All language subtitles for The.Bay.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:06,960 --> 00:00:09,425 Dylan and Holly Meredith didn't come home 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,426 after a night out at the youth club. 3 00:00:11,427 --> 00:00:13,775 We have one child dead, the other's still missing. 4 00:00:13,776 --> 00:00:15,776 - I'm Sean. - I'm Lisa. 5 00:00:18,270 --> 00:00:20,723 Did you tell anyone? What do you think? 6 00:00:20,724 --> 00:00:23,470 - I can trust you, can't I? - Of course you can. 7 00:00:23,471 --> 00:00:26,470 Who was the man at the station with Holly? 8 00:00:26,471 --> 00:00:30,310 Could Holly herself have been involved in Dylan's death? 9 00:00:30,311 --> 00:00:33,948 Her DNA was found under his fingernails. 10 00:00:35,957 --> 00:00:38,761 Do you think this is easy for me to come here? 11 00:00:38,762 --> 00:00:40,310 Krzysztof is my husband. 12 00:00:40,311 --> 00:00:41,810 Nick, if you know something, 13 00:00:41,811 --> 00:00:45,902 anything at all that could help us find Holly. 14 00:00:47,978 --> 00:00:49,298 Hi, Holly. 15 00:01:21,471 --> 00:01:23,470 Jess! Jess! 16 00:01:23,471 --> 00:01:27,199 Has there been a breakthrough in the case? 17 00:01:53,627 --> 00:01:56,150 Oh! Where is she? Where's Holly? 18 00:01:56,151 --> 00:01:57,986 She's here. They're just getting her ready to be examined. 19 00:01:57,987 --> 00:01:59,397 - What's happened to her? - It's just routine. 20 00:01:59,398 --> 00:02:02,626 - Can I see her? I want to see her. - Jess, it's OK. She's here. 21 00:02:02,627 --> 00:02:03,875 We've got her. It's all right. 22 00:02:03,876 --> 00:02:05,095 It's all right. 23 00:02:05,096 --> 00:02:06,627 Oh... 24 00:02:09,627 --> 00:02:11,973 - Where is she? - We've not been in yet. 25 00:02:11,974 --> 00:02:15,702 But she's here. She's alive. She's alive! 26 00:03:02,627 --> 00:03:04,626 Has she said anything yet? 27 00:03:04,627 --> 00:03:05,794 Not a word. 28 00:03:06,914 --> 00:03:09,033 And she won't even let me touch her. 29 00:03:09,034 --> 00:03:10,626 Right. 30 00:03:10,627 --> 00:03:12,537 Do you mind if I try? 31 00:03:14,820 --> 00:03:18,548 Hey, Holly. Is it all right if I sit down? 32 00:03:20,467 --> 00:03:23,491 Now, we can talk about everything that's happened later. 33 00:03:23,492 --> 00:03:27,313 But for now, we just want to make sure you're all right. 34 00:03:27,314 --> 00:03:30,113 So, we just need to take some samples from you. 35 00:03:30,114 --> 00:03:31,626 You've met Dr Malik. 36 00:03:31,627 --> 00:03:33,986 She specialises in these examinations. 37 00:03:33,987 --> 00:03:36,146 So, she will tell you everything she's going to do 38 00:03:36,147 --> 00:03:37,626 before she does it. 39 00:03:37,627 --> 00:03:40,313 We'll get it over with as quickly as possible, all right? 40 00:03:40,314 --> 00:03:44,678 We won't do anything without your consent, Holly. 41 00:03:47,114 --> 00:03:50,660 Would it help if I brought your mum in? 42 00:03:52,666 --> 00:03:53,826 Yeah? 43 00:03:57,627 --> 00:04:00,626 - Hey. Hey, is Jess there? - Yeah, yeah. Just round the corner. 44 00:04:00,627 --> 00:04:03,718 Jess, Holly would like to see you. 45 00:04:04,074 --> 00:04:05,714 Just Jess for now. 46 00:04:06,627 --> 00:04:08,466 Is it in here? 47 00:04:08,467 --> 00:04:09,627 Oh, darling! 48 00:04:24,154 --> 00:04:26,626 Well, there's no outward evidence of sexual trauma. 49 00:04:26,627 --> 00:04:27,627 Right. 50 00:04:27,628 --> 00:04:30,626 The hospital doctors have treated scratches on her arm. 51 00:04:30,627 --> 00:04:33,033 She's exhausted more than anything. 52 00:04:33,034 --> 00:04:34,626 Yeah. 53 00:04:34,627 --> 00:04:38,627 - We should let her have some rest. - Thanks. 54 00:04:40,627 --> 00:04:43,082 You did really well, Holly. 55 00:04:43,154 --> 00:04:45,193 Can the others come in now? 56 00:04:45,194 --> 00:04:47,626 - I think we should let Holly rest. - Cos they're desperate to see you. 57 00:04:47,627 --> 00:04:50,074 Your nan's come. And Sean. 58 00:04:50,987 --> 00:04:52,626 Hey? 59 00:04:52,627 --> 00:04:53,992 Jess, it's late. We should let Holly rest. 60 00:04:53,993 --> 00:04:55,903 No, I'm staying here. 61 00:04:56,627 --> 00:04:58,626 I'm staying right here, OK, all night. 62 00:04:58,627 --> 00:05:01,913 So, if you need me, or you want anything... 63 00:05:01,914 --> 00:05:03,307 Hey? 64 00:05:04,274 --> 00:05:05,594 Hey? 65 00:05:16,254 --> 00:05:18,020 Have you seen my rings? 66 00:05:18,021 --> 00:05:19,466 - What? - Thanks. 67 00:05:19,467 --> 00:05:21,626 My wedding ring, my engagement ring, they're not here. 68 00:05:21,627 --> 00:05:23,666 Have you checked the shower? 69 00:05:23,667 --> 00:05:25,826 - The sink? - No, I always keep them here. 70 00:05:25,827 --> 00:05:27,783 They should be in here. 71 00:05:27,784 --> 00:05:30,512 Oh, it doesn't make any sense. 72 00:05:54,627 --> 00:05:56,626 She's still refusing to see anyone but Jess 73 00:05:56,627 --> 00:05:58,133 and she's still not talking. 74 00:05:58,134 --> 00:05:59,626 The hospital's happy to discharge her. 75 00:05:59,627 --> 00:06:01,952 I'm just waiting on the results from her HCP. 76 00:06:01,953 --> 00:06:04,152 Well, let's get down to the station. 77 00:06:04,153 --> 00:06:05,952 We need to find out what she knows. 78 00:06:05,953 --> 00:06:08,952 - She is still a suspect. - Yeah. 79 00:06:08,953 --> 00:06:10,792 DS Armstrong? 