All language subtitles for Star Trek The Next Generation S01E07 - Lonely Among Us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,613 --> 00:00:05,533 Captain's log, stardate 41249.3. 2 00:00:05,665 --> 00:00:09,919 We have orbited the two major planets of the Beta Renner system, 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,807 taking aboard delegates from those worlds. 4 00:00:12,933 --> 00:00:16,058 Since conquering space, their major life forms, 5 00:00:16,192 --> 00:00:19,317 the Anticans and the Selay, have become enemies. 6 00:00:19,451 --> 00:00:22,873 But both have applied for admission into our Federation. 7 00:00:23,003 --> 00:00:25,081 We are to deliver these delegates 8 00:00:25,216 --> 00:00:28,590 to a neutral conference planet, called Parliament, 9 00:00:28,725 --> 00:00:31,600 in the hope their dispute can be resolved. 10 00:00:36,621 --> 00:00:39,246 I'm Capt Picard. Welcome aboard. 11 00:00:39,378 --> 00:00:42,835 We hope your journey will be pleasant and comfortable. 12 00:00:42,970 --> 00:00:45,810 Arranging that will be Cmdr Riker. 13 00:00:45,936 --> 00:00:49,988 Welcome aboard. I'll show you the accommodations... 14 00:00:50,115 --> 00:00:54,498 We can already smell the Anticans. They were taken aboard first? 15 00:00:54,626 --> 00:00:58,499 Only because their world was first on this heading to Parliament. 16 00:00:58,636 --> 00:01:01,345 Will our quarters be near the Anticans? 17 00:01:01,477 --> 00:01:03,687 About 100 meters apart. 18 00:01:04,610 --> 00:01:07,900 - Is that alright? - No. Unsatisfactory. 19 00:01:08,369 --> 00:01:10,412 We can accommodate your wishes. 20 00:01:10,583 --> 00:01:13,755 We'll rearrange the assignments. Follow me. 21 00:01:13,884 --> 00:01:16,925 And we must be upwind from the Anticans. 22 00:01:17,058 --> 00:01:18,342 Of course, sir. 23 00:01:32,934 --> 00:01:36,522 Neither seem promising Federation candidates, sir. 24 00:01:36,651 --> 00:01:40,572 Even Parliament's peacemakers may find this case difficult. 25 00:01:50,520 --> 00:01:53,776 But do you understand this nonsense between them? 26 00:01:53,905 --> 00:01:57,695 No, sir. I never understood such hostility in Earth's history. 27 00:01:57,832 --> 00:02:01,753 Really? These life forms feel such passionate hatreds 28 00:02:01,884 --> 00:02:04,676 over matters of custom, god concepts, 29 00:02:04,808 --> 00:02:07,767 even, strangely enough, economic systems. 30 00:02:07,900 --> 00:02:11,321 Sir, my sensors are picking up an unusual energy object. 31 00:02:11,450 --> 00:02:13,030 On screen. 32 00:02:16,965 --> 00:02:20,005 Confirmed, sir. My sensors read nothing solid, 33 00:02:20,139 --> 00:02:22,716 but a lot of energy and changing patterns. 34 00:02:22,854 --> 00:02:25,184 Also traveling at warp speed, sir. 35 00:02:25,320 --> 00:02:29,371 Intriguing. I can find no match with anything in our records. 36 00:02:29,497 --> 00:02:32,171 Change course to make a close sensor pass. 37 00:02:32,296 --> 00:02:35,753 Then increase speed to reach Parliament on schedule. 38 00:02:35,889 --> 00:02:36,756 Aye, sir. 39 00:02:42,447 --> 00:02:44,324 Worf, why the interest in this? 40 00:02:44,453 --> 00:02:47,328 It's just routine maintenance on the sensor. 41 00:02:47,460 --> 00:02:48,742 Simple, Geordi. 42 00:02:48,880 --> 00:02:53,515 Our Captain wants his junior officers to learn, learn, learn. 43 00:02:53,643 --> 00:02:55,555 Not just his junior ones. 44 00:02:55,689 --> 00:02:59,112 Hold this relay off line, while I adjust the circuits. 45 00:02:59,241 --> 00:03:02,366 - Security to sensor maintenance. - La Forge here. 46 00:03:02,499 --> 00:03:06,255 We're making a close-sensor pass on an unusual object. 47 00:03:06,385 --> 00:03:08,511 - Any problems? - Not at all. 48 00:03:08,640 --> 00:03:11,182 All equipment on line and functioning. 49 00:03:11,314 --> 00:03:13,988 - Sensors ready, sir. - Life-form reading? 50 00:03:14,113 --> 00:03:17,452 - No life-form readings, sir. - Begin the pass. 51 00:03:20,964 --> 00:03:24,005 Sir, it is changing shape. 52 00:03:24,556 --> 00:03:29,393 - Any readings of matter there? - Negative, sir. Energy only. 53 00:04:06,666 --> 00:04:09,625 Sickbay, we have a medical emergency. 54 00:04:09,758 --> 00:04:12,680 I repeat, this is a medical emergency. 55 00:04:33,569 --> 00:04:36,409 Space, the final frontier. 56 00:04:38,040 --> 00:04:41,913 These are the voyages of the Starship Enterprise. 57 00:04:42,050 --> 00:04:46,802 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 58 00:04:48,191 --> 00:04:51,779 ...to seek out new life and new civilizations... 59 00:04:52,869 --> 00:04:56,374 ...to boldly go where no one has gone before. 60 00:06:00,672 --> 00:06:01,588 What happened? 61 00:06:01,718 --> 00:06:04,807 He got hit by sensor feedback, maybe. 62 00:06:04,934 --> 00:06:06,431 Get back! 63 00:06:11,619 --> 00:06:13,780 - You got it, Doc? - I got it. 64 00:06:21,143 --> 00:06:23,935 Lt Worf, can you hear what I'm saying? 