Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:06,960 --> 00:00:09,425
Dylan and Holly Meredith didn't come home
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,426
after a night out at the youth club.
3
00:00:11,427 --> 00:00:13,775
We have one child dead,
the other's still missing.
4
00:00:13,776 --> 00:00:15,776
- I'm Sean.
- I'm Lisa.
5
00:00:18,270 --> 00:00:20,723
Did you tell anyone? What do you think?
6
00:00:20,724 --> 00:00:23,470
- I can trust you, can't I?
- Of course you can.
7
00:00:23,471 --> 00:00:26,470
Who was the man at the station
with Holly?
8
00:00:26,471 --> 00:00:30,310
Could Holly herself
have been involved in Dylan's death?
9
00:00:30,311 --> 00:00:33,948
Her DNA was found under his fingernails.
10
00:00:35,957 --> 00:00:38,761
Do you think this is easy for me
to come here?
11
00:00:38,762 --> 00:00:40,310
Krzysztof is my husband.
12
00:00:40,311 --> 00:00:41,810
Nick, if you know something,
13
00:00:41,811 --> 00:00:45,902
anything at all
that could help us find Holly.
14
00:00:47,978 --> 00:00:49,298
Hi, Holly.
15
00:01:21,471 --> 00:01:23,470
Jess! Jess!
16
00:01:23,471 --> 00:01:27,199
Has there been a breakthrough
in the case?
17
00:01:53,627 --> 00:01:56,150
Oh! Where is she? Where's Holly?
18
00:01:56,151 --> 00:01:57,986
She's here. They're just
getting her ready to be examined.
19
00:01:57,987 --> 00:01:59,397
- What's happened to her?
- It's just routine.
20
00:01:59,398 --> 00:02:02,626
- Can I see her? I want to see her.
- Jess, it's OK. She's here.
21
00:02:02,627 --> 00:02:03,875
We've got her. It's all right.
22
00:02:03,876 --> 00:02:05,095
It's all right.
23
00:02:05,096 --> 00:02:06,627
Oh...
24
00:02:09,627 --> 00:02:11,973
- Where is she?
- We've not been in yet.
25
00:02:11,974 --> 00:02:15,702
But she's here. She's alive. She's alive!
26
00:03:02,627 --> 00:03:04,626
Has she said anything yet?
27
00:03:04,627 --> 00:03:05,794
Not a word.
28
00:03:06,914 --> 00:03:09,033
And she won't even let me touch her.
29
00:03:09,034 --> 00:03:10,626
Right.
30
00:03:10,627 --> 00:03:12,537
Do you mind if I try?
31
00:03:14,820 --> 00:03:18,548
Hey, Holly.
Is it all right if I sit down?
32
00:03:20,467 --> 00:03:23,491
Now, we can talk about everything
that's happened later.
33
00:03:23,492 --> 00:03:27,313
But for now, we just want
to make sure you're all right.
34
00:03:27,314 --> 00:03:30,113
So, we just need
to take some samples from you.
35
00:03:30,114 --> 00:03:31,626
You've met Dr Malik.
36
00:03:31,627 --> 00:03:33,986
She specialises in these examinations.
37
00:03:33,987 --> 00:03:36,146
So, she will tell you everything
she's going to do
38
00:03:36,147 --> 00:03:37,626
before she does it.
39
00:03:37,627 --> 00:03:40,313
We'll get it over with
as quickly as possible, all right?
40
00:03:40,314 --> 00:03:44,678
We won't do anything
without your consent, Holly.
41
00:03:47,114 --> 00:03:50,660
Would it help if I brought your mum in?
42
00:03:52,666 --> 00:03:53,826
Yeah?
43
00:03:57,627 --> 00:04:00,626
- Hey. Hey, is Jess there?
- Yeah, yeah. Just round the corner.
44
00:04:00,627 --> 00:04:03,718
Jess, Holly would like to see you.
45
00:04:04,074 --> 00:04:05,714
Just Jess for now.
46
00:04:06,627 --> 00:04:08,466
Is it in here?
47
00:04:08,467 --> 00:04:09,627
Oh, darling!
48
00:04:24,154 --> 00:04:26,626
Well, there's no outward evidence
of sexual trauma.
49
00:04:26,627 --> 00:04:27,627
Right.
50
00:04:27,628 --> 00:04:30,626
The hospital doctors
have treated scratches on her arm.
51
00:04:30,627 --> 00:04:33,033
She's exhausted more than anything.
52
00:04:33,034 --> 00:04:34,626
Yeah.
53
00:04:34,627 --> 00:04:38,627
- We should let her have some rest.
- Thanks.
54
00:04:40,627 --> 00:04:43,082
You did really well, Holly.
55
00:04:43,154 --> 00:04:45,193
Can the others come in now?
56
00:04:45,194 --> 00:04:47,626
- I think we should let Holly rest.
- Cos they're desperate to see you.
57
00:04:47,627 --> 00:04:50,074
Your nan's come. And Sean.
58
00:04:50,987 --> 00:04:52,626
Hey?
59
00:04:52,627 --> 00:04:53,992
Jess, it's late. We
should let Holly rest.
60
00:04:53,993 --> 00:04:55,903
No, I'm staying here.
61
00:04:56,627 --> 00:04:58,626
I'm staying right here, OK, all night.
62
00:04:58,627 --> 00:05:01,913
So, if you need me,
or you want anything...
63
00:05:01,914 --> 00:05:03,307
Hey?
64
00:05:04,274 --> 00:05:05,594
Hey?
65
00:05:16,254 --> 00:05:18,020
Have you seen my rings?
66
00:05:18,021 --> 00:05:19,466
- What?
- Thanks.
67
00:05:19,467 --> 00:05:21,626
My wedding ring, my engagement ring,
they're not here.
68
00:05:21,627 --> 00:05:23,666
Have you checked the shower?
69
00:05:23,667 --> 00:05:25,826
- The sink?
- No, I always keep them here.
70
00:05:25,827 --> 00:05:27,783
They should be in here.
71
00:05:27,784 --> 00:05:30,512
Oh, it doesn't make any sense.
72
00:05:54,627 --> 00:05:56,626
She's still refusing to see anyone
but Jess
73
00:05:56,627 --> 00:05:58,133
and she's still not talking.
74
00:05:58,134 --> 00:05:59,626
The hospital's happy to discharge her.
75
00:05:59,627 --> 00:06:01,952
I'm just waiting on the results
from her HCP.
76
00:06:01,953 --> 00:06:04,152
Well, let's get down to the station.
77
00:06:04,153 --> 00:06:05,952
We need to find out what she knows.
78
00:06:05,953 --> 00:06:08,952
- She is still a suspect.
- Yeah.
79
00:06:08,953 --> 00:06:10,792
DS Armstrong?
80
00:06:10,793 --> 00:06:12,313
Oh, boss, I'll call you back.
81
00:06:12,314 --> 00:06:14,591
The results from Holly's blood
and urine tests are back.
