All language subtitles for Polar.1984.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,825 --> 00:00:08,003 A DETECTIVE STORY 2 00:00:37,808 --> 00:00:39,870 This is how it happened. 3 00:00:46,414 --> 00:00:48,928 Monday was particularly depressing. 4 00:00:52,837 --> 00:00:54,555 I woke up at 9. 5 00:00:55,008 --> 00:00:57,002 I sat on my bed... 6 00:00:57,930 --> 00:01:00,131 if you can call this a bed. 7 00:01:02,049 --> 00:01:04,961 In the last couple of hours I wasn't really sleeping, 8 00:01:05,261 --> 00:01:06,947 I was just dozing off and on. 9 00:01:20,239 --> 00:01:21,908 I sleep a lot... 10 00:01:22,153 --> 00:01:24,005 or maybe I just doze off a lot. 11 00:01:24,303 --> 00:01:26,103 Actually, it depends. 12 00:03:23,283 --> 00:03:25,108 Eug�ne Tarpon Investigative Agency. 13 00:03:25,228 --> 00:03:28,370 Private eye, total discretion, 14 00:03:28,593 --> 00:03:30,081 reasonable rates. 15 00:03:51,857 --> 00:03:53,860 How long have I been here? 16 00:03:54,881 --> 00:03:56,680 Almost 3 months... 17 00:03:56,980 --> 00:03:59,294 long enough to use up all my savings. 18 00:03:59,786 --> 00:04:02,540 The 4 flights of stairs still kill my legs. 19 00:04:02,934 --> 00:04:04,997 No wonder customers don't come. 20 00:04:19,133 --> 00:04:21,605 Eug�ne Tarpon Investigative Agency. May I help you? 21 00:04:22,106 --> 00:04:23,756 Hi, Foran. 22 00:04:24,020 --> 00:04:25,100 Yes, I think so. 23 00:04:25,861 --> 00:04:27,534 Are you in Paris? 24 00:04:29,420 --> 00:04:30,876 Yes! All right! 25 00:04:32,813 --> 00:04:36,649 Your stairs are a killer. Do customers make the climb? 26 00:04:49,038 --> 00:04:50,496 Do I get a drink? 27 00:04:54,292 --> 00:04:55,369 I don't have any ice. 28 00:04:56,742 --> 00:04:58,786 I left too, 3 weeks ago. 29 00:05:01,566 --> 00:05:03,526 How's business? 30 00:05:07,965 --> 00:05:10,045 You're right. It looks busy that way. 31 00:05:12,541 --> 00:05:16,496 I got a job for you. If you are free, that is. 32 00:05:18,670 --> 00:05:20,539 Let's talk about it over lunch. 33 00:05:20,882 --> 00:05:23,914 - What job? - There's a good diner close by. 34 00:05:24,280 --> 00:05:28,100 - What job? - Always bitter, always wary. 35 00:05:30,807 --> 00:05:32,779 Snap out of it, Eug�ne! 36 00:05:35,100 --> 00:05:38,232 You're doing nothing here. We both know it. 37 00:05:38,576 --> 00:05:42,102 Maybe 1 or 2 cases since you set up shop... We can work it out. 38 00:05:42,481 --> 00:05:45,153 Don't bore me, Foran. Tell me what you have to say. 39 00:05:45,405 --> 00:05:49,984 We'll eat later, each paying his part. That's where we stand. 40 00:05:52,643 --> 00:05:54,073 As you wish. 41 00:05:54,990 --> 00:05:57,710 You'll be training and supervising watchmen. 42 00:05:58,098 --> 00:06:00,883 We need several men, and I thought about you. 43 00:06:01,215 --> 00:06:03,020 Supervise watchmen! 44 00:06:03,140 --> 00:06:05,573 Yes. A real job. No daydreaming. 45 00:06:06,504 --> 00:06:09,201 I got in touch with some big companies. 46 00:06:09,522 --> 00:06:12,018 - Supervise what? - Factory watchmen. 47 00:06:13,505 --> 00:06:15,339 - Yes! I see. - It's the right time. 48 00:06:16,273 --> 00:06:18,428 - Get lost! - What? 49 00:06:19,712 --> 00:06:21,390 Out! Beat it! Go to hell! 50 00:06:27,859 --> 00:06:29,565 I'll leave you my card. 51 00:06:30,380 --> 00:06:31,825 Don't bother! 52 00:06:32,174 --> 00:06:33,700 You might change your mind. 53 00:06:35,810 --> 00:06:37,573 It's happened before. 