65 00:06:26,950 --> 00:06:29,278 - Let's get him up. - OK. 66 00:06:29,414 --> 00:06:33,120 Come on, big guy. On your feet. Here we go. 67 00:06:35,430 --> 00:06:36,891 That's it. 68 00:06:40,110 --> 00:06:41,737 Are you OK? 69 00:06:43,201 --> 00:06:46,289 He was monitoring the sensor console when he jerked, 70 00:06:46,417 --> 00:06:48,211 as though something hit him. 71 00:06:48,339 --> 00:06:50,834 What my sensors showed was... 72 00:06:51,723 --> 00:06:56,808 ...was a glow, just for a second. I can't explain it. 73 00:06:56,945 --> 00:06:59,355 Could your visor have malfunctioned? 74 00:06:59,493 --> 00:07:03,663 I doubt it, sir. It seemed like what I saw was something real. 75 00:07:13,404 --> 00:07:17,159 Sorry to call you, sir. Not strictly Security. 76 00:07:17,289 --> 00:07:21,293 It's about the dietary requirements of the Antican delegates. 77 00:07:21,425 --> 00:07:23,920 I thought that had been taken care of. 78 00:07:24,057 --> 00:07:27,265 So did we, sir. Live animals were beamed aboard. 79 00:07:27,398 --> 00:07:29,561 We were going to preserve the meat. 80 00:07:29,696 --> 00:07:32,452 But they say to bring it to them alive. 81 00:07:32,579 --> 00:07:34,621 Then do so. 82 00:07:35,252 --> 00:07:38,091 Lt Yar was... confused. 83 00:07:38,218 --> 00:07:40,796 We no longer enslave animals for food. 84 00:07:40,934 --> 00:07:44,854 But we have seen humans eat meat. 85 00:07:44,986 --> 00:07:50,119 You saw something as tasty as meat, but inorganically materialized 86 00:07:50,250 --> 00:07:52,792 out of patterns used by our transporters. 87 00:07:55,221 --> 00:07:57,015 This is sickening. 88 00:07:58,772 --> 00:08:00,648 It's barbaric. 89 00:08:25,800 --> 00:08:28,676 He's reading normal. How did you manage that? 90 00:08:28,808 --> 00:08:30,388 Yes. Normal. 91 00:08:32,317 --> 00:08:35,489 - Are you alright? - Yes, perfectly. 92 00:08:37,121 --> 00:08:39,450 Both of us. Quite normal now. 93 00:08:43,890 --> 00:08:46,930 What...?! Where am I? 94 00:08:47,065 --> 00:08:48,311 Don't you remember? 95 00:08:48,443 --> 00:08:51,365 You were in the sensor maintenance room. 96 00:08:51,492 --> 00:08:54,498 I remember monitoring the sensor console. 97 00:08:55,544 --> 00:08:57,291 What am I doing here? 98 00:08:57,425 --> 00:09:00,134 That's a story the Doctor will tell you. 99 00:09:09,496 --> 00:09:13,204 You feel it's something we should look at more carefully. 100 00:09:13,340 --> 00:09:17,476 A mystery is only a mystery as long as it remains uninvestigated. 101 00:09:17,602 --> 00:09:19,396 I love a mystery. 102 00:09:19,523 --> 00:09:23,824 But this one must wait till we deliver the delegates to Parliament. 103 00:09:25,038 --> 00:09:28,958 Time and tide, Lt La Forge. Go to warp eight. 104 00:09:29,089 --> 00:09:30,634 Warp eight, sir. 105 00:09:36,860 --> 00:09:40,400 Hi, Mom. You're back early. 106 00:09:41,329 --> 00:09:42,874 Yes. 107 00:09:51,398 --> 00:09:53,061 Physical sciences class. 108 00:09:53,195 --> 00:09:57,115 We're studying Dr Channing's theory on dilithium crystals. 109 00:09:57,246 --> 00:09:59,408 Tell me about it. 110 00:09:59,544 --> 00:10:03,880 Really? You never seemed interested in warp theory before. 111 00:10:04,515 --> 00:10:07,639 Dr Channing thinks it's possible to force dilithium 112 00:10:07,773 --> 00:10:11,028 into even more useful crystals, if, as shown here, 113 00:10:11,157 --> 00:10:14,365 matter and antimatter could be aligned efficiently. 114 00:10:14,499 --> 00:10:16,875 Would that affect navigation? 115 00:10:17,005 --> 00:10:20,262 This is engineering, not helm control. 116 00:10:20,390 --> 00:10:24,476 Oh, yes. The helm's located on the bridge. 117 00:10:25,570 --> 00:10:26,686 Mom? 118 00:10:27,658 --> 00:10:29,869 Is something wrong? 119 00:10:45,371 --> 00:10:46,867 This is the helm. 120 00:10:47,000 --> 00:10:50,504 Unless there's been some changes I don't know about. 121 00:10:56,943 --> 00:11:00,483 Lt Worf is much improved, ready to return to duty. 122 00:11:00,619 --> 00:11:02,199 What was the diagnosis? 123 00:11:02,332 --> 00:11:04,792 A temporary mental aberration. 124 00:11:08,598 --> 00:11:09,928 Doctor? 125 00:11:10,687 --> 00:11:13,978 When such a diagnosis concerns a bridge officer, 126 00:11:14,113 --> 00:11:16,108 I expect a better explanation. 127 00:11:16,242 --> 00:11:20,497 Then I will have to run crosschecks on the library computer. 128 00:11:20,629 --> 00:11:24,586 Klingons are so unusual in their reactions, aren't they? 129 00:11:26,394 --> 00:11:29,234 Use science station two, Doctor. 130 00:11:42,937 --> 00:11:44,814 Intriguing, Doctor. 131 00:11:44,942 --> 00:11:49,160 What does helm control have to do with medical crosschecks? 132 00:12:04,828 --> 00:12:06,788 Why am I...? 133 00:12:07,835 --> 00:12:09,962 Is something wrong, Doctor? 134 00:12:11,010 --> 00:12:12,292 Are you alright? 135 00:12:14,018 --> 00:12:15,681 Yes. 136 00:12:20,201 --> 00:12:22,577 I'll do my work in my office. 137 00:12:22,707 --> 00:12:24,287 That's where I should be. 138 00:12:24,420 --> 00:12:27,212 Do you want someone to accompany you? 139 00:12:30,478 --> 00:12:34,184 Captain, there is a malfunction in this station. 140 00:12:34,321 --> 00:12:37,280 I cannot bring any information up on it. 141 00:12:38,750 --> 00:12:41,458 Science two does not function either, sir. 142 00:12:41,757 --> 00:12:43,918 Engineering to Capt Picard. 