All language subtitles for Serenity 2019 1080p BRRip x264 Unknown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:23,667 --> 00:01:31,592 SERENITI 3 00:01:46,356 --> 00:01:49,359 Sereniti 4 00:02:05,042 --> 00:02:06,376 Jesi li ga video kapetane? 5 00:02:06,460 --> 00:02:10,797 Da. Video sam ga. 6 00:02:13,133 --> 00:02:14,426 �ta misli�? 7 00:02:15,719 --> 00:02:17,804 Misli� li da je zver blizu? 8 00:02:22,518 --> 00:02:26,146 �ta ti ka�e� Djuk? - Tamo je dole negde. 9 00:02:26,230 --> 00:02:28,273 Jebe nas u mali mozak. 10 00:02:44,581 --> 00:02:46,041 To �efe! 11 00:02:47,084 --> 00:02:49,962 Jebem ti sunce. Djuk, daj mi prsluk. 12 00:02:51,338 --> 00:02:53,548 Dil, �ta to radi�? Riba se zaka�ila. 13 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 Uze�e� �tap preko klijenta koji je platio. 14 00:02:56,385 --> 00:02:59,137 Djuk, to je ON. 15 00:03:00,013 --> 00:03:02,182 Kako mo�e� da bude� siguran da je u pitanju ista riba? 16 00:03:02,266 --> 00:03:03,975 Ose�am da jeste. 17 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 Dr�i ma�inicu i smiri je. 18 00:03:05,853 --> 00:03:08,354 Va�i. Mogu li ja sada da preuzmem? 19 00:03:08,438 --> 00:03:09,773 Idemo. 20 00:03:09,857 --> 00:03:11,900 Gospodine, platili smo vam 700 dolara za ovo. 21 00:03:11,984 --> 00:03:13,485 Dil, trznuo si, uhva�en je. 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,946 Sklanjaj se sa stolice i daj �oveku �tap. 23 00:03:19,074 --> 00:03:21,535 To je riba moga brata, gospodine. Sklanjaj se sa jebene stolice. 24 00:03:23,412 --> 00:03:25,704 Sedite mirno. - �ove�e. 25 00:03:25,789 --> 00:03:28,500 Be�ite tamo i za�epite obojca. 26 00:03:28,584 --> 00:03:30,836 Ku�kin sine. Platitli smo ti 700 plus gorivo. 27 00:03:33,463 --> 00:03:35,174 Sklanjajte mi se odavde. 28 00:03:37,426 --> 00:03:38,885 Izgleda da je u pitanju trofejni primerak momci. 29 00:03:38,969 --> 00:03:40,762 Idite po pivce i u�ivajte. 30 00:03:43,682 --> 00:03:47,811 Djuk, preuzmi. Ide ka otvorenom moru. Prati ga. 31 00:03:47,895 --> 00:03:51,064 Idemo. Idemo momak. 32 00:03:53,483 --> 00:03:54,776 Idemo. 33 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 Jebi ga. 34 00:04:41,990 --> 00:04:44,367 Imam ga. 35 00:04:44,451 --> 00:04:46,245 Djuk! 36 00:04:52,125 --> 00:04:54,836 Uhvati strunu, gotov je. 37 00:04:54,920 --> 00:04:57,130 Ne. I dalje je vu�e Dil. 38 00:04:57,214 --> 00:04:59,925 Ne, ne. Gotov je. 39 00:05:02,511 --> 00:05:03,512 Tako je. 40 00:05:11,228 --> 00:05:13,646 Ima� li ga? Podigni ga gore. 41 00:05:13,730 --> 00:05:15,064 Mo�da treba malo da popustimo strunu? 42 00:05:15,148 --> 00:05:17,734 Ne, ne, ne. Gotov je. Vuci ga gore. 43 00:05:19,361 --> 00:05:22,322 Evo ga. Polako. 44 00:05:22,406 --> 00:05:24,741 Tako je. Samo napred Djuk. 45 00:05:26,076 --> 00:05:27,870 Evo ga. Samo mirno. 46 00:05:31,290 --> 00:05:32,958 Ovaj put ga imamo dru�e. 47 00:05:34,710 --> 00:05:38,338 Ne, ne! - �ao mi je. 48 00:05:42,509 --> 00:05:44,594 Ako mislite da �emo vam platiti 49 00:05:44,678 --> 00:05:48,348 jebeni dolar za ovaj fijasko, 50 00:05:48,432 --> 00:05:50,434 mora da ste poludeli. 51 00:06:56,583 --> 00:06:58,918 Poru�nik Gonzales je rekao da bez ugovora 52 00:06:59,002 --> 00:07:00,462 im ne mo�emo ni�ta. 53 00:07:00,546 --> 00:07:02,172 Tako da gringosi ne�e da plate. 54 00:07:02,256 --> 00:07:06,176 Nemamo kraljvsku sku�u da prodamo Lajonelu zato �to si potro�io ceo dan na tunu. 55 00:07:06,260 --> 00:07:09,429 Plati�u ti. U redu? 56 00:07:09,513 --> 00:07:11,765 Da? Samo kako? 57 00:07:32,411 --> 00:07:38,625 Gospodine Bejker Dil, sve vi�e mi se svi�a na�in na koji mi ka�ete zdravo. 58 00:07:47,676 --> 00:07:50,887 D�ek re�e da je �uo od dva dembelana u "U�etu" 59 00:07:50,971 --> 00:07:52,890 da si potegao no� na njih. 60 00:07:57,269 --> 00:08:00,606 Jesi li razmi�ljao da upi�e� kurs o odnosima sa klijentima? 61 00:08:04,026 --> 00:08:07,278 I, da, jesi li video onu moju prokletu ma�ku? 62 00:08:07,362 --> 00:08:10,406 Mislim da je kod D�oa i da je matori hrani papalinama. 63 00:08:10,490 --> 00:08:12,700 Jesi li to smislio dok si dolazio ovamo 64 00:08:12,784 --> 00:08:15,411 ili kada si odlu�io da svrati�. 65 00:08:15,495 --> 00:08:19,166 Za�to si do�ao, Dil? - �ta misli�? 66 00:08:21,126 --> 00:08:23,795 �ula sam da si svratio do banke jutros. 67 00:08:23,879 --> 00:08:27,215 Koga si dobio? - Kartera. �upak. 68 00:08:27,299 --> 00:08:28,883 Kako si pro�ao? 69 00:08:28,967 --> 00:08:30,885 Konstanca, dobro zna� kako sam pro�ao. 70 00:08:30,969 --> 00:08:32,513 Ovde svi znaju sve. 71 00:08:33,514 --> 00:08:36,182 �ula sam da je banka odbila da ti produ�i pozajmicu. 72 00:08:36,266 --> 00:08:39,520 Tako da sada ne mo�e� vi�e ni gorivo da kupi�. 73 00:08:40,437 --> 00:08:43,898 Malo sam povre�ena �to si stigao �ak do D�oa 74 00:08:43,982 --> 00:08:47,402 pre nego �to si odlu�io u poslednjem trenutku. 75 00:08:47,486 --> 00:08:50,405 Bejkeru Dil, nisi ni�ta druga�iji od jedne kurve. 76 00:08:51,240 --> 00:08:53,659 Kurva koja ne mo�e sebi da priu�ti udice. 77 00:08:56,161 --> 00:08:57,912 Kako ti je sin? 78 00:08:57,996 --> 00:09:00,999 I dalje radi kao pumpad�ija u Majamiju. Za�to? 79 00:09:01,083 --> 00:09:03,001 Pa, bio je dobar oko broda. 80 00:09:03,085 --> 00:09:05,545 Ako bude ikada po�eleo da da otkaz, ja �u ga preuzeti. 81 00:09:05,629 --> 00:09:07,339 �ts nije u redu sa Djukom? 82 00:09:08,882 --> 00:09:10,843 Nemam pojma. Ne�to je odlepio. 83 00:09:12,344 --> 00:09:13,637 Ti ili on? 84 00:09:16,390 --> 00:09:19,517 Zna�, Djuk ima velikog momka na koled�u. 85 00:09:19,601 --> 00:09:21,478 Mora da zapne da bi to platio. 86 00:09:24,648 --> 00:09:27,401 Kako se usu�uje matori D�o da hrani moju ma�ku. 87 00:09:28,443 --> 00:09:30,821 Volim da moje ma�ke zavise od mene. 88 00:09:33,031 --> 00:09:35,742 Moja slatka maca. 89 00:10:07,858 --> 00:10:09,193 �ao Dil. 90 00:10:11,069 --> 00:10:12,446 I jedna za starog Vesa. 91 00:10:20,078 --> 00:10:21,413 Evo ga Ves. 92 00:10:22,915 --> 00:10:24,833 �uo sam da si ga ponovo imao Dil. 93 00:10:25,584 --> 00:10:30,255 Stari Ves se pita da li je to ista ona stara tuna koja mu je slomila srce. 94 00:10:35,177 --> 00:10:37,429 Zaka�io si je 5 puta ove godine, jel tako? 95 00:10:37,513 --> 00:10:38,430 4. 96 00:10:39,973 --> 00:10:41,891 Za�to joj ne da� ime? 97 00:10:41,975 --> 00:10:45,270 Ja i momci smo razgovarali o tome da bi trebao da joj da� neko ime. 98 00:10:45,354 --> 00:10:46,563 Pa, ja sam ga ve� dao. 99 00:10:55,197 --> 00:10:56,782 Zove se "Pravda". 100 00:11:34,862 --> 00:11:37,030 Sutra ujutro, 5:30. 101 00:11:37,114 --> 00:11:38,323 Ima� li para za gorivo? 102 00:11:38,407 --> 00:11:40,617 Da nemam, gde bismo i�li? 103 00:11:41,326 --> 00:11:43,536 Koliko ih imamo? 104 00:11:43,620 --> 00:11:46,289 Dil? Koliko klijenata sutra vodimo? 105 00:11:46,373 --> 00:11:49,001 Nijednog Djuk. Samo ti i ja. 106 00:11:50,127 --> 00:11:52,838 Ne mo�e� sebi da priu�tit� da baca� pare na gorivo. Danas je to bio ON. 107 00:11:55,841 --> 00:11:57,176 Bio je ON. 108 00:11:59,136 --> 00:12:04,766 Dragi Gospode, zar ne mo�e� ve� jednom da spoji� ovog �oveka i tu prokletu ribu? 109 00:12:13,567 --> 00:12:17,695 Sutra je niska plima u podne i 25. visoka plima u 21:00. 110 00:12:17,779 --> 00:12:20,657 Spremite se za lep dan u Plimutu. 111 00:12:28,582 --> 00:12:31,627 Zdravo cica maco. Mama te �eli kod ku�e. 112 00:12:54,274 --> 00:12:55,943 Izvini mali. 113 00:13:01,198 --> 00:13:05,911 Mogao sam da se zakunem da je bio gotov. Mogao sam da ga osetim pod rukama. 114 00:13:35,774 --> 00:13:37,484 JA I TATA 115 00:13:43,365 --> 00:13:44,950 Ubi�u te! 116 00:13:56,753 --> 00:13:57,754 Dobro jutro. 117 00:13:57,838 --> 00:14:00,548 Ovo je Plimut radio, 118 00:14:00,632 --> 00:14:04,052 emitujemo za ostrvo Plimut i okean oko nas. 119 00:14:05,220 --> 00:14:08,056 Jo� jedno predivno jutro ovde u Plimutu, 120 00:14:08,140 --> 00:14:10,975 na najlep�em ostrvu u ovom prokleto prljavom svetu. 121 00:14:11,059 --> 00:14:14,062 Temperatura je 27 stepeni, vla�nost idealna 122 00:14:14,146 --> 00:14:16,773 a vazduhu se ose�a miris slatke �e�erne trske. 123 00:14:16,857 --> 00:14:19,359 Idealan dan za odlazak na okean 124 00:14:19,443 --> 00:14:21,945 i hvatanje te proklete ribe. 125 00:14:43,175 --> 00:14:45,051 Bio je to "mama je rekla tati". 126 00:14:45,135 --> 00:14:47,137 �ta je mama rekla tati? 127 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 U redu, Kali, samo mi daj tu prokletu ribu, va�i? 128 00:15:35,561 --> 00:15:36,645 Djuk. 129 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 Navuci ih. 130 00:15:43,485 --> 00:15:44,444 Gotovo je za danas. 131 00:15:59,001 --> 00:16:02,587 Odne�u mamce Lajonelu i bar ne�to dobiti za njih. 132 00:16:02,671 --> 00:16:05,465 Ne, Djuk. Ne radimo jebene mamce. 133 00:16:08,427 --> 00:16:10,220 Zna� �ta? Mo�da je u pitanju jebena sre�a. 134 00:16:11,054 --> 00:16:13,724 Mo�da mi donosi� lo�u sre�u, Djuk. 135 00:16:14,558 --> 00:16:16,894 Od kad ti je �ena umrla, nismo uhvatili ni�ta. 136 00:16:25,360 --> 00:16:29,114 Tako je. Na�i sebi brod za posao. 137 00:16:36,747 --> 00:16:41,335 U redu, mali. Sad smo samo ti i ja. 138 00:16:55,307 --> 00:16:56,266 Daj mi pi�e. 139 00:16:58,393 --> 00:17:01,104 Zna� Dil, ima jedna indijanka pored Mejsijevog brodogradili�ta 140 00:17:01,188 --> 00:17:02,772 koja ka�e da mo�e da sredi �oveku da bude sre�an. 141 00:17:02,856 --> 00:17:04,607 Sredila je jednom argentinskom paru bebu. 142 00:17:04,691 --> 00:17:07,903 Pa, meni ne treba beba D�ek.. - Ne�to ti treba �ove�e. 143 00:17:08,445 --> 00:17:11,657 Da, treba mi pi�e, mislim da smo to ustanovli. 144 00:17:12,574 --> 00:17:16,327 Procenti nisu neka nauka. Budu�nost ne mo�e� da vidi� na osnovu pro�losti. 