All language subtitles for Romanzo Criminale S01E01 720p BDRip.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,410 --> 00:00:32,070 What the fuck do you need all this money for, old man? It's better if we take it. 2 00:00:35,750 --> 00:00:40,070 Well done! You got me. 3 00:00:40,250 --> 00:00:42,780 Now clean it up. 4 00:00:44,210 --> 00:00:45,630 Jerk. 5 00:00:46,720 --> 00:00:51,870 What do you want? Tell him I'll clean my arse with his stuff. 6 00:00:52,970 --> 00:00:56,050 In fact, I'll come and show him. 7 00:01:11,490 --> 00:01:15,110 ROME - MAGLIANA DISTRICT, TODAY 8 00:01:46,150 --> 00:01:48,770 What the fuck does he want now? 9 00:01:55,160 --> 00:01:56,870 Do you need anything? 10 00:02:04,830 --> 00:02:08,000 - What the fuck! - I want respect. 11 00:02:08,170 --> 00:02:12,410 - Help! - Do you know who I am? 12 00:02:12,590 --> 00:02:15,130 I was with Lebanse. 13 00:02:15,310 --> 00:02:21,050 Help, help. 14 00:02:21,220 --> 00:02:23,430 Help! Fuck off! 15 00:02:30,940 --> 00:02:35,160 I was with Lebanese! 16 00:04:14,330 --> 00:04:18,290 Investigations are continuing into the murder of Fulvio Croce, 17 00:04:18,470 --> 00:04:24,380 president of the Lawyer's Association killed by the Red Brigades. 18 00:04:26,190 --> 00:04:30,170 Investigators have established that the group who fired... 19 00:04:30,350 --> 00:04:34,850 - This sauce is great. - Don't get your best shirt dirty. 20 00:04:35,030 --> 00:04:39,650 - You can't see red on red. - Come on, set the table. 21 00:04:43,570 --> 00:04:46,910 ROME - MAGLIANA DISTRICT, 1977 22 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 What the heck is he sounding that horn for? 23 00:05:10,140 --> 00:05:14,430 - Where did you buy it? - From Remo's on Viale Marconi. 24 00:05:14,600 --> 00:05:19,150 - You must have paid a fortune. - A man has to treat himself. 25 00:05:19,320 --> 00:05:23,690 A man should find himself a job. 26 00:05:23,860 --> 00:05:30,030 Lebanese! Lebanese! What the heck's he shouting about? 27 00:05:33,000 --> 00:05:37,710 - Are you going to set the table? - Yes, but... You tell her. What? 28 00:05:38,960 --> 00:05:42,540 That's enough! We eat at the table. 29 00:05:42,720 --> 00:05:46,300 - We're not eating here, Mum. - Why? Where are you going? - To help Marcello. 30 00:05:46,470 --> 00:05:50,630 - With a move. - Dressed like that? - Yes. 31 00:05:50,810 --> 00:05:54,970 - Bye. - Goodbye, signora Maria. 32 00:05:55,150 --> 00:05:58,020 - I'll leave yours in the fridge. 33 00:06:04,190 --> 00:06:07,070 - About time! - Have you stolen a hearse? 34 00:06:07,250 --> 00:06:12,450 - Where's the corpse? - Aren't you pleased? - You're dressed like a gravedigger. 35 00:06:12,620 --> 00:06:15,080 Where's Scrocchiazeppi? 36 00:06:19,760 --> 00:06:25,470 - Aren't we rushing things? - There's no speed limit on love. 37 00:06:27,430 --> 00:06:33,180 - You won't run off afterwards? - Who's going anywhere? 38 00:06:33,350 --> 00:06:36,440 - I want to stay like this forever. - Starting from tomorrow, right? - Lebanese! 39 00:06:36,610 --> 00:06:40,900 Look who's here, it's Angelina! We've been waiting half an hour. 40 00:06:42,520 --> 00:06:47,320 You're growing up nicely, eh? - What's the hurry? The lorry's there 41 00:06:47,490 --> 00:06:53,280 - Angelina won't run away. Resign yourself Scrocchiazeppi. She won't let you screw her. 42 00:06:56,460 --> 00:07:01,620 - How do I get back home? - You'll find a lift. 43 00:07:21,270 --> 00:07:24,470 - Where are the keys? - Under the mat. 44 00:07:32,200 --> 00:07:34,110 It's all right. 45 00:07:35,630 --> 00:07:38,710 Scrocchiazeppi, what mat? 46 00:07:46,430 --> 00:07:50,130 - Fuckin' hell! - How will we drive it away now? 47 00:07:50,300 --> 00:07:55,020 - What was the arrangement? - He's forgotten. The stuff's here. 48 00:07:55,190 --> 00:07:57,390 We'll hotwire it. 49 00:08:03,650 --> 00:08:06,570 The battery's dead, can't you hear it? 50 00:08:10,740 --> 00:08:12,570 - What the hell do we do now? - I'll tell you. 51 00:08:12,740 --> 00:08:17,040 Scrocchia can go back to Angelina at the caravan. 52 00:08:17,210 --> 00:08:20,700 Bufalo can go and get rid of the hearse. 53 00:08:20,880 --> 00:08:25,460 Lebanese and I will go back home, his Mum's left us some meatballs. 54 00:08:25,630 --> 00:08:29,000 We're a bunch of jerks! 