25,900 Dit is geen grap. Ik weet niet wat ze willen of waar ze vandaan komen. 459 00:56:26,000 --> 00:56:28,900 Je hoort die telefoontjes te screenen. 460 00:56:29,000 --> 00:56:31,295 Ze beletten iedereen die... 461 00:56:34,600 --> 00:56:38,935 Als jij je werk niet aankunt, vind ik wel een ander. 462 00:57:12,400 --> 00:57:14,400 Daar is de bus. 463 00:57:39,400 --> 00:57:43,650 Misschien zat ze niet in deze bus. - Dat zat ze wel. 464 00:57:45,300 --> 00:57:48,200 Trek niet te snel conclusies. Er lag niemand. 465 00:57:48,300 --> 00:57:52,200 Misschien is iedereen er veilig uitgekomen. 466 00:57:52,900 --> 00:57:55,165 Norm. - Het is niet gelukt. 467 00:57:55,200 --> 00:57:57,900 Wie heb je gebeld? - Een radiostation. 468 00:57:58,000 --> 00:58:03,100 Zodra ik 'buitenaards' zei, verklaarden ze me voor gek. 469 00:58:04,200 --> 00:58:06,700 We hebben bewijs nodig. - Bewijs? 470 00:58:06,800 --> 00:58:10,800 Hoe bewijs ik dat buitenaardse wezens Chicago willen vernietigen? 471 00:58:10,900 --> 00:58:12,800 Probeer het nog een keer. 472 00:58:12,900 --> 00:58:16,700 Bel Channel 37, waar ik voor werkte als stormjager. 473 00:58:16,800 --> 00:58:21,200 Gebruik mijn naam en zeg dat er een enorme tornado aankomt. 474 00:58:21,300 --> 00:58:25,300 Mensen moeten hun kelders in en daar blijven. 475 00:58:25,900 --> 00:58:27,900 Goed, ik zal het... 476 00:58:37,100 --> 00:58:40,330 Mr Walker en Miss Curtis, neem ik aan? 477 00:58:41,100 --> 00:58:45,000 Vertel Jud dat we zijn dochter hebben. - Waar is ze? 478 00:58:45,100 --> 00:58:50,300 Ze gaat naar een veilige locatie in de stad tot jullie jezelf overgeven. 479 00:58:50,400 --> 00:58:54,900 Als wij gelijk hebben, zijn die er niet in Chicago of waar ook. 480 00:58:55,000 --> 00:59:00,270 Dat is precies de hysterische paranoia die we willen voorkomen. 481 00:59:01,300 --> 00:59:05,300 Laten we redelijk zijn en open kaart spelen. 482 00:59:05,335 --> 00:59:08,600 We weten van de vee-verminkingen. 483 00:59:09,800 --> 00:59:15,300 U weet van de nimbus. We weten beiden van het signaal dat uw dochter opnam. 484 00:59:15,400 --> 00:59:20,000 De nimbus? Noemt u ze zo? - Het is een codenaam. 485 00:59:20,700 --> 00:59:24,600 Wat villen ze? - We hebben geen rechtstreeks contact. 486 00:59:24,700 --> 00:59:27,500 Ze zitten niet echt op onze golflengte. 487 00:59:27,600 --> 00:59:33,300 De verbanden die u heeft gelegd, maken mijn bazen erg nerveus. 488 00:59:34,700 --> 00:59:37,665 Ik moet verder uitlekken voorkomen. 489 00:59:37,700 --> 00:59:42,300 Hoelang zou het duren voor een ander diezelfde verbanden legt? 490 00:59:42,400 --> 00:59:47,700 Ik doe niet aan hypotheses. Ik kan alleen paniek voorkomen. 491 00:59:49,300 --> 00:59:54,200 Maar het lijkt of u die alleen maar probeert op te wekken. 492 00:59:54,235 --> 00:59:58,535 Ik kom mijn dochter halen. Als haar iets overkomt... 