80 00:06:10,793 --> 00:06:12,313 Oh, boss, I'll call you back. 81 00:06:12,314 --> 00:06:14,591 The results from Holly's blood and urine tests are back. 82 00:06:14,592 --> 00:06:16,154 Great. And...? 83 00:06:23,953 --> 00:06:25,692 Is it all right if I join you? 84 00:06:25,693 --> 00:06:26,953 Sure. 85 00:06:30,353 --> 00:06:32,193 Hi, Holly. 86 00:06:34,793 --> 00:06:36,952 The hospital says you're ready to be discharged. 87 00:06:36,953 --> 00:06:38,952 So, we'd love you to just come down to the station 88 00:06:38,953 --> 00:06:40,588 - and answer a few questions. - The station? 89 00:06:40,589 --> 00:06:42,123 Yeah, we just need to talk about what's happened 90 00:06:42,124 --> 00:06:43,690 over the last few days. 91 00:06:43,691 --> 00:06:45,034 Your mum can come. 92 00:06:45,035 --> 00:06:46,455 Have you got the results back from the tests? 93 00:06:46,456 --> 00:06:47,823 What did they say? What is it? 94 00:06:47,824 --> 00:06:51,472 I'm going to have to ask you some personal questions, Holly. 95 00:06:51,473 --> 00:06:52,952 Did he? 96 00:06:52,953 --> 00:06:54,455 Did Nick do something to you? 97 00:06:54,456 --> 00:06:55,953 Did he hurt you? 98 00:06:56,953 --> 00:06:59,952 Then what is it? Why won't you tell me? 99 00:06:59,953 --> 00:07:02,132 Why won't you talk to me? 100 00:07:02,133 --> 00:07:03,773 Hey? 101 00:07:03,798 --> 00:07:05,034 I'm sorry. 102 00:07:06,226 --> 00:07:07,866 I'm so sorry, Mum. 103 00:07:07,891 --> 00:07:10,528 What are you sorry for, love? 104 00:07:13,953 --> 00:07:15,594 I'm pregnant. 105 00:07:19,153 --> 00:07:20,742 Oh, darling... 106 00:07:20,743 --> 00:07:22,194 Come here. 107 00:07:23,633 --> 00:07:24,993 I'm so sorry. 108 00:07:57,386 --> 00:08:02,432 OK, don't worry about the camera, Holly. Just ignore all of that. 109 00:08:02,433 --> 00:08:03,979 Holly... 110 00:08:04,793 --> 00:08:08,953 Let's go back to the night you went missing. 111 00:08:10,353 --> 00:08:13,081 Can you tell us what happened? 112 00:08:13,953 --> 00:08:17,135 I was at the youth club with Dylan. 113 00:08:17,773 --> 00:08:20,228 It was just a normal night. 114 00:08:21,626 --> 00:08:22,754 And after... 115 00:08:24,546 --> 00:08:26,546 ...we were going home. 116 00:08:29,646 --> 00:08:33,265 Did you and Dylan argue about something? 117 00:08:33,266 --> 00:08:36,176 What did you argue about, Holly? 118 00:08:36,579 --> 00:08:39,579 Did Dylan know you were pregnant? 119 00:08:40,473 --> 00:08:41,473 Yeah. 120 00:08:42,234 --> 00:08:45,325 And did he know who the father is? 121 00:08:45,953 --> 00:08:48,074 Holly, we know from... 122 00:08:48,799 --> 00:08:50,981 ...witness statements... 123 00:08:51,812 --> 00:08:56,722 ...that there were three people at the lido that night. 124 00:08:56,993 --> 00:08:58,812 Who was the other person? 125 00:08:58,813 --> 00:09:01,086 It was just me and Dylan. 126 00:09:01,740 --> 00:09:02,922 We had a row. 127 00:09:03,953 --> 00:09:06,952 He said he was going to tell Mum and Dad. 128 00:09:06,953 --> 00:09:09,135 He said horrible things. 129 00:09:11,126 --> 00:09:13,766 Holly, traces of your DNA... 130 00:09:14,354 --> 00:09:17,952 ...were found under Dylan's fingernails. 131 00:09:17,953 --> 00:09:19,863 Can you explain that? 132 00:09:20,953 --> 00:09:22,317 We had a fight. 133 00:09:23,606 --> 00:09:26,152 He was trying to stop me from going. He scratched me. 134 00:09:26,153 --> 00:09:28,598 When you say he was trying to stop you, where were you going? 135 00:09:28,599 --> 00:09:30,818 I was just trying to get away from him. I didn't know where to go. 136 00:09:30,819 --> 00:09:33,952 Except, the rucksack that we found... 137 00:09:33,953 --> 00:09:35,952 ...was packed full of clothes, Holly. 138 00:09:35,953 --> 00:09:37,952 There was money, there was a phone. 139 00:09:37,953 --> 00:09:42,472 You don't pack like that for a night at the youth club, do you? 140 00:09:42,473 --> 00:09:44,655 Was Dylan still alive... 141 00:09:44,953 --> 00:09:47,863 ...when you last saw him, Holly? 142 00:09:54,953 --> 00:09:55,953 Holly... 143 00:09:57,652 --> 00:10:00,016 Yes, he was. He was alive. 144 00:10:01,620 --> 00:10:06,257 I don't know what happened to him. I don't. I swear. 145 00:10:40,607 --> 00:10:42,335 How much for these? 146 00:10:45,042 --> 00:10:46,588 Well, got any ID? 147 00:10:46,780 --> 00:10:48,940 It's over 18s only. 148 00:10:50,287 --> 00:10:51,607 I am over 18. 149 00:10:54,293 --> 00:10:57,112 Well, if you don't want them... 150 00:10:57,346 --> 00:10:59,619 I didn't say that, did I? 151 00:11:00,031 --> 00:11:01,759 You just wait here. 152 00:11:12,127 --> 00:11:14,778 This is the 10 o'clock news. I'm Gary Wales. 153 00:11:14,779 --> 00:11:16,018 There's been a breakthrough 154 00:11:16,019 --> 00:11:18,606 in the case of missing teenager Holly Meredith. 155 00:11:18,607 --> 00:11:20,606 West Lancashire Police have confirmed 156 00:11:20,607 --> 00:11:24,248 that the missing teenager has been found alive. 157 00:11:24,249 --> 00:11:25,273 Bloody hell! 158 00:11:25,274 --> 00:11:26,634 What? 159 00:11:27,607 --> 00:11:29,606 It's really good news, isn't it? 160 00:11:29,607 --> 00:11:31,606 I shouldn't be learning this on the radio. 161 00:11:31,607 --> 00:11:35,958 I can't believe the police haven't told me directly. 162 00:11:35,959 --> 00:11:38,119 DI Manning! Over here! 163 00:11:39,500 --> 00:11:41,524 There will be a briefing in due course, 164 00:11:41,525 --> 00:11:44,909 but Holly is currently helping us with the investigation. 