All language subtitles for The 4400 - S02 E11 - Lockdown (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,212 Previously on The 4400... 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,257 Kevin's a genius, you know. But he doesn't brag about it. 3 00:00:10,052 --> 00:00:11,637 Kevin, did you just speak to me? 4 00:00:11,804 --> 00:00:15,850 I haven't said anything for a long time. 5 00:00:16,017 --> 00:00:17,059 Try six years. 6 00:00:17,143 --> 00:00:20,396 You're saying that Burkhoff is the father of the 4400 technology? 7 00:00:20,479 --> 00:00:22,606 I can think again, too. 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,859 Kyle never came home last night. 9 00:00:24,942 --> 00:00:25,985 Kyle said he blacked out. 10 00:00:26,068 --> 00:00:28,255 You could've come to me, Danny, told me what was going on. 11 00:00:28,279 --> 00:00:29,381 He's your cousin, your friend! 12 00:00:29,405 --> 00:00:31,645 Kyle thinks he did something during one of his blackouts. 13 00:00:31,729 --> 00:00:32,956 He seemed really freaked out about it. 14 00:00:32,980 --> 00:00:35,536 This is insane. Why would Kyle want to shoot Jordan Collier? 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,139 If it happened during one of his blackouts, 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,247 he wouldn't need a reason. 17 00:00:38,330 --> 00:00:41,208 I don't remember them telling me they'd turn my son into a murderer! 18 00:00:41,292 --> 00:00:43,294 I kept hoping I was wrong about this. 19 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 This is not Kyle's doing. You got to hold on to that. 20 00:00:45,629 --> 00:00:46,714 Kyle. 21 00:00:46,797 --> 00:00:48,591 You weren't in control of your actions, Kyle. 22 00:00:48,674 --> 00:00:50,926 You did not kill Jordan Collier. 23 00:00:52,011 --> 00:00:54,096 Forget about the flight. Bring Kyle home. 24 00:00:54,180 --> 00:00:56,223 They just arrested a suspect in the Collier killing. 25 00:00:56,307 --> 00:00:58,726 We caught that man, the one that we were looking for. 26 00:00:58,809 --> 00:01:00,686 It's all over. 27 00:01:01,562 --> 00:01:02,605 Not yet. 28 00:01:12,239 --> 00:01:15,201 Mommy, I'm scared. 29 00:01:15,659 --> 00:01:16,911 I know, baby. 30 00:01:18,120 --> 00:01:19,497 I'm scared, too. 31 00:01:20,039 --> 00:01:23,167 But it's gonna be okay, 'cause Mommy's here. 32 00:01:23,918 --> 00:01:24,960 Okay? 33 00:01:33,052 --> 00:01:35,304 Whatever's coming through that door, 34 00:01:38,808 --> 00:01:40,226 I'll protect you. 35 00:03:25,831 --> 00:03:28,459 - What the hell does that mean? - What does what mean? 36 00:03:28,542 --> 00:03:30,628 Nothing. It's just some crank... 37 00:03:31,337 --> 00:03:32,588 It's nothing. 38 00:03:32,755 --> 00:03:34,798 I guess it's Jordan Collier's birthday. 39 00:03:34,965 --> 00:03:37,218 The State of Washington gave him a birthday present. 40 00:03:37,301 --> 00:03:40,471 Did you read this? They're talking like it's an open and shut case. 41 00:03:40,554 --> 00:03:41,740 He made threats against Collier. 42 00:03:41,764 --> 00:03:43,432 Two witnesses picked him out of a lineup. 43 00:03:43,515 --> 00:03:45,851 But they're wrong. Roy Marsden didn't kill Jordan Collier. 44 00:03:45,935 --> 00:03:47,228 Yeah, and neither did you, Kyle. 45 00:03:47,311 --> 00:03:48,831 You told me he'd never see a courtroom. 46 00:03:48,855 --> 00:03:51,523 - They wanna execute this guy. - It's not gonna happen, Kyle. 47 00:03:51,607 --> 00:03:53,400 No one can put him up on that roof. 48 00:03:53,484 --> 00:03:56,612 Any, any public defender will have a motion to dismiss 49 00:03:56,695 --> 00:03:58,375 in front of a judge by this time next week. 50 00:03:58,405 --> 00:04:00,091 What if you're wrong? What if they find him guilty? 51 00:04:00,115 --> 00:04:01,475 What am I supposed to do, nothing? 52 00:04:01,499 --> 00:04:04,078 Marsden has been in and out of jail since he was 15. 53 00:04:04,161 --> 00:04:06,705 - Theft, assault, attempted rape. - But he didn't kill anybody. 54 00:04:06,789 --> 00:04:08,540 And he's not gonna be convicted of it, Kyle. 55 00:04:08,624 --> 00:04:11,335 - I'm not gonna let it happen. - Neither will I. 56 00:04:15,673 --> 00:04:17,424 Kyle, it's not gonna be easy, 57 00:04:17,508 --> 00:04:20,261 but you're gonna have to start putting all this behind you. 58 00:04:20,344 --> 00:04:23,806 It's your first day back at school, and I want you focused, 59 00:04:24,056 --> 00:04:25,140 and fierce, 60 00:04:25,849 --> 00:04:27,559 and thinking about A's. 61 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 Okay. 62 00:04:32,022 --> 00:04:33,148 Okay. 63 00:04:33,983 --> 00:04:35,109 All right. 64 00:04:43,117 --> 00:04:46,245 Sweetie, Mrs Benke's gonna be here any minute. 65 00:04:46,328 --> 00:04:47,871 It's time to get up. 66 00:04:49,748 --> 00:04:51,667 I don't feel good. 67 00:04:53,168 --> 00:04:55,421 You've got a real fever, young lady. 68 00:05:01,093 --> 00:05:02,219 Wait. 69 00:05:02,720 --> 00:05:04,555 How long have you had that? 70 00:05:06,765 --> 00:05:10,519 Dishonest? No, no, no. I don't think we're being dishonest at all. 71 00:05:10,894 --> 00:05:14,064 Human beings use less than 20% of their brain capacity. 72 00:05:14,356 --> 00:05:17,318 Everything else is just collecting cobwebs. 73 00:05:17,401 --> 00:05:19,111 Here at the 4400 Centre, 74 00:05:19,194 --> 00:05:21,034 we're trying to tap into that unused potential. 75 00:05:21,058 --> 00:05:24,783 So your own ability, you believe it stems from increased brainpower? 76 00:05:24,867 --> 00:05:26,660 Show me another explanation. 77 00:05:26,744 --> 00:05:28,245 Look, whether you believe 78 00:05:28,329 --> 00:05:30,289 that we were taken into the future or not, 79 00:05:30,372 --> 00:05:31,957 somebody did change us, 80 00:05:32,041 --> 00:05:33,876 and they used technology to do it. 81 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 We're just trying to figure out how and share it. 82 00:05:36,378 --> 00:05:38,464 But "first keys", "second keys", 83 00:05:38,589 --> 00:05:40,758 "unlocking the ability inside you"... 