Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,459 --> 00:00:10,886
Captain's log, stardate 41209.2.
2
00:00:10,886 --> 00:00:15,555
We are going to rendezvous with
a science vessel, SS Tsiolkovsky,
3
00:00:15,690 --> 00:00:20,024
which has been monitoring the
collapse of a red supergiant star
4
00:00:20,158 --> 00:00:21,820
into a white dwarf.
5
00:00:21,954 --> 00:00:25,375
What has brought us here
is a series of strange messages
6
00:00:25,504 --> 00:00:30,256
indicating something has gone wrong
aboard the research vessel.
7
00:00:33,941 --> 00:00:37,694
SS Tsiolkovsky, repeat your message.
8
00:00:37,825 --> 00:00:40,615
Hello, Enterprise. Welcome.
9
00:00:40,748 --> 00:00:43,325
I hope you have
a lot of pretty boys there,
10
00:00:43,462 --> 00:00:46,040
because I'm willing and waiting.
11
00:00:46,178 --> 00:00:49,883
In fact, we're going to have
a real blow-out here.
12
00:00:53,277 --> 00:00:56,568
Do it, yeah! Go ahead! Do it!
13
00:01:02,465 --> 00:01:08,263
Captain, what we've just heard is...
impossible.
14
00:01:08,396 --> 00:01:10,058
Report.
15
00:01:10,192 --> 00:01:14,147
I believe that last sound was
an emergency hatch being blown.
16
00:01:14,285 --> 00:01:16,958
Are you certain?
Yes, of course you are.
17
00:01:18,336 --> 00:01:20,581
Data, Geordi, Tasha.
18
00:01:23,139 --> 00:01:26,845
Searcher scans now reveal
no life signs aboard, Captain.
19
00:01:54,504 --> 00:01:56,749
Cover the ship as planned. Move out.
20
00:02:16,347 --> 00:02:20,814
Indications of what humans
would call... a wild party?
21
00:02:20,941 --> 00:02:22,318
Yeah.
22
00:02:25,994 --> 00:02:27,194
Their bridge.
23
00:02:29,210 --> 00:02:32,169
If this works,
be sure to record everything.
24
00:02:38,106 --> 00:02:41,646
You were right.
Somebody blew out the hatch.
25
00:02:41,782 --> 00:02:43,991
They were all sucked out into space.
26
00:02:44,120 --> 00:02:46,579
Correction, sir, that's blown out.
27
00:02:47,169 --> 00:02:50,043
- Thank you, Data.
- A common mistake, sir.
28
00:02:50,802 --> 00:02:53,974
Cmdr Riker, Lt Yar.
Location, Engineering.
29
00:02:54,102 --> 00:02:57,725
Ten people here, sir, all frozen.
No vital signs.
30
00:02:57,861 --> 00:02:58,858
Frozen? How?
31
00:02:58,988 --> 00:03:03,740
It looks like someone was playing
with the environmental controls.
32
00:03:03,875 --> 00:03:06,880
Just let all the heat
bleed away into space.
33
00:03:11,935 --> 00:03:14,940
Sir, Lt La Forge
in the crew quarters.
34
00:03:15,485 --> 00:03:17,397
Something in here.
35
00:03:48,730 --> 00:03:51,687
Riker to Captain.
I have a report, sir.
36
00:03:51,820 --> 00:03:53,566
Picard here.
37
00:03:53,699 --> 00:03:54,899
They're all dead.
38
00:03:55,370 --> 00:03:58,993
Some of them were blown out
of the emergency hatches.
39
00:03:59,129 --> 00:04:02,050
But there were 80 people
on that ship.
40
00:04:02,178 --> 00:04:03,175
Yes, sir.
41
00:04:03,305 --> 00:04:07,605
As I said... all dead.
42
00:04:29,894 --> 00:04:33,017
Space, the final frontier.
43
00:04:34,696 --> 00:04:38,652
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
44
00:04:38,790 --> 00:04:42,923
Its continuing mission,
to explore strange new worlds...
45
00:04:44,720 --> 00:04:48,426
...to seek out new life
and new civilizations...
46
00:04:49,314 --> 00:04:53,020
...to boldly go
where no one has gone before.
47
00:05:54,475 --> 00:05:59,024
Captain's log, supplemental.
We are downloading information
48
00:05:59,153 --> 00:06:01,481
gathered on
the collapsing star nearby.
49
00:06:01,616 --> 00:06:04,373
I'm concerned
at being in such close orbit.
50
00:06:04,499 --> 00:06:07,955
But the Tsiolkovsky's research
records should predict
51
00:06:08,090 --> 00:06:10,667
the time
of the star's final collapse.
52
00:06:12,642 --> 00:06:16,480
I can't find anything unusual
in the readings they sent over.
53
00:06:17,446 --> 00:06:19,737
Give me a theory, Doctor. Anything.
54
00:06:20,912 --> 00:06:24,203
Madness? Mass hysteria? Delusion?
55
00:06:25,590 --> 00:06:27,632
Any or all, Captain.
56
00:06:29,891 --> 00:06:32,564
Alright,
let's bring the away team back.
57
00:06:32,689 --> 00:06:36,110
Set the transporter
to maximum decontamination,
58
00:06:36,240 --> 00:06:40,243
and then full examination
and observation when they're here.
59
00:06:48,143 --> 00:06:52,228
If you were any more perfect,
I'd put you in a medical textbook.
60
00:06:52,360 --> 00:06:55,531
I'm already listed
in several bio-mechanical texts.
61
00:06:55,660 --> 00:06:58,237
Yes, of course.
62
00:06:58,375 --> 00:07:00,204
You're next, Lieutenant.
63
00:07:15,080 --> 00:07:16,826
Normal, all across.
64
00:07:19,466 --> 00:07:22,590
Except,
why are you perspiring, Lieutenant?