165 00:11:44,910 --> 00:11:48,606 We have nothing further to say at this time. 166 00:11:48,607 --> 00:11:50,286 - Thank you. - DI Manning! 167 00:11:50,287 --> 00:11:51,806 Tony, wonderful news. 168 00:11:51,807 --> 00:11:53,339 Congratulations. 169 00:11:53,340 --> 00:11:54,972 Thank you, Councillor Hesketh. 170 00:11:54,973 --> 00:11:56,966 Can I just ask, how is she? 171 00:11:56,967 --> 00:11:59,606 I can't tell you anything, except that she's been found alive. 172 00:11:59,607 --> 00:12:02,590 No, of course. I understand. And... 173 00:12:02,591 --> 00:12:06,864 ...obviously, there's been a huge amount of interest in this case. 174 00:12:06,865 --> 00:12:10,451 My office has been inundated with e-mails, phone calls... 175 00:12:10,452 --> 00:12:14,244 It's very important that I be kept up to speed 176 00:12:14,245 --> 00:12:18,087 so that I know how to address the concerns of the community. 177 00:12:18,088 --> 00:12:20,110 - I'm sure you understand that. - Yes, of course. 178 00:12:20,111 --> 00:12:23,472 But like I say, I can't comment any further at this time. 179 00:12:23,473 --> 00:12:25,746 Now, if you'll excuse me? 180 00:12:26,088 --> 00:12:27,553 Excuse me! 181 00:12:27,554 --> 00:12:28,826 DI Manning, over here! 182 00:12:28,827 --> 00:12:30,432 Have you got any more information? 183 00:12:30,433 --> 00:12:34,087 All I can say is it's wonderful news that she's been found. Thank you. 184 00:12:34,088 --> 00:12:36,573 Were you planning on running away? 185 00:12:36,574 --> 00:12:40,574 Is that it? You'd already made that decision? 186 00:12:41,402 --> 00:12:42,751 Yeah. 187 00:12:43,868 --> 00:12:45,868 - Just you? - Yes. 188 00:12:46,311 --> 00:12:48,607 But when you were at the train station the night before, 189 00:12:48,608 --> 00:12:49,769 there was someone else with you. 190 00:12:49,770 --> 00:12:51,714 You've got it wrong. It was just me. 191 00:12:51,715 --> 00:12:52,899 - You bought two tickets. - No. 192 00:12:52,900 --> 00:12:54,031 No. 193 00:12:56,490 --> 00:12:58,175 If you were already planning on running away, 194 00:12:58,176 --> 00:13:00,827 why did you run off with Nick? 195 00:13:00,828 --> 00:13:02,735 I don't know. I wasn't thinking. 196 00:13:02,736 --> 00:13:05,280 The phone that we found was brand-new, no contacts or anything. 197 00:13:05,281 --> 00:13:06,761 Why was that? 198 00:13:09,482 --> 00:13:12,447 It was supposed to be a new start. 199 00:13:12,448 --> 00:13:13,551 A new life. 200 00:13:13,588 --> 00:13:16,679 What was wrong with your old life? 201 00:13:21,088 --> 00:13:23,767 What were you running away from, Holly? 202 00:13:23,768 --> 00:13:25,088 Everything. 203 00:13:26,148 --> 00:13:29,512 I just wanted things to be different. 204 00:13:30,982 --> 00:13:34,574 I didn't want my life to end up like Mum's. 205 00:13:34,575 --> 00:13:38,121 Stuck in a house, no money, no nothing. 206 00:13:38,981 --> 00:13:40,621 I'm sorry, Mum. 207 00:13:41,088 --> 00:13:43,361 I'm sorry, but it's true. 208 00:14:18,088 --> 00:14:20,354 So, I've arranged somewhere for you to stay. 209 00:14:20,355 --> 00:14:22,620 But why can't we just go home? 210 00:14:22,621 --> 00:14:23,874 It's a precaution, really. 211 00:14:23,875 --> 00:14:26,640 It's just to keep Holly safe while the investigation is ongoing. 212 00:14:26,641 --> 00:14:28,640 OK, but we're gonna need some more of her things. 213 00:14:28,641 --> 00:14:30,640 We're gonna need some more of her clothes, a washbag. 214 00:14:30,641 --> 00:14:33,460 Yep, I'll sort all of that. OK? 215 00:14:34,223 --> 00:14:35,161 Here we go. 216 00:14:35,162 --> 00:14:36,480 Lisa... 217 00:14:36,481 --> 00:14:38,001 Yeah? What's happened to Nick? 218 00:14:38,002 --> 00:14:41,093 Nick's still in hospital, darling. 219 00:14:41,641 --> 00:14:43,680 - In hospital? - He's going to be fine, Holly. 220 00:14:43,681 --> 00:14:49,409 You can see him when the time is right. I'll arrange everything. 221 00:14:57,421 --> 00:14:58,941 Mate! 222 00:14:59,321 --> 00:15:00,776 What's going on? 223 00:15:27,641 --> 00:15:29,271 Thank you. 224 00:15:35,194 --> 00:15:37,922 You see? It's all right, love. 225 00:15:37,967 --> 00:15:40,046 Can I get you anything? 226 00:15:40,047 --> 00:15:41,047 No? OK. 227 00:16:00,641 --> 00:16:02,640 Lisa, when's Holly coming home? 228 00:16:02,641 --> 00:16:04,399 When can we see her? 229 00:16:04,400 --> 00:16:07,250 Kells, take Jake back inside, please. 230 00:16:07,251 --> 00:16:08,641 Go on. 231 00:16:10,161 --> 00:16:13,640 - I've packed Holly's green hoodie. - Thanks. 232 00:16:13,641 --> 00:16:16,990 I washed the red one, but it's still drying. 233 00:16:16,991 --> 00:16:18,990 - Will you tell her? - Yeah, sure. 234 00:16:18,991 --> 00:16:20,810 When can we see her? 235 00:16:22,174 --> 00:16:23,174 I mean... 236 00:16:25,031 --> 00:16:26,640 When can I see her? 237 00:16:26,641 --> 00:16:32,096 She just doesn't want to see anyone at the moment. I'm sorry. 238 00:17:42,681 --> 00:17:46,997 - Krzysztof! Krzysztof, I'm sorry! - Yes, you said that already. 239 00:17:46,998 --> 00:17:48,357 I couldn't just let him take the blame for it. 240 00:17:48,358 --> 00:17:49,997 You think he gives a shit about you? 241 00:17:49,998 --> 00:17:51,601 Excuse me? Sir, you need to calm down. 242 00:17:51,602 --> 00:17:53,997 You think he cares about you? Sean Meredith? 243 00:17:53,998 --> 00:17:55,997 - Krzysztof... - Hey, can you take this outside, please? 244 00:17:55,998 --> 00:17:58,540 You weren't even the only woman he was with that night. 