84 00:05:40,841 --> 00:05:41,925 You have to admit 85 00:05:42,009 --> 00:05:44,386 that the terminology is more religious than scientific. 86 00:05:44,470 --> 00:05:47,389 Well, the movement is part faith, part science. 87 00:05:47,556 --> 00:05:49,350 It's a potent combination. 88 00:06:00,402 --> 00:06:01,945 So what time was your appointment for? 89 00:06:03,655 --> 00:06:05,157 They told me 11:15. 90 00:06:05,532 --> 00:06:08,118 But they always tell me 11:15. 91 00:06:09,078 --> 00:06:11,288 I never get in before 12:00, 12:30. 92 00:06:11,789 --> 00:06:13,457 Hey, free health care, right? 93 00:06:13,582 --> 00:06:16,835 - So what if they're so slow? - Compulsory free health care. 94 00:06:16,919 --> 00:06:18,837 You don't show up for a quarterly checkup, 95 00:06:18,921 --> 00:06:20,923 you get the goon squad knocking at your door. 96 00:06:21,006 --> 00:06:23,217 You don't like it? Don't show. 97 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 Doubt they'd slap the cuffs on someone's grandma. 98 00:06:30,808 --> 00:06:32,351 Does it itch at all? 99 00:06:32,976 --> 00:06:34,186 Here. 100 00:06:34,853 --> 00:06:36,230 103.1. 101 00:06:36,563 --> 00:06:38,732 No wonder you wanted to stay in bed. 102 00:06:38,816 --> 00:06:40,526 Is it some kind of flu? 103 00:06:40,651 --> 00:06:41,860 Most likely. 104 00:06:42,820 --> 00:06:44,660 Is it okay if we keep her here for a few hours? 105 00:06:44,738 --> 00:06:46,907 - I wanna go home. - I know you do, honey, 106 00:06:46,990 --> 00:06:49,743 but Dr Hudson is gonna take very good care of you, 107 00:06:49,827 --> 00:06:52,204 and I'll look in on you as often as I can. 108 00:06:52,287 --> 00:06:53,997 I wish I brought Lemon. 109 00:06:54,456 --> 00:06:56,333 That's her stuffed dog. 110 00:06:56,667 --> 00:07:00,129 - Let me guess. He's yellow? - Yeah. 111 00:07:00,212 --> 00:07:02,381 Well, I could go back and get him. 112 00:07:02,464 --> 00:07:04,299 You have a very nice mommy. 113 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 I try. 114 00:07:06,593 --> 00:07:07,970 About this rash. 115 00:07:08,470 --> 00:07:10,806 Now, I worked at the CDC for seven years, 116 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 and I never saw anything like it. 117 00:07:12,683 --> 00:07:14,560 - It's kind of a weird shape, huh? - Yeah. 118 00:07:14,643 --> 00:07:18,647 Well, don't read too much into it. It could still be hives, allergic reaction. 119 00:07:18,730 --> 00:07:20,357 We'll take care of it. 120 00:07:21,733 --> 00:07:25,154 Sweetie, will you be okay here? I'll go get Lemon. 121 00:07:25,696 --> 00:07:27,114 Okay, my darling. 122 00:07:28,323 --> 00:07:29,450 Bye-bye, darling. 123 00:07:30,033 --> 00:07:32,536 When Daddy's away, he misses Isabelle so much. 124 00:07:32,619 --> 00:07:34,788 But travelling around the country, 125 00:07:35,205 --> 00:07:38,709 talking to all sods of people, cluing them in about my life, 126 00:07:38,834 --> 00:07:40,461 it's kind of fun, huh? 127 00:07:44,131 --> 00:07:45,299 Shawn's amazing. 128 00:07:46,216 --> 00:07:47,759 This woman comes in. 129 00:07:47,926 --> 00:07:50,679 CAT scan says she's got a brain tumour the size of a walnut. 130 00:07:50,762 --> 00:07:53,557 20 minutes later, she's on her way, as good as new. 131 00:07:55,225 --> 00:07:57,561 - I'll feed her. - She's not hungry yet. 132 00:07:58,312 --> 00:07:59,354 How do you know? 133 00:07:59,438 --> 00:08:01,106 She told me before you came in. 134 00:08:01,482 --> 00:08:02,608 So she's... 135 00:08:03,317 --> 00:08:05,861 Talking to me. Communicating. 136 00:08:06,236 --> 00:08:08,238 Same as she does with you. 137 00:08:08,322 --> 00:08:10,491 - Since when? - This morning. 138 00:08:15,454 --> 00:08:16,622 I thought you'd be happy. 139 00:08:16,705 --> 00:08:18,457 First time she ever said anything to me. 140 00:08:18,540 --> 00:08:20,584 That's great. It's just... 141 00:08:21,710 --> 00:08:23,712 She hasn't said anything to me for weeks. 142 00:08:23,795 --> 00:08:26,381 I wouldn't worry about it. It's just how you used to tell me. 143 00:08:26,465 --> 00:08:30,219 Kids always alternate between parents. It's normal. 144 00:08:32,054 --> 00:08:34,640 Just with Isabelle, it comes with a twist. 145 00:08:41,021 --> 00:08:42,314 This is Major Charles Culp 146 00:08:42,397 --> 00:08:45,442 of the National Security Agency's Field Enforcement Division. 147 00:08:45,526 --> 00:08:47,277 DC has loaned us his services. 148 00:08:47,361 --> 00:08:50,122 Effective immediately, the Major and his team will be providing backup 149 00:08:50,197 --> 00:08:53,492 in any 4400 cases requiring armed intervention. 150 00:08:56,036 --> 00:08:58,622 We know this office bears a heavy caseload, 151 00:08:58,705 --> 00:09:00,165 and we are here to help when needed. 152 00:09:00,249 --> 00:09:01,542 Welcome aboard. 153 00:09:01,917 --> 00:09:03,077 I hope you guys are up to it, 154 00:09:03,160 --> 00:09:04,720 'cause I'm gonna have you on speed dial. 155 00:09:04,787 --> 00:09:07,422 We'll stay out of your way, let you do your jobs. 156 00:09:07,506 --> 00:09:10,592 When the time comes, we hope you'll return the favour. 157 00:09:10,676 --> 00:09:12,761 Well, the last lady that we went up against 158 00:09:12,844 --> 00:09:14,555 released poison spores from her palms. 159 00:09:14,638 --> 00:09:17,391 So if you want to track her down instead of me... 160 00:09:17,474 --> 00:09:18,517 - By all means. - Yeah. 161 00:09:18,600 --> 00:09:21,186 My men and I are used to unique challenges. 162 00:09:22,145 --> 00:09:24,356 How long we been asking for tactical support? 163 00:09:24,439 --> 00:09:27,025 - Eight months. - I guess someone up there likes us. 164 00:09:27,109 --> 00:09:29,027 You guys check your e-mails this morning? 165 00:09:29,111 --> 00:09:31,697 Yeah. "Happy birthday, Jordan Collier"? 