143 00:12:44,054 --> 00:12:47,428 Something's wrong with warp-drive circuitry. 144 00:12:48,148 --> 00:12:50,310 Transporter room six to bridge. 145 00:12:50,446 --> 00:12:53,202 Transporter console malfunction, sir. 146 00:13:01,015 --> 00:13:04,854 Data, this ship is less than a year out of space dock. 147 00:13:04,984 --> 00:13:08,156 What are the chances of this occurring? 148 00:13:08,285 --> 00:13:10,826 It is a virtual impossibility, sir. 149 00:13:12,629 --> 00:13:15,468 So, what the hell is going on here? 150 00:13:33,732 --> 00:13:37,106 And there are no explanations for these malfunctions? 151 00:13:37,951 --> 00:13:41,706 All the department heads have reported the damage repaired. 152 00:13:41,836 --> 00:13:45,757 That was not my question. What caused the malfunctions? 153 00:13:46,723 --> 00:13:49,349 I believe it was a rampant electronic short 154 00:13:49,481 --> 00:13:52,605 that jumped from system to system. 155 00:13:52,739 --> 00:13:56,030 - But the only thing is... - Yes, Mr. Singh? 156 00:13:56,707 --> 00:13:58,703 That shouldn't be possible. 157 00:13:58,838 --> 00:14:02,260 The affected systems don't interact with each other. 158 00:14:02,390 --> 00:14:07,142 And where they do, it wasn't an interlink that was malfunctioning. 159 00:14:07,946 --> 00:14:11,201 Have you spoken with Chief Engineer Argyle about this? 160 00:14:11,330 --> 00:14:15,380 With all Engineering staff, sir. They're just as puzzled. 161 00:14:15,841 --> 00:14:17,219 I'm not satisfied. 162 00:14:17,345 --> 00:14:20,850 I want an explanation by the time we reach Parliament. 163 00:14:20,979 --> 00:14:22,392 But, sir... 164 00:14:22,525 --> 00:14:25,815 By the time we reach Parliament, Mr. Singh. 165 00:14:34,014 --> 00:14:37,020 These weapons were taken from two of your people. 166 00:14:37,147 --> 00:14:41,400 They were loitering near the Selay delegation's quarters. 167 00:14:41,533 --> 00:14:43,244 Care to explain, sir? 168 00:14:43,371 --> 00:14:46,496 These are not weapons. They are tools. 169 00:14:46,630 --> 00:14:51,049 We use these to dispatch the animals we consume. 170 00:14:51,183 --> 00:14:54,937 Your food is not on the same deck as the Selay delegation. 171 00:14:55,067 --> 00:14:57,064 And these could kill. 172 00:14:57,198 --> 00:15:00,786 I admit some of my people are impulsive. 173 00:15:00,916 --> 00:15:04,171 And we all have reason to hate the Selay. 174 00:15:04,300 --> 00:15:07,675 They appear to have the same feelings about you, sir. 175 00:15:07,810 --> 00:15:09,390 The nature of politics. 176 00:15:09,523 --> 00:15:12,897 You're on notice that all your weapons, 177 00:15:13,032 --> 00:15:16,655 no matter what their function, are being confiscated. 178 00:15:16,791 --> 00:15:20,130 Violence will not be tolerated on the Enterprise. 179 00:15:22,890 --> 00:15:24,090 Of course not. 180 00:15:24,227 --> 00:15:26,722 And if any occurs, I assure you, 181 00:15:26,859 --> 00:15:29,781 it will not be we Anticans who start it. 182 00:15:29,908 --> 00:15:31,488 Thank you, sir. 183 00:15:36,802 --> 00:15:41,767 But... we will finish it! 184 00:15:42,567 --> 00:15:47,532 - Sir, warp power is fading. - Picard to Engineering. 185 00:15:47,663 --> 00:15:49,992 What is the problem? 186 00:15:50,796 --> 00:15:54,004 We have lost the warp-engine computer tie. 187 00:15:54,555 --> 00:15:58,227 Warp five, four, three, two. 188 00:16:02,493 --> 00:16:05,070 State-of-the-art vessel? 189 00:16:05,208 --> 00:16:07,785 Data, signal Parliament we'll be delayed. 190 00:16:07,924 --> 00:16:11,631 We will send a new arrival time as soon as it is determined. 191 00:16:11,768 --> 00:16:14,857 Sir, subspace radio is out. 192 00:16:27,390 --> 00:16:29,053 Alright, gentlemen, 193 00:16:29,187 --> 00:16:33,487 your theories on this sudden vulnerability in our systems. 194 00:16:33,615 --> 00:16:38,201 If the Enterprise were so fragile, she never would've left space dock. 195 00:16:38,336 --> 00:16:41,212 Her systems' failures are not endemic to the ship 196 00:16:41,345 --> 00:16:44,469 but are the result of the actions of an adversary. 197 00:16:44,603 --> 00:16:48,654 - We have a saboteur aboard. - I believe I said that. 198 00:16:48,780 --> 00:16:51,988 Gentlemen, the question is, who? 199 00:16:52,122 --> 00:16:54,415 It can't be one of our own people. 200 00:16:54,545 --> 00:16:57,919 Agreed. It must be someone from either alien delegation. 201 00:16:58,054 --> 00:17:02,521 If the Ferengi bribed even one of them, that's all they'd need. 202 00:17:02,649 --> 00:17:06,867 Ferengi contacts have been detected on both Selay and Antica, sir. 203 00:17:06,994 --> 00:17:10,000 Can either of you suggest any other suspects? 204 00:17:10,127 --> 00:17:12,753 You're sounding like a private eye. 205 00:17:12,884 --> 00:17:14,631 Inquiry. 206 00:17:14,764 --> 00:17:16,225 Private eye? 207 00:17:16,937 --> 00:17:20,988 A private consulting investigator, Data, who solves crimes. 208 00:17:22,367 --> 00:17:24,410 Most interesting occupation. 