54 00:06:50,498 --> 00:06:52,377 It's getting busier and busier. 55 00:06:55,640 --> 00:06:57,417 I have to go to the bank. 56 00:06:57,681 --> 00:07:02,357 With less than a grand left, I have a month's rent to pay. 57 00:07:04,112 --> 00:07:05,740 I'm in trouble. 58 00:07:07,121 --> 00:07:10,940 Hello! Mrs. Marthe? It's Eug�ne Tarpon. 59 00:07:12,300 --> 00:07:17,100 Yes. Listen... Can I talk to my mother? Thanks. 60 00:07:23,140 --> 00:07:25,736 Hello, Mom? It's Eug�ne. 61 00:07:27,103 --> 00:07:30,484 I wanted to tell you that I'm coming home. 62 00:07:31,688 --> 00:07:33,660 No! For good. 63 00:07:35,540 --> 00:07:37,304 Yes. That's what I'm saying. 64 00:07:37,424 --> 00:07:41,620 No, not right away. I'm just saying that I'm coming home. 65 00:07:43,431 --> 00:07:46,898 OK! Right away. Maybe tomorrow. 66 00:07:47,196 --> 00:07:50,243 I then called the railway company, 67 00:07:51,026 --> 00:07:53,674 and booked a seat on the 7.30 train next morning. 68 00:07:54,682 --> 00:07:58,167 In a letter to my landlord, I told him I was leaving, 69 00:07:58,408 --> 00:08:01,025 and asked him if I could get my deposit back, 70 00:08:01,145 --> 00:08:04,456 and pay only half of the rent since the month had just begun. 71 00:08:06,021 --> 00:08:09,952 I thought about whom I should tell that I was leaving. 72 00:08:10,772 --> 00:08:12,460 No one, of course. 73 00:08:21,879 --> 00:08:26,420 Too bad I didn't have a TV to watch like everybody else, 74 00:08:26,876 --> 00:08:29,221 waiting to fall asleep. 75 00:08:29,991 --> 00:08:35,467 I just looked out of the window to watch the world on display. 76 00:08:37,140 --> 00:08:40,642 As much as I watched, there was nothing to see. 77 00:09:13,486 --> 00:09:16,408 Let me come in. Please. 78 00:09:59,059 --> 00:10:02,005 It's used for baking. Sorry, but it's all I have. 79 00:10:06,003 --> 00:10:08,134 And so she's dead. 80 00:10:10,300 --> 00:10:11,500 Who? 81 00:10:12,029 --> 00:10:15,940 A friend... I mean my roommate. We weren't exactly friends. 82 00:10:16,980 --> 00:10:20,700 - Have you called the cops? - No! I came to see you directly. 83 00:10:23,253 --> 00:10:24,686 My lucky day. 84 00:10:28,001 --> 00:10:30,420 Who are you? 85 00:10:32,964 --> 00:10:34,591 Charlotte Le Dantec. 86 00:10:35,566 --> 00:10:37,440 Why did you come to see me? 87 00:10:38,022 --> 00:10:40,140 I found your card in my mailbox, yesterday. 88 00:10:41,540 --> 00:10:42,985 Listen, sweetheart... 89 00:10:43,105 --> 00:10:46,738 in case of murder, suicide or whatever... 90 00:10:47,130 --> 00:10:48,940 you must call the cops. 91 00:10:50,385 --> 00:10:51,652 I can't. 92 00:10:52,340 --> 00:10:56,030 Of course, you can. And you're going do it right away. 93 00:11:08,930 --> 00:11:12,093 I think I should call them directly from my place. 94 00:11:13,980 --> 00:11:16,417 If you really think I should call them. 95 00:11:16,852 --> 00:11:20,398 Call them from here. They'll send a car to pick you up. 96 00:11:22,010 --> 00:11:24,980 - Mine is just outside. - Call from here! 97 00:11:26,102 --> 00:11:28,735 Let me explain! I'm a perfect villain. 98 00:11:29,339 --> 00:11:30,674 Everyone knows I hated Louise. 99 00:11:30,794 --> 00:11:33,535 Besides, I panicked and left my fingerprints everywhere. 100 00:11:33,930 --> 00:11:35,597 Come on! Call the cops! 101 00:11:50,250 --> 00:11:51,373 OK! 102 00:12:53,751 --> 00:12:55,947 It's on the other side. Do you want me to cross? 