166 00:09:31,780 --> 00:09:34,366 Yeah, everyone in the building got that one. 167 00:09:34,449 --> 00:09:37,536 Maybe Marco should have one of his guys try to backtrack it. 168 00:09:37,619 --> 00:09:38,662 Well, they already did. 169 00:09:38,745 --> 00:09:42,165 It came from a public terminal in an Internet café. 170 00:09:42,457 --> 00:09:44,376 It was a new e-mail account. 171 00:09:44,751 --> 00:09:47,879 - Nice to know Collier's still got his fans. - Yeah. 172 00:09:49,631 --> 00:09:50,841 What's that? 173 00:09:51,550 --> 00:09:53,885 It's Valerian root or something. 174 00:09:53,969 --> 00:09:55,679 I don't know. Alana swears by it. 175 00:09:55,762 --> 00:09:58,807 - They calm me down a little. - My suggestion? Double your dosage. 176 00:09:58,890 --> 00:10:01,059 The Baldwin trigger's been a little hair lately. 177 00:10:01,143 --> 00:10:02,894 Yeah, my girlfriend agrees with you. 178 00:10:02,978 --> 00:10:05,188 I need you to cover me for an hour. 179 00:10:05,480 --> 00:10:06,940 Maia's got the flu or something, 180 00:10:07,024 --> 00:10:09,067 and Hudson wants her to spend the day here. 181 00:10:09,151 --> 00:10:11,069 - Is she okay? - I'm sure it's nothing. 182 00:10:11,153 --> 00:10:13,196 I mean, I was sure that it was the bubonic plague, 183 00:10:13,280 --> 00:10:15,866 but her doctor tells me that it's nothing. 184 00:10:17,075 --> 00:10:19,995 So you ploughed into some guy and you got away with it? 185 00:10:20,078 --> 00:10:22,414 That's kind of a weird way to put it. 186 00:10:22,789 --> 00:10:25,375 Well, perks of having a dad at NTAC, I guess. 187 00:10:25,834 --> 00:10:27,878 And this guy you hit, how messed up was he? 188 00:10:27,961 --> 00:10:30,756 I can't really talk about it. You know, it's lawyer stuff. 189 00:10:30,839 --> 00:10:32,382 Who am I gonna tell? 190 00:10:34,635 --> 00:10:37,179 I broke both his legs and his collarbone. 191 00:10:37,638 --> 00:10:38,764 That's it? 192 00:10:39,556 --> 00:10:42,184 He was in a car, Danny. It's not like I mowed over a pedestrian. 193 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 Yeah, you kept talking about this awful thing you did. 194 00:10:44,519 --> 00:10:47,314 - I thought you killed somebody. - What? 195 00:10:48,023 --> 00:10:50,400 - Well, thanks a lot, man. - Well, so did Shawn. 196 00:10:50,692 --> 00:10:52,653 Well, sorry to disappoint you guys. 197 00:10:53,362 --> 00:10:55,530 Now look, do me a favour, okay? 198 00:10:55,906 --> 00:10:58,492 If you get in trouble again, tell somebody. 199 00:10:58,992 --> 00:11:02,079 There's nothing you can tell me or Shawn that we can't handle. 200 00:11:02,162 --> 00:11:03,997 Next time I black out and have a car accident, 201 00:11:04,081 --> 00:11:05,540 you'll be the first to know. 202 00:11:05,624 --> 00:11:08,126 Yeah, long as I'm not riding shotgun. 203 00:11:09,378 --> 00:11:10,420 Oh, hey, listen, 204 00:11:10,504 --> 00:11:12,584 you wanna go see Arcade Fire with me on Friday night, 205 00:11:12,608 --> 00:11:15,676 or you have to stay home and nurse your guilty conscience? 206 00:11:15,759 --> 00:11:17,094 - No nursing. I'll go. - Yeah? 207 00:11:17,177 --> 00:11:18,220 - I'll go. - All right. 208 00:11:18,303 --> 00:11:20,681 - Yeah. - It's good to have you back. 209 00:11:20,764 --> 00:11:22,349 Good to be back. 210 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 - All right. I gotta go. - Okay. 211 00:11:25,394 --> 00:11:26,436 See you. 212 00:11:53,672 --> 00:11:55,090 Do you hear that? 213 00:11:55,841 --> 00:11:56,925 The buzz? 214 00:12:00,554 --> 00:12:02,639 - What is it? - What? 215 00:12:04,599 --> 00:12:06,351 Is that coming from your gadget? 216 00:12:06,435 --> 00:12:09,646 - Is what coming from my gadget? - That noise! 217 00:12:10,897 --> 00:12:12,482 I don't hear anything. 218 00:12:13,608 --> 00:12:14,860 Neither do I. 219 00:12:23,452 --> 00:12:25,454 I'm sorry, I'll call you back. 220 00:12:42,429 --> 00:12:43,930 What is that noise? 221 00:12:44,306 --> 00:12:45,557 You hear that? 222 00:12:47,601 --> 00:12:48,977 What's going on? 223 00:12:49,644 --> 00:12:51,480 I've got, like, a headache. 224 00:13:05,494 --> 00:13:08,288 Why is my signature on this requisition? 225 00:13:08,371 --> 00:13:10,499 Because I had to get it in! 226 00:13:10,582 --> 00:13:12,709 Do not sign my name on another report! 227 00:13:12,793 --> 00:13:14,586 They sit on your desk for weeks! 228 00:13:14,669 --> 00:13:18,298 If there is a space for my signature, it should be my signature! 229 00:13:19,132 --> 00:13:21,843 Foster and McClenahan are tearing each other apart in the elevator. 230 00:13:21,927 --> 00:13:23,687 Right before this started, there was a noise. 231 00:13:23,720 --> 00:13:26,556 - I didn't hear anything. - Yeah, well, the rest of us did! 232 00:13:27,557 --> 00:13:30,185 Sorry. There was some kind of high-pitched whine. 233 00:13:30,268 --> 00:13:31,853 And we got another one of those e-mails. 234 00:13:31,937 --> 00:13:34,648 It said, "Have fun trying to survive the day". 235 00:13:34,731 --> 00:13:35,857 Show me. 236 00:13:35,941 --> 00:13:37,567 Look, everybody try to stay calm! 237 00:13:37,651 --> 00:13:40,237 If this noise or signal did something to you, 238 00:13:40,320 --> 00:13:42,030 you've gotta fight it. 239 00:13:42,197 --> 00:13:43,949 What's she talking about? 240 00:13:45,700 --> 00:13:47,452 What did I just tell you? 241 00:13:59,714 --> 00:14:01,174 - Nina! - You saw it! 242 00:14:01,800 --> 00:14:04,845 She pulled her weapon first. I was defending myself. 243 00:14:06,596 --> 00:14:08,473 - How is she? - Breathing. 244 00:14:08,557 --> 00:14:10,809 - She's bleeding pretty bad. - Get her to medical. 245 00:14:10,892 --> 00:14:13,520 Park is under arrest! Crowley, restrain him! 246 00:14:17,732 --> 00:14:19,025 Baldwin, what are you doing? 247 00:14:19,109 --> 00:14:22,863 Until we know what's going on, nobody gets in and nobody goes out! 248 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 What's going on? 249 00:14:38,628 --> 00:14:41,923 Who's a very good girl? Isabelle is. 250 00:14:42,132 --> 00:14:44,843 Isabelle's a smarty. 251 00:14:44,926 --> 00:14:46,595 I'm glad to see you guys are having fun. 252 00:14:46,678 --> 00:14:48,638 Lily! I didn't expect to see you till 5:00. 