65
00:07:22,723 --> 00:07:26,429
Because you have it too hot
in here! What else would it be?
66
00:07:27,903 --> 00:07:30,194
It doesn't sound like you, Geordi.
67
00:07:30,325 --> 00:07:33,579
Well, maybe it's not.
Maybe she threw her voice.
68
00:07:36,380 --> 00:07:38,340
Hey, it was a joke.
69
00:07:38,468 --> 00:07:44,396
Of course, but I would like to run
a few more tests on you, Lieutenant.
70
00:07:49,578 --> 00:07:52,868
- Sickbay to bridge.
- Picard here. Go ahead, Doctor.
71
00:07:53,003 --> 00:07:57,052
I'm confining Lt La Forge
to sickbay until further notice.
72
00:07:57,179 --> 00:08:00,517
- Do we have a problem, Doctor?
- I don't know yet.
73
00:08:03,110 --> 00:08:06,982
I need help in locating
some library computer information.
74
00:08:07,119 --> 00:08:08,283
Specifics, sir?
75
00:08:08,413 --> 00:08:10,789
I have a vague memory
of reading somewhere
76
00:08:10,920 --> 00:08:13,841
about someone taking a shower
in their clothing.
77
00:08:13,968 --> 00:08:16,379
Ah, the body Geordi discovered.
78
00:08:16,516 --> 00:08:21,351
- I believe it's happened before.
- To someone, somewhere.
79
00:08:21,486 --> 00:08:25,620
This should be easy for someone
written up in bio-mechanical texts.
80
00:08:28,293 --> 00:08:32,047
About that, sir, did the Doctor
believe I was boasting?
81
00:08:32,178 --> 00:08:33,805
Probably.
82
00:08:33,932 --> 00:08:37,020
- This may take some time.
- Several hours.
83
00:08:37,147 --> 00:08:41,197
What I said was a statement of fact.
Perhaps she will look it up.
84
00:08:41,324 --> 00:08:43,154
You can depend on it.
85
00:09:43,302 --> 00:09:44,715
Geordi!
86
00:09:50,486 --> 00:09:54,191
Security, Lt La Forge left sickbay
while I was in my office.
87
00:09:54,787 --> 00:09:59,087
He doesn't have his communicator.
We must find him.
88
00:09:59,215 --> 00:10:03,052
Security team, pick up Lt La Forge.
He just left sickbay.
89
00:10:03,182 --> 00:10:04,928
Captain, anything further?
90
00:10:05,061 --> 00:10:08,732
Affirmative. Make it
a ship-wide search, Lieutenant.
91
00:10:34,297 --> 00:10:38,513
It's a model of the ship's
tractor beam, with my ideas added.
92
00:10:38,640 --> 00:10:42,513
That's your science project?
Wes, you're really something.
93
00:10:42,650 --> 00:10:45,773
Since the Captain
won't let me on the bridge,
94
00:10:45,907 --> 00:10:48,401
I use this to imagine I'm there.
95
00:10:49,248 --> 00:10:51,327
Take the helm, Mr. Crusher.
96
00:10:51,462 --> 00:10:55,714
Set a course for 37, mark 180.
Warp six.
97
00:10:55,847 --> 00:10:59,932
- It's the Captain's voice.
- It's words he used on the intercom.
98
00:11:00,065 --> 00:11:03,605
I can pretend he's ordering me
to take the Enterprise anywhere.
99
00:11:03,741 --> 00:11:05,285
Listen to this.
100
00:11:05,411 --> 00:11:07,656
Chief Engineer, report to the bridge.
101
00:11:07,791 --> 00:11:09,751
Cmdr Riker, report to the bridge.
102
00:11:09,880 --> 00:11:12,090
Dr Crusher, report to the bridge.
103
00:11:12,929 --> 00:11:14,129
What d'you think?
104
00:11:14,265 --> 00:11:17,223
I think the Captain's lucky
you're on his side.
105
00:11:17,356 --> 00:11:20,111
But he still won't
let me on the bridge.
106
00:11:20,237 --> 00:11:22,732
There's nothing there
I don't understand.
107
00:11:22,869 --> 00:11:26,788
I wish... I understood myself
that well.
108
00:11:27,546 --> 00:11:28,662
Are you OK?
109
00:11:29,175 --> 00:11:34,889
No, suddenly I...
I seem to be burning up inside.
110
00:11:36,943 --> 00:11:38,772
It's so hot in here.
111
00:11:48,637 --> 00:11:50,050
Geordi?
112
00:11:55,529 --> 00:11:56,941
Geordi.
113
00:11:58,535 --> 00:12:02,538
Lt Yar in the observation lounge.
Send a team now.
114
00:12:02,670 --> 00:12:05,165
- Medical's worried about you.
- Help me.
115
00:12:06,304 --> 00:12:10,093
Help me to not give in to
the wild things in my mind.
116
00:12:10,856 --> 00:12:12,316
My job is security...
117
00:12:12,443 --> 00:12:13,773
Tasha, please.
118
00:12:16,912 --> 00:12:18,112
Alright.
119
00:12:19,292 --> 00:12:22,748
Helping is more important.
Geordi, how can I help you?
120
00:12:22,884 --> 00:12:26,804
Help me to see. Like you do.
121
00:12:26,936 --> 00:12:29,430
But you already
see better than I can.
122
00:12:29,566 --> 00:12:30,979
I see more.
123
00:12:33,784 --> 00:12:36,873
But more isn't better.
124
00:12:37,335 --> 00:12:38,367
Geordi, please!
125
00:12:38,504 --> 00:12:45,132
I wanna see in shallow, dim,
beautiful, human ways.
126
00:12:52,996 --> 00:12:54,790
We'll talk about it, Geordi.
127
00:12:56,420 --> 00:12:58,750
Now, I'm gonna take you to sickbay.
128
00:12:59,804 --> 00:13:03,142
- Alright?