103 00:12:56,165 --> 00:12:59,385 No. That's OK. How much do I owe you? 104 00:12:59,820 --> 00:13:01,303 38 f. 105 00:13:01,747 --> 00:13:03,300 That's all. 106 00:13:04,991 --> 00:13:07,065 One can always give a tip. 107 00:13:08,670 --> 00:13:10,459 Well, I don't. 108 00:13:51,233 --> 00:13:52,460 Shit! 109 00:13:53,460 --> 00:13:56,625 I was going for a walk. I couldn't sleep. 110 00:13:58,005 --> 00:14:00,300 Going for a walk, eh! He got here by taxi, 111 00:14:00,420 --> 00:14:02,039 and then walked here. 112 00:14:04,098 --> 00:14:05,298 Wait here! 113 00:14:12,820 --> 00:14:16,264 - Don't lean on it! - What! Going to kick me? 114 00:14:36,380 --> 00:14:39,859 In my opinion, she's dead. A looker too, some men will weep. 115 00:14:39,979 --> 00:14:42,788 Cut it out! I'll be waiting for your report. 116 00:14:42,908 --> 00:14:45,882 My report will be good. She inspires me. 117 00:14:48,620 --> 00:14:52,257 So! Still claiming you were going for a walk? 118 00:14:52,750 --> 00:14:56,876 - Not anymore. - Police Inspector Coccioli. 119 00:14:58,018 --> 00:14:59,980 - Pleased to meet you. - You're welcome. 120 00:15:03,971 --> 00:15:04,922 Shit! 121 00:15:11,553 --> 00:15:14,693 - I told you 4 times already. - Let's make it 5. 122 00:15:16,333 --> 00:15:19,611 Look at it from our side. We have a dead body, 123 00:15:20,058 --> 00:15:22,765 and you show up. It's natural to wonder why. 124 00:15:24,620 --> 00:15:26,338 I know... 125 00:15:26,707 --> 00:15:30,547 At first, I didn't believe her story... 126 00:15:31,324 --> 00:15:32,413 Why? 127 00:15:32,665 --> 00:15:36,130 Because I felt miserable... and had drunk a lot. 128 00:15:37,024 --> 00:15:40,260 If you take a blood sample or a breath sample, you'll see. 129 00:15:41,500 --> 00:15:42,540 Why? 130 00:15:43,300 --> 00:15:46,580 - Why what? - Why did you get drunk? 131 00:15:47,740 --> 00:15:50,472 Because I was feeling down. I felt depressed. 132 00:15:50,592 --> 00:15:52,380 - Why? - Jesus! 133 00:15:52,791 --> 00:15:53,621 Piss off! 134 00:15:53,741 --> 00:15:55,441 Watch it! What you say can turn against you. 135 00:15:55,561 --> 00:15:56,739 Leave it! 136 00:15:58,410 --> 00:15:59,820 Eug�ne Tarpon? 137 00:16:01,108 --> 00:16:02,805 Eug�ne Tarpon! I got it. 138 00:16:03,148 --> 00:16:05,254 I was wondering where I saw that name. 139 00:16:05,633 --> 00:16:08,040 He shot a demonstrator 3 years ago � Saint-Brieuc. 140 00:16:09,420 --> 00:16:10,910 I even saw you on TV. 141 00:16:11,294 --> 00:16:13,681 You killed a man? Nasty job. 142 00:16:14,471 --> 00:16:15,846 How did it happen? 143 00:16:15,966 --> 00:16:18,799 Farmers were demonstrating in Saint-Brieuc, 144 00:16:19,246 --> 00:16:22,100 police officer Tarpon panicked and threw a teargas grenade. 145 00:16:22,220 --> 00:16:24,580 He hit some guy at a very short range. 146 00:16:24,915 --> 00:16:26,485 Happy to rehash all this? 147 00:16:26,605 --> 00:16:29,095 - He was blown to pieces. - It must have been nasty. 148 00:16:29,215 --> 00:16:32,402 - It was an accident. - Some get to like it. 149 00:16:32,692 --> 00:16:34,319 They get off on it. 150 00:16:34,542 --> 00:16:36,663 Didn't you hear? It was an accident. 151 00:16:38,220 --> 00:16:41,373 I told you everything. That's all I know. 152 00:16:42,725 --> 00:16:44,341 You look tired. 