All language subtitles for Star Trek The Next Generation S01E09 - The Battle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,556 --> 00:00:07,807 Captain's log, stardate 41723.9. 2 00:00:07,939 --> 00:00:12,070 Following a Starfleet order, we are in the Xendi Sabu star system, 3 00:00:12,197 --> 00:00:16,364 having rendezvoused with a Ferengi vessel which requested a meeting. 4 00:00:16,497 --> 00:00:20,415 Although we arrived and made appropriate signals three days ago, 5 00:00:20,546 --> 00:00:23,466 the Ferengi have responded only with the message, 6 00:00:23,593 --> 00:00:25,421 "Stand by, Enterprise." 7 00:00:29,437 --> 00:00:31,265 You sent for me, sir? 8 00:00:32,568 --> 00:00:34,812 Yes, Doctor. Sit down. 9 00:00:40,709 --> 00:00:44,329 Look, this... perhaps may be nothing, 10 00:00:44,465 --> 00:00:46,506 but I've been feeling... 11 00:00:47,179 --> 00:00:49,007 ...a bit odd of late. 12 00:00:51,561 --> 00:00:55,479 Fatigued. And now I've got this damned headache. 13 00:00:55,611 --> 00:00:56,810 A what? 14 00:00:57,614 --> 00:01:00,024 Headache. You know what a headache is. 15 00:01:00,161 --> 00:01:03,829 Of course. But I don't often encounter them. 16 00:01:05,963 --> 00:01:10,510 The reason is obvious, of course. What are the Ferengi up to? 17 00:01:10,638 --> 00:01:13,345 "Stand by, Enterprise." Stand by for what? 18 00:01:13,478 --> 00:01:15,021 I don't see a thing wrong. 19 00:01:15,147 --> 00:01:19,314 No, neither can I. Unless they're baiting some kind of trap. 20 00:01:19,446 --> 00:01:21,156 With your head. 21 00:01:22,870 --> 00:01:27,334 I see nothing physically wrong, but I'll run some scans in sickbay. 22 00:01:27,462 --> 00:01:30,833 - All I've got... - Is an order. Report to sickbay! 23 00:01:31,427 --> 00:01:34,846 From the only person aboard who can give you an order. 24 00:01:34,975 --> 00:01:38,893 Captain, from First Officer. They're sending a message. 25 00:01:39,024 --> 00:01:40,900 On my way, Number One. 26 00:01:41,446 --> 00:01:43,321 Sorry, Doctor. Duty calls. 27 00:01:47,081 --> 00:01:50,833 - They're prepared to talk, sir. - Have they explained the wait? 28 00:01:50,963 --> 00:01:55,095 Negative. They've identified their commander as Bok. DaiMon Bok. 29 00:01:55,221 --> 00:01:58,224 You can see him. They're communicating on visual. 30 00:01:58,352 --> 00:02:00,097 Open hailing frequencies. 31 00:02:00,648 --> 00:02:02,191 Frequencies open, sir. 32 00:02:02,318 --> 00:02:05,523 This is Capt Jean-Luc Picard of the Enterprise. 33 00:02:05,657 --> 00:02:07,616 We are transmitting visually. 34 00:02:09,539 --> 00:02:12,376 Is this the Capt Picard? 35 00:02:13,380 --> 00:02:16,882 - Do we know each other? - I know you, Picard. 36 00:02:17,554 --> 00:02:20,641 Then you have the advantage of me. Is this Bok? 37 00:02:21,186 --> 00:02:24,392 I am Bok, DaiMon of the Ferengi. 38 00:02:25,485 --> 00:02:30,650 I have asked you here to discuss a mutual problem, Captain. 39 00:02:31,204 --> 00:02:32,664 What problem, DaiMon Bok? 40 00:02:33,292 --> 00:02:37,458 I insist on speaking of that matter in person. 41 00:02:38,634 --> 00:02:41,757 Shall we meet on your vessel... or mine? 42 00:02:46,440 --> 00:02:48,400 Hailing frequencies closed. 43 00:02:49,488 --> 00:02:53,324 I sense considerable deception on Bok's part. And danger. 44 00:02:53,454 --> 00:02:57,075 Then we should meet him here. Keep him under our control. 45 00:02:58,546 --> 00:03:00,292 Now open, sir. 46 00:03:00,759 --> 00:03:04,463 I appreciate your offer, DaiMon Bok. Please be our guest here. 47 00:03:04,599 --> 00:03:06,559 As you wish, Picard. 48 00:03:07,230 --> 00:03:12,939 Perhaps this will begin a new era of cooperation for both our peoples. 49 00:03:13,073 --> 00:03:14,783 In one Earth hour, then? 50 00:03:15,578 --> 00:03:18,950 In one hour, DaiMon Bok. End transmission. 51 00:03:21,798 --> 00:03:24,338 I can't believe they're coming here. 52 00:03:26,641 --> 00:03:28,682 They did agree a bit easily. 53 00:03:29,354 --> 00:03:32,226 Well, in one hour we shall know why. 54 00:03:57,948 --> 00:04:01,071 Space, the final frontier. 55 00:04:02,749 --> 00:04:06,702 These are the voyages of the Starship Enterprise. 56 00:04:06,840 --> 00:04:10,971 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 57 00:04:12,767 --> 00:04:16,471 ...to seek out new life and new civilizations... 58 00:04:17,359 --> 00:04:21,063 ...to boldly go where no one has gone before. 59 00:05:27,281 --> 00:05:29,856 Are you accustomed to getting your own way? 60 00:05:29,993 --> 00:05:35,158 Only when it makes sense. There's 40 minutes until the Ferengi beam over. 61 00:05:35,295 --> 00:05:37,373 I'll have these scans done in ten. 62 00:05:37,507 --> 00:05:40,131 A lot of effort for a simple headache. 63 00:05:40,263 --> 00:05:44,310 You should not have a headache unless something's wrong. 64 00:05:44,437 --> 00:05:47,275 It's true that headaches were once quite common, 65 00:05:47,401 --> 00:05:51,781 before the brain was charted, before we understood the nature of pain. 66 00:05:52,159 --> 00:05:55,247 When we suffered from things such as the common cold. 67 00:05:55,374 --> 00:06:00,005 - So what's the cause of my headache? - I haven't the slightest idea. 68 00:06:05,684 --> 00:06:07,513 Feel better? 