- Yeah.
129
00:13:03,646 --> 00:13:05,142
OK.
130
00:13:08,240 --> 00:13:09,523
Good.
131
00:13:18,687 --> 00:13:22,643
We got him to sickbay
so Dr Crusher could examine him.
132
00:13:23,825 --> 00:13:25,785
He wasn't violent?
133
00:13:26,372 --> 00:13:29,412
No, sir. He was very upset.
134
00:13:29,546 --> 00:13:32,505
He kept talking about
wanting normal vision.
135
00:13:33,180 --> 00:13:35,591
Thank you, Lieutenant.
136
00:13:49,754 --> 00:13:52,593
Our read-outs still show
nothing wrong with him.
137
00:13:52,720 --> 00:13:56,259
He looks to have a temperature,
but our instruments say not.
138
00:13:56,395 --> 00:13:59,233
Doctor, every person
on that ship died.
139
00:13:59,360 --> 00:14:04,527
Is there any chance that
whatever did it is loose on my ship?
140
00:14:04,664 --> 00:14:07,039
If you mean a disease,
I'd say no chance.
141
00:14:07,170 --> 00:14:11,386
We used full decontamination.
We examined every team member.
142
00:14:12,063 --> 00:14:16,399
The entire crew somehow managed
to kill themselves, Doctor.
143
00:14:16,532 --> 00:14:19,323
If not a disease,
what else made them do it?
144
00:14:19,455 --> 00:14:23,923
Alternatives are in the areas of
insanity and severe emotional upset.
145
00:14:24,050 --> 00:14:27,554
Troi, do you feel anything unusual
in the Lieutenant?
146
00:14:27,683 --> 00:14:31,353
Security told me
that he was longing for normal sight.
147
00:14:31,483 --> 00:14:33,479
That's a sudden yearning.
148
00:14:33,613 --> 00:14:36,488
His records show
no previous mention of that.
149
00:14:36,621 --> 00:14:40,326
The fact that it happened now
could be important.
150
00:14:40,463 --> 00:14:43,302
But all I sense from him
is confusion.
151
00:14:43,428 --> 00:14:46,683
If I didn't know better,
I'd say he was intoxicated.
152
00:14:46,812 --> 00:14:48,723
Our tests would've shown that,
153
00:14:48,858 --> 00:14:52,065
or any signs of drugs,
hallucinogens or contaminants.
154
00:15:06,984 --> 00:15:09,560
Can you provide
more information, sir?
155
00:15:09,698 --> 00:15:13,617
Seeking an instance of someone
showering in clothing is...
156
00:15:13,749 --> 00:15:16,837
It's like looking
for a needle in a haystack.
157
00:15:18,135 --> 00:15:20,926
Why should anyone expend time
in such a search?
158
00:15:21,058 --> 00:15:23,979
I should've said
proverbial needle in a haystack.
159
00:15:24,107 --> 00:15:27,028
Ah! A human proverb.
As in folklore.
160
00:15:27,155 --> 00:15:30,826
- Or an historical allusion.
- Historical. That's it.
161
00:15:30,956 --> 00:15:34,662
I was reading about all the past
starships named Enterprise.
162
00:15:34,798 --> 00:15:37,803
Enterprise history.
Aberrant behavior.
163
00:15:38,181 --> 00:15:39,927
Medical cross-reference.
164
00:15:40,061 --> 00:15:43,434
Captain, I think we have the answer
to what happened.
165
00:15:47,745 --> 00:15:52,295
"The Starship Enterprise.
Capt James T. Kirk commanding."
166
00:15:52,423 --> 00:15:53,670
Similar conditions.
167
00:15:53,801 --> 00:15:56,722
They were monitoring a planet
that was breaking up.
168
00:15:56,850 --> 00:15:59,141
Not a collapsing star,
as in this case.
169
00:15:59,272 --> 00:16:02,194
But there were the same
huge shifts in gravity.
170
00:16:02,321 --> 00:16:05,611
Which resulted in complex strings
of water molecules
171
00:16:05,746 --> 00:16:09,285
which acquired carbon
from the body and acted...
172
00:16:10,507 --> 00:16:12,717
...acted on the brain like alcohol.
173
00:16:14,851 --> 00:16:17,689
Data, download this information
to Medical.
174
00:16:17,816 --> 00:16:19,062
Downloading.
175
00:16:19,653 --> 00:16:24,369
Fascinating.
The entire crew going out of control.
176
00:16:24,498 --> 00:16:29,546
Like intoxication, but worse.
Judgment almost completely impaired.
177
00:16:29,677 --> 00:16:33,930
Until they found this formula,
barely in time.
178
00:16:35,524 --> 00:16:37,566
Picard to Dr Crusher. Come in.
179
00:16:38,155 --> 00:16:41,445
- This is Crusher. Go ahead.
- You can relax.
180
00:16:41,579 --> 00:16:45,036
The answer is feeding
into your medical banks right now.
181
00:16:45,172 --> 00:16:46,502
Including a cure.
182
00:16:46,633 --> 00:16:48,213
Are you certain, Captain?
183
00:16:48,345 --> 00:16:50,507
Absolutely.
184
00:16:59,831 --> 00:17:01,030
Tasha?
185
00:17:04,049 --> 00:17:05,676
What are you doing?
186
00:17:05,803 --> 00:17:09,853
I need your advice.
That's why I came to your quarters.
187
00:17:09,979 --> 00:17:11,523
Of course, anything...
188
00:17:11,650 --> 00:17:16,568
On clothes. You always wear
such beautiful clothes off duty.
189
00:17:16,704 --> 00:17:19,494
And your hair always looks so nice.
190
00:17:19,627 --> 00:17:23,760
I wanna change my image.
What do you think about this?
191
00:17:24,221 --> 00:17:26,133
Or... or this one?