209 00:17:25,208 --> 00:17:27,619 In the world of fact, probably not. 210 00:17:28,633 --> 00:17:30,296 However, in literature, 211 00:17:30,430 --> 00:17:34,350 criminal detection can be a fascinating exercise. 212 00:17:34,482 --> 00:17:38,319 Sherlock Holmes would have an interesting view of our mystery. 213 00:17:38,450 --> 00:17:41,372 But I'm afraid we'll have to find our solution 214 00:17:41,499 --> 00:17:44,709 without history's greatest consulting detective. 215 00:17:51,443 --> 00:17:53,854 How about here, Mr. Singh? 216 00:17:58,837 --> 00:18:01,592 If the control network breaks off here... 217 00:18:01,719 --> 00:18:04,974 It leads warp-engine commands off into dead ends. 218 00:18:06,816 --> 00:18:07,932 Excellent. 219 00:18:11,703 --> 00:18:14,625 I can handle it from here, Mr. Crusher. 220 00:18:14,961 --> 00:18:15,960 But, sir... 221 00:18:16,091 --> 00:18:20,094 You are scheduled for classwork now. Sorry. 222 00:18:20,176 --> 00:18:21,887 Yes, sir. 223 00:18:25,483 --> 00:18:28,358 But I don't learn nearly this much in school. 224 00:18:28,491 --> 00:18:33,160 I tend to agree, but the Captain's orders on this are very clear. 225 00:18:45,869 --> 00:18:47,450 Hi. 226 00:18:50,655 --> 00:18:52,948 Solve any new problems today? 227 00:18:53,078 --> 00:18:58,044 I was starting to, maybe. Mr. Singh sent me off to class. 228 00:18:58,175 --> 00:19:00,087 You're only an acting ensign. 229 00:19:00,221 --> 00:19:03,811 You gotta let commissioned officers do some of the work. 230 00:19:06,696 --> 00:19:10,998 Mom, I've learned a lot more than they understand. 231 00:19:11,125 --> 00:19:15,628 For example, the dilithium-crystals theory I was telling you about? 232 00:19:15,761 --> 00:19:18,054 When were you telling me about that? 233 00:19:18,979 --> 00:19:21,308 This morning. Don't you remember? 234 00:19:22,237 --> 00:19:24,448 Honestly, I don't remember. 235 00:19:58,057 --> 00:20:01,645 Engineering to Capt Picard. Security alert. 236 00:20:03,780 --> 00:20:08,033 I just found Mr. Singh. He's dead. 237 00:20:16,727 --> 00:20:20,682 Captain's log, stardate 41249.4. 238 00:20:20,820 --> 00:20:23,447 I've ordered an immediate investigation 239 00:20:23,578 --> 00:20:26,454 into the death of Assistant Chief Engineer Singh. 240 00:20:26,586 --> 00:20:29,163 We continue to run on impulse power. 241 00:20:30,179 --> 00:20:33,600 He could've been working there, restoring warp power. 242 00:20:33,729 --> 00:20:37,603 According to these readings, we could go back to warp speed now. 243 00:20:38,700 --> 00:20:41,659 Those aren't the same readings as when I left. 244 00:20:41,791 --> 00:20:45,581 Singh probably repaired it just before he was killed. 245 00:20:45,719 --> 00:20:50,352 He couldn't have. The problems were inside the engines. 246 00:20:50,480 --> 00:20:55,234 Who else could have corrected it? Inform the bridge of engine status. 247 00:20:56,664 --> 00:21:00,169 Engineering to bridge. We now have warp capacity, sir. 248 00:21:00,298 --> 00:21:01,580 All power on line. 249 00:21:01,718 --> 00:21:05,223 Well done. Warp engines ready on previous heading. 250 00:21:07,107 --> 00:21:09,068 Warp factor six. 251 00:21:12,204 --> 00:21:14,959 I tolerate these questions, Lt Yar, 252 00:21:15,087 --> 00:21:18,925 because I need this vessel to get us to Parliament. 253 00:21:19,055 --> 00:21:22,144 Your shipboard problems do not concern me. 254 00:21:22,272 --> 00:21:24,981 They should. Our delays are your delays. 255 00:21:26,784 --> 00:21:29,195 The peace conference will wait for us. 256 00:21:29,332 --> 00:21:32,837 I must ask where you were during this vessel's Earth hours 257 00:21:32,966 --> 00:21:36,008 of 18:00 last night and 07:00 this morning. 258 00:21:36,141 --> 00:21:37,305 Eating. 259 00:21:37,436 --> 00:21:40,691 Sir, we're talking about hours here. 260 00:21:47,755 --> 00:21:51,593 It was a large meal, Lt Yar. 261 00:21:51,723 --> 00:21:55,311 And a very interesting animal. 262 00:22:02,752 --> 00:22:04,547 You wanted me, Doctor? 263 00:22:04,674 --> 00:22:07,133 Yes, concerning your memory block-out. 264 00:22:07,264 --> 00:22:09,723 I still don't remember having one. 265 00:22:09,853 --> 00:22:12,099 The same thing happened to me. 266 00:22:12,235 --> 00:22:15,157 I want to try hypnosis on both of you. 267 00:22:15,284 --> 00:22:18,456 It may restore your memory as to what happened. 268 00:22:20,213 --> 00:22:22,008 One thing is clear. 269 00:22:22,135 --> 00:22:26,555 Almost all of the peace delegates answered our questions with lies. 270 00:22:26,688 --> 00:22:28,435 Imprecise, Lieutenant. 271 00:22:28,568 --> 00:22:33,323 They omitted certain truths, which, in itself, tells us something. 272 00:22:33,792 --> 00:22:36,500 We can learn something from nondisclosure? 273 00:22:37,927 --> 00:22:40,849 Indubitably, my good woman. 274 00:22:44,277 --> 00:22:47,781 It's something the Captain mentioned. Sherlock Holmes. 275 00:22:47,911 --> 00:22:51,499 Indubitably, Data has been studying him. 276 00:22:51,629 --> 00:22:55,133 Has studied, sir. Every case. 277 00:22:55,263 --> 00:22:57,259 As Holmes would've pointed out, 278 00:22:57,394 --> 00:23:00,898 during the time in question, something was afoot. 