69 00:06:09,650 --> 00:06:12,024 - The pain's gone. - Medical fakery. 70 00:06:12,155 --> 00:06:15,657 The pain is actually still there. It's just cloaked. 71 00:06:18,207 --> 00:06:20,535 - I'll want further exams. - Doctor! 72 00:06:20,671 --> 00:06:23,128 When the Ferengi matter is settled. 73 00:06:26,766 --> 00:06:28,724 Expect an intruder alert. 74 00:06:28,853 --> 00:06:31,013 What? Have you something to report? 75 00:06:31,148 --> 00:06:33,606 If you'll scan heading 44, mark 163... 76 00:06:33,737 --> 00:06:36,027 Intruder alert, sir. 77 00:06:36,158 --> 00:06:37,986 I've got something, sir. 78 00:06:39,289 --> 00:06:43,753 An old-style starship, Constellation class, traveling on impulse power. 79 00:06:43,880 --> 00:06:45,506 Says who? 80 00:06:46,678 --> 00:06:49,467 Ensign, answer the First Officer's question. 81 00:06:50,768 --> 00:06:55,233 Says the long-distance sensors, sir. I was boosting the sensor output... 82 00:06:55,360 --> 00:06:57,769 Boosting it? How? 83 00:07:00,286 --> 00:07:02,161 We will discuss this later. 84 00:07:02,289 --> 00:07:05,542 I'm reading it now, as a Constellation-class starship 85 00:07:05,670 --> 00:07:09,256 traveling under impulse power. Sending no call letters. 86 00:07:09,386 --> 00:07:11,380 The correct procedure... 87 00:07:15,439 --> 00:07:17,148 What's wrong, sir? 88 00:07:17,275 --> 00:07:20,897 It's nothing. It's just a... mild headache. 89 00:07:23,120 --> 00:07:27,168 The correct procedure, Ensign, was to signal the bridge immediately. 90 00:07:27,294 --> 00:07:29,787 - Yes, sir. - Bringing it here personally, 91 00:07:29,924 --> 00:07:32,963 perhaps to be on hand for the Ferengi beam-over, 92 00:07:33,097 --> 00:07:36,266 might have imperiled us were it something hostile. 93 00:07:36,394 --> 00:07:37,391 Yes, sir. 94 00:07:37,521 --> 00:07:40,727 Receiving no signal from the approaching starship. 95 00:07:43,365 --> 00:07:45,110 Time, sir. 96 00:07:45,244 --> 00:07:46,823 Time? 97 00:07:47,749 --> 00:07:49,790 For the Ferengi beam-over. 98 00:07:50,670 --> 00:07:53,877 Do you see any problem connected with this old starship? 99 00:07:54,010 --> 00:07:56,634 It's safer to have the Ferengi here, whatever. 100 00:07:56,765 --> 00:07:58,890 Concur. Stand by. 101 00:07:59,019 --> 00:08:00,646 Hailing frequencies open. 102 00:08:14,674 --> 00:08:16,632 Welcome in peace, DaiMon Bok. 103 00:08:16,760 --> 00:08:19,337 It is our pleasure, Capt Picard. 104 00:08:19,474 --> 00:08:25,517 Might I introduce my First Officer, Kazago, and my Second, Rata? 105 00:08:25,652 --> 00:08:29,653 This is my First Officer, Cmdr William Riker. 106 00:08:29,785 --> 00:08:33,121 Second-in-command, Data. Counselor Troi. 107 00:08:33,250 --> 00:08:35,957 We have heard that you use females. 108 00:08:37,215 --> 00:08:40,967 Clothed females. Most interesting. 109 00:08:42,600 --> 00:08:46,768 - They are that, sir. - And the android was mentioned, too. 110 00:08:46,900 --> 00:08:51,482 What is its price? We should like to... purchase it. 111 00:08:51,616 --> 00:08:55,452 He is not for sale. Cmdr Data is... 112 00:08:57,753 --> 00:09:00,792 Second-hand merchandise. You wouldn't want him. 113 00:09:01,635 --> 00:09:03,464 Second-hand, sir? 114 00:09:06,144 --> 00:09:08,434 Of course. A human joke. 115 00:09:09,567 --> 00:09:14,613 Excuse me, Captain. The unidentified starship is coming. Still no signal. 116 00:09:14,743 --> 00:09:18,791 Think nothing of it. It is under our control. 117 00:09:18,918 --> 00:09:21,411 One of our starships under your control? 118 00:09:21,547 --> 00:09:23,506 Do not be alarmed, Captain. 119 00:09:24,594 --> 00:09:30,768 It is a gift from us. With which we honor the hero of Maxia. 120 00:09:32,318 --> 00:09:34,941 - Who? - Why you, Picard, of course. 121 00:09:36,491 --> 00:09:40,030 Do you not remember the Battle of Maxia? 122 00:09:40,165 --> 00:09:44,166 I'm sorry, I do not remember it, DaiMon Bok. Data? 123 00:09:44,297 --> 00:09:50,008 He may refer to an encounter nine years ago, in the Maxia Zeta system. 124 00:09:50,142 --> 00:09:54,274 - An unidentified starship... - Unidentified?! 125 00:09:55,819 --> 00:09:58,608 That fine vessel was Ferengi. 126 00:09:58,741 --> 00:10:01,281 Which... you destroyed, sir. 127 00:10:03,625 --> 00:10:05,667 The Battle of Maxia. 128 00:10:05,796 --> 00:10:08,799 I never heard it referred to so dramatically before. 129 00:10:10,220 --> 00:10:15,053 My sincere regrets, but that vessel refused to identify itself. 130 00:10:15,188 --> 00:10:18,394 It simply attacked us. We defended ourselves. 131 00:10:18,527 --> 00:10:22,279 Such... mistakes happen in space. 132 00:10:22,410 --> 00:10:26,542 Hardly a mistake, sir. Your report shows it deliberately attacked. 133 00:10:26,668 --> 00:10:30,965 Do you want arriving vessel on main viewer? It's 1,000 kilometers away. 134 00:10:31,092 --> 00:10:32,636 Put it on your viewer. 135 00:10:33,264 --> 00:10:34,296 Main viewer. 136 00:10:34,933 --> 00:10:37,176 There is no one aboard it. 137 00:10:37,312 --> 00:10:41,729 The log should be downloaded into the Enterprise's records. 138 00:10:41,863 --> 00:10:43,655 At a price. 139 00:10:43,782 --> 00:10:45,326 No price! 140 00:10:45,453 --> 00:10:46,996 No price? 