Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:23,667 --> 00:01:31,592
SERENITI
3
00:01:46,356 --> 00:01:49,359
Sereniti
4
00:02:05,042 --> 00:02:06,376
Jesi li ga video kapetane?
5
00:02:06,460 --> 00:02:10,797
Da. Video sam ga.
6
00:02:13,133 --> 00:02:14,426
�ta misli�?
7
00:02:15,719 --> 00:02:17,804
Misli� li da je zver blizu?
8
00:02:22,518 --> 00:02:26,146
�ta ti ka�e� Djuk?
- Tamo je dole negde.
9
00:02:26,230 --> 00:02:28,273
Jebe nas u mali mozak.
10
00:02:44,581 --> 00:02:46,041
To �efe!
11
00:02:47,084 --> 00:02:49,962
Jebem ti sunce.
Djuk, daj mi prsluk.
12
00:02:51,338 --> 00:02:53,548
Dil, �ta to radi�?
Riba se zaka�ila.
13
00:02:53,632 --> 00:02:56,301
Uze�e� �tap preko klijenta koji je platio.
14
00:02:56,385 --> 00:02:59,137
Djuk, to je ON.
15
00:03:00,013 --> 00:03:02,182
Kako mo�e� da bude� siguran
da je u pitanju ista riba?
16
00:03:02,266 --> 00:03:03,975
Ose�am da jeste.
17
00:03:04,059 --> 00:03:05,769
Dr�i ma�inicu i smiri je.
18
00:03:05,853 --> 00:03:08,354
Va�i.
Mogu li ja sada da preuzmem?
19
00:03:08,438 --> 00:03:09,773
Idemo.
20
00:03:09,857 --> 00:03:11,900
Gospodine, platili smo vam 700 dolara za ovo.
21
00:03:11,984 --> 00:03:13,485
Dil, trznuo si, uhva�en je.
22
00:03:13,569 --> 00:03:15,946
Sklanjaj se sa stolice i daj �oveku �tap.
23
00:03:19,074 --> 00:03:21,535
To je riba moga brata, gospodine.
Sklanjaj se sa jebene stolice.
24
00:03:23,412 --> 00:03:25,704
Sedite mirno.
- �ove�e.
25
00:03:25,789 --> 00:03:28,500
Be�ite tamo i za�epite obojca.
26
00:03:28,584 --> 00:03:30,836
Ku�kin sine.
Platitli smo ti 700 plus gorivo.
27
00:03:33,463 --> 00:03:35,174
Sklanjajte mi se odavde.
28
00:03:37,426 --> 00:03:38,885
Izgleda da je u pitanju trofejni primerak momci.
29
00:03:38,969 --> 00:03:40,762
Idite po pivce i u�ivajte.
30
00:03:43,682 --> 00:03:47,811
Djuk, preuzmi.
Ide ka otvorenom moru. Prati ga.
31
00:03:47,895 --> 00:03:51,064
Idemo. Idemo momak.
32
00:03:53,483 --> 00:03:54,776
Idemo.
33
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
Jebi ga.
34
00:04:41,990 --> 00:04:44,367
Imam ga.
35
00:04:44,451 --> 00:04:46,245
Djuk!
36
00:04:52,125 --> 00:04:54,836
Uhvati strunu, gotov je.
37
00:04:54,920 --> 00:04:57,130
Ne. I dalje je vu�e Dil.
38
00:04:57,214 --> 00:04:59,925
Ne, ne. Gotov je.
39
00:05:02,511 --> 00:05:03,512
Tako je.
40
00:05:11,228 --> 00:05:13,646
Ima� li ga? Podigni ga gore.
41
00:05:13,730 --> 00:05:15,064
Mo�da treba malo da popustimo strunu?
42
00:05:15,148 --> 00:05:17,734
Ne, ne, ne. Gotov je. Vuci ga gore.
43
00:05:19,361 --> 00:05:22,322
Evo ga. Polako.
44
00:05:22,406 --> 00:05:24,741
Tako je. Samo napred Djuk.
45
00:05:26,076 --> 00:05:27,870
Evo ga. Samo mirno.
46
00:05:31,290 --> 00:05:32,958
Ovaj put ga imamo dru�e.
47
00:05:34,710 --> 00:05:38,338
Ne, ne!
- �ao mi je.
48
00:05:42,509 --> 00:05:44,594
Ako mislite da �emo vam platiti
49
00:05:44,678 --> 00:05:48,348
jebeni dolar za ovaj fijasko,
50
00:05:48,432 --> 00:05:50,434
mora da ste poludeli.
51
00:06:56,583 --> 00:06:58,918
Poru�nik Gonzales je rekao da bez ugovora
52
00:06:59,002 --> 00:07:00,462
im ne mo�emo ni�ta.
53
00:07:00,546 --> 00:07:02,172
Tako da gringosi ne�e da plate.
54
00:07:02,256 --> 00:07:06,176
Nemamo kraljvsku sku�u da prodamo Lajonelu
zato �to si potro�io ceo dan na tunu.
55
00:07:06,260 --> 00:07:09,429
Plati�u ti. U redu?
56
00:07:09,513 --> 00:07:11,765
Da? Samo kako?
57
00:07:32,411 --> 00:07:38,625
Gospodine Bejker Dil, sve vi�e mi se svi�a
na�in na koji mi ka�ete zdravo.
58
00:07:47,676 --> 00:07:50,887
D�ek re�e da je �uo od
dva dembelana u "U�etu"
59
00:07:50,971 --> 00:07:52,890
da si potegao no� na njih.
60
00:07:57,269 --> 00:08:00,606
Jesi li razmi�ljao da upi�e�
kurs o odnosima sa klijentima?
61
00:08:04,026 --> 00:08:07,278
I, da, jesi li video onu
moju prokletu ma�ku?
62
00:08:07,362 --> 00:08:10,406
Mislim da je kod D�oa i da je
matori hrani papalinama.
63
00:08:10,490 --> 00:08:12,700
Jesi li to smislio dok si dolazio ovamo
64
00:08:12,784 --> 00:08:15,411
ili kada si odlu�io da svrati�.
65
00:08:15,495 --> 00:08:19,166
Za�to si do�ao, Dil?
- �ta misli�?
66
00:08:21,126 --> 00:08:23,795
�ula sam da si svratio do banke jutros.
67
00:08:23,879 --> 00:08:27,215
Koga si dobio?
- Kartera. �upak.
68
00:08:27,299 --> 00:08:28,883
Kako si pro�ao?
69
00:08:28,967 --> 00:08:30,885
Konstanca, dobro zna� kako sam pro�ao.
70
00:08:30,969 --> 00:08:32,513
Ovde svi znaju sve.
71
00:08:33,514 --> 00:08:36,182
�ula sam da je banka odbila
da ti produ�i pozajmicu.
72
00:08:36,266 --> 00:08:39,520
Tako da sada ne mo�e�
vi�e ni gorivo da kupi�.
73
00:08:40,437 --> 00:08:43,898
Malo sam povre�ena �to
si stigao �ak do D�oa
74
00:08:43,982 --> 00:08:47,402
pre nego �to si odlu�io
u poslednjem trenutku.
75
00:08:47,486 --> 00:08:50,405
Bejkeru Dil, nisi ni�ta
druga�iji od jedne kurve.
76
00:08:51,240 --> 00:08:53,659
Kurva koja ne mo�e sebi da priu�ti udice.
77
00:08:56,161 --> 00:08:57,912
Kako ti je sin?
78
00:08:57,996 --> 00:09:00,999
I dalje radi kao pumpad�ija u Majamiju. Za�to?
79
00:09:01,083 --> 00:09:03,001
Pa, bio je dobar oko broda.
80
00:09:03,085 --> 00:09:05,545
Ako bude ikada po�eleo da da otkaz, ja �u ga preuzeti.
81
00:09:05,629 --> 00:09:07,339
�ts nije u redu sa Djukom?
82
00:09:08,882 --> 00:09:10,843
Nemam pojma.
Ne�to je odlepio.
83
00:09:12,344 --> 00:09:13,637
Ti ili on?
84
00:09:16,390 --> 00:09:19,517
Zna�, Djuk ima velikog momka na koled�u.
85
00:09:19,601 --> 00:09:21,478
Mora da zapne da bi to platio.
86
00:09:24,648 --> 00:09:27,401
Kako se usu�uje matori
D�o da hrani moju ma�ku.
87
00:09:28,443 --> 00:09:30,821
Volim da moje ma�ke zavise od mene.
88
00:09:33,031 --> 00:09:35,742
Moja slatka maca.
89
00:10:07,858 --> 00:10:09,193
�ao Dil.
90
00:10:11,069 --> 00:10:12,446
I jedna za starog Vesa.
91
00:10:20,078 --> 00:10:21,413
Evo ga Ves.
92
00:10:22,915 --> 00:10:24,833
�uo sam da si ga ponovo imao Dil.
93
00:10:25,584 --> 00:10:30,255
Stari Ves se pita da li je to ista ona
stara tuna koja mu je slomila srce.
94
00:10:35,177 --> 00:10:37,429
Zaka�io si je 5 puta ove godine, jel tako?
95
00:10:37,513 --> 00:10:38,430
4.
96
00:10:39,973 --> 00:10:41,891
Za�to joj ne da� ime?
97
00:10:41,975 --> 00:10:45,270
Ja i momci smo razgovarali o tome
da bi trebao da joj da� neko ime.
98
00:10:45,354 --> 00:10:46,563
Pa, ja sam ga ve� dao.
99
00:10:55,197 --> 00:10:56,782
Zove se "Pravda".
100
00:11:34,862 --> 00:11:37,030
Sutra ujutro, 5:30.
101
00:11:37,114 --> 00:11:38,323
Ima� li para za gorivo?
102
00:11:38,407 --> 00:11:40,617
Da nemam, gde bismo i�li?
103
00:11:41,326 --> 00:11:43,536
Koliko ih imamo?
104
00:11:43,620 --> 00:11:46,289
Dil?
Koliko klijenata sutra vodimo?
105
00:11:46,373 --> 00:11:49,001
Nijednog Djuk.
Samo ti i ja.
106
00:11:50,127 --> 00:11:52,838
Ne mo�e� sebi da priu�tit� da baca� pare na gorivo.
Danas je to bio ON.
107
00:11:55,841 --> 00:11:57,176
Bio je ON.
108
00:11:59,136 --> 00:12:04,766
Dragi Gospode, zar ne mo�e� ve� jednom
da spoji� ovog �oveka i tu prokletu ribu?
109
00:12:13,567 --> 00:12:17,695
Sutra je niska plima u podne
i 25. visoka plima u 21:00.
110
00:12:17,779 --> 00:12:20,657
Spremite se za lep dan u Plimutu.
111
00:12:28,582 --> 00:12:31,627
Zdravo cica maco.
Mama te �eli kod ku�e.
112
00:12:54,274 --> 00:12:55,943
Izvini mali.
113
00:13:01,198 --> 00:13:05,911
Mogao sam da se zakunem da je bio gotov.
Mogao sam da ga osetim pod rukama.
114
00:13:35,774 --> 00:13:37,484
JA I TATA
115
00:13:43,365 --> 00:13:44,950
Ubi�u te!
116
00:13:56,753 --> 00:13:57,754
Dobro jutro.
117
00:13:57,838 --> 00:14:00,548
Ovo je Plimut radio,
118
00:14:00,632 --> 00:14:04,052
emitujemo za ostrvo
Plimut i okean oko nas.
119
00:14:05,220 --> 00:14:08,056
Jo� jedno predivno jutro ovde u Plimutu,
120
00:14:08,140 --> 00:14:10,975
na najlep�em ostrvu u ovom
prokleto prljavom svetu.
121
00:14:11,059 --> 00:14:14,062
Temperatura je 27 stepeni,
vla�nost idealna
122
00:14:14,146 --> 00:14:16,773
a vazduhu se ose�a miris
slatke �e�erne trske.
123
00:14:16,857 --> 00:14:19,359
Idealan dan za odlazak na okean
124
00:14:19,443 --> 00:14:21,945
i hvatanje te proklete ribe.
125
00:14:43,175 --> 00:14:45,051
Bio je to "mama je rekla tati".
126
00:14:45,135 --> 00:14:47,137
�ta je mama rekla tati?
127
00:14:53,352 --> 00:14:56,438
U redu, Kali, samo mi daj
tu prokletu ribu, va�i?
128
00:15:35,561 --> 00:15:36,645
Djuk.
129
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
Navuci ih.
130
00:15:43,485 --> 00:15:44,444
Gotovo je za danas.
131
00:15:59,001 --> 00:16:02,587
Odne�u mamce Lajonelu i
bar ne�to dobiti za njih.
132
00:16:02,671 --> 00:16:05,465
Ne, Djuk.
Ne radimo jebene mamce.
133
00:16:08,427 --> 00:16:10,220
Zna� �ta?
Mo�da je u pitanju jebena sre�a.
134
00:16:11,054 --> 00:16:13,724
Mo�da mi donosi� lo�u sre�u, Djuk.
135
00:16:14,558 --> 00:16:16,894
Od kad ti je �ena umrla,
nismo uhvatili ni�ta.
136
00:16:25,360 --> 00:16:29,114
Tako je.
Na�i sebi brod za posao.
137
00:16:36,747 --> 00:16:41,335
U redu, mali.
Sad smo samo ti i ja.
138
00:16:55,307 --> 00:16:56,266
Daj mi pi�e.
139
00:16:58,393 --> 00:17:01,104
Zna� Dil, ima jedna indijanka
pored Mejsijevog brodogradili�ta
140
00:17:01,188 --> 00:17:02,772
koja ka�e da mo�e da sredi
�oveku da bude sre�an.
141
00:17:02,856 --> 00:17:04,607
Sredila je jednom argentinskom paru bebu.
142
00:17:04,691 --> 00:17:07,903
Pa, meni ne treba beba D�ek..
- Ne�to ti treba �ove�e.
143
00:17:08,445 --> 00:17:11,657
Da, treba mi pi�e, mislim
da smo to ustanovli.
144
00:17:12,574 --> 00:17:16,327
Procenti nisu neka nauka.
Budu�nost ne mo�e� da vidi� na osnovu pro�losti.
145
00:17:16,411 --> 00:17:19,915
Potreban ti je instinkt.
I ovde si ga upravo izgubio.
146
00:17:22,876 --> 00:17:25,546
Djuk je bio ovde pre pola sata.