279 00:23:01,028 --> 00:23:02,228 Afoot? 280 00:23:02,365 --> 00:23:06,156 While both sets of delegates say they were in their quarters, 281 00:23:06,293 --> 00:23:09,714 our crew locator sensed them passing here and here. 282 00:23:13,227 --> 00:23:16,732 It doesn't show where they went. We're still in the dark. 283 00:23:16,861 --> 00:23:19,783 On the contrary, my dear colleague. 284 00:23:23,378 --> 00:23:26,717 On their return, they drew medical supplies, 285 00:23:26,845 --> 00:23:30,765 appropriate to the treatment of minor wounds on these life forms. 286 00:23:30,897 --> 00:23:32,644 Which leaves one conclusion. 287 00:23:32,777 --> 00:23:35,618 Exactly! They were too engaged in their affairs 288 00:23:35,744 --> 00:23:38,584 to disable the ship and murder the engineer. 289 00:23:38,710 --> 00:23:43,260 Given the choice, they would rather kill each other than any of us. 290 00:23:43,388 --> 00:23:46,763 It's elementary, my dear Riker. 291 00:23:48,861 --> 00:23:50,108 Sir. 292 00:23:54,458 --> 00:23:56,371 Beverly, can you hear me? 293 00:24:03,690 --> 00:24:05,853 I want you to go back in your mind 294 00:24:05,989 --> 00:24:10,908 to the moment when you first recall the sensation of memory loss. 295 00:24:11,043 --> 00:24:14,383 Picture it exactly as it occurred. 296 00:24:15,890 --> 00:24:19,228 He's lying on the hospital bed, sedated. 297 00:24:19,941 --> 00:24:22,318 I'm walking up to him. 298 00:24:27,628 --> 00:24:31,715 How do you feel as you lean over to take the specimen? 299 00:24:33,142 --> 00:24:37,314 I... feel someone... else. 300 00:24:37,446 --> 00:24:39,987 There's someone else who's there. 301 00:24:41,206 --> 00:24:43,534 Not... alone. 302 00:24:45,884 --> 00:24:49,305 Get out. Get out of my mind! 303 00:24:57,163 --> 00:25:00,538 That's almost exactly what you said. 304 00:25:00,672 --> 00:25:04,047 As though there were something else inside you. 305 00:25:05,685 --> 00:25:10,154 It confirms the feeling of duality I sensed earlier in both of them. 306 00:25:10,281 --> 00:25:11,826 Why didn't you report it? 307 00:25:11,952 --> 00:25:16,503 Because, sir, I assumed at first it was the kind of duality 308 00:25:16,631 --> 00:25:19,090 that we Betazoids feel in all of you. 309 00:25:19,764 --> 00:25:21,593 Even you, sir. 310 00:25:21,727 --> 00:25:24,519 When you approach a decision 311 00:25:24,651 --> 00:25:28,952 and ask yourself which direction to go, who are you talking to? 312 00:25:30,542 --> 00:25:34,497 Your hypnotism revealed another form of duality. 313 00:25:34,635 --> 00:25:38,805 Yes, sir. I believe something invaded them. 314 00:25:39,481 --> 00:25:42,238 It seems the only possible conclusion. 315 00:25:48,338 --> 00:25:50,381 Let's proceed without the pipe. 316 00:25:52,140 --> 00:25:54,052 Yes, sir. If you wish, sir. 317 00:25:54,605 --> 00:25:57,611 But I ask if you'd take it as incontrovertible 318 00:25:57,738 --> 00:26:01,957 that it cannot be a family member, or one of the crew. 319 00:26:02,083 --> 00:26:03,912 Yes. Very unlikely. 320 00:26:04,046 --> 00:26:06,672 Then our investigation was worthwhile. 321 00:26:06,803 --> 00:26:10,558 We've eliminated the delegates and the ship's complement. 322 00:26:10,688 --> 00:26:12,650 What are you suggesting? 323 00:26:15,452 --> 00:26:19,408 I'm referring to the great detective's credo, sir. 324 00:26:19,545 --> 00:26:20,959 I quote, 325 00:26:22,177 --> 00:26:24,673 "We must fall back on the old axiom 326 00:26:24,809 --> 00:26:27,434 that when other contingencies fail, 327 00:26:27,567 --> 00:26:31,487 whatever remains, however improbable... 328 00:26:32,913 --> 00:26:35,408 ...must be the truth." 329 00:26:45,112 --> 00:26:48,652 That engine computer net wasn't repaired, sir. 330 00:26:48,788 --> 00:26:51,164 It just suddenly became alright. 331 00:26:51,295 --> 00:26:53,969 Sometimes, it's the result that counts. 332 00:26:54,094 --> 00:26:56,469 What the...? Oh, no! 333 00:27:00,025 --> 00:27:03,066 - What is it? - Helm control's down. No response. 334 00:27:03,200 --> 00:27:05,909 Bridge to Captain. You're needed immediately. 335 00:27:06,040 --> 00:27:09,581 Wes, alert Engineering from your panel, alright? 336 00:27:09,716 --> 00:27:10,917 I'm trying. 337 00:27:11,054 --> 00:27:12,431 Report. 338 00:27:13,268 --> 00:27:16,857 Helm is down, sir. There's no apparent reason. 339 00:27:16,987 --> 00:27:19,993 Captain, we've just dropped to impulse power. 340 00:27:32,778 --> 00:27:36,116 Sir, are you alright? I thought I just saw... 341 00:27:37,748 --> 00:27:39,245 I'm fine. 342 00:27:47,482 --> 00:27:49,609 Everything is fine now. 343 00:27:57,389 --> 00:28:00,598 Why the drop to impulse power, Lieutenant? 344 00:28:00,815 --> 00:28:02,644 The helm is malfunctioning. 345 00:28:02,778 --> 00:28:06,367 Malfunctioning? You're wrong. Look again. 346 00:28:06,496 --> 00:28:08,290 Captain, I was ju... 347 00:28:10,757 --> 00:28:12,169 Mr. La Forge? 348 00:28:13,055 --> 00:28:17,273 There's nothing wrong now, sir. Everything is as it should be. 349 00:28:17,858 --> 00:28:24,751 In that case, make our heading... 925, mark three... seven. 