141 00:10:47,122 --> 00:10:49,912 What is the purpose of this? What... 142 00:10:56,306 --> 00:10:58,098 I felt something too, Captain. 143 00:10:58,226 --> 00:11:01,930 Perhaps it is... his conscience. 144 00:11:02,067 --> 00:11:03,692 Bridge to sickbay... 145 00:11:03,820 --> 00:11:05,565 No, I'm fine. 146 00:11:05,699 --> 00:11:09,616 It felt as if... it were something from your past. 147 00:11:11,250 --> 00:11:13,079 It's alright. I'm fine. 148 00:11:15,216 --> 00:11:16,628 What is this about? 149 00:11:17,303 --> 00:11:21,221 It is about the battle I mentioned, Captain. 150 00:11:22,187 --> 00:11:24,762 A gift, in honor of that occasion. 151 00:11:25,861 --> 00:11:28,650 Look at that ship closely. 152 00:11:29,284 --> 00:11:32,703 - Magnify it, please, Lt La Forge. - Aye, sir. 153 00:11:38,593 --> 00:11:40,005 Why... 154 00:11:43,268 --> 00:11:45,559 ...it's the Stargazer. 155 00:11:45,689 --> 00:11:47,518 It's my old ship. 156 00:11:50,489 --> 00:11:52,116 How did you find it? 157 00:11:52,243 --> 00:11:58,036 It was a derelict. Adrift in space on the far side of this star system. 158 00:11:58,170 --> 00:12:02,124 How it got there is none of my business, Captain. 159 00:12:03,096 --> 00:12:08,688 But now... that vessel is yours, if you wish to have it. 160 00:12:10,735 --> 00:12:13,407 We are not selling it to him? 161 00:12:14,159 --> 00:12:18,325 Consider it... an act of friendship. 162 00:12:18,457 --> 00:12:20,916 At no cost? 163 00:12:21,797 --> 00:12:25,085 Ugly! Very ugly! 164 00:12:31,748 --> 00:12:33,541 Captain's log, supplemental. 165 00:12:33,669 --> 00:12:36,588 Bok and his officers have returned to their vessel, 166 00:12:36,716 --> 00:12:39,673 inviting us to take possession of the Stargazer. 167 00:12:39,805 --> 00:12:43,176 - Like before? - No, it hit with more impact. 168 00:12:43,311 --> 00:12:47,015 Hit? I'm sorry, but anything could be important. 169 00:12:47,152 --> 00:12:50,523 - You felt something yourself? - I believe so. 170 00:12:50,658 --> 00:12:54,956 Like a thought, but... rather mechanical in nature. 171 00:12:55,083 --> 00:12:57,243 Sure it wasn't one of my thoughts? 172 00:12:57,379 --> 00:13:01,760 At that moment, I was remembering being at the helm of the Stargazer. 173 00:13:01,887 --> 00:13:04,843 A maneuver was being made. We were hit. 174 00:13:05,728 --> 00:13:07,473 Something's burning. 175 00:13:08,358 --> 00:13:10,102 I can smell smoke. Can you? 176 00:13:12,324 --> 00:13:14,567 There's nothing burning, Jean-Luc. 177 00:13:16,998 --> 00:13:19,575 That was just part of my memory. 178 00:13:20,464 --> 00:13:22,707 Memory or nightmare? 179 00:13:23,970 --> 00:13:27,757 It was strong, whatever it was. Ready, Number One? 180 00:13:27,894 --> 00:13:30,731 Staff's waiting, if Dr Crusher approves. 181 00:13:30,857 --> 00:13:33,268 I'll do better than that. I'll go along. 182 00:13:36,910 --> 00:13:40,033 We were traveling through the Maxia system. 183 00:13:40,167 --> 00:13:44,464 An unidentified ship appeared and fired on us, point-blank range. 184 00:13:44,591 --> 00:13:46,087 Where did it come from? 185 00:13:46,220 --> 00:13:49,840 It must have been lying in some deep moon crater. 186 00:13:49,976 --> 00:13:54,025 First attack damaged the shields. In the confusion, they hit us again. 187 00:13:54,151 --> 00:13:57,356 - No clue who they were? - No names, no reason. 188 00:13:57,490 --> 00:14:01,955 Can you identify them, Vigo? lf they come a second time... 189 00:14:02,082 --> 00:14:03,197 Sir, who's Vigo? 190 00:14:03,334 --> 00:14:05,495 My weapons officer on the Stargazer. 191 00:14:10,764 --> 00:14:12,806 I'm getting caught up in this. 192 00:14:13,687 --> 00:14:15,812 Your shields were failing, sir. 193 00:14:17,068 --> 00:14:19,277 I... improvised. 194 00:14:19,406 --> 00:14:22,326 With the enemy vessel coming in for the kill, 195 00:14:22,453 --> 00:14:26,075 I ordered a sensor bearing. When it made the return arc... 196 00:14:26,210 --> 00:14:30,377 You performed what Starfleet texts now call the Picard Maneuver. 197 00:14:30,509 --> 00:14:32,968 I did what any good helmsman would. 198 00:14:33,098 --> 00:14:38,096 Dropped into high warp, stopped right off the enemy's bow, and fired! 199 00:14:38,232 --> 00:14:40,025 Blowing into maximum warp, 200 00:14:40,153 --> 00:14:43,738 you appeared for an instant to be in two places at once. 201 00:14:43,867 --> 00:14:45,993 Our attacker fired on the wrong one. 202 00:14:46,665 --> 00:14:50,499 "I did what any good helmsman would"! You did it first, sir. 203 00:14:50,630 --> 00:14:53,302 It was a save-our-skins maneuver. 204 00:14:55,222 --> 00:14:57,596 We were finished. On fire. 205 00:14:57,726 --> 00:14:59,768 We had to abandon ship. 206 00:14:59,898 --> 00:15:04,362 We limped through space in shuttles for weeks before we were picked up. 207 00:15:06,076 --> 00:15:09,697 I haven't thought about this for years. 208 00:15:09,832 --> 00:15:13,964 Sir, the Ferengi are waiting for us to take possession of the Stargazer. 209 00:15:14,842 --> 00:15:18,545 - I want to go over to her. - I understand, sir. 210 00:15:18,683 --> 00:15:21,436 As soon as my people make sure she's safe. 211 00:15:21,563 --> 00:15:24,269 And after I have another look at you. 212 00:15:56,820 --> 00:15:59,065 USS Stargazer. 