82
00:06:14,592 --> 00:06:16,154
Great. And...?
83
00:06:23,953 --> 00:06:25,692
Is it all right if I join you?
84
00:06:25,693 --> 00:06:26,953
Sure.
85
00:06:30,353 --> 00:06:32,193
Hi, Holly.
86
00:06:34,793 --> 00:06:36,952
The hospital says you're ready
to be discharged.
87
00:06:36,953 --> 00:06:38,952
So, we'd love you to just come down
to the station
88
00:06:38,953 --> 00:06:40,588
- and answer a few questions.
- The station?
89
00:06:40,589 --> 00:06:42,123
Yeah, we just need to talk about
what's happened
90
00:06:42,124 --> 00:06:43,690
over the last few days.
91
00:06:43,691 --> 00:06:45,034
Your mum can come.
92
00:06:45,035 --> 00:06:46,455
Have you got the results
back from the tests?
93
00:06:46,456 --> 00:06:47,823
What did they say? What is it?
94
00:06:47,824 --> 00:06:51,472
I'm going to have to ask you
some personal questions, Holly.
95
00:06:51,473 --> 00:06:52,952
Did he?
96
00:06:52,953 --> 00:06:54,455
Did Nick do something to you?
97
00:06:54,456 --> 00:06:55,953
Did he hurt you?
98
00:06:56,953 --> 00:06:59,952
Then what is it? Why won't you tell me?
99
00:06:59,953 --> 00:07:02,132
Why won't you talk to me?
100
00:07:02,133 --> 00:07:03,773
Hey?
101
00:07:03,798 --> 00:07:05,034
I'm sorry.
102
00:07:06,226 --> 00:07:07,866
I'm so sorry, Mum.
103
00:07:07,891 --> 00:07:10,528
What are you sorry for, love?
104
00:07:13,953 --> 00:07:15,594
I'm pregnant.
105
00:07:19,153 --> 00:07:20,742
Oh, darling...
106
00:07:20,743 --> 00:07:22,194
Come here.
107
00:07:23,633 --> 00:07:24,993
I'm so sorry.
108
00:07:57,386 --> 00:08:02,432
OK, don't worry about the camera,
Holly. Just ignore all of that.
109
00:08:02,433 --> 00:08:03,979
Holly...
110
00:08:04,793 --> 00:08:08,953
Let's go back to the night
you went missing.
111
00:08:10,353 --> 00:08:13,081
Can you tell us what happened?
112
00:08:13,953 --> 00:08:17,135
I was at the youth club with Dylan.
113
00:08:17,773 --> 00:08:20,228
It was just a normal night.
114
00:08:21,626 --> 00:08:22,754
And after...
115
00:08:24,546 --> 00:08:26,546
...we were going home.
116
00:08:29,646 --> 00:08:33,265
Did you and Dylan argue about something?
117
00:08:33,266 --> 00:08:36,176
What did you argue about, Holly?
118
00:08:36,579 --> 00:08:39,579
Did Dylan know you were pregnant?
119
00:08:40,473 --> 00:08:41,473
Yeah.
120
00:08:42,234 --> 00:08:45,325
And did he know who the father is?
121
00:08:45,953 --> 00:08:48,074
Holly, we know from...
122
00:08:48,799 --> 00:08:50,981
...witness statements...
123
00:08:51,812 --> 00:08:56,722
...that there were three people
at the lido that night.
124
00:08:56,993 --> 00:08:58,812
Who was the other person?
125
00:08:58,813 --> 00:09:01,086
It was just me and Dylan.
126
00:09:01,740 --> 00:09:02,922
We had a row.
127
00:09:03,953 --> 00:09:06,952
He said he was going to tell Mum and Dad.
128
00:09:06,953 --> 00:09:09,135
He said horrible things.
129
00:09:11,126 --> 00:09:13,766
Holly, traces of your DNA...
130
00:09:14,354 --> 00:09:17,952
...were found under Dylan's fingernails.
131
00:09:17,953 --> 00:09:19,863
Can you explain that?
132
00:09:20,953 --> 00:09:22,317
We had a fight.
133
00:09:23,606 --> 00:09:26,152
He was trying to stop me from going.
He scratched me.
134
00:09:26,153 --> 00:09:28,598
When you say he was trying to stop
you, where were you going?
135
00:09:28,599 --> 00:09:30,818
I was just trying to get away from
him. I didn't know where to go.
136
00:09:30,819 --> 00:09:33,952
Except, the rucksack that we found...
137
00:09:33,953 --> 00:09:35,952
...was packed full of clothes, Holly.
138
00:09:35,953 --> 00:09:37,952
There was money, there was a phone.
139
00:09:37,953 --> 00:09:42,472
You don't pack like that for
a night at the youth club, do you?
140
00:09:42,473 --> 00:09:44,655
Was Dylan still alive...
141
00:09:44,953 --> 00:09:47,863
...when you last saw him, Holly?
142
00:09:54,953 --> 00:09:55,953
Holly...
143
00:09:57,652 --> 00:10:00,016
Yes, he was. He was alive.
144
00:10:01,620 --> 00:10:06,257
I don't know what happened to him.
I don't. I swear.
145
00:10:40,607 --> 00:10:42,335
How much for these?
146
00:10:45,042 --> 00:10:46,588
Well, got any ID?
147
00:10:46,780 --> 00:10:48,940
It's over 18s only.
148
00:10:50,287 --> 00:10:51,607
I am over 18.
149
00:10:54,293 --> 00:10:57,112
Well, if you don't want them...
150
00:10:57,346 --> 00:10:59,619
I didn't say that, did I?
151
00:11:00,031 --> 00:11:01,759
You just wait here.
152
00:11:12,127 --> 00:11:14,778
This is the 10 o'clock news.
I'm Gary Wales.
153
00:11:14,779 --> 00:11:16,018
There's been a breakthrough
154
00:11:16,019 --> 00:11:18,606
in the case
of missing teenager Holly Meredith.
155
00:11:18,607 --> 00:11:20,606
West Lancashire Police have confirmed
156
00:11:20,607 --> 00:11:24,248
that the missing teenager
has been found alive.
157
00:11:24,249 --> 00:11:25,273
Bloody hell!
158
00:11:25,274 --> 00:11:26,634
What?
159
00:11:27,607 --> 00:11:29,606
It's really good news, isn't it?
160
00:11:29,607 --> 00:11:31,606
I shouldn't be learning this
on the radio.
161
00:11:31,607 --> 00:11:35,958
I can't believe the police
haven't told me directly.
162
00:11:35,959 --> 00:11:38,119
DI Manning! Over here!
163
00:11:39,500 --> 00:11:41,524
There will be a briefing in due course,
164
00:11:41,525 --> 00:11:44,909
but Holly is currently helping us
with the investigation.
165
00:11:44,910 --> 00:11:48,606
We have nothing further to say
at this time.
166
00:11:48,607 --> 00:11:50,286
- Thank you.
