All language subtitles for The Silver Fox.1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,392 --> 00:02:09,953 ''Dragon Claws Manual, Deadly Palm Manual'' 2 00:02:22,909 --> 00:02:23,739 Brother Chau 3 00:02:27,080 --> 00:02:28,308 You're here too 4 00:02:29,616 --> 00:02:31,914 l'm still worried, have you found it? 5 00:02:33,419 --> 00:02:34,317 lt's here 6 00:02:41,594 --> 00:02:44,927 Brother Wu, you'd better take your wife 7 00:02:45,031 --> 00:02:46,328 and leave here as soon as possible 8 00:02:46,432 --> 00:02:49,401 lf father finds out, it'll be no joke 9 00:02:51,604 --> 00:02:54,038 l understand 10 00:02:54,541 --> 00:02:56,406 lf it weren't for your help 11 00:02:56,509 --> 00:02:59,273 we wouldn't have acquired this secret manual so easily 12 00:02:59,379 --> 00:03:00,903 Come on, we're like family 13 00:03:01,014 --> 00:03:02,982 Brother Wu, have a safe journey 14 00:03:05,251 --> 00:03:10,484 Alright, l'm forever grateful, farewell 15 00:03:10,590 --> 00:03:11,522 Bye 15 00:03:13,000 --> 00:03:23,000 brought to You by falang01 16 00:03:25,338 --> 00:03:26,100 Who is it? 17 00:03:26,806 --> 00:03:27,932 Dad, it's me 18 00:03:28,575 --> 00:03:30,406 What are you doing here in the middle of the night? 19 00:03:30,510 --> 00:03:32,535 Brother Wu stole the secret manual of the Deadly Palm 20 00:03:34,247 --> 00:03:35,373 What about the Dragon Claws Manual? 21 00:03:36,216 --> 00:03:37,774 He didn't take that 22 00:03:38,785 --> 00:03:39,683 How would you know? 23 00:03:39,786 --> 00:03:40,844 l was there in the garden practising kung fu 24 00:03:40,954 --> 00:03:42,546 l saw a shadow leap onto the wall 25 00:03:42,655 --> 00:03:44,555 and then realised it was brother Wu 26 00:03:44,657 --> 00:03:45,715 l rushed into the study 27 00:03:45,825 --> 00:03:49,022 and found the bookcase opened and the manual gone 28 00:03:49,128 --> 00:03:52,063 Strange. Apart from you no one knows 29 00:03:52,165 --> 00:03:54,463 where the manual is kept 30 00:03:54,567 --> 00:03:57,934 This is suspicious 31 00:03:58,037 --> 00:03:59,527 l think so too 32 00:04:03,610 --> 00:04:05,544 Why did Wu need to steal it? 33 00:04:05,979 --> 00:04:08,675 l would have given it to him sooner or later 34 00:04:10,083 --> 00:04:12,916 Well, appearances can deceive 35 00:04:13,019 --> 00:04:15,715 lt's difficult to guard against one of our own 36 00:04:16,789 --> 00:04:17,915 ls there a faction between you two? 37 00:04:18,024 --> 00:04:19,150 Absolutely not 38 00:04:19,259 --> 00:04:22,057 l treat him as my own brother 39 00:04:22,161 --> 00:04:25,289 but for the sake of your dignity 40 00:04:25,398 --> 00:04:27,628 we should send out a warning 41 00:04:27,734 --> 00:04:30,225 Otherwise you wouldn't have the respect 42 00:04:30,336 --> 00:04:31,394 ...of our men 43 00:04:37,744 --> 00:04:40,872 What do you have in mind? 44 00:04:40,980 --> 00:04:43,813 Let him live, but cripple his kung fu 45 00:04:54,494 --> 00:04:55,756 Ching Er is asleep? 46 00:05:00,266 --> 00:05:04,430 Pui Yu, look 47 00:05:04,804 --> 00:05:06,965 Brother Wu, you've really stolen the secret manual? 48 00:05:08,741 --> 00:05:12,370 We must have it to establish our own school 49 00:05:13,513 --> 00:05:15,606 Brother Chau has helped me a lot 50 00:05:15,715 --> 00:05:17,580 and finally l was able to steal it 51 00:05:17,684 --> 00:05:19,618 Brother Chau helped you? 52 00:05:21,688 --> 00:05:22,985 Didn't teacher say if you practise 53 00:05:23,089 --> 00:05:25,387 the Deadly Palm you can't practise the Dragon Claws? 54 00:05:30,263 --> 00:05:33,596 Teacher would not pass either of these skills to me 55 00:05:33,700 --> 00:05:35,565 l am not his real son after all 56 00:05:37,770 --> 00:05:40,170 But teacher has treated you well 57 00:05:42,108 --> 00:05:44,770 Pui Yu, don't say anymore 58 00:05:44,877 --> 00:05:46,606 l have made up my mind 59 00:05:46,713 --> 00:05:47,975 Before father notices it 60 00:05:48,081 --> 00:05:49,673 ...leave here with me 61 00:05:51,984 --> 00:05:53,144 l can't leave 62 00:05:53,252 --> 00:05:55,277 and l don't approve of what you're doing 63 00:05:57,090 --> 00:05:57,852 Why? 64 00:05:57,957 --> 00:06:01,415 You forget l'm pregnant 65 00:06:01,527 --> 00:06:02,721 How can l go on a long journey 66 00:06:02,829 --> 00:06:04,319 to another place with you? 67 00:06:09,769 --> 00:06:13,296 Besides, your godfather raised you; 68 00:06:13,406 --> 00:06:15,806 Yet now you steal from him... 69 00:06:15,908 --> 00:06:18,468 to establish your own school 70 00:06:18,578 --> 00:06:20,978 ls this some deed a man of honor would do? 71 00:06:28,221 --> 00:06:31,281 lf you still treasure our relationship... 72 00:06:31,391 --> 00:06:32,983 you should return the secret manual immediately 73 00:06:37,363 --> 00:06:39,627 Brother Wu, think carefully 74 00:06:39,732 --> 00:06:41,529 Your daughter is just one year old 75 00:06:41,634 --> 00:06:43,795 Could you allow her to have a thief for a father? 76 00:06:54,013 --> 00:06:57,107 But if l renege on my decision 77 00:06:57,216 --> 00:06:59,241 how could l answer to brother Chau? 78 00:07:01,087 --> 00:07:03,419 l will explain to him in time 79 00:07:04,390 --> 00:07:05,789 Take it back now 80 00:07:11,731 --> 00:07:12,561 Alright 81 00:07:21,307 --> 00:07:22,501 Come back early 82 00:07:45,097 --> 00:07:47,395 Brother Chau, did you lead father here? 83 00:07:47,500 --> 00:07:48,865 Yes 84 00:07:50,369 --> 00:07:52,098 Don't talk to him anymore 85 00:07:52,839 --> 00:07:54,898 You ungrateful thing 86 00:07:55,007 --> 00:07:56,304 Give me the secret manual 87 00:07:58,377 --> 00:08:01,073 Dad, l was going to bring it back 88 00:08:01,180 --> 00:08:03,171 and apologise to you 89 00:08:03,282 --> 00:08:06,376 Dad, don't believe him 90 00:08:06,486 --> 00:08:08,181 Would he return what he has stolen? 91 00:08:10,223 --> 00:08:14,489 Brother, so you are the villain 92 00:08:14,594 --> 00:08:16,061 You want to set me up 93 00:08:16,562 --> 00:08:18,359 l didn't think you could be a thief 94 00:08:21,167 --> 00:08:22,532 You have a poisonous mind 95 00:08:24,704 --> 00:08:25,671 l'll fight you to death 96 00:08:26,172 --> 00:08:27,298 Stop 97 00:08:27,673 --> 00:08:29,937 You are a thief and want to commit another crime? 98 00:08:32,845 --> 00:08:37,908 Dad, l know l'm wrong 99 00:08:41,687 --> 00:08:44,247 l'll disown you as my son hereafter 100 00:08:44,357 --> 00:08:45,915 l should cripple your kung fu 101 00:08:58,471 --> 00:09:03,636 Father, though l could accept this palm strike 102 00:09:03,743 --> 00:09:07,577 l will not let brother Chau go 103 00:09:07,680 --> 00:09:08,977 for being such a villain 104 00:09:09,415 --> 00:09:11,474 Let's see who wouldn't let whom go 105 00:09:15,721 --> 00:09:19,487 Sima Chau, by these 4 darts we will terminate 106 00:09:19,592 --> 00:09:21,082 our brotherhood here and now 107 00:09:23,429 --> 00:09:26,626 Get the secret manual and let him go 108 00:09:29,502 --> 00:09:30,366 No 109 00:09:31,070 --> 00:09:33,630 Your palm strike and his darts 110 00:09:33,739 --> 00:09:35,001 are more than enough to atone for my wrongs 111 00:09:36,142 --> 00:09:37,700 l'll not return the manual 112 00:09:37,810 --> 00:09:39,072 unless you kill me 113 00:09:43,149 --> 00:09:44,207 Surround him 114 00:09:45,551 --> 00:09:49,146 Brothers, l transgressed 115 00:09:49,255 --> 00:09:51,450 and have to end like this 116 00:09:51,557 --> 00:09:54,685 Whoever wishes to fight for Sima Chau 117 00:09:54,794 --> 00:09:55,818 Come on up 118 00:09:58,864 --> 00:09:59,853 Stop 119 00:10:01,167 --> 00:10:02,395 Pui Yu, stay out of it 120 00:10:02,501 --> 00:10:04,765 Teacher, it's all his scheme 121 00:10:04,870 --> 00:10:07,065 He stole the secret manual and gave it to brother Wu 122 00:10:07,173 --> 00:10:08,140 That's nonsense 123 00:10:08,240 --> 00:10:12,370 Oh? When you flirted with me several times in the past 124 00:10:12,478 --> 00:10:14,605 l held back my anger in view of 125 00:10:14,714 --> 00:10:16,648 their brotherhood 126 00:10:18,651 --> 00:10:21,745 Now he wants to harm my husband 127 00:10:21,854 --> 00:10:23,947 Teacher, you must be a fairjudge of all this 128 00:10:29,862 --> 00:10:32,330 lt's hard to arbitrate among brotherly disputes, but 129 00:10:32,431 --> 00:10:35,195 to accost your brother's wife is to sin against nature 130 00:10:35,301 --> 00:10:37,929 l cannot forgive your bestial action 131 00:10:41,641 --> 00:10:45,236 You dare? Don't let him get away 132 00:10:46,846 --> 00:10:47,972 Sima Chau 133 00:10:48,881 --> 00:10:50,314 Teacher 134 00:10:56,522 --> 00:10:57,454 Brother Wu 135 00:11:00,159 --> 00:11:01,183 Who dares to come forward? 