147
00:17:27,089 --> 00:17:29,466
Poru�io je je da je slobodan
za jutarnju smenu.
148
00:17:30,175 --> 00:17:33,887
Doktor Bob je bio ovde na pi�u.
Ka�e da je �uo za ono sa no�em.
149
00:17:33,971 --> 00:17:37,474
Ka�e da bi mo�da mogao da ga poseti�,
da malo porazgovara� sa njim.
150
00:17:37,558 --> 00:17:40,226
Da li je to bilo pre ili
posle njegove tre�e tekile?
151
00:17:40,310 --> 00:17:44,022
Ti se zeza� na tu temu,
ali neki ljudi su ozbiljno zabrinuti.
152
00:17:45,065 --> 00:17:47,484
Ima para u pecanju sabljarke no�u.
153
00:17:47,568 --> 00:17:49,694
Nema jebenih turista na palubi.
154
00:17:49,778 --> 00:17:51,864
Lajonel pla�a i za ribu
svinju i za ribu list.
155
00:17:53,740 --> 00:17:56,493
Ja lovim tunu.
- �ove�e, ide� zbog jedne tune.
156
00:17:56,577 --> 00:17:58,912
I to je tuna
koja je samo u tvojoj glavi.
157
00:18:08,005 --> 00:18:09,631
To �u ja.
158
00:18:18,557 --> 00:18:20,058
Drago mi je da te vidim D�one.
159
00:18:22,978 --> 00:18:25,355
Jednu mineralnu.
Led i limun?
160
00:18:26,440 --> 00:18:27,774
�to da ne?
161
00:18:30,527 --> 00:18:33,947
I, �ta ka�e�?
162
00:18:36,742 --> 00:18:40,120
Ka�em da nikad vi�e ne�u da zovem D�ona.
- Zajebana je sudbina, a?
163
00:18:40,204 --> 00:18:43,165
U redu, Keren,
ja ne verujem u slu�ajnost.
164
00:18:44,124 --> 00:18:45,792
Ni ja.
165
00:18:49,463 --> 00:18:51,006
Dobrodo�li u Plimut, gospoja.
166
00:18:52,216 --> 00:18:55,052
Ima� li neko mesto da
odemo na ve�eru?
167
00:18:55,886 --> 00:18:58,555
Jedino mesto je "U�e" i ti si u njemu.
168
00:18:58,639 --> 00:19:01,182
Volela bih da porazgovaramo negde nasamo.
169
00:19:01,266 --> 00:19:03,226
A ja bih voleo da znam
�ta koji kurac radi�
170
00:19:03,310 --> 00:19:04,602
u ovoj nedo�iji.
171
00:19:04,686 --> 00:19:09,316
Do�la sam da ti ka�em
da si ti bio u pravu, a da ja nisam.
172
00:19:18,367 --> 00:19:19,243
Jebi ga.
173
00:19:21,954 --> 00:19:23,956
�ula sam da ima� brod.
174
00:19:28,919 --> 00:19:30,837
Ti si vlasnik?
- Pa, ja i banka.
175
00:19:30,921 --> 00:19:31,755
Menjamo se.
176
00:19:34,675 --> 00:19:37,302
Ovo je najprivatnije koliko mo�e.
177
00:19:37,386 --> 00:19:39,596
Kako si me na�la i �ta ho�e�?
178
00:19:40,389 --> 00:19:42,974
U stvarnom svetu
postoji ne�to �to se zove Fejsbuk.
179
00:19:43,058 --> 00:19:45,060
Da li si ikada �uo?
- Ne.
180
00:19:46,019 --> 00:19:47,687
Pa, kad sam odlu�ila da te na�em,
181
00:19:47,771 --> 00:19:49,522
zatra�ila sam pomo� od
nekih momaka iz razreda.
182
00:19:49,606 --> 00:19:52,609
Se�a� se Doti?
Nemilosrdne?
183
00:19:52,693 --> 00:19:55,820
Pa, organizovala je okupljanje za
dru�tvo iz razreda pre nekoliko godina.
184
00:19:55,904 --> 00:19:57,865
Jedino dvoje koji se
nisu pojavili smo ti i ja.
185
00:19:59,074 --> 00:20:01,243
Niko nije imao predstavu gde si.
186
00:20:02,411 --> 00:20:05,789
Svi znaju za Irak i odlikovanja.
187
00:20:08,125 --> 00:20:11,002
Mali Greg je pri�ao da je jednom oti�ao
da peca na jednom ovakvom brodu
188
00:20:11,086 --> 00:20:14,672
na nekom ostrvu koje je u tri pi�ke
materine i uhvatio ribu
189
00:20:14,756 --> 00:20:16,633
pa je imao sliku koju je tamo napravio.
190
00:20:16,717 --> 00:20:19,344
I rekao je da je na slici bio tip
191
00:20:19,428 --> 00:20:20,720
koji je pljunuti D�on Mejson.
192
00:20:20,804 --> 00:20:24,974
Jedino �to se tip predstavlja kao...
193
00:20:25,058 --> 00:20:26,393
Bejker Dil.
194
00:20:27,144 --> 00:20:29,395
Jel bila velika riba?
- Molim?
195
00:20:29,479 --> 00:20:32,107
Ako je napravio fotku
mora da je bila velika riba.
196
00:20:34,151 --> 00:20:35,610
I tako sam pratila sliku.
197
00:20:35,694 --> 00:20:38,154
Nisam bila sigurna da
li si to bio ti na njoj,
198
00:20:38,238 --> 00:20:40,657
ali te je odalo ime, Bejker Dil.
199
00:20:40,741 --> 00:20:43,451
Dilon Bejker je bio jedini profesor
koga si po�tovao u Morganu.
200
00:20:43,535 --> 00:20:44,703
Predavao je mati�, jel tako?
201
00:20:45,537 --> 00:20:48,332
I dalje mi nisi odgovorila
�ta ho�e� od mene.
202
00:20:50,250 --> 00:20:52,919
Shvatila sam da po�to koristi�
la�no ime, sigurno se skriva�.
203
00:20:53,003 --> 00:20:55,755
Samo �ekam da neke stvari
kod ku�e izgube svoj zna�aj.
204
00:20:55,839 --> 00:20:58,883
Mislim da to �to si sa
one strane zakona je okej.
205
00:20:58,967 --> 00:21:01,136
U stvari, to je super.
206
00:21:03,138 --> 00:21:04,473
Jer kao �to si rekao...
207
00:21:06,058 --> 00:21:09,561
ti si bio u pravu, a ja nisam.
208
00:21:09,645 --> 00:21:10,938
U vezi Frenka.
209
00:21:13,649 --> 00:21:16,860
Postao je bogatiji i ve�i
210
00:21:16,944 --> 00:21:18,862
pijaniji i nadrkaniji.
211
00:21:19,488 --> 00:21:21,281
�ake su se pretvorile u pesnice.
212
00:21:21,365 --> 00:21:25,244
Pa razvedi se.
Ali mislim da ne mo�e�.
213
00:21:25,994 --> 00:21:27,996
Ne, ne mogu.
214
00:21:29,748 --> 00:21:32,876
Ima mnogo bolje veze nego pre.
Kubanci iz Majamija.
215
00:21:32,960 --> 00:21:34,544
Poku�am li da ga ostavim,
216
00:21:34,628 --> 00:21:37,297
na�i�e re�enje za mene na
jednom od njegovih gradili�ta.
217
00:21:37,381 --> 00:21:39,216
To je istina.
218
00:21:42,594 --> 00:21:45,346
Nisam ovde do�la misle�i
da �e� mi oprostiti.
219
00:21:45,430 --> 00:21:47,224
Nasilan je prema tebi, jel tako?
220
00:21:54,189 --> 00:21:55,399
Na razli�ite na�ine.
221
00:21:57,317 --> 00:21:59,068
U poslednje vreme je suptilan.
222
00:21:59,152 --> 00:22:02,114
A kako se moj sin nosi sa tim, Keren?
223
00:22:04,616 --> 00:22:07,744
Kako se on nosi sa tom suptilno��u?
224
00:22:10,539 --> 00:22:12,624
Skriva se.
225
00:22:12,708 --> 00:22:14,959
Kunem se milim Bogom.
To je moja gre�ka. To je moja gre�ka.
226
00:22:15,043 --> 00:22:16,419
Pla�i se kad se sva�amo.
227
00:22:16,503 --> 00:22:18,755
Do�i ovamo kad ka�em.
- U redu, izvini. Tatice...
228
00:22:18,839 --> 00:22:20,090
Igra igrice.
229
00:22:21,508 --> 00:22:25,804
Ima svoj kompjuter na
kome igra satima i satima.
230
00:22:27,139 --> 00:22:29,474
U �koli ka�u da je poseban,
231
00:22:29,558 --> 00:22:31,976
ali da im se �ini da je nekako slomljen.
232
00:22:32,060 --> 00:22:35,522
Istera�u ja tog klipna napolje.
Nemoj da me tera� da odem po njega.
233
00:22:38,984 --> 00:22:40,068
D�one.
234
00:22:41,695 --> 00:22:44,572
Patrik je razlog za�to sam do�la.
235
00:22:44,656 --> 00:22:46,950
U paklu sam D�one.
236
00:22:53,916 --> 00:22:55,918
Mo�e da bude strogo poslovno.
237
00:22:57,836 --> 00:23:01,465
Tebi treba novac.
Meni i Patriku treba izlaz.
238
00:23:02,007 --> 00:23:04,134
Moj mu� dolazi prekosutra.
239
00:23:05,469 --> 00:23:09,932
Rekla sam mu da �u iznajmiti
brod za lov na tunu.
240
00:23:10,766 --> 00:23:13,101
Ho�u da ga primi� na brod,
241
00:23:13,185 --> 00:23:15,354
pusti� ga da se napije...
242
00:23:17,648 --> 00:23:20,359
i baci� ga u okean ajkulama.
243
00:23:21,610 --> 00:23:26,907
U zamenu za to ja �u
ti dati 10 miliona u ke�u.
244
00:23:33,330 --> 00:23:36,291
Vidi, jo� malo je vremena,
a ja moram ne�to da ulovim.
245
00:23:36,375 --> 00:23:39,002
Molim te da odjebe� sa mog broda.
- 10 miliona, D�one.
246
00:23:39,086 --> 00:23:41,255
Odjebi sa mog broda.
247
00:23:48,387 --> 00:23:50,013
U hotelu sam.
248
00:23:50,097 --> 00:23:54,309
Gospodine Dil! Gospodin Bejker Dil!
Mo�emo li da porazgovaramo?
249
00:23:56,103 --> 00:24:00,566
Gospodine Dil!
Treba mi samo par minuta va�eg vremena.
250
00:24:03,360 --> 00:24:06,780
Gospoja.
Da li poznajete kapetana ovog broda?
251
00:24:30,888 --> 00:24:32,890
�ao, Konstanca.
252
00:24:33,974 --> 00:24:36,560
�ta tra�i� ovde gore?
- Tra�im onu svoju prokletu ma�ku.
253
00:24:38,937 --> 00:24:40,272
Prednji d�ep.
254
00:24:42,232 --> 00:24:43,274
Mogu li unutra?
255
00:24:43,358 --> 00:24:46,528
Samo ako prvo obri�e� noge.
Hvala gospoja.
256
00:24:51,909 --> 00:24:54,494
�ujem da ti se posre�ilo sino�.
- Jeste.
257
00:24:54,578 --> 00:24:58,123
3 sabljarke te�ke preko 25 kila.
800 dolara.
258
00:24:58,207 --> 00:25:00,667
Plus sam doneo obraze za doru�ak
Ho�e� malo?
259
00:25:02,586 --> 00:25:04,671
Ka�u da izgleda kao manekenka.
260
00:25:04,755 --> 00:25:06,006
Ko?
261
00:25:06,924 --> 00:25:11,010
Konzuela mi re�e da joj
dolazi mu� da lovi tunu.
262
00:25:11,094 --> 00:25:13,430
Da li ovde neko radi onaj
posao za koji je pla�en?
263
00:25:13,514 --> 00:25:16,015
Zbog toga je do�la da se vidite?
- Da.
264
00:25:16,099 --> 00:25:19,436
Da li �e� da ga vodi�?
- Jok.
265
00:25:19,520 --> 00:25:21,939
Gde �e�?
- Da se istu�iram.
266
00:25:44,044 --> 00:25:48,131
Ti sebi�na, jebena ku�ko.
Uvek mora� da ide�.
267
00:25:48,215 --> 00:25:50,717
Tata.
Treba ne�to da mi uradi�.
268
00:26:56,783 --> 00:27:00,412
Da se nisi usudila.
Ne po�tuje� me ni malo.
269
00:27:42,329 --> 00:27:43,580
Patrik?
270
00:27:48,418 --> 00:27:49,336
Jesi li to ti?
271
00:28:54,818 --> 00:28:56,987
Frenk. Bo�e.
272
00:28:59,907 --> 00:29:01,699
Stigoh ne�to ranije, du�o.
273
00:29:01,783 --> 00:29:04,578
Ali danas nije bilo letova.
274
00:29:06,246 --> 00:29:07,539
Iznajmio sam Lird�et.
275
00:29:08,540 --> 00:29:10,542
Mora sam da do�em da te vidim.
276
00:29:11,210 --> 00:29:13,629
Hajde da se malo zabavimo, mo�e?
277
00:29:16,131 --> 00:29:20,427
Platio sam jebeni mlaznjak, tako da...
hajde da skinemo bade mantil.
278
00:29:21,595 --> 00:29:24,264
Uau, uau, uau. uau.
Okreni se.
279
00:29:25,891 --> 00:29:27,893
Fino i polako.
280
00:29:33,065 --> 00:29:34,816
Tako je.
281
00:29:39,988 --> 00:29:41,406
Dobro.
282
00:29:53,001 --> 00:29:54,336
�ta je ovo?
283
00:29:57,130 --> 00:29:58,632
Mala ogrebotina.
284
00:30:00,342 --> 00:30:01,760
Mala ogrebotina, a?
285
00:30:02,427 --> 00:30:04,847
Jesi li se to igrala sa nekom macom?
286
00:30:05,764 --> 00:30:07,766
Ne znam.
287
00:30:09,935 --> 00:30:11,144
Ne zna�.
288
00:30:12,020 --> 00:30:13,438
U redu.
289
00:30:29,121 --> 00:30:31,498
Pravi �ovek.
U�i su ti crvene?
290
00:30:31,582 --> 00:30:33,416
Do�ao sam da sredim stvari, Lois.