253 00:14:48,722 --> 00:14:50,015 Well, I'm taking an early lunch. 254 00:14:50,098 --> 00:14:51,818 I thought I'd take Isabelle into the garden. 255 00:14:51,850 --> 00:14:54,603 That sounds fun. Doesn't it, little girl? 256 00:14:55,270 --> 00:14:57,856 Oh! I use flash cards with her all the time. 257 00:14:58,315 --> 00:15:01,026 Let's see if I can find an apple. It's her favourite. 258 00:15:10,827 --> 00:15:12,078 What is this? 259 00:15:15,332 --> 00:15:19,544 Someone's been mixing up our cards. I've told them a million times. 260 00:15:20,045 --> 00:15:23,214 - What do you use these for? - These don't belong in the nursery. 261 00:15:23,298 --> 00:15:27,677 I think they use them for the applicants. Part of their psych profile. Sorry. 262 00:15:28,553 --> 00:15:29,971 Okay, Isabelle. 263 00:15:30,680 --> 00:15:32,515 Going to go with Mommy! 264 00:15:33,892 --> 00:15:36,853 Okay, see you real soon. 265 00:15:51,618 --> 00:15:54,537 Well, the movement is part faith, part science. 266 00:15:54,704 --> 00:15:55,914 It's a potent combination. 267 00:15:56,373 --> 00:15:59,209 The movement's 100,000 members would certainly agree, 268 00:15:59,292 --> 00:16:03,338 but Kevin Burkhoff, a neuroscientist at Western Washington University, 269 00:16:03,421 --> 00:16:04,464 thinks otherwise. 270 00:16:05,090 --> 00:16:07,300 Well, I don't question anybody's faith. 271 00:16:07,384 --> 00:16:09,064 Why should I? Faith is a good thing, right? 272 00:16:09,147 --> 00:16:10,987 But what they're doing over there at the Centre 273 00:16:11,011 --> 00:16:12,305 has nothing to do with science. 274 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 I mean, you tell me how fasting, 275 00:16:15,016 --> 00:16:16,726 meditation and chanting 276 00:16:17,143 --> 00:16:20,105 can alter, in any way, your neurochemistry. 277 00:16:20,188 --> 00:16:21,439 It's preposterous. 278 00:16:21,523 --> 00:16:23,900 It's a good scam, but still preposterous. 279 00:16:23,984 --> 00:16:26,069 - "Scam"? That's a strong word. - It fits. 280 00:16:26,152 --> 00:16:29,447 They're taking this kernel of truth about the brain's potential 281 00:16:29,531 --> 00:16:32,367 and using it to bilk people out of their life savings. 282 00:16:32,450 --> 00:16:34,411 A lot of people might be surprised by your stance. 283 00:16:34,494 --> 00:16:38,748 After all, you suffered from paranoid personality disorder for years. 284 00:16:38,832 --> 00:16:42,502 Wasn't it a device engineered by a 4400 that cured you? 285 00:16:43,086 --> 00:16:44,713 Yes, and I'm grateful. 286 00:16:44,879 --> 00:16:49,050 But you need to make the distinction between The 4400 and the 4400 Centre. 287 00:16:49,300 --> 00:16:52,345 The 4400s have remarkable abilities. Everybody knows it. 288 00:16:52,429 --> 00:16:56,057 But the Centre is co-opting that phenomenon for profit. 289 00:16:56,141 --> 00:16:58,727 Those machines that they're hooking people up to over there, 290 00:16:58,810 --> 00:17:00,450 they might as well not even be plugged in. 291 00:17:01,396 --> 00:17:04,107 If you ask me, he still looks rather demented. 292 00:17:05,191 --> 00:17:07,485 He seemed pretty sane to me, Matthew. 293 00:17:07,569 --> 00:17:10,572 - Especially when he was ripping us... - Shawn, don't overreact. 294 00:17:10,655 --> 00:17:12,365 It's just one interview. 295 00:17:13,450 --> 00:17:15,035 You did good, though. 296 00:17:15,994 --> 00:17:17,078 Yeah. 297 00:17:18,496 --> 00:17:20,248 Garrity, give me the gun. 298 00:17:20,874 --> 00:17:22,751 - Look, this is crazy, Baldwin. - Yeah. 299 00:17:22,834 --> 00:17:24,194 How are we gonna defend ourselves? 300 00:17:24,218 --> 00:17:26,379 Whoever's doing this wants us to attack each other. 301 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 We stay armed, we're dead by the end of the day. 302 00:17:28,840 --> 00:17:30,300 If we don't, we'll be slaughtered! 303 00:17:30,383 --> 00:17:33,223 Look, everyone in the building is under the effects of this thing, okay? 304 00:17:33,247 --> 00:17:35,805 The cafeteria staff could be forming an army right now! 305 00:17:35,889 --> 00:17:38,349 Which is why I'm gonna find out who's doing this and stop it. 306 00:17:38,433 --> 00:17:40,313 They're doing checkups in the medical lab today. 307 00:17:40,396 --> 00:17:42,023 That means there's 4400s in the building. 308 00:17:42,106 --> 00:17:44,481 You think that one of them is behind this? 309 00:17:44,564 --> 00:17:45,899 I don't know. 310 00:17:46,274 --> 00:17:48,818 But right now, that's all I have to go on. 311 00:17:48,902 --> 00:17:51,321 You? Who put you in command? 312 00:17:51,404 --> 00:17:53,448 He's not. I am. 313 00:17:53,740 --> 00:17:56,201 This building is the target of a 4400 terrorist attack. 314 00:17:56,284 --> 00:17:59,245 - This is now a military situation. - This is great, Baldwin. 315 00:17:59,329 --> 00:18:00,473 Why don't you explain to these guys 316 00:18:00,497 --> 00:18:02,297 why they should just lay down their arms, huh? 317 00:18:02,332 --> 00:18:03,833 Major Culp, this signal... 318 00:18:03,917 --> 00:18:06,294 Whatever it is, it's like someone set off a rage bomb. 319 00:18:06,377 --> 00:18:08,737 It's pumping up the aggression of everybody in the building. 320 00:18:08,761 --> 00:18:09,631 The men, anyway. 321 00:18:09,714 --> 00:18:11,883 We cannot be walking around with loaded firearms. 322 00:18:11,966 --> 00:18:14,552 My team is trained to resist psychological pressure tactics. 323 00:18:14,636 --> 00:18:17,097 This is a 4400 ability. You can't resist it. 324 00:18:17,180 --> 00:18:18,890 There's 4400s down in the med lab. 325 00:18:18,973 --> 00:18:20,373 It's probably one of them doing it. 326 00:18:20,397 --> 00:18:22,477 Baldwin was just headed down there right now. 327 00:18:22,560 --> 00:18:24,104 Cartwright, watch them. 328 00:18:24,187 --> 00:18:26,856 - Everyone else with me. - No, just wait. Wait. 329 00:18:27,273 --> 00:18:28,525 What are you gonna do? 330 00:18:28,608 --> 00:18:31,008 I'm gonna find out which one of them is responsible for this. 331 00:18:31,032 --> 00:18:32,032 And then what? 332 00:18:32,112 --> 00:18:34,280 I'm gonna make sure that it stops. 