145 00:17:16,411 --> 00:17:19,915 Potreban ti je instinkt. I ovde si ga upravo izgubio. 146 00:17:22,876 --> 00:17:25,546 Djuk je bio ovde pre pola sata. 147 00:17:27,089 --> 00:17:29,466 Poru�io je je da je slobodan za jutarnju smenu. 148 00:17:30,175 --> 00:17:33,887 Doktor Bob je bio ovde na pi�u. Ka�e da je �uo za ono sa no�em. 149 00:17:33,971 --> 00:17:37,474 Ka�e da bi mo�da mogao da ga poseti�, da malo porazgovara� sa njim. 150 00:17:37,558 --> 00:17:40,226 Da li je to bilo pre ili posle njegove tre�e tekile? 151 00:17:40,310 --> 00:17:44,022 Ti se zeza� na tu temu, ali neki ljudi su ozbiljno zabrinuti. 152 00:17:45,065 --> 00:17:47,484 Ima para u pecanju sabljarke no�u. 153 00:17:47,568 --> 00:17:49,694 Nema jebenih turista na palubi. 154 00:17:49,778 --> 00:17:51,864 Lajonel pla�a i za ribu svinju i za ribu list. 155 00:17:53,740 --> 00:17:56,493 Ja lovim tunu. - �ove�e, ide� zbog jedne tune. 156 00:17:56,577 --> 00:17:58,912 I to je tuna koja je samo u tvojoj glavi. 157 00:18:08,005 --> 00:18:09,631 To �u ja. 158 00:18:18,557 --> 00:18:20,058 Drago mi je da te vidim D�one. 159 00:18:22,978 --> 00:18:25,355 Jednu mineralnu. Led i limun? 160 00:18:26,440 --> 00:18:27,774 �to da ne? 161 00:18:30,527 --> 00:18:33,947 I, �ta ka�e�? 162 00:18:36,742 --> 00:18:40,120 Ka�em da nikad vi�e ne�u da zovem D�ona. - Zajebana je sudbina, a? 163 00:18:40,204 --> 00:18:43,165 U redu, Keren, ja ne verujem u slu�ajnost. 164 00:18:44,124 --> 00:18:45,792 Ni ja. 165 00:18:49,463 --> 00:18:51,006 Dobrodo�li u Plimut, gospoja. 166 00:18:52,216 --> 00:18:55,052 Ima� li neko mesto da odemo na ve�eru? 167 00:18:55,886 --> 00:18:58,555 Jedino mesto je "U�e" i ti si u njemu. 168 00:18:58,639 --> 00:19:01,182 Volela bih da porazgovaramo negde nasamo. 169 00:19:01,266 --> 00:19:03,226 A ja bih voleo da znam �ta koji kurac radi� 170 00:19:03,310 --> 00:19:04,602 u ovoj nedo�iji. 171 00:19:04,686 --> 00:19:09,316 Do�la sam da ti ka�em da si ti bio u pravu, a da ja nisam. 172 00:19:18,367 --> 00:19:19,243 Jebi ga. 173 00:19:21,954 --> 00:19:23,956 �ula sam da ima� brod. 174 00:19:28,919 --> 00:19:30,837 Ti si vlasnik? - Pa, ja i banka. 175 00:19:30,921 --> 00:19:31,755 Menjamo se. 176 00:19:34,675 --> 00:19:37,302 Ovo je najprivatnije koliko mo�e. 177 00:19:37,386 --> 00:19:39,596 Kako si me na�la i �ta ho�e�? 178 00:19:40,389 --> 00:19:42,974 U stvarnom svetu postoji ne�to �to se zove Fejsbuk. 179 00:19:43,058 --> 00:19:45,060 Da li si ikada �uo? - Ne. 180 00:19:46,019 --> 00:19:47,687 Pa, kad sam odlu�ila da te na�em, 181 00:19:47,771 --> 00:19:49,522 zatra�ila sam pomo� od nekih momaka iz razreda. 182 00:19:49,606 --> 00:19:52,609 Se�a� se Doti? Nemilosrdne? 183 00:19:52,693 --> 00:19:55,820 Pa, organizovala je okupljanje za dru�tvo iz razreda pre nekoliko godina. 184 00:19:55,904 --> 00:19:57,865 Jedino dvoje koji se nisu pojavili smo ti i ja. 185 00:19:59,074 --> 00:20:01,243 Niko nije imao predstavu gde si. 186 00:20:02,411 --> 00:20:05,789 Svi znaju za Irak i odlikovanja. 187 00:20:08,125 --> 00:20:11,002 Mali Greg je pri�ao da je jednom oti�ao da peca na jednom ovakvom brodu 188 00:20:11,086 --> 00:20:14,672 na nekom ostrvu koje je u tri pi�ke materine i uhvatio ribu 189 00:20:14,756 --> 00:20:16,633 pa je imao sliku koju je tamo napravio. 190 00:20:16,717 --> 00:20:19,344 I rekao je da je na slici bio tip 191 00:20:19,428 --> 00:20:20,720 koji je pljunuti D�on Mejson. 192 00:20:20,804 --> 00:20:24,974 Jedino �to se tip predstavlja kao... 193 00:20:25,058 --> 00:20:26,393 Bejker Dil. 194 00:20:27,144 --> 00:20:29,395 Jel bila velika riba? - Molim? 195 00:20:29,479 --> 00:20:32,107 Ako je napravio fotku mora da je bila velika riba. 196 00:20:34,151 --> 00:20:35,610 I tako sam pratila sliku. 197 00:20:35,694 --> 00:20:38,154 Nisam bila sigurna da li si to bio ti na njoj, 198 00:20:38,238 --> 00:20:40,657 ali te je odalo ime, Bejker Dil. 199 00:20:40,741 --> 00:20:43,451 Dilon Bejker je bio jedini profesor koga si po�tovao u Morganu. 200 00:20:43,535 --> 00:20:44,703 Predavao je mati�, jel tako? 201 00:20:45,537 --> 00:20:48,332 I dalje mi nisi odgovorila �ta ho�e� od mene. 202 00:20:50,250 --> 00:20:52,919 Shvatila sam da po�to koristi� la�no ime, sigurno se skriva�. 203 00:20:53,003 --> 00:20:55,755 Samo �ekam da neke stvari kod ku�e izgube svoj zna�aj. 204 00:20:55,839 --> 00:20:58,883 Mislim da to �to si sa one strane zakona je okej. 205 00:20:58,967 --> 00:21:01,136 U stvari, to je super. 206 00:21:03,138 --> 00:21:04,473 Jer kao �to si rekao... 207 00:21:06,058 --> 00:21:09,561 ti si bio u pravu, a ja nisam. 208 00:21:09,645 --> 00:21:10,938 U vezi Frenka. 209 00:21:13,649 --> 00:21:16,860 Postao je bogatiji i ve�i 210 00:21:16,944 --> 00:21:18,862 pijaniji i nadrkaniji. 211 00:21:19,488 --> 00:21:21,281 �ake su se pretvorile u pesnice. 212 00:21:21,365 --> 00:21:25,244 Pa razvedi se. Ali mislim da ne mo�e�. 213 00:21:25,994 --> 00:21:27,996 Ne, ne mogu. 214 00:21:29,748 --> 00:21:32,876 Ima mnogo bolje veze nego pre. Kubanci iz Majamija. 215 00:21:32,960 --> 00:21:34,544 Poku�am li da ga ostavim, 216 00:21:34,628 --> 00:21:37,297 na�i�e re�enje za mene na jednom od njegovih gradili�ta. 217 00:21:37,381 --> 00:21:39,216 To je istina. 218 00:21:42,594 --> 00:21:45,346 Nisam ovde do�la misle�i da �e� mi oprostiti. 219 00:21:45,430 --> 00:21:47,224 Nasilan je prema tebi, jel tako? 220 00:21:54,189 --> 00:21:55,399 Na razli�ite na�ine. 221 00:21:57,317 --> 00:21:59,068 U poslednje vreme je suptilan. 222 00:21:59,152 --> 00:22:02,114 A kako se moj sin nosi sa tim, Keren? 223 00:22:04,616 --> 00:22:07,744 Kako se on nosi sa tom suptilno��u? 224 00:22:10,539 --> 00:22:12,624 Skriva se. 225 00:22:12,708 --> 00:22:14,959 Kunem se milim Bogom. To je moja gre�ka. To je moja gre�ka. 226 00:22:15,043 --> 00:22:16,419 Pla�i se kad se sva�amo. 227 00:22:16,503 --> 00:22:18,755 Do�i ovamo kad ka�em. - U redu, izvini. Tatice... 228 00:22:18,839 --> 00:22:20,090 Igra igrice. 229 00:22:21,508 --> 00:22:25,804 Ima svoj kompjuter na kome igra satima i satima. 230 00:22:27,139 --> 00:22:29,474 U �koli ka�u da je poseban, 231 00:22:29,558 --> 00:22:31,976 ali da im se �ini da je nekako slomljen. 232 00:22:32,060 --> 00:22:35,522 Istera�u ja tog klipna napolje. Nemoj da me tera� da odem po njega. 233 00:22:38,984 --> 00:22:40,068 D�one. 234 00:22:41,695 --> 00:22:44,572 Patrik je razlog za�to sam do�la. 235 00:22:44,656 --> 00:22:46,950 U paklu sam D�one. 236 00:22:53,916 --> 00:22:55,918 Mo�e da bude strogo poslovno. 237 00:22:57,836 --> 00:23:01,465 Tebi treba novac. Meni i Patriku treba izlaz. 238 00:23:02,007 --> 00:23:04,134 Moj mu� dolazi prekosutra. 239 00:23:05,469 --> 00:23:09,932 Rekla sam mu da �u iznajmiti brod za lov na tunu. 240 00:23:10,766 --> 00:23:13,101 Ho�u da ga primi� na brod, 241 00:23:13,185 --> 00:23:15,354 pusti� ga da se napije... 242 00:23:17,648 --> 00:23:20,359 i baci� ga u okean ajkulama. 243 00:23:21,610 --> 00:23:26,907 U zamenu za to ja �u ti dati 10 miliona u ke�u. 244 00:23:33,330 --> 00:23:36,291 Vidi, jo� malo je vremena, a ja moram ne�to da ulovim. 245 00:23:36,375 --> 00:23:39,002 Molim te da odjebe� sa mog broda. - 10 miliona, D�one. 246 00:23:39,086 --> 00:23:41,255 Odjebi sa mog broda. 247 00:23:48,387 --> 00:23:50,013 U hotelu sam. 248 00:23:50,097 --> 00:23:54,309 Gospodine Dil! Gospodin Bejker Dil! Mo�emo li da porazgovaramo? 249 00:23:56,103 --> 00:24:00,566 Gospodine Dil! Treba mi samo par minuta va�eg vremena. 250 00:24:03,360 --> 00:24:06,780 Gospoja. Da li poznajete kapetana ovog broda? 251 00:24:30,888 --> 00:24:32,890 �ao, Konstanca. 252 00:24:33,974 --> 00:24:36,560 �ta tra�i� ovde gore? - Tra�im onu svoju prokletu ma�ku. 253 00:24:38,937 --> 00:24:40,272 Prednji d�ep. 254 00:24:42,232 --> 00:24:43,274 Mogu li unutra? 255 00:24:43,358 --> 00:24:46,528 Samo ako prvo obri�e� noge. Hvala gospoja. 256 00:24:51,909 --> 00:24:54,494 �ujem da ti se posre�ilo sino�. - Jeste. 257 00:24:54,578 --> 00:24:58,123 3 sabljarke te�ke preko 25 kila. 800 dolara. 258 00:24:58,207 --> 00:25:00,667 Plus sam doneo obraze za doru�ak Ho�e� malo? 259 00:25:02,586 --> 00:25:04,671 Ka�u da izgleda kao manekenka. 260 00:25:04,755 --> 00:25:06,006 Ko? 261 00:25:06,924 --> 00:25:11,010 Konzuela mi re�e da joj dolazi mu� da lovi tunu. 262 00:25:11,094 --> 00:25:13,430 Da li ovde neko radi onaj posao za koji je pla�en? 263 00:25:13,514 --> 00:25:16,015 Zbog toga je do�la da se vidite? - Da. 264 00:25:16,099 --> 00:25:19,436 Da li �e� da ga vodi�? - Jok. 265 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Gde �e�? - Da se istu�iram. 266 00:25:44,044 --> 00:25:48,131 Ti sebi�na, jebena ku�ko. Uvek mora� da ide�. 267 00:25:48,215 --> 00:25:50,717 Tata. Treba ne�to da mi uradi�. 268 00:26:56,783 --> 00:27:00,412 Da se nisi usudila. Ne po�tuje� me ni malo. 269 00:27:42,329 --> 00:27:43,580 Patrik? 270 00:27:48,418 --> 00:27:49,336 Jesi li to ti? 271 00:28:54,818 --> 00:28:56,987 Frenk. Bo�e. 272 00:28:59,907 --> 00:29:01,699 Stigoh ne�to ranije, du�o. 273 00:29:01,783 --> 00:29:04,578 Ali danas nije bilo letova. 274 00:29:06,246 --> 00:29:07,539 Iznajmio sam Lird�et. 275 00:29:08,540 --> 00:29:10,542 Mora sam da do�em da te vidim. 276 00:29:11,210 --> 00:29:13,629 Hajde da se malo zabavimo, mo�e? 277 00:29:16,131 --> 00:29:20,427 Platio sam jebeni mlaznjak, tako da... hajde da skinemo bade mantil. 278 00:29:21,595 --> 00:29:24,264 Uau, uau, uau. uau. Okreni se. 279 00:29:25,891 --> 00:29:27,893 Fino i polako. 280 00:29:33,065 --> 00:29:34,816 Tako je. 281 00:29:39,988 --> 00:29:41,406 Dobro. 282 00:29:53,001 --> 00:29:54,336 �ta je ovo? 283 00:29:57,130 --> 00:29:58,632 Mala ogrebotina. 284 00:30:00,342 --> 00:30:01,760 Mala ogrebotina, a? 285 00:30:02,427 --> 00:30:04,847 Jesi li se to igrala sa nekom macom? 