136 00:11:02,995 --> 00:11:03,927 My death is insignificant 137 00:11:04,030 --> 00:11:04,860 but you cannot let this 138 00:11:04,964 --> 00:11:07,455 murderer get away...charge 139 00:11:07,566 --> 00:11:09,397 Attack 140 00:11:11,404 --> 00:11:13,634 Brother Wu, escape 141 00:11:15,508 --> 00:11:17,066 Don't fight on 142 00:11:17,176 --> 00:11:20,145 Can you let Sima Chau kill and silence everyone? 143 00:11:23,749 --> 00:11:24,647 Charge 144 00:11:39,565 --> 00:11:40,964 Master, flee, quick 145 00:12:09,328 --> 00:12:15,096 Master, flee, quick 146 00:12:22,441 --> 00:12:24,568 Master, flee, quick 147 00:12:28,214 --> 00:12:29,442 Master should be free 148 00:12:35,521 --> 00:12:38,615 Sima Chau, you beast 149 00:12:38,724 --> 00:12:42,751 you will pay for what you've done 150 00:13:48,494 --> 00:13:50,553 Pui Yu... 151 00:14:17,056 --> 00:14:19,217 ''Jun Wai Security Bureau'' 152 00:14:19,325 --> 00:14:20,451 Damn you 153 00:14:21,393 --> 00:14:22,655 What's the matter? 154 00:14:25,030 --> 00:14:26,054 You again 155 00:14:27,099 --> 00:14:29,533 lf you barge in again, l'll beat you up 156 00:14:29,902 --> 00:14:31,267 By what? 157 00:14:31,370 --> 00:14:32,462 lt's not a crime to beg 158 00:14:32,571 --> 00:14:33,833 Beg? l suspect 159 00:14:33,939 --> 00:14:35,702 you are stealing 160 00:14:35,808 --> 00:14:37,867 Stealing? No l haven't stolen your mother 161 00:14:37,977 --> 00:14:40,468 You dare insult me? 162 00:14:46,518 --> 00:14:49,749 Help, murder 163 00:14:51,657 --> 00:14:52,885 Help 164 00:14:56,295 --> 00:14:57,592 Help 165 00:15:05,804 --> 00:15:07,271 You want to interfere, right? 166 00:15:07,373 --> 00:15:08,567 Right 167 00:15:08,974 --> 00:15:12,341 You? You'd better forget it 168 00:15:12,444 --> 00:15:15,140 otherwise l'll break your tender bones 169 00:15:16,682 --> 00:15:17,376 Bitch 170 00:15:28,427 --> 00:15:29,621 Attack 171 00:16:12,972 --> 00:16:14,735 We're all martial artists 172 00:16:14,840 --> 00:16:17,809 lt's an insult to surround a single girl 173 00:16:17,910 --> 00:16:19,400 with real weapons 174 00:16:20,846 --> 00:16:22,711 You two must have a close relationship 175 00:16:22,815 --> 00:16:25,477 Teach us a lesson if you have the ability 176 00:16:25,584 --> 00:16:26,710 Attack... 177 00:16:31,256 --> 00:16:32,052 Bastard 178 00:16:32,157 --> 00:16:34,455 You deliberately want to crash our Jun Wai Bureau 179 00:16:49,208 --> 00:16:50,106 Stop fighting 180 00:16:51,310 --> 00:16:52,709 Stop fighting 181 00:16:54,279 --> 00:16:55,610 Master Hsu 182 00:16:55,714 --> 00:16:56,874 Chief Suen 183 00:16:59,018 --> 00:17:00,576 You're a troublesome lot 184 00:17:00,686 --> 00:17:03,348 We've enough trouble from the Silver Fox 185 00:17:03,455 --> 00:17:05,320 and you stir up more troubles 186 00:17:05,424 --> 00:17:06,982 When second master finds out 187 00:17:07,092 --> 00:17:09,287 he'll punish each one of you 188 00:17:10,929 --> 00:17:13,022 Master Hsu, we are sorry 189 00:17:13,132 --> 00:17:15,396 please explain to second master on our behalf 190 00:17:15,501 --> 00:17:16,559 Don't mention it 191 00:17:17,002 --> 00:17:18,435 Master Hsu, please 192 00:17:20,806 --> 00:17:22,865 Alright, disperse 193 00:17:31,583 --> 00:17:32,914 Miss, we can't get in 194 00:17:33,552 --> 00:17:34,849 l'll think of something, let's go 195 00:17:58,811 --> 00:18:02,713 You're too courteous, please rise 196 00:18:04,316 --> 00:18:05,908 Please sit... 197 00:18:11,390 --> 00:18:13,824 Xiao Lin has been longing to see you for a few days 198 00:18:14,326 --> 00:18:16,453 You stay longer here 199 00:18:17,563 --> 00:18:18,689 Master Yu is here 200 00:18:30,375 --> 00:18:32,570 Sorry l have not gone forth to welcome you 201 00:18:32,678 --> 00:18:33,770 You're too kind... 202 00:18:36,515 --> 00:18:39,382 Chief, what about this matter of the security escort? 203 00:18:39,485 --> 00:18:40,713 l... 204 00:18:44,456 --> 00:18:45,753 This is... 205 00:18:46,425 --> 00:18:48,552 Hsu, please have some tea inside 206 00:18:48,660 --> 00:18:49,558 Yes 207 00:18:50,229 --> 00:18:51,059 Leave us 208 00:18:51,163 --> 00:18:51,993 Yes 209 00:18:52,798 --> 00:18:53,924 Please 210 00:18:55,167 --> 00:18:56,429 Master Yu, please sit here 211 00:18:56,535 --> 00:18:57,524 Yes... 212 00:18:58,137 --> 00:19:01,470 That gentleman is my daughter's senior brother 213 00:19:02,841 --> 00:19:05,537 He looked familiar 214 00:19:07,146 --> 00:19:09,979 Chief, the prince of Ping Tung 215 00:19:10,082 --> 00:19:14,018 about the gold plaque sent by imperial order... 216 00:19:14,119 --> 00:19:16,519 Master Yu, l said before 217 00:19:16,622 --> 00:19:20,649 someone is against me now and l don't want the mission 218 00:19:21,493 --> 00:19:25,953 Your security bureau is famous, who dares to cross you? 219 00:19:28,433 --> 00:19:30,333 Someone by the name of Silver Fox 220 00:19:30,435 --> 00:19:32,903 has appeared lately 221 00:19:33,005 --> 00:19:34,939 He has been looking for me with bad intentions 222 00:19:35,040 --> 00:19:38,498 but l have not bumped into him 223 00:19:40,412 --> 00:19:44,075 l have heard from my men his kung fu is good 224 00:19:44,183 --> 00:19:47,084 and he is treacherous 225 00:19:49,888 --> 00:19:53,085 And until l know his background thoroughly 226 00:19:53,192 --> 00:19:55,183 l cannot take up this mission 227 00:19:56,228 --> 00:19:57,957 You are right to be cautious 228 00:19:58,063 --> 00:19:59,223 But this golden plaque must be... 229 00:19:59,331 --> 00:20:01,265 delivered to the capital before the end of the month 230 00:20:01,366 --> 00:20:04,130 Otherwise you'll be in trouble 231 00:20:04,236 --> 00:20:06,636 and l will suffer the most 232 00:20:07,239 --> 00:20:11,608 lf it's lost, my family has to be exterminated 233 00:20:12,411 --> 00:20:14,572 Father, is our bureau going to stop operating 234 00:20:14,680 --> 00:20:17,410 because of the Silver Fox? 235 00:20:18,450 --> 00:20:20,475 That's not right 236 00:20:20,586 --> 00:20:22,850 Then why can't we accept the mission? 237 00:20:23,322 --> 00:20:26,257 What do you girls know? 238 00:20:26,358 --> 00:20:28,690 Dad, brother Hsu, brother Lui, sister 239 00:20:28,794 --> 00:20:31,422 and l guard the escort, what do you think? 240 00:20:33,599 --> 00:20:35,294 l... 241 00:20:36,602 --> 00:20:39,799 Chief, with your daughter, the others and 242 00:20:39,905 --> 00:20:42,635 your goodself on the job 243 00:20:42,741 --> 00:20:44,709 lt should be secure 244 00:20:49,047 --> 00:20:51,379 Sir, l have to go to the capital anyway 245 00:20:51,483 --> 00:20:54,509 and want to use this opportunity to widen my horizons 246 00:21:03,161 --> 00:21:06,858 Alright, we'll start the escort tomorrow 247 00:21:06,965 --> 00:21:08,956 Good... 248 00:21:10,469 --> 00:21:11,401 That's great... 249 00:21:11,503 --> 00:21:12,561 Chief, farewell 250 00:21:12,671 --> 00:21:13,433 Please 251 00:21:13,538 --> 00:21:14,368 Thank you 252 00:21:23,248 --> 00:21:25,216 Father, you're great 253 00:21:30,889 --> 00:21:31,856 l really hope l could bump into 254 00:21:31,957 --> 00:21:33,982 this Silver fox on the road 255 00:21:34,393 --> 00:21:37,658 Xiao Mei, control yourself 256 00:21:37,763 --> 00:21:41,460 you've been wayward since your mother's death 257 00:21:41,566 --> 00:21:43,329 Should we run into the Silver Fox 258 00:21:43,435 --> 00:21:45,903 you should listen to Chiu Fan 259 00:21:48,640 --> 00:21:49,868 Father, aren't you going? 260 00:21:51,376 --> 00:21:53,207 Aren't the four of you enough? 