- DI Manning!
167
00:11:50,287 --> 00:11:51,806
Tony, wonderful news.
168
00:11:51,807 --> 00:11:53,339
Congratulations.
169
00:11:53,340 --> 00:11:54,972
Thank you, Councillor Hesketh.
170
00:11:54,973 --> 00:11:56,966
Can I just ask, how is she?
171
00:11:56,967 --> 00:11:59,606
I can't tell you anything,
except that she's been found alive.
172
00:11:59,607 --> 00:12:02,590
No, of course. I understand. And...
173
00:12:02,591 --> 00:12:06,864
...obviously, there's been a huge
amount of interest in this case.
174
00:12:06,865 --> 00:12:10,451
My office has been inundated
with e-mails, phone calls...
175
00:12:10,452 --> 00:12:14,244
It's very important
that I be kept up to speed
176
00:12:14,245 --> 00:12:18,087
so that I know how to address
the concerns of the community.
177
00:12:18,088 --> 00:12:20,110
- I'm sure you understand that.
- Yes, of course.
178
00:12:20,111 --> 00:12:23,472
But like I say, I can't comment
any further at this time.
179
00:12:23,473 --> 00:12:25,746
Now, if you'll excuse me?
180
00:12:26,088 --> 00:12:27,553
Excuse me!
181
00:12:27,554 --> 00:12:28,826
DI Manning, over here!
182
00:12:28,827 --> 00:12:30,432
Have you got any more information?
183
00:12:30,433 --> 00:12:34,087
All I can say is it's wonderful news
that she's been found. Thank you.
184
00:12:34,088 --> 00:12:36,573
Were you planning on running away?
185
00:12:36,574 --> 00:12:40,574
Is that it?
You'd already made that decision?
186
00:12:41,402 --> 00:12:42,751
Yeah.
187
00:12:43,868 --> 00:12:45,868
- Just you?
- Yes.
188
00:12:46,311 --> 00:12:48,607
But when you were at
the train station the night before,
189
00:12:48,608 --> 00:12:49,769
there was someone else with you.
190
00:12:49,770 --> 00:12:51,714
You've got it wrong. It was just me.
191
00:12:51,715 --> 00:12:52,899
- You bought two tickets.
- No.
192
00:12:52,900 --> 00:12:54,031
No.
193
00:12:56,490 --> 00:12:58,175
If you were already planning
on running away,
194
00:12:58,176 --> 00:13:00,827
why did you run off with Nick?
195
00:13:00,828 --> 00:13:02,735
I don't know. I wasn't thinking.
196
00:13:02,736 --> 00:13:05,280
The phone that we found was
brand-new, no contacts or anything.
197
00:13:05,281 --> 00:13:06,761
Why was that?
198
00:13:09,482 --> 00:13:12,447
It was supposed to be a new start.
199
00:13:12,448 --> 00:13:13,551
A new life.
200
00:13:13,588 --> 00:13:16,679
What was wrong with your old life?
201
00:13:21,088 --> 00:13:23,767
What were you running away from, Holly?
202
00:13:23,768 --> 00:13:25,088
Everything.
203
00:13:26,148 --> 00:13:29,512
I just wanted things to be different.
204
00:13:30,982 --> 00:13:34,574
I didn't want my life
to end up like Mum's.
205
00:13:34,575 --> 00:13:38,121
Stuck in a house, no money, no nothing.
206
00:13:38,981 --> 00:13:40,621
I'm sorry, Mum.
207
00:13:41,088 --> 00:13:43,361
I'm sorry, but it's true.
208
00:14:18,088 --> 00:14:20,354
So, I've arranged somewhere
for you to stay.
209
00:14:20,355 --> 00:14:22,620
But why can't we just go home?
210
00:14:22,621 --> 00:14:23,874
It's a precaution, really.
211
00:14:23,875 --> 00:14:26,640
It's just to keep Holly safe
while the investigation is ongoing.
212
00:14:26,641 --> 00:14:28,640
OK, but we're gonna need
some more of her things.
213
00:14:28,641 --> 00:14:30,640
We're gonna need
some more of her clothes, a washbag.
214
00:14:30,641 --> 00:14:33,460
Yep, I'll sort all of that. OK?
215
00:14:34,223 --> 00:14:35,161
Here we go.
216
00:14:35,162 --> 00:14:36,480
Lisa...
217
00:14:36,481 --> 00:14:38,001
Yeah? What's happened to Nick?
218
00:14:38,002 --> 00:14:41,093
Nick's still in hospital, darling.
219
00:14:41,641 --> 00:14:43,680
- In hospital?
- He's going to be fine, Holly.
220
00:14:43,681 --> 00:14:49,409
You can see him when the time
is right. I'll arrange everything.
221
00:14:57,421 --> 00:14:58,941
Mate!
222
00:14:59,321 --> 00:15:00,776
What's going on?
223
00:15:27,641 --> 00:15:29,271
Thank you.
224
00:15:35,194 --> 00:15:37,922
You see? It's all right, love.
225
00:15:37,967 --> 00:15:40,046
Can I get you anything?
226
00:15:40,047 --> 00:15:41,047
No? OK.
227
00:16:00,641 --> 00:16:02,640
Lisa, when's Holly coming home?
228
00:16:02,641 --> 00:16:04,399
When can we see her?
229
00:16:04,400 --> 00:16:07,250
Kells, take Jake back inside, please.
230
00:16:07,251 --> 00:16:08,641
Go on.
231
00:16:10,161 --> 00:16:13,640
- I've packed Holly's green hoodie.
- Thanks.
232
00:16:13,641 --> 00:16:16,990
I washed the red one,
but it's still drying.
233
00:16:16,991 --> 00:16:18,990
- Will you tell her?
- Yeah, sure.
234
00:16:18,991 --> 00:16:20,810
When can we see her?
235
00:16:22,174 --> 00:16:23,174
I mean...
236
00:16:25,031 --> 00:16:26,640
When can I see her?
237
00:16:26,641 --> 00:16:32,096
She just doesn't want to see anyone
at the moment. I'm sorry.
238
00:17:42,681 --> 00:17:46,997
- Krzysztof! Krzysztof, I'm sorry!
- Yes, you said that already.
239
00:17:46,998 --> 00:17:48,357
I couldn't just let him
take the blame for it.
240
00:17:48,358 --> 00:17:49,997
You think he gives a shit about you?
241
00:17:49,998 --> 00:17:51,601
Excuse me? Sir, you need to calm down.
242
00:17:51,602 --> 00:17:53,997
You think he cares about you?
Sean Meredith?
243
00:17:53,998 --> 00:17:55,997
- Krzysztof...
- Hey, can you take this outside, please?
244
00:17:55,998 --> 00:17:58,540
You weren't even the only woman
he was with that night.
245
00:17:58,541 --> 00:18:00,997
You weren't even the only woman
he fucked that night!
246
00:18:00,998 --> 00:18:01,998
All right, that's enough!