55 00:08:31,340 --> 00:08:36,310 - I'm not leaving this stuff here. - Are you going to carry it? 56 00:08:39,560 --> 00:08:41,770 What the fuck are you doing? 57 00:08:41,940 --> 00:08:45,280 Easy, damn it! 58 00:08:49,490 --> 00:08:51,780 - How do we get back? - You can walk. 59 00:08:53,030 --> 00:08:55,960 Well done. What about the other 50 boxes? 60 00:08:58,000 --> 00:09:03,200 Why don't you use your head? Give me a hand instead of bellyaching. 61 00:09:03,370 --> 00:09:07,380 Calm down, I've got an idea. Your brother has a van. 62 00:09:07,550 --> 00:09:15,180 - Nando? No my brother needs it for work. - We don't need it to play with. Let's unload this stuff. 63 00:09:16,940 --> 00:09:22,800 - 50 electronic Olivettis. - Yes, but some are dented. 64 00:09:22,980 --> 00:09:29,310 - I'll give you a million. - Terccia, we agreed on two. - Try Terribile, he might take them. 65 00:09:33,530 --> 00:09:37,450 - Load it all back on. - What? 66 00:09:37,620 --> 00:09:41,030 I have to take the van back to my brother. 67 00:09:41,200 --> 00:09:44,780 What would we do with 50 typewriters? 68 00:09:44,960 --> 00:09:52,000 A million.Cash by tomorrow. 69 00:10:02,430 --> 00:10:05,890 Tomorrow morning at 10. All of it. 70 00:10:14,360 --> 00:10:18,490 Who am I? Who the fuck are you? 71 00:10:18,660 --> 00:10:21,450 Come on, put Sandra on. 72 00:10:23,450 --> 00:10:25,250 - Hey, where's she gone? - Comrades! - You bastards! 73 00:10:29,420 --> 00:10:32,420 - Get away! - Murderers, bastards! 74 00:10:33,070 --> 00:10:37,640 Hold it! Where are you going? Are you crazy? 75 00:10:38,290 --> 00:10:42,850 - You bastards! - Swines! 76 00:10:44,020 --> 00:10:47,020 Hold it! What the fuck are you doing? She's wounded. 77 00:10:47,190 --> 00:10:52,060 - I'm a colleague, you shit! - Sorry, commissioner! 78 00:10:52,230 --> 00:10:55,990 Like fuck! You stay there, I haven't finished with you! 79 00:10:56,160 --> 00:11:00,650 - What's going on? - Unauthorized demonstration.Come in, headquarters. 80 00:11:02,080 --> 00:11:06,410 - A girl's been killed. - Where? - On Garibaldi Bridge. Come in headquarters. 81 00:11:06,590 --> 00:11:10,170 No there are only a few bruises here. 82 00:12:38,050 --> 00:12:40,210 Did you know her? 83 00:12:43,550 --> 00:12:45,850 Who did it? 84 00:12:47,150 --> 00:12:52,220 Who knows? Everyone's firing guns these days. 85 00:13:14,410 --> 00:13:19,880 Don't eat it all at once, Sorcio. It's bad for you. 86 00:13:27,640 --> 00:13:29,050 - Your brother? - He was so pissed off 87 00:13:29,230 --> 00:13:34,100 he made me load up 100 crates of fruit. 88 00:13:34,270 --> 00:13:35,560 Poor guy, you didn't even get to screw, 89 00:13:36,360 --> 00:13:40,770 - So cough up, I'm going to bed. - The money? 90 00:13:40,940 --> 00:13:46,190 What are you saying? You were to go to Treccia's with Lebanese. 91 00:13:46,370 --> 00:13:51,190 I was told you two were going in his Mini. 92 00:13:54,330 --> 00:14:01,460 We've got the money. What about the goods? At the caravan in an hour's time. 93 00:14:05,770 --> 00:14:10,140 The girl was killed in Piazza Giaocchino Belli. 94 00:14:10,310 --> 00:14:12,970 Go on, go on, go on! 95 00:14:13,140 --> 00:14:18,060 Come on! 96 00:14:20,070 --> 00:14:24,310 - We're supposed to protect citizens, not shoot at them. -Scialoja, we have to defend ourselves. 97 00:14:27,080 --> 00:14:31,980 Those citizens had wounded one of ours, a boy of 25. 98 00:14:32,160 --> 00:14:35,040 And that's why we killed a girl of 19? 99 00:14:35,210 --> 00:14:40,710 What were you doing on the bridge? The demonstration wasn't your job. 100 00:14:40,880 --> 00:14:45,550 - No. - Then stick to your job. 101 00:15:00,860 --> 00:15:05,820 - Do you need anything, Rizzo? - I didn't know you were a communist. 102 00:15:05,990 --> 00:15:08,660 Whereas I knew that you were a shit. 103 00:15:08,830 --> 00:15:13,530 Why are you so pissed off? Because there's one Red less? 104 00:15:13,700 --> 00:15:16,910 Would you rather a colleague had died? 105 00:15:22,880 --> 00:15:25,380 Let's go, sir. 106 00:15:45,950 --> 00:15:48,730 Look who's here! 107 00:15:52,280 --> 00:15:55,460 - Where are the goods? - Do you want home delivery? 108 00:15:55,630 --> 00:15:59,540 - Terribile is expecting you. - All right, but I'll come in my own car. 109 00:15:59,710 --> 00:16:03,370 This dump? We'll never make it. 110 00:16:20,980 --> 00:16:25,780 - What's up? - Cleaned it out, 50 Olivetti 68s. 111 00:16:25,950 --> 00:16:28,190 The score of a lifetime! 