192
00:17:29,024 --> 00:17:30,271
It's not for you.
193
00:17:31,196 --> 00:17:35,032
Tasha, I feel you're very uncertain.
194
00:17:35,582 --> 00:17:39,798
That you're fighting something.
What is it?
195
00:17:41,512 --> 00:17:42,711
Never mind.
196
00:17:43,808 --> 00:17:46,185
I'll find what I need myself.
197
00:17:47,192 --> 00:17:49,318
Ship's stores will have it.
198
00:17:53,790 --> 00:17:56,249
Tasha? Wait!
199
00:17:58,385 --> 00:18:01,473
- Troi to Capt Picard.
- Picard, here.
200
00:18:01,600 --> 00:18:04,938
Sir, I think Tasha's
been infected, too.
201
00:18:05,066 --> 00:18:09,819
- She just left my quarters.
- It's not actually an infection.
202
00:18:09,953 --> 00:18:12,911
Yes, sir.
It's more like an intoxication.
203
00:18:13,044 --> 00:18:16,666
But, whatever it is... she's got it.
204
00:18:17,220 --> 00:18:18,717
Thank you, Counselor.
205
00:18:20,854 --> 00:18:21,851
Number One,
206
00:18:21,981 --> 00:18:25,936
it seems our Security Chief
has the equivalent of a snootful.
207
00:18:26,826 --> 00:18:30,580
Inquiry, sir. Snootful?
208
00:18:33,216 --> 00:18:34,796
Forget it.
209
00:18:44,952 --> 00:18:47,576
Hey, Mom, look what I can do.
210
00:18:57,481 --> 00:19:01,319
I've widened and strengthened
the beam, like I said last night.
211
00:19:01,449 --> 00:19:04,869
Do me a favor.
Something's happening on this ship.
212
00:19:04,999 --> 00:19:08,502
Just to be safe, stay in
our quarters until it's solved.
213
00:19:08,632 --> 00:19:11,673
Sure, Mom. Your wish is my command.
214
00:19:11,807 --> 00:19:13,137
Now, Wes!
215
00:19:13,811 --> 00:19:18,360
OK. But you could be stunting my
emotional growth, you realize that?
216
00:19:18,488 --> 00:19:20,115
Why is it so hot in here?
217
00:19:20,242 --> 00:19:22,072
Picard to Crusher.
218
00:19:24,753 --> 00:19:26,464
Crusher here.
219
00:19:26,591 --> 00:19:28,836
Have you made a test injection yet?
220
00:19:28,971 --> 00:19:32,427
We have indications
that this condition is spreading.
221
00:19:32,563 --> 00:19:35,438
No test yet, Captain. But very soon.
222
00:19:59,125 --> 00:20:04,554
In 41 minutes, the information from
the Tsiolkovsky will be downloaded.
223
00:20:04,680 --> 00:20:06,640
Why so slow?
224
00:20:08,105 --> 00:20:12,773
Slow, sir? The Tsiolkovsky has been
eight months in accumulating it.
225
00:20:13,283 --> 00:20:16,123
How much danger from that star?
Worst case.
226
00:20:17,544 --> 00:20:19,289
Like a full collapse, sir?
227
00:20:19,423 --> 00:20:21,502
Any material it threw this way,
228
00:20:21,636 --> 00:20:24,011
we could outrun
on half impulse power.
229
00:20:33,998 --> 00:20:38,714
Picard to Engineering.
Chief Engineer, report to the bridge.
230
00:20:47,698 --> 00:20:51,997
Assistant Chief Engineer Shimoda,
report to Medical.
231
00:20:54,421 --> 00:20:57,842
Hi, Jim. Was that the Captain
ordering you to Medical?
232
00:20:57,972 --> 00:21:02,355
Which would leave no one on duty.
The chief was summoned to the bridge.
233
00:21:02,482 --> 00:21:03,479
What about me?
234
00:21:03,609 --> 00:21:07,030
I could call the chief on the bridge
if anything happened.
235
00:21:20,399 --> 00:21:23,986
- Reporting as ordered, sir.
- What?
236
00:21:24,116 --> 00:21:26,871
You ordered me
to report to the bridge, sir.
237
00:21:26,997 --> 00:21:28,541
I did no such thing.
238
00:21:28,668 --> 00:21:32,006
I want you in the engine room
in case we need to move out.
239
00:21:33,722 --> 00:21:37,559
Attention, all divisions.
Effective immediately,
240
00:21:37,689 --> 00:21:42,405
I have handed over control
to Acting Captain Wesley Crusher.
241
00:21:43,829 --> 00:21:45,373
Acting Captain?
242
00:21:45,499 --> 00:21:47,708
Thank you, Capt Picard.
243
00:21:47,838 --> 00:21:51,544
And so dawns
a brave new day for the Enterprise.
244
00:21:57,694 --> 00:22:01,698
Captain's log, stardate 41209.3.
245
00:22:01,830 --> 00:22:06,212
The contaminant that led to
the deaths of the Tsiolkovsky crew
246
00:22:06,340 --> 00:22:08,299
is now aboard the Enterprise.
247
00:22:08,428 --> 00:22:10,007
Our Engineering section
248
00:22:10,140 --> 00:22:13,229
has been commandeered
by young Wesley Crusher.
249
00:22:13,356 --> 00:22:20,697
And henceforth, a dessert course
shall precede and follow every meal,
250
00:22:20,832 --> 00:22:22,292
including breakfast.
251
00:22:22,418 --> 00:22:24,545
Hurray for the Acting Captain.
252
00:22:26,554 --> 00:22:31,685
Never got as far as sickbay, Wes.
I feel too good for that.
253
00:22:38,999 --> 00:22:42,004
Incredible. How did you do that?
254
00:22:42,131 --> 00:22:45,137
Hooked my model tractor beam
into the ship's power.
255
00:22:45,264 --> 00:22:48,768
Now, it's a repulser beam, too.