291
00:30:33,500 --> 00:30:36,836
Ako ho�e� moje mi�ljenje,
mislim da nije ni�ta posebno.
292
00:30:36,920 --> 00:30:39,464
�etka se po keju sa velikim belim �e�irom
293
00:30:39,548 --> 00:30:40,799
kao da je 30 stepeni.
294
00:30:40,883 --> 00:30:44,552
Dugujem ti za 20 ka�ika, udica
i vi�e od 900 metara strune.
295
00:30:44,636 --> 00:30:46,805
To je ukupno 25 dolara.
296
00:30:47,598 --> 00:30:49,390
A njen mu�. �ove�e.
297
00:30:49,474 --> 00:30:52,019
Doleteo je mlaznjakom
koji izgleda kao slatki�.
298
00:30:52,936 --> 00:30:55,188
Konzuela re�e da je
poranio da bi je iznenadio.
299
00:30:55,272 --> 00:30:58,566
Dao je Karlosu 150 dolara zato
�to je na�ao �ampanjac u 10 ujutro.
300
00:30:58,650 --> 00:31:02,779
Tuce obi�nih sedmica
i par laganih, molim te?
301
00:31:02,863 --> 00:31:05,198
Ide� na sabljarke?
302
00:31:05,282 --> 00:31:08,535
Pretpostavljam da mora� da plati�
ra�une sad kad je Djuk oti�ao.
303
00:31:08,619 --> 00:31:12,163
Jadni matori Djuk.
Pre neki dan se zaposlio u brodogradili�tu.
304
00:31:12,247 --> 00:31:13,373
Jadni matori Djuk.
305
00:31:14,166 --> 00:31:16,209
Nemoj da krivi� njegovu
�enu zato �to nema� sre�e.
306
00:31:16,293 --> 00:31:19,671
Ne krivim je. Krivim tvoje proklete udice.
2 kedara.
307
00:31:19,755 --> 00:31:22,257
Za tunu?
- �ta drugo?
308
00:31:22,341 --> 00:31:25,260
Sabljarka no�u, tuna danju.
Kad �e� da spava�?
309
00:31:25,344 --> 00:31:27,345
Kad otkupim svoj brod od banke.
310
00:31:27,429 --> 00:31:28,388
9 dolara.
311
00:31:28,472 --> 00:31:33,227
Tada �u otploviti negde gde
svako gleda svoja posla.
312
00:31:35,354 --> 00:31:38,106
Koje �e� ime tamo da uzme�?
313
00:31:39,483 --> 00:31:42,861
Konzuela re�e da ju je
tukao rukama i kai�em.
314
00:31:44,863 --> 00:31:48,951
Sat i po.
Nije ni zucnula.
315
00:31:50,369 --> 00:31:53,038
�udan je Majami, jel tako?
316
00:31:54,665 --> 00:31:55,415
Da.
317
00:31:56,166 --> 00:31:58,418
Tra�io te je jedan momak iz firme Fontejn.
318
00:31:59,878 --> 00:32:01,880
Ostavio je svoju vizitku.
319
00:32:09,346 --> 00:32:13,224
Kapetane.
Moja �ena ka�e da ste pote�i za saradnju.
320
00:32:13,308 --> 00:32:16,394
Pa, kao �to sam objasnio
va�oj �eni sino�,
321
00:32:16,478 --> 00:32:18,021
trenutno nemam jo� jednog �oveka.
322
00:32:18,105 --> 00:32:20,940
A po zakonu, nije mi
dozvoljeno da vodim turiste sam.
323
00:32:21,024 --> 00:32:22,650
Zakon...uf?
Zanimljivo �to to spominjete.
324
00:32:22,734 --> 00:32:24,402
Po�to ovde ne vidim zakon
325
00:32:24,486 --> 00:32:27,071
koji ko�ta vi�e od 10 dolara,
od kako sam stigao iz Majamija
326
00:32:27,155 --> 00:32:30,075
Ne mogu sebi da dozvolim gubitak licence.
- Ne seri vi�e.
327
00:32:30,659 --> 00:32:33,787
�etiri puta uzastopno sam
osvojio Bermuda �uti fin turnir.
328
00:32:33,871 --> 00:32:37,373
25, 30, 35 i jo� jednom 25 kilograma.
329
00:32:37,457 --> 00:32:40,293
Pa, va�e znanje ne menja propise.
330
00:32:40,377 --> 00:32:44,965
Moje znanje.
Isuse, �ovek pri�a kao da jebeni profesor sa koled�a.
331
00:32:49,386 --> 00:32:53,306
Moja �ena, moja prelepa
�ena je pravila ovaj aran�man.
332
00:32:53,390 --> 00:32:56,101
Buljila je u internet dan i no�,
333
00:32:56,185 --> 00:33:00,063
i tra�ila savr�en brod da
bi ovaj odmor bio savr�en,
334
00:33:00,147 --> 00:33:03,525
zato �to je �elela da
bude savr�en, za mene.
335
00:33:03,609 --> 00:33:07,987
E sad, ja bih prihvatio da
je ku�kin sin sjebao sve,
336
00:33:08,071 --> 00:33:10,615
i odleteo bih na neko drugo ostrvo.
337
00:33:10,699 --> 00:33:13,952
Ali ja nemam vremena.
Imam samo 2 dana.
338
00:33:14,036 --> 00:33:16,371
Dakle, neka bude sutra u 7,
339
00:33:16,455 --> 00:33:18,248
ja, ti i jebena tuna.
340
00:33:18,790 --> 00:33:22,335
Ve� sam vam rekao,
nije vredno rizika.
341
00:33:22,419 --> 00:33:26,131
Ne�u to da radim.
- Molim vas razmislite jo� jednom gospodine Dil.
342
00:33:26,215 --> 00:33:28,217
U redu je du�o.
343
00:33:29,009 --> 00:33:31,136
Svaki �ovek ima svoju cenu.
344
00:33:31,220 --> 00:33:35,390
Sutra ujutro u 7 sam tu.
Budi i ti.
345
00:33:43,565 --> 00:33:44,942
Gospodine Dil!
346
00:33:45,984 --> 00:33:48,487
Prokletstvo. Gospodine Dil!
347
00:33:56,745 --> 00:33:58,121
Ne�to nije u redu.
348
00:33:59,540 --> 00:34:03,710
Izgleda da postoji 20 sekundi
neuskla�enosti u mom rasporedu.
349
00:34:08,507 --> 00:34:11,176
Dve no�i zaredom.
Jesi li imao vi�e sre�e?
350
00:34:11,260 --> 00:34:13,261
Rekao bih da je oko 50 kilograma.
351
00:34:13,345 --> 00:34:15,138
Sabljarke?
352
00:34:15,222 --> 00:34:17,224
800 dolara?
353
00:34:18,517 --> 00:34:20,852
Kada si ju�e do�ao sa sabljarkom,
354
00:34:20,936 --> 00:34:24,690
mislio sam da se Bejker Dil opametio.
355
00:34:25,774 --> 00:34:28,818
Ali �uo sam od Lois da si kupio dva kedara.
356
00:34:28,902 --> 00:34:32,489
Dakle, bez obzira �to zaradi� u no�u,
357
00:34:32,573 --> 00:34:35,033
i dalje juri� tu ribu koja ti je u glavi.
358
00:34:35,701 --> 00:34:37,744
Jasno ti je da je samo u tvojoj glavi?
359
00:34:37,828 --> 00:34:41,122
Naravno.
Zato moram da je izbacim odavde.
360
00:34:41,206 --> 00:34:45,835
I ju�e je bio neki tip iz firme Fontejn.
361
00:34:45,919 --> 00:34:48,005
Neposredno nakon �to si ti oti�ao.
362
00:34:53,177 --> 00:34:58,389
Hej, hej, hej.
�ta tra�i� ti ovde, cica maco?
363
00:34:58,473 --> 00:35:01,268
Vodim te ku�i, po svoju nagradu.
364
00:35:16,033 --> 00:35:17,826
�uri� negde?
365
00:35:18,660 --> 00:35:20,829
Moram da budem na vodi pre 10.
366
00:35:21,872 --> 00:35:25,834
Reci mi iskreno, Dil.
Zna� je od ranije, jel tako?
367
00:35:27,211 --> 00:35:31,131
�ula sam da treba neko da je spase.
- Da?
368
00:35:31,215 --> 00:35:33,342
Napije se, pa je izudara.
369
00:35:35,969 --> 00:35:37,971
Ti vodi� ra�una o meni.
370
00:35:38,055 --> 00:35:40,890
Oslanjamo se po malo jedno na drugo.
371
00:35:40,974 --> 00:35:43,977
Ja ti dam pare kad riba ne grize
372
00:35:44,061 --> 00:35:46,063
a ti mi na�e� ma�ku kad zbri�e.
373
00:35:47,564 --> 00:35:49,274
Uhvati macu za Konstancu.
374
00:35:51,902 --> 00:35:54,195
U redu je Dil, recimo da ima nade.
375
00:35:54,279 --> 00:35:58,783
�api�e� nju ili tunu, to ti
se trenutno mota po glavi.
376
00:35:58,867 --> 00:36:01,078
Koju �e� pre?
377
00:36:13,966 --> 00:36:16,593
Jo� jedan prelep dan na ostrvu Plimut.
378
00:36:16,677 --> 00:36:20,722
Tuna, albakor, sabljarka,
�ekaju na ulov. Nebo bez obla�ka.
379
00:36:20,806 --> 00:36:24,601
Jo� ne�to, ako imate brod,
ali naravno da imate,
380
00:36:24,685 --> 00:36:28,897
mo�da, ali mo�da samo jedna
mala sitnica, sti�e nam oluja.
381
00:36:29,690 --> 00:36:31,816
Dil, onaj bogatun je na brodu,
382
00:36:31,900 --> 00:36:33,985
ve� se smestio u stolicu,
383
00:36:34,069 --> 00:36:35,987
i pije �ampanjac iz kofe sa ledom.
384
00:36:36,071 --> 00:36:37,614
Pa izbaci ga.
385
00:36:37,698 --> 00:36:40,533
I ka�u da je uzeo 10.000 u ke�u iz banke.
386
00:36:40,617 --> 00:36:42,327
Cenim da si zainteresovan za deo, a?
387
00:36:42,411 --> 00:36:44,871
Slu�aj me dobro.
Konzuela je �ula da je rekao �eni
388
00:36:44,955 --> 00:36:48,416
da �e ti ponuditi svih 10.000,
389
00:36:48,500 --> 00:36:50,085
da bi dokazao,
390
00:36:50,169 --> 00:36:52,462
da tamo neki smrda
ne mo�e da ka�e.
391
00:36:52,546 --> 00:36:56,508
Aha? Pa �ta?
- Ali meni pare trebaju.
392
00:36:56,592 --> 00:36:59,177
Trebaju i tebi.
Izvedemo ga na vodu, neka peca.
393
00:36:59,261 --> 00:37:02,889
Ja uzmem 2.000, ti uzmi 8.
Brodu je neophodno zanavljanje.
394
00:37:02,973 --> 00:37:05,100
Mojoj unuki su neophodne
pare za slede�i semestar.
395
00:37:05,184 --> 00:37:09,604
Za�to da te vodim, Djuk?
Ti si baksuz.
396
00:37:09,688 --> 00:37:12,732
Ne, ne.
Konstanca mi je rekla za�to si me otpustio.
397
00:37:12,816 --> 00:37:15,527
Sa�aljenje je gore nego
da te neko drkne u glavu.
398
00:37:16,987 --> 00:37:19,864
Ne�u da te molim, Bejker Dil, samo ti ka�em.
399
00:37:19,948 --> 00:37:24,286
Kada ti �ivot da �ansu kao
�to je ova, treba da je zgrabi�.
400
00:37:35,464 --> 00:37:36,882
U redu.
401
00:37:38,342 --> 00:37:41,053
Ali budi do mene danas Djuk.
Jesi li me �uo?
402
00:37:42,137 --> 00:37:44,973
Potreban si mi da bi
me izbavio iz isku�enja.
403
00:37:46,308 --> 00:37:49,853
Isku�enja? Kakvog isku�enja?
- Nema potrebe da sve zna�.
404
00:37:53,732 --> 00:37:57,486
Idem na brod.
- Bi�u tamo...
405
00:37:58,737 --> 00:38:02,824
D�one.
Moj mu� vam nudi 10.000 dolara.
406
00:38:02,908 --> 00:38:06,911
Ovo je Plimut, tako da ve� sve znam.
407
00:38:06,995 --> 00:38:09,122
Ho�ete li pristati?
408
00:38:09,206 --> 00:38:13,627
Ho�u. Vodi�u ga.
To je to.
409
00:38:15,546 --> 00:38:17,881
Moj najbolji drugar Djuk
�e biti sa nama.
410
00:38:18,799 --> 00:38:22,553
Peca�emo do zalaska i potom se vratiti.
411
00:38:25,013 --> 00:38:26,181
Svo troje.
412
00:38:26,890 --> 00:38:30,519
A onda �emo oti�i ku�i
Patrik �e �uti klju�eve u bravi.
413
00:38:31,854 --> 00:38:36,024
I sve �e biti kako treba.
Za nas troje.
414
00:38:37,067 --> 00:38:40,070
Znam da misli� na njega svo vreme.
Znam, Dil.
415
00:38:40,696 --> 00:38:46,618
Razgovara� sa njim...
o hvatanju posebne ribe.
416
00:38:49,913 --> 00:38:53,542
�uje te preko monitora.
417
00:38:54,084 --> 00:38:55,544
Kapetane?
418
00:38:56,670 --> 00:38:58,755
Gospodin je doneo �estinu na brod.
419
00:38:58,839 --> 00:39:01,257
To je protivno pravilima, jel tako?
420
00:39:01,341 --> 00:39:04,094
U redu je Djuk.
Pravila su promenjena.
421
00:39:08,599 --> 00:39:09,683
Istina je.
422
00:39:11,185 --> 00:39:13,854
�uje te svaki put kad razgovara� sa njim.
423
00:39:14,897 --> 00:39:16,857
Vas dvojca ste povezani.
424
00:39:18,609 --> 00:39:19,276
D�one?
425
00:39:54,019 --> 00:39:57,897
Vidi ga, Dil.
- Video sam ga jo� ranije.
426
00:39:57,981 --> 00:40:00,400
Kru�io je iznad luke.
427
00:40:00,484 --> 00:40:04,195
Fregata?