245 00:17:58,541 --> 00:18:00,997 You weren't even the only woman he fucked that night! 246 00:18:00,998 --> 00:18:01,998 All right, that's enough! 247 00:18:01,999 --> 00:18:03,997 - Fuck you, Hanna! - Are you OK? 248 00:18:03,998 --> 00:18:04,998 I'm fine. 249 00:18:12,863 --> 00:18:14,997 They keep asking questions. 250 00:18:14,998 --> 00:18:16,997 I don't know what to tell them. 251 00:18:16,998 --> 00:18:19,271 I don't know what to say. 252 00:18:19,584 --> 00:18:23,796 No. No, if you say anything, it'll just make everything worse. 253 00:18:23,797 --> 00:18:26,161 Can you come to the hotel? 254 00:18:26,604 --> 00:18:28,695 The Clarendon, tonight. 255 00:18:29,184 --> 00:18:31,821 Wait outside. I'll sneak out. 256 00:18:33,998 --> 00:18:35,453 I love you, too. 257 00:18:35,998 --> 00:18:38,677 - What do you mean, gone? - I mean that she's gone. 258 00:18:38,678 --> 00:18:40,997 How could she do this? How could she do this to me? 259 00:18:40,998 --> 00:18:42,586 OK, we'll start looking for her right away. 260 00:18:42,587 --> 00:18:45,997 - Have you called home? - Yeah. She's not there or at my mam's. 261 00:18:45,998 --> 00:18:47,676 Jess, it's best if you stay here, 262 00:18:47,677 --> 00:18:49,223 just in case she comes back, all right? 263 00:18:49,224 --> 00:18:50,338 OK. 264 00:18:53,358 --> 00:18:54,998 Oh, God...! 265 00:18:56,297 --> 00:18:57,777 Oh...! 266 00:19:06,998 --> 00:19:08,231 Nick... 267 00:19:13,198 --> 00:19:14,391 My God. 268 00:19:14,998 --> 00:19:17,823 Oh, my God, what happened to you? 269 00:19:17,824 --> 00:19:19,344 Holly... 270 00:19:19,369 --> 00:19:21,369 You shouldn't be here. 271 00:19:24,678 --> 00:19:26,133 Excuse me, miss. 272 00:19:27,038 --> 00:19:28,471 Miss...? 273 00:19:30,063 --> 00:19:31,882 Control from 3365... 274 00:19:36,784 --> 00:19:38,421 Are you all right? 275 00:19:40,678 --> 00:19:42,677 Money first. 276 00:19:42,678 --> 00:19:43,997 Right. 277 00:19:43,998 --> 00:19:47,089 Come in, I'll go and get it, then. 278 00:19:47,998 --> 00:19:50,636 Go on. Can you shut the door behind you, yeah? 279 00:19:50,637 --> 00:19:54,547 You know what it's like round here. Come on. 280 00:19:56,838 --> 00:19:58,369 Just wait in there, yeah? 281 00:19:58,370 --> 00:20:00,643 I'll go and get the cash. 282 00:20:10,231 --> 00:20:11,997 Are you wanting some? 283 00:20:11,998 --> 00:20:13,998 No, you're all right. 284 00:20:15,998 --> 00:20:17,351 Well, go on. 285 00:20:18,231 --> 00:20:20,231 Make yourself at home. 286 00:20:35,277 --> 00:20:37,277 Does it hurt? 287 00:20:37,998 --> 00:20:41,362 The doctor says I'm going to be fine. 288 00:20:41,697 --> 00:20:43,152 Was it my fault? 289 00:20:44,550 --> 00:20:46,791 No. No, of course not. 290 00:20:48,257 --> 00:20:50,997 Your dad was just worried about you, that's all. 291 00:20:50,998 --> 00:20:52,271 It was my dad? 292 00:20:52,998 --> 00:20:54,517 Sean? 293 00:20:54,518 --> 00:20:56,997 - He did this? He did this to you? - Holly... 294 00:20:56,998 --> 00:20:58,037 Bastard! 295 00:20:58,038 --> 00:20:59,998 Holly, come with me. 296 00:21:00,591 --> 00:21:01,998 Come on. 297 00:21:16,717 --> 00:21:18,741 What kind of a bastard would do that to Nick? 298 00:21:18,742 --> 00:21:20,997 It's not quite as straightforward as that. 299 00:21:20,998 --> 00:21:22,997 You don't know what he's like. 300 00:21:22,998 --> 00:21:26,883 - You don't know what Sean's capable of. - What do you mean? 301 00:21:26,884 --> 00:21:29,066 - Check his boat. - What? 302 00:21:29,431 --> 00:21:31,250 Just check his boat. 303 00:21:49,963 --> 00:21:52,236 - Hi, love. - Hiya, Penny. 304 00:21:53,163 --> 00:21:57,709 - Are these yours? - Yeah. Where did you find them? 305 00:21:59,963 --> 00:22:01,963 In here. Now. 306 00:22:16,829 --> 00:22:19,557 Can you go and find your mate? 307 00:22:20,762 --> 00:22:21,786 Fine, then, I'll go. 308 00:22:21,787 --> 00:22:23,987 Sit the fuck down. 309 00:22:27,483 --> 00:22:28,963 Sit. 310 00:22:52,963 --> 00:22:54,642 Thanks. 311 00:22:54,643 --> 00:22:55,962 Found anything? 312 00:22:55,963 --> 00:22:59,236 Not yet. The team's still searching. 313 00:23:07,963 --> 00:23:11,162 - What the fuck's going on? - Sean... 314 00:23:11,163 --> 00:23:16,618 - Have you got a warrant? - Yeah, we do, as a matter of fact. 315 00:23:19,237 --> 00:23:20,237 Find! 316 00:23:20,262 --> 00:23:22,262 Sir... 317 00:23:34,963 --> 00:23:37,962 - Here, man, where's the money, yeah? - How should I fucking know? 318 00:23:37,963 --> 00:23:39,527 Right, I put it under my bed. Where is it? 319 00:23:39,528 --> 00:23:40,628 I don't fucking know. 320 00:23:40,629 --> 00:23:43,147 Oh, man, come on. Where is it? Where's the money? 321 00:23:43,148 --> 00:23:44,534 Hey, hey! Where are you going? 322 00:23:44,535 --> 00:23:46,962 Where the fuck do you think you're going? 323 00:23:46,963 --> 00:23:48,275 Get your fucking hands off me! 324 00:23:48,276 --> 00:23:51,367 Where the fuck is it? Where is it? 325 00:23:52,729 --> 00:23:54,816 - Abbie! - Sam! 326 00:23:59,963 --> 00:24:01,677 Don't move! Stay there! 327 00:24:01,678 --> 00:24:02,963 Come on, then! 328 00:24:04,255 --> 00:24:06,346 Come on, then! Come on! 329 00:24:12,789 --> 00:24:14,789 Fucking scumbags! 330 00:24:18,963 --> 00:24:22,327 - You'll have to stop. - Leave it, go! 331 00:24:23,963 --> 00:24:27,295 How did you know what was on Sean's boat? 332 00:24:27,296 --> 00:24:29,296 Dylan told me. 333 00:24:30,275 --> 00:24:34,695 He used to go out on the boat sometimes with Sean. 334 00:24:34,696 --> 00:24:38,588 But then Sean started saying that, no, he couldn't come. 335 00:24:38,589 --> 00:24:42,534 Saying he needs to concentrate on school or something. 