Want in?
256
00:22:50,192 --> 00:22:52,651
Swear to be faithful to you,
Captain.
257
00:23:05,771 --> 00:23:09,227
Number One, MacDougal,
get that boy out of Engineering.
258
00:23:11,910 --> 00:23:16,412
Sir, I'm getting
very strange reports from all decks.
259
00:23:16,546 --> 00:23:17,746
Such as?
260
00:23:17,882 --> 00:23:22,301
Such as the Training Division
giving a lecture on metaphysics.
261
00:23:22,434 --> 00:23:25,439
- Metaphysics?
- Confirmed, sir.
262
00:23:26,987 --> 00:23:32,201
A rather peculiar limerick was being
delivered in the shuttle-craft bay.
263
00:23:32,333 --> 00:23:34,458
I'm not sure I understand it.
264
00:23:36,091 --> 00:23:40,890
"There was a young lady from Venus
Whose body was shaped like a..."
265
00:23:41,020 --> 00:23:43,229
Captain to Security, come in!
266
00:23:43,901 --> 00:23:47,773
- Did I say something wrong?
- I don't understand their humor.
267
00:23:47,910 --> 00:23:51,996
- Yeah, Captain?
- Get me Lt Yar!
268
00:23:52,129 --> 00:23:55,217
- Keep your britches on!
- Capt Picard.
269
00:23:55,345 --> 00:23:57,221
Lieutenant, where are you?
270
00:23:57,349 --> 00:24:02,433
I'm in my quarters.
I'm pretty busy right at the moment,
271
00:24:03,405 --> 00:24:04,901
Jean-Luc.
272
00:24:07,456 --> 00:24:10,795
Alright, Lieutenant,
you just stay right there.
273
00:24:10,923 --> 00:24:13,596
Data, take Lt Yar down to sickbay.
274
00:24:13,721 --> 00:24:16,132
- Aye, sir.
- Captain to Security.
275
00:24:16,269 --> 00:24:20,902
I want all your senior supervisors
to report to the bridge immediately.
276
00:24:32,014 --> 00:24:33,296
Lt Yar?
277
00:24:34,311 --> 00:24:35,855
Here, Data.
278
00:24:40,951 --> 00:24:42,282
You wanted me?
279
00:24:48,302 --> 00:24:51,841
Capt Picard ordered me to escort
you to sickbay, Lieutenant.
280
00:24:51,977 --> 00:24:53,937
Did he say when?
281
00:24:55,402 --> 00:25:01,780
I'm sure he meant now.
So, you should get into uniform.
282
00:25:01,917 --> 00:25:05,623
But I got out of my uniform
for you, Data.
283
00:25:07,096 --> 00:25:10,469
Do you know how old I was
when I was abandoned?
284
00:25:10,604 --> 00:25:12,599
Chronological age?
285
00:25:12,734 --> 00:25:15,858
No.
I'm afraid I am not familiar with...
286
00:25:15,992 --> 00:25:17,868
Five.
287
00:25:17,996 --> 00:25:22,082
Five years old. But I survived.
288
00:25:23,175 --> 00:25:25,800
I learned how to stay alive.
289
00:25:25,932 --> 00:25:28,806
How to avoid the rape gangs.
290
00:25:29,440 --> 00:25:31,518
I was 15 before I escaped.
291
00:25:32,614 --> 00:25:36,154
I am sorry. I did not know.
292
00:25:37,167 --> 00:25:39,743
And what I want now is gentleness.
293
00:25:41,176 --> 00:25:42,506
And joy.
294
00:25:43,514 --> 00:25:45,641
And love.
295
00:25:45,770 --> 00:25:48,347
From you, Data.
You are fully functional?
296
00:25:48,485 --> 00:25:51,026
- Of course, but...
- How fully?
297
00:25:51,157 --> 00:25:52,867
In every way, of course.
298
00:25:52,995 --> 00:25:56,203
I am programmed
in multiple techniques.
299
00:25:56,337 --> 00:25:59,211
A broad variety of pleasuring.
300
00:25:59,343 --> 00:26:04,475
Oh, you jewel!
That's exactly what I hoped.
301
00:26:14,545 --> 00:26:16,956
What have you learned?
302
00:26:17,093 --> 00:26:19,469
The engines
are cut off from the bridge.
303
00:26:19,599 --> 00:26:23,602
An engineer pulled out the isolinear
optical chips from command.
304
00:26:23,733 --> 00:26:25,895
All the engines are off line.
305
00:26:26,030 --> 00:26:29,202
Wesley has hooked up
some kind of tractor beam
306
00:26:29,330 --> 00:26:31,907
to the ship's power,
aimed at the door.
307
00:26:32,462 --> 00:26:35,301
We can't get past
to get to the computer.
308
00:26:35,427 --> 00:26:37,339
Can you short out the power?
309
00:26:38,225 --> 00:26:41,434
Yes, I can. But it's gonna take time.
310
00:26:41,567 --> 00:26:42,944
Do it.
311
00:26:46,913 --> 00:26:48,029
Bill?
312
00:26:53,470 --> 00:26:55,096
Deanna, what?
313
00:26:56,978 --> 00:27:01,528
So many minds on this ship, all free.
314
00:27:02,449 --> 00:27:04,029
Released.
315
00:27:04,162 --> 00:27:05,408
Deanna.
316
00:27:07,001 --> 00:27:09,162
I can feel them all.
317
00:27:09,298 --> 00:27:12,969
What they want, what they feel.
318
00:27:15,271 --> 00:27:18,561
It's a side of humans
I never felt before.
319
00:27:20,700 --> 00:27:23,277
Come on.
I'm getting you to sickbay.
320
00:27:23,875 --> 00:27:27,924
Wouldn't you rather be alone
with me? With me in your mind?
321
00:27:43,379 --> 00:27:47,251
The medical records we found
say this works almost instantly.