112 00:16:52,220 --> 00:16:57,380 A menthol cigarette. Forensics might find something. 113 00:16:57,560 --> 00:17:04,270 They'll be happy to solve the lorry mystery. Submit it as evidence. 114 00:17:29,720 --> 00:17:35,310 Nice, eh? Better than your ditch. 115 00:17:35,480 --> 00:17:39,300 - Where are the guns? - What about the money? 116 00:18:06,170 --> 00:18:12,210 - What will you do with all this stuff? - That's my business. 117 00:18:14,970 --> 00:18:21,550 Don't get cocky. Remember what happened last time. 118 00:18:23,140 --> 00:18:26,320 It still hurts, doesn't it? 119 00:18:40,740 --> 00:18:47,370 Keep on his back. I want to know what he's up to. 120 00:18:55,260 --> 00:18:59,970 Good, from now on I'll be known to everyone as "the communist". 121 00:19:00,140 --> 00:19:03,550 - Do you mind? - I wouldn't if I was one. 122 00:19:03,720 --> 00:19:08,060 You've backed the wrong horse Canton. You'll be left at the post. 123 00:19:08,230 --> 00:19:13,930 If Rizzo enters political office we'll pick up the fag ends. 124 00:19:19,700 --> 00:19:24,240 Murderers! Murderers! 125 00:19:28,590 --> 00:19:30,740 Sandra. 126 00:19:49,810 --> 00:19:51,310 Sandra. 127 00:21:19,200 --> 00:21:22,400 - Satana. - Lebanese. 128 00:21:23,860 --> 00:21:25,280 The stuff? 129 00:21:26,710 --> 00:21:32,240 It's all here. Times and routes. 130 00:21:34,750 --> 00:21:38,920 Do you want to bet on a race? It's guaranteed. 131 00:21:41,300 --> 00:21:45,850 - Another time. See You. - Bye. 132 00:22:23,720 --> 00:22:28,670 - They've nicked my mini. - Who did you that favour? 133 00:22:28,850 --> 00:22:33,720 - There was a bag of guns in it. - What guns? 134 00:22:33,890 --> 00:22:37,600 Three Skorpions, four Tanfoglios and two Berettas. 135 00:22:37,780 --> 00:22:43,280 - Where did you get them? - I bought them. 136 00:22:43,440 --> 00:22:47,400 - With what? - The money from the Olivettis. 137 00:22:47,580 --> 00:22:51,320 What? We were to split it four ways. 138 00:22:51,490 --> 00:22:54,430 There was no time, I needed the guns. 139 00:22:54,620 --> 00:22:57,040 What do you need an arsenal for? 140 00:22:57,210 --> 00:23:00,380 We're going to kidnap Baron Rosellini. 141 00:23:05,390 --> 00:23:09,880 - Who's Baron Rosellini? - The guy with the race horses. 142 00:23:10,060 --> 00:23:13,840 - We've never kidnapped anyone. - Not yet. 143 00:23:16,720 --> 00:23:19,980 It's time to look each other in the eye. 144 00:23:20,150 --> 00:23:23,400 Are we going to stick to little jobs? 145 00:23:23,570 --> 00:23:27,620 We bust our arses last night for a few thousand lire. 146 00:23:27,790 --> 00:23:33,240 We bust our arses, and you nicked our share of the money. 147 00:23:33,410 --> 00:23:38,370 I screwed up but no trials. 148 00:23:38,540 --> 00:23:44,660 The sooner we find the car, the sooner you get your money, even if we have to sell the guns. 149 00:23:44,840 --> 00:23:47,800 You bet we will. 150 00:23:52,600 --> 00:23:54,880 One more thing. 151 00:23:55,060 --> 00:24:00,850 If you want this gang to last, we all make the decisions, OK? 152 00:24:01,020 --> 00:24:05,360 All right. Let's look for the car thief. 153 00:24:19,130 --> 00:24:21,750 Where? 154 00:24:21,920 --> 00:24:27,340 A rat pinches cheese, not his friends' cars. Right? 155 00:24:35,940 --> 00:24:40,980 - Where's my Mini? - I don't have it anymore. 156 00:24:41,150 --> 00:24:43,520 I gave it to Soleri. 157 00:24:47,870 --> 00:24:51,470 - Who the hell is Soleri? - A guy from Testaccio. 158 00:24:51,490 --> 00:24:54,980 He's with Ferrocchi and the Buffoni brothers. 159 00:24:55,170 --> 00:24:58,580 - Where's their patch? - They push drugs near the pyramid, 160 00:24:58,750 --> 00:25:02,370 they're into loan sharking and robberies. 161 00:25:02,540 --> 00:25:09,050 - Where's their base? - He asked you where their base is, answer! 162 00:25:10,130 --> 00:25:14,960 - In a garage behind the gasometer. - Your Mini will still be there. 163 00:25:21,810 --> 00:25:24,730 All right, we'll have to distract them. Bufalo. 164 00:25:24,900 --> 00:25:30,610 You two go to Testaccio and say you have a kilo of heroin to sell. 165 00:25:30,780 --> 00:25:33,650 As soon as Soleri falls for it, call me. 166 00:25:41,370 --> 00:25:45,290 And you thank God we spared your life. 167 00:26:35,980 --> 00:26:38,050 Here he is! 168 00:26:39,430 --> 00:26:42,140 The famous Lebanese. 