261 00:21:57,516 --> 00:21:59,780 ''Wind and Rain Pavilion'' 262 00:22:08,960 --> 00:22:11,554 Miss, you look your part indeed 263 00:22:11,663 --> 00:22:13,221 Do you think they can recognize me? 264 00:22:13,665 --> 00:22:15,599 How could those dummies recognise you? 265 00:22:15,701 --> 00:22:17,430 Don't worry, let's do according to plan 266 00:22:51,370 --> 00:22:53,964 Sister, it's too hot, let's rest for a while 267 00:22:54,272 --> 00:22:57,241 Okay, brother Lui, let everyone rest 268 00:22:57,709 --> 00:23:00,109 Alright 269 00:23:00,412 --> 00:23:01,640 Chief, let's rest inside the pavilion 270 00:23:01,747 --> 00:23:03,078 Yes 271 00:23:03,181 --> 00:23:05,046 Rest a while before proceeding 272 00:23:05,150 --> 00:23:06,674 Let's go... 273 00:23:44,356 --> 00:23:50,852 Going to the valley under the hot sun 274 00:23:50,962 --> 00:23:56,195 Seeing the world, my wine l carry 275 00:23:57,569 --> 00:24:04,236 Why force oneself to take on burden 276 00:24:06,344 --> 00:24:12,340 Better to drink and be happy 277 00:24:13,351 --> 00:24:15,342 Drink my wine and you will see 278 00:24:15,454 --> 00:24:19,220 The ladies will pretty up themselves 279 00:24:19,324 --> 00:24:22,760 The men will become strong 280 00:24:22,861 --> 00:24:25,830 Taste it, try my wine 281 00:24:25,931 --> 00:24:36,865 Purge the heat and you'll feel fine 282 00:24:44,749 --> 00:24:46,979 Sir, madam, have a drink 283 00:24:47,085 --> 00:24:48,313 What rubbish are you talking? 284 00:24:48,687 --> 00:24:50,018 Sorry... 285 00:24:50,555 --> 00:24:53,080 You two can share a drink 286 00:24:53,191 --> 00:24:54,920 You speak nonsense 287 00:24:55,026 --> 00:24:55,993 You... 288 00:24:56,094 --> 00:24:57,584 Why bother with his kind? 289 00:24:57,963 --> 00:24:58,622 You are nagging me again 290 00:24:58,730 --> 00:25:00,254 Xiao Mei 291 00:25:00,365 --> 00:25:02,162 Don't bother with his kind 292 00:25:04,202 --> 00:25:06,102 Wine peddler, give me a drink 293 00:25:06,204 --> 00:25:07,364 Yes... 294 00:25:07,806 --> 00:25:09,239 Wait 295 00:25:12,110 --> 00:25:12,906 What's the matter? 296 00:25:13,011 --> 00:25:15,343 Master Yu, the wine might be drugged 297 00:25:15,447 --> 00:25:16,345 Drugged? 298 00:25:16,448 --> 00:25:17,415 lt's better to be cautious 299 00:25:17,516 --> 00:25:20,178 What? The wine is drugged? 300 00:25:20,285 --> 00:25:21,377 Damn 301 00:25:31,730 --> 00:25:33,527 Wine seller, give me some wine 302 00:25:33,965 --> 00:25:37,059 My wine is drugged, so l'm not selling 303 00:25:37,168 --> 00:25:38,931 Don't cross me 304 00:25:39,037 --> 00:25:40,527 l am not one of those security guards 305 00:25:43,942 --> 00:25:45,102 Open it 306 00:26:03,795 --> 00:26:05,456 Good wine 307 00:26:05,564 --> 00:26:06,462 Smells good 308 00:26:11,803 --> 00:26:13,293 Sister, look at that man 309 00:26:13,405 --> 00:26:14,463 He has had it and looks okay 310 00:26:14,573 --> 00:26:16,006 why don't we have some too? 311 00:26:16,341 --> 00:26:18,434 Xiao Mei, brother Lui is experienced 312 00:26:18,543 --> 00:26:20,238 if he says we shouldn't drink we should listen 313 00:26:20,345 --> 00:26:22,472 l deliberately want to do the opposite 314 00:26:22,581 --> 00:26:24,742 Chief, pay for the wine 315 00:26:24,849 --> 00:26:25,679 and we'll drink 316 00:26:25,784 --> 00:26:26,773 Yes, miss 317 00:26:28,119 --> 00:26:29,313 Wine peddler 318 00:26:31,489 --> 00:26:31,955 What are you doing? 319 00:26:32,057 --> 00:26:33,081 Buying the wine 320 00:26:33,191 --> 00:26:34,556 Really? 321 00:26:35,794 --> 00:26:36,954 l'm not selling 322 00:26:37,829 --> 00:26:38,761 Not selling? 323 00:26:40,465 --> 00:26:41,523 No? 324 00:26:52,844 --> 00:26:55,972 Sister, he looks familiar 325 00:26:56,548 --> 00:26:57,640 l'll check it out and be right back 326 00:26:57,749 --> 00:26:58,613 Okay 327 00:26:59,517 --> 00:27:00,711 Damn 328 00:27:06,691 --> 00:27:10,218 Sir, we seem to have met somewhere 329 00:27:13,498 --> 00:27:15,193 That's my sister 330 00:27:16,701 --> 00:27:19,499 Thanks for your help yesterday 331 00:27:19,604 --> 00:27:20,628 Please sit 332 00:27:20,739 --> 00:27:21,706 Yes... 333 00:27:29,914 --> 00:27:30,972 Have a drink 334 00:27:31,082 --> 00:27:31,980 No... 335 00:27:32,417 --> 00:27:34,681 Do you detest the wine for its' diluteness? 336 00:27:35,053 --> 00:27:36,520 l didn't mean that 337 00:27:37,255 --> 00:27:41,021 Relax, the wine is not drugged 338 00:27:41,793 --> 00:27:44,284 You're joking, may l know your name? 339 00:27:44,396 --> 00:27:46,591 My surname is Wu 340 00:27:47,799 --> 00:27:50,199 Are you from the Tung Leung Court? 341 00:27:50,301 --> 00:27:53,998 No, l'm just going there to visit my sister 342 00:27:54,105 --> 00:27:55,970 now l am preparing to go to the capital 343 00:27:56,074 --> 00:27:57,200 To go for the exam? 344 00:27:58,743 --> 00:28:00,233 Then we could... 345 00:28:02,447 --> 00:28:03,914 You mean... 346 00:28:04,582 --> 00:28:07,483 l wanted to ask you to accompany us 347 00:28:07,585 --> 00:28:11,316 but...l am also accompanying others 348 00:28:12,524 --> 00:28:15,357 l believe it's better if you travelled on your own 349 00:28:15,460 --> 00:28:16,449 Why? 350 00:28:16,561 --> 00:28:18,324 l hear there's a Silver Fox 351 00:28:18,430 --> 00:28:20,694 intending to make trouble for Jun Wai Security Bureau 352 00:28:23,101 --> 00:28:24,227 Mister Wu 353 00:28:24,335 --> 00:28:26,530 Do you know who this Silver Fox is? 354 00:28:26,638 --> 00:28:28,401 No, l don't 355 00:28:28,506 --> 00:28:29,996 But l have heard 356 00:28:30,108 --> 00:28:32,372 he could handle over ten security guards alone 357 00:28:32,477 --> 00:28:34,968 Stop insulting people, will you? 358 00:28:36,981 --> 00:28:39,506 You wouldn't happen to be a security guard, eh? 359 00:28:40,318 --> 00:28:41,580 No 360 00:28:41,953 --> 00:28:44,513 l say, look at you, such a gentleman 361 00:28:44,622 --> 00:28:47,147 you don't look like one of those dummies 362 00:28:47,258 --> 00:28:47,747 What did you say? 363 00:28:47,859 --> 00:28:49,486 Watch what you say 364 00:28:49,594 --> 00:28:52,028 Live and let live 365 00:28:52,130 --> 00:28:53,461 Get up...let's go 366 00:28:53,565 --> 00:28:54,532 We're moving 367 00:28:54,632 --> 00:28:57,100 Let's go... 368 00:29:10,548 --> 00:29:12,482 Mister Wu, farewell 369 00:29:12,584 --> 00:29:13,710 We'll meet again 370 00:29:14,352 --> 00:29:15,341 Sure 371 00:29:57,395 --> 00:29:58,726 There's water over there 372 00:29:58,830 --> 00:30:01,958 Come and drink 373 00:30:02,934 --> 00:30:04,993 There's water over there 374 00:30:07,038 --> 00:30:12,408 Quick... 375 00:30:15,814 --> 00:30:17,543 l think we can drink the water 376 00:30:18,817 --> 00:30:20,614 Make way... 377 00:30:42,173 --> 00:30:44,266 Brother, you want water? 378 00:30:55,887 --> 00:30:57,878 Xiao Mei, we've been tricked 379 00:31:13,238 --> 00:31:15,399 lf they don't take my antidote 380 00:31:15,506 --> 00:31:18,066 They'll not wake for 3 days 381 00:31:20,979 --> 00:31:22,571 You are the Silver Fox? 382 00:31:42,267 --> 00:31:43,757 You said you aren't a security guard 383 00:31:43,868 --> 00:31:45,358 then leave the golden plaque 384 00:31:45,470 --> 00:31:46,528 or else we'll have to fight 385 00:31:46,638 --> 00:31:50,938 No, as long as l'm here... 386 00:31:51,042 --> 00:31:52,532 don't even think of robbing us 387 00:31:54,746 --> 00:31:56,611 Mister Hsu 388 00:31:56,714 --> 00:31:59,410 Since that's the way you want it 389 00:31:59,517 --> 00:32:01,747 then don't blame me 390 00:32:04,689 --> 00:32:05,849 Am l qualified to have the golden plaque? 391 00:32:06,758 --> 00:32:08,555 A minor trick 392 00:32:08,660 --> 00:32:11,925 You can rob if you can beat my iron flute 393 00:32:15,266 --> 00:32:17,029 Alright, give your best shot 394 00:32:23,441 --> 00:32:25,534 ls this the best your arrow can do? 395 00:32:34,218 --> 00:32:35,446 You must have a crush on that lady 396 00:32:35,553 --> 00:32:36,850 to fight so valiantly 397 00:32:36,955 --> 00:32:38,752 Nonsense, she's my classmate 398 00:32:39,190 --> 00:32:42,091 Classmates make a fine pair 399 00:32:44,028 --> 00:32:46,019 Then why are you fighting so fiercely? 