Fregata ne leti iznad kopna.
428
00:40:04,279 --> 00:40:06,698
Znam.
�avolska su tu posla.
429
00:40:06,782 --> 00:40:09,493
Kao �to je ku�kin sin do�ao po mene.
430
00:40:10,285 --> 00:40:14,414
Fregata ne leti iznad kopna, Dil.
Mora da si ne�to pobrkao.
431
00:40:14,498 --> 00:40:16,959
�udne stvari se ovde de�avaju.
432
00:40:31,306 --> 00:40:33,975
Momci, kako uspevate da �ivite u
gradu sa samo jednim jebenim barom?
433
00:40:34,059 --> 00:40:36,686
"U�e" uop�te nije lo�e.
434
00:40:36,770 --> 00:40:39,481
Nekad se zvalo "Nada i sidro".
435
00:40:39,565 --> 00:40:43,443
Matori D�ek je odlu�io da nema
mnogo nade za njega u Plimutu,
436
00:40:43,527 --> 00:40:45,653
pa je promenio "Nada" u "U�e"
(Hope to Rope).
437
00:40:45,737 --> 00:40:48,239
Ima dosta u�adi u Plimutu.
Dovoljno da se obesi�.
438
00:40:48,323 --> 00:40:50,325
Jel tako Dil?
439
00:40:50,409 --> 00:40:52,243
Zar nije tako?
440
00:40:52,327 --> 00:40:53,995
Mo�da bi trebali da bacimo mamce, a?
441
00:40:54,079 --> 00:40:56,373
Hajde momci, daj da se zgotivimo sa vodom.
442
00:40:59,042 --> 00:41:00,794
Kako se vi momci snalazite
za pi�ke u ovom gradu?
443
00:41:03,881 --> 00:41:06,049
Ti, �ta ti radi�?
- Ni�ta.
444
00:41:08,093 --> 00:41:11,179
Ni�ta?
A ti Dul?
445
00:41:11,263 --> 00:41:13,223
Ostrvo je kanda malo.
446
00:41:13,307 --> 00:41:16,351
Momak iz hotela mi je rekao
da u sirotinjskom delu grada,
447
00:41:16,435 --> 00:41:18,019
dole, pored luke,
448
00:41:18,103 --> 00:41:21,148
mo�e� da na�e� devoj�icu koja �e
ga primiti pravo u dupe za 10 dolara.
449
00:41:22,524 --> 00:41:23,942
Jel tako?
450
00:41:25,277 --> 00:41:26,987
Zna� li ti ne�to?
451
00:41:28,280 --> 00:41:30,073
Ne znam ni�ta o tome gospodine.
452
00:41:30,157 --> 00:41:31,616
Da.
453
00:41:31,700 --> 00:41:33,493
Zna�, ve�eras �u da se spustim dole
454
00:41:33,577 --> 00:41:36,371
da �apim jednu za sebe.
455
00:41:39,875 --> 00:41:42,294
Nemate dece gospodine Zarijakas?
456
00:41:43,962 --> 00:41:45,088
Ne.
457
00:41:47,132 --> 00:41:50,010
�ena ima sina iz prethodne "kres za no�" veze.
458
00:41:50,761 --> 00:41:52,595
Mali �udak.
459
00:41:52,679 --> 00:41:55,056
Otvori vrata.
Patri�e, otvori vrata.
460
00:41:55,140 --> 00:41:56,975
Hajde, samo da porazgovaramo.
461
00:41:57,059 --> 00:41:59,186
Zna�, trudim se, stvarno se jebeno trudim.
462
00:41:59,728 --> 00:42:01,104
Ka�em mu: "Hajde dete, idemo napolje".
463
00:42:01,188 --> 00:42:03,982
Hajde da pikamo fudbal.
Da igramo kao odrasli momci.
464
00:42:04,608 --> 00:42:06,901
A on samo sedi na stolici i pilji u ekran
465
00:42:06,985 --> 00:42:09,612
isto kao �to zeva po ceo dan kroz prozor
466
00:42:09,696 --> 00:42:11,156
sa navu�enim zavesama.
467
00:42:11,240 --> 00:42:13,283
Be�i odatle.
Pri�aj sa mnom kao odrastao momak.
468
00:42:13,367 --> 00:42:15,911
Ima profu iz matematike
koji misli da je mali genije.
469
00:42:17,538 --> 00:42:19,706
Takav genije koji ne zna ni
�raf da za�rafi na bajsu.
470
00:42:19,790 --> 00:42:23,752
Proklet bio!
Otvori ta vrata, kurcovu mali.
471
00:42:23,836 --> 00:42:26,212
Jednog dana sam ga ��epao,
i bacio ga sa stolice,
472
00:42:26,296 --> 00:42:27,548
Da vidim �ta taj mali radi.
473
00:42:29,633 --> 00:42:32,678
Zna�, mislim, �tagod, pornjava,
nind�e, otimanje kola...
474
00:42:33,428 --> 00:42:36,639
Zna� li �ta taj mali retard radi?
475
00:42:36,723 --> 00:42:38,559
Peca ribu.
476
00:42:39,184 --> 00:42:41,728
Ima svoj svet,
477
00:42:41,812 --> 00:42:46,400
u kome je taj tip na
brodu koji hvata tu ribu.
478
00:42:50,028 --> 00:42:52,530
Ka�em mu: "Kako za Boga miloga mo�e� da
radi� jednu te istu stvar ceo Bo�ji dan"?
479
00:42:52,614 --> 00:42:54,867
I zna� �ta mi je rekao?
480
00:42:57,995 --> 00:43:01,581
Ako ne budem lovio ribu celog dana...
- Ako ne budem lovio ribu celog dana...
481
00:43:01,665 --> 00:43:04,918
Ako ne budem lovio ribu celog dana,
na�i�u na�ina da ubijem tebe.
482
00:43:07,796 --> 00:43:10,549
Kunem se Bogom, to mi je rekao.
483
00:43:12,301 --> 00:43:15,512
Kreten mali, na�i�u neku jebenu
rupu za njega jednog dana.
484
00:43:16,930 --> 00:43:19,892
Za�to bi sin hteo da vas
ubije, gospodine Zarijakas?
485
00:43:20,934 --> 00:43:22,436
Pojma nemam?
486
00:43:26,273 --> 00:43:28,775
�ta je sa tobom Dul?
487
00:43:28,859 --> 00:43:30,276
Mo�da mo�e� da mi ka�e� naziv ulice
488
00:43:30,360 --> 00:43:32,862
gde su one male jeba�ice.
489
00:43:32,946 --> 00:43:35,573
Momak iz hotela mi je rekao da
je samo jedan pajkan u gradu
490
00:43:35,657 --> 00:43:39,328
a i on ode za vikend, tako da
mogu da radim �ta po�elim.
491
00:43:43,957 --> 00:43:46,710
Da, trenutno nema zakona u Plimutu.
492
00:43:53,634 --> 00:43:56,512
Hej, daj mi jebeni �tap.
Po�uri.
493
00:43:58,222 --> 00:44:00,223
Idemo, daj ga ovde.
- Ne, to je samo ajkula.
494
00:44:00,307 --> 00:44:02,475
Boli me kurac.
Daj mi �tap.
495
00:44:02,559 --> 00:44:04,519
Oslobodi�u je i pusti�u je da ode.
496
00:44:04,603 --> 00:44:06,271
To je ajkula.
Rekli ste da ho�ete tunu.
497
00:44:06,355 --> 00:44:07,931
Daj mi taj �tap, koji kurac.
Po�uri, zave�i me.
498
00:44:08,015 --> 00:44:09,849
Djuk, daj kofu.
499
00:44:09,942 --> 00:44:13,069
�ta vidi�?
- Velika bela od 200 kila.
500
00:44:13,153 --> 00:44:15,488
Dovoljno da te prodrma.
To ho�e�?
501
00:44:15,572 --> 00:44:18,283
Mogu ja to.
Po�uri, zaka�i me.
502
00:44:18,367 --> 00:44:20,994
Zaka�ili smo te.
- Uf, uf, uf, uf.
503
00:44:21,787 --> 00:44:22,913
Uf, uf, uf, jebi ga!
504
00:44:25,374 --> 00:44:29,586
Uf! Uf! Hej, daj mi ruku. Isuse Hriste.
505
00:45:04,955 --> 00:45:06,539
�ao du�o!
506
00:45:06,623 --> 00:45:09,250
Da vidi� �ta je tatica uhvatio?
Jebeno ogromnu ajkulu.
507
00:45:09,334 --> 00:45:12,754
Du�o, obe�avam da �u ti sutra
uhvatiti veliku, debelu tunu.
508
00:45:12,838 --> 00:45:15,173
Ili �e se ne�ije glave kotrljati.
509
00:45:15,257 --> 00:45:17,217
Daj, poljubac za taticu?
510
00:45:19,386 --> 00:45:20,595
Ide� i sutra?
511
00:45:20,679 --> 00:45:22,680
Tako je du�o, moram.
Da objasnim neke stvari ovim momcima.
512
00:45:22,764 --> 00:45:24,182
Danas su me namestili za jebenu ajkulu.
513
00:45:24,266 --> 00:45:26,434
Sutra �u da im poka�em kako se hvata tuna.
514
00:45:26,518 --> 00:45:29,145
Hej, sutra �u da vas
nau�im ne�to, kapetane Dul.
515
00:45:29,229 --> 00:45:32,440
Vi ste gazda.
Naravno da sam ja gazda.
516
00:45:32,524 --> 00:45:34,609
Idem da operem ruke, va�i?
Ti plati momku.
517
00:45:34,693 --> 00:45:37,029
Prati kako �e da se
unezveri kad bude video kintu.
518
00:45:47,497 --> 00:45:50,375
Dakle, sutra.
519
00:45:52,503 --> 00:45:54,921
Plati mi jo� 10 i uradi�emo
isto kao i danas.
520
00:45:55,005 --> 00:45:56,631
D�one...
- Pecamo i vra�amo se.
521
00:45:56,715 --> 00:45:59,342
Ti si proveo jedan dan sa njim.
Ja imam 10 godina.
522
00:45:59,426 --> 00:46:03,055
Keren, ima� pare.
Idi u Evropu, bilo gde.
523
00:46:03,639 --> 00:46:05,348
Samo dr�i tu �ivotinju
�to dalje od mog sina.
524
00:46:05,432 --> 00:46:07,725
I da nas proganja?
On? Daj...
525
00:46:07,809 --> 00:46:11,271
Du�o, jebena krv svuda!
526
00:46:12,564 --> 00:46:13,731
D�one...
527
00:46:13,815 --> 00:46:16,693
10 miliona je prljav novac.
U ke�u je i tvoj je.
528
00:46:22,658 --> 00:46:24,325
U redu, ho�e� istinu?
529
00:46:24,409 --> 00:46:27,246
Tvoj sin ho�e da to uradi�.
To je njegova ideja.
530
00:46:28,163 --> 00:46:31,083
Ti si mu otac.
Mora� to da uradi�.
531
00:46:32,334 --> 00:46:33,627
On �eli pravdu.
532
00:46:34,962 --> 00:46:38,048
Du�o, po�uri, idemo u hotel na koktele.
533
00:46:39,091 --> 00:46:41,384
Momci, ve�eras rano u krevet.
Sutra su �asovi.
534
00:46:41,468 --> 00:46:44,012
Tuna. T-U-N-A.
535
00:46:49,768 --> 00:46:51,895
Pri�aj mi o isku�enju.
536
00:47:07,619 --> 00:47:08,662
Znam te Dill.
537
00:47:10,664 --> 00:47:13,458
Na�in na koji si gledao njega.
Na�in na koji si gledao nju.
538
00:47:14,501 --> 00:47:15,544
Zna� je od ranije.
539
00:47:16,670 --> 00:47:19,839
Da, i vi�e od toga.
540
00:47:19,923 --> 00:47:22,009
�ta se desilo?
541
00:47:23,844 --> 00:47:25,846
Oti�ao sam u rat.
542
00:47:26,847 --> 00:47:28,307
I rat me je sjebao.
543
00:47:31,768 --> 00:47:33,770
Vratio sam se i ona je bila sa njim.
544
00:47:37,691 --> 00:47:39,860
Osim �to se ja nikada nisam stvarno vratio.
545
00:47:44,531 --> 00:47:47,283
�ta je sa tim klincem o kome je govorila?
546
00:47:47,367 --> 00:47:49,577
Zna� Djuk, se�a� se kad sam te zaposlio,
547
00:47:49,661 --> 00:47:52,247
postavio sam pravilo o
vo�enju diskusije o pro�losti.
548
00:47:52,331 --> 00:47:55,917
Ja ne pri�am o pro�losti.
Ja pri�am o onome danas, na palubi.
549
00:47:56,001 --> 00:47:59,338
Suvi�e dugo sam zajedno sa tobom
na brodu, �ujem te i kada razmi�lja�.
550
00:48:00,923 --> 00:48:03,425
Dakle, taj klinac iz prethodne
"kres za no�" veze je tvoj?
551
00:48:06,845 --> 00:48:09,932
I koliko ti je ponudila da ga ubije�?
552
00:48:22,653 --> 00:48:24,779
Ko je sad lud, a?
553
00:48:24,863 --> 00:48:27,824
Dil, pored toga �to pseto to zaslu�uje.
554
00:48:27,908 --> 00:48:30,118
Pored toga �to poru�nik
Gonzales ne bi prstom mrdnuo.
555
00:48:30,661 --> 00:48:33,329
Postoji dobro i lo�e, raj i pakao.
556
00:48:33,413 --> 00:48:35,623
Zna� Djuk, zaradio si 2 soma danas.
557
00:48:35,707 --> 00:48:38,752
Najbolje da na�e� neko
sigurno mesto za pare.
558
00:48:38,836 --> 00:48:41,004
�ta �emo za sutra?
- �ta sutra?
559
00:48:41,088 --> 00:48:44,091
Ovo �e da pukne do jutra.
To ti je jasno.
560
00:48:45,008 --> 00:48:46,676
Zato mi reci �ta za sutra.
561
00:48:46,760 --> 00:48:49,638
Da idem sa tobom ili ide� sam sa njim?
562
00:48:50,389 --> 00:48:53,267
Pusti�u da preno�i.
- Siguran sam da ho�e�.
563
00:48:56,812 --> 00:48:59,731
Ima Boga, Dil.
564
00:48:59,815 --> 00:49:01,233
A ti si dobar �ovek.