213 00:15:59,200 --> 00:16:01,075 Constellation class. 214 00:16:01,204 --> 00:16:05,751 Starfleet Registry NCC-2893. 215 00:16:09,761 --> 00:16:14,308 I activated the emergency power cells. Amazing they still work. 216 00:16:17,275 --> 00:16:20,979 The rest of this ship is clear of surprises, Lt Yar. 217 00:16:21,658 --> 00:16:26,823 I read of this ship at the Academy. I never dreamed I'd ever be on her. 218 00:16:26,960 --> 00:16:29,168 Yar to Enterprise. All clear, sir. 219 00:16:48,792 --> 00:16:50,417 Hello, old friend. 220 00:17:09,830 --> 00:17:12,668 You'll find this most intriguing, sir. 221 00:17:12,795 --> 00:17:14,623 What did you find, Data? 222 00:17:14,756 --> 00:17:17,963 The last entry, dated nine years ago, sir. By you. 223 00:17:19,891 --> 00:17:22,764 "We are forced to abandon our starship." 224 00:17:22,896 --> 00:17:25,472 "May she find her way without us." 225 00:17:26,153 --> 00:17:27,696 Apparently she did, sir. 226 00:17:32,414 --> 00:17:36,035 - How do you feel, Captain? - I'm fine, Doctor. 227 00:17:36,171 --> 00:17:40,504 Lt Yar, run a structural analysis on the Stargazer for an impulse tow. 228 00:17:40,638 --> 00:17:44,056 Data, download all computers to the Enterprise and file. 229 00:17:46,065 --> 00:17:48,771 I'm going to look at my old cabin. 230 00:18:12,280 --> 00:18:15,782 Try this, hero of Maxia! 231 00:18:27,099 --> 00:18:28,511 Captain? 232 00:18:29,269 --> 00:18:33,935 Another headache? This worries me. I want you back on the Enterprise. 233 00:18:34,070 --> 00:18:35,185 But my things... 234 00:18:35,322 --> 00:18:38,326 I'll see they're sent to your Enterprise quarters. 235 00:18:45,383 --> 00:18:49,169 Enterprise now taking possession of Stargazer, Kazago. 236 00:18:49,306 --> 00:18:51,182 Permission granted. 237 00:18:52,771 --> 00:18:56,938 It was quite a bargain. I thought the Ferengi always made a profit. 238 00:19:01,329 --> 00:19:03,702 Subwarp speed for towing, La Forge. 239 00:19:03,833 --> 00:19:05,033 Aye, sir. 240 00:19:08,425 --> 00:19:10,633 Starfleet has answered our request. 241 00:19:10,762 --> 00:19:15,808 A tug will meet us and tow the Stargazer back to Xendi Starbase 9. 242 00:19:15,939 --> 00:19:17,565 Very well, Data. 243 00:19:20,740 --> 00:19:24,076 - How was it, Captain? - Very strange, Number One. 244 00:19:24,205 --> 00:19:28,669 Like going back to the house you grew up in, but no one's home. 245 00:19:29,297 --> 00:19:32,669 - Except phantoms of the past. - It has troubled you? 246 00:19:35,058 --> 00:19:37,812 Not half as much as this damned headache. 247 00:19:40,234 --> 00:19:41,979 Take over, Number One. 248 00:19:43,698 --> 00:19:44,731 Aye, sir. 249 00:19:48,290 --> 00:19:49,454 What's wrong? 250 00:19:53,509 --> 00:19:55,337 I wish I could say. 251 00:20:21,268 --> 00:20:23,843 Shields weakening, Captain. 252 00:20:23,981 --> 00:20:25,181 Torpedoes armed. 253 00:20:26,445 --> 00:20:28,106 Where are they? 254 00:20:28,991 --> 00:20:30,534 Oh, my God, sir! 255 00:20:31,496 --> 00:20:33,039 Fire! 256 00:20:37,841 --> 00:20:39,586 What is it, Data? 257 00:20:42,766 --> 00:20:44,179 Why all the mystery? 258 00:20:44,311 --> 00:20:49,392 The records of the Stargazer. What the Ferengi call the Battle of Maxia. 259 00:20:49,529 --> 00:20:53,197 The Captain's personal log contains a much different version 260 00:20:53,328 --> 00:20:56,284 of that conflict than the official account. 261 00:20:56,416 --> 00:20:57,663 What are you saying? 262 00:20:57,795 --> 00:21:01,083 It appears that the starship which Capt Picard attacked 263 00:21:01,217 --> 00:21:04,424 - had been under a flag of truce. - What? 264 00:21:04,557 --> 00:21:08,094 He destroyed the ship without notice or provocation. 265 00:21:08,230 --> 00:21:10,854 What about the fire on the Stargazer? 266 00:21:10,986 --> 00:21:13,739 - An accident in Engineering. - And what proof? 267 00:21:13,866 --> 00:21:16,537 It is logged in his own voice, sir. 268 00:21:19,376 --> 00:21:21,750 Would you care to hear it, sir? 269 00:21:23,132 --> 00:21:24,249 Sir? 270 00:21:31,691 --> 00:21:34,230 This is a confession given by me, 271 00:21:34,362 --> 00:21:37,699 Jean-Luc Picard, commanding USS Stargazer. 272 00:21:37,827 --> 00:21:41,198 - What is this? - I don't know. Sounds like you. 273 00:21:41,333 --> 00:21:44,752 - It is! - I refuse to believe you said that. 274 00:21:45,550 --> 00:21:50,298 I must have mistaken their subspace antenna for a weapons cluster. 275 00:21:50,433 --> 00:21:53,223 Unfortunately, I fired our main phasers 276 00:21:53,356 --> 00:21:57,440 and our direct hit destroyed the unknown vessel. 277 00:21:57,572 --> 00:22:02,487 I assume they simulated your voice. I already put Data to work on it. 278 00:22:03,290 --> 00:22:08,751 I never made that log entry, but it leaves you with a duty to perform. 279 00:22:10,178 --> 00:22:13,182 I know, sir. I must report to Starfleet. 280 00:22:13,309 --> 00:22:16,811 That's at least one day for communication to reach there. 281 00:22:16,940 --> 00:22:20,147 And one more day for their answer to return. 282 00:22:22,075 --> 00:22:27,205 I'd like the truth of this by then. I'd hate to prepare a formal defense. 