286 00:30:05,764 --> 00:30:07,766 Ne znam. 287 00:30:09,935 --> 00:30:11,144 Ne zna�. 288 00:30:12,020 --> 00:30:13,438 U redu. 289 00:30:29,121 --> 00:30:31,498 Pravi �ovek. U�i su ti crvene? 290 00:30:31,582 --> 00:30:33,416 Do�ao sam da sredim stvari, Lois. 291 00:30:33,500 --> 00:30:36,836 Ako ho�e� moje mi�ljenje, mislim da nije ni�ta posebno. 292 00:30:36,920 --> 00:30:39,464 �etka se po keju sa velikim belim �e�irom 293 00:30:39,548 --> 00:30:40,799 kao da je 30 stepeni. 294 00:30:40,883 --> 00:30:44,552 Dugujem ti za 20 ka�ika, udica i vi�e od 900 metara strune. 295 00:30:44,636 --> 00:30:46,805 To je ukupno 25 dolara. 296 00:30:47,598 --> 00:30:49,390 A njen mu�. �ove�e. 297 00:30:49,474 --> 00:30:52,019 Doleteo je mlaznjakom koji izgleda kao slatki�. 298 00:30:52,936 --> 00:30:55,188 Konzuela re�e da je poranio da bi je iznenadio. 299 00:30:55,272 --> 00:30:58,566 Dao je Karlosu 150 dolara zato �to je na�ao �ampanjac u 10 ujutro. 300 00:30:58,650 --> 00:31:02,779 Tuce obi�nih sedmica i par laganih, molim te? 301 00:31:02,863 --> 00:31:05,198 Ide� na sabljarke? 302 00:31:05,282 --> 00:31:08,535 Pretpostavljam da mora� da plati� ra�une sad kad je Djuk oti�ao. 303 00:31:08,619 --> 00:31:12,163 Jadni matori Djuk. Pre neki dan se zaposlio u brodogradili�tu. 304 00:31:12,247 --> 00:31:13,373 Jadni matori Djuk. 305 00:31:14,166 --> 00:31:16,209 Nemoj da krivi� njegovu �enu zato �to nema� sre�e. 306 00:31:16,293 --> 00:31:19,671 Ne krivim je. Krivim tvoje proklete udice. 2 kedara. 307 00:31:19,755 --> 00:31:22,257 Za tunu? - �ta drugo? 308 00:31:22,341 --> 00:31:25,260 Sabljarka no�u, tuna danju. Kad �e� da spava�? 309 00:31:25,344 --> 00:31:27,345 Kad otkupim svoj brod od banke. 310 00:31:27,429 --> 00:31:28,388 9 dolara. 311 00:31:28,472 --> 00:31:33,227 Tada �u otploviti negde gde svako gleda svoja posla. 312 00:31:35,354 --> 00:31:38,106 Koje �e� ime tamo da uzme�? 313 00:31:39,483 --> 00:31:42,861 Konzuela re�e da ju je tukao rukama i kai�em. 314 00:31:44,863 --> 00:31:48,951 Sat i po. Nije ni zucnula. 315 00:31:50,369 --> 00:31:53,038 �udan je Majami, jel tako? 316 00:31:54,665 --> 00:31:55,415 Da. 317 00:31:56,166 --> 00:31:58,418 Tra�io te je jedan momak iz firme Fontejn. 318 00:31:59,878 --> 00:32:01,880 Ostavio je svoju vizitku. 319 00:32:09,346 --> 00:32:13,224 Kapetane. Moja �ena ka�e da ste pote�i za saradnju. 320 00:32:13,308 --> 00:32:16,394 Pa, kao �to sam objasnio va�oj �eni sino�, 321 00:32:16,478 --> 00:32:18,021 trenutno nemam jo� jednog �oveka. 322 00:32:18,105 --> 00:32:20,940 A po zakonu, nije mi dozvoljeno da vodim turiste sam. 323 00:32:21,024 --> 00:32:22,650 Zakon...uf? Zanimljivo �to to spominjete. 324 00:32:22,734 --> 00:32:24,402 Po�to ovde ne vidim zakon 325 00:32:24,486 --> 00:32:27,071 koji ko�ta vi�e od 10 dolara, od kako sam stigao iz Majamija 326 00:32:27,155 --> 00:32:30,075 Ne mogu sebi da dozvolim gubitak licence. - Ne seri vi�e. 327 00:32:30,659 --> 00:32:33,787 �etiri puta uzastopno sam osvojio Bermuda �uti fin turnir. 328 00:32:33,871 --> 00:32:37,373 25, 30, 35 i jo� jednom 25 kilograma. 329 00:32:37,457 --> 00:32:40,293 Pa, va�e znanje ne menja propise. 330 00:32:40,377 --> 00:32:44,965 Moje znanje. Isuse, �ovek pri�a kao da jebeni profesor sa koled�a. 331 00:32:49,386 --> 00:32:53,306 Moja �ena, moja prelepa �ena je pravila ovaj aran�man. 332 00:32:53,390 --> 00:32:56,101 Buljila je u internet dan i no�, 333 00:32:56,185 --> 00:33:00,063 i tra�ila savr�en brod da bi ovaj odmor bio savr�en, 334 00:33:00,147 --> 00:33:03,525 zato �to je �elela da bude savr�en, za mene. 335 00:33:03,609 --> 00:33:07,987 E sad, ja bih prihvatio da je ku�kin sin sjebao sve, 336 00:33:08,071 --> 00:33:10,615 i odleteo bih na neko drugo ostrvo. 337 00:33:10,699 --> 00:33:13,952 Ali ja nemam vremena. Imam samo 2 dana. 338 00:33:14,036 --> 00:33:16,371 Dakle, neka bude sutra u 7, 339 00:33:16,455 --> 00:33:18,248 ja, ti i jebena tuna. 340 00:33:18,790 --> 00:33:22,335 Ve� sam vam rekao, nije vredno rizika. 341 00:33:22,419 --> 00:33:26,131 Ne�u to da radim. - Molim vas razmislite jo� jednom gospodine Dil. 342 00:33:26,215 --> 00:33:28,217 U redu je du�o. 343 00:33:29,009 --> 00:33:31,136 Svaki �ovek ima svoju cenu. 344 00:33:31,220 --> 00:33:35,390 Sutra ujutro u 7 sam tu. Budi i ti. 345 00:33:43,565 --> 00:33:44,942 Gospodine Dil! 346 00:33:45,984 --> 00:33:48,487 Prokletstvo. Gospodine Dil! 347 00:33:56,745 --> 00:33:58,121 Ne�to nije u redu. 348 00:33:59,540 --> 00:34:03,710 Izgleda da postoji 20 sekundi neuskla�enosti u mom rasporedu. 349 00:34:08,507 --> 00:34:11,176 Dve no�i zaredom. Jesi li imao vi�e sre�e? 350 00:34:11,260 --> 00:34:13,261 Rekao bih da je oko 50 kilograma. 351 00:34:13,345 --> 00:34:15,138 Sabljarke? 352 00:34:15,222 --> 00:34:17,224 800 dolara? 353 00:34:18,517 --> 00:34:20,852 Kada si ju�e do�ao sa sabljarkom, 354 00:34:20,936 --> 00:34:24,690 mislio sam da se Bejker Dil opametio. 355 00:34:25,774 --> 00:34:28,818 Ali �uo sam od Lois da si kupio dva kedara. 356 00:34:28,902 --> 00:34:32,489 Dakle, bez obzira �to zaradi� u no�u, 357 00:34:32,573 --> 00:34:35,033 i dalje juri� tu ribu koja ti je u glavi. 358 00:34:35,701 --> 00:34:37,744 Jasno ti je da je samo u tvojoj glavi? 359 00:34:37,828 --> 00:34:41,122 Naravno. Zato moram da je izbacim odavde. 360 00:34:41,206 --> 00:34:45,835 I ju�e je bio neki tip iz firme Fontejn. 361 00:34:45,919 --> 00:34:48,005 Neposredno nakon �to si ti oti�ao. 362 00:34:53,177 --> 00:34:58,389 Hej, hej, hej. �ta tra�i� ti ovde, cica maco? 363 00:34:58,473 --> 00:35:01,268 Vodim te ku�i, po svoju nagradu. 364 00:35:16,033 --> 00:35:17,826 �uri� negde? 365 00:35:18,660 --> 00:35:20,829 Moram da budem na vodi pre 10. 366 00:35:21,872 --> 00:35:25,834 Reci mi iskreno, Dil. Zna� je od ranije, jel tako? 367 00:35:27,211 --> 00:35:31,131 �ula sam da treba neko da je spase. - Da? 368 00:35:31,215 --> 00:35:33,342 Napije se, pa je izudara. 369 00:35:35,969 --> 00:35:37,971 Ti vodi� ra�una o meni. 370 00:35:38,055 --> 00:35:40,890 Oslanjamo se po malo jedno na drugo. 371 00:35:40,974 --> 00:35:43,977 Ja ti dam pare kad riba ne grize 372 00:35:44,061 --> 00:35:46,063 a ti mi na�e� ma�ku kad zbri�e. 373 00:35:47,564 --> 00:35:49,274 Uhvati macu za Konstancu. 374 00:35:51,902 --> 00:35:54,195 U redu je Dil, recimo da ima nade. 375 00:35:54,279 --> 00:35:58,783 �api�e� nju ili tunu, to ti se trenutno mota po glavi. 376 00:35:58,867 --> 00:36:01,078 Koju �e� pre? 377 00:36:13,966 --> 00:36:16,593 Jo� jedan prelep dan na ostrvu Plimut. 378 00:36:16,677 --> 00:36:20,722 Tuna, albakor, sabljarka, �ekaju na ulov. Nebo bez obla�ka. 379 00:36:20,806 --> 00:36:24,601 Jo� ne�to, ako imate brod, ali naravno da imate, 380 00:36:24,685 --> 00:36:28,897 mo�da, ali mo�da samo jedna mala sitnica, sti�e nam oluja. 381 00:36:29,690 --> 00:36:31,816 Dil, onaj bogatun je na brodu, 382 00:36:31,900 --> 00:36:33,985 ve� se smestio u stolicu, 383 00:36:34,069 --> 00:36:35,987 i pije �ampanjac iz kofe sa ledom. 384 00:36:36,071 --> 00:36:37,614 Pa izbaci ga. 385 00:36:37,698 --> 00:36:40,533 I ka�u da je uzeo 10.000 u ke�u iz banke. 386 00:36:40,617 --> 00:36:42,327 Cenim da si zainteresovan za deo, a? 387 00:36:42,411 --> 00:36:44,871 Slu�aj me dobro. Konzuela je �ula da je rekao �eni 388 00:36:44,955 --> 00:36:48,416 da �e ti ponuditi svih 10.000, 389 00:36:48,500 --> 00:36:50,085 da bi dokazao, 390 00:36:50,169 --> 00:36:52,462 da tamo neki smrda ne mo�e da ka�e. 391 00:36:52,546 --> 00:36:56,508 Aha? Pa �ta? - Ali meni pare trebaju. 392 00:36:56,592 --> 00:36:59,177 Trebaju i tebi. Izvedemo ga na vodu, neka peca. 393 00:36:59,261 --> 00:37:02,889 Ja uzmem 2.000, ti uzmi 8. Brodu je neophodno zanavljanje. 394 00:37:02,973 --> 00:37:05,100 Mojoj unuki su neophodne pare za slede�i semestar. 395 00:37:05,184 --> 00:37:09,604 Za�to da te vodim, Djuk? Ti si baksuz. 396 00:37:09,688 --> 00:37:12,732 Ne, ne. Konstanca mi je rekla za�to si me otpustio. 397 00:37:12,816 --> 00:37:15,527 Sa�aljenje je gore nego da te neko drkne u glavu. 398 00:37:16,987 --> 00:37:19,864 Ne�u da te molim, Bejker Dil, samo ti ka�em. 399 00:37:19,948 --> 00:37:24,286 Kada ti �ivot da �ansu kao �to je ova, treba da je zgrabi�. 400 00:37:35,464 --> 00:37:36,882 U redu. 401 00:37:38,342 --> 00:37:41,053 Ali budi do mene danas Djuk. Jesi li me �uo? 402 00:37:42,137 --> 00:37:44,973 Potreban si mi da bi me izbavio iz isku�enja. 403 00:37:46,308 --> 00:37:49,853 Isku�enja? Kakvog isku�enja? - Nema potrebe da sve zna�. 404 00:37:53,732 --> 00:37:57,486 Idem na brod. - Bi�u tamo... 405 00:37:58,737 --> 00:38:02,824 D�one. Moj mu� vam nudi 10.000 dolara. 406 00:38:02,908 --> 00:38:06,911 Ovo je Plimut, tako da ve� sve znam. 407 00:38:06,995 --> 00:38:09,122 Ho�ete li pristati? 408 00:38:09,206 --> 00:38:13,627 Ho�u. Vodi�u ga. To je to. 409 00:38:15,546 --> 00:38:17,881 Moj najbolji drugar Djuk �e biti sa nama. 410 00:38:18,799 --> 00:38:22,553 Peca�emo do zalaska i potom se vratiti. 411 00:38:25,013 --> 00:38:26,181 Svo troje. 412 00:38:26,890 --> 00:38:30,519 A onda �emo oti�i ku�i Patrik �e �uti klju�eve u bravi. 413 00:38:31,854 --> 00:38:36,024 I sve �e biti kako treba. Za nas troje. 414 00:38:37,067 --> 00:38:40,070 Znam da misli� na njega svo vreme. Znam, Dil. 415 00:38:40,696 --> 00:38:46,618 Razgovara� sa njim... o hvatanju posebne ribe. 416 00:38:49,913 --> 00:38:53,542 �uje te preko monitora. 417 00:38:54,084 --> 00:38:55,544 Kapetane? 418 00:38:56,670 --> 00:38:58,755 Gospodin je doneo �estinu na brod. 419 00:38:58,839 --> 00:39:01,257 To je protivno pravilima, jel tako? 420 00:39:01,341 --> 00:39:04,094 U redu je Djuk. Pravila su promenjena. 421 00:39:08,599 --> 00:39:09,683 Istina je. 422 00:39:11,185 --> 00:39:13,854 �uje te svaki put kad razgovara� sa njim. 423 00:39:14,897 --> 00:39:16,857 Vas dvojca ste povezani. 