565
00:49:02,526 --> 00:49:06,154
Uhvati onu ribu u glavi.
To je bitno.
566
00:49:06,822 --> 00:49:08,907
Nemoj da ubije� �oveka.
567
00:50:06,798 --> 00:50:09,008
Jebote, da li me �uje�?
Sedi dole.
568
00:50:09,092 --> 00:50:10,552
Tata!
569
00:50:20,604 --> 00:50:22,773
Jadna moja cica maca.
570
00:50:49,925 --> 00:50:51,050
�ta radi� ovde?
571
00:50:51,134 --> 00:50:53,804
Oti�ao je dole, u obilazak, pored luke.
572
00:50:54,513 --> 00:50:55,681
D�one?
573
00:50:56,431 --> 00:50:58,851
Sve ove godine nisam
prestajala da mislim na tebe.
574
00:50:59,935 --> 00:51:01,061
Vidi.
575
00:51:03,689 --> 00:51:07,942
Stavio si mi ga prst kad sam imala 16.
Se�a� se?
576
00:51:08,026 --> 00:51:14,157
Ispred prodavnice, na parkingu.
Sa�uvala sam ga, isti onaj, od mesinga.
577
00:51:14,825 --> 00:51:19,204
Uzeo si ga sa gorionika
brodskog �poretu svoga oca.
578
00:51:19,288 --> 00:51:21,582
Nije.
To je samo neki stari prsten koji si na�la.
579
00:51:23,709 --> 00:51:25,127
Ne.
580
00:51:26,253 --> 00:51:32,384
Rekao si: "Sa ovim glupim
prstenom, ja te uzimam du�o".
581
00:51:33,093 --> 00:51:37,138
Se�am se, od re�i do re�i.
A onda si se nasmejao.
582
00:51:37,222 --> 00:51:39,892
Sa�uvala sam ga.
583
00:51:40,434 --> 00:51:42,311
Nosila sam ga kad sam sama.
584
00:51:46,565 --> 00:51:50,652
Se�a� se te no�i?
Oti�li smo na most.
585
00:51:50,736 --> 00:51:53,196
Ti si pecao.
586
00:51:53,280 --> 00:51:55,740
Jegulje i piljke.
587
00:51:55,824 --> 00:52:01,205
Onda...si rekao...
Kona�no sam odrastao.
588
00:52:02,664 --> 00:52:05,209
Prvi put za mene.
589
00:52:07,044 --> 00:52:09,046
Prvi put ikada.
590
00:52:11,173 --> 00:52:15,176
Da mo�emo da se vratimo
u to ve�e, na taj most,
591
00:52:15,260 --> 00:52:17,304
da li bi oti�ao?
592
00:52:18,472 --> 00:52:20,474
Kako to misli�?
Bez rata, bez sranja.
593
00:52:21,850 --> 00:52:23,768
Bez delova tela razbacanih po pesku.
594
00:52:23,852 --> 00:52:26,188
Moje ruke, moje jebene ruke.
- D�one.
595
00:52:32,361 --> 00:52:34,571
Volela sam te i kada si oti�ao.
596
00:52:40,661 --> 00:52:44,039
Slu�aj. Pre nego ovo
postane jo� lu�e, evo ponude.
597
00:52:47,376 --> 00:52:49,085
Pove��u ga sutra.
598
00:52:49,169 --> 00:52:52,213
Pi�e i pa��e preko palube.
599
00:52:52,297 --> 00:52:56,510
Ajkule �e se najesti, a ja
�u dobiti 10 miliona u ke�u.
600
00:52:57,469 --> 00:52:59,262
Posle toga �u oti�i negde,
601
00:52:59,346 --> 00:53:04,434
a ti �e� mi dovesti sina,
pa �emo videti �ta �e da bude.
602
00:53:04,518 --> 00:53:06,812
Ali nemoj da mi sere� o ljubavi.
603
00:53:07,938 --> 00:53:10,356
Ovo radim za njega, Patrika, mog sina.
604
00:53:10,440 --> 00:53:13,276
Ti i ja nismo deo dogovora.
605
00:53:13,360 --> 00:53:15,028
U redu. U redu.
606
00:53:15,112 --> 00:53:17,364
Ljudi se ne menjaju.
607
00:53:21,869 --> 00:53:24,037
Ja sam i dalje devojka sa mosta.
608
00:54:35,817 --> 00:54:39,821
Oboje smo sjebani, jel tako ?
O�te�eni.
609
00:54:39,905 --> 00:54:42,157
Oboje smo sjebani na razli�itim mestima.
610
00:55:36,795 --> 00:55:38,797
To je to.
611
00:55:39,673 --> 00:55:41,967
Pobedio sam ga, ja sam pobednik.
612
00:55:44,970 --> 00:55:48,139
Vodi ra�una da ga ne dovede� pre podneva.
613
00:55:48,223 --> 00:55:52,268
Odve��u ga kad bude bila plima.
Kad voda bude visoka, obavi�u to.
614
00:55:52,352 --> 00:55:54,897
Struja �e da odnese ono
�to preostane od ajkula.
615
00:56:23,759 --> 00:56:26,636
Tvoja majka ka�e da mo�e�
da me �uje� kada ti pri�am.
616
00:56:26,720 --> 00:56:29,681
Kako je to mogu�e?
Nema logike.
617
00:56:30,557 --> 00:56:32,684
Zato �to nikad nisi na�isto sa njom.
618
00:56:32,768 --> 00:56:37,564
�anse su svuda oko nje.
Razlivaju se kao ki�a.
619
00:56:38,982 --> 00:56:42,861
Uradi�emo ovo, ti i ja, sutra.
620
00:56:45,781 --> 00:56:48,909
Onda mo�da pomeri� te
proklete zavese i iza�e� ispred.
621
00:57:01,296 --> 00:57:05,551
Gospodine Dil.
Napolju je jako neprijatno.
622
00:57:08,053 --> 00:57:09,888
Mo�emo li unutra?
623
00:57:13,600 --> 00:57:16,603
Moje ime je Rid Miler.
Firma Fontaine.
624
00:57:16,687 --> 00:57:18,605
Snabdeva�i priborom za pecanje.
625
00:57:19,231 --> 00:57:21,733
Ja sam tehni�ki predstavnik
i �ef regionalne prodaje
626
00:57:21,817 --> 00:57:24,652
dela gde pripada i Plimut.
627
00:57:24,736 --> 00:57:27,823
Mogu li da u�em da porazgovaramo?
Sada je 2:30 izjutra.
628
00:57:28,365 --> 00:57:30,825
Uglavnom ste na vodi.
Uvek mi promaknete.
629
00:57:30,909 --> 00:57:33,161
Svaki put sve vi�e zakasnim.
630
00:57:33,245 --> 00:57:34,913
Ali sa olujom, koja vas je
primorala da ostanete na kopnu,
631
00:57:34,997 --> 00:57:37,499
ra�unao sam da imam �anse.
632
00:57:39,626 --> 00:57:41,086
Ono �to dr�im u rukama
mo�e da vam promeni �ivot
633
00:57:41,670 --> 00:57:44,756
i da vam da ono �to ste oduvek �eleli.
634
00:57:44,840 --> 00:57:48,635
To zvu�i odli�no Rid, ali ja
sutra imam va�na posla.
635
00:57:49,178 --> 00:57:52,973
Tako je gospodine Dil.
Znam sve o tome.
636
00:57:54,224 --> 00:57:56,685
I mislim da treba da �ujete
�ta �u vam sad re�i.
637
00:58:13,785 --> 00:58:15,787
Sedite.
638
00:58:22,544 --> 00:58:24,421
Mogu li da vas ponudim ne�im?
639
00:58:24,505 --> 00:58:27,882
Ve�im �akama.
- �ta ste rekli?
640
00:58:27,966 --> 00:58:29,426
Ve�im �akama.
641
00:58:30,886 --> 00:58:34,056
Kad god sam sa pecaro�ima,
po�elim da imam ve�e �ake.
642
00:58:34,681 --> 00:58:37,809
Slu�aj �ove�e, koji kurac ti ho�e�?
643
00:58:37,893 --> 00:58:41,271
Gospodine Dil, u ovom koferu...
644
00:58:41,980 --> 00:58:43,857
Nemoj da mi ka�e� da �e� poku�ati
da mi proda� opremu za pecanje.
645
00:58:43,941 --> 00:58:46,943
Da. Da, ho�u.
- U 2:30 izjutra?
646
00:58:47,027 --> 00:58:48,779
Kao �to sam ve� rekao,
non stop ste na vodi.
647
00:58:49,530 --> 00:58:51,698
Oluja je moja jedina �ansa.
648
00:58:52,241 --> 00:58:54,701
Slu�aj ovamo.
Ja sam �ovek koji ceni istrajnost.
649
00:58:54,785 --> 00:58:56,912
Za mene je to riba.
- Za mene ste to Vi.
650
00:59:02,501 --> 00:59:06,546
U redu.
Evo �ta �e� da uradi� prikane.
651
00:59:06,630 --> 00:59:10,133
Spa�u ti pi�e, ugreja�e te.
652
00:59:10,217 --> 00:59:13,678
A onda se nosi odavde odakle si do�ao.
653
00:59:13,762 --> 00:59:15,472
Sutra ujutro kre�em sa poslom rano.
654
00:59:15,556 --> 00:59:19,142
Ustvari, sutra ne po�injete pre podneva.
655
00:59:20,018 --> 00:59:23,480
To zna�i da je oseka u podne,
a po pravilu plovite kad je oseka.
656
00:59:28,986 --> 00:59:30,987
Zna� dosta toga o meni, jel tako?
657
00:59:31,071 --> 00:59:34,283
Da. Skoro pa sve.
658
00:59:52,426 --> 00:59:53,844
Potegni.
659
01:00:10,986 --> 01:00:11,987
�ta je u koferu?
660
01:00:13,906 --> 01:00:15,824
Gospodine Dil...
661
01:00:18,118 --> 01:00:22,748
ovo je potpuno nov Fontejnov
traga� za ribu.
662
01:00:25,542 --> 01:00:27,877
Traga� za ribu?
- Koristi signal podvodnog sonara.
663
01:00:27,961 --> 01:00:29,671
Znam �ta je to jebeni traga� ribe.
664
01:00:29,755 --> 01:00:31,757
Ali, gospodine Dil...
- Daj da vidim tu vizitku.
665
01:00:39,389 --> 01:00:42,642
Da li je ovo zajebancija?
Momci iz "U�eta" su te poslali ovamo?
666
01:00:42,726 --> 01:00:45,270
Nije �ala. Spremni smo da
vam damo ovaj model,
667
01:00:45,354 --> 01:00:46,688
"Fontejn beli talas",
668
01:00:46,772 --> 01:00:49,233
besplatno na nedelju dana.
Da ga isprobate.
669
01:00:50,108 --> 01:00:53,153
Mo�da ga isprobate sutra.
670
01:00:57,199 --> 01:00:58,909
�ta je to toliko posebno sutra?
671
01:01:00,994 --> 01:01:06,750
Gospodine Dil, sve �to mogu da ka�em
je da sam predstavnik firme Fontejn
672
01:01:06,834 --> 01:01:09,253
i da oni stvarno �ele da uhvatite tu ribu.
673
01:01:17,678 --> 01:01:22,432
I ja ho�u da vam dam ovaj komad na probu.
674
01:01:24,393 --> 01:01:28,188
Ponesite ga i probajte.
675
01:01:28,272 --> 01:01:32,275
Radi�e, obe�avam vam.
676
01:01:32,359 --> 01:01:33,902
Ja sam pravila.
677
01:01:39,074 --> 01:01:40,701
�ta si ti?
678
01:01:42,953 --> 01:01:44,621
To su pravila.
679
01:01:51,211 --> 01:01:53,463
Re�e da zna� ne�to
u vezi sutra�njeg dana.
680
01:01:56,758 --> 01:01:58,427
�ta zna�?
681
01:02:01,597 --> 01:02:06,602
Gospodine Dil, molim vas
odlu�ite da samo ulovite ribu.
682
01:02:07,769 --> 01:02:09,813
Nemojte da ga ubijete.
683
01:02:10,689 --> 01:02:12,107
�ta da ne uradim?
684
01:02:12,191 --> 01:02:15,652
Stvarno nisam trebao da pijem.
Ne mogu ni�ta vi�e da ka�em, moram da idem.
685
01:02:15,736 --> 01:02:17,905
Ko si bre ti jebote?
686
01:02:21,909 --> 01:02:25,161
Re�i�e� mi sve �to zna�
u vezi sutra�njeg dana,
687
01:02:25,245 --> 01:02:27,497
a ako mi ne ka�e�, vi�e
ga nikad ne�e� videti.
688
01:02:30,501 --> 01:02:35,755
Gospodine Dill, ako treba
da me ubijete, ubijte me,
689
01:02:35,839 --> 01:02:38,133
ali ja samo igram
svoju ulogu u celoj ovoj igri.
690
01:02:39,218 --> 01:02:42,804
Kakvoj igri? Kakva jebote igra?
691
01:02:47,434 --> 01:02:48,769
Ova igra.
692
01:02:49,811 --> 01:02:53,231
Kapirate?
Neko je sve ovo napravio.
693
01:02:53,315 --> 01:02:55,316
...zajebava�.
Ti i jebeni klinac.
694
01:02:55,400 --> 01:02:57,486
Sve ovo.
695
01:03:02,908 --> 01:03:05,452
Ostrvo Plimut je igra.
696
01:03:10,123 --> 01:03:12,584
Ima dosta igara na ostrvu Plimut.
697
01:03:13,377 --> 01:03:15,921
Uhvati ma�ku. Izbroj ribe.
698
01:03:16,672 --> 01:03:19,674
Dobijate uputstva, ptice
fregate, traga�e za ribe
699
01:03:19,758 --> 01:03:20,759
i fla�e ruma.
700
01:03:20,843 --> 01:03:24,846
Vidite, neko je napravio ceo
svet na svom kompjuteru,
701
01:03:24,930 --> 01:03:26,723
da bi mogao da igra igre.
702
01:03:30,727 --> 01:03:34,314
Ali najomiljnija mu je
oduvek bila uhvati tunu.
703
01:03:35,691 --> 01:03:37,484
Svetionik.
704
01:03:37,568 --> 01:03:41,154
Svetlo, tama, jedinica, nula.
705
01:03:41,822 --> 01:03:43,990
Osnova.
706
01:03:44,074 --> 01:03:47,494
Pravilo je da morate da
uhvatite odre�enu ribu.