283 00:22:27,335 --> 00:22:30,505 - They can't ask for your command. - Why not? 284 00:22:30,633 --> 00:22:33,636 With the Ferengi making friendship overtures, 285 00:22:33,764 --> 00:22:36,517 I'd be a severe embarrassment to Starfleet. 286 00:22:36,643 --> 00:22:39,482 I'm sure the Ferengi are behind the faked log. 287 00:22:39,608 --> 00:22:41,768 No wonder they're waiting out there. 288 00:22:41,903 --> 00:22:43,149 Headache back, sir? 289 00:22:44,200 --> 00:22:45,826 Damn! 290 00:22:47,080 --> 00:22:48,873 I'll call the Doctor again. 291 00:22:49,000 --> 00:22:52,704 It's no wonder, with all this going on. Try to relax. 292 00:23:01,940 --> 00:23:04,185 This is a confession given by me, 293 00:23:04,321 --> 00:23:07,324 Jean-Luc Picard, commanding USS Stargazer, 294 00:23:07,451 --> 00:23:11,916 in the hopes that my belated honesty will be considered by Starfleet, 295 00:23:12,043 --> 00:23:14,832 when judging my actions during a confrontation 296 00:23:14,965 --> 00:23:16,840 with an unidentified vessel. 297 00:23:17,470 --> 00:23:20,045 Open hailing frequencies, Geordi. 298 00:23:20,183 --> 00:23:23,186 I'll take it in the ready room. Secure channel. 299 00:23:24,692 --> 00:23:26,317 Secure, sir. 300 00:23:27,112 --> 00:23:29,866 Starship Ferengi, this is Cmdr Riker here. 301 00:23:29,992 --> 00:23:32,913 I'd like to speak to First Officer Kazago. 302 00:23:33,040 --> 00:23:34,868 A problem, Riker? 303 00:23:35,002 --> 00:23:36,413 Are our channels secure? 304 00:23:38,175 --> 00:23:39,884 It is now. 305 00:23:40,011 --> 00:23:42,800 You know the details of the Battle of Maxia? 306 00:23:42,933 --> 00:23:45,427 Capt Bok has made me aware of it. 307 00:23:45,563 --> 00:23:48,235 The infamy of your Picard is now known. 308 00:23:48,360 --> 00:23:49,356 Infamy? 309 00:23:49,487 --> 00:23:54,402 I'd call the wanton destruction of an unarmed vessel infamy. 310 00:23:54,538 --> 00:23:56,781 And if I produced evidence 311 00:23:56,918 --> 00:24:00,040 that Capt Picard's log entry was falsified... 312 00:24:00,174 --> 00:24:04,092 I hardly imagine you contacted me to discuss an ancient battle. 313 00:24:04,223 --> 00:24:06,930 - What do you want of me? - One question. 314 00:24:07,771 --> 00:24:10,894 As you humans say, I'm all ears. 315 00:24:11,027 --> 00:24:13,699 First Officer to First Officer, Kazago. 316 00:24:14,784 --> 00:24:17,788 If your Capt Bok knew about this, 317 00:24:17,915 --> 00:24:21,333 why this peaceful meeting to present the Stargazer? 318 00:24:21,880 --> 00:24:27,045 We give back your derelict warship and you accuse us of crime, Riker? 319 00:24:27,182 --> 00:24:29,757 I can bear no more insults! 320 00:24:38,787 --> 00:24:40,828 Yes, who the hell is it? 321 00:24:43,588 --> 00:24:47,920 - Not resting, Captain? - More like dying, Doctor. 322 00:24:48,054 --> 00:24:49,597 Over here. 323 00:24:55,484 --> 00:24:57,443 What is wrong with me? 324 00:24:57,572 --> 00:25:02,321 I wish to hell I knew, but something unusual is definitely happening. 325 00:25:02,455 --> 00:25:05,376 Doctors say the obvious like it's a revelation. 326 00:25:05,503 --> 00:25:08,078 Captains always act like they're immortal. 327 00:25:13,017 --> 00:25:14,761 No! 328 00:25:34,640 --> 00:25:37,727 You didn't tell me it had been this bad. 329 00:25:37,855 --> 00:25:41,060 It wasn't this bad. But it's getting worse. 330 00:25:41,194 --> 00:25:43,022 This should help a little. 331 00:25:50,587 --> 00:25:54,718 It must be some emotional pressure connected with the Stargazer. 332 00:25:55,386 --> 00:25:57,216 I got this headache 333 00:25:57,349 --> 00:26:00,970 long before I even knew my old ship still existed. 334 00:26:04,362 --> 00:26:06,819 Still, perhaps you're partly right. 335 00:26:08,202 --> 00:26:10,363 Want to talk about it? 336 00:26:11,250 --> 00:26:13,244 I'm here. 337 00:26:13,963 --> 00:26:19,258 The fight at Maxia. I destroyed an entire vessel. An entire crew. 338 00:26:20,850 --> 00:26:22,476 Did you have a choice? 339 00:26:23,147 --> 00:26:25,556 I don't know any more. I don't know. 340 00:26:28,156 --> 00:26:31,160 Cmdr Riker told me about the altered log 341 00:26:31,287 --> 00:26:32,996 if that's troubling you. 342 00:26:36,087 --> 00:26:38,331 The last three nights, I've... 343 00:26:40,053 --> 00:26:41,881 ...I�ve heard these voices. 344 00:26:44,019 --> 00:26:46,690 I'm on the bridge of my old ship. 345 00:26:47,567 --> 00:26:51,485 There's fire all around me. The klaxons, smoke. 346 00:26:53,202 --> 00:26:55,243 And then I give the order. 347 00:26:56,960 --> 00:26:59,631 And now the Stargazer is really here. 348 00:27:00,507 --> 00:27:03,381 And that log... Am I going crazy? 349 00:27:06,685 --> 00:27:11,518 Was I in my right mind at Maxia? Am I in my right mind now? 350 00:27:22,631 --> 00:27:24,591 What was that? 351 00:27:24,719 --> 00:27:26,962 Something to let you sleep. 352 00:27:31,189 --> 00:27:32,815 Yes, sleep. 353 00:27:41,625 --> 00:27:43,251 Sleep... 354 00:28:16,690 --> 00:28:18,850 Shields weakening, Captain! 355 00:28:18,986 --> 00:28:21,027 Torpedoes armed. 