424 00:39:18,609 --> 00:39:19,276 D�one? 425 00:39:54,019 --> 00:39:57,897 Vidi ga, Dil. - Video sam ga jo� ranije. 426 00:39:57,981 --> 00:40:00,400 Kru�io je iznad luke. 427 00:40:00,484 --> 00:40:04,195 Fregata? Fregata ne leti iznad kopna. 428 00:40:04,279 --> 00:40:06,698 Znam. �avolska su tu posla. 429 00:40:06,782 --> 00:40:09,493 Kao �to je ku�kin sin do�ao po mene. 430 00:40:10,285 --> 00:40:14,414 Fregata ne leti iznad kopna, Dil. Mora da si ne�to pobrkao. 431 00:40:14,498 --> 00:40:16,959 �udne stvari se ovde de�avaju. 432 00:40:31,306 --> 00:40:33,975 Momci, kako uspevate da �ivite u gradu sa samo jednim jebenim barom? 433 00:40:34,059 --> 00:40:36,686 "U�e" uop�te nije lo�e. 434 00:40:36,770 --> 00:40:39,481 Nekad se zvalo "Nada i sidro". 435 00:40:39,565 --> 00:40:43,443 Matori D�ek je odlu�io da nema mnogo nade za njega u Plimutu, 436 00:40:43,527 --> 00:40:45,653 pa je promenio "Nada" u "U�e" (Hope to Rope). 437 00:40:45,737 --> 00:40:48,239 Ima dosta u�adi u Plimutu. Dovoljno da se obesi�. 438 00:40:48,323 --> 00:40:50,325 Jel tako Dil? 439 00:40:50,409 --> 00:40:52,243 Zar nije tako? 440 00:40:52,327 --> 00:40:53,995 Mo�da bi trebali da bacimo mamce, a? 441 00:40:54,079 --> 00:40:56,373 Hajde momci, daj da se zgotivimo sa vodom. 442 00:40:59,042 --> 00:41:00,794 Kako se vi momci snalazite za pi�ke u ovom gradu? 443 00:41:03,881 --> 00:41:06,049 Ti, �ta ti radi�? - Ni�ta. 444 00:41:08,093 --> 00:41:11,179 Ni�ta? A ti Dul? 445 00:41:11,263 --> 00:41:13,223 Ostrvo je kanda malo. 446 00:41:13,307 --> 00:41:16,351 Momak iz hotela mi je rekao da u sirotinjskom delu grada, 447 00:41:16,435 --> 00:41:18,019 dole, pored luke, 448 00:41:18,103 --> 00:41:21,148 mo�e� da na�e� devoj�icu koja �e ga primiti pravo u dupe za 10 dolara. 449 00:41:22,524 --> 00:41:23,942 Jel tako? 450 00:41:25,277 --> 00:41:26,987 Zna� li ti ne�to? 451 00:41:28,280 --> 00:41:30,073 Ne znam ni�ta o tome gospodine. 452 00:41:30,157 --> 00:41:31,616 Da. 453 00:41:31,700 --> 00:41:33,493 Zna�, ve�eras �u da se spustim dole 454 00:41:33,577 --> 00:41:36,371 da �apim jednu za sebe. 455 00:41:39,875 --> 00:41:42,294 Nemate dece gospodine Zarijakas? 456 00:41:43,962 --> 00:41:45,088 Ne. 457 00:41:47,132 --> 00:41:50,010 �ena ima sina iz prethodne "kres za no�" veze. 458 00:41:50,761 --> 00:41:52,595 Mali �udak. 459 00:41:52,679 --> 00:41:55,056 Otvori vrata. Patri�e, otvori vrata. 460 00:41:55,140 --> 00:41:56,975 Hajde, samo da porazgovaramo. 461 00:41:57,059 --> 00:41:59,186 Zna�, trudim se, stvarno se jebeno trudim. 462 00:41:59,728 --> 00:42:01,104 Ka�em mu: "Hajde dete, idemo napolje". 463 00:42:01,188 --> 00:42:03,982 Hajde da pikamo fudbal. Da igramo kao odrasli momci. 464 00:42:04,608 --> 00:42:06,901 A on samo sedi na stolici i pilji u ekran 465 00:42:06,985 --> 00:42:09,612 isto kao �to zeva po ceo dan kroz prozor 466 00:42:09,696 --> 00:42:11,156 sa navu�enim zavesama. 467 00:42:11,240 --> 00:42:13,283 Be�i odatle. Pri�aj sa mnom kao odrastao momak. 468 00:42:13,367 --> 00:42:15,911 Ima profu iz matematike koji misli da je mali genije. 469 00:42:17,538 --> 00:42:19,706 Takav genije koji ne zna ni �raf da za�rafi na bajsu. 470 00:42:19,790 --> 00:42:23,752 Proklet bio! Otvori ta vrata, kurcovu mali. 471 00:42:23,836 --> 00:42:26,212 Jednog dana sam ga ��epao, i bacio ga sa stolice, 472 00:42:26,296 --> 00:42:27,548 Da vidim �ta taj mali radi. 473 00:42:29,633 --> 00:42:32,678 Zna�, mislim, �tagod, pornjava, nind�e, otimanje kola... 474 00:42:33,428 --> 00:42:36,639 Zna� li �ta taj mali retard radi? 475 00:42:36,723 --> 00:42:38,559 Peca ribu. 476 00:42:39,184 --> 00:42:41,728 Ima svoj svet, 477 00:42:41,812 --> 00:42:46,400 u kome je taj tip na brodu koji hvata tu ribu. 478 00:42:50,028 --> 00:42:52,530 Ka�em mu: "Kako za Boga miloga mo�e� da radi� jednu te istu stvar ceo Bo�ji dan"? 479 00:42:52,614 --> 00:42:54,867 I zna� �ta mi je rekao? 480 00:42:57,995 --> 00:43:01,581 Ako ne budem lovio ribu celog dana... - Ako ne budem lovio ribu celog dana... 481 00:43:01,665 --> 00:43:04,918 Ako ne budem lovio ribu celog dana, na�i�u na�ina da ubijem tebe. 482 00:43:07,796 --> 00:43:10,549 Kunem se Bogom, to mi je rekao. 483 00:43:12,301 --> 00:43:15,512 Kreten mali, na�i�u neku jebenu rupu za njega jednog dana. 484 00:43:16,930 --> 00:43:19,892 Za�to bi sin hteo da vas ubije, gospodine Zarijakas? 485 00:43:20,934 --> 00:43:22,436 Pojma nemam? 486 00:43:26,273 --> 00:43:28,775 �ta je sa tobom Dul? 487 00:43:28,859 --> 00:43:30,276 Mo�da mo�e� da mi ka�e� naziv ulice 488 00:43:30,360 --> 00:43:32,862 gde su one male jeba�ice. 489 00:43:32,946 --> 00:43:35,573 Momak iz hotela mi je rekao da je samo jedan pajkan u gradu 490 00:43:35,657 --> 00:43:39,328 a i on ode za vikend, tako da mogu da radim �ta po�elim. 491 00:43:43,957 --> 00:43:46,710 Da, trenutno nema zakona u Plimutu. 492 00:43:53,634 --> 00:43:56,512 Hej, daj mi jebeni �tap. Po�uri. 493 00:43:58,222 --> 00:44:00,223 Idemo, daj ga ovde. - Ne, to je samo ajkula. 494 00:44:00,307 --> 00:44:02,475 Boli me kurac. Daj mi �tap. 495 00:44:02,559 --> 00:44:04,519 Oslobodi�u je i pusti�u je da ode. 496 00:44:04,603 --> 00:44:06,271 To je ajkula. Rekli ste da ho�ete tunu. 497 00:44:06,355 --> 00:44:07,931 Daj mi taj �tap, koji kurac. Po�uri, zave�i me. 498 00:44:08,015 --> 00:44:09,849 Djuk, daj kofu. 499 00:44:09,942 --> 00:44:13,069 �ta vidi�? - Velika bela od 200 kila. 500 00:44:13,153 --> 00:44:15,488 Dovoljno da te prodrma. To ho�e�? 501 00:44:15,572 --> 00:44:18,283 Mogu ja to. Po�uri, zaka�i me. 502 00:44:18,367 --> 00:44:20,994 Zaka�ili smo te. - Uf, uf, uf, uf. 503 00:44:21,787 --> 00:44:22,913 Uf, uf, uf, jebi ga! 504 00:44:25,374 --> 00:44:29,586 Uf! Uf! Hej, daj mi ruku. Isuse Hriste. 505 00:45:04,955 --> 00:45:06,539 �ao du�o! 506 00:45:06,623 --> 00:45:09,250 Da vidi� �ta je tatica uhvatio? Jebeno ogromnu ajkulu. 507 00:45:09,334 --> 00:45:12,754 Du�o, obe�avam da �u ti sutra uhvatiti veliku, debelu tunu. 508 00:45:12,838 --> 00:45:15,173 Ili �e se ne�ije glave kotrljati. 509 00:45:15,257 --> 00:45:17,217 Daj, poljubac za taticu? 510 00:45:19,386 --> 00:45:20,595 Ide� i sutra? 511 00:45:20,679 --> 00:45:22,680 Tako je du�o, moram. Da objasnim neke stvari ovim momcima. 512 00:45:22,764 --> 00:45:24,182 Danas su me namestili za jebenu ajkulu. 513 00:45:24,266 --> 00:45:26,434 Sutra �u da im poka�em kako se hvata tuna. 514 00:45:26,518 --> 00:45:29,145 Hej, sutra �u da vas nau�im ne�to, kapetane Dul. 515 00:45:29,229 --> 00:45:32,440 Vi ste gazda. Naravno da sam ja gazda. 516 00:45:32,524 --> 00:45:34,609 Idem da operem ruke, va�i? Ti plati momku. 517 00:45:34,693 --> 00:45:37,029 Prati kako �e da se unezveri kad bude video kintu. 518 00:45:47,497 --> 00:45:50,375 Dakle, sutra. 519 00:45:52,503 --> 00:45:54,921 Plati mi jo� 10 i uradi�emo isto kao i danas. 520 00:45:55,005 --> 00:45:56,631 D�one... - Pecamo i vra�amo se. 521 00:45:56,715 --> 00:45:59,342 Ti si proveo jedan dan sa njim. Ja imam 10 godina. 522 00:45:59,426 --> 00:46:03,055 Keren, ima� pare. Idi u Evropu, bilo gde. 523 00:46:03,639 --> 00:46:05,348 Samo dr�i tu �ivotinju �to dalje od mog sina. 524 00:46:05,432 --> 00:46:07,725 I da nas proganja? On? Daj... 525 00:46:07,809 --> 00:46:11,271 Du�o, jebena krv svuda! 526 00:46:12,564 --> 00:46:13,731 D�one... 527 00:46:13,815 --> 00:46:16,693 10 miliona je prljav novac. U ke�u je i tvoj je. 528 00:46:22,658 --> 00:46:24,325 U redu, ho�e� istinu? 529 00:46:24,409 --> 00:46:27,246 Tvoj sin ho�e da to uradi�. To je njegova ideja. 530 00:46:28,163 --> 00:46:31,083 Ti si mu otac. Mora� to da uradi�. 531 00:46:32,334 --> 00:46:33,627 On �eli pravdu. 532 00:46:34,962 --> 00:46:38,048 Du�o, po�uri, idemo u hotel na koktele. 533 00:46:39,091 --> 00:46:41,384 Momci, ve�eras rano u krevet. Sutra su �asovi. 534 00:46:41,468 --> 00:46:44,012 Tuna. T-U-N-A. 535 00:46:49,768 --> 00:46:51,895 Pri�aj mi o isku�enju. 536 00:47:07,619 --> 00:47:08,662 Znam te Dill. 537 00:47:10,664 --> 00:47:13,458 Na�in na koji si gledao njega. Na�in na koji si gledao nju. 538 00:47:14,501 --> 00:47:15,544 Zna� je od ranije. 539 00:47:16,670 --> 00:47:19,839 Da, i vi�e od toga. 540 00:47:19,923 --> 00:47:22,009 �ta se desilo? 541 00:47:23,844 --> 00:47:25,846 Oti�ao sam u rat. 542 00:47:26,847 --> 00:47:28,307 I rat me je sjebao. 543 00:47:31,768 --> 00:47:33,770 Vratio sam se i ona je bila sa njim. 544 00:47:37,691 --> 00:47:39,860 Osim �to se ja nikada nisam stvarno vratio. 545 00:47:44,531 --> 00:47:47,283 �ta je sa tim klincem o kome je govorila? 546 00:47:47,367 --> 00:47:49,577 Zna� Djuk, se�a� se kad sam te zaposlio, 547 00:47:49,661 --> 00:47:52,247 postavio sam pravilo o vo�enju diskusije o pro�losti. 548 00:47:52,331 --> 00:47:55,917 Ja ne pri�am o pro�losti. Ja pri�am o onome danas, na palubi. 549 00:47:56,001 --> 00:47:59,338 Suvi�e dugo sam zajedno sa tobom na brodu, �ujem te i kada razmi�lja�. 550 00:48:00,923 --> 00:48:03,425 Dakle, taj klinac iz prethodne "kres za no�" veze je tvoj? 551 00:48:06,845 --> 00:48:09,932 I koliko ti je ponudila da ga ubije�? 552 00:48:22,653 --> 00:48:24,779 Ko je sad lud, a? 553 00:48:24,863 --> 00:48:27,824 Dil, pored toga �to pseto to zaslu�uje. 554 00:48:27,908 --> 00:48:30,118 Pored toga �to poru�nik Gonzales ne bi prstom mrdnuo. 555 00:48:30,661 --> 00:48:33,329 Postoji dobro i lo�e, raj i pakao. 556 00:48:33,413 --> 00:48:35,623 Zna� Djuk, zaradio si 2 soma danas. 557 00:48:35,707 --> 00:48:38,752 Najbolje da na�e� neko sigurno mesto za pare. 558 00:48:38,836 --> 00:48:41,004 �ta �emo za sutra? - �ta sutra? 559 00:48:41,088 --> 00:48:44,091 Ovo �e da pukne do jutra. To ti je jasno. 560 00:48:45,008 --> 00:48:46,676 Zato mi reci �ta za sutra. 561 00:48:46,760 --> 00:48:49,638 Da idem sa tobom ili ide� sam sa njim? 562 00:48:50,389 --> 00:48:53,267 Pusti�u da preno�i. - Siguran sam da ho�e�. 