707
01:03:47,578 --> 01:03:49,329
Pravilo je ono �to vas vu�e,
708
01:03:49,413 --> 01:03:52,374
a ono �to vas vu�e je pravilo.
709
01:03:53,208 --> 01:03:56,920
Ali �ini se da riba vi�e nije cilj.
710
01:03:58,714 --> 01:04:01,133
Nova igra je da treba da ubijete �oveka.
711
01:04:04,469 --> 01:04:06,889
Nemam pojma ko si ti jebote,
712
01:04:07,681 --> 01:04:09,974
ali je vreme da ode�.
713
01:04:10,058 --> 01:04:11,977
Ko sam ja jebote je da sam ja pravila.
714
01:04:13,061 --> 01:04:15,397
I po pravilima,
715
01:04:16,190 --> 01:04:18,984
na ostrvu Plimut niko ne umire.
716
01:04:19,818 --> 01:04:22,029
Nije planiran taj tip igre.
717
01:04:25,073 --> 01:04:29,745
Dakle, kao predstavnik ovog programa,
718
01:04:31,079 --> 01:04:35,083
moje pitanje je, glavno pitanje je,
719
01:04:37,461 --> 01:04:40,047
za�to je tvorac promenio pravila?
720
01:06:48,884 --> 01:06:50,343
Jedino ako ne �ivite
ispod neke stene,
721
01:06:50,427 --> 01:06:51,886
Mislim da jedva da
moram da podstaknem
722
01:06:51,970 --> 01:06:54,556
u�enje od strane ma�ina
i neuralne mre�e do danas...
723
01:06:54,640 --> 01:06:58,059
Imamo ove slo�ene sisteme
informati�nih relejnih ta�aka
724
01:06:58,143 --> 01:07:01,813
a od tog momenta,
svest se prirodno uzdi�e.
725
01:07:03,232 --> 01:07:04,190
Dobro jutro.
726
01:07:04,274 --> 01:07:05,984
Ovo je Plimut radio,
727
01:07:06,068 --> 01:07:10,030
emitijemo za ostrva Plimut i okean.
728
01:07:11,949 --> 01:07:13,908
Oluja je prohujala.
729
01:07:13,992 --> 01:07:15,660
Odakle je do�avola i do�la?
730
01:07:15,744 --> 01:07:19,956
Bez obzira na to, da�u vam malo
vremena, ali vi ionako ne brinete o njemu.
731
01:07:20,040 --> 01:07:21,124
Ovo je Plimut...
732
01:07:31,051 --> 01:07:32,469
U redu, Patri�e.
733
01:07:36,765 --> 01:07:38,767
Ubi�u ga sutra.
734
01:07:41,520 --> 01:07:43,063
To je ono �to ti �eli�, jel tako?
735
01:07:44,231 --> 01:07:46,566
Imam toliko rupa u pam�enju.
736
01:07:46,650 --> 01:07:49,402
Ne znam odakle mi.
Od rata, ruma.
737
01:07:49,486 --> 01:07:51,822
Mislim, ne se�am se �ak ni
kako sam uop�te dospeo ovde.
738
01:07:54,575 --> 01:07:56,577
Ali se se�am tebe.
739
01:07:59,121 --> 01:08:00,581
Imao si 3 godine.
740
01:08:01,665 --> 01:08:03,667
I�li smo na pecanje.
741
01:08:09,548 --> 01:08:11,925
Nismo uhvatili ama ba� ni�ta.
742
01:08:12,634 --> 01:08:14,928
I se�am se da sam pobesneo.
743
01:08:16,597 --> 01:08:19,057
Mo�da si me zato napravio
ovakvog kakav sam sad?
744
01:08:21,768 --> 01:08:24,104
Lud kao struja, zapeo za prokletu ribu.
745
01:08:26,064 --> 01:08:29,776
Da, ali u poslednje vreme ne
mogu da izbijem iz glave sliku...
746
01:08:33,655 --> 01:08:35,657
gde vidim sebe...
747
01:08:37,826 --> 01:08:40,495
kako le�im mrtav na pesku.
748
01:08:47,669 --> 01:08:48,545
Gospodine Dil?
749
01:08:50,380 --> 01:08:51,715
Se�ate me se?
750
01:08:53,842 --> 01:08:55,010
Samson.
751
01:08:55,552 --> 01:08:57,554
Konstancin sin.
752
01:08:59,848 --> 01:09:02,517
Mama mi je rekla da imate posao za mene.
753
01:09:02,601 --> 01:09:07,022
Dao sam otkaz na pumpi
u Majamiju i evo me ovde.
754
01:09:12,653 --> 01:09:14,571
Jeste li dobro, gospodine Dil?
755
01:09:17,157 --> 01:09:19,201
Uvek ste govorili da sam
dobar oko brodova.
756
01:09:21,119 --> 01:09:26,291
Ne. Rekao sam da si sre�kovi�.
Sre�no dete.
757
01:09:27,209 --> 01:09:30,378
Oduvek sam mislio, ako te uzmem
na brod, mo�da je i uhvatim.
758
01:09:30,462 --> 01:09:32,380
Zver? Onu veliku?
759
01:09:32,464 --> 01:09:34,466
Da, uvek sam tra�io od
igre da mi te dovede,
760
01:09:34,550 --> 01:09:39,596
i vidi sad, kao grom iz vedra
neba, ti se odjednom stvori.
761
01:09:40,305 --> 01:09:42,558
Ne izgledate dobro gospodine Dil.
762
01:09:45,310 --> 01:09:47,354
Imao sam, kako bih ti rekao, �udnu no�.
763
01:09:48,814 --> 01:09:52,192
U "U�etu", jel tako?
Popili ste malo vi�e?
764
01:09:54,069 --> 01:09:56,363
Poneo sam neke mamce koje
sam pokupio u Boka Ratonu.
765
01:09:57,114 --> 01:10:00,826
Ne treba mi �ovek za danas, Samsone.
Promenio je pravila.
766
01:10:01,785 --> 01:10:03,787
�eli od mene da to
uradim i ja �u to uraditi.
767
01:10:04,413 --> 01:10:05,914
To je to.
768
01:10:05,998 --> 01:10:08,250
Ali gospodine Dil, molim vas.
769
01:10:18,135 --> 01:10:20,178
Savr�en dan za izlazak na vodu,
770
01:10:20,262 --> 01:10:24,015
Danas je niska plima u podne
i 25. visoka plima u 21:00,
771
01:10:24,099 --> 01:10:26,142
spremite se za predivan dan u Plimutu.
772
01:10:26,226 --> 01:10:30,022
Zato, iza�i napolje i
uhvati tu prokletu ribu.
773
01:10:38,655 --> 01:10:42,618
Hajde, ti ku�kin sine.
Hajde. Hajde.
774
01:10:47,664 --> 01:10:49,124
Idemo.
775
01:10:58,008 --> 01:11:00,886
Bejker Dil, do�i, imam ne�to za tebe.
776
01:11:02,137 --> 01:11:04,932
Da? A �ta to ima�?
- To je iznena�enje.
777
01:11:14,691 --> 01:11:16,234
Ne�to najnovije.
778
01:11:16,318 --> 01:11:19,071
Mamci za tunu koji vrckaju kao dobra kurva.
779
01:11:19,905 --> 01:11:23,116
Najbolje �to imam.
Nikada ne zakazuje.
780
01:11:23,200 --> 01:11:25,285
Dojadilo mi je vi�e da te gledam
kako si uvek razo�aran.
781
01:11:25,369 --> 01:11:28,496
Zna�i, razgovarao si sa
predstavnikom firme Fontejn.
782
01:11:28,580 --> 01:11:30,039
Kikiljavi?
783
01:11:30,123 --> 01:11:31,958
U redu je, Dil.
Znam da su vremena te�ka.
784
01:11:32,042 --> 01:11:34,043
Ovo je na poklon.
785
01:11:34,127 --> 01:11:35,920
Malo je �udan tip, a?
786
01:11:36,004 --> 01:11:38,298
Dao mi je potpuno besplatno.
Na probu.
787
01:11:40,259 --> 01:11:44,095
Da, on...zna dosta o meni.
788
01:11:44,179 --> 01:11:46,681
Ko?
- Kako obja�njava� ovo?
789
01:11:46,765 --> 01:11:48,433
�ta?
790
01:11:52,396 --> 01:11:54,564
Vidi Lois, zna� kako je u Plimutu
791
01:11:54,648 --> 01:11:57,484
svi vole da ka�u
da svako zna sve?
792
01:12:00,445 --> 01:12:06,743
E sad, zar ne bi bilo sme�no da je prava
istina da niko ne zna ama ba� ni�ta?
793
01:12:09,121 --> 01:12:14,501
Kao npr., gde smo mi ta�no sada.
794
01:12:21,425 --> 01:12:23,510
Gde smo mi sada Lois?
795
01:12:29,057 --> 01:12:32,060
Dil, vidi, ima�e� danas dobar dan,
uradi�e� ono �to misli� da je ispravno?
796
01:12:32,144 --> 01:12:33,604
Aha, a �ta je to?
797
01:12:35,480 --> 01:12:37,149
Idi i uhvati tu ribu, Dil.
798
01:13:01,048 --> 01:13:03,341
Fontejn snabdevanje mamcima.
799
01:13:03,425 --> 01:13:05,635
Da, jeste.
Zovem u vezi godpodina Rid Milera.
800
01:13:05,719 --> 01:13:07,929
On je tehni�ki predstavnik
u Va�oj kompaniji.
801
01:13:08,013 --> 01:13:09,848
Poku�ao je da mi proda
traga� za ribu pro�le no�i.
802
01:13:09,932 --> 01:13:12,142
Samo da proverim, on radi
kod Vas, jel tako? Stvarno?
803
01:13:12,226 --> 01:13:13,935
Da li radi? Naravno gospodine.
Za�to to pitate?
804
01:13:14,019 --> 01:13:17,063
I firma Fontejn snabdevanje mamcima,
805
01:13:17,147 --> 01:13:18,565
to je ono �to radite, stvarno?
806
01:13:18,649 --> 01:13:19,649
Da gospodine.
807
01:13:19,733 --> 01:13:22,902
Odli�no. Dakle, ostavio bih
poruku gospodinu Mileru.
808
01:13:22,986 --> 01:13:25,780
Naravno. Mo�ete li mi re�i Va�e ime?
- Zna on dobro ko sam ja.
809
01:13:25,864 --> 01:13:28,408
Gospodine, mi imamo pravila.
- Moja poruka je: "Hvala.".
810
01:13:28,492 --> 01:13:31,537
Ne mogu da prenesem gospodinu Mileru
poruku ukoliko mi ne ostavite Va�e...
811
01:13:37,459 --> 01:13:39,711
Gde si, Dil.
Vreme se prolep�alo ba� kako treba.
812
01:13:39,795 --> 01:13:41,797
Sredio sam za led i pivo, �eka te.
813
01:13:42,381 --> 01:13:46,301
Ne�e mi trebati led i pivo
danas, samo fla�a ruma.
814
01:13:46,385 --> 01:13:47,928
Ima� goste?
815
01:13:49,304 --> 01:13:52,140
Mislio sam da ima� pravilo u
vezi uno�enja alkohola na brod.
816
01:13:54,268 --> 01:13:55,686
Pa, pravila su se promenila.
817
01:13:58,188 --> 01:13:59,939
Zna�, Dill, ako ho�e� da uhvati� "Pravdu",
818
01:14:00,023 --> 01:14:01,149
mo�da je najbolje da po�e� sam.
819
01:14:01,233 --> 01:14:03,110
Turisti mogu samo da ti smetaju.
820
01:14:05,779 --> 01:14:08,490
Za�to bi to rekao, D�ek?
- �ta je to?
821
01:14:08,574 --> 01:14:11,034
Da li uop�te zna�?
- Da li znam �ta?
822
01:14:11,118 --> 01:14:15,956
Za�to si ne�to rekao.
Da li uop�te zna� o �emu se ovde radi?
823
01:14:23,297 --> 01:14:25,465
Ma pusti, to ja lupetam, jel tako?
824
01:14:27,634 --> 01:14:31,262
Verovatno bih trebao da
odem do doktora Boba.
825
01:14:31,346 --> 01:14:33,640
O da, bilo bi pametno.
826
01:14:41,607 --> 01:14:44,276
Koliko ta�no godina sam ja ovde, D�ek?
827
01:14:45,569 --> 01:14:46,987
�ta re�e?
828
01:14:51,825 --> 01:14:53,994
Koliko dugo sam na ostrvu Plimut?
829
01:14:56,163 --> 01:15:00,000
Nekad se �ini da smo
svi mi ovde odvajkada, jel tako?
830
01:15:02,377 --> 01:15:03,378
Da.
831
01:15:04,588 --> 01:15:06,590
Done�u ti tu bocu ruma.
832
01:15:08,050 --> 01:15:10,260
Ose�am da je danas taj dan.
833
01:15:10,928 --> 01:15:12,930
Da, danas je taj dan.
834
01:15:23,190 --> 01:15:25,191
Nemoj. Da se nisi usudio.
Dolazi ovamo.
835
01:15:25,275 --> 01:15:27,944
�ao mi je Frenk, �ao mi je.
Dolazi ovamo ku�ko.
836
01:15:28,028 --> 01:15:29,946
�ao mi je, �ao mi je.
837
01:15:30,030 --> 01:15:32,699
Za�epi bre ku�ko jedna.
Za�epi.
838
01:15:32,783 --> 01:15:35,577
Kunem se Bogom,
na�i�u jebenu rupu za tebe.
839
01:15:35,661 --> 01:15:36,662
Mama!
840
01:16:19,413 --> 01:16:21,748
Ne Djuk, danas idem sam.
841
01:16:22,875 --> 01:16:24,960
Da. Sam je u redu.
842
01:16:25,669 --> 01:16:29,548
Ide� sam zato �to se
gospodin Zarijakis ne�e pojaviti.
843
01:16:34,636 --> 01:16:35,804
Frenk?
844
01:16:40,142 --> 01:16:42,143
Sredio sam.
Ne�e se pojaviti.
845
01:16:42,227 --> 01:16:43,436
�ta si sredio?
846
01:16:43,520 --> 01:16:45,146
�ta se desilo?
847
01:16:45,230 --> 01:16:49,067
Plomio sam rebro, ne
ose�am se ba� najbolje.