169 00:26:45,780 --> 00:26:51,810 - See who was trying to fool us? - Scrocchiazeppi has never had a kilo of heroin. 170 00:26:51,990 --> 00:26:58,160 It's not the fact that you entered my garage, it's that you believed I was stupid enough to fall for it. 171 00:26:58,330 --> 00:27:02,400 Whereas Lebanese is so stupid he'd come here on his own. 172 00:27:14,300 --> 00:27:20,340 Well? are we going to fight over a banger of a Mini? 173 00:27:26,770 --> 00:27:32,140 I'm not here for the Mini, but what was inside it. 174 00:27:59,350 --> 00:28:02,260 You travel heavy. 175 00:28:07,980 --> 00:28:14,140 We were wondering what you did with all those weapons. 176 00:28:16,160 --> 00:28:19,240 We came up with some ideas. 177 00:28:20,490 --> 00:28:23,770 But I'd like you to tell me. 178 00:28:27,040 --> 00:28:30,490 We've kept them safe for you, after all, eh? 179 00:28:34,590 --> 00:28:37,930 Give me a lift and I'll explain. 180 00:28:42,760 --> 00:28:47,230 - Who are you going to upset? - Baron Rosellini. 181 00:28:47,400 --> 00:28:49,890 He's old, wealthy and without guards. 182 00:29:00,200 --> 00:29:05,200 - How much will you ask for him? - 5 billion lire. 183 00:29:07,130 --> 00:29:09,580 It'll be a long job 184 00:29:17,550 --> 00:29:21,420 There will be negotiations, the police'll be on your backs. 185 00:29:22,510 --> 00:29:24,340 We'll take the risk. 186 00:29:34,230 --> 00:29:40,020 A 5-billion lire hit is not like stealing typewriters, eh? 187 00:29:45,670 --> 00:29:48,240 What do you mean, Soleri? 188 00:29:49,830 --> 00:29:55,620 Only the cops call me Soleri, everybody else calls me Freddo. 189 00:29:57,970 --> 00:30:04,960 - Stop, Baron! - What are you doing? - Get a move on! 190 00:30:05,140 --> 00:30:09,140 - What were you doing? - Get in the cars, come on! 191 00:30:29,660 --> 00:30:34,120 - What have you done? - Nothing. 192 00:30:34,290 --> 00:30:37,210 Freddo where did you find these guys? 193 00:30:40,340 --> 00:30:44,290 He let an old man of 70 escape. 194 00:30:44,460 --> 00:30:48,390 - He'll kill you! - He'd better not try! 195 00:30:48,560 --> 00:30:50,430 Quiet! 196 00:31:03,110 --> 00:31:05,530 - Get rid of the car? - Where are you going? 197 00:31:05,700 --> 00:31:13,360 Taking him to a safe place. Hey, "safe place"! 198 00:31:13,540 --> 00:31:17,040 You can't cut us out of it like this. 199 00:31:17,210 --> 00:31:22,040 - Can you avoid busting our balls? - You've busted mine. 200 00:31:22,210 --> 00:31:25,170 We'll sort it all out later. 201 00:31:28,010 --> 00:31:30,170 Come on! 202 00:31:45,330 --> 00:31:49,320 Hello? This is Canton. What? 203 00:31:49,490 --> 00:31:53,900 No, Rizzo's taking care of the kidnapping on the Cassia. 204 00:31:54,080 --> 00:31:58,080 Yes? Where? 205 00:31:59,540 --> 00:32:02,160 - We'll be right there - The call was for Rizzo. 206 00:32:02,340 --> 00:32:07,800 - He's done enough damage as it is - What about the lory theft? 207 00:32:15,980 --> 00:32:17,390 That's done. 208 00:32:17,560 --> 00:32:21,610 Baron, don't take that hood off until we've gone, or I'll shoot you. 209 00:32:34,700 --> 00:32:36,580 Treat him well, he's worth money. 210 00:32:36,750 --> 00:32:41,910 Leave it to us. I'll be in touch. 211 00:32:43,750 --> 00:32:46,130 Who are they? 212 00:32:47,430 --> 00:32:51,260 The Cannizzaro brothers, they'll watch over the Baron. 213 00:32:51,430 --> 00:32:56,720 - Never heard of them. - Just as well. Then the police can only get to me. 214 00:32:58,100 --> 00:33:02,730 - Don't you trust me? - Let's go, they're waiting. 215 00:33:22,880 --> 00:33:26,130 - Who's in charge of the inquiry? - Scialoja, main headquarters. 216 00:33:26,300 --> 00:33:28,970 - The communist. - Shall we ask for someone else? 217 00:33:29,130 --> 00:33:36,850 No. A communist who survives police headquarters must have excellent references! 218 00:33:39,350 --> 00:33:44,640 - Fernando Borgia, Deputy Public Prosecutor. - Commissioner Scialoja. 219 00:33:44,810 --> 00:33:47,690 - Pleased to meet you, Canton. - What have we got? 220 00:33:47,860 --> 00:33:54,360 There were at least 2 cars. No prints but no bloodshed. 221 00:33:54,530 --> 00:33:58,780 We've tapped the phones in case they call. 222 00:33:58,960 --> 00:34:01,710 They will. 223 00:34:05,010 --> 00:34:07,710 Who does the kidnapping jobs in Rome? 224 00:34:09,550 --> 00:34:13,670 The Sardinians have a base in Tuscany. 