400 00:32:47,231 --> 00:32:48,926 l promise to take her to the capital 401 00:32:49,033 --> 00:32:51,194 Then...that means you like her 402 00:33:03,948 --> 00:33:06,178 ln view of your assistance to my sister yesterday 403 00:33:06,284 --> 00:33:07,751 l'll let you go 404 00:33:08,886 --> 00:33:10,410 Master, how are you? 405 00:33:10,521 --> 00:33:12,182 Rubbish, go back 406 00:33:12,623 --> 00:33:13,749 Mister Wu, you... 407 00:33:14,225 --> 00:33:15,715 We became acquainted through a fight 408 00:33:15,827 --> 00:33:18,728 As long as you're present l'll not rob 409 00:33:19,230 --> 00:33:20,026 Really? 410 00:33:20,131 --> 00:33:21,792 l am a man of my word 411 00:33:24,068 --> 00:33:25,467 Then what about my friends? 412 00:33:25,570 --> 00:33:27,060 l'll give them the antidote 413 00:33:33,444 --> 00:33:34,877 One pill for each man will do 414 00:33:34,979 --> 00:33:35,843 Thank you 415 00:33:44,122 --> 00:33:45,214 Miss, what is it? 416 00:33:45,323 --> 00:33:46,415 This is... 417 00:33:46,524 --> 00:33:47,752 l have my reasons 418 00:34:01,806 --> 00:34:02,966 Brother 419 00:34:03,074 --> 00:34:04,200 Rest well 420 00:34:57,128 --> 00:34:58,186 What are you doing? 421 00:34:58,296 --> 00:34:59,888 l have something to say to you 422 00:35:03,835 --> 00:35:04,802 Go on 423 00:35:04,902 --> 00:35:08,463 The outside world is different from the security house 424 00:35:08,573 --> 00:35:09,767 Like today... 425 00:35:09,874 --> 00:35:11,205 There you go again, another sermon 426 00:35:11,309 --> 00:35:13,800 Had l known l would not have come 427 00:35:14,846 --> 00:35:18,543 lt's true. l wouldn't say it if it were someone else 428 00:35:18,649 --> 00:35:21,914 Okay, l know, alright? 429 00:35:22,253 --> 00:35:24,312 ln that case, let's go back 430 00:35:25,723 --> 00:35:28,988 What's the rush? Stay longer 431 00:35:29,093 --> 00:35:30,117 Why? 432 00:35:30,228 --> 00:35:32,492 You're foolish, Sister and brother Hsu 433 00:35:32,597 --> 00:35:33,996 are talking over there 434 00:35:34,098 --> 00:35:36,430 We'll spoil their fun 435 00:35:40,104 --> 00:35:41,196 Who is it? 436 00:35:50,748 --> 00:35:53,581 Xiao Mei, can you walk? 437 00:35:55,353 --> 00:35:57,787 Sister, there's a thief around here 438 00:35:57,889 --> 00:35:59,186 What? Thief? 439 00:35:59,290 --> 00:36:01,190 Wait, don't be rash 440 00:36:01,292 --> 00:36:02,350 Let me take a look 441 00:36:10,301 --> 00:36:11,859 Don't move too far from the camp 442 00:36:16,574 --> 00:36:17,165 My leg feels numb 443 00:36:17,275 --> 00:36:18,503 l might have been hit by a poisoned secret weapon 444 00:36:18,609 --> 00:36:19,576 Catch the thief, quick 445 00:36:19,677 --> 00:36:20,735 And force them to hand over the antidote 446 00:36:20,845 --> 00:36:22,039 Okay 447 00:37:20,805 --> 00:37:21,669 Protect Master Yu 448 00:37:21,772 --> 00:37:22,397 Yes 449 00:37:30,081 --> 00:37:32,948 The gold plaque 450 00:37:48,833 --> 00:37:50,391 We've been tricked 451 00:38:08,419 --> 00:38:10,717 He's gone there, chase him 452 00:38:11,122 --> 00:38:12,885 Chase... 453 00:38:13,224 --> 00:38:16,125 Chase...chase... 454 00:38:19,630 --> 00:38:20,756 What's the matter? 455 00:38:20,865 --> 00:38:23,857 Damn, the golden plaque is gone 456 00:38:23,968 --> 00:38:25,162 lt's gone? 457 00:38:25,770 --> 00:38:27,431 You and your promises 458 00:38:27,538 --> 00:38:30,132 lf Chief Sima came along this wouldn't be! 459 00:38:32,043 --> 00:38:34,341 Tsui Da Shung, help Miss over here 460 00:38:34,712 --> 00:38:35,679 The others pack up 461 00:38:35,780 --> 00:38:36,212 Yes 462 00:38:36,314 --> 00:38:37,246 We'll go back in the night 463 00:38:37,348 --> 00:38:39,248 Let's go... 464 00:38:39,350 --> 00:38:42,751 Brother, this is the end for dad and our Bureau 465 00:38:47,058 --> 00:38:48,525 Master Yu, where are you going? 466 00:38:48,626 --> 00:38:49,456 l'm reporting this to the authorities 467 00:38:49,560 --> 00:38:52,188 What's the use? l'm responsible for this 468 00:38:52,296 --> 00:38:54,127 You? By what? 469 00:38:58,869 --> 00:39:01,429 ''Seal of the Son of the Prince of Ping Tung'' 470 00:39:02,940 --> 00:39:04,840 No wonder you looked familiar 471 00:39:04,942 --> 00:39:07,240 l didn't expect it to be young prince 472 00:39:07,945 --> 00:39:09,207 Don't stand on ceremonies, dismount 473 00:39:09,313 --> 00:39:10,007 Yes 474 00:39:15,119 --> 00:39:16,086 Are you wounded? 475 00:39:17,455 --> 00:39:19,685 The wound looks purple, the weapon must be poisoned 476 00:39:20,091 --> 00:39:20,989 Make two sedans 477 00:39:21,692 --> 00:39:22,522 Make two sedans 478 00:39:22,626 --> 00:39:23,456 Yes 479 00:39:23,561 --> 00:39:25,529 ''Peak of Clouds'' 480 00:39:35,039 --> 00:39:36,165 Give this to master 481 00:39:36,841 --> 00:39:38,468 Miss, we've reached home 482 00:39:38,576 --> 00:39:39,440 Aren't you going in? 483 00:39:39,543 --> 00:39:40,635 l have some things to attend to 484 00:40:38,636 --> 00:40:39,466 Master 485 00:40:51,148 --> 00:40:52,172 Congratulations 486 00:40:52,283 --> 00:40:54,080 Your legs are healed and you can leave 487 00:41:23,747 --> 00:41:25,374 What's the matter? 488 00:41:29,053 --> 00:41:30,281 Master Yu, what's the matter? 489 00:41:30,387 --> 00:41:32,150 The gold plaque is gone 490 00:41:34,725 --> 00:41:36,522 Xiao Mei & Xiao Lin have been poisoned by weapons 491 00:41:36,627 --> 00:41:37,594 Yes 492 00:41:39,296 --> 00:41:41,890 Dad, do you recognise these weapons? 493 00:41:49,673 --> 00:41:52,039 Master Hsu is the son of the Prince of Ping Tung 494 00:41:57,515 --> 00:41:58,880 Let's go back and talk about this 495 00:41:59,950 --> 00:42:02,282 Let's go 496 00:42:12,463 --> 00:42:16,297 ''lt's a personal commitment to carry out royal decree'' 497 00:42:18,369 --> 00:42:19,393 You have done well 498 00:42:19,970 --> 00:42:23,133 Miss arrived at the gate then went away 499 00:42:34,818 --> 00:42:35,648 Close the gate 500 00:42:35,753 --> 00:42:36,617 Yes 501 00:43:39,450 --> 00:43:40,508 l've been waiting 502 00:43:40,618 --> 00:43:42,745 You said you won't rob as long as l'm present 503 00:43:42,853 --> 00:43:45,185 l did, but were you present? 504 00:43:47,891 --> 00:43:50,155 You lured me away 505 00:43:50,260 --> 00:43:52,353 and you said you're a man of your word 506 00:43:54,365 --> 00:43:56,230 l never claimed to be a gentleman 507 00:43:58,569 --> 00:43:59,866 Who are you? 508 00:43:59,970 --> 00:44:00,902 You should have known better 509 00:44:01,005 --> 00:44:02,302 The Silver Fox? 510 00:44:02,406 --> 00:44:03,464 Right 511 00:44:04,141 --> 00:44:06,803 l don't believe it, everyone says the Silver Fox 512 00:44:06,910 --> 00:44:09,174 is a villain 513 00:44:09,279 --> 00:44:11,611 and unlike you are... 514 00:44:11,715 --> 00:44:13,239 Quit mumbling 515 00:44:14,852 --> 00:44:16,376 A beautiful girl 516 00:44:17,655 --> 00:44:18,485 You tease me 517 00:44:18,589 --> 00:44:21,353 No, l mean it 518 00:44:21,692 --> 00:44:24,627 A clever girl like you 519 00:44:24,728 --> 00:44:26,958 would not do anything to harm others 520 00:44:27,064 --> 00:44:29,794 were it not for good reasons 521 00:44:29,900 --> 00:44:30,423 Stop it 522 00:44:30,534 --> 00:44:32,195 l was thinking in terms of your interest 523 00:44:32,569 --> 00:44:35,299 lf you have any problems, l'm willing to help 524 00:44:37,941 --> 00:44:40,535 We'll talk about it later 525 00:44:41,578 --> 00:44:43,409 You still want to return to the Bureau? 526 00:44:44,248 --> 00:44:46,512 lf so please give me the antidote 527 00:44:47,151 --> 00:44:49,016 That's why you came? 528 00:44:49,119 --> 00:44:50,381 No, also for the gold plaque 529 00:44:50,888 --> 00:44:52,219 Apart from these two things? 530 00:44:54,725 --> 00:44:56,022 l wanted to see you 531 00:44:58,729 --> 00:45:02,995 l can give you the antidote but not the gold plaque 532 00:45:04,635 --> 00:45:07,331 The plaque has much significance, please help 533 00:45:07,438 --> 00:45:11,534 lt's my dad who wants it 534 00:45:19,683 --> 00:45:20,377 lt's a fake 535 00:45:26,290 --> 00:45:27,416 A fake? 536 00:45:31,762 --> 00:45:33,753 l have the real one here with me 537 00:45:42,940 --> 00:45:45,374 Dad, why did you come back? 538 00:45:45,476 --> 00:45:47,967 The robber who took it will find it's a fake 539 00:45:48,078 --> 00:45:51,206 and my plan will be exposed 540 00:45:51,315 --> 00:45:52,976 How can l move forward? 