356 00:28:21,699 --> 00:28:23,528 Where are they? 357 00:28:31,927 --> 00:28:37,056 And now, my dear Captain, you are ready to live the past. 358 00:28:40,275 --> 00:28:42,316 Where did they come from? 359 00:28:42,446 --> 00:28:44,820 Phasers, sir? 360 00:28:49,460 --> 00:28:51,500 What should we do, sir? 361 00:28:51,630 --> 00:28:53,588 Should we fire back? 362 00:28:54,468 --> 00:28:56,214 Fire, Captain? 363 00:28:59,060 --> 00:29:01,517 You will injure yourself, 364 00:29:01,648 --> 00:29:04,320 as you once injured me. 365 00:29:07,910 --> 00:29:09,703 Sir! 366 00:29:11,166 --> 00:29:12,911 Damage report. 367 00:29:13,044 --> 00:29:18,126 Fusion generator under surge control, sir! Power systems failing. 368 00:29:18,262 --> 00:29:20,636 Sensor beam bearing on hostile ship! 369 00:29:20,767 --> 00:29:22,392 Seven, mark 19, sir. 370 00:29:23,355 --> 00:29:25,480 Phasers, sir? 371 00:29:26,611 --> 00:29:28,652 Ready phasers, and lock! 372 00:29:28,781 --> 00:29:30,741 Stand by on warp nine. 373 00:29:30,869 --> 00:29:35,333 Heading... seven-seven, mark 20. 374 00:29:36,839 --> 00:29:38,251 Engage! 375 00:29:40,178 --> 00:29:41,803 Steady! 376 00:29:42,473 --> 00:29:44,100 Now, reverse and stop! 377 00:29:44,686 --> 00:29:46,597 Phasers fire, torpedoes away! 378 00:29:55,623 --> 00:29:57,249 Fire. 379 00:30:07,520 --> 00:30:10,394 By comparing the Stargazer's main computer log 380 00:30:10,526 --> 00:30:12,485 with Capt Picard's personal log, 381 00:30:12,613 --> 00:30:15,106 I found some discrepancies, sir. 382 00:30:15,242 --> 00:30:16,442 What does that mean? 383 00:30:16,579 --> 00:30:21,043 All information is time-coded. The bits produce an aggregate... 384 00:30:21,170 --> 00:30:24,756 I don't want a computer-science lesson. Bottom line. 385 00:30:24,886 --> 00:30:27,260 One of these two logs is a forgery. 386 00:30:27,390 --> 00:30:31,142 Correction. The log just found aboard the Stargazer is a forgery. 387 00:30:31,273 --> 00:30:34,893 As I said, that is one of them, is it not? 388 00:30:36,282 --> 00:30:37,314 Captain! 389 00:30:39,830 --> 00:30:41,456 You're looking better, sir. 390 00:30:41,583 --> 00:30:45,419 A little sleep, thanks to the good Doctor, works wonders. 391 00:30:46,509 --> 00:30:48,467 What report on the logs? 392 00:30:48,596 --> 00:30:51,600 Whoever tampered with your log was clever. 393 00:30:51,727 --> 00:30:54,564 But clumsy. It's definitely a fabrication. 394 00:30:55,902 --> 00:31:00,982 Number One, I'd like you to take a look at this brain-scan graph... 395 00:31:01,119 --> 00:31:04,372 - What are you doing here? - Aren't I the Captain? 396 00:31:04,501 --> 00:31:07,124 - Yes, but... - Thank you for the confirmation. 397 00:31:07,589 --> 00:31:11,805 But now, except for Riker, if you'd all return to your stations. 398 00:31:12,682 --> 00:31:14,842 - Is that clear? - Sir. 399 00:31:20,113 --> 00:31:23,283 You too, Doctor. I have business with the Commander. 400 00:31:24,079 --> 00:31:25,907 Under protest, sir. 401 00:31:31,968 --> 00:31:33,547 You have orders for me? 402 00:31:33,679 --> 00:31:36,683 Release the Stargazer from the tractor beam. 403 00:31:36,811 --> 00:31:39,185 - Sir? - The tractor beam. 404 00:31:39,315 --> 00:31:40,727 Sir, are you abandoning? 405 00:31:40,859 --> 00:31:44,446 No. But her inertia will carry the Stargazer along with us. 406 00:31:45,618 --> 00:31:48,456 Or did you sleep through the Academy lecture 407 00:31:48,582 --> 00:31:51,586 on the conservation of tractor-beam power? 408 00:31:51,713 --> 00:31:54,716 No, sir. I'll release her, of course. 409 00:32:10,206 --> 00:32:13,292 Obviously, there's some thought-process disorder. 410 00:32:13,420 --> 00:32:17,041 But I can't find a physical reason for it. Anything? 411 00:32:17,928 --> 00:32:21,549 I'm puzzled, too. I keep sensing random thoughts. 412 00:32:21,685 --> 00:32:25,271 But two sets of them. As if they were his, 413 00:32:25,400 --> 00:32:28,653 but intermixed with other thoughts which are also his. 414 00:32:30,368 --> 00:32:34,155 - I'm busy, Wesley. - I know, but this is important. 415 00:32:34,292 --> 00:32:37,996 I was at the sensors in Engineering, trying sensitivity tests... 416 00:32:38,132 --> 00:32:41,052 Does this have something to do with Capt Picard? 417 00:32:41,179 --> 00:32:44,219 Yes, ma'am. If this is what you're talking about. 418 00:32:45,062 --> 00:32:48,564 I don't know about brain scans, but I glanced at these. 419 00:32:48,693 --> 00:32:51,614 I noticed that these patterns are the same 420 00:32:51,741 --> 00:32:55,577 as the low-intensity transmissions from the Ferengi ship. 421 00:32:55,707 --> 00:32:59,542 I went back and checked. They're exactly the same. 422 00:32:59,672 --> 00:33:01,999 - What kind of transmissions? - I don't know. 423 00:33:02,135 --> 00:33:04,545 Engineering has nothing like it on record. 424 00:33:04,682 --> 00:33:09,728 - Let's get to the Captain. - No, they may affect him. To Riker. 425 00:33:13,239 --> 00:33:15,067 You're welcome, ladies. 426 00:33:16,370 --> 00:33:17,782 Adults! 427 00:33:24,844 --> 00:33:26,304 The Captain? 428 00:33:26,430 --> 00:33:29,968 Resting, after ordering you to return to your duty stations. 429 00:33:30,104 --> 00:33:33,558 There have been some... Did he say low intensity? 430 00:33:34,820 --> 00:33:38,774 Unusual low-intensity transmissions from the Ferengi vessel. 