333 00:18:34,614 --> 00:18:36,866 Be careful. There's a little girl down there. 334 00:18:37,075 --> 00:18:38,451 If it's not her, 335 00:18:39,244 --> 00:18:41,496 then she has nothing to worry about. 336 00:18:47,168 --> 00:18:48,878 You have to let me out! 337 00:18:49,754 --> 00:18:51,172 We gotta get out! 338 00:18:51,965 --> 00:18:55,468 - We're gonna get killed! - Would you stop saying that already? 339 00:18:56,636 --> 00:18:58,054 It's not helping! 340 00:19:03,726 --> 00:19:05,019 An A. That's great. 341 00:19:05,687 --> 00:19:07,856 But what's my name doing on here? 342 00:19:09,399 --> 00:19:11,317 Well, we're lab partners, right? 343 00:19:11,401 --> 00:19:13,069 This is our presentation. 344 00:19:13,127 --> 00:19:15,047 But I haven't met with you in almost three weeks. 345 00:19:15,071 --> 00:19:16,231 I didn't type a word of this. 346 00:19:16,255 --> 00:19:17,991 Well, it's not like you didn't do anything. 347 00:19:18,074 --> 00:19:20,160 You said you wanted to do a paper on mitosis. 348 00:19:20,243 --> 00:19:23,496 - You stained the slides. - One or two of them, maybe. 349 00:19:23,913 --> 00:19:26,374 Look, you were in trouble, right? 350 00:19:26,666 --> 00:19:28,918 I just figured that whatever it was, 351 00:19:29,252 --> 00:19:32,255 you could probably do without an incomplete in bio. 352 00:19:35,633 --> 00:19:38,636 I still don't know if I deserve this, but thank you. 353 00:19:38,803 --> 00:19:42,182 What can I say? I have a soft spot for stray cats. 354 00:19:43,433 --> 00:19:45,018 I look that pathetic? 355 00:19:48,855 --> 00:19:49,981 Hardly. 356 00:19:58,406 --> 00:19:59,908 You're shooting up? 357 00:20:00,200 --> 00:20:01,800 Doesn't exactly fill me with confidence. 358 00:20:01,824 --> 00:20:02,869 It's a sedative. 359 00:20:02,952 --> 00:20:06,331 If I lose control, become like everyone else in this place, 360 00:20:06,623 --> 00:20:07,957 I can't help you anymore. 361 00:20:08,041 --> 00:20:10,043 What's happening to my agents? 362 00:20:10,251 --> 00:20:13,463 I don't feel any different, but they're all going crazy. 363 00:20:14,047 --> 00:20:15,298 Dr Hudson? 364 00:20:17,091 --> 00:20:18,426 I feel worse. 365 00:20:19,427 --> 00:20:21,346 You shouldn't be out of bed. 366 00:20:21,930 --> 00:20:24,098 Sweetie, what's that on your arm? 367 00:20:37,278 --> 00:20:41,324 - Skouris, NTAC. I need to get past. - Building's locked down. 368 00:20:41,950 --> 00:20:44,953 - Well, what's going on? - Security breach from the inside. 369 00:20:45,036 --> 00:20:46,836 - That's all we know. - I have to get through. 370 00:20:46,913 --> 00:20:49,624 - It's not gonna happen. - You don't understand. 371 00:20:49,707 --> 00:20:51,417 My daughter is in there. 372 00:21:14,357 --> 00:21:16,067 Well, I can't do myself. 373 00:21:20,655 --> 00:21:21,864 Turn around. 374 00:21:27,287 --> 00:21:28,413 Hold still. 375 00:21:42,135 --> 00:21:44,387 I can't believe you broke my nose! 376 00:21:44,470 --> 00:21:46,681 Yeah, well, you broke my knuckle when I hit you. 377 00:21:46,764 --> 00:21:49,225 But I'm still right. The signal is constant. 378 00:21:49,309 --> 00:21:51,185 It doesn't matter if you can hear it or not. 379 00:21:51,269 --> 00:21:54,772 - It's like a dog whistle. - It's one pulse, and it'll wear off. 380 00:21:54,856 --> 00:21:58,735 - We just have to wait it out! - Both of you guys shut up! 381 00:21:59,485 --> 00:22:01,404 I'm trying to get work done. 382 00:22:05,700 --> 00:22:07,118 Not a good time, Diana. 383 00:22:07,201 --> 00:22:08,703 Marco, what's going on in there? 384 00:22:08,786 --> 00:22:10,163 Depends on who you ask. 385 00:22:10,246 --> 00:22:12,290 Somebody's definitely set off a whammy in here. 386 00:22:12,373 --> 00:22:14,459 Something's pumping up our fight-or-flight instincts. 387 00:22:14,542 --> 00:22:16,502 Heavy emphasis on the fight part! 388 00:22:16,586 --> 00:22:18,963 Well, Marco, I need to get inside, and I need your help. 389 00:22:19,047 --> 00:22:21,328 Every male in this building has got a gallon of adrenaline 390 00:22:21,382 --> 00:22:22,967 coursing through his veins right now. 391 00:22:23,051 --> 00:22:26,137 And most of them are armed. If you're on the outside, stay there. 392 00:22:26,220 --> 00:22:29,682 Listen to me, Marco. Maia is inside, and I need to get to her. 393 00:22:29,766 --> 00:22:31,768 Do you have access to the building schematics? 394 00:22:31,851 --> 00:22:33,770 Yeah. I can pull them up. 395 00:22:33,853 --> 00:22:35,188 Then do it. 396 00:22:35,772 --> 00:22:37,273 And what do I get in return? 397 00:22:40,401 --> 00:22:43,529 - Well, we can talk about that later. - Good. 398 00:22:43,613 --> 00:22:45,573 - Good, I'm gonna hold you to that. - Get off me. 399 00:22:45,656 --> 00:22:47,075 - You're in my space! - Hang on. 400 00:22:47,158 --> 00:22:48,659 - You're in my space! - Guys! 401 00:22:48,743 --> 00:22:50,203 Settle it later! 402 00:22:50,661 --> 00:22:52,221 We gotta get Skouris into the building. 403 00:22:52,497 --> 00:22:53,748 I said get on your knees! 404 00:22:53,831 --> 00:22:56,125 I just need to take these. They're keeping me calm. 405 00:22:56,209 --> 00:22:57,794 Little late for that! 406 00:22:58,503 --> 00:23:01,172 You sure you don't want one? They might help. 407 00:23:07,804 --> 00:23:08,971 Cut us loose. Come on. 408 00:23:09,055 --> 00:23:10,473 Cut me free, cut me free, come on. 409 00:23:10,556 --> 00:23:11,808 Get some cuffs. 410 00:23:11,891 --> 00:23:14,477 Put them on Commando Boy. Then you can let everybody else go. 411 00:23:14,560 --> 00:23:16,960 - Hey, hey. Where are you going? - I'm going to the med labs. 412 00:23:17,021 --> 00:23:20,149 Hopefully the Major met some resistance along the way. 413 00:23:22,527 --> 00:23:24,404 What kind of test? You mean like an IQ thing? 414 00:23:24,487 --> 00:23:27,407 I don't know, Richard. I mean, those flash cards were weird. 