247
00:18:01,999 --> 00:18:03,997
- Fuck you, Hanna!
- Are you OK?
248
00:18:03,998 --> 00:18:04,998
I'm fine.
249
00:18:12,863 --> 00:18:14,997
They keep asking questions.
250
00:18:14,998 --> 00:18:16,997
I don't know what to tell them.
251
00:18:16,998 --> 00:18:19,271
I don't know what to say.
252
00:18:19,584 --> 00:18:23,796
No. No, if you say anything,
it'll just make everything worse.
253
00:18:23,797 --> 00:18:26,161
Can you come to the hotel?
254
00:18:26,604 --> 00:18:28,695
The Clarendon, tonight.
255
00:18:29,184 --> 00:18:31,821
Wait outside. I'll sneak out.
256
00:18:33,998 --> 00:18:35,453
I love you, too.
257
00:18:35,998 --> 00:18:38,677
- What do you mean, gone?
- I mean that she's gone.
258
00:18:38,678 --> 00:18:40,997
How could she do this?
How could she do this to me?
259
00:18:40,998 --> 00:18:42,586
OK, we'll start looking for her
right away.
260
00:18:42,587 --> 00:18:45,997
- Have you called home?
- Yeah. She's not there or at my mam's.
261
00:18:45,998 --> 00:18:47,676
Jess, it's best if you stay here,
262
00:18:47,677 --> 00:18:49,223
just in case she comes back, all right?
263
00:18:49,224 --> 00:18:50,338
OK.
264
00:18:53,358 --> 00:18:54,998
Oh, God...!
265
00:18:56,297 --> 00:18:57,777
Oh...!
266
00:19:06,998 --> 00:19:08,231
Nick...
267
00:19:13,198 --> 00:19:14,391
My God.
268
00:19:14,998 --> 00:19:17,823
Oh, my God, what happened to you?
269
00:19:17,824 --> 00:19:19,344
Holly...
270
00:19:19,369 --> 00:19:21,369
You shouldn't be here.
271
00:19:24,678 --> 00:19:26,133
Excuse me, miss.
272
00:19:27,038 --> 00:19:28,471
Miss...?
273
00:19:30,063 --> 00:19:31,882
Control from 3365...
274
00:19:36,784 --> 00:19:38,421
Are you all right?
275
00:19:40,678 --> 00:19:42,677
Money first.
276
00:19:42,678 --> 00:19:43,997
Right.
277
00:19:43,998 --> 00:19:47,089
Come in, I'll go and get it, then.
278
00:19:47,998 --> 00:19:50,636
Go on. Can you shut the door
behind you, yeah?
279
00:19:50,637 --> 00:19:54,547
You know what it's like round here.
Come on.
280
00:19:56,838 --> 00:19:58,369
Just wait in there, yeah?
281
00:19:58,370 --> 00:20:00,643
I'll go and get the cash.
282
00:20:10,231 --> 00:20:11,997
Are you wanting some?
283
00:20:11,998 --> 00:20:13,998
No, you're all right.
284
00:20:15,998 --> 00:20:17,351
Well, go on.
285
00:20:18,231 --> 00:20:20,231
Make yourself at home.
286
00:20:35,277 --> 00:20:37,277
Does it hurt?
287
00:20:37,998 --> 00:20:41,362
The doctor says I'm going to be fine.
288
00:20:41,697 --> 00:20:43,152
Was it my fault?
289
00:20:44,550 --> 00:20:46,791
No. No, of course not.
290
00:20:48,257 --> 00:20:50,997
Your dad was just worried about you,
that's all.
291
00:20:50,998 --> 00:20:52,271
It was my dad?
292
00:20:52,998 --> 00:20:54,517
Sean?
293
00:20:54,518 --> 00:20:56,997
- He did this? He did this to you?
- Holly...
294
00:20:56,998 --> 00:20:58,037
Bastard!
295
00:20:58,038 --> 00:20:59,998
Holly, come with me.
296
00:21:00,591 --> 00:21:01,998
Come on.
297
00:21:16,717 --> 00:21:18,741
What kind of a bastard
would do that to Nick?
298
00:21:18,742 --> 00:21:20,997
It's not quite as straightforward
as that.
299
00:21:20,998 --> 00:21:22,997
You don't know what he's like.
300
00:21:22,998 --> 00:21:26,883
- You don't know what Sean's capable of.
- What do you mean?
301
00:21:26,884 --> 00:21:29,066
- Check his boat.
- What?
302
00:21:29,431 --> 00:21:31,250
Just check his boat.
303
00:21:49,963 --> 00:21:52,236
- Hi, love.
- Hiya, Penny.
304
00:21:53,163 --> 00:21:57,709
- Are these yours?
- Yeah. Where did you find them?
305
00:21:59,963 --> 00:22:01,963
In here. Now.
306
00:22:16,829 --> 00:22:19,557
Can you go and find your mate?
307
00:22:20,762 --> 00:22:21,786
Fine, then, I'll go.
308
00:22:21,787 --> 00:22:23,987
Sit the fuck down.
309
00:22:27,483 --> 00:22:28,963
Sit.
310
00:22:52,963 --> 00:22:54,642
Thanks.
311
00:22:54,643 --> 00:22:55,962
Found anything?
312
00:22:55,963 --> 00:22:59,236
Not yet. The team's still searching.
313
00:23:07,963 --> 00:23:11,162
- What the fuck's going on?
- Sean...
314
00:23:11,163 --> 00:23:16,618
- Have you got a warrant?
- Yeah, we do, as a matter of fact.
315
00:23:19,237 --> 00:23:20,237
Find!
316
00:23:20,262 --> 00:23:22,262
Sir...
317
00:23:34,963 --> 00:23:37,962
- Here, man, where's the money, yeah?
- How should I fucking know?
318
00:23:37,963 --> 00:23:39,527
Right, I put it under my bed.
Where is it?
319
00:23:39,528 --> 00:23:40,628
I don't fucking know.
320
00:23:40,629 --> 00:23:43,147
Oh, man, come on. Where is it?
Where's the money?
321
00:23:43,148 --> 00:23:44,534
Hey, hey! Where are you going?
322
00:23:44,535 --> 00:23:46,962
Where the fuck do you think you're going?
323
00:23:46,963 --> 00:23:48,275
Get your fucking hands off me!
324
00:23:48,276 --> 00:23:51,367
Where the fuck is it? Where is it?
325
00:23:52,729 --> 00:23:54,816
- Abbie!
- Sam!
326
00:23:59,963 --> 00:24:01,677
Don't move! Stay there!
327
00:24:01,678 --> 00:24:02,963
Come on, then!
328
00:24:04,255 --> 00:24:06,346
Come on, then! Come on!
329
00:24:12,789 --> 00:24:14,789
Fucking scumbags!
330
00:24:18,963 --> 00:24:22,327
- You'll have to stop.
- Leave it, go!
331
00:24:23,963 --> 00:24:27,295
How did you know
what was on Sean's boat?