563 00:48:56,812 --> 00:48:59,731 Ima Boga, Dil. 564 00:48:59,815 --> 00:49:01,233 A ti si dobar �ovek. 565 00:49:02,526 --> 00:49:06,154 Uhvati onu ribu u glavi. To je bitno. 566 00:49:06,822 --> 00:49:08,907 Nemoj da ubije� �oveka. 567 00:50:06,798 --> 00:50:09,008 Jebote, da li me �uje�? Sedi dole. 568 00:50:09,092 --> 00:50:10,552 Tata! 569 00:50:20,604 --> 00:50:22,773 Jadna moja cica maca. 570 00:50:49,925 --> 00:50:51,050 �ta radi� ovde? 571 00:50:51,134 --> 00:50:53,804 Oti�ao je dole, u obilazak, pored luke. 572 00:50:54,513 --> 00:50:55,681 D�one? 573 00:50:56,431 --> 00:50:58,851 Sve ove godine nisam prestajala da mislim na tebe. 574 00:50:59,935 --> 00:51:01,061 Vidi. 575 00:51:03,689 --> 00:51:07,942 Stavio si mi ga prst kad sam imala 16. Se�a� se? 576 00:51:08,026 --> 00:51:14,157 Ispred prodavnice, na parkingu. Sa�uvala sam ga, isti onaj, od mesinga. 577 00:51:14,825 --> 00:51:19,204 Uzeo si ga sa gorionika brodskog �poretu svoga oca. 578 00:51:19,288 --> 00:51:21,582 Nije. To je samo neki stari prsten koji si na�la. 579 00:51:23,709 --> 00:51:25,127 Ne. 580 00:51:26,253 --> 00:51:32,384 Rekao si: "Sa ovim glupim prstenom, ja te uzimam du�o". 581 00:51:33,093 --> 00:51:37,138 Se�am se, od re�i do re�i. A onda si se nasmejao. 582 00:51:37,222 --> 00:51:39,892 Sa�uvala sam ga. 583 00:51:40,434 --> 00:51:42,311 Nosila sam ga kad sam sama. 584 00:51:46,565 --> 00:51:50,652 Se�a� se te no�i? Oti�li smo na most. 585 00:51:50,736 --> 00:51:53,196 Ti si pecao. 586 00:51:53,280 --> 00:51:55,740 Jegulje i piljke. 587 00:51:55,824 --> 00:52:01,205 Onda...si rekao... Kona�no sam odrastao. 588 00:52:02,664 --> 00:52:05,209 Prvi put za mene. 589 00:52:07,044 --> 00:52:09,046 Prvi put ikada. 590 00:52:11,173 --> 00:52:15,176 Da mo�emo da se vratimo u to ve�e, na taj most, 591 00:52:15,260 --> 00:52:17,304 da li bi oti�ao? 592 00:52:18,472 --> 00:52:20,474 Kako to misli�? Bez rata, bez sranja. 593 00:52:21,850 --> 00:52:23,768 Bez delova tela razbacanih po pesku. 594 00:52:23,852 --> 00:52:26,188 Moje ruke, moje jebene ruke. - D�one. 595 00:52:32,361 --> 00:52:34,571 Volela sam te i kada si oti�ao. 596 00:52:40,661 --> 00:52:44,039 Slu�aj. Pre nego ovo postane jo� lu�e, evo ponude. 597 00:52:47,376 --> 00:52:49,085 Pove��u ga sutra. 598 00:52:49,169 --> 00:52:52,213 Pi�e i pa��e preko palube. 599 00:52:52,297 --> 00:52:56,510 Ajkule �e se najesti, a ja �u dobiti 10 miliona u ke�u. 600 00:52:57,469 --> 00:52:59,262 Posle toga �u oti�i negde, 601 00:52:59,346 --> 00:53:04,434 a ti �e� mi dovesti sina, pa �emo videti �ta �e da bude. 602 00:53:04,518 --> 00:53:06,812 Ali nemoj da mi sere� o ljubavi. 603 00:53:07,938 --> 00:53:10,356 Ovo radim za njega, Patrika, mog sina. 604 00:53:10,440 --> 00:53:13,276 Ti i ja nismo deo dogovora. 605 00:53:13,360 --> 00:53:15,028 U redu. U redu. 606 00:53:15,112 --> 00:53:17,364 Ljudi se ne menjaju. 607 00:53:21,869 --> 00:53:24,037 Ja sam i dalje devojka sa mosta. 608 00:54:35,817 --> 00:54:39,821 Oboje smo sjebani, jel tako ? O�te�eni. 609 00:54:39,905 --> 00:54:42,157 Oboje smo sjebani na razli�itim mestima. 610 00:55:36,795 --> 00:55:38,797 To je to. 611 00:55:39,673 --> 00:55:41,967 Pobedio sam ga, ja sam pobednik. 612 00:55:44,970 --> 00:55:48,139 Vodi ra�una da ga ne dovede� pre podneva. 613 00:55:48,223 --> 00:55:52,268 Odve��u ga kad bude bila plima. Kad voda bude visoka, obavi�u to. 614 00:55:52,352 --> 00:55:54,897 Struja �e da odnese ono �to preostane od ajkula. 615 00:56:23,759 --> 00:56:26,636 Tvoja majka ka�e da mo�e� da me �uje� kada ti pri�am. 616 00:56:26,720 --> 00:56:29,681 Kako je to mogu�e? Nema logike. 617 00:56:30,557 --> 00:56:32,684 Zato �to nikad nisi na�isto sa njom. 618 00:56:32,768 --> 00:56:37,564 �anse su svuda oko nje. Razlivaju se kao ki�a. 619 00:56:38,982 --> 00:56:42,861 Uradi�emo ovo, ti i ja, sutra. 620 00:56:45,781 --> 00:56:48,909 Onda mo�da pomeri� te proklete zavese i iza�e� ispred. 621 00:57:01,296 --> 00:57:05,551 Gospodine Dil. Napolju je jako neprijatno. 622 00:57:08,053 --> 00:57:09,888 Mo�emo li unutra? 623 00:57:13,600 --> 00:57:16,603 Moje ime je Rid Miler. Firma Fontaine. 624 00:57:16,687 --> 00:57:18,605 Snabdeva�i priborom za pecanje. 625 00:57:19,231 --> 00:57:21,733 Ja sam tehni�ki predstavnik i �ef regionalne prodaje 626 00:57:21,817 --> 00:57:24,652 dela gde pripada i Plimut. 627 00:57:24,736 --> 00:57:27,823 Mogu li da u�em da porazgovaramo? Sada je 2:30 izjutra. 628 00:57:28,365 --> 00:57:30,825 Uglavnom ste na vodi. Uvek mi promaknete. 629 00:57:30,909 --> 00:57:33,161 Svaki put sve vi�e zakasnim. 630 00:57:33,245 --> 00:57:34,913 Ali sa olujom, koja vas je primorala da ostanete na kopnu, 631 00:57:34,997 --> 00:57:37,499 ra�unao sam da imam �anse. 632 00:57:39,626 --> 00:57:41,086 Ono �to dr�im u rukama mo�e da vam promeni �ivot 633 00:57:41,670 --> 00:57:44,756 i da vam da ono �to ste oduvek �eleli. 634 00:57:44,840 --> 00:57:48,635 To zvu�i odli�no Rid, ali ja sutra imam va�na posla. 635 00:57:49,178 --> 00:57:52,973 Tako je gospodine Dil. Znam sve o tome. 636 00:57:54,224 --> 00:57:56,685 I mislim da treba da �ujete �ta �u vam sad re�i. 637 00:58:13,785 --> 00:58:15,787 Sedite. 638 00:58:22,544 --> 00:58:24,421 Mogu li da vas ponudim ne�im? 639 00:58:24,505 --> 00:58:27,882 Ve�im �akama. - �ta ste rekli? 640 00:58:27,966 --> 00:58:29,426 Ve�im �akama. 641 00:58:30,886 --> 00:58:34,056 Kad god sam sa pecaro�ima, po�elim da imam ve�e �ake. 642 00:58:34,681 --> 00:58:37,809 Slu�aj �ove�e, koji kurac ti ho�e�? 643 00:58:37,893 --> 00:58:41,271 Gospodine Dil, u ovom koferu... 644 00:58:41,980 --> 00:58:43,857 Nemoj da mi ka�e� da �e� poku�ati da mi proda� opremu za pecanje. 645 00:58:43,941 --> 00:58:46,943 Da. Da, ho�u. - U 2:30 izjutra? 646 00:58:47,027 --> 00:58:48,779 Kao �to sam ve� rekao, non stop ste na vodi. 647 00:58:49,530 --> 00:58:51,698 Oluja je moja jedina �ansa. 648 00:58:52,241 --> 00:58:54,701 Slu�aj ovamo. Ja sam �ovek koji ceni istrajnost. 649 00:58:54,785 --> 00:58:56,912 Za mene je to riba. - Za mene ste to Vi. 650 00:59:02,501 --> 00:59:06,546 U redu. Evo �ta �e� da uradi� prikane. 651 00:59:06,630 --> 00:59:10,133 Spa�u ti pi�e, ugreja�e te. 652 00:59:10,217 --> 00:59:13,678 A onda se nosi odavde odakle si do�ao. 653 00:59:13,762 --> 00:59:15,472 Sutra ujutro kre�em sa poslom rano. 654 00:59:15,556 --> 00:59:19,142 Ustvari, sutra ne po�injete pre podneva. 655 00:59:20,018 --> 00:59:23,480 To zna�i da je oseka u podne, a po pravilu plovite kad je oseka. 656 00:59:28,986 --> 00:59:30,987 Zna� dosta toga o meni, jel tako? 657 00:59:31,071 --> 00:59:34,283 Da. Skoro pa sve. 658 00:59:52,426 --> 00:59:53,844 Potegni. 659 01:00:10,986 --> 01:00:11,987 �ta je u koferu? 660 01:00:13,906 --> 01:00:15,824 Gospodine Dil... 661 01:00:18,118 --> 01:00:22,748 ovo je potpuno nov Fontejnov traga� za ribu. 662 01:00:25,542 --> 01:00:27,877 Traga� za ribu? - Koristi signal podvodnog sonara. 663 01:00:27,961 --> 01:00:29,671 Znam �ta je to jebeni traga� ribe. 664 01:00:29,755 --> 01:00:31,757 Ali, gospodine Dil... - Daj da vidim tu vizitku. 665 01:00:39,389 --> 01:00:42,642 Da li je ovo zajebancija? Momci iz "U�eta" su te poslali ovamo? 666 01:00:42,726 --> 01:00:45,270 Nije �ala. Spremni smo da vam damo ovaj model, 667 01:00:45,354 --> 01:00:46,688 "Fontejn beli talas", 668 01:00:46,772 --> 01:00:49,233 besplatno na nedelju dana. Da ga isprobate. 669 01:00:50,108 --> 01:00:53,153 Mo�da ga isprobate sutra. 670 01:00:57,199 --> 01:00:58,909 �ta je to toliko posebno sutra? 671 01:01:00,994 --> 01:01:06,750 Gospodine Dil, sve �to mogu da ka�em je da sam predstavnik firme Fontejn 672 01:01:06,834 --> 01:01:09,253 i da oni stvarno �ele da uhvatite tu ribu. 673 01:01:17,678 --> 01:01:22,432 I ja ho�u da vam dam ovaj komad na probu. 674 01:01:24,393 --> 01:01:28,188 Ponesite ga i probajte. 675 01:01:28,272 --> 01:01:32,275 Radi�e, obe�avam vam. 676 01:01:32,359 --> 01:01:33,902 Ja sam pravila. 677 01:01:39,074 --> 01:01:40,701 �ta si ti? 678 01:01:42,953 --> 01:01:44,621 To su pravila. 679 01:01:51,211 --> 01:01:53,463 Re�e da zna� ne�to u vezi sutra�njeg dana. 680 01:01:56,758 --> 01:01:58,427 �ta zna�? 681 01:02:01,597 --> 01:02:06,602 Gospodine Dil, molim vas odlu�ite da samo ulovite ribu. 682 01:02:07,769 --> 01:02:09,813 Nemojte da ga ubijete. 683 01:02:10,689 --> 01:02:12,107 �ta da ne uradim? 684 01:02:12,191 --> 01:02:15,652 Stvarno nisam trebao da pijem. Ne mogu ni�ta vi�e da ka�em, moram da idem. 685 01:02:15,736 --> 01:02:17,905 Ko si bre ti jebote? 686 01:02:21,909 --> 01:02:25,161 Re�i�e� mi sve �to zna� u vezi sutra�njeg dana, 687 01:02:25,245 --> 01:02:27,497 a ako mi ne ka�e�, vi�e ga nikad ne�e� videti. 688 01:02:30,501 --> 01:02:35,755 Gospodine Dill, ako treba da me ubijete, ubijte me, 689 01:02:35,839 --> 01:02:38,133 ali ja samo igram svoju ulogu u celoj ovoj igri. 690 01:02:39,218 --> 01:02:42,804 Kakvoj igri? Kakva jebote igra? 691 01:02:47,434 --> 01:02:48,769 Ova igra. 692 01:02:49,811 --> 01:02:53,231 Kapirate? Neko je sve ovo napravio. 693 01:02:53,315 --> 01:02:55,316 ...zajebava�. Ti i jebeni klinac. 694 01:02:55,400 --> 01:02:57,486 Sve ovo. 695 01:03:02,908 --> 01:03:05,452 Ostrvo Plimut je igra. 696 01:03:10,123 --> 01:03:12,584 Ima dosta igara na ostrvu Plimut. 697 01:03:13,377 --> 01:03:15,921 Uhvati ma�ku. Izbroj ribe. 698 01:03:16,672 --> 01:03:19,674 Dobijate uputstva, ptice fregate, traga�e za ribe 699 01:03:19,758 --> 01:03:20,759 i fla�e ruma. 700 01:03:20,843 --> 01:03:24,846 Vidite, neko je napravio ceo svet na svom kompjuteru, 701 01:03:24,930 --> 01:03:26,723 da bi mogao da igra igre. 702 01:03:30,727 --> 01:03:34,314 Ali najomiljnija mu je oduvek bila uhvati tunu. 703 01:03:35,691 --> 01:03:37,484 Svetionik. 