225 00:34:13,840 --> 00:34:16,930 Yes, "Anomia Seqestri" is a possibility. 226 00:34:17,100 --> 00:34:20,630 Is this your first kidnapping case? 227 00:34:20,810 --> 00:34:24,590 I'll expect the report later today. Let's go. 228 00:34:35,960 --> 00:34:40,080 Scrocchiazeppi, go to Grosseto and call the baron's family. 229 00:34:40,250 --> 00:34:43,080 - Why Grosseto? - So they'll think we're in Tuscany. 230 00:34:43,250 --> 00:34:47,420 - I can't do a Tuscan accent. - Here's the message, study it. 231 00:34:47,590 --> 00:34:52,710 - Grosseto, message...What are you talking about? - What is it you don't like? 232 00:34:52,880 --> 00:34:56,670 That you're giving the orders. 233 00:34:56,850 --> 00:35:00,970 - Aren't we all making the decisions? - Do you want to give the orders? 234 00:35:01,140 --> 00:35:07,810 Fierolocchio will go to Grosseto too, One from each gang. 235 00:35:10,610 --> 00:35:13,390 Then they'll get to know one another. 236 00:35:30,800 --> 00:35:34,490 Hello? Mrs Rosellini? The baron's fine. 237 00:35:34,670 --> 00:35:40,350 But if you want him back, don't talk to anyone, especially not the police, 238 00:35:40,520 --> 00:35:42,970 and pay the ransom mentioned in the message 239 00:35:47,030 --> 00:35:50,600 that will be delivered to you within 24 hours. 240 00:35:55,120 --> 00:35:56,820 - You almost killed me. - Get a move on. 241 00:35:56,990 --> 00:36:00,740 It took you longer to phone than it took to get to Grosseto. 242 00:36:00,910 --> 00:36:04,610 We said I'd drive on the way back. 243 00:36:52,960 --> 00:36:59,170 Sir, a call came in from Grosseto. 244 00:37:01,300 --> 00:37:06,390 - Sardinians with a base in Tuscany? - Or Romans who want to fool us. 245 00:37:06,560 --> 00:37:12,480 - Does he really have enough money? - Even more than our ransom demand. 246 00:37:12,650 --> 00:37:15,230 I'll see you. 247 00:37:16,860 --> 00:37:19,730 - Where's he going? - Girl hunting. - Freddo? 248 00:37:19,910 --> 00:37:24,150 - I've never seen him with a woman. - He's not... 249 00:37:24,320 --> 00:37:27,580 Make a pass and we'll see what he does. 250 00:37:27,750 --> 00:37:33,080 I'll buy myself a Porsche, then I'll pick up a nice girl. 251 00:37:33,250 --> 00:37:37,830 There's an even better cheese: cocaine. 252 00:37:38,010 --> 00:37:41,590 - They'll come running. - You still have to pay. 253 00:37:41,760 --> 00:37:45,350 I don't care about orgies, one's enough for me. A real one... 254 00:37:45,520 --> 00:37:51,030 ...who turns me on when I see her, when I talk to her, when I think of her. 255 00:37:51,060 --> 00:37:53,760 As long as she turns me on when I'm screwing. 256 00:37:53,940 --> 00:37:58,020 Think of Angelina, who won't let you have it. 257 00:37:58,200 --> 00:38:04,030 - Who is this chick? - A whore like all the others. - Not any old whore, the best in Rome. 258 00:38:04,200 --> 00:38:09,540 - When I find her, I want her all to myself. - Dandi, I'll find you one. 259 00:38:11,670 --> 00:38:13,990 Look here. 260 00:38:14,170 --> 00:38:17,250 WE WANT 10 BILLION LIRE TO RELEASE BARON ROSELLINI 261 00:38:17,300 --> 00:38:23,170 Looks good. 262 00:38:23,420 --> 00:38:26,300 - Gigio! - Bro'. 263 00:38:28,850 --> 00:38:32,300 - Where did you get to? - I've been busy. 264 00:38:32,480 --> 00:38:35,930 - What's new? - No, come on! 265 00:38:36,110 --> 00:38:40,110 - For petrol. - Thanks. 266 00:38:40,280 --> 00:38:44,060 - How's Mum? - Fine. Come up. 267 00:38:45,160 --> 00:38:50,320 - Is Dad there? - What does it matter? For a minute. 268 00:38:50,500 --> 00:38:53,830 - Some other time. - All right. - Hi. 269 00:38:58,880 --> 00:39:04,250 Roberta, this is my brother Fabrizio. 270 00:39:04,420 --> 00:39:07,960 But everyone calls him Freddo. 271 00:39:14,270 --> 00:39:19,660 - Is she... - No, she's helping me with my diploma. 272 00:39:30,160 --> 00:39:34,200 I'd better go. Bye, 273 00:39:36,760 --> 00:39:41,580 Menthol cigarettes. Found next to the lorry and in the kidnappers' van. 274 00:39:41,760 --> 00:39:44,040 What about the phone call from Grosseto? 275 00:39:44,210 --> 00:39:48,350 A motorbike stolen in Rome was seen speeding near the phone box. 276 00:39:48,510 --> 00:39:52,300 These guys are from Rome, not from Sardinia. 