153 00:16:46,060 --> 00:16:49,614 Here's your wallet. Go home! 154 00:16:50,520 --> 00:16:52,298 We'll summon you. 155 00:17:22,171 --> 00:17:27,376 They seemed so sure of their case I thought they'd kick me. 156 00:17:28,300 --> 00:17:29,673 But they didn't. 157 00:17:31,319 --> 00:17:33,020 Don't lean on it! 158 00:17:50,349 --> 00:17:51,940 Get in! 159 00:17:52,820 --> 00:17:54,945 - Why should I? - I'll give you a ride. 160 00:17:55,220 --> 00:17:59,075 - Press! Journalist! - Do you have a press pass? 161 00:18:03,701 --> 00:18:06,601 - It's out of date. - So what? 162 00:18:06,899 --> 00:18:09,459 This is car out of date, but I can still drive it. 163 00:18:09,700 --> 00:18:11,926 I'm also out of date but I'm still alive. 164 00:18:12,664 --> 00:18:16,060 Eug�ne Tarpon! Tarpon's the name of a fish. 165 00:18:18,180 --> 00:18:20,057 Is there something to drink where we are going? 166 00:18:20,177 --> 00:18:22,232 - Why? - Because I'm thirsty. 167 00:18:22,352 --> 00:18:23,766 I'm not deaf. 168 00:18:23,993 --> 00:18:27,446 I should still have half a bottle of Kirsch Fantaisie. 169 00:18:27,928 --> 00:18:31,230 - Can you drink that? - Dunno! Never tried. 170 00:18:31,447 --> 00:18:35,021 Let's go to my place then. I got something to drink. 171 00:18:35,663 --> 00:18:37,950 Let me go home. I just want to sleep. 172 00:18:38,763 --> 00:18:40,821 Do you know we're being followed? 173 00:18:42,048 --> 00:18:44,426 A black Simca 1500? 174 00:18:45,213 --> 00:18:48,353 The cops! A bunch of amateurs. Do you want me to lose them? 175 00:18:48,754 --> 00:18:51,012 - With your Aronde? - Yes! With my Aronde. 176 00:18:51,252 --> 00:18:55,171 - I don't think it will help. - Still... 177 00:18:55,827 --> 00:18:58,143 Let me do it as a matter of principle. 178 00:19:25,610 --> 00:19:29,340 So, how do you like my wreck? 179 00:19:30,719 --> 00:19:33,240 You drive too fast. 180 00:19:38,793 --> 00:19:42,048 A lot of stuff. 35 years of journalism. 181 00:19:43,057 --> 00:19:48,451 The dustbin of the occupation, of the 4th Republic, Gaullism... 182 00:19:48,784 --> 00:19:51,764 and advanced liberal society. 183 00:19:52,180 --> 00:19:54,254 Of course, it reeks. 184 00:19:55,810 --> 00:19:59,019 Here! More information on tarpon fishing for you. 185 00:20:09,024 --> 00:20:11,150 Beat it, Felix! 186 00:20:25,060 --> 00:20:26,060 Thanks. 187 00:20:27,860 --> 00:20:28,790 Go! 188 00:20:30,968 --> 00:20:32,470 I don't even like cats. 189 00:20:33,260 --> 00:20:35,415 - Is that a tomcat? - No! 190 00:20:37,077 --> 00:20:39,068 You have a female cat and you call her Felix. 191 00:20:39,188 --> 00:20:40,404 So what! 192 00:20:41,688 --> 00:20:45,059 I'm Jewish and my name is Jean-Baptiste. 193 00:20:47,221 --> 00:20:49,027 Anyway, I was in this police station. 194 00:20:50,659 --> 00:20:55,618 I was teaching them about de Broglie to further their education. 195 00:20:56,780 --> 00:20:58,585 At that moment, the phone rang. 196 00:20:58,822 --> 00:21:01,573 - Who was it? - She didn't say her name. 197 00:21:02,250 --> 00:21:03,342 Was it a woman? 198 00:21:03,462 --> 00:21:05,335 I'd like to answer your questions but... 199 00:21:05,455 --> 00:21:09,107 you said you weren't handling Charlotte Le Dantec's case. 200 00:21:09,376 --> 00:21:11,900 I'm not. I'm just asking you a question. 201 00:21:12,940 --> 00:21:17,220 The woman on the phone said that 2 women were fighting 202 00:21:17,340 --> 00:21:19,938 in a nearby apartment. 203 00:21:22,677 --> 00:21:26,550 At what time did Charlotte Le Dantec arrive at your place? 204 00:21:28,302 --> 00:21:31,271 I don't know. I didn't look at my watch. 