336 00:24:42,535 --> 00:24:44,559 Dylan knew that was bullshit. 337 00:24:44,560 --> 00:24:47,924 He knew there was something going on. 338 00:24:48,323 --> 00:24:51,454 And then he found out what Sean was doing. 339 00:24:51,455 --> 00:24:52,962 But it didn't surprise me. 340 00:24:52,963 --> 00:24:55,783 It didn't surprise you that Sean was involved with drugs? 341 00:24:55,784 --> 00:24:57,962 You can't trust him. 342 00:24:57,963 --> 00:24:59,163 He lies. 343 00:24:59,164 --> 00:25:00,976 He cheats. 344 00:25:03,036 --> 00:25:05,491 He treats my mum like shit. 345 00:25:05,963 --> 00:25:07,600 She just takes it. 346 00:25:08,862 --> 00:25:11,468 He doesn't give a shit about the family. 347 00:25:11,469 --> 00:25:13,962 He doesn't give a shit about anyone. 348 00:25:13,963 --> 00:25:17,322 He's got shedloads of money, but he doesn't spend it on us. 349 00:25:17,323 --> 00:25:19,663 Is that where the money in your backpack came from? 350 00:25:19,664 --> 00:25:21,483 Yeah, it was Sean's. 351 00:25:22,889 --> 00:25:25,071 I took it from the boat. 352 00:25:32,642 --> 00:25:34,186 - Urgh... - Jesus! 353 00:25:34,187 --> 00:25:35,867 I'm OK. It's fine. 354 00:25:35,892 --> 00:25:39,074 We need to get you to the hospital. 355 00:25:39,963 --> 00:25:41,545 - Sam... - If we go to the hospital, 356 00:25:41,546 --> 00:25:45,962 they'll start asking questions. Is that what you want? 357 00:25:45,963 --> 00:25:47,962 Let's get the fuck out of here. 358 00:25:47,963 --> 00:25:49,163 Come on! 359 00:25:52,662 --> 00:25:55,686 - Is Lise around? - She's in the obs room. 360 00:25:55,687 --> 00:25:57,711 - Anything I can do? - Yeah. 361 00:25:57,712 --> 00:26:01,736 It's just the exhibit officer needs the CCTV from the Royal. 362 00:26:01,737 --> 00:26:04,737 Only, the USB's not in the store. 363 00:26:04,762 --> 00:26:05,962 Do you think Lisa still has it? 364 00:26:05,963 --> 00:26:10,054 - I can go and check with her. - Cheers, mate. 365 00:26:11,756 --> 00:26:15,211 I knew these guys in Manchester. 366 00:26:16,963 --> 00:26:19,625 It was only supposed to be the once. The one job. 367 00:26:19,626 --> 00:26:20,626 But... 368 00:26:24,288 --> 00:26:25,962 But once you're in... 369 00:26:25,963 --> 00:26:27,873 ...you can't get out. 370 00:26:30,542 --> 00:26:32,962 There's these shell traps... 371 00:26:32,963 --> 00:26:34,962 ...just off Fleetwood. 372 00:26:34,963 --> 00:26:37,962 Shipments come in from Spain, 373 00:26:37,963 --> 00:26:39,963 Morocco, wherever. 374 00:26:42,556 --> 00:26:44,936 So, we'd get a call. 375 00:26:46,683 --> 00:26:52,229 And we'd go and pick the stuff up, bring it back, drop it off. 376 00:26:52,916 --> 00:26:55,415 - There's a guy in town. - What guy? 377 00:26:55,416 --> 00:26:57,326 I ain't naming names. 378 00:26:58,336 --> 00:27:01,962 And he pays you, this guy, so... 379 00:27:01,963 --> 00:27:03,963 Where's the money? 380 00:27:04,623 --> 00:27:07,647 Cos you're certainly not splashing it out on your family. 381 00:27:07,648 --> 00:27:09,962 As soon as it comes in, it's gone again 382 00:27:09,963 --> 00:27:13,163 to debt collectors and loan sharks. 383 00:27:14,562 --> 00:27:16,962 - Jess doesn't know the half of it. - Sorry, Lisa, it's just... 384 00:27:16,963 --> 00:27:18,962 Med, I need to hear this. 385 00:27:18,963 --> 00:27:20,483 OK. 386 00:27:21,056 --> 00:27:26,329 And how did this start? How did you meet this guy? 387 00:27:27,963 --> 00:27:30,600 - Are you all right, Jo? - Hi. 388 00:28:35,736 --> 00:28:37,016 Lisa... 389 00:28:37,802 --> 00:28:39,826 Look, I know you already have enough on your plate, 390 00:28:39,827 --> 00:28:42,851 but there's something you should know about your Rob. 391 00:28:42,852 --> 00:28:43,852 Rob? 392 00:28:46,963 --> 00:28:48,802 I didn't get the money. 393 00:28:48,803 --> 00:28:50,963 I know. Yeah. 394 00:28:51,963 --> 00:28:55,347 I heard that your boyfriend turned up. 395 00:28:55,348 --> 00:28:57,600 - He's not my boyfriend. - It's OK. It's all right. 396 00:28:57,601 --> 00:28:59,625 - Shush, now. - No, that's it. I'm done. 397 00:28:59,626 --> 00:29:01,490 - Abbie... - No, I'm being serious. 398 00:29:01,491 --> 00:29:02,675 - It's too dangerous. - Come here. 399 00:29:02,676 --> 00:29:04,962 Come here. Shh, shh, shh... 400 00:29:04,963 --> 00:29:06,782 It's going to be OK. 401 00:29:30,963 --> 00:29:33,087 Oh, but I've already gave one of your lot a copy. 402 00:29:33,088 --> 00:29:35,460 Unfortunately, a section got corrupted. 403 00:29:35,461 --> 00:29:37,033 Do you mind if I take a look at the original? 404 00:29:37,034 --> 00:29:41,398 - It's probably been wiped by now. - Can I check? 405 00:29:43,483 --> 00:29:45,394 It looks like you're in luck. 406 00:29:45,395 --> 00:29:47,962 Due to be recorded over this evening. 407 00:29:47,963 --> 00:29:50,236 Knock yourself out, mate. 408 00:30:35,163 --> 00:30:36,802 All right? 409 00:30:36,803 --> 00:30:38,349 What do you want? 410 00:30:38,649 --> 00:30:40,417 - A word. - Well, I'm not interested. 411 00:30:40,418 --> 00:30:42,050 All right, I'll keep it short and sweet, then. 412 00:30:42,051 --> 00:30:43,883 A bit of advice for you. 413 00:30:43,884 --> 00:30:45,658 You need to keep your mouth shut. 414 00:30:45,659 --> 00:30:49,962 Yeah, and you need to stay the fuck away from me. 415 00:30:49,963 --> 00:30:52,620 You have no idea who you're dealing with here, pal. 416 00:30:52,621 --> 00:30:53,985 Neither do you. 417 00:31:07,505 --> 00:31:08,544 You're embarrassing the family! 