332
00:24:27,296 --> 00:24:29,296
Dylan told me.
333
00:24:30,275 --> 00:24:34,695
He used to go out on the boat
sometimes with Sean.
334
00:24:34,696 --> 00:24:38,588
But then Sean started saying that,
no, he couldn't come.
335
00:24:38,589 --> 00:24:42,534
Saying he needs to concentrate
on school or something.
336
00:24:42,535 --> 00:24:44,559
Dylan knew that was bullshit.
337
00:24:44,560 --> 00:24:47,924
He knew there was something going on.
338
00:24:48,323 --> 00:24:51,454
And then he found out
what Sean was doing.
339
00:24:51,455 --> 00:24:52,962
But it didn't surprise me.
340
00:24:52,963 --> 00:24:55,783
It didn't surprise you
that Sean was involved with drugs?
341
00:24:55,784 --> 00:24:57,962
You can't trust him.
342
00:24:57,963 --> 00:24:59,163
He lies.
343
00:24:59,164 --> 00:25:00,976
He cheats.
344
00:25:03,036 --> 00:25:05,491
He treats my mum like shit.
345
00:25:05,963 --> 00:25:07,600
She just takes it.
346
00:25:08,862 --> 00:25:11,468
He doesn't give a shit about the family.
347
00:25:11,469 --> 00:25:13,962
He doesn't give a shit about anyone.
348
00:25:13,963 --> 00:25:17,322
He's got shedloads of money,
but he doesn't spend it on us.
349
00:25:17,323 --> 00:25:19,663
Is that where the money
in your backpack came from?
350
00:25:19,664 --> 00:25:21,483
Yeah, it was Sean's.
351
00:25:22,889 --> 00:25:25,071
I took it from the boat.
352
00:25:32,642 --> 00:25:34,186
- Urgh...
- Jesus!
353
00:25:34,187 --> 00:25:35,867
I'm OK. It's fine.
354
00:25:35,892 --> 00:25:39,074
We need to get you to the hospital.
355
00:25:39,963 --> 00:25:41,545
- Sam...
- If we go to the hospital,
356
00:25:41,546 --> 00:25:45,962
they'll start asking questions.
Is that what you want?
357
00:25:45,963 --> 00:25:47,962
Let's get the fuck out of here.
358
00:25:47,963 --> 00:25:49,163
Come on!
359
00:25:52,662 --> 00:25:55,686
- Is Lise around?
- She's in the obs room.
360
00:25:55,687 --> 00:25:57,711
- Anything I can do?
- Yeah.
361
00:25:57,712 --> 00:26:01,736
It's just the exhibit officer
needs the CCTV from the Royal.
362
00:26:01,737 --> 00:26:04,737
Only, the USB's not in the store.
363
00:26:04,762 --> 00:26:05,962
Do you think Lisa still has it?
364
00:26:05,963 --> 00:26:10,054
- I can go and check with her.
- Cheers, mate.
365
00:26:11,756 --> 00:26:15,211
I knew these guys in Manchester.
366
00:26:16,963 --> 00:26:19,625
It was only supposed to be the once.
The one job.
367
00:26:19,626 --> 00:26:20,626
But...
368
00:26:24,288 --> 00:26:25,962
But once you're in...
369
00:26:25,963 --> 00:26:27,873
...you can't get out.
370
00:26:30,542 --> 00:26:32,962
There's these shell traps...
371
00:26:32,963 --> 00:26:34,962
...just off Fleetwood.
372
00:26:34,963 --> 00:26:37,962
Shipments come in from Spain,
373
00:26:37,963 --> 00:26:39,963
Morocco, wherever.
374
00:26:42,556 --> 00:26:44,936
So, we'd get a call.
375
00:26:46,683 --> 00:26:52,229
And we'd go and pick the stuff up,
bring it back, drop it off.
376
00:26:52,916 --> 00:26:55,415
- There's a guy in town.
- What guy?
377
00:26:55,416 --> 00:26:57,326
I ain't naming names.
378
00:26:58,336 --> 00:27:01,962
And he pays you, this guy, so...
379
00:27:01,963 --> 00:27:03,963
Where's the money?
380
00:27:04,623 --> 00:27:07,647
Cos you're certainly not
splashing it out on your family.
381
00:27:07,648 --> 00:27:09,962
As soon as it comes in, it's gone again
382
00:27:09,963 --> 00:27:13,163
to debt collectors and loan sharks.
383
00:27:14,562 --> 00:27:16,962
- Jess doesn't know the half of it.
- Sorry, Lisa, it's just...
384
00:27:16,963 --> 00:27:18,962
Med, I need to hear this.
385
00:27:18,963 --> 00:27:20,483
OK.
386
00:27:21,056 --> 00:27:26,329
And how did this start?
How did you meet this guy?
387
00:27:27,963 --> 00:27:30,600
- Are you all right, Jo?
- Hi.
388
00:28:35,736 --> 00:28:37,016
Lisa...
389
00:28:37,802 --> 00:28:39,826
Look, I know you already have
enough on your plate,
390
00:28:39,827 --> 00:28:42,851
but there's something
you should know about your Rob.
391
00:28:42,852 --> 00:28:43,852
Rob?
392
00:28:46,963 --> 00:28:48,802
I didn't get the money.
393
00:28:48,803 --> 00:28:50,963
I know. Yeah.
394
00:28:51,963 --> 00:28:55,347
I heard that your boyfriend turned up.
395
00:28:55,348 --> 00:28:57,600
- He's not my boyfriend.
- It's OK. It's all right.
396
00:28:57,601 --> 00:28:59,625
- Shush, now.
- No, that's it. I'm done.
397
00:28:59,626 --> 00:29:01,490
- Abbie...
- No, I'm being serious.
398
00:29:01,491 --> 00:29:02,675
- It's too dangerous.
- Come here.
399
00:29:02,676 --> 00:29:04,962
Come here. Shh, shh, shh...
400
00:29:04,963 --> 00:29:06,782
It's going to be OK.
401
00:29:30,963 --> 00:29:33,087
Oh, but I've already gave
one of your lot a copy.
402
00:29:33,088 --> 00:29:35,460
Unfortunately, a section got corrupted.
403
00:29:35,461 --> 00:29:37,033
Do you mind if I take a look at
the original?
404
00:29:37,034 --> 00:29:41,398
- It's probably been wiped by now.
- Can I check?
405
00:29:43,483 --> 00:29:45,394
It looks like you're in luck.
406
00:29:45,395 --> 00:29:47,962
Due to be recorded over this evening.
407
00:29:47,963 --> 00:29:50,236
Knock yourself out, mate.
408
00:30:35,163 --> 00:30:36,802
All right?
409
00:30:36,803 --> 00:30:38,349
What do you want?
410
00:30:38,649 --> 00:30:40,417
- A word.
- Well, I'm not interested.
411
00:30:40,418 --> 00:30:42,050
All right,
I'll keep it short and sweet, then.