493 01:00:11,700 --> 01:00:13,700 Dat is een probleem. 494 01:00:17,800 --> 01:00:20,500 Het patroon is weer veranderd. 495 01:00:23,300 --> 01:00:27,465 Ik denk dat dit de slechtst mogelijke situatie is. 496 01:00:29,000 --> 01:00:31,720 Ja, ik ga nu naar de luchthaven. 497 01:00:33,900 --> 01:00:37,200 Ik heb honger. Kunt u stoppen, alstublieft? 498 01:00:37,300 --> 01:00:40,600 Stop hier, ik haal een taco. - Ik ga er ook uit. 499 01:00:40,700 --> 01:00:42,500 Nee. - Ik moet plassen. 500 01:00:42,600 --> 01:00:46,595 Komt niks van in. - Ik zei toch: Ik moet plassen. 501 01:00:47,500 --> 01:00:52,700 Kun je het niet ophouden? - Dit is een overheidsvoertuig, toch? 502 01:00:52,735 --> 01:00:55,965 Dus? - Ik kijk tv. 503 01:00:56,000 --> 01:01:01,600 Jullie moeten er voor tekenen en zijn verantwoordelijk voor schade... 504 01:01:01,700 --> 01:01:05,165 zoals urinevlekken op de bekleding. 505 01:01:05,200 --> 01:01:09,200 Als je iets probeert, dan... - Dan wat? 506 01:01:11,000 --> 01:01:14,485 Sla je me dan? In je dromen, mislukkeling. 507 01:01:16,600 --> 01:01:18,600 Parnell. 508 01:01:31,600 --> 01:01:35,510 Hierheen. - Help. Ik word ontvoerd. Laat me los. 509 01:01:36,700 --> 01:01:39,400 Achteruit, we zijn FBI-agenten. 510 01:01:41,800 --> 01:01:44,800 Achteruit. FBI-agenten. 511 01:01:50,200 --> 01:01:52,580 Ze gaat die kant op. kom op. 512 01:02:01,100 --> 01:02:03,100 Is het gelukt? - Pap? 513 01:02:04,600 --> 01:02:07,400 Je nam niet op. Waarom heb je Norms telefoon? 514 01:02:07,500 --> 01:02:12,400 Is alles goed met je? - Ja, sorry dat ik zomaar wegging. 515 01:02:12,435 --> 01:02:16,165 Ik dacht niet na. - Rustig maar. Waar ben je? 516 01:02:16,200 --> 01:02:20,535 In Chicago. Een tornado doodde iedereen in onze bus. 517 01:02:20,600 --> 01:02:24,200 Toen kwamen die kerels en zeiden dat jij bij hen was. 518 01:02:24,300 --> 01:02:25,800 Ik ging met ze mee. 519 01:02:25,900 --> 01:02:30,100 Ze liegen en willen alles toedekken. Ben je nog bij ze? 520 01:02:30,200 --> 01:02:32,600 Ik heb ze gedumpt. - Waar ben je nu? 521 01:02:32,700 --> 01:02:36,600 Pas op, misschien luisteren ze mee. - Zeg maar niets. 522 01:02:36,700 --> 01:02:40,700 Waar zien we elkaar? - Ik ga naar... 523 01:02:40,900 --> 01:02:45,200 Ik ga naar Norms favoriete restaurant. - Goed idee, schat. 524 01:02:45,300 --> 01:02:47,600 Wacht daar op ons. - Pap... 525 01:02:48,800 --> 01:02:52,100 haast je alsjeblieft. - Dat doe ik. 526 01:02:55,800 --> 01:03:00,400 Waar eet Norm zo graag? - The Filling Station op Union Avenue. 527 01:03:00,500 --> 01:03:03,475 De beste hotdogs in Chicago. - Klopt. 528 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Lieve hemel. 529 01:03:29,100 --> 01:03:31,310 Dit ziet er niet goed uit. 530 01:03:50,400 --> 01:03:52,400 Pap. 531 01:03:55,200 --> 01:04:02,000 Het spijt me zo. Ik zal je nooit meer zo laten schrikken. 