418 00:31:08,545 --> 00:31:09,743 You're embarrassing yourself! 419 00:31:09,744 --> 00:31:12,612 I said I was sorry! How many times do I have to say I'm sorry? 420 00:31:12,613 --> 00:31:14,298 - What were you thinking? - I don't know! 421 00:31:14,299 --> 00:31:16,044 - I wasn't thinking, was I? - Oh, great, fine. 422 00:31:16,045 --> 00:31:18,024 - So you weren't thinking? - Lisa... 423 00:31:18,025 --> 00:31:19,612 No, Mum! No excuses! 424 00:31:19,613 --> 00:31:21,612 - What's going on? - What...? 425 00:31:21,613 --> 00:31:23,612 What forum? What kind of forum? 426 00:31:23,613 --> 00:31:25,612 Just a forum. 427 00:31:25,613 --> 00:31:26,613 Online. 428 00:31:30,613 --> 00:31:32,612 - Loads of people are on them. - Oh, my God... 429 00:31:32,613 --> 00:31:35,292 You get dared to do stuff and... 430 00:31:35,293 --> 00:31:37,612 - But why, though? Why, Rob? - I don't know. 431 00:31:37,613 --> 00:31:40,086 - This isn't like you. - But that's just it, isn't it? 432 00:31:40,087 --> 00:31:42,612 I'm sick of always been the one that doesn't cause any trouble, 433 00:31:42,613 --> 00:31:43,613 that's no bother. 434 00:31:43,614 --> 00:31:45,612 At home, at school, it's... 435 00:31:45,613 --> 00:31:48,612 It doesn't matter why he did it. 436 00:31:48,613 --> 00:31:50,612 The most important thing is he knows he did wrong. 437 00:31:50,613 --> 00:31:53,613 He knows it and he'll pay for it. 438 00:31:53,802 --> 00:31:55,375 Isn't that right, love? 439 00:31:55,376 --> 00:31:56,613 Yeah. 440 00:31:57,176 --> 00:31:58,631 I'm sorry, Gran. 441 00:31:59,976 --> 00:32:02,292 You'll pay back everything you owe. 442 00:32:02,293 --> 00:32:03,612 Hey... 443 00:32:03,613 --> 00:32:06,912 You will apologise to anyone you've upset or offended. 444 00:32:06,913 --> 00:32:09,732 Make amends. Do you understand? 445 00:32:11,613 --> 00:32:12,816 Right, good. 446 00:32:15,076 --> 00:32:16,612 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 447 00:32:16,613 --> 00:32:20,341 You'll get it back when you've earned it. 448 00:32:28,839 --> 00:32:30,159 Karen... 449 00:32:32,613 --> 00:32:34,612 You haven't seen Lisa, have you? 450 00:32:34,613 --> 00:32:35,943 Yeah, she's gone home. 451 00:32:35,944 --> 00:32:38,652 She had some personal stuff to sort out. 452 00:32:38,653 --> 00:32:41,612 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. 453 00:32:41,613 --> 00:32:43,453 - Thank you. - OK. 454 00:32:44,613 --> 00:32:46,652 Just a walk, get some air. 455 00:32:46,653 --> 00:32:49,132 I can't stay cooped up in here all the time. 456 00:32:49,133 --> 00:32:50,613 Look... 457 00:32:51,613 --> 00:32:53,612 Lisa said it's best if we stay put. 458 00:32:53,613 --> 00:32:57,613 So, that's what we're going to do, all right? 459 00:33:11,613 --> 00:33:12,972 How is he? 460 00:33:12,973 --> 00:33:14,612 Licking his wounds. 461 00:33:14,613 --> 00:33:18,613 How does it feel to be the good one for once? 462 00:33:32,407 --> 00:33:33,767 Oh... 463 00:33:33,792 --> 00:33:35,432 Sorry, love. 464 00:33:36,293 --> 00:33:39,112 They're asking about their dad. 465 00:33:39,613 --> 00:33:43,613 Well, I really can't deal with this now, Mum. 466 00:33:44,093 --> 00:33:46,885 Look, just tell them whatever you want. 467 00:33:46,886 --> 00:33:47,886 No. 468 00:34:45,683 --> 00:34:49,641 Do you understand why we want to talk to you, Nick? 469 00:34:49,642 --> 00:34:50,733 About Holly. 470 00:34:53,683 --> 00:34:55,683 OK, let's, erm... 471 00:34:56,106 --> 00:34:57,682 ...let's go back to the beginning. 472 00:34:57,683 --> 00:35:00,229 Let's go back to that night. 473 00:35:00,382 --> 00:35:05,019 You went to the shop to get cigarettes for your mum. 474 00:35:05,055 --> 00:35:06,783 What happened then? 475 00:35:07,315 --> 00:35:09,682 I was on my way home and... 476 00:35:09,683 --> 00:35:11,599 ...I heard somebody crying. 477 00:35:11,600 --> 00:35:14,578 And it was her. It was Holly. 478 00:35:14,579 --> 00:35:16,265 You know, she couldn't stop crying. 479 00:35:16,266 --> 00:35:18,202 I didn't know what to do. 480 00:35:18,203 --> 00:35:19,682 I couldn't just leave her there, 481 00:35:19,683 --> 00:35:22,049 so I said I'd take her home to her mum and dad. 482 00:35:22,050 --> 00:35:23,529 But that made it worse 483 00:35:23,530 --> 00:35:27,529 and so I just took her to the old club. 484 00:35:27,530 --> 00:35:31,529 And I thought she could stay there until she feels better, 485 00:35:31,530 --> 00:35:33,985 until she wants to go home. 486 00:35:34,770 --> 00:35:36,770 And next morning... 487 00:35:37,530 --> 00:35:41,529 ...when you heard what happened, that they were missing, the twins, 488 00:35:41,530 --> 00:35:44,894 that everyone was looking for them... 489 00:35:45,530 --> 00:35:47,049 ...did you talk to Holly? 490 00:35:47,050 --> 00:35:49,050 Yeah. Of course I did. 491 00:35:49,530 --> 00:35:52,314 I said that we should go to the police. 492 00:35:52,315 --> 00:35:53,529 But... 493 00:35:53,530 --> 00:35:54,985 But she said no. 494 00:35:56,350 --> 00:35:59,945 And she made me promise not to tell anyone. 495 00:35:59,946 --> 00:36:03,401 And you can't break promises, can you? 496 00:36:04,530 --> 00:36:07,555 Did...? Did you ask her about Dylan? 497 00:36:07,556 --> 00:36:09,375 About what happened? 