412
00:30:42,051 --> 00:30:43,883
A bit of advice for you.
413
00:30:43,884 --> 00:30:45,658
You need to keep your mouth shut.
414
00:30:45,659 --> 00:30:49,962
Yeah, and you need to stay
the fuck away from me.
415
00:30:49,963 --> 00:30:52,620
You have no idea
who you're dealing with here, pal.
416
00:30:52,621 --> 00:30:53,985
Neither do you.
417
00:31:07,505 --> 00:31:08,544
You're embarrassing the family!
418
00:31:08,545 --> 00:31:09,743
You're embarrassing yourself!
419
00:31:09,744 --> 00:31:12,612
I said I was sorry! How many
times do I have to say I'm sorry?
420
00:31:12,613 --> 00:31:14,298
- What were you thinking?
- I don't know!
421
00:31:14,299 --> 00:31:16,044
- I wasn't thinking, was I?
- Oh, great, fine.
422
00:31:16,045 --> 00:31:18,024
- So you weren't thinking?
- Lisa...
423
00:31:18,025 --> 00:31:19,612
No, Mum! No excuses!
424
00:31:19,613 --> 00:31:21,612
- What's going on?
- What...?
425
00:31:21,613 --> 00:31:23,612
What forum? What kind of forum?
426
00:31:23,613 --> 00:31:25,612
Just a forum.
427
00:31:25,613 --> 00:31:26,613
Online.
428
00:31:30,613 --> 00:31:32,612
- Loads of people are on them.
- Oh, my God...
429
00:31:32,613 --> 00:31:35,292
You get dared to do stuff and...
430
00:31:35,293 --> 00:31:37,612
- But why, though? Why, Rob?
- I don't know.
431
00:31:37,613 --> 00:31:40,086
- This isn't like you.
- But that's just it, isn't it?
432
00:31:40,087 --> 00:31:42,612
I'm sick of always been the one
that doesn't cause any trouble,
433
00:31:42,613 --> 00:31:43,613
that's no bother.
434
00:31:43,614 --> 00:31:45,612
At home, at school, it's...
435
00:31:45,613 --> 00:31:48,612
It doesn't matter why he did it.
436
00:31:48,613 --> 00:31:50,612
The most important thing
is he knows he did wrong.
437
00:31:50,613 --> 00:31:53,613
He knows it and he'll pay for it.
438
00:31:53,802 --> 00:31:55,375
Isn't that right, love?
439
00:31:55,376 --> 00:31:56,613
Yeah.
440
00:31:57,176 --> 00:31:58,631
I'm sorry, Gran.
441
00:31:59,976 --> 00:32:02,292
You'll pay back everything you owe.
442
00:32:02,293 --> 00:32:03,612
Hey...
443
00:32:03,613 --> 00:32:06,912
You will apologise to anyone
you've upset or offended.
444
00:32:06,913 --> 00:32:09,732
Make amends. Do you understand?
445
00:32:11,613 --> 00:32:12,816
Right, good.
446
00:32:15,076 --> 00:32:16,612
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
447
00:32:16,613 --> 00:32:20,341
You'll get it back when you've earned it.
448
00:32:28,839 --> 00:32:30,159
Karen...
449
00:32:32,613 --> 00:32:34,612
You haven't seen Lisa, have you?
450
00:32:34,613 --> 00:32:35,943
Yeah, she's gone home.
451
00:32:35,944 --> 00:32:38,652
She had some personal stuff to sort out.
452
00:32:38,653 --> 00:32:41,612
- Are you all right?
- Yeah, yeah, I'm fine.
453
00:32:41,613 --> 00:32:43,453
- Thank you.
- OK.
454
00:32:44,613 --> 00:32:46,652
Just a walk, get some air.
455
00:32:46,653 --> 00:32:49,132
I can't stay cooped up in here
all the time.
456
00:32:49,133 --> 00:32:50,613
Look...
457
00:32:51,613 --> 00:32:53,612
Lisa said it's best if we stay put.
458
00:32:53,613 --> 00:32:57,613
So, that's what we're going to do,
all right?
459
00:33:11,613 --> 00:33:12,972
How is he?
460
00:33:12,973 --> 00:33:14,612
Licking his wounds.
461
00:33:14,613 --> 00:33:18,613
How does it feel
to be the good one for once?
462
00:33:32,407 --> 00:33:33,767
Oh...
463
00:33:33,792 --> 00:33:35,432
Sorry, love.
464
00:33:36,293 --> 00:33:39,112
They're asking about their dad.
465
00:33:39,613 --> 00:33:43,613
Well, I really can't deal with this
now, Mum.
466
00:33:44,093 --> 00:33:46,885
Look, just tell them whatever you want.
467
00:33:46,886 --> 00:33:47,886
No.
468
00:34:45,683 --> 00:34:49,641
Do you understand
why we want to talk to you, Nick?
469
00:34:49,642 --> 00:34:50,733
About Holly.
470
00:34:53,683 --> 00:34:55,683
OK, let's, erm...
471
00:34:56,106 --> 00:34:57,682
...let's go back to the beginning.
472
00:34:57,683 --> 00:35:00,229
Let's go back to that night.
473
00:35:00,382 --> 00:35:05,019
You went to the shop
to get cigarettes for your mum.
474
00:35:05,055 --> 00:35:06,783
What happened then?
475
00:35:07,315 --> 00:35:09,682
I was on my way home and...
476
00:35:09,683 --> 00:35:11,599
...I heard somebody crying.
477
00:35:11,600 --> 00:35:14,578
And it was her. It was Holly.
478
00:35:14,579 --> 00:35:16,265
You know, she couldn't stop crying.
479
00:35:16,266 --> 00:35:18,202
I didn't know what to do.
480
00:35:18,203 --> 00:35:19,682
I couldn't just leave her there,
481
00:35:19,683 --> 00:35:22,049
so I said I'd take her home
to her mum and dad.
482
00:35:22,050 --> 00:35:23,529
But that made it worse
483
00:35:23,530 --> 00:35:27,529
and so I just took her to the old club.
484
00:35:27,530 --> 00:35:31,529
And I thought she could stay
there until she feels better,
485
00:35:31,530 --> 00:35:33,985
until she wants to go home.
486
00:35:34,770 --> 00:35:36,770
And next morning...
487
00:35:37,530 --> 00:35:41,529
...when you heard what happened,
that they were missing, the twins,
488
00:35:41,530 --> 00:35:44,894
that everyone was looking for them...
489
00:35:45,530 --> 00:35:47,049
...did you talk to Holly?
490
00:35:47,050 --> 00:35:49,050
Yeah. Of course I did.
491
00:35:49,530 --> 00:35:52,314
I said that we should go to the police.
492
00:35:52,315 --> 00:35:53,529
But...
493
00:35:53,530 --> 00:35:54,985
But she said no.
494
00:35:56,350 --> 00:35:59,945
And she made me promise
not to tell anyone.