431 00:33:38,911 --> 00:33:40,407 - Did who say? - My son. 432 00:33:40,539 --> 00:33:42,618 Transmissions which exactly match 433 00:33:42,752 --> 00:33:45,874 certain anomalies found in the Captain's scans. 434 00:33:46,008 --> 00:33:50,341 Something over there is affecting the Captain's thought patterns. 435 00:33:52,269 --> 00:33:55,273 Computer, give me a location on Capt Picard. 436 00:33:55,401 --> 00:33:57,858 Capt Picard is in transporter room three. 437 00:33:58,949 --> 00:34:00,777 What? 438 00:34:00,910 --> 00:34:03,914 Emergency order to transporter room three. 439 00:34:04,042 --> 00:34:09,123 New information. Capt Picard is no longer aboard the Enterprise. 440 00:34:34,180 --> 00:34:36,674 Welcome back, Captain. 441 00:34:37,395 --> 00:34:39,188 What is happening? 442 00:34:39,315 --> 00:34:41,273 Shields up, computer. 443 00:34:43,615 --> 00:34:47,746 - What are you doing? - Collecting on an old debt. 444 00:34:52,047 --> 00:34:54,421 Stargazer, Captain, respond! 445 00:34:54,551 --> 00:34:57,045 Shields up. No way to beam over. 446 00:34:57,182 --> 00:34:59,639 I'm reading something very strange here. 447 00:34:59,769 --> 00:35:03,687 A low-intensity beam of intermittent pulse, inside this starship. 448 00:35:03,819 --> 00:35:05,896 I have a fix on it, sir. 449 00:35:06,866 --> 00:35:08,908 Inside Capt Picard's quarters. 450 00:35:10,289 --> 00:35:13,328 You transferred his belongings from the Stargazer? 451 00:35:13,461 --> 00:35:16,335 Yes. Including a fairly heavy chest. 452 00:35:16,467 --> 00:35:17,879 Take a look, fast! 453 00:35:18,012 --> 00:35:21,513 Commander, Stargazer is now powering up, sir. 454 00:35:26,652 --> 00:35:32,945 I have been waiting a long nine years for this, Picard. 455 00:35:36,004 --> 00:35:39,956 - I don't know what you mean. - Do you not, human? 456 00:35:41,848 --> 00:35:47,012 Can you not remember the crime you committed against my very blood? 457 00:35:47,900 --> 00:35:52,650 - You murdered my only son! - Your son? 458 00:35:52,784 --> 00:35:56,406 He was commander of the ship you destroyed. 459 00:35:56,541 --> 00:35:58,536 On his first voyage as DaiMon. 460 00:35:58,670 --> 00:36:00,795 The ship...? 461 00:36:00,924 --> 00:36:04,130 The Ferengi vessel that attacked me. 462 00:36:05,641 --> 00:36:07,766 Or is it about to attack me? 463 00:36:07,895 --> 00:36:12,478 And I have spent these years, searching... seeking... 464 00:36:13,364 --> 00:36:15,406 ...a proper blood revenge! 465 00:36:17,330 --> 00:36:19,620 And I found it! 466 00:36:25,344 --> 00:36:27,504 I am rich, Picard. 467 00:36:28,392 --> 00:36:32,939 Yet, two of these cost me the profits of an entire life! 468 00:36:33,693 --> 00:36:37,742 You are back in command of the Stargazer, Picard. 469 00:36:38,494 --> 00:36:41,913 Its computers will answer your orders. 470 00:36:44,964 --> 00:36:47,539 Die well, Captain! 471 00:36:54,983 --> 00:36:58,936 First Officer's log. Capt Picard has beamed aboard the Stargazer, 472 00:36:59,074 --> 00:37:02,113 which is moving away from us under its own power. 473 00:37:02,288 --> 00:37:05,457 Enterprise to Stargazer, please respond! 474 00:37:14,351 --> 00:37:18,899 Enterprise to Capt Picard aboard Stargazer. Please answer! 475 00:37:23,536 --> 00:37:25,910 Data, what was Stargazer's condition? 476 00:37:26,040 --> 00:37:30,920 Fire damage to interior surfaces, but no main systems were crippled. 477 00:37:31,050 --> 00:37:32,248 Armaments, Lt Yar? 478 00:37:32,385 --> 00:37:34,213 Six photon torpedoes short 479 00:37:34,347 --> 00:37:37,434 from when the Captain destroyed the Ferengi. 480 00:37:37,562 --> 00:37:39,223 Otherwise fully armed. 481 00:37:40,024 --> 00:37:43,942 - What is it, La Forge? - A network of miniature circuitry. 482 00:37:44,074 --> 00:37:47,694 Incredibly complex. Maybe an amplifier. 483 00:37:51,921 --> 00:37:54,379 Where was it in the Captain's quarters? 484 00:37:54,509 --> 00:37:58,974 His chest from the Stargazer, sir? Where I left it. He hadn't unpacked. 485 00:37:59,101 --> 00:38:01,392 He may not have known it was there. 486 00:38:01,523 --> 00:38:05,690 If this can pick up or magnify thought-altering transmissions... 487 00:38:05,822 --> 00:38:08,530 It could prepare him for what's happening now. 488 00:38:08,661 --> 00:38:11,070 Let's find out. Or try to. 489 00:38:11,207 --> 00:38:13,700 Contact the Ferengi vessel, Lieutenant. 490 00:38:13,837 --> 00:38:15,796 Hailing frequencies open, sir. 491 00:38:15,925 --> 00:38:20,257 Enterprise to Ferengi vessel. We transmit visually. Do you respond? 492 00:38:21,769 --> 00:38:24,772 Why is our gift to you under power, human? 493 00:38:24,899 --> 00:38:29,031 - I'll discuss it with your Captain. - He is in our laboratory. 494 00:38:29,157 --> 00:38:30,985 Where is your Captain? 495 00:38:31,119 --> 00:38:33,113 He's beamed aboard the Stargazer. 496 00:38:33,248 --> 00:38:36,501 I'm wondering if this has something to do with it. 497 00:38:38,048 --> 00:38:40,292 How do you have possession of that? 498 00:38:40,428 --> 00:38:44,014 It was in our Captain's chest, from the Stargazer. 499 00:38:44,936 --> 00:38:49,187 It is a forbidden device. A... thought-maker. 500 00:38:49,320 --> 00:38:52,442 If your Captain is criminal enough to own one... 501 00:38:52,575 --> 00:38:55,745 You know who controls those spheres. 