704 01:03:37,568 --> 01:03:41,154 Svetlo, tama, jedinica, nula. 705 01:03:41,822 --> 01:03:43,990 Osnova. 706 01:03:44,074 --> 01:03:47,494 Pravilo je da morate da uhvatite odre�enu ribu. 707 01:03:47,578 --> 01:03:49,329 Pravilo je ono �to vas vu�e, 708 01:03:49,413 --> 01:03:52,374 a ono �to vas vu�e je pravilo. 709 01:03:53,208 --> 01:03:56,920 Ali �ini se da riba vi�e nije cilj. 710 01:03:58,714 --> 01:04:01,133 Nova igra je da treba da ubijete �oveka. 711 01:04:04,469 --> 01:04:06,889 Nemam pojma ko si ti jebote, 712 01:04:07,681 --> 01:04:09,974 ali je vreme da ode�. 713 01:04:10,058 --> 01:04:11,977 Ko sam ja jebote je da sam ja pravila. 714 01:04:13,061 --> 01:04:15,397 I po pravilima, 715 01:04:16,190 --> 01:04:18,984 na ostrvu Plimut niko ne umire. 716 01:04:19,818 --> 01:04:22,029 Nije planiran taj tip igre. 717 01:04:25,073 --> 01:04:29,745 Dakle, kao predstavnik ovog programa, 718 01:04:31,079 --> 01:04:35,083 moje pitanje je, glavno pitanje je, 719 01:04:37,461 --> 01:04:40,047 za�to je tvorac promenio pravila? 720 01:06:48,884 --> 01:06:50,343 Jedino ako ne �ivite ispod neke stene, 721 01:06:50,427 --> 01:06:51,886 Mislim da jedva da moram da podstaknem 722 01:06:51,970 --> 01:06:54,556 u�enje od strane ma�ina i neuralne mre�e do danas... 723 01:06:54,640 --> 01:06:58,059 Imamo ove slo�ene sisteme informati�nih relejnih ta�aka 724 01:06:58,143 --> 01:07:01,813 a od tog momenta, svest se prirodno uzdi�e. 725 01:07:03,232 --> 01:07:04,190 Dobro jutro. 726 01:07:04,274 --> 01:07:05,984 Ovo je Plimut radio, 727 01:07:06,068 --> 01:07:10,030 emitijemo za ostrva Plimut i okean. 728 01:07:11,949 --> 01:07:13,908 Oluja je prohujala. 729 01:07:13,992 --> 01:07:15,660 Odakle je do�avola i do�la? 730 01:07:15,744 --> 01:07:19,956 Bez obzira na to, da�u vam malo vremena, ali vi ionako ne brinete o njemu. 731 01:07:20,040 --> 01:07:21,124 Ovo je Plimut... 732 01:07:31,051 --> 01:07:32,469 U redu, Patri�e. 733 01:07:36,765 --> 01:07:38,767 Ubi�u ga sutra. 734 01:07:41,520 --> 01:07:43,063 To je ono �to ti �eli�, jel tako? 735 01:07:44,231 --> 01:07:46,566 Imam toliko rupa u pam�enju. 736 01:07:46,650 --> 01:07:49,402 Ne znam odakle mi. Od rata, ruma. 737 01:07:49,486 --> 01:07:51,822 Mislim, ne se�am se �ak ni kako sam uop�te dospeo ovde. 738 01:07:54,575 --> 01:07:56,577 Ali se se�am tebe. 739 01:07:59,121 --> 01:08:00,581 Imao si 3 godine. 740 01:08:01,665 --> 01:08:03,667 I�li smo na pecanje. 741 01:08:09,548 --> 01:08:11,925 Nismo uhvatili ama ba� ni�ta. 742 01:08:12,634 --> 01:08:14,928 I se�am se da sam pobesneo. 743 01:08:16,597 --> 01:08:19,057 Mo�da si me zato napravio ovakvog kakav sam sad? 744 01:08:21,768 --> 01:08:24,104 Lud kao struja, zapeo za prokletu ribu. 745 01:08:26,064 --> 01:08:29,776 Da, ali u poslednje vreme ne mogu da izbijem iz glave sliku... 746 01:08:33,655 --> 01:08:35,657 gde vidim sebe... 747 01:08:37,826 --> 01:08:40,495 kako le�im mrtav na pesku. 748 01:08:47,669 --> 01:08:48,545 Gospodine Dil? 749 01:08:50,380 --> 01:08:51,715 Se�ate me se? 750 01:08:53,842 --> 01:08:55,010 Samson. 751 01:08:55,552 --> 01:08:57,554 Konstancin sin. 752 01:08:59,848 --> 01:09:02,517 Mama mi je rekla da imate posao za mene. 753 01:09:02,601 --> 01:09:07,022 Dao sam otkaz na pumpi u Majamiju i evo me ovde. 754 01:09:12,653 --> 01:09:14,571 Jeste li dobro, gospodine Dil? 755 01:09:17,157 --> 01:09:19,201 Uvek ste govorili da sam dobar oko brodova. 756 01:09:21,119 --> 01:09:26,291 Ne. Rekao sam da si sre�kovi�. Sre�no dete. 757 01:09:27,209 --> 01:09:30,378 Oduvek sam mislio, ako te uzmem na brod, mo�da je i uhvatim. 758 01:09:30,462 --> 01:09:32,380 Zver? Onu veliku? 759 01:09:32,464 --> 01:09:34,466 Da, uvek sam tra�io od igre da mi te dovede, 760 01:09:34,550 --> 01:09:39,596 i vidi sad, kao grom iz vedra neba, ti se odjednom stvori. 761 01:09:40,305 --> 01:09:42,558 Ne izgledate dobro gospodine Dil. 762 01:09:45,310 --> 01:09:47,354 Imao sam, kako bih ti rekao, �udnu no�. 763 01:09:48,814 --> 01:09:52,192 U "U�etu", jel tako? Popili ste malo vi�e? 764 01:09:54,069 --> 01:09:56,363 Poneo sam neke mamce koje sam pokupio u Boka Ratonu. 765 01:09:57,114 --> 01:10:00,826 Ne treba mi �ovek za danas, Samsone. Promenio je pravila. 766 01:10:01,785 --> 01:10:03,787 �eli od mene da to uradim i ja �u to uraditi. 767 01:10:04,413 --> 01:10:05,914 To je to. 768 01:10:05,998 --> 01:10:08,250 Ali gospodine Dil, molim vas. 769 01:10:18,135 --> 01:10:20,178 Savr�en dan za izlazak na vodu, 770 01:10:20,262 --> 01:10:24,015 Danas je niska plima u podne i 25. visoka plima u 21:00, 771 01:10:24,099 --> 01:10:26,142 spremite se za predivan dan u Plimutu. 772 01:10:26,226 --> 01:10:30,022 Zato, iza�i napolje i uhvati tu prokletu ribu. 773 01:10:38,655 --> 01:10:42,618 Hajde, ti ku�kin sine. Hajde. Hajde. 774 01:10:47,664 --> 01:10:49,124 Idemo. 775 01:10:58,008 --> 01:11:00,886 Bejker Dil, do�i, imam ne�to za tebe. 776 01:11:02,137 --> 01:11:04,932 Da? A �ta to ima�? - To je iznena�enje. 777 01:11:14,691 --> 01:11:16,234 Ne�to najnovije. 778 01:11:16,318 --> 01:11:19,071 Mamci za tunu koji vrckaju kao dobra kurva. 779 01:11:19,905 --> 01:11:23,116 Najbolje �to imam. Nikada ne zakazuje. 780 01:11:23,200 --> 01:11:25,285 Dojadilo mi je vi�e da te gledam kako si uvek razo�aran. 781 01:11:25,369 --> 01:11:28,496 Zna�i, razgovarao si sa predstavnikom firme Fontejn. 782 01:11:28,580 --> 01:11:30,039 Kikiljavi? 783 01:11:30,123 --> 01:11:31,958 U redu je, Dil. Znam da su vremena te�ka. 784 01:11:32,042 --> 01:11:34,043 Ovo je na poklon. 785 01:11:34,127 --> 01:11:35,920 Malo je �udan tip, a? 786 01:11:36,004 --> 01:11:38,298 Dao mi je potpuno besplatno. Na probu. 787 01:11:40,259 --> 01:11:44,095 Da, on...zna dosta o meni. 788 01:11:44,179 --> 01:11:46,681 Ko? - Kako obja�njava� ovo? 789 01:11:46,765 --> 01:11:48,433 �ta? 790 01:11:52,396 --> 01:11:54,564 Vidi Lois, zna� kako je u Plimutu 791 01:11:54,648 --> 01:11:57,484 svi vole da ka�u da svako zna sve? 792 01:12:00,445 --> 01:12:06,743 E sad, zar ne bi bilo sme�no da je prava istina da niko ne zna ama ba� ni�ta? 793 01:12:09,121 --> 01:12:14,501 Kao npr., gde smo mi ta�no sada. 794 01:12:21,425 --> 01:12:23,510 Gde smo mi sada Lois? 795 01:12:29,057 --> 01:12:32,060 Dil, vidi, ima�e� danas dobar dan, uradi�e� ono �to misli� da je ispravno? 796 01:12:32,144 --> 01:12:33,604 Aha, a �ta je to? 797 01:12:35,480 --> 01:12:37,149 Idi i uhvati tu ribu, Dil. 798 01:13:01,048 --> 01:13:03,341 Fontejn snabdevanje mamcima. 799 01:13:03,425 --> 01:13:05,635 Da, jeste. Zovem u vezi godpodina Rid Milera. 800 01:13:05,719 --> 01:13:07,929 On je tehni�ki predstavnik u Va�oj kompaniji. 801 01:13:08,013 --> 01:13:09,848 Poku�ao je da mi proda traga� za ribu pro�le no�i. 802 01:13:09,932 --> 01:13:12,142 Samo da proverim, on radi kod Vas, jel tako? Stvarno? 803 01:13:12,226 --> 01:13:13,935 Da li radi? Naravno gospodine. Za�to to pitate? 804 01:13:14,019 --> 01:13:17,063 I firma Fontejn snabdevanje mamcima, 805 01:13:17,147 --> 01:13:18,565 to je ono �to radite, stvarno? 806 01:13:18,649 --> 01:13:19,649 Da gospodine. 807 01:13:19,733 --> 01:13:22,902 Odli�no. Dakle, ostavio bih poruku gospodinu Mileru. 808 01:13:22,986 --> 01:13:25,780 Naravno. Mo�ete li mi re�i Va�e ime? - Zna on dobro ko sam ja. 809 01:13:25,864 --> 01:13:28,408 Gospodine, mi imamo pravila. - Moja poruka je: "Hvala.". 810 01:13:28,492 --> 01:13:31,537 Ne mogu da prenesem gospodinu Mileru poruku ukoliko mi ne ostavite Va�e... 811 01:13:37,459 --> 01:13:39,711 Gde si, Dil. Vreme se prolep�alo ba� kako treba. 812 01:13:39,795 --> 01:13:41,797 Sredio sam za led i pivo, �eka te. 813 01:13:42,381 --> 01:13:46,301 Ne�e mi trebati led i pivo danas, samo fla�a ruma. 814 01:13:46,385 --> 01:13:47,928 Ima� goste? 815 01:13:49,304 --> 01:13:52,140 Mislio sam da ima� pravilo u vezi uno�enja alkohola na brod. 816 01:13:54,268 --> 01:13:55,686 Pa, pravila su se promenila. 817 01:13:58,188 --> 01:13:59,939 Zna�, Dill, ako ho�e� da uhvati� "Pravdu", 818 01:14:00,023 --> 01:14:01,149 mo�da je najbolje da po�e� sam. 819 01:14:01,233 --> 01:14:03,110 Turisti mogu samo da ti smetaju. 820 01:14:05,779 --> 01:14:08,490 Za�to bi to rekao, D�ek? - �ta je to? 821 01:14:08,574 --> 01:14:11,034 Da li uop�te zna�? - Da li znam �ta? 822 01:14:11,118 --> 01:14:15,956 Za�to si ne�to rekao. Da li uop�te zna� o �emu se ovde radi? 823 01:14:23,297 --> 01:14:25,465 Ma pusti, to ja lupetam, jel tako? 824 01:14:27,634 --> 01:14:31,262 Verovatno bih trebao da odem do doktora Boba. 825 01:14:31,346 --> 01:14:33,640 O da, bilo bi pametno. 826 01:14:41,607 --> 01:14:44,276 Koliko ta�no godina sam ja ovde, D�ek? 827 01:14:45,569 --> 01:14:46,987 �ta re�e? 828 01:14:51,825 --> 01:14:53,994 Koliko dugo sam na ostrvu Plimut? 829 01:14:56,163 --> 01:15:00,000 Nekad se �ini da smo svi mi ovde odvajkada, jel tako? 830 01:15:02,377 --> 01:15:03,378 Da. 831 01:15:04,588 --> 01:15:06,590 Done�u ti tu bocu ruma. 832 01:15:08,050 --> 01:15:10,260 Ose�am da je danas taj dan. 833 01:15:10,928 --> 01:15:12,930 Da, danas je taj dan. 834 01:15:23,190 --> 01:15:25,191 Nemoj. Da se nisi usudio. Dolazi ovamo. 835 01:15:25,275 --> 01:15:27,944 �ao mi je Frenk, �ao mi je. Dolazi ovamo ku�ko. 836 01:15:28,028 --> 01:15:29,946 �ao mi je, �ao mi je. 837 01:15:30,030 --> 01:15:32,699 Za�epi bre ku�ko jedna. Za�epi. 838 01:15:32,783 --> 01:15:35,577 Kunem se Bogom, na�i�u jebenu rupu za tebe. 839 01:15:35,661 --> 01:15:36,662 Mama! 840 01:16:19,413 --> 01:16:21,748 Ne Djuk, danas idem sam. 841 01:16:22,875 --> 01:16:24,960 Da. Sam je u redu. 842 01:16:25,669 --> 01:16:29,548 Ide� sam zato �to se gospodin Zarijakis ne�e pojaviti. 843 01:16:34,636 --> 01:16:35,804 Frenk? 844 01:16:40,142 --> 01:16:42,143 Sredio sam. Ne�e se pojaviti. 845 01:16:42,227 --> 01:16:43,436 �ta si sredio? 