415 00:23:27,490 --> 00:23:30,243 And after we got back, I was changing her. 416 00:23:30,493 --> 00:23:32,495 She has these marks on her skin. 417 00:23:32,578 --> 00:23:35,915 - Marks? Bruises? - No. Like irritations. 418 00:23:36,082 --> 00:23:38,376 Like someone had her hooked up to something. 419 00:23:38,459 --> 00:23:40,169 - Let me see. - They faded. 420 00:23:40,378 --> 00:23:42,338 Richard, don't look at me like that. 421 00:23:42,422 --> 00:23:44,090 I'm not imagining things. 422 00:23:44,173 --> 00:23:45,967 She's not going back to that nursery. 423 00:23:46,050 --> 00:23:48,970 Lily, all you've been talking about is how much you love Ruth 424 00:23:49,053 --> 00:23:50,388 and the nursery, 425 00:23:50,471 --> 00:23:52,231 and how much Isabelle seems to love it there. 426 00:23:52,255 --> 00:23:53,266 I wish you'd been there. 427 00:23:53,349 --> 00:23:56,185 I mean, Ruth, she had this weird smile on her face. 428 00:23:56,269 --> 00:23:57,520 Think about what you're saying. 429 00:23:57,603 --> 00:24:00,189 Nobody's doing tests on her at the nursery. 430 00:24:00,314 --> 00:24:03,443 And I know you feel like she's shutting you out, 431 00:24:03,568 --> 00:24:06,571 and, no offence, but maybe this is an overreaction. 432 00:24:07,280 --> 00:24:08,823 - Can I take her for a second? - No! 433 00:24:08,906 --> 00:24:10,658 Lily, what are you doing? 434 00:24:11,284 --> 00:24:14,120 I'm sorry. It's just this place. 435 00:24:14,829 --> 00:24:16,372 I feel like it's changing everything. 436 00:24:16,456 --> 00:24:18,916 Like it's changing us. 437 00:24:21,878 --> 00:24:23,880 We're okay. Everything's okay. 438 00:24:28,759 --> 00:24:31,304 The meditation courses, the synaptic potential readers 439 00:24:31,387 --> 00:24:33,097 and our purification seminars. 440 00:24:33,181 --> 00:24:35,701 That's half our curriculum you're putting on the chopping block. 441 00:24:35,725 --> 00:24:38,311 - We don't need them, Matthew. - Jordan seemed to think we did. 442 00:24:38,394 --> 00:24:40,563 Jordan's not here anymore, is he? 443 00:24:41,772 --> 00:24:43,816 Besides, that Burkhoff guy is right. 444 00:24:43,900 --> 00:24:47,278 A bunch of chanting is not gonna unlock the 4400 inside of anyone. 445 00:24:47,361 --> 00:24:49,780 Whether it will or it won't, the product is selling. 446 00:24:49,864 --> 00:24:51,365 Wait, wait, wait. "Product"? 447 00:24:51,908 --> 00:24:54,202 This is not a pyramid scheme, Matthew. 448 00:24:54,285 --> 00:24:56,412 People are coming here. They're looking to be changed. 449 00:24:56,496 --> 00:24:59,499 - They're looking for answers. - And we'll find them. 450 00:24:59,665 --> 00:25:01,709 But if we change, we look weak. 451 00:25:02,460 --> 00:25:05,338 For now, all that matters is that people believe in what we're doing. 452 00:25:05,421 --> 00:25:07,381 I need to believe in it, too. 453 00:25:26,108 --> 00:25:27,318 Nobody move! 454 00:25:28,569 --> 00:25:30,154 They're gone. They all took off. 455 00:25:30,238 --> 00:25:33,282 - Who are you? - Roger Wolcott. 456 00:25:33,366 --> 00:25:34,951 I'm just here for my checkup. 457 00:25:35,034 --> 00:25:37,787 - A 4400? - Why else would I be here? 458 00:25:37,870 --> 00:25:39,330 Now cut me loose! 459 00:26:12,697 --> 00:26:14,031 That's not gonna hold anybody. 460 00:26:14,115 --> 00:26:15,915 Not for long. Let's hope no one finds us here. 461 00:26:15,939 --> 00:26:18,108 What do you think our chances are? 462 00:26:20,663 --> 00:26:23,291 The calmer we are, the longer we stay alive. 463 00:26:27,044 --> 00:26:28,754 How are you doing, sweetie? 464 00:26:29,338 --> 00:26:31,591 I feel all sweaty. 465 00:26:32,925 --> 00:26:36,345 - And it's getting hard to breathe. - Poor baby. 466 00:26:37,179 --> 00:26:38,931 I have something for you. 467 00:26:42,435 --> 00:26:44,020 - Lemon. - Yeah. 468 00:26:45,062 --> 00:26:48,149 As soon as this is over, I'm gonna get you to the hospital, okay? 469 00:26:48,816 --> 00:26:49,900 All right? 470 00:26:50,067 --> 00:26:53,112 I'm guessing you don't have a stuffed animal for me. 471 00:26:53,362 --> 00:26:55,990 - Maybe a fifth of Jack Daniel's? - Sorry. 472 00:26:56,324 --> 00:26:58,576 You know, it looks like it's starting to clot. 473 00:26:59,452 --> 00:27:01,454 You need another shot for pain? 474 00:27:01,537 --> 00:27:02,747 No. 475 00:27:02,913 --> 00:27:04,707 You need the sedatives more than I do. 476 00:27:04,790 --> 00:27:06,792 How many shots have you taken? 477 00:27:06,917 --> 00:27:09,086 - Three. - What, and you're still on your feet? 478 00:27:09,170 --> 00:27:11,170 Shouldn't that have knocked you on your ass by now? 479 00:27:11,254 --> 00:27:13,454 Well, on a normal day, I'd be out for the next 12 hours. 480 00:27:13,478 --> 00:27:16,233 But today, it's barely enough to keep me sane. 481 00:27:16,761 --> 00:27:19,597 Well, thank you for keeping Maia safe. 482 00:27:20,181 --> 00:27:21,724 She's a sweet kid. 483 00:27:22,892 --> 00:27:24,477 Listen, Diana... 484 00:27:27,855 --> 00:27:29,649 Look, I've only got three shots left. 485 00:27:29,732 --> 00:27:32,485 They're wearing off a little faster each time. So... 486 00:27:32,568 --> 00:27:33,903 I don't wanna hurt anybody. 487 00:27:33,986 --> 00:27:35,321 I don't wanna kill anybody. 488 00:27:35,404 --> 00:27:39,075 - So if I start to go... - Don't worry. I'll take care of you. 489 00:27:39,158 --> 00:27:40,409 Do me a favour. 490 00:27:40,910 --> 00:27:44,246 - Back of the head, okay? - You'll never see it coming. 491 00:27:46,457 --> 00:27:48,042 Now listen, Hudson... 492 00:27:48,209 --> 00:27:50,628 Look, I just gave you permission to blow my head off. 493 00:27:50,711 --> 00:27:52,505 Why don't you call me Max? 494 00:27:53,297 --> 00:27:54,632 All right, Max. 495 00:27:55,925 --> 00:27:57,385 About this signal. 496 00:28:01,514 --> 00:28:04,225 Which one of these bitches do you think is sending it? 497 00:28:12,942 --> 00:28:15,653 I don't see what this has to do with anything. 