495
00:35:59,946 --> 00:36:03,401
And you can't break promises, can you?
496
00:36:04,530 --> 00:36:07,555
Did...? Did you ask her about Dylan?
497
00:36:07,556 --> 00:36:09,375
About what happened?
498
00:36:10,750 --> 00:36:12,306
What did she say?
499
00:36:16,369 --> 00:36:19,076
She said that it should have been her.
500
00:36:19,077 --> 00:36:22,168
It should have been her that died.
501
00:36:23,530 --> 00:36:27,258
I want you to think very carefully, Nick.
502
00:36:27,829 --> 00:36:29,829
When did she say this?
503
00:36:30,730 --> 00:36:32,529
That morning.
504
00:36:32,530 --> 00:36:34,529
That day. The day after I found her.
505
00:36:34,530 --> 00:36:37,985
I need you to be really clear with me.
506
00:36:39,530 --> 00:36:41,530
It was during the day?
507
00:36:42,769 --> 00:36:43,769
Yeah.
508
00:36:43,946 --> 00:36:48,209
Because it was light outside
and I brought her something to eat.
509
00:36:48,210 --> 00:36:52,049
Because Dylan's body wasn't found
until that evening.
510
00:36:52,050 --> 00:36:54,946
We didn't know he was dead...
511
00:36:55,530 --> 00:36:57,530
...until that evening.
512
00:36:59,946 --> 00:37:05,049
Did Holly already know Dylan
was dead before his body was found?
513
00:37:05,050 --> 00:37:06,530
Erm...
514
00:37:08,530 --> 00:37:10,529
I don't know.
I'm getting all muddled now.
515
00:37:10,530 --> 00:37:13,386
Try and think, love.
516
00:37:16,530 --> 00:37:17,889
Yeah.
517
00:37:17,890 --> 00:37:19,569
Yeah, yeah, she knew he was dead
518
00:37:19,570 --> 00:37:22,529
because that's why she said she ran away.
519
00:37:22,530 --> 00:37:24,905
Why didn't you tell us this before, Nick?
520
00:37:24,906 --> 00:37:26,634
Because I promised.
521
00:37:31,530 --> 00:37:35,529
Well, can I go now? Because I've
told you everything that I know.
522
00:37:35,530 --> 00:37:38,529
I have to tell you, at this point...
523
00:37:38,530 --> 00:37:41,456
...I have no choice but to arrest you
524
00:37:41,457 --> 00:37:43,209
for obstructing the course of justice.
525
00:37:43,210 --> 00:37:45,529
I have to tell you
that you're still under caution.
526
00:37:45,530 --> 00:37:48,034
- Do you understand?
- You can't do that!
527
00:37:48,035 --> 00:37:51,529
- No, I don't understand.
- A young boy's been murdered, Nick.
528
00:37:51,530 --> 00:37:53,729
And you withheld information
529
00:37:53,730 --> 00:37:56,154
that could have been vital
to the investigation.
530
00:37:56,155 --> 00:37:59,529
You knew he was dead before we did
531
00:37:59,530 --> 00:38:00,982
and you didn't tell us.
532
00:38:00,983 --> 00:38:03,209
- I thought I was helping.
- No.
533
00:38:03,210 --> 00:38:05,392
I thought I was helping.
534
00:38:06,143 --> 00:38:08,389
Holly, you need to tell us the
truth... I have told you the truth.
535
00:38:08,390 --> 00:38:10,192
...about who was with you that night.
536
00:38:10,193 --> 00:38:13,217
Look, if there was an adult
that was making you do something,
537
00:38:13,218 --> 00:38:16,242
maybe you and Dylan, getting you
involved in something illegal,
538
00:38:16,243 --> 00:38:18,267
that's the person
that should be sat here, not you.
539
00:38:18,268 --> 00:38:19,529
You're safe here.
540
00:38:19,530 --> 00:38:21,529
- You don't have to cover for anyone.
- I'm not.
541
00:38:21,530 --> 00:38:23,529
Look, we all want justice for Dylan.
542
00:38:23,530 --> 00:38:25,209
I'm sure you want that more than anyone.
543
00:38:25,210 --> 00:38:26,375
But if we're gonna find
out who killed him...
544
00:38:26,376 --> 00:38:27,558
I killed him.
545
00:38:30,666 --> 00:38:31,889
No. No, Holly.
546
00:38:31,890 --> 00:38:33,529
- You've got to tell the truth.
- Jess...
547
00:38:33,530 --> 00:38:36,905
- No, Lisa, it's not, honestly.
- I need you to step back.
548
00:38:36,906 --> 00:38:41,402
- Why are you telling us this now?
- Because it's true.
549
00:38:41,403 --> 00:38:43,427
We had a fight at the lido.
550
00:38:43,428 --> 00:38:45,428
I just pushed him.
551
00:38:45,453 --> 00:38:48,999
He was shouting at me and I pushed him.
552
00:38:49,376 --> 00:38:51,286
There was this noise.
553
00:38:51,936 --> 00:38:53,616
Like a crack.
554
00:38:55,470 --> 00:38:56,925
He hit his head.
555
00:38:58,683 --> 00:39:00,138
He was bleeding.
556
00:39:01,236 --> 00:39:03,418
There was so much blood.
557
00:39:05,530 --> 00:39:07,530
I knew he was dead.
558
00:39:08,969 --> 00:39:12,529
The second I heard that noise
on the concrete, I knew.
559
00:39:12,530 --> 00:39:14,050
I just knew.
560
00:39:15,530 --> 00:39:17,126
And did you touch him?
Did you try and move him?
561
00:39:17,127 --> 00:39:18,529
No.
562
00:39:18,530 --> 00:39:19,986
No, I just ran.
563
00:39:21,429 --> 00:39:22,884
I just ran away.
564
00:39:25,386 --> 00:39:27,529
I just don't buy it, boss.
565
00:39:27,530 --> 00:39:30,529
She doesn't know
the body was moved from the lido.
566
00:39:30,530 --> 00:39:34,025
Whoever this third person is,
they've got a hold over her.
567
00:39:34,026 --> 00:39:36,529
You know, they've got her so scared
she's willing to take the blame
568
00:39:36,530 --> 00:39:38,145
for her brother's death.
569
00:39:38,146 --> 00:39:40,419
Or she's protecting them.
570
00:39:51,890 --> 00:39:53,889
- Lisa...
- Not now, Med.
571
00:39:53,890 --> 00:39:55,203
No, now.
572
00:39:55,204 --> 00:39:57,529
- It has to be now.
- Oh, what?
573
00:39:57,530 --> 00:39:59,200
Let's go outside.
574
00:39:59,201 --> 00:40:00,320
- Hi.
- Hi.
575
00:40:00,321 --> 00:40:01,530
- Hi.
- Hey.
576
00:40:05,856 --> 00:40:07,216
What is it?
577
00:40:08,096 --> 00:40:09,822
I know what happened.
578
00:40:09,823 --> 00:40:11,183
You and Sean.