322
00:27:53,025 --> 00:27:55,105
It's not fair, Doc.
323
00:27:56,075 --> 00:28:01,206
I've never seen a rainbow,
sunset, sunrise.
324
00:28:02,798 --> 00:28:04,794
This is gonna help me?
325
00:28:05,472 --> 00:28:07,432
Help me see like you?
326
00:28:16,289 --> 00:28:17,666
Dr Crusher?
327
00:28:24,975 --> 00:28:29,109
- Deanna needs your help.
- The formula didn't work.
328
00:28:29,236 --> 00:28:34,200
It may induce the same symptoms,
but somehow, it's different.
329
00:28:34,330 --> 00:28:38,251
Maybe it's mutated.
I have to isolate it to analyze it.
330
00:28:38,382 --> 00:28:41,340
- We don't have time.
- You brought Deanna in.
331
00:28:41,473 --> 00:28:45,427
Then you touched her!
Oh, God! And you touched me.
332
00:28:47,111 --> 00:28:48,940
I've got to quarantine you.
333
00:28:49,074 --> 00:28:53,326
If I don't get the computer on line,
none of this will matter.
334
00:28:53,459 --> 00:28:54,871
We'll all be dead.
335
00:29:03,524 --> 00:29:05,650
Captain's log, supplemental.
336
00:29:05,779 --> 00:29:09,617
It is no longer an inconvenient,
childish prank.
337
00:29:09,747 --> 00:29:11,124
Young Wesley Crusher,
338
00:29:11,251 --> 00:29:14,920
admittedly a victim
of the Tsiolkovsky infection,
339
00:29:15,051 --> 00:29:17,925
is now in control of my starship.
340
00:29:18,435 --> 00:29:22,354
Wesley, this is Capt Picard.
Do you see me?
341
00:29:22,485 --> 00:29:23,767
Yes, sir.
342
00:29:23,905 --> 00:29:27,610
You will return control
of this vessel to the bridge
343
00:29:27,747 --> 00:29:29,708
where it belongs at once.
344
00:29:30,504 --> 00:29:33,960
I'm sorry, sir. Tell me
what you want done and I'll do it!
345
00:29:34,096 --> 00:29:37,303
Ship captains
control their own vessels, young man.
346
00:29:37,437 --> 00:29:39,766
But, sir, you don't do it yourself.
347
00:29:39,901 --> 00:29:42,942
You give the orders
but somebody else does it.
348
00:29:43,075 --> 00:29:45,830
What's wrong
with giving me the orders?
349
00:29:45,957 --> 00:29:49,710
Captain, getting unusual readings
now from the dwarf star.
350
00:29:49,840 --> 00:29:51,920
Stand by on that for a moment.
351
00:29:52,055 --> 00:29:53,337
Wesley.
352
00:29:54,894 --> 00:29:56,474
Wes.
353
00:29:56,607 --> 00:30:00,395
Are you aware
that you are behaving strangely,
354
00:30:00,532 --> 00:30:06,745
that a kind of infection was
brought over from the Tsiolkovsky,
355
00:30:06,881 --> 00:30:10,468
which acts like... intoxication?
356
00:30:10,597 --> 00:30:14,732
Are you saying that's why
I feel so hot? So strange?
357
00:30:14,858 --> 00:30:15,974
That's...
358
00:30:17,071 --> 00:30:20,076
That's a very adult
bit of reasoning, Wesley.
359
00:30:20,913 --> 00:30:22,660
So, you mean I'm drunk!
360
00:30:22,793 --> 00:30:24,835
I feel strange, but also good.
361
00:30:24,965 --> 00:30:31,557
Because... you have lost the capacity
for self-judgment.
362
00:30:31,688 --> 00:30:33,981
Now, alcohol does this, Wesley.
363
00:30:34,111 --> 00:30:38,494
The contaminant from the Tsiolkovsky
does it even more so.
364
00:30:39,039 --> 00:30:41,960
What would you do
if you got your ship back?
365
00:30:42,088 --> 00:30:45,462
Oh, it's very important I do, Wesley.
366
00:30:45,597 --> 00:30:50,514
I must lock a tractor beam on to
the Tsiolkovsky and tow it...
367
00:30:50,650 --> 00:30:54,819
Tractor beams are my specialty.
I'll get that done. Wesley out.
368
00:30:56,038 --> 00:30:57,450
Wesley!
369
00:31:03,095 --> 00:31:04,722
Where are you headed?
370
00:31:04,850 --> 00:31:08,603
Sir, the star.
It's beginning to collapse.
371
00:31:15,542 --> 00:31:18,880
What the hell is happening
in Engineering?
372
00:31:20,261 --> 00:31:21,887
Lock on.
373
00:31:23,936 --> 00:31:25,978
Lock on Tsiolkovsky.
374
00:31:30,326 --> 00:31:33,450
- Where's that sonic driver?
- It's over there.
375
00:31:36,715 --> 00:31:40,719
OK, let's see if this cuts out
his tractor beam power.
376
00:31:46,238 --> 00:31:48,281
Oh, come on.
377
00:31:51,208 --> 00:31:52,870
No!
378
00:31:54,716 --> 00:31:56,758
I must find the answer.
379
00:31:56,888 --> 00:31:59,133
I've got to find the answer.
380
00:32:07,037 --> 00:32:11,171
Captain, tractor beam. We just
locked on to the Tsiolkovsky.
381
00:32:11,297 --> 00:32:12,959
Captain to...
382
00:32:14,680 --> 00:32:17,768
Wesley! Wesley Crusher, come in.
383
00:32:17,895 --> 00:32:19,558
Good, Data.
384
00:32:22,323 --> 00:32:26,195
- At least you're functioning.
- Fully, Captain.
385
00:32:27,961 --> 00:32:33,841
Data, intoxication is a human
condition. Your brain is different.