350 00:28:25,253 --> 00:28:26,715 Sir? 351 00:28:28,094 --> 00:28:30,719 You have a problem with that heading? 352 00:28:30,851 --> 00:28:33,607 You wanna double back on our course? 353 00:28:37,075 --> 00:28:38,786 Isn't that what I ordered? 354 00:28:41,545 --> 00:28:42,876 Yes, sir. 355 00:28:54,496 --> 00:28:58,715 Sir? I'm puzzled by your reversing our course. 356 00:29:00,052 --> 00:29:04,888 That energy cloud. I believe it important we have another look at it. 357 00:29:05,023 --> 00:29:07,565 We're behind schedule for Parliament. 358 00:29:07,696 --> 00:29:11,997 A very important scientific discovery awaits us on this heading. 359 00:29:12,584 --> 00:29:15,839 Perhaps you'd like to share your reasoning on that. 360 00:29:16,385 --> 00:29:20,769 Yes. Since we obtained minimal information on our sensor pass. 361 00:29:20,897 --> 00:29:24,605 Right, Data. We must go back to learn more. 362 00:29:26,036 --> 00:29:32,630 Counselor, do you believe a ship captain should explain every order? 363 00:29:34,976 --> 00:29:36,722 Of course not, sir. 364 00:29:42,787 --> 00:29:46,126 I demand to see the Captain! 365 00:29:46,255 --> 00:29:48,714 Stop! Return to your quarters! 366 00:29:50,348 --> 00:29:52,594 What is that doing on our deck? 367 00:29:52,730 --> 00:29:57,151 I demand to know why this starship has changed its course. 368 00:29:57,285 --> 00:30:00,326 Please, return to your quarters, delegates. 369 00:30:02,714 --> 00:30:06,303 A mere change of direction hardly justifies mutiny. 370 00:30:06,432 --> 00:30:10,187 Exactly what do you believe you're sensing from him? 371 00:30:10,318 --> 00:30:12,313 It's just the feeling that... 372 00:30:12,448 --> 00:30:16,154 Well, that he's closed part of his mind to me. 373 00:30:17,002 --> 00:30:20,590 I just feel that the Captain has become... 374 00:30:21,513 --> 00:30:23,426 ...perhaps dangerous. 375 00:30:25,816 --> 00:30:29,572 If he's dangerous... If... 376 00:30:29,702 --> 00:30:31,994 He'd have to be relieved of command. 377 00:30:33,670 --> 00:30:37,127 Which you could do, but it's trouble if you're wrong. 378 00:30:37,263 --> 00:30:39,937 And it is all pure speculation. 379 00:30:40,062 --> 00:30:43,567 He has done nothing to subject the Enterprise to danger. 380 00:30:44,072 --> 00:30:47,992 I'd need a medical log, citing clear evidence of incapacity. 381 00:30:48,750 --> 00:30:51,043 You could do it without that problem. 382 00:30:51,173 --> 00:30:55,047 Only if all command officers agreed it was vital to do so. 383 00:30:55,853 --> 00:30:59,109 But he has not shown any overt unusual behavior. 384 00:31:00,281 --> 00:31:02,823 Ultimately, I believe he will. 385 00:31:05,670 --> 00:31:09,127 As second-in-command, it's still in your corner. 386 00:31:09,263 --> 00:31:11,937 I'll order medical and psychiatric exams. 387 00:31:14,359 --> 00:31:17,198 You'll have to back me up somehow. 388 00:31:24,886 --> 00:31:27,463 First Officer's log, supplemental. 389 00:31:27,601 --> 00:31:29,812 After meeting with senior officers, 390 00:31:29,942 --> 00:31:32,817 Dr Crusher and I will approach the Captain 391 00:31:32,949 --> 00:31:35,242 regarding his recent behavior. 392 00:31:38,380 --> 00:31:39,461 Yes? 393 00:31:43,059 --> 00:31:47,442 I'd like you to come to sickbay for some examinations, Captain. 394 00:31:49,492 --> 00:31:51,737 I'll be glad to when I'm free. 395 00:31:52,834 --> 00:31:55,590 I'd like to conduct them now, sir. 396 00:31:57,261 --> 00:31:58,509 Why? 397 00:32:02,651 --> 00:32:04,612 What can I do for you, Number One? 398 00:32:04,741 --> 00:32:07,699 Sir, Troi has recommended the examinations. 399 00:32:07,832 --> 00:32:10,707 Same question. Why? 400 00:32:13,847 --> 00:32:16,009 It is my duty to inform the Captain 401 00:32:16,144 --> 00:32:19,185 we believe he may be under some alien influence 402 00:32:19,319 --> 00:32:22,574 which may constitute a danger to this ship. 403 00:32:27,257 --> 00:32:29,715 I consider it equally possible 404 00:32:29,846 --> 00:32:33,055 that the two of you, and Counselor Troi, 405 00:32:33,189 --> 00:32:37,859 are overworked, and possibly suffering hallucinations. 406 00:32:37,993 --> 00:32:39,323 This is an order. 407 00:32:39,455 --> 00:32:42,544 You will arrange medical and psychiatric exams 408 00:32:42,672 --> 00:32:45,001 both for yourself and them. 409 00:32:46,348 --> 00:32:50,222 Doctor, are you aware that everyone is behaving strangely? 410 00:32:50,359 --> 00:32:53,567 I'm concerned that you've changed the ship's course. 411 00:32:53,700 --> 00:32:56,196 What's happened to your mind? 412 00:33:02,263 --> 00:33:06,020 The search for knowledge is always our primary mission. 413 00:33:07,779 --> 00:33:09,407 I'm sorry, I... 414 00:33:10,077 --> 00:33:13,202 I really am too busy for this kind of nonsense. 415 00:33:15,131 --> 00:33:19,516 Do I have to call Security to force you to report to sickbay? 416 00:33:19,643 --> 00:33:21,685 No, sir. 417 00:33:41,616 --> 00:33:42,733 What the hell... ! 418 00:33:45,544 --> 00:33:48,038 Sorry. Wrong species. 419 00:33:49,470 --> 00:33:51,181 Riker to Security Chief. 