498 00:28:15,986 --> 00:28:17,905 Hey, you wanted to know my story. 499 00:28:18,197 --> 00:28:20,032 Well, right now you're living it. 500 00:28:20,449 --> 00:28:21,742 Open your eyes. 501 00:28:23,994 --> 00:28:27,206 Now imagine three years went by while you had them shut. 502 00:28:29,166 --> 00:28:30,376 Can't do it. 503 00:28:31,085 --> 00:28:32,461 Neither could I. 504 00:28:32,586 --> 00:28:34,088 But they were gone. 505 00:28:34,255 --> 00:28:38,467 I missed senior year of high school, which is supposedly the best year ever. 506 00:28:38,551 --> 00:28:41,470 I got robbed. The rest of high school just sucked. 507 00:28:42,805 --> 00:28:45,516 So this blackout that you had behind the wheel, 508 00:28:46,475 --> 00:28:49,979 that was some sod of, I don't know, aftereffect of the coma? 509 00:28:51,188 --> 00:28:52,732 - Yeah. - Wow. 510 00:28:53,524 --> 00:28:55,651 God, you've been through so much. 511 00:28:55,735 --> 00:28:57,027 You're jealous? 512 00:28:58,779 --> 00:29:00,406 What part sounds good? 513 00:29:00,656 --> 00:29:01,699 The coma? 514 00:29:02,533 --> 00:29:03,909 The hit and run? 515 00:29:03,993 --> 00:29:05,161 I'm jealous 516 00:29:05,327 --> 00:29:08,789 because you have all this experience under your belt. 517 00:29:10,708 --> 00:29:12,460 Makes you interesting. 518 00:29:16,672 --> 00:29:18,299 But I didn't do it. 519 00:29:19,800 --> 00:29:21,510 It wasn't me. 520 00:29:23,637 --> 00:29:26,474 Great. So now someone can kill me in my sleep? 521 00:29:26,766 --> 00:29:29,268 - How do you know it's one of us? - Well, I don't. 522 00:29:29,351 --> 00:29:31,979 But none of you are talking, and so I'm about out of options. 523 00:29:32,062 --> 00:29:34,815 This isn't gonna make a damn bit of difference. 524 00:29:37,359 --> 00:29:38,444 Well, that's it. 525 00:29:39,195 --> 00:29:41,989 - No more sedatives. - Can you still function as a doctor? 526 00:29:42,072 --> 00:29:43,115 Yeah, for now. 527 00:29:48,537 --> 00:29:49,872 Kind of busy here, Diana! 528 00:29:49,955 --> 00:29:51,499 We just put the 4400s under, 529 00:29:51,582 --> 00:29:53,422 but we're not sure if that's killed the signal. 530 00:29:53,446 --> 00:29:55,669 - Do you still feel amped up? - Yes, I do! 531 00:29:55,878 --> 00:29:58,130 Okay? I'm working on it from my end. 532 00:30:02,134 --> 00:30:03,344 What's that noise? 533 00:30:03,427 --> 00:30:05,307 I'm trying to counter the effects of the signal. 534 00:30:05,331 --> 00:30:08,516 If you just shut up for a second, maybe I can find the right frequency! 535 00:30:08,599 --> 00:30:11,185 Okay, calm down, Marco. I need you to do this. 536 00:30:11,727 --> 00:30:13,771 Always has to be me, doesn't it? 537 00:30:13,854 --> 00:30:16,023 Old reliable Marco does whatever you want! 538 00:31:25,926 --> 00:31:28,304 I truly believe in what we're trying to do. 539 00:31:28,387 --> 00:31:29,930 The 4400 are the template 540 00:31:30,014 --> 00:31:32,725 - for the next stage in human evolution. - Do you mind backing up? 541 00:31:32,808 --> 00:31:34,852 You're standing a little close. 542 00:31:46,906 --> 00:31:50,034 We can recreate the technology they used to change us. 543 00:31:51,118 --> 00:31:53,287 Not by chanting "om" three times, you can't. 544 00:31:53,370 --> 00:31:54,455 Agreed. 545 00:31:56,415 --> 00:31:59,835 But if you come to work with us, we could get somewhere. 546 00:31:59,919 --> 00:32:00,961 You know, 547 00:32:01,420 --> 00:32:05,257 the government has approached me half a dozen times. 548 00:32:05,382 --> 00:32:07,801 They seem to have this bizarre theory 549 00:32:08,093 --> 00:32:10,387 I'm the father of this new branch of science. 550 00:32:10,471 --> 00:32:11,972 I turned them down. 551 00:32:13,015 --> 00:32:15,643 I don't like working with people with badges. 552 00:32:15,726 --> 00:32:18,479 Well, listen, you can't blame them for being curious. 553 00:32:18,562 --> 00:32:22,316 You were in a mental hospital for six years. 554 00:32:22,399 --> 00:32:25,069 Future busted its ass to get you working again. 555 00:32:25,152 --> 00:32:26,820 I haven't forgotten my debt. 556 00:32:26,904 --> 00:32:29,365 And besides, the government cannot offer you what I can. 557 00:32:29,448 --> 00:32:30,866 Oh? What's that? 558 00:32:31,533 --> 00:32:33,744 Signing bonus? Fancy car? 559 00:32:35,245 --> 00:32:36,288 Me. 560 00:32:38,082 --> 00:32:39,875 I'm the poster boy, right? 561 00:32:40,417 --> 00:32:41,669 Healing hands. 562 00:32:43,212 --> 00:32:44,630 Unlimited access. 563 00:32:49,677 --> 00:32:51,679 Can you really turn that down? 564 00:32:58,477 --> 00:33:01,271 Mommy, I'm scared. 565 00:33:02,147 --> 00:33:03,440 I know, baby. 566 00:33:04,525 --> 00:33:05,901 I'm scared, too. 567 00:33:06,110 --> 00:33:09,571 But it's gonna be okay, 'cause Mommy's here. 568 00:33:11,073 --> 00:33:12,116 Okay? 569 00:33:15,619 --> 00:33:17,871 Whatever's coming through that door, 570 00:33:21,333 --> 00:33:22,751 I'll protect you. 571 00:33:35,264 --> 00:33:36,306 Tom. 572 00:33:46,442 --> 00:33:49,570 Tom, put the gun down. It's me. It's Diana. 573 00:33:49,653 --> 00:33:52,281 No, you'll shoot me if I put it down. 574 00:33:52,364 --> 00:33:54,533 No, Tom. I don't wanna hurt you. 575 00:33:55,784 --> 00:33:57,953 Well, I wanna hurt you, Diana. 576 00:34:08,505 --> 00:34:10,382 Tom, I said calm down. 577 00:34:15,054 --> 00:34:17,514 My mom always wanted me to hit it off with a cute doctor, 578 00:34:17,598 --> 00:34:20,642 but make another move and I will pull this trigger. 579 00:34:34,615 --> 00:34:35,866 What is that? 580 00:34:42,081 --> 00:34:44,666 That'd be Marco earning his paycheque. 581 00:35:07,231 --> 00:35:08,816 I feel like an idiot. 582 00:35:09,274 --> 00:35:12,402 It's just... Isabelle and I were so close for so long. 583 00:35:12,694 --> 00:35:14,154 And you still are. 584 00:35:14,905 --> 00:35:16,657 I know. It's like you say. 585 00:35:17,533 --> 00:35:21,578 - She's a baby, it isn't personal. - Yeah, you just have to remember that. 586 00:35:23,038 --> 00:35:24,957 Hey, Ruth. Look who's back. 587 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 - That was a long lunch. - Yeah, sorry. 