848
01:16:49,860 --> 01:16:53,613
Iskoristio sam mojih 2.000 dolara
da platim jednom Argentincu
849
01:16:53,697 --> 01:16:55,407
da mu polomi ruku.
850
01:16:57,117 --> 01:16:58,577
�ta si uradio?
851
01:17:03,123 --> 01:17:05,417
Bilo ih je �estorica na mene.
852
01:17:09,004 --> 01:17:10,171
Sranje.
- Uradio si �ta?
853
01:17:10,255 --> 01:17:13,258
Nisam to uradio da bih spasao njega.
Uradio sam da bih spasao tebe.
854
01:17:13,342 --> 01:17:15,719
Ne. Ne, Djuk.
855
01:17:19,223 --> 01:17:21,016
Ne, ne mogu da verujem da si to uradio.
856
01:17:21,934 --> 01:17:23,977
Zna�, mislim da za mene
vi�e nema sporta,
857
01:17:24,061 --> 01:17:26,063
bar za neko vreme, du�o.
858
01:17:28,482 --> 01:17:31,484
Izbavi me od isku�enja.
To si rekao.
859
01:17:31,568 --> 01:17:33,612
I to sam i uradio.
860
01:17:39,910 --> 01:17:42,955
Trebao bi da ode� kod doktora Boba.
- Odjebi sa mog broda.
861
01:17:44,248 --> 01:17:45,832
Trebao bi da ode� da te neko pogleda.
- Nosi se sa mog broda!
862
01:17:51,588 --> 01:17:52,798
O, sranje.
863
01:17:57,010 --> 01:17:58,470
Di�em ruke!
864
01:18:05,310 --> 01:18:06,436
D�ek?
865
01:18:07,229 --> 01:18:08,564
D�ek!
866
01:18:10,607 --> 01:18:13,234
Daj mi fla�u ruma.
- Ve� sam ti dao jednu.
867
01:18:13,318 --> 01:18:16,572
Popio sam.
Daj mi prokletu bocu.
868
01:18:20,826 --> 01:18:22,744
Seo si na mesto matorog Vesa.
869
01:18:22,828 --> 01:18:25,664
Tako je D�ek. Ba� tu.
870
01:18:26,540 --> 01:18:29,918
�ta se desilo? Ti ne pije� pre
nego �to ode� na vodu, Dil.
871
01:18:30,002 --> 01:18:31,753
To je zato �to ne idem.
872
01:18:32,963 --> 01:18:34,173
Za�to?
873
01:18:35,674 --> 01:18:37,342
Ho�e� li da pojede� ne�to?
Imam jaja sa �unkom.
874
01:18:43,056 --> 01:18:46,518
U redu Dil, ovako stoje stvari.
875
01:18:48,687 --> 01:18:51,731
Pre 3 dana si potegao
no� na neke turiste,
876
01:18:51,815 --> 01:18:53,775
drao se na Djuka.
877
01:18:53,859 --> 01:18:57,987
D�o mi je rekao da te je
video kako tr�i� go ujutro.
878
01:18:58,071 --> 01:18:59,614
Pro�le no�i su te svi videli
879
01:18:59,698 --> 01:19:03,035
kako sedi� na palubi, na ki�i,
i pri�a� sa vazduhom.
880
01:19:04,161 --> 01:19:07,497
I svi�alo se to tebi ili ne,
ja zovem doktora Boba?
881
01:19:14,630 --> 01:19:19,259
I ti si deo svega toga
D�ek, a nema� pojma.
882
01:19:22,804 --> 01:19:25,641
Celo prokleto ostrvo je deo toga.
883
01:19:27,309 --> 01:19:29,311
Ali niko to ne zna.
884
01:19:31,563 --> 01:19:33,565
Ho�e� da zove� doktora Boba?
885
01:19:37,319 --> 01:19:38,737
Zovi.
886
01:20:41,341 --> 01:20:43,176
U redu, ovo je
poruka za Bejker Dila
887
01:20:43,260 --> 01:20:45,470
od svih tvojih prijatelja sa ostrva Plimut:
888
01:20:45,554 --> 01:20:48,807
"Vrati se, riba te �eka da je uhvati�."
889
01:20:56,190 --> 01:20:58,275
Tako sam besna zbog ovoga.
890
01:20:58,859 --> 01:21:01,361
O, ne, du�o.
Dobili su ono po �ta su i do�li.
891
01:21:01,445 --> 01:21:05,032
A ba� sam �elela da mi tatica
uhvati veliku ribu danas.
892
01:21:07,201 --> 01:21:10,829
Toliko sam se potrudila da sve isplaniram.
Sve te no�i na internetu.
893
01:21:10,913 --> 01:21:12,831
Znam. Znam.
894
01:21:12,915 --> 01:21:15,166
Tu�na sam jer mi se
�elja ne�e ostvariti.
895
01:21:15,250 --> 01:21:20,964
Znam du�o, ali..
Ba� su me prebili, du�o.
896
01:21:21,965 --> 01:21:22,633
U redu.
897
01:21:25,928 --> 01:21:27,804
U redu.
898
01:21:29,223 --> 01:21:32,100
Ho�u da zamisli�
899
01:21:32,184 --> 01:21:35,770
da je moj vrat taj tvoj
veliki �tap za pecanje.
900
01:21:35,854 --> 01:21:37,564
Du�o, ruka mi je polomljena.
Vidi�?
901
01:21:37,648 --> 01:21:40,024
O, du�o...
Probaj da li mo�e� da ga dr�i�, samo probaj.
902
01:21:40,108 --> 01:21:42,444
Ne mogu du�o, ruka mi je polomljena.
903
01:21:42,528 --> 01:21:44,404
Samo probaj tatice, samo probaj.
- Ne mogu.
904
01:21:47,241 --> 01:21:52,245
Tako je tatice, ose�am to.
Tako si jak.
905
01:21:52,329 --> 01:21:56,333
Ne mogu da te zaustave.
Niko ne mo�e da te zaustavi.
906
01:21:57,125 --> 01:21:59,836
Zna�, ako ho�e� da
ide� i ja �u sa tobom.
907
01:21:59,920 --> 01:22:01,964
Pomo�i�u ti.
908
01:22:02,464 --> 01:22:04,716
Ho�e�?
- Da.
909
01:22:35,497 --> 01:22:37,749
Jebote, kako si znao da sam ovde?
910
01:22:37,833 --> 01:22:40,878
Ma dajte, u Plimutu svi znaju sve.
911
01:22:44,548 --> 01:22:48,260
Da.
Osim �ta se ovo jebeno de�ava.
912
01:22:50,470 --> 01:22:53,599
Ako �e da vam bude bolje,
ni ja ne znam ba� mnogo.
913
01:22:54,892 --> 01:22:57,853
Ja samo znam �ta �e se desiti.
914
01:22:58,729 --> 01:23:03,567
Da. Dakle, ako mo�e da
pomogne, zvao sam tvoju firmu.
915
01:23:05,986 --> 01:23:07,905
Rekli su mi da si stvaran.
916
01:23:10,782 --> 01:23:12,201
Ba� lepo od njih.
917
01:23:13,619 --> 01:23:15,120
Da li ste ih pitali �ta "stvarno" zna�i?
918
01:23:15,204 --> 01:23:18,624
Ne, nisam imao dovoljno sitni�a za telefon.
919
01:23:22,294 --> 01:23:23,545
Sranje.
- �ta je sme�no?
920
01:23:23,629 --> 01:23:24,838
A �ta nije?
921
01:23:25,547 --> 01:23:27,924
Kao npr. tvoja teorija o mom postojanju.
922
01:23:28,008 --> 01:23:31,386
Jako je interesantna.
Intelektualno zahtevna.
923
01:23:31,470 --> 01:23:34,222
Ali, mislim da moram da prihvatim ideju,
924
01:23:34,306 --> 01:23:37,225
da sam na ovom ostrvu suvi�e dugo,
925
01:23:37,309 --> 01:23:40,354
i da sam popio toliko jebenog
ruma, da sam potpuno odlepio.
926
01:23:43,190 --> 01:23:46,485
Ne, niste poludeli.
927
01:23:48,570 --> 01:23:50,822
Ne?
- Ne.
928
01:23:54,451 --> 01:23:56,870
Da me je neko izmislio,
kako bih znao ko sam?
929
01:23:56,954 --> 01:23:58,080
Ne bi.
930
01:24:01,500 --> 01:24:02,876
Ne bi.
931
01:24:05,379 --> 01:24:08,757
Onakvi smo kakvi su nam snovi.
932
01:24:09,716 --> 01:24:12,844
Ukratko, niko ne zna ni�ta.
933
01:24:12,928 --> 01:24:15,806
Niko, osim onog koji nas je izmislio.
934
01:24:16,431 --> 01:24:18,225
A ko je to?
935
01:24:25,941 --> 01:24:28,318
Znate, zar ne?
936
01:24:30,279 --> 01:24:31,613
Znam �ta?
937
01:24:32,197 --> 01:24:33,907
Ko nas je izmislio.
938
01:24:33,991 --> 01:24:35,868
Ako je ovo igra...
939
01:24:42,875 --> 01:24:44,751
mogu da pretpostavim.
940
01:24:44,835 --> 01:24:46,586
Sve je pretpostavka.
941
01:24:46,670 --> 01:24:48,881
Svaki talas koji se razbija je pretpostavka.
942
01:24:52,259 --> 01:24:54,261
Dajte, ko je on?
943
01:25:02,269 --> 01:25:04,271
To je de�ak...
944
01:25:06,231 --> 01:25:08,233
koji sedi u mra�noj sobi.
945
01:25:11,403 --> 01:25:15,282
U drugim delovima ku�e mo�e da
�uje kako mu neki tip tu�e majku.
946
01:25:20,454 --> 01:25:22,247
I on sedi ispred monitora
947
01:25:22,331 --> 01:25:26,709
sa �eljom da mu se vrati
tata i ubije ku�kinog sina.
948
01:25:26,793 --> 01:25:28,795
Evo ga.
949
01:25:30,130 --> 01:25:31,757
To je to.
950
01:25:38,305 --> 01:25:40,349
Dakle, to je nova igra.
951
01:25:42,559 --> 01:25:43,977
Va�a nova opsesija.
952
01:25:45,896 --> 01:25:47,772
Da.
953
01:25:47,856 --> 01:25:50,275
Bilo stvarno ili ne, jebe mi.
954
01:25:50,859 --> 01:25:53,278
On �eli da to uradim i ja �u to uraditi.
955
01:25:53,362 --> 01:25:56,323
Zove se "Pravda" ili tako nekako. Uradi�u to.
956
01:26:00,827 --> 01:26:03,539
Pa, ako je to novo pravilo,
trebalo bi da vam pomognem.
957
01:26:06,083 --> 01:26:08,377
Jebe� traga�e za ribe, jel tako?
958
01:26:10,170 --> 01:26:13,173
Konzuela je rekla Lois, koja mi je rekla,
959
01:26:13,257 --> 01:26:16,426
da je uprkos svim
preprekama koje postoje,
960
01:26:16,510 --> 01:26:19,555
Keren ubedila Zarijakisa da
bude na brodu u podne.
961
01:26:23,141 --> 01:26:26,603
Ako je zadatak da ga ubijete,
nemate ba� mnogo vremena.
962
01:26:46,290 --> 01:26:49,542
Idemo. Hajde lu�e.
Tako je.
963
01:26:49,626 --> 01:26:52,670
Ja sam pravila.
Ja odre�ujem pravila?
964
01:26:52,754 --> 01:26:54,631
Pokaza�u ti sine kako se to radi.
965
01:26:54,715 --> 01:26:58,718
Kao u Iraku. Takva je bila igra?
Skini ga.
966
01:26:58,802 --> 01:27:01,054
Bio sam dobar u toj igri?
967
01:27:01,138 --> 01:27:04,015
Tako je. Dobro sam se pokazao.
968
01:27:04,099 --> 01:27:06,977
Zovu je pravda, a?
Idemo.
969
01:27:14,276 --> 01:27:16,152
Dala sam mu tablete protiv
bolova i banda�irala mu ruku.
970
01:27:16,236 --> 01:27:17,737
Pio je rum i povra�ao je.
971
01:27:17,821 --> 01:27:19,864
Ukrcajmo ga pre nego �to se predomisli.
972
01:27:19,948 --> 01:27:22,826
Ovo je sudbina, D�one.
Toliko je polupan da ne mo�e da se brani.
973
01:27:22,910 --> 01:27:26,246
Smiri se Keren, skapirao sam.
Da li ima pi�tolj?
974
01:27:26,330 --> 01:27:30,209
Nema. Mislim, ima, ali sam ga sakrila.
Ovo je sudbina D�one.
975
01:27:35,881 --> 01:27:37,966
Kako je gazda?
976
01:27:38,050 --> 01:27:40,093
�ta?
- Hej.
977
01:27:40,177 --> 01:27:42,346
Ho�ete li ne�to hladno za pi�e?
978
01:27:43,597 --> 01:27:45,348
Plima �e uskoro.
979
01:27:45,432 --> 01:27:47,434
Treba da se ukrcamo ako
�emo ovo da obavimo.
980
01:27:51,688 --> 01:27:52,898
Ba� je sjeban.
981
01:27:54,066 --> 01:27:56,359
Samo ga ti ubaci na brod.
Ho�e da peca.
982
01:27:56,443 --> 01:27:57,861
Hej, idemo na pecanje, jel tako?
983
01:27:57,945 --> 01:28:01,030
Jebeni... Jebeni kapetan Dul je ovde.
984
01:28:01,114 --> 01:28:05,494
Tako je. Idemo.
Na tri: 1, 2, 3.
985
01:28:06,787 --> 01:28:08,247
Jebem mu mater!
986
01:28:09,540 --> 01:28:11,708
Ima� ga, polako.
987
01:28:13,752 --> 01:28:16,255
Sedite ovde, u kraljevsku stolicu.
988
01:28:27,266 --> 01:28:31,019
Suni mu rum.
Koliko god mo�e da popije.
989
01:28:33,355 --> 01:28:34,564
Evo tatice.
990
01:28:34,648 --> 01:28:37,568
Uspeo si tatice, uspeo si.
Tako je.
991
01:28:38,652 --> 01:28:39,653
Uspeo si.
992
01:28:53,959 --> 01:28:57,254
O, Tvor�e ove Rajske ba�te,
993
01:28:59,173 --> 01:29:01,800
razumi da je on dobra du�a
994
01:29:01,884 --> 01:29:05,095
�iji um je pomra�en isku�enjem.