386
00:32:33,975 --> 00:32:36,054
It's not the same as...
387
00:32:36,188 --> 00:32:40,108
We're more alike than unlike,
my dear Captain.
388
00:32:42,119 --> 00:32:45,208
I have pores. Humans have pores.
389
00:32:46,128 --> 00:32:49,668
I have... fingerprints.
390
00:32:49,803 --> 00:32:52,179
Humans have fingerprints.
391
00:32:52,310 --> 00:32:55,398
My chemical nutrients
are like your blood.
392
00:32:57,071 --> 00:32:58,816
If you prick me,
393
00:33:00,286 --> 00:33:03,078
do I not... leak?
394
00:33:06,050 --> 00:33:06,881
Doctor...
395
00:33:07,011 --> 00:33:10,847
Captain, can I see you
in your room? It's private.
396
00:33:10,978 --> 00:33:13,769
- No, actually, it's urgent.
- But...
397
00:33:16,867 --> 00:33:18,447
Damn it!
398
00:33:24,093 --> 00:33:27,513
- Now, Doctor...
- I have become infected myself.
399
00:33:27,976 --> 00:33:30,055
Do you know what the infection is?
400
00:33:31,777 --> 00:33:32,976
Come on, quickly.
401
00:33:33,113 --> 00:33:37,164
Sorry. It is definitely
like alcohol intoxication.
402
00:33:37,290 --> 00:33:39,784
The same lack of good judgment.
403
00:33:39,921 --> 00:33:45,089
For example, right now,
I find you extremely...
404
00:33:46,102 --> 00:33:47,729
Extremely...
405
00:33:48,483 --> 00:33:50,811
We haven't time
for that sort of thing.
406
00:33:50,947 --> 00:33:55,746
- What sort of thing?
- God, would I love to show you!
407
00:33:55,875 --> 00:33:59,830
Doctor, there must be a cure.
Some formula...
408
00:34:02,473 --> 00:34:04,303
...similar to the old one.
409
00:34:04,436 --> 00:34:06,266
Damn it, Captain!
410
00:34:07,987 --> 00:34:10,861
My dear Captain.
411
00:34:13,123 --> 00:34:17,876
You owe me something.
You do realize that, don't you?
412
00:34:18,010 --> 00:34:23,641
I'm a woman. I haven't had
the comfort of a husband, a man.
413
00:34:28,159 --> 00:34:31,330
Not now, Doctor. Please!
414
00:34:43,820 --> 00:34:45,482
Bridge to Riker. Urgent.
415
00:34:45,616 --> 00:34:47,576
- Riker here.
- Sir.
416
00:34:47,704 --> 00:34:49,035
Regret to inform you
417
00:34:49,167 --> 00:34:52,789
that the Captain
appears to be infected, and Data.
418
00:34:53,176 --> 00:34:57,510
Thank you, Lieutenant, I'm on my
way. You'll have to handle this.
419
00:34:57,644 --> 00:35:00,186
Are you saying
you're gonna handle that?
420
00:35:13,014 --> 00:35:17,516
What we're seeing is a huge chunk
of the star surface blown away,
421
00:35:17,649 --> 00:35:18,896
heading for us.
422
00:35:21,242 --> 00:35:22,868
Take us...
423
00:35:23,497 --> 00:35:25,539
Are you alright, sir?
424
00:35:25,668 --> 00:35:28,376
Worf, you do know what to do.
425
00:35:28,508 --> 00:35:30,753
Take us, er...
426
00:35:30,888 --> 00:35:33,431
- Take us out of here.
- Right.
427
00:35:45,256 --> 00:35:48,296
- Controls are still off line, sir.
- Override.
428
00:35:52,272 --> 00:35:53,733
Same result, sir.
429
00:36:00,959 --> 00:36:03,086
Wes, come in, please.
430
00:36:04,426 --> 00:36:06,552
Wesley Crusher, this is Riker.
431
00:36:06,681 --> 00:36:09,354
This is urgent. Come in, please.
432
00:36:19,085 --> 00:36:22,624
Engineering, urgent.
We must have ship's power.
433
00:36:24,138 --> 00:36:27,477
These are control chips.
434
00:36:32,909 --> 00:36:36,164
- Bridge from Engineering.
- The star is collapsing.
435
00:36:36,292 --> 00:36:39,000
- We're in the path...
- I can't help you.
436
00:36:39,132 --> 00:36:41,507
Someone yanked out the control chips.
437
00:36:41,638 --> 00:36:43,597
It was an adult who did it.
438
00:36:43,726 --> 00:36:46,731
I estimate 14 minutes
until that mass gets here.
439
00:36:46,859 --> 00:36:51,990
No, sir, I cannot replace the chips
in 14 minutes. Two hours, maybe.
440
00:36:52,121 --> 00:36:54,365
Data could assemble them faster.
441
00:36:56,339 --> 00:36:59,927
What's that?
What's that, Wesley?
442
00:37:00,056 --> 00:37:03,014
They're simple isolinear chips
to Data.
443
00:37:03,146 --> 00:37:05,605
He can shuffle them like cards.
444
00:37:05,735 --> 00:37:07,898
Come on, Data, hurry.
445
00:37:13,754 --> 00:37:17,841
Ship's log, First Officer Riker.
Enterprise will be destroyed
446
00:37:17,973 --> 00:37:21,311
unless it is moved out of the path
of the star material.
447
00:37:21,439 --> 00:37:25,228
Our only hope is for Lt Cmdr Data,
in the time we have left,
448
00:37:25,365 --> 00:37:28,739
to reconnect engine power
to the bridge.
449
00:37:28,874 --> 00:37:31,368
- Nice to see you, Wesley.
- Hi, Mr. Data.
450
00:37:31,505 --> 00:37:36,885
Get the damn control chips back in
place, in the correct order. Now!