277 00:39:52,470 --> 00:39:57,190 - The proof? Two cig ends and a fine? - For now. 278 00:39:57,360 --> 00:40:01,690 How many kidnappers were there? Two cars full. 279 00:40:01,700 --> 00:40:08,020 Plus those who made the call and the jailers. Who has that many men in Rome? 280 00:40:08,200 --> 00:40:13,950 No one, there's no boss in Rome. There's no Mafia or Camorra. 281 00:40:14,120 --> 00:40:19,030 We only have gangs with a few people here. 282 00:40:19,210 --> 00:40:25,880 They all have their own areas: drug pushing, loan sharking, robberies. 283 00:40:26,050 --> 00:40:28,720 They respect but really hate each other. 284 00:40:28,890 --> 00:40:35,350 Do you know why? Because they're Romans. In a city like this a gang of ten people wouldn't last a day. 285 00:40:35,520 --> 00:40:41,890 They would have killed each other by now. So follow the Sardinian lead. 286 00:40:42,060 --> 00:40:45,860 Don't make me regret leaving you on the case. 287 00:40:51,280 --> 00:40:55,120 They've answered, the Rosellinis have placed an ad. 288 00:40:58,460 --> 00:41:03,280 "Villa with swimming pool for sale, Bracciano area... 289 00:41:05,300 --> 00:41:08,220 ..a billion lire, non-negotiable." 290 00:41:08,390 --> 00:41:13,260 I don't get it. We ask for ten and they offer us one. 291 00:41:13,430 --> 00:41:17,680 - It's better than nothing. - A barter, like at the market. 292 00:41:17,860 --> 00:41:21,350 Let's take the billion and share it out. 293 00:41:21,520 --> 00:41:25,310 - In a hurry to buy that Porsche? - I never want to see you again. 294 00:41:25,490 --> 00:41:28,240 - Let's take it. - We can't, we said no. 295 00:41:31,410 --> 00:41:34,320 Who's "we"? 296 00:41:34,490 --> 00:41:38,110 We asked for 10 billion to really get 5, not just 1. 297 00:41:38,290 --> 00:41:41,910 You have to stop deciding for everyone else, Lebanese. 298 00:41:42,080 --> 00:41:44,570 You've really pissed me off. 299 00:41:46,680 --> 00:41:49,790 That so? Come outside! 300 00:41:49,970 --> 00:41:52,500 We'll ask for two billion. 301 00:41:54,430 --> 00:41:56,970 If they accept, we'll wrap it up. 302 00:42:02,520 --> 00:42:04,970 Who's not in favour? 303 00:42:24,330 --> 00:42:29,380 Next time you take the initiative we split up. Is that clear? 304 00:42:44,140 --> 00:42:48,060 We're on, they've agreed to 2 billion. 305 00:42:50,530 --> 00:42:52,490 - "Photo required"? - Yes. 306 00:42:53,570 --> 00:42:56,700 Does it piss you off because it's the sum Freddo asked for? 307 00:42:56,870 --> 00:43:03,030 Just the opposite. Freddo is smart, Dandi. 308 00:43:03,200 --> 00:43:06,910 - We've found the right guy. - Right for what? 309 00:43:07,090 --> 00:43:11,210 Let's go, they want a photo. They want proof the baron's still alive. 310 00:43:27,530 --> 00:43:29,900 Where are the Cannizzaros? 311 00:43:39,740 --> 00:43:41,820 Are you here? 312 00:43:48,550 --> 00:43:50,090 Where have they got to? 313 00:43:57,970 --> 00:44:03,800 - Where are the others? - Gone shopping. 314 00:44:03,970 --> 00:44:06,690 - What about the baron? - The baron... 315 00:44:13,860 --> 00:44:15,740 Lead the way. 316 00:44:28,590 --> 00:44:33,080 - What the ... - He's dead. 317 00:44:36,010 --> 00:44:41,170 - What have you done? - I had to, he saw my face. 318 00:44:41,350 --> 00:44:46,770 - Christ! - Who forced you? - You've lost us 2 billion! 319 00:44:48,110 --> 00:44:52,270 It's your fault, you hired these jerks! 320 00:44:52,440 --> 00:44:54,600 I went down to check, I thought he was asleep. 321 00:44:54,770 --> 00:44:58,990 What are you saying? You're useless! 322 00:44:59,160 --> 00:45:02,360 I'll put a hole through your head. 323 00:45:15,600 --> 00:45:17,140 Shit. 324 00:45:21,600 --> 00:45:23,590 Let's get the newspaper. 325 00:45:25,190 --> 00:45:28,100 Hurry up, give me the newspaper. 326 00:45:41,120 --> 00:45:43,350 Make it look like he's alive. 327 00:45:45,290 --> 00:45:48,570 Open, like that. Take your hands away. 328 00:45:58,050 --> 00:46:00,620 Get rid of them. 329 00:46:07,770 --> 00:46:10,140 Where are the other Cannizzaros? 330 00:46:13,940 --> 00:46:17,390 We'll get the money, then take care of them. 331 00:46:35,680 --> 00:46:41,170 The exchange is planned for tomorrow, we've marked the banknotes. 332 00:46:41,340 --> 00:46:44,880 - Did you talk to Borgia? - Of course. 333 00:46:44,990 --> 00:46:47,220 We have to follow them without interfering. 