995
01:29:12,394 --> 01:29:16,273
Do�i ovamo, ku�ko jedna.
Nisam jo� gotov.
996
01:29:24,448 --> 01:29:28,326
Gospo�o Zarijakis, molim vas
pri�vrstite va�eg mu�a za stolicu.
997
01:29:28,410 --> 01:29:30,578
U redu, daj mi ruku.
998
01:29:30,662 --> 01:29:32,956
Dobro. Mo�e� li da sedi�?
- Naravno.
999
01:29:39,087 --> 01:29:43,216
Kad riba zagrize, dajte mi taj �tap u ruke,
1000
01:29:43,300 --> 01:29:44,551
jel va�i, gospodine Dul?
1001
01:29:44,635 --> 01:29:45,718
Hej, ti si gazda.
1002
01:29:45,802 --> 01:29:48,972
Ja�ta. Potrudi se da mi
da jebeni �tap, jasno?
1003
01:29:49,056 --> 01:29:51,225
Jeste.
Meni. �ta je jasno?
1004
01:29:52,684 --> 01:29:55,270
Jeste tatice.
- Tako je.
1005
01:29:56,688 --> 01:29:58,940
Jesi li �uo ovo Dul?
1006
01:29:59,024 --> 01:30:01,943
Voli da me zove tatica.
- Da, �uo sam.
1007
01:30:02,027 --> 01:30:05,196
A tvoj sin?
Da li te i on zove tatica?
1008
01:30:05,280 --> 01:30:06,906
�ta je ovo?
1009
01:30:06,990 --> 01:30:08,742
Onaj �udak, Patrik.
1010
01:30:10,244 --> 01:30:13,246
Da li te i on zove tatica?
- D�one, smiri se.
1011
01:30:13,330 --> 01:30:15,332
Kako si ga nazvala?
1012
01:30:17,292 --> 01:30:18,960
U redu, imamo krv u vodi.
1013
01:30:19,044 --> 01:30:21,671
Ajkule sti�u �efe.
1014
01:30:21,755 --> 01:30:24,132
Da, ali lovimo jebenu tunu, jel tako?
1015
01:30:24,216 --> 01:30:25,842
Proklet bio, naravno da lovimo tunu.
1016
01:30:25,926 --> 01:30:29,054
Kad bude vreme, uradi�emo to.
1017
01:30:30,264 --> 01:30:32,724
�ta �emo uraditi?
1018
01:30:32,808 --> 01:30:34,643
Kunem ti se Bogom,
vidi �ta si mi uradila.
1019
01:30:35,310 --> 01:30:37,520
Ne u lice, ne u moje lice.
- Jesi li sad sre�na?
1020
01:30:37,604 --> 01:30:39,147
Izgaram na poslu za vas.
1021
01:30:40,274 --> 01:30:42,651
Lovimo �uvenu ribu, naravno.
1022
01:30:43,944 --> 01:30:45,904
Hej, gospodine Dil.
1023
01:30:45,988 --> 01:30:49,365
Kontam da je iz vas govorio rum od sino�
kada ste mi rekli da vam nisam potreban.
1024
01:30:49,449 --> 01:30:51,910
Povukao sam se.
Ali sam tu ako treba neka pomo�.
1025
01:30:51,994 --> 01:30:55,205
Sranje.
- Ho�u da vam poka�em da sam sre�kovi�.
1026
01:30:55,289 --> 01:30:58,417
D�one, ko je za ime sveta ovaj?
1027
01:30:59,126 --> 01:31:01,670
Samo sam... Mislio sam
da �u vam doneti sre�u.
1028
01:31:06,049 --> 01:31:07,092
D�one?
1029
01:31:08,010 --> 01:31:10,387
Koji kurac ga non stop zove� D�on?
1030
01:31:13,432 --> 01:31:16,893
�ao mi je gospodine, nisam znao.
Mislio sam da �e vam biti drago...
1031
01:31:16,977 --> 01:31:19,354
Ne morate ni�ta da mi platite.
- Ne, u redu je Samsone. U redu je.
1032
01:31:19,438 --> 01:31:22,107
Slu�aj. Idi gore do kormila i zako�i ga.
1033
01:31:22,191 --> 01:31:24,067
Kad zavr�i�, donesi mi
paklo cigareta, va�i?
1034
01:31:24,151 --> 01:31:26,528
Razumem kapetane.
- Va�i.
1035
01:31:26,612 --> 01:31:28,822
Gospodine Zarijakas, sedite na
mestu i pratite pecaljke.
1036
01:31:28,906 --> 01:31:30,907
Gospo�o Zarijakis, ho�ete da
vam poka�em gde je toalet?
1037
01:31:30,991 --> 01:31:32,993
Da.
- Za mnom.
1038
01:31:47,299 --> 01:31:50,135
U redu, u redu, u redu. Ponudi momku
kintu da dr�i jezik za zubima, va�i?
1039
01:31:50,219 --> 01:31:53,096
Ne, ne, to nije dobra ideja.
Ne�u to da radim momku.
1040
01:31:53,180 --> 01:31:55,182
�ta predla�e�?
1041
01:32:00,604 --> 01:32:04,190
Ne mogu nazad D�one.
Ne mogu i dalje da �ivim ovako.
1042
01:32:04,274 --> 01:32:06,568
Ne, ne.
- Polako, polako.
1043
01:32:07,653 --> 01:32:10,781
Riba na �tapu! Dajte pu�ku!
1044
01:32:11,657 --> 01:32:12,407
Riba na �tapu.
1045
01:32:16,245 --> 01:32:18,121
Vidi �ta si me jebeno
naterala da uradim.
1046
01:32:24,628 --> 01:32:25,879
Isuse Hriste, to je on.
1047
01:32:27,089 --> 01:32:28,340
Kako to misli�, to je on?
1048
01:32:29,466 --> 01:32:30,592
To je "Pravda".
1049
01:32:31,468 --> 01:32:34,054
Za�epi jebote.
Jo� jedno sranje...
1050
01:32:35,013 --> 01:32:36,556
Samsone? To je on.
1051
01:32:36,640 --> 01:32:40,143
To je on? Znao sam.
Znao sam da �u vam doneti sre�u.
1052
01:32:40,227 --> 01:32:41,395
Zaustavi brod.
1053
01:32:42,729 --> 01:32:46,274
Jesi li poludeo?
- Dajte to meni.
1054
01:32:46,358 --> 01:32:48,777
Br�e.
- Sad si moj.
1055
01:32:48,861 --> 01:32:50,361
Sad si jebeno moj.
1056
01:32:50,445 --> 01:32:52,781
Sada �e� da peca� ribu? Sada?
1057
01:32:55,868 --> 01:32:57,452
Ne.
1058
01:32:58,245 --> 01:32:59,580
On �e.
1059
01:33:01,206 --> 01:33:03,333
Ovaj put �u to da uradim.
1060
01:33:03,417 --> 01:33:05,836
Tatice, ho�e� li da uhvati� �tap?
1061
01:33:06,837 --> 01:33:09,255
Ho�u. Daj mi jebeni �tap..
1062
01:33:09,339 --> 01:33:11,466
Samsone, klijent zahteva
1063
01:33:11,550 --> 01:33:13,259
da mu dam �tap.
1064
01:33:13,343 --> 01:33:14,552
U redu, gospodine Dil.
1065
01:33:14,636 --> 01:33:17,764
Jeste li sigurni da mo�ete da ga obuzdate?
Jeste li �ovek za to?
1066
01:33:17,848 --> 01:33:20,350
Jer da vam ka�em iskreno,
taj mamojebac je zver.
1067
01:33:20,434 --> 01:33:22,560
Daj ga ovamo.
U levu ruku.
1068
01:33:22,644 --> 01:33:24,521
Evo ga.
- Daj mi jebeni �tap.
1069
01:33:24,605 --> 01:33:26,189
Evo ga.
- Zave�i me.
1070
01:33:26,273 --> 01:33:29,984
2 metra ispod, ti i jebeni klinac.
1071
01:33:30,068 --> 01:33:33,655
Da li me �uje�?
Sahrani�u te.
1072
01:33:34,615 --> 01:33:35,657
Uau, �ove�e.
1073
01:33:37,910 --> 01:33:39,869
Dovoljno velika da ima i svoje ime.
1074
01:33:39,953 --> 01:33:40,620
Da.
1075
01:33:40,704 --> 01:33:44,374
Sada, pitanje je, da li ga �eli�?
1076
01:33:46,168 --> 01:33:48,795
Ne pu�taj ga, du�o, ne pu�taj ga.
1077
01:33:48,879 --> 01:33:50,255
Sad je va�.
1078
01:33:52,132 --> 01:33:54,468
I vi ste njegov.
1079
01:33:58,639 --> 01:34:00,474
�ovek u moru!
1080
01:34:36,260 --> 01:34:38,303
Patri�e!
1081
01:34:47,187 --> 01:34:49,773
Na pla�i Pompano, kod
Majamija, pro�le no�i,
1082
01:34:49,857 --> 01:34:52,233
policija je do�la na poziv
1083
01:34:52,317 --> 01:34:55,236
i uhapsila 13. godi�njaka
Patrika Zarijakasa,
1084
01:34:55,320 --> 01:34:57,614
optu�enog za ubistvo 2. stepena.
1085
01:34:57,698 --> 01:35:01,284
De�akov o�uh, Frenk Zarijakas,
preduzima� na gra�evini,
1086
01:35:01,368 --> 01:35:04,245
je na�en sa ubodnom
ranom od no�a u grudima.
1087
01:35:04,329 --> 01:35:07,540
Patrikova majka. Keren Zarijakas,
tvrdila je da su ona i njen sin
1088
01:35:07,624 --> 01:35:10,752
bili �rtve nasilja u porodici
tokom vi�e godina.
1089
01:35:10,836 --> 01:35:13,254
Tako�e je tvrdila da je Patrik
to uradio u samoodbrani
1090
01:35:13,338 --> 01:35:16,591
kako bi ih za�titio tokom napada
�rtve koja je bila u pijanom stanju.
1091
01:35:16,675 --> 01:35:18,510
Lindsi Kariljo ima jo� podataka.
1092
01:35:18,594 --> 01:35:20,971
Ja sam ispred Rozemont
gimnazije u Plimut bulevaru
1093
01:35:21,513 --> 01:35:25,391
gde je Patrikov direktor,
Dilon Bejker, dao izjavu
1094
01:35:25,475 --> 01:35:28,269
opisuju�i Patrika kao
u�enika nadarenog za IT
1095
01:35:28,353 --> 01:35:29,771
a koji je �iveo u
problemati�nom okru�enju
1096
01:35:29,855 --> 01:35:33,733
i koji se povukao u svet koji je
sam kreirao na svom kompjuteru.
1097
01:35:33,817 --> 01:35:37,195
Tako�e smo saznali da
je Patrikov pravi otac,
1098
01:35:37,279 --> 01:35:39,072
kapetan D�on Mejson,
1099
01:35:39,156 --> 01:35:43,576
ubijen u akciji u Iraku 2006.,
tokom borbi u Ramadi.
1100
01:35:43,660 --> 01:35:47,039
Posthumno je odlikovan purpurnim
srcem za ispoljenu hrabrost.
1101
01:35:56,632 --> 01:36:00,761
Dakle... gotovo je.
1102
01:36:01,720 --> 01:36:05,140
Nisam lagala kad sam
ti rekla da te volim.
1103
01:36:06,225 --> 01:36:09,811
I Patrik te voli.
I ti voli� njega.
1104
01:36:13,398 --> 01:36:15,400
Negde �e� ga na�i.
1105
01:36:23,784 --> 01:36:25,827
Da, negde.
1106
01:36:27,704 --> 01:36:29,372
Gde?
1107
01:36:29,456 --> 01:36:33,668
Policija nam je rekla da �e Patrik
na osnovu procene rizika od pritvora
1108
01:36:33,752 --> 01:36:35,795
i zbog datih okolnosti
1109
01:36:35,879 --> 01:36:38,882
biti pu�ten i dat na
staranje njegovoj majci.
1110
01:36:40,425 --> 01:36:41,885
Koliko smo shvatili, do sada
1111
01:36:41,969 --> 01:36:45,222
nije progovorio ni re� o
onome �ta mu se desilo.
1112
01:37:05,117 --> 01:37:06,534
Zdravo?
1113
01:37:06,618 --> 01:37:10,830
Tata? Patrik je, jesi li to ti?
Da li me �uje�?
1114
01:37:10,914 --> 01:37:14,918
Da �efe, tata je.
1115
01:37:15,002 --> 01:37:19,047
Tata, samo da znam da li si dobro?
�ta se desilo?
1116
01:37:19,131 --> 01:37:21,132
Ne znam.
Ne znam �ta se desilo.
1117
01:37:21,216 --> 01:37:26,429
Ne znam ni�ta.
Niko ne zna ni�ta.
1118
01:37:26,513 --> 01:37:32,560
Zna�, sve �to znam je
da smo ti i ja negde.
1119
01:37:32,644 --> 01:37:36,648
Tata, ja... uradio sam ne�to jako lo�e.
1120
01:37:36,732 --> 01:37:40,735
Znam, znam, u redu je. U redu je.
Uradio si pravu stvar.
1121
01:37:40,819 --> 01:37:45,281
Da li me �uje�? Ponekad uradimo...
uradimo lo�e stvari zbog dobrog razloga.
1122
01:37:45,365 --> 01:37:51,412
Tata, promeni�u igru da
bih te neki put posetio.
1123
01:37:51,496 --> 01:37:53,414
Da li je to u redu?
- Tu sam, va�i?
1124
01:37:53,498 --> 01:37:57,085
Do�i. Do�i.
1125
01:37:57,169 --> 01:38:00,964
Na�i�emo se na Serenetiju.
1126
01:38:01,048 --> 01:38:03,299
Mo�emo da idemo
negde, bilo gde budemo �eleli.
1127
01:38:03,383 --> 01:38:06,386
Da, i�i�emo negde.
- Tako je?
1128
01:38:06,470 --> 01:38:08,931
I�i�emo da pecamo.
- Va�i.
1129
01:38:10,682 --> 01:38:12,434
Vidimo se na brodu.
1130
01:38:37,376 --> 01:38:39,378
Promeni�u igru.
1131
01:40:07,382 --> 01:40:10,802
Ti i ja negde.
1132
01:40:32,866 --> 01:40:36,745
Preveo sa engleskog: Sr�an
87390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.