541 00:46:02,760 --> 00:46:04,284 What's to be done then? 542 00:46:09,466 --> 00:46:10,330 Miss 543 00:46:13,604 --> 00:46:14,502 Yes? 544 00:46:15,739 --> 00:46:17,206 lt's a fake 545 00:46:17,808 --> 00:46:19,139 A fake? 546 00:46:28,452 --> 00:46:31,580 Strangely dad says he has a grudge with Jun Wai 547 00:46:31,688 --> 00:46:33,212 bureau and asked me to steal the gold plaque 548 00:46:33,323 --> 00:46:36,190 Now he wants me to take it back 549 00:46:38,195 --> 00:46:42,029 lf l return it 550 00:46:42,132 --> 00:46:43,394 and heal your sister's wounds 551 00:46:43,500 --> 00:46:45,058 Wouldn't they persist in fighting against us? 552 00:46:45,169 --> 00:46:46,659 Why would that be? 553 00:46:46,770 --> 00:46:48,931 As long as you don't have any more bad intentions 554 00:46:50,307 --> 00:46:53,799 That's good then, this is my carry-on weapon 555 00:46:53,911 --> 00:46:56,345 Take it, you should feel safe 556 00:46:56,814 --> 00:46:58,543 Right, l'll take it temporarily 557 00:47:15,165 --> 00:47:16,189 Who's there? 558 00:47:16,900 --> 00:47:18,060 lt's me 559 00:47:21,071 --> 00:47:22,333 ls Xiao Lin well? 560 00:47:22,439 --> 00:47:23,838 You only remember her 561 00:47:24,775 --> 00:47:25,799 l tell you 562 00:47:25,909 --> 00:47:28,673 She & Xiao Mei are wounded by poisoned weapons 563 00:47:29,313 --> 00:47:30,974 What weapons? 564 00:47:33,317 --> 00:47:34,579 Fox Tail Pins 565 00:47:36,019 --> 00:47:38,715 Then...do you know the whereabouts of brother Wu? 566 00:47:39,056 --> 00:47:40,045 Don't be so excited yet 567 00:47:40,157 --> 00:47:41,988 l still don't know where he is 568 00:47:44,895 --> 00:47:46,920 Did he leave any antidote at Bamboo Garden? 569 00:47:48,131 --> 00:47:50,031 Apart from the hatred for you 570 00:47:50,133 --> 00:47:51,225 what else was left? 571 00:47:52,402 --> 00:47:53,369 You... 572 00:47:54,838 --> 00:47:55,862 Second Master 573 00:47:57,107 --> 00:47:58,131 Yes? 574 00:47:58,242 --> 00:48:00,301 Mister Hsu has brought the Silver Fox 575 00:48:00,410 --> 00:48:01,900 to our security bureau 576 00:48:12,389 --> 00:48:13,287 Please 577 00:48:28,538 --> 00:48:29,869 ls this your way of treating guests? 578 00:48:29,973 --> 00:48:30,496 Attack 579 00:48:30,607 --> 00:48:31,539 Stop 580 00:48:33,410 --> 00:48:34,502 Stop 581 00:48:37,014 --> 00:48:38,106 Stop 582 00:48:40,117 --> 00:48:41,448 Stop 583 00:48:46,490 --> 00:48:47,718 Attack 584 00:48:51,328 --> 00:48:52,852 Brother Hsu, what do you mean by this? 585 00:48:53,563 --> 00:48:54,962 Listen to her first 586 00:48:55,065 --> 00:48:58,398 ls it about the gold plaque? No need 587 00:48:58,902 --> 00:49:00,631 You mean you don't want it anymore? 588 00:49:00,737 --> 00:49:02,295 She got a fake 589 00:49:03,040 --> 00:49:04,632 You can ask her to leave the antidote 590 00:49:10,147 --> 00:49:10,841 Go, you both 591 00:49:10,948 --> 00:49:11,846 Yes 592 00:49:20,624 --> 00:49:21,648 Dragon claws kung fu 593 00:49:23,493 --> 00:49:24,323 Old sir 594 00:49:25,829 --> 00:49:28,389 Mercy...she's here with the antidote & gold plaque 595 00:49:30,367 --> 00:49:30,924 Get the antidote 596 00:49:31,034 --> 00:49:31,693 Yes 597 00:49:32,669 --> 00:49:33,499 Get lost 598 00:49:33,603 --> 00:49:35,400 lf you touch me l'll chop off your hands 599 00:49:35,772 --> 00:49:38,206 Just the hands? lf you do that... 600 00:49:38,308 --> 00:49:39,104 l'll chop off your head 601 00:49:39,209 --> 00:49:40,233 Sister 602 00:49:42,045 --> 00:49:44,240 Right, l'll scar her face 603 00:49:44,348 --> 00:49:45,940 She'll become a scar-faced Silver Fox 604 00:49:46,049 --> 00:49:48,313 No, old sir 605 00:49:48,418 --> 00:49:51,046 She's promised us the antidote and the gold plaque 606 00:49:51,154 --> 00:49:54,590 l also promised not to harm her 607 00:49:57,961 --> 00:49:59,986 Master, this person is tricky 608 00:50:00,097 --> 00:50:02,497 We've been fooled more than once 609 00:50:03,700 --> 00:50:05,759 Dad, whatever the cost 610 00:50:05,869 --> 00:50:07,996 We can't let brother Hsu fail his words 611 00:50:12,909 --> 00:50:13,807 Where's the antidote? 612 00:50:14,644 --> 00:50:16,942 You must be Sima Chau? 613 00:50:18,148 --> 00:50:21,242 Your Dragon Claw and Dien Yuet kung fu are good 614 00:50:21,351 --> 00:50:22,750 Stop nagging, get the antidote 615 00:50:22,853 --> 00:50:24,946 l can, but my two men 616 00:50:25,055 --> 00:50:26,420 don't like standing like this 617 00:50:32,095 --> 00:50:33,357 Give me the gold plaque and the antidote 618 00:50:37,934 --> 00:50:39,925 Keep the fake gold plaque 619 00:50:40,037 --> 00:50:41,732 You can't get the real plaque either 620 00:50:42,339 --> 00:50:45,900 l knew it was a fake, take the antidote 621 00:50:49,046 --> 00:50:49,740 Thank you 622 00:50:49,846 --> 00:50:51,973 Wait, you're full of tricks 623 00:50:52,082 --> 00:50:53,640 How would we know if the antidote is real? 624 00:50:53,750 --> 00:50:55,877 Of course, if there could be a fake gold plaque 625 00:50:55,986 --> 00:50:57,613 there's no guarantee my antidote is real; 626 00:50:57,721 --> 00:51:00,588 But my Fox Tail Pin is real enough 627 00:51:03,693 --> 00:51:05,752 Brother Hsu, please give me the antidote 628 00:51:15,672 --> 00:51:16,468 We can go now? 629 00:51:16,573 --> 00:51:18,871 They can go, you stay 630 00:51:18,975 --> 00:51:19,873 Alright 631 00:51:25,282 --> 00:51:28,843 You can't leave till my daughter's wound is healed 632 00:51:31,521 --> 00:51:34,046 Old sir, it might not be convenient 633 00:51:34,157 --> 00:51:36,125 for this lady to stay here 634 00:51:36,226 --> 00:51:37,352 Not convenient? 635 00:51:38,662 --> 00:51:40,095 Why not? 636 00:51:40,197 --> 00:51:42,825 l'm known to be so crafty. lf l stayed 637 00:51:42,933 --> 00:51:44,696 wouldn't you fear for your gold plaque? 638 00:51:47,571 --> 00:51:48,560 Stop 639 00:51:51,842 --> 00:51:55,107 Why don't you have someone follow me? 640 00:51:56,246 --> 00:51:58,771 Old Sir, l think this is a good idea 641 00:52:02,919 --> 00:52:05,979 Shun Wu, you stay with her 642 00:52:08,525 --> 00:52:09,423 Let's go 643 00:52:20,904 --> 00:52:21,802 Da Qing, Er Fu 644 00:52:21,905 --> 00:52:23,839 Master, are we to follow her as well? 645 00:52:25,041 --> 00:52:27,566 She might be my enemy's daughter 646 00:52:28,311 --> 00:52:29,073 Let's go 647 00:52:48,665 --> 00:52:49,893 There's no poison here 648 00:52:50,367 --> 00:52:53,632 l know, the antidote in my stomach is poisoned 649 00:52:53,737 --> 00:52:54,431 What? 650 00:52:55,071 --> 00:52:57,767 The antidote is Fa Guo Dan(bone dissolver) 651 00:53:01,378 --> 00:53:03,938 Only Miss has the antidote 652 00:53:07,050 --> 00:53:09,951 What's the hurry? The antidote is right here 653 00:53:10,053 --> 00:53:10,849 Where? 654 00:53:12,956 --> 00:53:13,888 Where? 655 00:53:15,091 --> 00:53:17,559 The antidote is made of wax 656 00:53:19,996 --> 00:53:21,361 How could l have forgotten? 657 00:53:24,801 --> 00:53:25,699 Come 658 00:53:31,942 --> 00:53:33,876 Sir, inside please 659 00:53:38,515 --> 00:53:39,311 Please 660 00:53:55,699 --> 00:53:57,690 Sorry to have to ask you to come along 661 00:53:58,568 --> 00:54:01,093 l am really sorry 662 00:54:10,880 --> 00:54:12,108 lt's not poisoned 663 00:54:18,221 --> 00:54:22,681 What if Sima Chau really wants to kill me? 664 00:54:22,792 --> 00:54:23,986 l'll stop him for sure 665 00:54:24,294 --> 00:54:26,854 You don't care if you have a fallout with them? 666 00:54:26,963 --> 00:54:27,895 l... 667 00:54:27,998 --> 00:54:30,694 Then...you can't keep your promise to me 668 00:54:34,004 --> 00:54:35,767 Old sir wouldn't harm you 669 00:54:37,040 --> 00:54:39,065 Your sister is very bold 670 00:54:40,210 --> 00:54:42,906 They lost to you before 671 00:54:43,013 --> 00:54:44,412 That's why they want me dead 672 00:54:44,881 --> 00:54:47,247 Forgive them, they're still young 673 00:54:48,551 --> 00:54:52,180 You guard me like this 674 00:54:52,289 --> 00:54:55,087 l really can't get the gold plaque 675 00:54:55,191 --> 00:54:56,283 l hope so 676 00:54:57,961 --> 00:54:59,690 Are you really going to guard me like this? 677 00:54:59,796 --> 00:55:00,660 Right 678 00:55:01,898 --> 00:55:02,694 And when l sleep? 