334 00:46:47,390 --> 00:46:51,220 - I'll organise the teams. - Only our best men. 335 00:46:51,390 --> 00:46:57,350 - We're only following them. - I'll stop these shits, with money on them. 336 00:46:57,530 --> 00:47:02,430 - But the prosecutor? - We'll explain it to him afterwards. 337 00:47:02,610 --> 00:47:07,200 We have to be quick, we have to catch them red-handed. 338 00:47:07,370 --> 00:47:12,610 If they run, what guarantee will we have that they'll let him go? 339 00:47:12,790 --> 00:47:17,370 If he's still alive, that is. The best men. 340 00:47:25,140 --> 00:47:28,550 The police have promised not to follow the son. 341 00:47:28,730 --> 00:47:32,880 - So they'll be right on his back. - As soon as he leaves, call us. 342 00:47:42,690 --> 00:47:47,110 You stay here, leave the first message and we'll send them all over the place. 343 00:47:47,290 --> 00:47:50,820 - Do you like treasure hunts? - We'll be able to see what they're up to. 344 00:48:16,070 --> 00:48:21,980 You wait here. If you see the police call me and we'll call it all off. 345 00:48:32,240 --> 00:48:35,540 If there are phone calls, the son's on his way. 346 00:48:35,710 --> 00:48:41,710 Scrocchiazeppi and Fierolocchio will get the money... 347 00:48:41,880 --> 00:48:45,880 .. and bring it to the house. - Hurry up. No strange detours. 348 00:48:47,810 --> 00:48:50,840 Slow down, it's the next turn. 349 00:48:51,010 --> 00:48:53,140 - Damn! - What's wrong? 350 00:48:53,240 --> 00:48:55,440 - The Alfetta's been behind for ages. - Shit, the police! 351 00:48:56,560 --> 00:48:59,980 - What do we do? - We throw them off. 352 00:49:06,330 --> 00:49:08,200 Brake! 353 00:49:14,700 --> 00:49:18,120 - Do you like speeding? - What do you want? 354 00:49:18,290 --> 00:49:21,330 Nothing, just to say hello. See you! 355 00:49:23,790 --> 00:49:27,130 Come on! Come on! 356 00:49:27,300 --> 00:49:29,420 Who'll go and pick the money up now? 357 00:49:44,020 --> 00:49:46,520 What's he doing? Pulling over? 358 00:50:10,090 --> 00:50:14,550 Damn! Damn! 359 00:50:14,720 --> 00:50:19,630 When we got there, the son and the bag had gone. 360 00:50:19,810 --> 00:50:24,180 - It's the Gemitos' fault. - The Gemitos? 361 00:50:24,350 --> 00:50:28,940 - Where do they fit in? - They were behind us for two hours. 362 00:50:29,070 --> 00:50:30,610 Wait a minute. 363 00:50:31,150 --> 00:50:33,240 Isn't someone missing? 364 00:50:36,000 --> 00:50:39,390 - That's right. Where's Freddo? - What do you mean? 365 00:50:39,500 --> 00:50:44,600 - Perhaps the right guy tricked us. - Have you got a problem, Dandi? 366 00:50:49,800 --> 00:50:53,300 Count it, it's all there. 367 00:50:55,310 --> 00:51:00,470 - What's all this about? - You always need a plan B. 368 00:51:04,850 --> 00:51:09,190 - Pull that money out! - Nice! 369 00:51:09,360 --> 00:51:12,860 You were to wait for orders, Scialoja! 370 00:51:13,950 --> 00:51:17,120 Yeah, you're the all-or-nothing type. 371 00:51:17,290 --> 00:51:23,370 If it works you end up in the papers, otherwise a judge will protect you. 372 00:51:26,050 --> 00:51:28,090 I don't think we were... 373 00:51:28,260 --> 00:51:34,000 - We were this close. - From what? 374 00:51:34,170 --> 00:51:38,130 The hostage, the money and the kidnappers have vanished. 375 00:51:38,310 --> 00:51:41,470 And you didn't carry out orders! 376 00:51:43,850 --> 00:51:51,730 - We still have the marked notes. - Yes, if and when they spend it. 377 00:51:51,900 --> 00:51:56,570 - I want to die covered in gold. - Thanks, Freddo. 378 00:51:56,740 --> 00:52:02,200 - Look at Bufalo. - Bufalo, touch it. It's yours. 379 00:52:10,210 --> 00:52:12,110 - That's over 200 million a head. - Never too much. 380 00:52:12,130 --> 00:52:13,910 - Lots. - Don't worry. 381 00:52:14,090 --> 00:52:23,390 - We know how to spend it. - I know. You've been after a Rolex. 382 00:52:28,730 --> 00:52:32,390 Scrocchiazeppi. Sex, coke and a ring for Angelina. 383 00:52:32,570 --> 00:52:35,150 - You read my thoughts. - Imagine that! 384 00:52:35,330 --> 00:52:41,240 - But then the Rolex will break. - I'll buy another one. 385 00:52:41,410 --> 00:52:46,120 - Clothes will go out of fashion. - I'll change them, 386 00:52:46,290 --> 00:52:50,700 It'll only take a year and we'll be back the way we were. 387 00:52:50,880 --> 00:52:55,630 Then you'll come to me and we'll pull off another job. 388 00:52:55,800 --> 00:53:01,880 It might work out,it might not. We might end up in jail or dead. 389 00:53:02,060 --> 00:53:04,090 Come on Lebanese! 