498 00:36:10,750 --> 00:36:12,306 What did she say? 499 00:36:16,369 --> 00:36:19,076 She said that it should have been her. 500 00:36:19,077 --> 00:36:22,168 It should have been her that died. 501 00:36:23,530 --> 00:36:27,258 I want you to think very carefully, Nick. 502 00:36:27,829 --> 00:36:29,829 When did she say this? 503 00:36:30,730 --> 00:36:32,529 That morning. 504 00:36:32,530 --> 00:36:34,529 That day. The day after I found her. 505 00:36:34,530 --> 00:36:37,985 I need you to be really clear with me. 506 00:36:39,530 --> 00:36:41,530 It was during the day? 507 00:36:42,769 --> 00:36:43,769 Yeah. 508 00:36:43,946 --> 00:36:48,209 Because it was light outside and I brought her something to eat. 509 00:36:48,210 --> 00:36:52,049 Because Dylan's body wasn't found until that evening. 510 00:36:52,050 --> 00:36:54,946 We didn't know he was dead... 511 00:36:55,530 --> 00:36:57,530 ...until that evening. 512 00:36:59,946 --> 00:37:05,049 Did Holly already know Dylan was dead before his body was found? 513 00:37:05,050 --> 00:37:06,530 Erm... 514 00:37:08,530 --> 00:37:10,529 I don't know. I'm getting all muddled now. 515 00:37:10,530 --> 00:37:13,386 Try and think, love. 516 00:37:16,530 --> 00:37:17,889 Yeah. 517 00:37:17,890 --> 00:37:19,569 Yeah, yeah, she knew he was dead 518 00:37:19,570 --> 00:37:22,529 because that's why she said she ran away. 519 00:37:22,530 --> 00:37:24,905 Why didn't you tell us this before, Nick? 520 00:37:24,906 --> 00:37:26,634 Because I promised. 521 00:37:31,530 --> 00:37:35,529 Well, can I go now? Because I've told you everything that I know. 522 00:37:35,530 --> 00:37:38,529 I have to tell you, at this point... 523 00:37:38,530 --> 00:37:41,456 ...I have no choice but to arrest you 524 00:37:41,457 --> 00:37:43,209 for obstructing the course of justice. 525 00:37:43,210 --> 00:37:45,529 I have to tell you that you're still under caution. 526 00:37:45,530 --> 00:37:48,034 - Do you understand? - You can't do that! 527 00:37:48,035 --> 00:37:51,529 - No, I don't understand. - A young boy's been murdered, Nick. 528 00:37:51,530 --> 00:37:53,729 And you withheld information 529 00:37:53,730 --> 00:37:56,154 that could have been vital to the investigation. 530 00:37:56,155 --> 00:37:59,529 You knew he was dead before we did 531 00:37:59,530 --> 00:38:00,982 and you didn't tell us. 532 00:38:00,983 --> 00:38:03,209 - I thought I was helping. - No. 533 00:38:03,210 --> 00:38:05,392 I thought I was helping. 534 00:38:06,143 --> 00:38:08,389 Holly, you need to tell us the truth... I have told you the truth. 535 00:38:08,390 --> 00:38:10,192 ...about who was with you that night. 536 00:38:10,193 --> 00:38:13,217 Look, if there was an adult that was making you do something, 537 00:38:13,218 --> 00:38:16,242 maybe you and Dylan, getting you involved in something illegal, 538 00:38:16,243 --> 00:38:18,267 that's the person that should be sat here, not you. 539 00:38:18,268 --> 00:38:19,529 You're safe here. 540 00:38:19,530 --> 00:38:21,529 - You don't have to cover for anyone. - I'm not. 541 00:38:21,530 --> 00:38:23,529 Look, we all want justice for Dylan. 542 00:38:23,530 --> 00:38:25,209 I'm sure you want that more than anyone. 543 00:38:25,210 --> 00:38:26,375 But if we're gonna find out who killed him... 544 00:38:26,376 --> 00:38:27,558 I killed him. 545 00:38:30,666 --> 00:38:31,889 No. No, Holly. 546 00:38:31,890 --> 00:38:33,529 - You've got to tell the truth. - Jess... 547 00:38:33,530 --> 00:38:36,905 - No, Lisa, it's not, honestly. - I need you to step back. 548 00:38:36,906 --> 00:38:41,402 - Why are you telling us this now? - Because it's true. 549 00:38:41,403 --> 00:38:43,427 We had a fight at the lido. 550 00:38:43,428 --> 00:38:45,428 I just pushed him. 551 00:38:45,453 --> 00:38:48,999 He was shouting at me and I pushed him. 552 00:38:49,376 --> 00:38:51,286 There was this noise. 553 00:38:51,936 --> 00:38:53,616 Like a crack. 554 00:38:55,470 --> 00:38:56,925 He hit his head. 555 00:38:58,683 --> 00:39:00,138 He was bleeding. 556 00:39:01,236 --> 00:39:03,418 There was so much blood. 557 00:39:05,530 --> 00:39:07,530 I knew he was dead. 558 00:39:08,969 --> 00:39:12,529 The second I heard that noise on the concrete, I knew. 559 00:39:12,530 --> 00:39:14,050 I just knew. 560 00:39:15,530 --> 00:39:17,126 And did you touch him? Did you try and move him? 561 00:39:17,127 --> 00:39:18,529 No. 562 00:39:18,530 --> 00:39:19,986 No, I just ran. 563 00:39:21,429 --> 00:39:22,884 I just ran away. 564 00:39:25,386 --> 00:39:27,529 I just don't buy it, boss. 565 00:39:27,530 --> 00:39:30,529 She doesn't know the body was moved from the lido. 566 00:39:30,530 --> 00:39:34,025 Whoever this third person is, they've got a hold over her. 567 00:39:34,026 --> 00:39:36,529 You know, they've got her so scared she's willing to take the blame 568 00:39:36,530 --> 00:39:38,145 for her brother's death. 569 00:39:38,146 --> 00:39:40,419 Or she's protecting them. 570 00:39:51,890 --> 00:39:53,889 - Lisa... - Not now, Med. 571 00:39:53,890 --> 00:39:55,203 No, now. 572 00:39:55,204 --> 00:39:57,529 - It has to be now. - Oh, what? 573 00:39:57,530 --> 00:39:59,200 Let's go outside. 574 00:39:59,201 --> 00:40:00,320 - Hi. - Hi. 575 00:40:00,321 --> 00:40:01,530 - Hi. - Hey. 576 00:40:05,856 --> 00:40:07,216 What is it? 577 00:40:08,096 --> 00:40:09,822 I know what happened. 578 00:40:09,823 --> 00:40:11,183 You and Sean. 579 00:40:14,226 --> 00:40:15,529 I don't know what you're talking about. 