679 00:55:02,799 --> 00:55:04,061 l'll sleep with you... 680 00:55:04,167 --> 00:55:05,532 What? 681 00:55:06,036 --> 00:55:07,663 l'll be in the garden 682 00:55:07,771 --> 00:55:08,601 Please 683 00:55:08,938 --> 00:55:10,200 You're going to sleep now? 684 00:55:10,307 --> 00:55:11,239 l'm changing my clothes 685 00:55:11,341 --> 00:55:13,434 l won't wear the clothes Si Ma Chau has touched 686 00:56:15,271 --> 00:56:18,035 Master Chau, it's not that we want to look 687 00:56:18,141 --> 00:56:20,109 The prince is worried 688 00:56:20,210 --> 00:56:21,609 He should be 689 00:56:29,719 --> 00:56:31,914 l should let the prince have a look 690 00:56:32,021 --> 00:56:33,989 lt's not necessary 691 00:56:34,090 --> 00:56:37,856 Just make a report and it should suffice 692 00:56:37,961 --> 00:56:38,928 Okay 693 00:56:48,938 --> 00:56:51,736 l am going to the residence of the prince 694 00:56:51,841 --> 00:56:54,241 Be careful here 695 00:56:54,344 --> 00:56:55,038 Okay 696 00:56:55,912 --> 00:56:57,174 Master Yu, please 697 00:56:57,280 --> 00:56:58,178 Please 698 00:57:41,357 --> 00:57:43,791 Miss, can you tell me your name 699 00:57:43,893 --> 00:57:45,155 so l could address you properly? 700 00:57:45,261 --> 00:57:46,228 l am Ching Ching 701 00:57:46,329 --> 00:57:47,353 Can l call you like this? 702 00:57:47,464 --> 00:57:49,625 Yes, if you like, quick 703 00:58:09,719 --> 00:58:13,621 Ching Ching... 704 00:58:15,158 --> 00:58:17,649 Ching Ching... 705 00:58:29,973 --> 00:58:31,133 What's the matter? 706 00:58:33,209 --> 00:58:35,006 We...We've been ambushed 707 00:59:17,420 --> 00:59:18,318 Quick... 708 00:59:26,296 --> 00:59:28,025 Sister, what's the matter? 709 00:59:36,940 --> 00:59:38,464 Xiao Lin, what's up? 710 00:59:40,243 --> 00:59:42,609 Something's wrong with the antidote 711 00:59:44,480 --> 00:59:46,004 lt might be a fake 712 00:59:46,115 --> 00:59:46,774 A fake? 713 00:59:46,883 --> 00:59:48,043 Of course it is 714 00:59:50,086 --> 00:59:51,883 That's the best Fa Guo Dan 715 00:59:51,988 --> 00:59:56,448 coupled with my Fox Tail Pin. You both will die 716 00:59:56,559 --> 00:59:58,823 ...within 3 days 717 01:00:00,463 --> 01:00:01,953 Listen 718 01:00:02,065 --> 01:00:04,727 Without my antidote you're sure to die 719 01:00:05,401 --> 01:00:08,768 Give me the real gold plaque 720 01:00:17,480 --> 01:00:19,641 Whoever dares move first will die 721 01:00:21,517 --> 01:00:23,007 Speak, where is the gold plaque? 722 01:00:23,286 --> 01:00:23,980 l don't know 723 01:00:24,087 --> 01:00:25,213 Don't know? 724 01:00:25,321 --> 01:00:27,084 Say that again and l'll chop off your head 725 01:00:27,190 --> 01:00:30,853 Kill me by all means, you'll never get it 726 01:00:30,960 --> 01:00:34,452 Right, l'll scar your face 727 01:00:34,564 --> 01:00:36,623 and make you ugly 728 01:00:37,333 --> 01:00:41,030 Your brother will not like you anymore 729 01:00:47,510 --> 01:00:48,738 Throw down your sword 730 01:00:53,583 --> 01:00:54,914 Have you thought about it? 731 01:00:57,153 --> 01:00:58,643 Go on 732 01:00:59,789 --> 01:01:00,756 Okay 733 01:01:00,857 --> 01:01:01,755 Wait 734 01:01:02,859 --> 01:01:05,851 l...l'll tell you 735 01:01:05,962 --> 01:01:08,362 lt's in the golden cupboard below 736 01:01:09,298 --> 01:01:10,094 You're wise to tell me 737 01:01:11,868 --> 01:01:12,857 Let's go 738 01:01:26,282 --> 01:01:27,943 Come on over if you want her dead 739 01:01:28,518 --> 01:01:29,348 Open it 740 01:01:50,973 --> 01:01:52,873 Lying to me? 741 01:01:55,578 --> 01:01:56,738 You really want to die? 742 01:02:01,851 --> 01:02:05,309 You deliberately destroyed my whip 743 01:02:18,601 --> 01:02:20,034 You only care for your sister 744 01:02:20,136 --> 01:02:21,603 You've never thought about me 745 01:02:26,476 --> 01:02:27,443 l hate you 746 01:02:30,780 --> 01:02:33,840 Brother Hsu, the ladies have taken the antidote 747 01:02:33,950 --> 01:02:35,110 it's Fa Guo Dan 748 01:02:44,994 --> 01:02:46,689 What are you doing? What's the matter? 749 01:02:47,764 --> 01:02:50,528 Dad, we've lost the gold plaque for sure 750 01:03:04,881 --> 01:03:05,813 Finish him off 751 01:03:11,420 --> 01:03:12,546 You're cruel 752 01:03:12,655 --> 01:03:14,418 You ain't glad yet seeing me make your sister suffer? 753 01:03:14,524 --> 01:03:15,889 lf you don't give the antidote it's bad enough 754 01:03:15,992 --> 01:03:17,926 why give them the Fa Guo Dan to make them suffer? 755 01:03:18,027 --> 01:03:19,358 Who says l'm not giving the antidote? 756 01:03:19,462 --> 01:03:22,556 Nonsense! Here's your whip 757 01:03:22,665 --> 01:03:23,324 You keep it 758 01:03:23,432 --> 01:03:25,263 The real antidote is in the whip's hilt 759 01:03:38,281 --> 01:03:39,441 lf you lose the gold plaque again... 760 01:03:39,549 --> 01:03:41,540 don't ever come to the Peak of Clouds to look for me 761 01:03:44,020 --> 01:03:45,954 Peak of Clouds 762 01:03:51,327 --> 01:03:52,589 What...what are you doing? 763 01:03:55,832 --> 01:03:56,821 Looking for the gold plaque and Hsia Wu 764 01:03:58,868 --> 01:04:00,529 The gold plaque and Hsia Wu? 765 01:04:10,346 --> 01:04:12,837 Miss, it's pointless to worry 766 01:04:12,949 --> 01:04:14,541 you should tell Master the truth 767 01:04:15,418 --> 01:04:16,715 Of course l'll tell the truth 768 01:04:17,119 --> 01:04:19,212 Sima Chau has completed training the Dragon Claw 769 01:04:19,322 --> 01:04:21,187 And that Hsu fellow; 770 01:04:21,290 --> 01:04:22,450 Next time you meet him 771 01:04:22,558 --> 01:04:23,991 don't show him any mercy 772 01:04:24,093 --> 01:04:26,084 Rubbish. Go and open the door 773 01:04:44,547 --> 01:04:46,674 Sima Chau really accomplished the Dragon Claws? 774 01:04:48,718 --> 01:04:49,946 ''Revenge'' 775 01:04:52,755 --> 01:04:53,779 Has he said anything to you? 776 01:04:53,890 --> 01:04:54,788 No 777 01:04:56,025 --> 01:04:57,083 Speak the truth 778 01:04:57,193 --> 01:04:58,990 lt's the truth, dad 779 01:05:07,904 --> 01:05:09,929 Escort her to the Paradise 780 01:05:10,039 --> 01:05:10,903 Yes 781 01:05:18,948 --> 01:05:19,915 Dad 782 01:05:21,784 --> 01:05:24,252 Dad... 783 01:05:31,093 --> 01:05:33,960 Sister, she said she hasn't stolen the gold plaque 784 01:05:35,231 --> 01:05:36,255 What else could she say? 785 01:05:37,600 --> 01:05:39,864 Could it be an inside job? 786 01:05:40,202 --> 01:05:42,670 No, you don't know how treacherous 787 01:05:42,772 --> 01:05:44,433 that Silver Fox can be 788 01:05:47,276 --> 01:05:49,141 lf she doesn't mend her ways 789 01:05:49,245 --> 01:05:51,611 l'll not show mercy the next time 790 01:05:52,648 --> 01:05:54,980 Brother, don't worry 791 01:05:55,084 --> 01:05:57,609 l'll get the gold plaque back for you 792 01:05:57,720 --> 01:06:00,382 No, l have caused all this trouble 793 01:06:00,489 --> 01:06:02,582 l should seek her myself at the Peak of Clouds 794 01:06:02,692 --> 01:06:05,661 Peak of Clouds? How did you know? 795 01:06:06,262 --> 01:06:08,093 Since she said so 796 01:06:08,197 --> 01:06:11,325 l'll proceed regardless of whether it's true or not 797 01:06:12,535 --> 01:06:14,366 lf your wound doesn't deteriorate 798 01:06:14,470 --> 01:06:15,494 l want to go right now 799 01:06:15,604 --> 01:06:17,595 l'm fine, l'll go with you 800 01:06:17,707 --> 01:06:22,167 No, you rest, l'll go 801 01:06:41,897 --> 01:06:45,856 ''l'll find the gold plaque at the Peak of Clouds'' 802 01:06:47,036 --> 01:06:49,163 Brother Hsu, why is he so anxious? 