502 00:38:55,873 --> 00:39:00,669 I ask you again. First Officer to First Officer. What's going on? 503 00:39:01,551 --> 00:39:06,300 It is not seemly to question one's own DaiMon, Riker. 504 00:39:06,434 --> 00:39:08,595 I am not prepared to do that. 505 00:39:08,731 --> 00:39:11,484 - Sir, I have the Stargazer. - Switch, now! 506 00:39:13,405 --> 00:39:15,982 Enterprise to Picard. 507 00:39:16,119 --> 00:39:20,167 Do not attack again! We're on a peaceful mission! 508 00:39:20,836 --> 00:39:22,498 Give your identity! 509 00:39:23,550 --> 00:39:25,793 You force us to defend ourselves. 510 00:39:27,097 --> 00:39:28,926 Phasers full up. 511 00:39:29,060 --> 00:39:31,434 Arm torpedoes. 512 00:39:31,564 --> 00:39:33,938 Why aren't the shields at full power? 513 00:39:37,116 --> 00:39:41,033 - We've lost him, sir. - When he put up the shields. 514 00:39:44,547 --> 00:39:47,919 Damn! I said get the fusion generators under surge control! 515 00:39:48,054 --> 00:39:50,427 You're moving much too slowly! 516 00:39:50,558 --> 00:39:52,302 Arm the torpedoes, man! 517 00:39:54,649 --> 00:39:57,320 Vigo, get a fire-control party up here! 518 00:39:58,906 --> 00:40:00,865 Shields weakening, Captain. 519 00:40:01,954 --> 00:40:03,995 Fusion generator on line. 520 00:40:04,125 --> 00:40:07,330 - Weapons report? - Phasers coming to full charge. 521 00:40:07,464 --> 00:40:08,794 Torpedoes armed. 522 00:40:09,677 --> 00:40:12,965 Who are they? Identify them. 523 00:40:13,099 --> 00:40:15,889 They're coming for a third pass at us. 524 00:40:16,022 --> 00:40:18,230 We can't take another hit, Captain. 525 00:40:21,365 --> 00:40:24,571 Sir, I now feel anger from our Captain. 526 00:40:25,330 --> 00:40:28,120 Fury over whatever he is reliving out there. 527 00:40:28,253 --> 00:40:30,377 The Battle of Maxia, sir. 528 00:40:30,841 --> 00:40:33,678 The Picard Maneuver. What is the defense, Data? 529 00:40:33,804 --> 00:40:36,892 - There is no defense, sir. - Devise one. Fast! 530 00:40:41,527 --> 00:40:44,614 First Officer Kazago to human Riker. 531 00:40:44,741 --> 00:40:45,857 Not now, Kazago. 532 00:40:45,993 --> 00:40:48,368 We do not wish to become involved 533 00:40:48,499 --> 00:40:51,038 in what is clearly a Federation matter. 534 00:40:51,170 --> 00:40:53,460 Fine, fine. Enterprise out. 535 00:40:53,591 --> 00:40:57,343 You should know that DaiMon Bok no longer commands this vessel. 536 00:40:59,978 --> 00:41:02,222 His First Officer has confined him 537 00:41:02,358 --> 00:41:05,978 for engaging in this unprofitable venture. 538 00:41:07,701 --> 00:41:09,944 Good luck, First Officer Riker. 539 00:41:14,170 --> 00:41:16,462 I have computed a possibility. 540 00:41:16,592 --> 00:41:18,717 Deep space contains trace gases. 541 00:41:18,846 --> 00:41:22,265 A vessel in the Picard Maneuver might seem to disappear, 542 00:41:22,395 --> 00:41:25,564 but our sensors can locate compression of these gases. 543 00:41:25,692 --> 00:41:28,233 An aiming point to blow up our Captain? 544 00:41:28,364 --> 00:41:32,495 This class starship has enough power to use our tractor beam on it. 545 00:41:32,621 --> 00:41:34,949 Seize it. Limit its field of fire. 546 00:41:35,085 --> 00:41:40,000 Concentrate shields at that point. Make it so. I hope you're right. 547 00:41:40,135 --> 00:41:42,214 No question of it, sir. 548 00:41:44,018 --> 00:41:45,643 Stand by. 549 00:41:51,615 --> 00:41:53,656 Lock on tractor beam. 550 00:41:56,708 --> 00:41:58,168 Ready phasers. 551 00:41:58,294 --> 00:42:00,454 Capt Picard. Listen to me. 552 00:42:04,055 --> 00:42:07,641 - Vigo, is that you? - It's Cmdr Riker, sir. 553 00:42:07,770 --> 00:42:10,180 Captain, hear me! Look around. 554 00:42:10,316 --> 00:42:13,070 The Ferengi are using thought devices on you. 555 00:42:13,196 --> 00:42:15,072 Stand by. 556 00:42:17,204 --> 00:42:18,201 Who is this? 557 00:42:18,331 --> 00:42:23,211 It's Riker, sir. Your Number One. Look for a silver sphere. 558 00:42:25,386 --> 00:42:27,047 Destroy it with your phaser! 559 00:42:37,241 --> 00:42:38,867 Phaser... 560 00:42:42,251 --> 00:42:43,876 A sphere. 561 00:42:46,842 --> 00:42:48,920 - Bok used it. - Destroy it! 562 00:42:49,973 --> 00:42:51,599 Phaser... 563 00:42:53,396 --> 00:42:55,022 Destroy the sphere. 564 00:43:23,786 --> 00:43:25,578 Are you alright, Captain? 565 00:43:28,169 --> 00:43:29,795 Captain... ? 566 00:43:31,717 --> 00:43:33,545 Captain, are you alright? 567 00:43:39,022 --> 00:43:41,183 Where am I, Number One? 568 00:43:41,319 --> 00:43:43,147 Aboard the Stargazer, sir. 569 00:43:45,701 --> 00:43:49,073 - The sphere was controlling your... - Bok! 570 00:43:50,084 --> 00:43:51,496 Where is Bok? 571 00:43:51,629 --> 00:43:55,880 Removed from command. Placed under guard for his act of vengeance. 572 00:43:56,012 --> 00:43:58,801 Seems there was no profit in it. 573 00:43:59,894 --> 00:44:01,723 In revenge, there never is. 574 00:44:08,243 --> 00:44:11,032 Let the dead rest. 575 00:44:11,165 --> 00:44:12,993 And the past... 576 00:44:14,296 --> 00:44:16,124 ...remain the past. 577 00:44:20,557 --> 00:44:22,184 Enterprise, lock on. 578 00:44:23,897 --> 00:44:25,523 Beam me home, Riker. 45006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.