580 00:40:15,530 --> 00:40:19,529 Come off it, I've seen the CCTV from the Royal. 581 00:40:19,530 --> 00:40:21,529 You shagged him, didn't you? 582 00:40:21,530 --> 00:40:23,210 That night. 583 00:40:24,437 --> 00:40:28,801 The woman Sean was with, that was you, wasn't it? 584 00:40:34,530 --> 00:40:37,051 And that's why you've been keeping me at arm's length the whole time. 585 00:40:37,052 --> 00:40:39,529 - Bloody hell, Lisa. - Med, I didn't know him. 586 00:40:39,530 --> 00:40:40,530 I didn't... 587 00:40:42,370 --> 00:40:44,529 I didn't know he was married. I didn't know anything about him. 588 00:40:44,530 --> 00:40:46,529 - Why didn't you tell us? - It didn't matter. 589 00:40:46,530 --> 00:40:49,049 - It didn't matter? - It didn't change anything 590 00:40:49,050 --> 00:40:53,141 and it didn't affect my ability to do the job. 591 00:41:05,530 --> 00:41:07,529 Well, what are you going to do? 592 00:41:07,530 --> 00:41:09,210 I don't know. 593 00:41:09,666 --> 00:41:12,265 What would you do, if you were me? 594 00:41:12,266 --> 00:41:14,889 Med, listen, I swear to you, I swear to you, right, 595 00:41:14,890 --> 00:41:17,928 if I thought for one moment that I had done anything 596 00:41:17,929 --> 00:41:19,529 that got in the way of the investigation, 597 00:41:19,530 --> 00:41:21,791 I'd go straight into the boss's office and tell him myself. 598 00:41:21,792 --> 00:41:24,530 Lisa, you destroyed evidence. 599 00:41:27,370 --> 00:41:29,050 Yeah, I know. 600 00:41:29,826 --> 00:41:31,529 Look, right, that was stupid, that was wrong. 601 00:41:31,530 --> 00:41:34,529 But that evidence wasn't relevant to the case, Med. 602 00:41:34,530 --> 00:41:36,529 It wasn't relevant to the search for the twins. 603 00:41:36,530 --> 00:41:39,135 I was just covering my own embarrassment, nothing else. 604 00:41:39,136 --> 00:41:40,529 Excuse me? 605 00:41:40,530 --> 00:41:42,529 Excuse me, have you seen Lisa? 606 00:41:42,530 --> 00:41:44,227 I need to talk to her. This is all a mistake. 607 00:41:44,228 --> 00:41:47,956 OK. OK. I think she's just popped outside. 608 00:41:51,169 --> 00:41:52,329 Thank you. 609 00:41:55,306 --> 00:41:56,579 Look, right... 610 00:41:58,343 --> 00:42:00,905 I was with him that night, yeah. 611 00:42:00,906 --> 00:42:02,634 I had sex with him. 612 00:42:03,530 --> 00:42:06,247 But it wasn't at the time that his kids went missing. 613 00:42:06,248 --> 00:42:08,529 I established that I wasn't his alibi. 614 00:42:08,530 --> 00:42:09,806 How was I supposed to know 615 00:42:09,807 --> 00:42:11,529 this guy's kids were going to go missing later on 616 00:42:11,530 --> 00:42:13,478 and I'd end up on a case with him the next day? 617 00:42:13,479 --> 00:42:16,946 - What? - Oh, my God, Jess. 618 00:42:17,530 --> 00:42:19,212 - Jess, listen... - No. 619 00:42:19,213 --> 00:42:21,258 You came into my house, 620 00:42:21,259 --> 00:42:22,529 you came into our lives... 621 00:42:22,530 --> 00:42:25,529 - Jess, I didn't know him. I didn't... - I trusted you! 622 00:42:25,530 --> 00:42:28,209 - This was before I met you, Jess. - No, no, you stay out of my life. 623 00:42:28,210 --> 00:42:30,209 - You stay out of my family! No! - Look, I'm sorry. 624 00:42:30,210 --> 00:42:31,530 Jess... 625 00:42:33,890 --> 00:42:35,090 Oh... 626 00:43:00,290 --> 00:43:02,472 Boss, can I have a word? 627 00:43:04,570 --> 00:43:06,293 It's best you hear this from me 628 00:43:06,294 --> 00:43:09,749 before you hear it from somebody else. 629 00:43:21,530 --> 00:43:25,076 We've worked side by side on this case. 630 00:43:28,370 --> 00:43:30,098 And all the time... 631 00:43:32,186 --> 00:43:33,530 ...you knew. 632 00:43:36,530 --> 00:43:37,730 You knew. 633 00:43:39,730 --> 00:43:42,912 The minute... No, no, the second... 634 00:43:43,303 --> 00:43:46,905 ...Sean Meredith was linked to the case, you should have come to me. 635 00:43:46,906 --> 00:43:48,729 You should have said, "I had sex with this guy, 636 00:43:48,730 --> 00:43:52,367 - "I am off the investigation." - I know. 637 00:43:53,203 --> 00:43:54,529 I know. I should have. 638 00:43:54,530 --> 00:43:56,050 I've fucked up. 639 00:43:57,363 --> 00:44:00,387 I swear, I just wanted to help that family. I wanted to find the twins. 640 00:44:00,388 --> 00:44:02,388 I wanted to do my job. 641 00:44:15,150 --> 00:44:17,150 What happens now? 642 00:44:18,826 --> 00:44:20,334 I'll need your warrant card. 643 00:44:20,335 --> 00:44:21,529 - Boss... - No. 644 00:44:21,530 --> 00:44:23,066 - Tony... - No! 645 00:44:24,171 --> 00:44:25,529 What did you expect? 646 00:44:25,530 --> 00:44:28,907 Did you think I was going to say, "Never mind, we all make mistakes," 647 00:44:28,908 --> 00:44:31,130 - and sweep it under the carpet? - No, of course not. 648 00:44:31,131 --> 00:44:33,529 You compromised an ongoing murder inquiry! 649 00:44:33,530 --> 00:44:36,369 No, I didn't do anything to impede the investigation. 650 00:44:36,370 --> 00:44:38,461 You destroyed evidence. 651 00:44:39,890 --> 00:44:42,527 You betrayed your colleagues. 652 00:44:44,530 --> 00:44:46,026 You betrayed me. 653 00:44:49,330 --> 00:44:50,690 And, erm... 654 00:44:51,109 --> 00:44:54,655 ...you've lost the trust of the family. 655 00:44:55,783 --> 00:44:56,783 So... 656 00:45:10,789 --> 00:45:12,066 Now, go on. 657 00:45:13,870 --> 00:45:15,546 Clear your things. 658 00:45:51,890 --> 00:45:53,530 Subtitles by TVT 47279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.