532 01:04:03,100 --> 01:04:08,100 Het was net een tornado, maar dan met drie trechterwolken. 533 01:04:08,135 --> 01:04:11,500 E�n storm, drie trechters, onderling verbonden. 534 01:04:11,600 --> 01:04:15,165 Hoe be�nvloeden ze luchtstromen zo precies? 535 01:04:15,200 --> 01:04:20,700 Ik ving een signaal op in de bus, zond het opnieuw uit en hij verdween. 536 01:04:20,800 --> 01:04:25,075 Een tornado reageerde rechtstreeks op dat signaal? 537 01:04:25,110 --> 01:04:29,350 Weet je dat zeker? - Ja, het heeft mijn leven gered. 538 01:04:30,300 --> 01:04:33,900 Met welke technologie ze ze ook produceren... 539 01:04:34,000 --> 01:04:39,300 de besturing gebeurt ergens anders. - Ze zijn buitenaards, h�? 540 01:04:39,335 --> 01:04:42,200 En dit is hun signaal om te stoppen. 541 01:04:42,300 --> 01:04:45,400 Dit is het eerste contact. - Dus ze zijn bestuurbaar? 542 01:04:45,500 --> 01:04:47,800 Ik denk het wel. - Wat doen we nu? 543 01:04:47,900 --> 01:04:51,600 Een zendtoren zoeken en het signaal versterken. 544 01:04:51,700 --> 01:04:53,700 Laten we gaan. 545 01:05:00,600 --> 01:05:04,425 Die klootzakken hebben het stadion vernietigd. 546 01:05:11,700 --> 01:05:13,700 Nee toch. 547 01:05:18,900 --> 01:05:21,110 De plannen zijn gewijzigd. 548 01:05:22,000 --> 01:05:28,700 Breng ons naar het dichtstbijzijnde tv-station, voor een aankondiging. 549 01:05:36,100 --> 01:05:40,900 Kom op, schat je. Ik weet dat je sneller kunt dan dit. 550 01:05:40,935 --> 01:05:45,117 Barney, je moet die flat uit. - Ik heb pleinvrees. 551 01:05:45,152 --> 01:05:49,300 Ik wil het niet horen. Kom snel naar Channel 37... 552 01:05:49,400 --> 01:05:53,400 en neem alles over het signaal mee. - Channel 37? 553 01:05:53,435 --> 01:05:56,375 De manager is me iets verschuldigd. 554 01:06:01,200 --> 01:06:03,700 Jullie kunnen gaan, volg hen maar. 555 01:06:03,800 --> 01:06:07,500 Jullie allemaal, volg hen maar. Doe voorzichtig. 556 01:06:07,600 --> 01:06:10,900 Griff, ik snap het, maar houd ons in de lucht. 557 01:06:11,000 --> 01:06:14,565 Mike? - Gail, liefje toch. 558 01:06:14,600 --> 01:06:18,500 Je timing is nog prima. De Willis-toren is ingestort. 559 01:06:18,600 --> 01:06:23,450 Het is hier nu net 9/11. Ik heb mijn team naar huis gestuurd. 560 01:06:23,485 --> 01:06:28,300 Weet je nog van mijn verslag Van de Macon County-storm... 561 01:06:28,400 --> 01:06:32,065 en dat je me iets verschuldigd bent? - Jawel. 562 01:06:32,100 --> 01:06:36,300 Dat kom ik nu innen. - Ik heb het nogal druk, kan het later? 563 01:06:36,400 --> 01:06:39,700 Het heeft met elkaar te maken. - Dat hoop ik. 564 01:06:39,800 --> 01:06:44,500 Homeland Security heeft zojuist de studio overgenomen. 565 01:06:44,535 --> 01:06:47,100 Ze willen een aankondiging doen. 566 01:06:47,200 --> 01:06:52,600 Dit moet ik jullie nageven. Jullie zijn vasthoudend. 