588 00:35:27,000 --> 00:35:28,627 Time got away from us. 589 00:35:28,752 --> 00:35:30,379 Come on, here you are. 590 00:35:31,463 --> 00:35:32,840 We'll be back in an hour for her. 591 00:35:32,923 --> 00:35:34,483 - We'll be here! - All right, thank you. 592 00:35:34,550 --> 00:35:35,801 Bye, Isabelle. 593 00:35:36,218 --> 00:35:38,637 - Bye-bye. - Come on, yeah. 594 00:35:40,389 --> 00:35:42,766 I'd still like to do a little house-hunting. 595 00:35:42,850 --> 00:35:45,769 We could take a look around, see what's out there. 596 00:35:56,530 --> 00:35:58,157 You're in charge until I'm released. 597 00:35:58,240 --> 00:36:00,784 Pool whatever manpower is still up walking, 598 00:36:00,993 --> 00:36:02,161 start picking up the pieces. 599 00:36:02,244 --> 00:36:03,495 I'll handle it. 600 00:36:03,662 --> 00:36:06,248 All right. And you get that head looked at. 601 00:36:09,918 --> 00:36:11,378 How are you doing? 602 00:36:11,670 --> 00:36:14,173 Well, for a slender lady, you pack a punch. 603 00:36:14,256 --> 00:36:15,757 Well, I can't take all the credit. 604 00:36:15,841 --> 00:36:18,010 Culp softened you up a little bit. 605 00:36:19,136 --> 00:36:20,846 Here's the final tally. 606 00:36:21,805 --> 00:36:23,974 Three agents dead, two NSA Operatives, 607 00:36:24,057 --> 00:36:25,350 a 4400. 608 00:36:26,518 --> 00:36:29,646 Concussions, broken bones, stab wounds. Yikes. 609 00:36:29,730 --> 00:36:30,981 It's tough to swallow. 610 00:36:31,064 --> 00:36:33,692 It was a major attack, and we weren't ready. 611 00:36:34,109 --> 00:36:35,152 Yeah. 612 00:36:39,656 --> 00:36:41,408 - How are you, baby? - Okay. 613 00:36:42,492 --> 00:36:43,994 Not so good. 614 00:36:44,077 --> 00:36:45,871 I've got her on glucose and erythromycin. 615 00:36:45,954 --> 00:36:47,514 We're gonna get her over to St Michael's 616 00:36:47,538 --> 00:36:49,625 and see if we can bring that fever down. 617 00:36:49,708 --> 00:36:50,959 And the rash? 618 00:36:51,335 --> 00:36:53,086 I'm gonna bring in a specialist. 619 00:36:53,170 --> 00:36:54,421 Should I be worried? 620 00:36:54,504 --> 00:36:57,507 No, Brett Kellerman is one of the best dermatologists in the city. 621 00:36:57,591 --> 00:37:01,470 - I'm sure he'll figure it out. - You're coming with us, right? 622 00:37:02,971 --> 00:37:05,933 Of course. I'll be right there in the ambulance with you. 623 00:37:06,016 --> 00:37:07,059 Okay? 624 00:37:08,060 --> 00:37:10,145 All right, I'll get to the hospital as soon as I can. 625 00:37:10,229 --> 00:37:11,313 Okay. 626 00:37:11,605 --> 00:37:12,940 - Oh, Max? - Yeah? 627 00:37:13,565 --> 00:37:15,192 Thank you for everything. 628 00:37:15,442 --> 00:37:17,653 No, thank you for... 629 00:37:17,736 --> 00:37:19,821 Well, for not putting one in the back of my head. 630 00:37:23,158 --> 00:37:25,702 So those 4400 Diana was protecting? 631 00:37:26,112 --> 00:37:27,472 They're not gonna see the daylight 632 00:37:27,496 --> 00:37:29,496 until NTAC's sure they're not responsible for this. 633 00:37:29,539 --> 00:37:31,708 Yeah, that's gonna be a marathon debriefing session. 634 00:37:31,792 --> 00:37:34,461 Yeah. I bet you they'll both be up all night. 635 00:37:34,753 --> 00:37:35,837 Both? 636 00:37:36,755 --> 00:37:39,424 I thought Diana said there was three of them. 637 00:37:45,472 --> 00:37:46,932 - Tom? - She's gone. 638 00:37:49,184 --> 00:37:51,603 A 4400 nearly took down a fortified government facility 639 00:37:51,687 --> 00:37:54,189 and walked away without breaking a sweat. 640 00:37:54,398 --> 00:37:56,566 Do they even have a name for that? 641 00:37:58,610 --> 00:38:00,070 Yeah, terrorism. 642 00:38:24,011 --> 00:38:27,556 Welcome to the Centre. Would you like to sign up for the tour? 643 00:38:28,056 --> 00:38:29,141 No. 644 00:38:30,559 --> 00:38:33,645 Tell Shawn Farrell that Kevin Burkhoff is here to see him. 645 00:38:33,729 --> 00:38:36,440 I'm sorry, Mr Farrell's busy at the moment. 646 00:38:36,648 --> 00:38:39,776 - Is there a message I can pass along? - Yes. 647 00:38:40,152 --> 00:38:42,321 I want to get started immediately. 648 00:38:44,906 --> 00:38:46,908 You can stay over if you like. 649 00:38:48,994 --> 00:38:50,412 Get some dinner, 650 00:38:51,371 --> 00:38:52,956 do a little studying. 651 00:39:00,047 --> 00:39:01,173 Kyle? 652 00:39:04,426 --> 00:39:05,761 Are you okay? 653 00:39:11,266 --> 00:39:12,851 I don't deserve you. 654 00:39:18,774 --> 00:39:20,150 That is so sweet. 655 00:39:30,994 --> 00:39:33,455 - I'll be right back. - Okay. 656 00:39:52,599 --> 00:39:53,683 Shawn, 657 00:39:54,434 --> 00:39:56,019 this is Olivia Cohen. 658 00:39:56,395 --> 00:39:57,896 Take a seat here. 659 00:39:59,564 --> 00:40:01,608 That's good. Yeah. 660 00:40:01,900 --> 00:40:05,278 She lost her eyesight to macular degeneration 10 years ago. 661 00:40:05,654 --> 00:40:08,240 The Foundation was very moved by her story. 662 00:40:10,283 --> 00:40:11,493 Hi, Mrs Cohen. 663 00:40:11,576 --> 00:40:12,994 - Hello. - It's nice to meet you. 664 00:40:13,078 --> 00:40:15,872 So what we're gonna do here, 665 00:40:16,248 --> 00:40:17,707 it's gonna feel a little weird, 666 00:40:17,791 --> 00:40:21,294 but when we're done, you'll be able to see again. 667 00:40:21,628 --> 00:40:23,130 Oh, I can't wait. 668 00:40:23,755 --> 00:40:27,342 - I have to admit I'm a little nervous. - Well, you don't have to be. 669 00:40:28,135 --> 00:40:30,387 I'm gonna take your hands now, okay? 670 00:40:31,012 --> 00:40:32,097 Okay. 671 00:40:33,849 --> 00:40:35,016 Here we go. 672 00:40:35,392 --> 00:40:36,518 Here we go. 673 00:41:06,840 --> 00:41:09,593 So when does it start? When do I see again? 674 00:41:09,676 --> 00:41:11,052 Just give me a moment, huh? 675 00:41:12,345 --> 00:41:13,930 Shawn! 676 00:41:16,183 --> 00:41:17,434 What's wrong? 677 00:41:18,018 --> 00:41:19,269 I don't know. 678 00:41:20,562 --> 00:41:22,063 Is it warm in here? 52001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.