390 00:53:04,260 --> 00:53:06,230 Get to the point, I'm not with you. 391 00:53:06,400 --> 00:53:10,300 I say the same amount for everyone. 20 million, we'll invest the rest. 392 00:53:10,370 --> 00:53:14,750 - In what? - A joint project, a big one. 393 00:53:14,860 --> 00:53:17,370 - Drugs, weapons, then we'll see. - Like the Mafia in Sicily? 394 00:53:17,990 --> 00:53:22,650 - Like the Camorra in Naples. - We're not in Naples, we're in Rome. 395 00:53:22,820 --> 00:53:26,000 We have to take Rome, Bufalo. And this is the joint project. 396 00:53:26,170 --> 00:53:31,200 Let's take Rome. 397 00:53:31,380 --> 00:53:34,210 Now, before someone else does. 398 00:53:34,380 --> 00:53:38,630 I've heard a lot of crap, but this beats everything! 399 00:53:38,800 --> 00:53:40,590 I'm willing. 400 00:53:45,940 --> 00:53:48,090 But on one condition: 401 00:53:48,270 --> 00:53:52,810 we pulled this job off because we did it together. 402 00:53:52,980 --> 00:54:00,200 We all have to be the bosses ... and no one a servant. 403 00:54:10,670 --> 00:54:13,450 I'm with you, Freddo. 404 00:54:17,840 --> 00:54:21,210 Damn Lebanese! 405 00:54:21,380 --> 00:54:25,850 - Ten and twenty. - Come on! 406 00:54:31,100 --> 00:54:36,270 What are you creating, a democracy of crooks? "Let's take Rome"? 407 00:54:36,450 --> 00:54:42,730 Tell me something, how will you do that? Will you put all the gangs at your service? 408 00:54:42,900 --> 00:54:45,910 And what will you tell Terribile? 409 00:54:46,080 --> 00:54:52,580 Lebanese.. no one will ever take this city, because it doesn't want bosses. 410 00:54:52,750 --> 00:54:55,290 I want my share. Right now. 411 00:54:55,470 --> 00:54:59,840 - Keep your hands off! - Leave it Bufalo. He's right. 412 00:55:00,010 --> 00:55:04,830 This is a democracy. If you don't want to play, don't play. 413 00:55:05,020 --> 00:55:16,480 Take the money and go. But if you squeal, you'll be food for worms. 414 00:55:23,440 --> 00:55:27,700 - There's something else we must do. - Do you want a blood oath? 415 00:55:27,870 --> 00:55:33,370 Yes but not ours. The Cannizzaros are still around. 416 00:55:33,540 --> 00:55:34,950 Gaetano? 417 00:55:50,970 --> 00:55:54,890 - Who answers the phone when I call? - A friend. 418 00:55:57,030 --> 00:55:59,440 Does he sleep there? 419 00:55:59,610 --> 00:56:04,770 - Instead of being a pain, find out who killed Giorgiana. - I have to support you. 420 00:56:05,550 --> 00:56:08,330 Spare yourself the effort. 421 00:56:11,700 --> 00:56:15,750 - I've found a job. - Where? 422 00:56:15,920 --> 00:56:17,540 - That's my business. - What about university? 423 00:56:17,710 --> 00:56:22,540 - When will you stop being a cop? - When you stop being a bitch. 424 00:56:22,710 --> 00:56:26,760 And I don't want you to smoke. 425 00:56:33,100 --> 00:56:35,780 What job have you found? 426 00:56:41,110 --> 00:56:45,660 - I need to know, I'm your brother. - No. 427 00:56:45,830 --> 00:56:48,820 You're just a shitty cop. 428 00:56:55,500 --> 00:56:59,540 Of course. We'll do that. 429 00:57:01,670 --> 00:57:07,760 The Communists are about to get in and the Minister's wasting time. 430 00:57:09,140 --> 00:57:12,250 - Who made up this dossier? - The Radicals. 431 00:57:12,430 --> 00:57:15,770 Nice job, we should get them to work for us. 432 00:57:15,940 --> 00:57:22,520 - Shall I have it confiscated? - No, nobody will remember Giorgiana Masi when the next person's killed. 433 00:57:22,690 --> 00:57:26,650 She'll be just a plaque on the wall. 434 00:57:26,830 --> 00:57:30,070 We have to think of history. 435 00:57:32,450 --> 00:57:34,410 What's happening in the real world? 436 00:57:34,570 --> 00:57:40,080 The Rosellini family has paid up, but the baron's not come home. 437 00:57:40,250 --> 00:57:43,580 - Who's taking care of it? - Borgia. 438 00:57:44,790 --> 00:57:49,590 Poor man! His ulcer will kill him. Who's his truffle dog? 439 00:57:49,760 --> 00:57:55,560 Commissioner Scialoja. There are rumours he's a communist. 440 00:57:55,730 --> 00:57:58,560 A communist in the police force! 441 00:58:26,590 --> 00:58:30,090 Now what? Shall we go and take Rome? 442 00:58:38,480 --> 00:58:40,220 Tomorrow. 37302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.