567 01:06:52,635 --> 01:06:56,465 Wacht eens even. Kennen jullie elkaar? 568 01:06:56,500 --> 01:07:00,300 We hebben een enorme afkeer van elkaar, ja. 569 01:07:00,335 --> 01:07:04,065 Ik ben de sheriff, wie heeft hier de leiding? 570 01:07:04,100 --> 01:07:08,400 Luister, ze zijn niet van Homeland Security en ze liegen. 571 01:07:08,500 --> 01:07:12,700 Ze proberen alles te verhullen. - De toestand is veranderd. 572 01:07:12,800 --> 01:07:16,100 We gaan zo de ether in om mensen te waarschuwen. 573 01:07:16,200 --> 01:07:21,100 Gefeliciteerd, u heeft wat u wilde. - Gaat u ze de waarheid vertellen? 574 01:07:21,200 --> 01:07:24,300 We vertellen wat nodig is om te overleven. 575 01:07:24,400 --> 01:07:28,550 Vijf minuten, zei u toch? - Vijf, zeven... 576 01:07:28,585 --> 01:07:32,700 Kom jongens, daar gaan we. We gaan live. 577 01:07:33,600 --> 01:07:38,300 We gaan live over vijf, vier, drie, twee... 578 01:07:38,335 --> 01:07:41,800 Medeburgers. een enorm stormsysteem... 579 01:07:41,835 --> 01:07:45,365 raast af op Chicago. 580 01:07:45,400 --> 01:07:51,010 Er zijn meerdere F5-tornado's gemeld met winden van 220 km per uur. 581 01:07:52,200 --> 01:07:56,900 Zoekt u alstublieft bescherming in kelders, als u die heeft... 582 01:07:57,000 --> 01:08:00,300 en schakel alle elektronica uit. Ik herhaal: 583 01:08:00,400 --> 01:08:06,465 Schakel alle elektronica uit. Dit is geen oefening. 584 01:08:06,500 --> 01:08:12,600 Voor u eigen veiligheid en die van uw gezin, blijf binnen. 585 01:08:13,700 --> 01:08:17,700 Blijf waar u bent, tot nadere kennisgeving. 586 01:08:20,500 --> 01:08:23,400 Dank u wel. 587 01:08:26,400 --> 01:08:28,765 We zijn uit de ether. Goed. 588 01:08:28,800 --> 01:08:34,200 Alle elektronica uitschakelen? EMMP... U gaat kernwapens inzetten. 589 01:08:34,300 --> 01:08:38,200 Gooit u een stad plat? - Kalm, niemand gooit iets plat. 590 01:08:38,300 --> 01:08:41,765 Dit kan niet waar zijn. Dit klopt niet. 591 01:08:41,800 --> 01:08:46,100 Dat is niet het enige. We worden aangevallen. 592 01:08:46,135 --> 01:08:49,100 Wat? Door wie? - Buitenaardse wezens. 593 01:08:49,135 --> 01:08:51,100 Buitenaardse wezens? 594 01:08:52,500 --> 01:08:57,465 Wat? Zijn jullie ineens allemaal bang om het te zeggen? 595 01:08:57,500 --> 01:09:03,365 Het meisje heeft natuurlijk gelijk. We weten al jaren van hun bestaan. 596 01:09:04,300 --> 01:09:08,300 Datapakketten, Kwantum-toestandsvectoren. 597 01:09:08,500 --> 01:09:12,300 Reizen door het heelal met de snelheid van het licht. 598 01:09:12,400 --> 01:09:16,990 Geen fysieke lichamen. geen behoefte aan ruimteschepen. 599 01:09:17,700 --> 01:09:22,200 We worden aangevallen door geesten? - Eerder energiewezens. 600 01:09:22,300 --> 01:09:24,965 Ze be�nvloeden ons weer... 601 01:09:25,000 --> 01:09:29,000 want dat is het enige waar ze invloed op hebben. 