579
00:40:14,226 --> 00:40:15,529
I don't know what you're talking about.
580
00:40:15,530 --> 00:40:19,529
Come off it,
I've seen the CCTV from the Royal.
581
00:40:19,530 --> 00:40:21,529
You shagged him, didn't you?
582
00:40:21,530 --> 00:40:23,210
That night.
583
00:40:24,437 --> 00:40:28,801
The woman Sean was with,
that was you, wasn't it?
584
00:40:34,530 --> 00:40:37,051
And that's why you've been keeping
me at arm's length the whole time.
585
00:40:37,052 --> 00:40:39,529
- Bloody hell, Lisa.
- Med, I didn't know him.
586
00:40:39,530 --> 00:40:40,530
I didn't...
587
00:40:42,370 --> 00:40:44,529
I didn't know he was married.
I didn't know anything about him.
588
00:40:44,530 --> 00:40:46,529
- Why didn't you tell us?
- It didn't matter.
589
00:40:46,530 --> 00:40:49,049
- It didn't matter?
- It didn't change anything
590
00:40:49,050 --> 00:40:53,141
and it didn't affect my ability
to do the job.
591
00:41:05,530 --> 00:41:07,529
Well, what are you going to do?
592
00:41:07,530 --> 00:41:09,210
I don't know.
593
00:41:09,666 --> 00:41:12,265
What would you do, if you were me?
594
00:41:12,266 --> 00:41:14,889
Med, listen, I swear to you,
I swear to you, right,
595
00:41:14,890 --> 00:41:17,928
if I thought for one moment
that I had done anything
596
00:41:17,929 --> 00:41:19,529
that got in the way of the investigation,
597
00:41:19,530 --> 00:41:21,791
I'd go straight into the boss's
office and tell him myself.
598
00:41:21,792 --> 00:41:24,530
Lisa, you destroyed evidence.
599
00:41:27,370 --> 00:41:29,050
Yeah, I know.
600
00:41:29,826 --> 00:41:31,529
Look, right, that was stupid,
that was wrong.
601
00:41:31,530 --> 00:41:34,529
But that evidence
wasn't relevant to the case, Med.
602
00:41:34,530 --> 00:41:36,529
It wasn't relevant
to the search for the twins.
603
00:41:36,530 --> 00:41:39,135
I was just covering my own
embarrassment, nothing else.
604
00:41:39,136 --> 00:41:40,529
Excuse me?
605
00:41:40,530 --> 00:41:42,529
Excuse me, have you seen Lisa?
606
00:41:42,530 --> 00:41:44,227
I need to talk to her.
This is all a mistake.
607
00:41:44,228 --> 00:41:47,956
OK. OK.
I think she's just popped outside.
608
00:41:51,169 --> 00:41:52,329
Thank you.
609
00:41:55,306 --> 00:41:56,579
Look, right...
610
00:41:58,343 --> 00:42:00,905
I was with him that night, yeah.
611
00:42:00,906 --> 00:42:02,634
I had sex with him.
612
00:42:03,530 --> 00:42:06,247
But it wasn't at the time
that his kids went missing.
613
00:42:06,248 --> 00:42:08,529
I established that I wasn't his alibi.
614
00:42:08,530 --> 00:42:09,806
How was I supposed to know
615
00:42:09,807 --> 00:42:11,529
this guy's kids
were going to go missing later on
616
00:42:11,530 --> 00:42:13,478
and I'd end up on a case with him
the next day?
617
00:42:13,479 --> 00:42:16,946
- What?
- Oh, my God, Jess.
618
00:42:17,530 --> 00:42:19,212
- Jess, listen...
- No.
619
00:42:19,213 --> 00:42:21,258
You came into my house,
620
00:42:21,259 --> 00:42:22,529
you came into our lives...
621
00:42:22,530 --> 00:42:25,529
- Jess, I didn't know him. I didn't...
- I trusted you!
622
00:42:25,530 --> 00:42:28,209
- This was before I met you, Jess.
- No, no, you stay out of my life.
623
00:42:28,210 --> 00:42:30,209
- You stay out of my family! No!
- Look, I'm sorry.
624
00:42:30,210 --> 00:42:31,530
Jess...
625
00:42:33,890 --> 00:42:35,090
Oh...
626
00:43:00,290 --> 00:43:02,472
Boss, can I have a word?
627
00:43:04,570 --> 00:43:06,293
It's best you hear this from me
628
00:43:06,294 --> 00:43:09,749
before you hear it from somebody else.
629
00:43:21,530 --> 00:43:25,076
We've worked side by side on this case.
630
00:43:28,370 --> 00:43:30,098
And all the time...
631
00:43:32,186 --> 00:43:33,530
...you knew.
632
00:43:36,530 --> 00:43:37,730
You knew.
633
00:43:39,730 --> 00:43:42,912
The minute... No, no, the second...
634
00:43:43,303 --> 00:43:46,905
...Sean Meredith was linked to the
case, you should have come to me.
635
00:43:46,906 --> 00:43:48,729
You should have said,
"I had sex with this guy,
636
00:43:48,730 --> 00:43:52,367
- "I am off the investigation."
- I know.
637
00:43:53,203 --> 00:43:54,529
I know. I should have.
638
00:43:54,530 --> 00:43:56,050
I've fucked up.
639
00:43:57,363 --> 00:44:00,387
I swear, I just wanted to help that
family. I wanted to find the twins.
640
00:44:00,388 --> 00:44:02,388
I wanted to do my job.
641
00:44:15,150 --> 00:44:17,150
What happens now?
642
00:44:18,826 --> 00:44:20,334
I'll need your warrant card.
643
00:44:20,335 --> 00:44:21,529
- Boss...
- No.
644
00:44:21,530 --> 00:44:23,066
- Tony...
- No!
645
00:44:24,171 --> 00:44:25,529
What did you expect?
646
00:44:25,530 --> 00:44:28,907
Did you think I was going to say,
"Never mind, we all make mistakes,"
647
00:44:28,908 --> 00:44:31,130
- and sweep it under the carpet?
- No, of course not.
648
00:44:31,131 --> 00:44:33,529
You compromised
an ongoing murder inquiry!
649
00:44:33,530 --> 00:44:36,369
No, I didn't do anything
to impede the investigation.
650
00:44:36,370 --> 00:44:38,461
You destroyed evidence.
651
00:44:39,890 --> 00:44:42,527
You betrayed your colleagues.
652
00:44:44,530 --> 00:44:46,026
You betrayed me.
653
00:44:49,330 --> 00:44:50,690
And, erm...
654
00:44:51,109 --> 00:44:54,655
...you've lost the trust of the family.
655
00:44:55,783 --> 00:44:56,783
So...
656
00:45:10,789 --> 00:45:12,066
Now, go on.
657
00:45:13,870 --> 00:45:15,546
Clear your things.
658
00:45:51,890 --> 00:45:53,530
Subtitles by TVT
47279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.