803 01:06:49,271 --> 01:06:50,761 He should talk it over with second master 804 01:06:51,807 --> 01:06:52,796 What would you know? 805 01:06:53,309 --> 01:06:56,142 l've to wait for someone, then we'll go immediately 806 01:06:56,245 --> 01:06:57,212 Who would that be? 807 01:06:59,548 --> 01:07:01,311 Mother of the Silver Fox 808 01:07:06,389 --> 01:07:07,981 Dad, sister is gone 809 01:07:10,659 --> 01:07:12,217 She must have gone after brother Hsu 810 01:07:12,328 --> 01:07:13,158 How's brother Hsu? 811 01:07:13,562 --> 01:07:14,893 He's gone to the Peak of Clouds 812 01:07:19,335 --> 01:07:21,826 Master Hsu, please tell the prince 813 01:07:21,937 --> 01:07:23,404 l'm going to the Peak of Clouds 814 01:07:23,506 --> 01:07:25,838 lf l'm lucky, l'll go right to the capital 815 01:07:25,941 --> 01:07:29,968 otherwise we'll not meet again 816 01:07:33,949 --> 01:07:36,474 ''Peak of Clouds'' 817 01:09:02,338 --> 01:09:03,168 Stop 818 01:09:04,907 --> 01:09:05,896 Where's the gold plaque? 819 01:09:07,276 --> 01:09:09,210 lf l had it l wouldn't be suffering here 820 01:09:10,146 --> 01:09:11,977 Stop. Careful there are arrows 821 01:09:14,150 --> 01:09:15,117 Jump up, quick 822 01:09:21,724 --> 01:09:23,783 Can'tjump, there's boiling oil below 823 01:09:28,864 --> 01:09:30,126 There are traps everywhere 824 01:09:30,232 --> 01:09:32,996 You can only get behind the knife hill 825 01:09:39,608 --> 01:09:41,940 Okay, l'll trust one last time 826 01:09:46,015 --> 01:09:48,210 But you're too cruel 827 01:09:48,317 --> 01:09:51,013 You've got the plaque and yet want to harm others 828 01:09:51,120 --> 01:09:55,147 Me? Why should l warn you 829 01:09:55,257 --> 01:09:57,225 of the traps then? l could have just let you die 830 01:09:58,827 --> 01:10:01,057 Okay, even if you didn't harm me 831 01:10:01,163 --> 01:10:02,562 Where have you put the gold plaque? 832 01:10:02,932 --> 01:10:04,263 You care only for that 833 01:10:04,767 --> 01:10:07,167 Without it would your whole family die? 834 01:10:07,269 --> 01:10:09,260 Why don't you care about me? 835 01:10:10,973 --> 01:10:12,702 l don't care about you? 836 01:10:16,712 --> 01:10:18,077 Think 837 01:10:20,883 --> 01:10:22,475 Tell me where the gold plaque is 838 01:10:23,552 --> 01:10:24,917 lt's because l don't have it 839 01:10:25,020 --> 01:10:26,647 that dad has locked me up here 840 01:10:26,755 --> 01:10:28,382 As soon as someone rescues me 841 01:10:28,490 --> 01:10:29,980 that's proof l've schemed with others 842 01:10:32,361 --> 01:10:35,455 Never mind that, let me save you now 843 01:10:39,134 --> 01:10:43,127 Your good intentions should suffice for me 844 01:10:45,541 --> 01:10:48,738 The Paradise is filled with traps 845 01:10:48,844 --> 01:10:49,970 You can't save me 846 01:10:52,181 --> 01:10:53,773 Then tell me what to do 847 01:10:54,817 --> 01:10:58,480 lt's no use, my dad has the key 848 01:10:59,021 --> 01:11:00,181 A plan of false suffering 849 01:11:00,289 --> 01:11:00,948 Sister 850 01:11:01,056 --> 01:11:02,887 Silver Fox, you're about to die 851 01:11:03,325 --> 01:11:04,849 Sister, be careful 852 01:11:07,363 --> 01:11:09,763 Brother, are you worried for me 853 01:11:09,865 --> 01:11:11,093 or worried l would kill her? 854 01:11:14,637 --> 01:11:17,731 Don't worry, l don't think you could kill me 855 01:11:17,840 --> 01:11:19,102 Come on over if you have guts 856 01:11:20,609 --> 01:11:22,133 Thanks for reminding me 857 01:11:22,244 --> 01:11:24,303 Don't think if l don't come over l wouldn't kill you 858 01:11:25,180 --> 01:11:26,545 l'll let you try the deadliness of my secret weapons 859 01:11:26,649 --> 01:11:28,139 Sister, don't harm her 860 01:11:29,218 --> 01:11:31,982 Her hands are locked, it's shame to kill her like this 861 01:11:33,022 --> 01:11:34,114 You are willing to sacrifice your family members 862 01:11:34,223 --> 01:11:36,384 because of this robber 863 01:11:36,492 --> 01:11:37,584 l... 864 01:11:38,827 --> 01:11:41,295 You are the one to die, would he marry you? 865 01:11:42,965 --> 01:11:45,160 Brother, you have to be loyal and filial 866 01:11:51,640 --> 01:11:53,403 Do you think you could harm me? 867 01:12:04,620 --> 01:12:05,712 Careful, above 868 01:12:20,903 --> 01:12:21,995 See, you don't listen to me 869 01:12:23,138 --> 01:12:24,435 and now you die 870 01:12:24,840 --> 01:12:25,704 Even if l die 871 01:12:25,808 --> 01:12:27,435 My brother little prince 872 01:12:27,543 --> 01:12:29,067 would not submit to a robber like you 873 01:12:30,079 --> 01:12:31,137 Little prince? 874 01:12:32,815 --> 01:12:34,783 Save my sister, we could negotiate anything you want 875 01:12:35,150 --> 01:12:37,141 No, brother, l'd rather die 876 01:12:37,252 --> 01:12:38,150 as long as you avenge me 877 01:12:51,734 --> 01:12:53,292 So it's Sima Chau's daughter 878 01:12:53,635 --> 01:12:55,068 Dad, she hasn't come to rescue me 879 01:12:55,170 --> 01:12:55,864 l know 880 01:12:56,538 --> 01:12:58,062 Had we not discovered them 881 01:12:58,173 --> 01:12:59,299 we would have gone to Tung Leung court 882 01:13:01,744 --> 01:13:04,144 You've done well in this matter 883 01:13:04,413 --> 01:13:05,812 You've taken Sima Chau's son-in-law 884 01:13:05,914 --> 01:13:07,711 and lured his daughter 885 01:13:08,117 --> 01:13:11,917 With her we don't need the gold plaque 886 01:13:14,022 --> 01:13:15,148 Give her a Yuan Guo Dan 887 01:13:15,257 --> 01:13:16,087 Yes 888 01:13:19,695 --> 01:13:21,686 You've atoned for your wrongs by your deeds 889 01:13:21,797 --> 01:13:22,729 Uncuff her hands 890 01:13:22,831 --> 01:13:23,490 Yes 891 01:13:31,039 --> 01:13:31,835 Thank you, father 892 01:13:46,688 --> 01:13:48,212 lt's a good match for Ching Er 893 01:13:48,690 --> 01:13:51,056 However l can't let you go yet 894 01:13:53,061 --> 01:13:55,621 Sir, what are you going to do with my sister? 895 01:13:55,731 --> 01:13:58,723 l will cripple her kung fu and scar her face 896 01:14:00,936 --> 01:14:02,528 You dare? 897 01:14:03,405 --> 01:14:04,394 Don't l? 898 01:14:11,747 --> 01:14:14,716 Even with the Dragon Claws, Sima Chau 899 01:14:14,817 --> 01:14:15,841 couldn't escape death 900 01:14:17,653 --> 01:14:18,176 Release her 901 01:14:18,287 --> 01:14:18,981 Yes 902 01:14:20,522 --> 01:14:22,149 Sir, you can't do that 903 01:14:22,257 --> 01:14:23,246 lt's not up to you to plea for her 904 01:14:23,859 --> 01:14:26,419 Dad, though she is the daughter of our enemy 905 01:14:26,528 --> 01:14:28,826 it's better for you to follow the rules 906 01:14:28,931 --> 01:14:31,456 You dare lecture me? 907 01:14:41,677 --> 01:14:42,541 Escort her to the city court 908 01:14:42,644 --> 01:14:43,372 Yes 909 01:14:45,047 --> 01:14:46,639 l swear l'll avenge you 910 01:14:48,984 --> 01:14:50,713 Sir... 911 01:14:51,286 --> 01:14:53,311 Brother Hsu, it's useless 912 01:14:53,755 --> 01:14:56,656 Get lost, do you think that having harmed my sister 913 01:14:56,758 --> 01:14:58,225 l would marry you? 914 01:14:59,795 --> 01:15:01,558 l never wanted to harm her 915 01:15:03,332 --> 01:15:05,994 l only wanted to find my real mother 916 01:15:06,101 --> 01:15:07,363 and avenge my father 917 01:15:08,637 --> 01:15:10,127 Would l still believe your bull shit? 918 01:15:11,406 --> 01:15:14,773 Brother Hsu, l begged fatherjust now 919 01:15:14,877 --> 01:15:16,037 You saw it 920 01:15:16,912 --> 01:15:19,540 Dad always means what he says 921 01:15:28,457 --> 01:15:29,719 l will wait for Sima Chau 922 01:15:29,825 --> 01:15:31,554 Remember, don't fight with him 923 01:15:31,660 --> 01:15:32,319 Yes 924 01:15:41,904 --> 01:15:46,671 lf my sister so much as loses a hair 925 01:15:46,775 --> 01:15:48,367 l swear l'll kill you 926 01:15:48,477 --> 01:15:50,502 l'll not let you go free either 927 01:16:01,456 --> 01:16:03,048 Where are you? 928 01:16:04,059 --> 01:16:05,424 What is this place? 929 01:16:05,761 --> 01:16:08,889 Sima Chau... 930 01:16:11,700 --> 01:16:12,667 Sima Chau 931 01:16:13,068 --> 01:16:14,797 Madam, it's a dead end ahead 932 01:16:15,604 --> 01:16:16,593 And there are no roads behind also 933 01:16:25,881 --> 01:16:27,041 Attack... 