602 01:09:29,200 --> 01:09:34,700 Waarom doen ze dit? - Misschien trok onze radiostraling ze. 603 01:09:36,900 --> 01:09:39,265 Maar er is iets veranderd. 604 01:09:39,300 --> 01:09:43,065 Misschien zit onze bandbreedte zo vol data... 605 01:09:43,100 --> 01:09:49,100 dat ze zichzelf niet meer horen. Misschien hebben ze er genoeg van. 606 01:09:51,800 --> 01:09:55,200 Ja, ga over op veiligheid Con 1. 607 01:09:56,800 --> 01:10:01,700 We kunnen dit stoppen met signalen die Kelly opnam. 608 01:10:01,735 --> 01:10:04,500 Ik zeg dit maar ��n keer, Miss Curtis. 609 01:10:04,600 --> 01:10:09,400 Hou uw mond of u heeft de rest van deze noodsituatie handboeien om. 610 01:10:09,500 --> 01:10:15,100 Of misschien is dat wat u wilt. Dat geldt voor u allemaal. 611 01:10:15,135 --> 01:10:17,225 Wie denkt hij dat hij is? 612 01:10:28,400 --> 01:10:33,400 Northcom meldtx het netwerk is warm. 15 minuten tot antennesynchronisatie. 613 01:10:33,500 --> 01:10:36,700 15 minuten tot antennesynchronisatie. 614 01:10:40,200 --> 01:10:43,665 Barney, je hebt het gehaald, goddank. 615 01:10:43,700 --> 01:10:46,900 Het scheelde niet veel. Mijn hoed waaide af. 616 01:10:47,000 --> 01:10:51,200 Het is erger dan Katrina. Je weet dat ik pleinvrees heb... 617 01:10:51,300 --> 01:10:57,200 en niet weg wil uit mijn kelder. - Het spijt me dat je dat moet meemaken. 618 01:10:57,300 --> 01:11:00,600 Ik heb nog zo'n signaal opgenomen. 619 01:11:01,500 --> 01:11:05,500 Iemand bezet het elektrisch veld. - Nee. iets. 620 01:11:05,535 --> 01:11:07,900 Heb je er nog een? - Wie is dit? 621 01:11:08,000 --> 01:11:11,300 Kelly, die het eerste signaal opnam. - Goed werk. 622 01:11:11,400 --> 01:11:13,525 Ja, laat eens horen. - Ok�. 623 01:11:22,500 --> 01:11:24,500 Dit is wat ik heb. 624 01:11:27,300 --> 01:11:29,300 Het is niet hetzelfde. 625 01:11:40,600 --> 01:11:45,000 Het zijn orders. Dan moet dit een heel ander commando zijn. 626 01:11:45,100 --> 01:11:48,000 We moeten een patroon vinden. 627 01:11:57,000 --> 01:11:59,500 Er komt iets binnen van Northcon. 628 01:11:59,600 --> 01:12:03,700 Synchronisatie gereed. Pulsactivering over tien seconden. 629 01:12:03,800 --> 01:12:05,765 Luister, iedereen. 630 01:12:05,800 --> 01:12:09,900 Als er niks mag doorbranden, moet alle elektronica nu uit. 631 01:12:10,000 --> 01:12:14,600 Wacht. Het enige met net zoveel vermogen als kernenergie... 632 01:12:14,700 --> 01:12:19,265 zijn ultrabreedband radarstralen. Dat doet u dus, h�? 633 01:12:19,300 --> 01:12:26,100 Dat is geheim. Hoe wist u dat? - Het zijn wetenschappelijke principes. 634 01:12:26,135 --> 01:12:29,100 Drie seconden. Twee... 635 01:12:31,900 --> 01:12:33,900 ��n... 636 01:12:39,600 --> 01:12:43,680 Ze hebben de stroom overgenomen. - Rustig blijven. 637 01:12:45,600 --> 01:12:46,900 Hoort dit erbij? 638 01:12:47,000 --> 01:12:50,315 Hebben we iets? - Ik ben aan het checken. 