846 01:16:43,520 --> 01:16:45,146 �ta se desilo? 847 01:16:45,230 --> 01:16:49,067 Plomio sam rebro, ne ose�am se ba� najbolje. 848 01:16:49,860 --> 01:16:53,613 Iskoristio sam mojih 2.000 dolara da platim jednom Argentincu 849 01:16:53,697 --> 01:16:55,407 da mu polomi ruku. 850 01:16:57,117 --> 01:16:58,577 �ta si uradio? 851 01:17:03,123 --> 01:17:05,417 Bilo ih je �estorica na mene. 852 01:17:09,004 --> 01:17:10,171 Sranje. - Uradio si �ta? 853 01:17:10,255 --> 01:17:13,258 Nisam to uradio da bih spasao njega. Uradio sam da bih spasao tebe. 854 01:17:13,342 --> 01:17:15,719 Ne. Ne, Djuk. 855 01:17:19,223 --> 01:17:21,016 Ne, ne mogu da verujem da si to uradio. 856 01:17:21,934 --> 01:17:23,977 Zna�, mislim da za mene vi�e nema sporta, 857 01:17:24,061 --> 01:17:26,063 bar za neko vreme, du�o. 858 01:17:28,482 --> 01:17:31,484 Izbavi me od isku�enja. To si rekao. 859 01:17:31,568 --> 01:17:33,612 I to sam i uradio. 860 01:17:39,910 --> 01:17:42,955 Trebao bi da ode� kod doktora Boba. - Odjebi sa mog broda. 861 01:17:44,248 --> 01:17:45,832 Trebao bi da ode� da te neko pogleda. - Nosi se sa mog broda! 862 01:17:51,588 --> 01:17:52,798 O, sranje. 863 01:17:57,010 --> 01:17:58,470 Di�em ruke! 864 01:18:05,310 --> 01:18:06,436 D�ek? 865 01:18:07,229 --> 01:18:08,564 D�ek! 866 01:18:10,607 --> 01:18:13,234 Daj mi fla�u ruma. - Ve� sam ti dao jednu. 867 01:18:13,318 --> 01:18:16,572 Popio sam. Daj mi prokletu bocu. 868 01:18:20,826 --> 01:18:22,744 Seo si na mesto matorog Vesa. 869 01:18:22,828 --> 01:18:25,664 Tako je D�ek. Ba� tu. 870 01:18:26,540 --> 01:18:29,918 �ta se desilo? Ti ne pije� pre nego �to ode� na vodu, Dil. 871 01:18:30,002 --> 01:18:31,753 To je zato �to ne idem. 872 01:18:32,963 --> 01:18:34,173 Za�to? 873 01:18:35,674 --> 01:18:37,342 Ho�e� li da pojede� ne�to? Imam jaja sa �unkom. 874 01:18:43,056 --> 01:18:46,518 U redu Dil, ovako stoje stvari. 875 01:18:48,687 --> 01:18:51,731 Pre 3 dana si potegao no� na neke turiste, 876 01:18:51,815 --> 01:18:53,775 drao se na Djuka. 877 01:18:53,859 --> 01:18:57,987 D�o mi je rekao da te je video kako tr�i� go ujutro. 878 01:18:58,071 --> 01:18:59,614 Pro�le no�i su te svi videli 879 01:18:59,698 --> 01:19:03,035 kako sedi� na palubi, na ki�i, i pri�a� sa vazduhom. 880 01:19:04,161 --> 01:19:07,497 I svi�alo se to tebi ili ne, ja zovem doktora Boba? 881 01:19:14,630 --> 01:19:19,259 I ti si deo svega toga D�ek, a nema� pojma. 882 01:19:22,804 --> 01:19:25,641 Celo prokleto ostrvo je deo toga. 883 01:19:27,309 --> 01:19:29,311 Ali niko to ne zna. 884 01:19:31,563 --> 01:19:33,565 Ho�e� da zove� doktora Boba? 885 01:19:37,319 --> 01:19:38,737 Zovi. 886 01:20:41,341 --> 01:20:43,176 U redu, ovo je poruka za Bejker Dila 887 01:20:43,260 --> 01:20:45,470 od svih tvojih prijatelja sa ostrva Plimut: 888 01:20:45,554 --> 01:20:48,807 "Vrati se, riba te �eka da je uhvati�." 889 01:20:56,190 --> 01:20:58,275 Tako sam besna zbog ovoga. 890 01:20:58,859 --> 01:21:01,361 O, ne, du�o. Dobili su ono po �ta su i do�li. 891 01:21:01,445 --> 01:21:05,032 A ba� sam �elela da mi tatica uhvati veliku ribu danas. 892 01:21:07,201 --> 01:21:10,829 Toliko sam se potrudila da sve isplaniram. Sve te no�i na internetu. 893 01:21:10,913 --> 01:21:12,831 Znam. Znam. 894 01:21:12,915 --> 01:21:15,166 Tu�na sam jer mi se �elja ne�e ostvariti. 895 01:21:15,250 --> 01:21:20,964 Znam du�o, ali.. Ba� su me prebili, du�o. 896 01:21:21,965 --> 01:21:22,633 U redu. 897 01:21:25,928 --> 01:21:27,804 U redu. 898 01:21:29,223 --> 01:21:32,100 Ho�u da zamisli� 899 01:21:32,184 --> 01:21:35,770 da je moj vrat taj tvoj veliki �tap za pecanje. 900 01:21:35,854 --> 01:21:37,564 Du�o, ruka mi je polomljena. Vidi�? 901 01:21:37,648 --> 01:21:40,024 O, du�o... Probaj da li mo�e� da ga dr�i�, samo probaj. 902 01:21:40,108 --> 01:21:42,444 Ne mogu du�o, ruka mi je polomljena. 903 01:21:42,528 --> 01:21:44,404 Samo probaj tatice, samo probaj. - Ne mogu. 904 01:21:47,241 --> 01:21:52,245 Tako je tatice, ose�am to. Tako si jak. 905 01:21:52,329 --> 01:21:56,333 Ne mogu da te zaustave. Niko ne mo�e da te zaustavi. 906 01:21:57,125 --> 01:21:59,836 Zna�, ako ho�e� da ide� i ja �u sa tobom. 907 01:21:59,920 --> 01:22:01,964 Pomo�i�u ti. 908 01:22:02,464 --> 01:22:04,716 Ho�e�? - Da. 909 01:22:35,497 --> 01:22:37,749 Jebote, kako si znao da sam ovde? 910 01:22:37,833 --> 01:22:40,878 Ma dajte, u Plimutu svi znaju sve. 911 01:22:44,548 --> 01:22:48,260 Da. Osim �ta se ovo jebeno de�ava. 912 01:22:50,470 --> 01:22:53,599 Ako �e da vam bude bolje, ni ja ne znam ba� mnogo. 913 01:22:54,892 --> 01:22:57,853 Ja samo znam �ta �e se desiti. 914 01:22:58,729 --> 01:23:03,567 Da. Dakle, ako mo�e da pomogne, zvao sam tvoju firmu. 915 01:23:05,986 --> 01:23:07,905 Rekli su mi da si stvaran. 916 01:23:10,782 --> 01:23:12,201 Ba� lepo od njih. 917 01:23:13,619 --> 01:23:15,120 Da li ste ih pitali �ta "stvarno" zna�i? 918 01:23:15,204 --> 01:23:18,624 Ne, nisam imao dovoljno sitni�a za telefon. 919 01:23:22,294 --> 01:23:23,545 Sranje. - �ta je sme�no? 920 01:23:23,629 --> 01:23:24,838 A �ta nije? 921 01:23:25,547 --> 01:23:27,924 Kao npr. tvoja teorija o mom postojanju. 922 01:23:28,008 --> 01:23:31,386 Jako je interesantna. Intelektualno zahtevna. 923 01:23:31,470 --> 01:23:34,222 Ali, mislim da moram da prihvatim ideju, 924 01:23:34,306 --> 01:23:37,225 da sam na ovom ostrvu suvi�e dugo, 925 01:23:37,309 --> 01:23:40,354 i da sam popio toliko jebenog ruma, da sam potpuno odlepio. 926 01:23:43,190 --> 01:23:46,485 Ne, niste poludeli. 927 01:23:48,570 --> 01:23:50,822 Ne? - Ne. 928 01:23:54,451 --> 01:23:56,870 Da me je neko izmislio, kako bih znao ko sam? 929 01:23:56,954 --> 01:23:58,080 Ne bi. 930 01:24:01,500 --> 01:24:02,876 Ne bi. 931 01:24:05,379 --> 01:24:08,757 Onakvi smo kakvi su nam snovi. 932 01:24:09,716 --> 01:24:12,844 Ukratko, niko ne zna ni�ta. 933 01:24:12,928 --> 01:24:15,806 Niko, osim onog koji nas je izmislio. 934 01:24:16,431 --> 01:24:18,225 A ko je to? 935 01:24:25,941 --> 01:24:28,318 Znate, zar ne? 936 01:24:30,279 --> 01:24:31,613 Znam �ta? 937 01:24:32,197 --> 01:24:33,907 Ko nas je izmislio. 938 01:24:33,991 --> 01:24:35,868 Ako je ovo igra... 939 01:24:42,875 --> 01:24:44,751 mogu da pretpostavim. 940 01:24:44,835 --> 01:24:46,586 Sve je pretpostavka. 941 01:24:46,670 --> 01:24:48,881 Svaki talas koji se razbija je pretpostavka. 942 01:24:52,259 --> 01:24:54,261 Dajte, ko je on? 943 01:25:02,269 --> 01:25:04,271 To je de�ak... 944 01:25:06,231 --> 01:25:08,233 koji sedi u mra�noj sobi. 945 01:25:11,403 --> 01:25:15,282 U drugim delovima ku�e mo�e da �uje kako mu neki tip tu�e majku. 946 01:25:20,454 --> 01:25:22,247 I on sedi ispred monitora 947 01:25:22,331 --> 01:25:26,709 sa �eljom da mu se vrati tata i ubije ku�kinog sina. 948 01:25:26,793 --> 01:25:28,795 Evo ga. 949 01:25:30,130 --> 01:25:31,757 To je to. 950 01:25:38,305 --> 01:25:40,349 Dakle, to je nova igra. 951 01:25:42,559 --> 01:25:43,977 Va�a nova opsesija. 952 01:25:45,896 --> 01:25:47,772 Da. 953 01:25:47,856 --> 01:25:50,275 Bilo stvarno ili ne, jebe mi. 954 01:25:50,859 --> 01:25:53,278 On �eli da to uradim i ja �u to uraditi. 955 01:25:53,362 --> 01:25:56,323 Zove se "Pravda" ili tako nekako. Uradi�u to. 956 01:26:00,827 --> 01:26:03,539 Pa, ako je to novo pravilo, trebalo bi da vam pomognem. 957 01:26:06,083 --> 01:26:08,377 Jebe� traga�e za ribe, jel tako? 958 01:26:10,170 --> 01:26:13,173 Konzuela je rekla Lois, koja mi je rekla, 959 01:26:13,257 --> 01:26:16,426 da je uprkos svim preprekama koje postoje, 960 01:26:16,510 --> 01:26:19,555 Keren ubedila Zarijakisa da bude na brodu u podne. 961 01:26:23,141 --> 01:26:26,603 Ako je zadatak da ga ubijete, nemate ba� mnogo vremena. 962 01:26:46,290 --> 01:26:49,542 Idemo. Hajde lu�e. Tako je. 963 01:26:49,626 --> 01:26:52,670 Ja sam pravila. Ja odre�ujem pravila? 964 01:26:52,754 --> 01:26:54,631 Pokaza�u ti sine kako se to radi. 965 01:26:54,715 --> 01:26:58,718 Kao u Iraku. Takva je bila igra? Skini ga. 966 01:26:58,802 --> 01:27:01,054 Bio sam dobar u toj igri? 967 01:27:01,138 --> 01:27:04,015 Tako je. Dobro sam se pokazao. 968 01:27:04,099 --> 01:27:06,977 Zovu je pravda, a? Idemo. 969 01:27:14,276 --> 01:27:16,152 Dala sam mu tablete protiv bolova i banda�irala mu ruku. 970 01:27:16,236 --> 01:27:17,737 Pio je rum i povra�ao je. 971 01:27:17,821 --> 01:27:19,864 Ukrcajmo ga pre nego �to se predomisli. 972 01:27:19,948 --> 01:27:22,826 Ovo je sudbina, D�one. Toliko je polupan da ne mo�e da se brani. 973 01:27:22,910 --> 01:27:26,246 Smiri se Keren, skapirao sam. Da li ima pi�tolj? 974 01:27:26,330 --> 01:27:30,209 Nema. Mislim, ima, ali sam ga sakrila. Ovo je sudbina D�one. 975 01:27:35,881 --> 01:27:37,966 Kako je gazda? 976 01:27:38,050 --> 01:27:40,093 �ta? - Hej. 977 01:27:40,177 --> 01:27:42,346 Ho�ete li ne�to hladno za pi�e? 978 01:27:43,597 --> 01:27:45,348 Plima �e uskoro. 979 01:27:45,432 --> 01:27:47,434 Treba da se ukrcamo ako �emo ovo da obavimo. 980 01:27:51,688 --> 01:27:52,898 Ba� je sjeban. 981 01:27:54,066 --> 01:27:56,359 Samo ga ti ubaci na brod. Ho�e da peca. 982 01:27:56,443 --> 01:27:57,861 Hej, idemo na pecanje, jel tako? 983 01:27:57,945 --> 01:28:01,030 Jebeni... Jebeni kapetan Dul je ovde. 984 01:28:01,114 --> 01:28:05,494 Tako je. Idemo. Na tri: 1, 2, 3. 985 01:28:06,787 --> 01:28:08,247 Jebem mu mater! 986 01:28:09,540 --> 01:28:11,708 Ima� ga, polako. 987 01:28:13,752 --> 01:28:16,255 Sedite ovde, u kraljevsku stolicu. 988 01:28:27,266 --> 01:28:31,019 Suni mu rum. Koliko god mo�e da popije. 989 01:28:33,355 --> 01:28:34,564 Evo tatice. 990 01:28:34,648 --> 01:28:37,568 Uspeo si tatice, uspeo si. Tako je. 991 01:28:38,652 --> 01:28:39,653 Uspeo si. 992 01:28:53,959 --> 01:28:57,254 O, Tvor�e ove Rajske ba�te, 993 01:28:59,173 --> 01:29:01,800 razumi da je on dobra du�a 994 01:29:01,884 --> 01:29:05,095 �iji um je pomra�en isku�enjem. 