451
00:37:37,017 --> 00:37:40,474
It's like a game.
How fast can you do it?
452
00:37:40,609 --> 00:37:42,153
A game.
453
00:37:52,095 --> 00:37:54,969
I think I can switch this
to main viewer, sir.
454
00:38:09,384 --> 00:38:13,091
Data, we've eight or nine minutes.
Can you finish by then?
455
00:38:13,227 --> 00:38:17,812
No, this will take slightly
more time than we have, sir.
456
00:38:27,302 --> 00:38:30,556
Damn it, no.
I can't afford to get this.
457
00:38:41,752 --> 00:38:42,917
Beverly.
458
00:38:44,008 --> 00:38:45,385
Yes, Jean-Luc?
459
00:38:47,015 --> 00:38:49,936
You will address me as Captain.
460
00:38:50,355 --> 00:38:51,816
Captain?
461
00:38:52,360 --> 00:38:55,568
Well then, my dear Captain,
462
00:38:55,702 --> 00:39:00,619
you will address me
as Chief Medical Officer, or Doctor.
463
00:39:00,755 --> 00:39:03,843
I will? That's true.
464
00:39:04,639 --> 00:39:09,557
I started out by calling you Beverly.
Of course, naturally, you...
465
00:39:10,778 --> 00:39:13,272
I'm still not thinking straight.
466
00:39:13,660 --> 00:39:16,071
Likewise.
Where the hell was I headed?
467
00:39:18,547 --> 00:39:21,670
If that's something
you were going to test...
468
00:39:21,804 --> 00:39:24,559
Yes, on Geordi. Come here.
469
00:39:38,594 --> 00:39:41,349
See how I reversed the fields
on this?
470
00:39:41,475 --> 00:39:43,601
I made it into a repulser beam.
471
00:39:44,983 --> 00:39:47,775
If we just had one minute more, sir.
472
00:40:01,522 --> 00:40:05,394
If this were a hundred times
more powerful than it is...
473
00:40:09,332 --> 00:40:11,827
Why not try it with the real thing?
474
00:40:13,133 --> 00:40:15,971
Why not reverse fields?
We need an extra minute.
475
00:40:16,098 --> 00:40:19,222
It would take weeks
of laying out new circuits.
476
00:40:19,356 --> 00:40:21,268
Why not just see it in your head?
477
00:40:24,701 --> 00:40:28,656
Come off the main lead,
split off at the force activator.
478
00:40:29,170 --> 00:40:30,916
Then...
479
00:40:32,762 --> 00:40:35,636
If I could just think straight
about this.
480
00:40:36,896 --> 00:40:40,817
I made this a broader-based remedy.
I hope.
481
00:40:40,948 --> 00:40:46,031
It's still very close to the formula
from the old Enterprise records.
482
00:40:46,168 --> 00:40:48,627
Decades ago. Light years away.
483
00:40:48,757 --> 00:40:52,381
But almost exactly
the same conditions as here.
484
00:40:52,517 --> 00:40:55,272
Wow! What was in that, Doctor?
485
00:40:55,398 --> 00:40:58,189
My head is beginning to clear.
486
00:40:58,321 --> 00:40:59,948
Come here.
487
00:41:05,004 --> 00:41:06,798
Take this to Engineering.
488
00:41:06,925 --> 00:41:09,086
I'll make up hypos for the others.
489
00:41:09,222 --> 00:41:11,931
OK, Bev.
490
00:41:25,886 --> 00:41:27,928
We're not gonna make it, Captain.
491
00:41:28,058 --> 00:41:30,552
If we only had a minute or so more.
492
00:41:40,169 --> 00:41:44,173
Then reverse in power leads,
back through the force activator.
493
00:41:44,305 --> 00:41:48,390
Repulser beam hard against
Tsiolkovsky.
494
00:41:53,116 --> 00:41:55,790
Don't you see?
It's giving us a push-off.
495
00:41:55,915 --> 00:41:57,709
The extra time we need.
496
00:42:00,384 --> 00:42:01,928
We're pushing away.
497
00:42:23,479 --> 00:42:26,104
Bridge, engage engines.
498
00:42:36,635 --> 00:42:40,424
Captain, something seemed
to move us aside at the last minute.
499
00:42:40,561 --> 00:42:42,806
Do we owe our thanks
to Cmdr Data, sir?
500
00:42:42,941 --> 00:42:47,490
Yes, and Wesley may have
given us a few seconds, too.
501
00:42:47,619 --> 00:42:49,911
Did he say Wesley? The boy?
502
00:42:50,042 --> 00:42:52,203
He said Wesley.
503
00:42:57,726 --> 00:43:01,396
It's only fair to mention Wesley
in the log entry, sir.
504
00:43:03,698 --> 00:43:05,028
Fair's fair.
505
00:43:06,371 --> 00:43:09,377
Let's credit
his science teacher, too.
506
00:43:29,759 --> 00:43:33,098
- Congratulations, sir.
- To many people.
507
00:43:48,678 --> 00:43:52,267
Data, I'm only going to tell you
this just once.
508
00:43:52,396 --> 00:43:54,475
It never happened.
509
00:44:00,038 --> 00:44:02,367
I put it to you all,
510
00:44:02,503 --> 00:44:05,424
I think we shall end up
with a fine crew...
511
00:44:06,429 --> 00:44:08,507
...if we avoid temptation.
512
00:44:13,445 --> 00:44:17,151
So, Number One,
let's go to our next job.
513
00:44:17,287 --> 00:44:18,403
Aye, sir.
514
00:44:18,540 --> 00:44:20,749
Prepare for warp three.
515
00:44:21,714 --> 00:44:24,340
Headed 294, mark 37.
516
00:44:24,471 --> 00:44:28,723
Warp three, heading 294,
mark 37, sir.
517
00:44:28,856 --> 00:44:30,650
Engage.39900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.