639 01:12:50,700 --> 01:12:55,100 Northcom meldt dat er een probleem is. De puls werkte niet. 640 01:12:55,200 --> 01:13:00,385 Uit satellietbeelden blijkt dat de stormen in kracht toenemen. 641 01:13:02,500 --> 01:13:04,500 Dat is onmogelijk. 642 01:13:22,000 --> 01:13:25,300 Northcom meldt dat de stornm recht bovven ons is. 643 01:13:25,400 --> 01:13:30,160 Iedereen in de kelder. Kom op, mensen. - Wacht, heel even. 644 01:13:32,200 --> 01:13:37,400 Ok�, die moet je verwisselen, anders zijn we terug bij af. 645 01:13:37,435 --> 01:13:39,800 Kom op, mensen. Laten we gaan, nu. 646 01:13:39,900 --> 01:13:44,000 Hou op, man. We zitten nu allemaal in hetzelfde team. 647 01:13:44,100 --> 01:13:46,800 Ze zijn iets op het spoor, luister naar ze. 648 01:13:46,900 --> 01:13:51,320 We kunnen met de zender hier het signaal terugsturen. 649 01:13:51,400 --> 01:13:54,900 Stuur ze weg. Het heeft al eens eerder gewerkt. 650 01:13:55,000 --> 01:13:59,100 Het is niet logisch. De puls had ze moeten vernietigen. 651 01:13:59,200 --> 01:14:04,400 Misschien is dat gebeurd en is de kop eraf en blijft het lijf bewegen. 652 01:14:04,500 --> 01:14:06,880 En nu zijn ze onbeheersbaar. 653 01:14:09,000 --> 01:14:12,230 Goed dan. Probeer jullie signaal maar. 654 01:14:14,300 --> 01:14:18,300 Ik heb dat bestand nodig. - Het zal niet werken. 655 01:14:18,400 --> 01:14:21,165 Wat bedoel je? - Ik had het mis. 656 01:14:21,200 --> 01:14:25,900 Het was geen stopbevel, maar een lengte- en breedtevector. 657 01:14:25,935 --> 01:14:30,600 Het stuurt de tornado weer naar Landau. - Hoe weet je dat? 658 01:14:30,700 --> 01:14:35,300 Omdat we de signalen vergeleken en genoeg patronen vonden... 659 01:14:35,400 --> 01:14:40,300 voor frequentieanalyse en gefundeerde systeemschattingen. 660 01:14:40,335 --> 01:14:45,200 Het is gewoon een binair cijfer met elftallig positienotatie. 661 01:14:45,300 --> 01:14:47,300 Dat is het. 662 01:14:48,700 --> 01:14:54,000 Geweldig. Zeg het eens in het Engels? - Ze hebben de code gekraakt. 663 01:14:54,100 --> 01:14:57,800 Het was vooral haar werk. Je dochter heeft talent. 664 01:14:57,900 --> 01:15:02,065 Natuurlijk, ze lijkt op haar moeder. - Nee, op jou. 665 01:15:02,500 --> 01:15:07,600 Zou het tweede signaal wel werken? - Ja, dat zou wel moeten. 666 01:15:07,635 --> 01:15:12,700 Als we met ze kunnen praten, waarom leggen we ze dan niet stil? 667 01:15:12,800 --> 01:15:18,580 De vernietigingsopdracht is klaar. Ik heb alleen nog de zender nodig. 668 01:15:19,700 --> 01:15:21,700 De zender? 669 01:15:23,400 --> 01:15:27,400 Ja, ik kan ons met de regelkamer verbinden. 670 01:15:30,300 --> 01:15:32,300 Momentje. 671 01:15:36,500 --> 01:15:39,150 Ok�, zorg ervoor dat... - Wacht. 672 01:15:39,185 --> 01:15:41,800 Controleer dat nogmaals. - Ok�. 673 01:15:44,200 --> 01:15:46,400 Hopelijk werkt het. - Waarom niet? 674 01:15:46,500 --> 01:15:50,500 Zei ik dat hardop? Sorry, faalangst. 