420 00:33:51,308 --> 00:33:54,647 - Yar here. - Security guard to Engineering deck. 421 00:33:54,775 --> 00:33:58,233 Selays are playing hide-and-seek with the Anticans. 422 00:33:58,369 --> 00:34:01,493 I want them returned to quarters under guard. 423 00:34:01,627 --> 00:34:03,004 Right away, sir. 424 00:34:08,061 --> 00:34:09,308 Come. 425 00:34:15,789 --> 00:34:17,071 What do you want? 426 00:34:17,626 --> 00:34:20,716 Here are the results from the exams you ordered, sir. 427 00:34:30,744 --> 00:34:33,417 You don't care to inspect them? 428 00:34:36,884 --> 00:34:39,725 Please... are you Jean-Luc? 429 00:34:40,646 --> 00:34:42,225 He is here. 430 00:34:42,358 --> 00:34:46,314 - The Jean-Luc I know? - And more. 431 00:34:47,037 --> 00:34:50,661 - The "more" frightens me. - And elates us. 432 00:34:50,797 --> 00:34:54,883 We wish you could understand the glorious adventure ahead. 433 00:34:56,143 --> 00:34:57,688 You and...? 434 00:34:59,652 --> 00:35:01,862 Soon we'll both be home. 435 00:35:10,807 --> 00:35:13,267 First Officer's log, supplemental. 436 00:35:13,397 --> 00:35:15,440 On the orders of Capt Picard, 437 00:35:15,569 --> 00:35:18,860 we have returned to the energy-pattern cloud. 438 00:35:18,994 --> 00:35:22,084 I am convinced that something from this cloud 439 00:35:22,211 --> 00:35:24,338 now shares the Captain's mind. 440 00:35:24,467 --> 00:35:28,387 But there seems to be nothing we can do within regulations. 441 00:35:28,519 --> 00:35:30,646 We're approaching the cloud, sir. 442 00:35:30,775 --> 00:35:33,068 Very well, Mr. La Forge. 443 00:35:35,704 --> 00:35:38,829 Bring us to within 10,000km and hold us there. 444 00:35:38,962 --> 00:35:40,163 Aye, sir. 445 00:35:45,940 --> 00:35:48,351 Shall we begin the scientific tests? 446 00:35:48,488 --> 00:35:50,899 They're already under way. 447 00:35:58,974 --> 00:36:02,145 I have an announcement for the entire bridge. 448 00:36:02,274 --> 00:36:04,103 As many of you suspected, 449 00:36:04,237 --> 00:36:08,657 when our ship passed through the edge of... this, 450 00:36:08,791 --> 00:36:12,379 it accidentally carried away a sentient being. 451 00:36:12,508 --> 00:36:17,558 Much like these energy patterns we're seeing here. 452 00:36:18,567 --> 00:36:21,488 Terrifying for any intelligent being. 453 00:36:21,616 --> 00:36:27,081 As if a great claw had scooped one of you from your homeworld. 454 00:36:27,213 --> 00:36:30,670 Drawn into the energy circuits, it found you, Worf. 455 00:36:30,806 --> 00:36:33,431 Frantic at being taken from its homeworld, 456 00:36:33,563 --> 00:36:36,937 and recognizing you as sentient, it pleaded for help, 457 00:36:37,072 --> 00:36:40,577 but in ways you couldn't understand. 458 00:36:40,706 --> 00:36:43,462 Desperately going from person to person, 459 00:36:43,589 --> 00:36:47,046 and then discovering the computer intelligence 460 00:36:47,182 --> 00:36:49,392 in this ship's memory circuits. 461 00:36:49,563 --> 00:36:55,077 Simplistic intelligence, but it furnished it enough 462 00:36:55,203 --> 00:37:01,251 to slow this... Enterprise thing that had captured it. 463 00:37:01,803 --> 00:37:07,483 And it very much regrets the accidental death of Engineer Singh. 464 00:37:08,487 --> 00:37:09,687 Captain... 465 00:37:11,328 --> 00:37:15,712 ...do you exist in combination with this entity? 466 00:37:15,839 --> 00:37:17,883 Is it in control of you, sir? 467 00:37:18,013 --> 00:37:21,767 Soon after we combined, we learned much about each other. 468 00:37:21,897 --> 00:37:25,604 A passion for the unknown. We found we had similar dreams. 469 00:37:25,740 --> 00:37:27,321 It offered your Captain 470 00:37:27,454 --> 00:37:30,744 a way to realize them beyond human expectations. 471 00:37:30,879 --> 00:37:34,300 Captain, I must speak to you privately now. 472 00:37:34,430 --> 00:37:36,841 I understand. 473 00:37:36,978 --> 00:37:40,732 As an energy pattern, free of the limitations of matter, 474 00:37:40,863 --> 00:37:44,403 he might travel anywhere at any velocity. 475 00:37:44,539 --> 00:37:46,701 Captain, do you hear me? 476 00:37:46,837 --> 00:37:50,972 Sir, I see no way for you to journey with an energy form. 477 00:37:51,892 --> 00:37:53,686 Isn't there? 478 00:37:55,902 --> 00:38:00,406 He's planning to beam himself and the entity into that cloud. 479 00:38:01,375 --> 00:38:05,544 The transporter need not pattern your Captain into matter. 480 00:38:05,677 --> 00:38:07,590 We'll beam energy only. 481 00:38:07,724 --> 00:38:12,359 We will become a combined energy pattern of our life forms. 482 00:38:13,406 --> 00:38:17,112 A resignation from Starfleet has been recorded. 483 00:38:17,249 --> 00:38:18,995 I refuse to allow this, sir. 484 00:38:19,923 --> 00:38:23,048 How does this resignation threaten the ship or crew? 485 00:38:23,182 --> 00:38:25,308 You are relieved of duty! 486 00:38:25,438 --> 00:38:29,062 I judge you to be disabled and mentally incapacitated. 487 00:38:32,289 --> 00:38:33,453 Security! 488 00:38:34,335 --> 00:38:35,666 Red alert! 489 00:38:36,925 --> 00:38:38,720 Restrain the Captain! 