995 01:29:12,394 --> 01:29:16,273 Do�i ovamo, ku�ko jedna. Nisam jo� gotov. 996 01:29:24,448 --> 01:29:28,326 Gospo�o Zarijakis, molim vas pri�vrstite va�eg mu�a za stolicu. 997 01:29:28,410 --> 01:29:30,578 U redu, daj mi ruku. 998 01:29:30,662 --> 01:29:32,956 Dobro. Mo�e� li da sedi�? - Naravno. 999 01:29:39,087 --> 01:29:43,216 Kad riba zagrize, dajte mi taj �tap u ruke, 1000 01:29:43,300 --> 01:29:44,551 jel va�i, gospodine Dul? 1001 01:29:44,635 --> 01:29:45,718 Hej, ti si gazda. 1002 01:29:45,802 --> 01:29:48,972 Ja�ta. Potrudi se da mi da jebeni �tap, jasno? 1003 01:29:49,056 --> 01:29:51,225 Jeste. Meni. �ta je jasno? 1004 01:29:52,684 --> 01:29:55,270 Jeste tatice. - Tako je. 1005 01:29:56,688 --> 01:29:58,940 Jesi li �uo ovo Dul? 1006 01:29:59,024 --> 01:30:01,943 Voli da me zove tatica. - Da, �uo sam. 1007 01:30:02,027 --> 01:30:05,196 A tvoj sin? Da li te i on zove tatica? 1008 01:30:05,280 --> 01:30:06,906 �ta je ovo? 1009 01:30:06,990 --> 01:30:08,742 Onaj �udak, Patrik. 1010 01:30:10,244 --> 01:30:13,246 Da li te i on zove tatica? - D�one, smiri se. 1011 01:30:13,330 --> 01:30:15,332 Kako si ga nazvala? 1012 01:30:17,292 --> 01:30:18,960 U redu, imamo krv u vodi. 1013 01:30:19,044 --> 01:30:21,671 Ajkule sti�u �efe. 1014 01:30:21,755 --> 01:30:24,132 Da, ali lovimo jebenu tunu, jel tako? 1015 01:30:24,216 --> 01:30:25,842 Proklet bio, naravno da lovimo tunu. 1016 01:30:25,926 --> 01:30:29,054 Kad bude vreme, uradi�emo to. 1017 01:30:30,264 --> 01:30:32,724 �ta �emo uraditi? 1018 01:30:32,808 --> 01:30:34,643 Kunem ti se Bogom, vidi �ta si mi uradila. 1019 01:30:35,310 --> 01:30:37,520 Ne u lice, ne u moje lice. - Jesi li sad sre�na? 1020 01:30:37,604 --> 01:30:39,147 Izgaram na poslu za vas. 1021 01:30:40,274 --> 01:30:42,651 Lovimo �uvenu ribu, naravno. 1022 01:30:43,944 --> 01:30:45,904 Hej, gospodine Dil. 1023 01:30:45,988 --> 01:30:49,365 Kontam da je iz vas govorio rum od sino� kada ste mi rekli da vam nisam potreban. 1024 01:30:49,449 --> 01:30:51,910 Povukao sam se. Ali sam tu ako treba neka pomo�. 1025 01:30:51,994 --> 01:30:55,205 Sranje. - Ho�u da vam poka�em da sam sre�kovi�. 1026 01:30:55,289 --> 01:30:58,417 D�one, ko je za ime sveta ovaj? 1027 01:30:59,126 --> 01:31:01,670 Samo sam... Mislio sam da �u vam doneti sre�u. 1028 01:31:06,049 --> 01:31:07,092 D�one? 1029 01:31:08,010 --> 01:31:10,387 Koji kurac ga non stop zove� D�on? 1030 01:31:13,432 --> 01:31:16,893 �ao mi je gospodine, nisam znao. Mislio sam da �e vam biti drago... 1031 01:31:16,977 --> 01:31:19,354 Ne morate ni�ta da mi platite. - Ne, u redu je Samsone. U redu je. 1032 01:31:19,438 --> 01:31:22,107 Slu�aj. Idi gore do kormila i zako�i ga. 1033 01:31:22,191 --> 01:31:24,067 Kad zavr�i�, donesi mi paklo cigareta, va�i? 1034 01:31:24,151 --> 01:31:26,528 Razumem kapetane. - Va�i. 1035 01:31:26,612 --> 01:31:28,822 Gospodine Zarijakas, sedite na mestu i pratite pecaljke. 1036 01:31:28,906 --> 01:31:30,907 Gospo�o Zarijakis, ho�ete da vam poka�em gde je toalet? 1037 01:31:30,991 --> 01:31:32,993 Da. - Za mnom. 1038 01:31:47,299 --> 01:31:50,135 U redu, u redu, u redu. Ponudi momku kintu da dr�i jezik za zubima, va�i? 1039 01:31:50,219 --> 01:31:53,096 Ne, ne, to nije dobra ideja. Ne�u to da radim momku. 1040 01:31:53,180 --> 01:31:55,182 �ta predla�e�? 1041 01:32:00,604 --> 01:32:04,190 Ne mogu nazad D�one. Ne mogu i dalje da �ivim ovako. 1042 01:32:04,274 --> 01:32:06,568 Ne, ne. - Polako, polako. 1043 01:32:07,653 --> 01:32:10,781 Riba na �tapu! Dajte pu�ku! 1044 01:32:11,657 --> 01:32:12,407 Riba na �tapu. 1045 01:32:16,245 --> 01:32:18,121 Vidi �ta si me jebeno naterala da uradim. 1046 01:32:24,628 --> 01:32:25,879 Isuse Hriste, to je on. 1047 01:32:27,089 --> 01:32:28,340 Kako to misli�, to je on? 1048 01:32:29,466 --> 01:32:30,592 To je "Pravda". 1049 01:32:31,468 --> 01:32:34,054 Za�epi jebote. Jo� jedno sranje... 1050 01:32:35,013 --> 01:32:36,556 Samsone? To je on. 1051 01:32:36,640 --> 01:32:40,143 To je on? Znao sam. Znao sam da �u vam doneti sre�u. 1052 01:32:40,227 --> 01:32:41,395 Zaustavi brod. 1053 01:32:42,729 --> 01:32:46,274 Jesi li poludeo? - Dajte to meni. 1054 01:32:46,358 --> 01:32:48,777 Br�e. - Sad si moj. 1055 01:32:48,861 --> 01:32:50,361 Sad si jebeno moj. 1056 01:32:50,445 --> 01:32:52,781 Sada �e� da peca� ribu? Sada? 1057 01:32:55,868 --> 01:32:57,452 Ne. 1058 01:32:58,245 --> 01:32:59,580 On �e. 1059 01:33:01,206 --> 01:33:03,333 Ovaj put �u to da uradim. 1060 01:33:03,417 --> 01:33:05,836 Tatice, ho�e� li da uhvati� �tap? 1061 01:33:06,837 --> 01:33:09,255 Ho�u. Daj mi jebeni �tap.. 1062 01:33:09,339 --> 01:33:11,466 Samsone, klijent zahteva 1063 01:33:11,550 --> 01:33:13,259 da mu dam �tap. 1064 01:33:13,343 --> 01:33:14,552 U redu, gospodine Dil. 1065 01:33:14,636 --> 01:33:17,764 Jeste li sigurni da mo�ete da ga obuzdate? Jeste li �ovek za to? 1066 01:33:17,848 --> 01:33:20,350 Jer da vam ka�em iskreno, taj mamojebac je zver. 1067 01:33:20,434 --> 01:33:22,560 Daj ga ovamo. U levu ruku. 1068 01:33:22,644 --> 01:33:24,521 Evo ga. - Daj mi jebeni �tap. 1069 01:33:24,605 --> 01:33:26,189 Evo ga. - Zave�i me. 1070 01:33:26,273 --> 01:33:29,984 2 metra ispod, ti i jebeni klinac. 1071 01:33:30,068 --> 01:33:33,655 Da li me �uje�? Sahrani�u te. 1072 01:33:34,615 --> 01:33:35,657 Uau, �ove�e. 1073 01:33:37,910 --> 01:33:39,869 Dovoljno velika da ima i svoje ime. 1074 01:33:39,953 --> 01:33:40,620 Da. 1075 01:33:40,704 --> 01:33:44,374 Sada, pitanje je, da li ga �eli�? 1076 01:33:46,168 --> 01:33:48,795 Ne pu�taj ga, du�o, ne pu�taj ga. 1077 01:33:48,879 --> 01:33:50,255 Sad je va�. 1078 01:33:52,132 --> 01:33:54,468 I vi ste njegov. 1079 01:33:58,639 --> 01:34:00,474 �ovek u moru! 1080 01:34:36,260 --> 01:34:38,303 Patri�e! 1081 01:34:47,187 --> 01:34:49,773 Na pla�i Pompano, kod Majamija, pro�le no�i, 1082 01:34:49,857 --> 01:34:52,233 policija je do�la na poziv 1083 01:34:52,317 --> 01:34:55,236 i uhapsila 13. godi�njaka Patrika Zarijakasa, 1084 01:34:55,320 --> 01:34:57,614 optu�enog za ubistvo 2. stepena. 1085 01:34:57,698 --> 01:35:01,284 De�akov o�uh, Frenk Zarijakas, preduzima� na gra�evini, 1086 01:35:01,368 --> 01:35:04,245 je na�en sa ubodnom ranom od no�a u grudima. 1087 01:35:04,329 --> 01:35:07,540 Patrikova majka. Keren Zarijakas, tvrdila je da su ona i njen sin 1088 01:35:07,624 --> 01:35:10,752 bili �rtve nasilja u porodici tokom vi�e godina. 1089 01:35:10,836 --> 01:35:13,254 Tako�e je tvrdila da je Patrik to uradio u samoodbrani 1090 01:35:13,338 --> 01:35:16,591 kako bi ih za�titio tokom napada �rtve koja je bila u pijanom stanju. 1091 01:35:16,675 --> 01:35:18,510 Lindsi Kariljo ima jo� podataka. 1092 01:35:18,594 --> 01:35:20,971 Ja sam ispred Rozemont gimnazije u Plimut bulevaru 1093 01:35:21,513 --> 01:35:25,391 gde je Patrikov direktor, Dilon Bejker, dao izjavu 1094 01:35:25,475 --> 01:35:28,269 opisuju�i Patrika kao u�enika nadarenog za IT 1095 01:35:28,353 --> 01:35:29,771 a koji je �iveo u problemati�nom okru�enju 1096 01:35:29,855 --> 01:35:33,733 i koji se povukao u svet koji je sam kreirao na svom kompjuteru. 1097 01:35:33,817 --> 01:35:37,195 Tako�e smo saznali da je Patrikov pravi otac, 1098 01:35:37,279 --> 01:35:39,072 kapetan D�on Mejson, 1099 01:35:39,156 --> 01:35:43,576 ubijen u akciji u Iraku 2006., tokom borbi u Ramadi. 1100 01:35:43,660 --> 01:35:47,039 Posthumno je odlikovan purpurnim srcem za ispoljenu hrabrost. 1101 01:35:56,632 --> 01:36:00,761 Dakle... gotovo je. 1102 01:36:01,720 --> 01:36:05,140 Nisam lagala kad sam ti rekla da te volim. 1103 01:36:06,225 --> 01:36:09,811 I Patrik te voli. I ti voli� njega. 1104 01:36:13,398 --> 01:36:15,400 Negde �e� ga na�i. 1105 01:36:23,784 --> 01:36:25,827 Da, negde. 1106 01:36:27,704 --> 01:36:29,372 Gde? 1107 01:36:29,456 --> 01:36:33,668 Policija nam je rekla da �e Patrik na osnovu procene rizika od pritvora 1108 01:36:33,752 --> 01:36:35,795 i zbog datih okolnosti 1109 01:36:35,879 --> 01:36:38,882 biti pu�ten i dat na staranje njegovoj majci. 1110 01:36:40,425 --> 01:36:41,885 Koliko smo shvatili, do sada 1111 01:36:41,969 --> 01:36:45,222 nije progovorio ni re� o onome �ta mu se desilo. 1112 01:37:05,117 --> 01:37:06,534 Zdravo? 1113 01:37:06,618 --> 01:37:10,830 Tata? Patrik je, jesi li to ti? Da li me �uje�? 1114 01:37:10,914 --> 01:37:14,918 Da �efe, tata je. 1115 01:37:15,002 --> 01:37:19,047 Tata, samo da znam da li si dobro? �ta se desilo? 1116 01:37:19,131 --> 01:37:21,132 Ne znam. Ne znam �ta se desilo. 1117 01:37:21,216 --> 01:37:26,429 Ne znam ni�ta. Niko ne zna ni�ta. 1118 01:37:26,513 --> 01:37:32,560 Zna�, sve �to znam je da smo ti i ja negde. 1119 01:37:32,644 --> 01:37:36,648 Tata, ja... uradio sam ne�to jako lo�e. 1120 01:37:36,732 --> 01:37:40,735 Znam, znam, u redu je. U redu je. Uradio si pravu stvar. 1121 01:37:40,819 --> 01:37:45,281 Da li me �uje�? Ponekad uradimo... uradimo lo�e stvari zbog dobrog razloga. 1122 01:37:45,365 --> 01:37:51,412 Tata, promeni�u igru da bih te neki put posetio. 1123 01:37:51,496 --> 01:37:53,414 Da li je to u redu? - Tu sam, va�i? 1124 01:37:53,498 --> 01:37:57,085 Do�i. Do�i. 1125 01:37:57,169 --> 01:38:00,964 Na�i�emo se na Serenetiju. 1126 01:38:01,048 --> 01:38:03,299 Mo�emo da idemo negde, bilo gde budemo �eleli. 1127 01:38:03,383 --> 01:38:06,386 Da, i�i�emo negde. - Tako je? 1128 01:38:06,470 --> 01:38:08,931 I�i�emo da pecamo. - Va�i. 1129 01:38:10,682 --> 01:38:12,434 Vidimo se na brodu. 1130 01:38:37,376 --> 01:38:39,378 Promeni�u igru. 1131 01:40:07,382 --> 01:40:10,802 Ti i ja negde. 1132 01:40:32,866 --> 01:40:36,745 Preveo sa engleskog: Sr�an 87390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.