675 01:15:53,400 --> 01:15:57,225 Je kunt je gang gaan. - Zijn we helemaal klaar? 676 01:16:00,700 --> 01:16:04,500 Heb je het verstuurd? - Nee, ik had nog heel even nodig. 677 01:16:04,600 --> 01:16:08,400 Ik heb zaklampen. Hier. - Ik had geen tijd. 678 01:16:12,800 --> 01:16:15,300 Vast de generator. Er is al jaren niemand boven geweest. 679 01:16:15,400 --> 01:16:19,700 En wat betekent dat? - Dat het gas of propaan of zo op is. 680 01:16:19,800 --> 01:16:22,200 Ga naar de kelder. - Ik ga niet weg. 681 01:16:22,300 --> 01:16:27,800 Je hebt geweldig werk gedaan. maar ga nu alsjeblieft naar de kelder. 682 01:16:27,900 --> 01:16:30,265 Goed. - Dank je wel. 683 01:16:30,300 --> 01:16:33,400 Waar is de aandrijving? Een diesel zeker? 684 01:16:33,500 --> 01:16:36,800 Op het dak. - Zeker van de maker van de Titanic? 685 01:16:36,900 --> 01:16:40,700 Staat de brandstof apart? - Nee, ja. Ik weet niet. 686 01:16:40,800 --> 01:16:43,950 Ik ben nooit boven geweest. - Rustig. 687 01:16:43,985 --> 01:16:47,100 Geef de richting maar aan. - Hierheen. 688 01:16:47,135 --> 01:16:49,395 Blijf waar je bent, Barney. 689 01:16:58,800 --> 01:17:02,800 Ik was bijna vergeten dat dit er was. Ja, hier. 690 01:17:02,900 --> 01:17:05,110 Hier, dat is hem. Vooruit. 691 01:17:06,600 --> 01:17:08,600 Sleutels. 692 01:17:10,900 --> 01:17:12,900 Kom op. 693 01:17:24,500 --> 01:17:27,200 Dit gaat lukken. 694 01:17:28,700 --> 01:17:32,300 We hebben net opdracht gekregen tot opruimen en bedwingen. 695 01:17:32,400 --> 01:17:37,900 Alle andere prioriteiten ingetrokken. Ze noemen met name de Curtis-vrouw. 696 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 Geef eens? 697 01:17:42,700 --> 01:17:46,500 Met Armstrong. Herhaal de laatste opdracht. 698 01:17:51,100 --> 01:17:53,165 Wat doen we? 699 01:17:53,200 --> 01:17:57,100 Ze hebben een code gekraakt die wij niet eens zagen. 700 01:17:57,200 --> 01:18:02,200 Ze proberen levens te redden. Dat doen ze beter dan wij. 701 01:18:05,200 --> 01:18:09,200 Heren, soms moet je bevelen niet opvolgen. 702 01:18:09,700 --> 01:18:14,035 Wie daar een probleem mee heeft, moet het nu zeggen. 703 01:18:15,600 --> 01:18:20,190 Goed. Aan de slag. Laten we wat goede daden verrichten. 704 01:18:23,600 --> 01:18:27,700 Je kunt vast hulp gebruiken. - Dat lijkt me een goed idee. 705 01:18:27,800 --> 01:18:32,100 Nee. bedankt. Ik laat niemand zijn leven voor mij wagen. 706 01:18:32,200 --> 01:18:37,100 Iemand moet het signaal sturen. - Hier, de sleutels van de generator. 707 01:18:37,200 --> 01:18:39,900 Veel plezier. We wachten op jullie. 708 01:18:40,000 --> 01:18:42,100 Is de trap daar? - Eind van de gang. 709 01:18:42,200 --> 01:18:44,300 Jud, snel. - Jazeker. 