490 00:38:40,601 --> 00:38:42,264 Where is he? 491 00:38:42,398 --> 00:38:44,358 This is blinding me! 492 00:38:47,327 --> 00:38:51,081 Captain! I'll help you if you'll let me! 493 00:38:53,844 --> 00:38:56,387 Someone restrain the Captain! 494 00:39:27,641 --> 00:39:31,645 First Officer's log, supplemental. More than an hour has passed 495 00:39:31,777 --> 00:39:34,319 since the Captain beamed out, energy only. 496 00:39:34,450 --> 00:39:37,824 Every effort has been made to determine his whereabouts. 497 00:39:37,959 --> 00:39:40,918 We have no idea what the coordinates were. 498 00:39:41,050 --> 00:39:44,259 He's just floating around? How can we settle for that? 499 00:39:44,392 --> 00:39:46,554 Give me a choice then. 500 00:39:46,689 --> 00:39:49,267 Still no readings. No sign of anything. 501 00:40:02,564 --> 00:40:04,062 Mr. La Forge... 502 00:40:05,698 --> 00:40:09,452 ...it's time to set a course for Parliament. Warp eight. 503 00:40:12,005 --> 00:40:16,342 - We're really leaving him? - Commander? Wait! 504 00:40:17,436 --> 00:40:21,820 It's the Captain. But only the Captain. 505 00:40:21,948 --> 00:40:24,158 He's out there alone. 506 00:40:24,287 --> 00:40:27,079 The entity... Has it abandoned him? 507 00:40:28,173 --> 00:40:33,306 No. But the combination wasn't possible out there. 508 00:40:34,690 --> 00:40:37,363 He's in trouble. We have to beam him back. 509 00:40:37,489 --> 00:40:40,031 As what? He's nothing but energy now. 510 00:40:40,162 --> 00:40:43,453 Sir, the entity was caught in the ship's circuitry. 511 00:40:43,588 --> 00:40:46,629 The Captain might try to get in the same way. 512 00:40:46,763 --> 00:40:48,592 Bring us in closer, La Forge. 513 00:40:48,725 --> 00:40:51,303 Moving in, sir, but where? 514 00:40:51,441 --> 00:40:53,651 There's no way to know. 515 00:40:54,866 --> 00:40:57,540 Let's hope he can come part way himself. 516 00:41:05,144 --> 00:41:08,315 Troi, is there any way you can get a message to him? 517 00:41:08,445 --> 00:41:09,905 I wish I could. 518 00:41:10,574 --> 00:41:13,152 Sensors monitoring the perimeter... 519 00:41:13,916 --> 00:41:17,540 ...ship's circuitry, sir. Nothing. 520 00:41:17,676 --> 00:41:21,050 - Bring us into the edge of it. - Aye, sir. 521 00:41:28,162 --> 00:41:31,288 Sir? On my sensor controls. 522 00:41:32,048 --> 00:41:34,923 There's something here. I feel it. 523 00:41:35,055 --> 00:41:38,845 Just as before, going to Worf first. 524 00:41:40,903 --> 00:41:43,149 Something crazy on my panel. 525 00:41:44,371 --> 00:41:45,867 Commander Riker... 526 00:41:47,253 --> 00:41:48,666 Static? 527 00:41:51,013 --> 00:41:55,313 - P for Picard? - He's in the ship's circuitry. 528 00:41:55,441 --> 00:41:58,150 Come to the transporter room, please. 529 00:41:58,282 --> 00:42:01,038 There might be a way, sir. Hurry! 530 00:42:09,937 --> 00:42:11,600 Is it a wild theory, Data? 531 00:42:11,734 --> 00:42:16,201 We have the Captain's physical pattern. He was the last to beam out. 532 00:42:16,328 --> 00:42:19,500 - Is what you're thinking possible? - Unknown. 533 00:42:19,628 --> 00:42:22,718 I hope the Captain remembers his pattern is here. 534 00:42:22,845 --> 00:42:26,469 If he has, his energy will be in the transporter relays now. 535 00:42:26,606 --> 00:42:29,896 I wish we had some sign that he was here. 536 00:42:30,031 --> 00:42:32,739 I guess we've no choice but to risk it. 537 00:42:32,871 --> 00:42:34,451 Energizing, sir. 538 00:43:02,525 --> 00:43:05,282 What the devil am I doing here? 539 00:43:05,827 --> 00:43:07,786 Sounds like our Captain. 540 00:43:08,333 --> 00:43:13,501 But confused. This Picard pattern was formed before he went out there. 541 00:43:16,479 --> 00:43:19,484 What's happening to me, Number One? 542 00:43:19,612 --> 00:43:25,790 I was preparing to... beam out... to somewhere. 543 00:43:25,920 --> 00:43:29,128 I remember there was talk of an entity? 544 00:43:29,262 --> 00:43:31,222 But it all seems so vague. 545 00:43:31,351 --> 00:43:34,440 I believe the Captain is now his separate self, sir. 546 00:43:34,567 --> 00:43:36,895 Much of what happened is missing. 547 00:43:37,031 --> 00:43:40,572 What are you talking about? Is this still Sherlock Holmes? 548 00:43:42,296 --> 00:43:43,792 Indubitably, sir. 549 00:43:46,640 --> 00:43:48,969 At least you got rid of the damn pipe. 550 00:43:49,105 --> 00:43:52,064 Dr Crusher has asked me to steer you past sickbay. 551 00:43:52,196 --> 00:43:54,526 She said you've been looking tired. 552 00:43:54,661 --> 00:43:57,072 - Captain! - Yes, Lieutenant? 553 00:43:57,586 --> 00:43:59,961 Sorry, but Security Team Two 554 00:44:00,091 --> 00:44:04,428 reports they discovered blood outside the Selay quarters... 555 00:44:04,562 --> 00:44:08,316 Lieutenant! This couldn't have waited a moment? 556 00:44:08,446 --> 00:44:10,110 It's good to see you, sir. 557 00:44:10,244 --> 00:44:15,757 The problem is, a cook has been asked to broil a reptile for the Anticans, 558 00:44:15,883 --> 00:44:18,675 and it looks like the Selay delegate. 559 00:44:19,517 --> 00:44:23,652 Riker, what with the peace delegates and all, 560 00:44:24,781 --> 00:44:28,405 I think I do need a rest. Take charge, Number One. 44057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.