934 01:16:33,689 --> 01:16:34,713 You dare destroy my kung fu 935 01:16:34,823 --> 01:16:36,882 My father will cut you into a thousand pieces 936 01:16:38,093 --> 01:16:40,493 l am precisely waiting to torture him 937 01:16:40,596 --> 01:16:41,187 Father 938 01:16:41,296 --> 01:16:42,263 What are you doing here? 939 01:16:42,364 --> 01:16:44,332 Father, we must not 940 01:16:44,433 --> 01:16:45,730 harm his daughter for his actions 941 01:16:45,834 --> 01:16:48,564 Remember, as soon as he arrives 942 01:16:48,670 --> 01:16:51,161 Get that Hsu fellow out 943 01:16:51,273 --> 01:16:53,332 Even if l die with Sima Chau, 944 01:16:53,442 --> 01:16:54,807 l'll kill his whole family 945 01:16:56,478 --> 01:17:00,915 You've always obeyed me for the past 18 years 946 01:17:01,416 --> 01:17:03,179 l want you to leave now 947 01:17:03,285 --> 01:17:05,651 No, dad, l'll die before l leave 948 01:17:08,256 --> 01:17:10,520 You have no part in our grudge 949 01:17:12,227 --> 01:17:14,491 You should not stay 950 01:17:16,031 --> 01:17:18,397 Bring the Hsu fellow with you 951 01:17:21,203 --> 01:17:21,965 Leave quickly 952 01:17:22,070 --> 01:17:24,868 Father, she has no part in this battle either 953 01:17:24,973 --> 01:17:26,304 Please have mercy on her 954 01:17:27,943 --> 01:17:28,875 You... 955 01:17:28,977 --> 01:17:33,710 Please let her and Hsu go 956 01:17:34,449 --> 01:17:38,112 l'd rather stay with you 957 01:17:40,188 --> 01:17:41,177 You dare disobey me 958 01:17:41,289 --> 01:17:42,415 Father 959 01:17:42,524 --> 01:17:43,548 Get lost 960 01:17:44,292 --> 01:17:45,350 Father 961 01:17:49,698 --> 01:17:50,926 Are you taking Hsu with you or not? 962 01:17:55,570 --> 01:17:59,131 Alright, dad, l'll go 963 01:18:02,477 --> 01:18:07,414 lf you dare return l'll kill you myself 964 01:18:09,151 --> 01:18:10,846 Yes, father 965 01:18:39,181 --> 01:18:40,978 Didn't hope your daughter to give me the antidote, eh? 966 01:18:47,923 --> 01:18:52,155 Ching Er, you gave her the antidote? 967 01:18:54,629 --> 01:18:56,824 Why must you save her? 968 01:18:58,433 --> 01:19:00,298 Why don't you two leave quickly? 969 01:19:00,535 --> 01:19:02,162 Brother, let's go 970 01:19:07,943 --> 01:19:08,773 Father 971 01:19:09,211 --> 01:19:10,439 l will cripple her kung fu 972 01:19:15,117 --> 01:19:16,049 Gold plaque 973 01:19:29,931 --> 01:19:31,091 Where is the gold plaque? 974 01:19:32,768 --> 01:19:34,065 l don't know 975 01:19:44,346 --> 01:19:47,076 There'll be a good show for you later, follow me 976 01:19:47,182 --> 01:19:48,308 Yes, let's go 977 01:19:51,920 --> 01:19:56,084 So you stole the gold plaque 978 01:19:57,492 --> 01:19:58,288 Hsia Wu 979 01:19:59,795 --> 01:20:01,023 Sima Chau 980 01:20:02,497 --> 01:20:03,862 You've come in good time 981 01:20:04,199 --> 01:20:05,223 Brother Wu 982 01:20:05,767 --> 01:20:06,791 lt's Pui Yu 983 01:20:06,902 --> 01:20:07,926 Brother Wu 984 01:20:08,603 --> 01:20:10,901 l missed you so much 985 01:20:14,643 --> 01:20:16,474 You're blind 986 01:20:16,578 --> 01:20:18,341 lt doesn't matter 987 01:20:18,446 --> 01:20:20,846 so long as l can hear your voice today 988 01:20:24,352 --> 01:20:26,149 Pui Yu, you... 989 01:20:26,254 --> 01:20:27,118 Xiao Lin 990 01:20:27,222 --> 01:20:28,120 Father 991 01:20:29,825 --> 01:20:32,225 Xiao Lin 992 01:20:32,727 --> 01:20:34,126 Little did l expect your Deadly Palm 993 01:20:34,229 --> 01:20:36,459 would be used on your own daughter 994 01:20:37,432 --> 01:20:38,364 What? 995 01:20:39,668 --> 01:20:40,999 She's my daughter? 996 01:20:43,271 --> 01:20:44,067 l accomplished the Deadly Palm and the first time 997 01:20:44,172 --> 01:20:46,766 l use it is on my own daughter? 998 01:20:57,118 --> 01:20:58,176 Dad 999 01:20:58,286 --> 01:21:02,552 For Xiao Lin l have suffered a lot these 18 years 1000 01:21:02,657 --> 01:21:05,387 not daring to admit l'm her real mother 1001 01:21:06,061 --> 01:21:09,724 Today l have seen her real father for the first time 1002 01:21:09,831 --> 01:21:13,198 and to die by her father's hands, l... 1003 01:21:19,207 --> 01:21:20,333 Sister 1004 01:21:22,210 --> 01:21:28,206 Brother Wu, to know that you're alive 1005 01:21:30,418 --> 01:21:34,548 makes me...so very happy 1006 01:21:36,591 --> 01:21:41,221 Pui Yu...You... 1007 01:21:42,931 --> 01:21:47,197 Please help me reach my daughter 1008 01:21:49,838 --> 01:21:52,534 Xiao Lin, call my name 1009 01:21:52,641 --> 01:21:55,166 l'll never fear Sima Chau again 1010 01:21:58,780 --> 01:22:00,270 Mother 1011 01:22:00,949 --> 01:22:02,280 Brother Wu 1012 01:22:03,618 --> 01:22:06,348 Where's my elder daughter? 1013 01:22:07,689 --> 01:22:08,713 Here 1014 01:22:10,025 --> 01:22:14,485 Ching Er, greet your mom 1015 01:22:17,832 --> 01:22:20,164 Mom... 1016 01:22:20,268 --> 01:22:21,758 Good girl 1017 01:22:21,870 --> 01:22:27,433 Too bad l don't know what you look like 1018 01:22:27,542 --> 01:22:29,806 Mother... 1019 01:22:32,113 --> 01:22:34,240 Brother Wu 1020 01:22:34,349 --> 01:22:34,940 Pui Yu 1021 01:22:35,050 --> 01:22:40,886 Our family has gathered together at last 1022 01:22:43,558 --> 01:22:44,616 Mom 1023 01:22:45,060 --> 01:22:48,325 Pui Yu... 1024 01:22:52,067 --> 01:22:53,659 Mother 1025 01:23:01,643 --> 01:23:02,871 Father 1026 01:23:06,047 --> 01:23:11,781 Sister, l hope you're not angry with me 1027 01:23:20,662 --> 01:23:22,186 Forgive me 1028 01:23:24,432 --> 01:23:27,401 Xiao Lin... 1029 01:23:27,502 --> 01:23:29,367 Sister... 1030 01:23:30,939 --> 01:23:32,497 Sister... 1031 01:23:39,848 --> 01:23:40,644 Wait 1032 01:23:44,819 --> 01:23:47,219 l've looked for you for 18 years 1033 01:23:47,322 --> 01:23:49,187 Where are you going? 1034 01:23:53,028 --> 01:23:54,962 You beast 1035 01:23:55,463 --> 01:23:58,796 Are you not ashamed to bring up 1036 01:23:58,900 --> 01:24:03,997 the murder of foster-father 1037 01:24:04,105 --> 01:24:05,834 18 years ago? 1038 01:24:06,608 --> 01:24:09,668 You sold me out under false pretences 1039 01:24:09,778 --> 01:24:14,044 and destroyed my family 1040 01:24:16,317 --> 01:24:19,718 Look at me. After 18 years, my face is filled with 1041 01:24:23,691 --> 01:24:27,718 sorrows of the past and new hatred 1042 01:24:29,631 --> 01:24:31,861 You want me to leave today? 1043 01:24:51,119 --> 01:24:52,086 Old sir 1044 01:24:52,187 --> 01:24:53,176 Father 1045 01:24:54,622 --> 01:24:56,852 Xiao Mei, what are you doing? 1046 01:24:57,625 --> 01:25:00,560 Dad, think 1047 01:25:00,662 --> 01:25:03,290 How can l face heaven and earth 1048 01:25:03,398 --> 01:25:06,299 because of your beastly actions? 1049 01:25:06,401 --> 01:25:09,928 lf you still want to kill him 1050 01:25:13,675 --> 01:25:14,835 Kill me first 1051 01:25:15,343 --> 01:25:16,173 Get lost 1052 01:25:18,780 --> 01:25:21,248 Father, l'll do it 1053 01:25:21,349 --> 01:25:22,816 Xiao Mei, you... 1054 01:25:26,554 --> 01:25:29,853 You... 1055 01:25:36,030 --> 01:25:36,997 Hsia Wu 1056 01:25:41,569 --> 01:25:43,093 Why to get involved in 1057 01:25:43,204 --> 01:25:45,138 other people's grudges? 1058 01:25:45,240 --> 01:25:46,605 That's right 1059 01:26:44,032 --> 01:26:45,966 Old sir, you should stop this killing 1060 01:26:46,067 --> 01:26:46,761 Mind your own business 1061 01:26:56,945 --> 01:26:58,469 These traps have been designed 1062 01:26:58,580 --> 01:27:00,673 by my father these 18 years 1063 01:27:00,782 --> 01:27:02,647 l'll let you experience them 1064 01:27:07,822 --> 01:27:10,222 How would you have thought l would see you die 1065 01:27:21,903 --> 01:27:24,371 Though my father deserves death 1066 01:27:24,472 --> 01:27:27,305 l beg you to let him take his own life 1067 01:27:31,879 --> 01:27:35,576 For the sake of us having studied together 1068 01:27:35,683 --> 01:27:37,173 ...leave the corpse intact 1069 01:27:42,156 --> 01:27:43,088 Alright 1070 01:27:55,503 --> 01:27:59,234 Want me to die? You're dreaming 1071 01:28:23,731 --> 01:28:24,595 Follow me 1072 01:28:56,564 --> 01:28:57,553 Father 1073 01:29:06,941 --> 01:29:08,568 Father 1074 01:29:08,676 --> 01:29:10,610 -Old sir -Father 1075 01:29:50,418 --> 01:29:54,855 Master Hsu, take the gold plaque to the capital 1076 01:29:54,956 --> 01:29:56,253 What about you? 1077 01:29:56,357 --> 01:29:57,449 l'm waiting for someone 1078 01:29:57,558 --> 01:29:58,786 Alright... 1079 01:30:37,465 --> 01:30:39,296 Ching Ching, let's hit the road 70280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.