710 01:18:47,800 --> 01:18:50,200 Ok�, het lukt hem wel. 711 01:19:00,400 --> 01:19:02,400 Daar staat ie. 712 01:19:20,400 --> 01:19:24,650 Wat doe je hier? Je zou beneden zijn. - Waar is pap? 713 01:19:24,800 --> 01:19:28,765 Iemand moest de generator vullen. - Waarom hij? 714 01:19:28,800 --> 01:19:32,700 Hij wilde dat het goed gebeurt. Er overkomt hem niets. 715 01:19:32,800 --> 01:19:34,800 Heus, liefje. 716 01:19:51,800 --> 01:19:53,800 Dit is 'm. 717 01:20:12,200 --> 01:20:14,900 Met twee jerrycans moet het lukken. 718 01:20:15,000 --> 01:20:18,315 Jud, die dingen hangen recht boven ons. 719 01:20:21,500 --> 01:20:26,200 Ga terug, Norm. - Wat vertel ik Kelly als jij niet komt? 720 01:20:26,235 --> 01:20:28,200 Ga nu maar. 721 01:20:48,200 --> 01:20:50,200 Kijk uit. 722 01:21:02,700 --> 01:21:05,080 Sta op, kom mee naar binnen. 723 01:21:20,900 --> 01:21:22,900 Kom mee. 724 01:21:27,500 --> 01:21:32,685 We zijn weer in de lucht. Kom op. - Bedankt, Jud. Stuur het nu. 725 01:22:01,000 --> 01:22:03,600 Kijk, de radar. 726 01:22:04,800 --> 01:22:09,000 Er is niks meer te zien op de radar. - De lucht is weer helder. 727 01:22:09,100 --> 01:22:11,100 Het is ons gelukt. 728 01:22:14,200 --> 01:22:16,580 We zijn bijna thuis, jongen. 729 01:22:19,700 --> 01:22:23,000 Ik kan het niet geloven. Daar zijn onze helden. 730 01:22:23,100 --> 01:22:28,100 Pap. H�, is alles goed met je? - Het is mijn enkel maar. 731 01:22:28,135 --> 01:22:32,700 Dat was heel dom van jullie allebei. - Zeg dat wel. 732 01:22:47,700 --> 01:22:51,065 China-town is hier niets bij. - Inderdaad. 733 01:22:51,100 --> 01:22:55,400 Post voor Miss Kelly Walker. Wacht, dat kan niet kloppen. 734 01:22:55,500 --> 01:22:58,400 De Universiteit van Maleisi�? 735 01:23:01,900 --> 01:23:04,620 Goeie genade. Ik ben toegelaten. 736 01:23:08,100 --> 01:23:11,000 Bedank de overheid maar, die betaalt. 737 01:23:11,100 --> 01:23:14,500 En Miss Curtis die zo'n goede advocaat vond. 738 01:23:14,600 --> 01:23:17,900 Jij kunt zelfs je baan in de stad terugkrijgen. 739 01:23:18,000 --> 01:23:22,800 Ik blijf hier. Ik heb eindelijk iets ontdekt waar ik goed in ben. 740 01:23:22,900 --> 01:23:24,900 Wat ga je doen in Maleisi�? 741 01:23:25,000 --> 01:23:30,440 In elk geval geen paarden borstelen, dat kan ik je wel vertellen. 742 01:23:36,400 --> 01:23:38,865 Waar ga je nu naar toe? 743 01:23:38,900 --> 01:23:43,987 Nou, technisch gezien kan ik overal een website beheren... 744 01:23:44,022 --> 01:23:49,075 dus ik dacht er over om misschien een tijdje te blijven. 745 01:23:52,400 --> 01:23:54,900 Waar denk je aan, cowboy? 746 01:23:56,100 --> 01:24:01,100 Ze hebben een dansfeest op het gemeentehuis zaterdag. 747 01:24:02,100 --> 01:24:08,400 Ik dacht. Als je niets te doen hebt... Misschien is het een slecht idee. 748 01:24:08,435 --> 01:24:10,400 Mannen... 749 01:24:20,435 --> 01:24:25,400 Controle en bewerking: Goffini 63797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.