205 00:21:32,681 --> 00:21:33,913 So... 206 00:21:34,033 --> 00:21:35,860 if you are certain. 207 00:21:35,980 --> 00:21:37,390 Listen! 208 00:21:37,876 --> 00:21:40,740 I've just been through an interrogation. That's enough! 209 00:21:41,674 --> 00:21:43,439 Don't be angry! 210 00:21:44,580 --> 00:21:48,898 I'll try to find out more about Miss Le Dantec. 211 00:21:49,643 --> 00:21:52,519 He wanted to write an article on the case. 212 00:21:53,380 --> 00:21:56,484 He started to get on my nerves. I left. 213 00:22:17,143 --> 00:22:19,229 Eug�ne Tarpon Investigative Agency. May I help you? 214 00:22:20,134 --> 00:22:21,460 Who is this? 215 00:22:22,616 --> 00:22:23,820 Sergent? 216 00:22:26,444 --> 00:22:31,348 Listen Mr. Sergent... I'm not involved in this case. 217 00:22:32,703 --> 00:22:34,740 It's a police matter. 218 00:22:35,580 --> 00:22:36,545 Sorry! 219 00:22:36,665 --> 00:22:38,900 The old journalist still thought I was involved. 220 00:22:40,268 --> 00:22:43,626 Charlotte Le Dantec was wanted for murder. 221 00:22:44,990 --> 00:22:46,965 My name was also in the papers. 222 00:22:47,402 --> 00:22:48,950 - Mr. Tarpon? - Yes. 223 00:22:49,483 --> 00:22:51,208 My friends wanna talk to you. 224 00:22:51,735 --> 00:22:53,732 - What friends? - Just friends. 225 00:22:54,081 --> 00:22:57,112 They're just over there. Please, follow me! 226 00:22:57,232 --> 00:22:58,950 No chance! Get lost! 227 00:23:01,923 --> 00:23:05,636 I swear you'll be sorry if you don't come with me! 228 00:23:07,997 --> 00:23:10,312 What's so important that you have to swear? 229 00:23:11,060 --> 00:23:15,740 That important? It's not worth getting angry. 230 00:23:17,975 --> 00:23:19,660 OK! Let's go! 231 00:23:24,618 --> 00:23:26,560 Do you have a permit for all this? 232 00:23:27,311 --> 00:23:29,884 It's not a weapon. It's a tool. 233 00:23:40,290 --> 00:23:42,078 - Let us through! - Go in! 234 00:23:52,377 --> 00:23:54,855 - You broke my nose. - Now you look like a tough guy. 235 00:23:54,975 --> 00:23:58,296 - I'll get you... - You won't live long enough. 236 00:23:58,720 --> 00:24:00,442 - What's your name? - C�sar. 237 00:24:00,683 --> 00:24:03,295 - Who're your friends, C�sar? - Don't know. I swear. 238 00:24:03,415 --> 00:24:05,625 They're a bunch of thugs. That's all I know. 239 00:24:05,745 --> 00:24:09,201 I'll meet your friends me, but I don't like being threatened. 240 00:24:09,452 --> 00:24:12,366 - Where are they? - Third floor, on the left, 132. 241 00:24:21,500 --> 00:24:23,500 Spit on you! 242 00:24:24,099 --> 00:24:27,380 You faggot. You got me because my mind was elsewhere. 243 00:24:27,872 --> 00:24:30,019 I'll take you on anywhere, anytime. 244 00:24:31,425 --> 00:24:33,958 I hit you, C�sar, because you scared me. 245 00:24:35,814 --> 00:24:37,922 Nothing to be proud of. 246 00:24:45,740 --> 00:24:46,780 Tarpon. 247 00:24:47,664 --> 00:24:51,900 - You wanted to see me. - Hello! Where is C�sar? 248 00:24:53,120 --> 00:24:55,300 In the stairway. He fell down. 249 00:24:56,983 --> 00:24:59,183 - Are you armed? - No. 250 00:24:59,840 --> 00:25:01,216 Neither are we. 251 00:25:01,525 --> 00:25:03,280 - Wanna see! - No. 252 00:25:04,574 --> 00:25:06,460 Can I check? 253 00:25:13,860 --> 00:25:16,250 - So, let's go! - Where? 254 00:25:17,424 --> 00:25:18,940 You'll see. 255 00:26:06,549 --> 00:26:08,451 What do we do now? 256 00:26:10,940 --> 00:26:12,420 We wait. 257 00:27:06,740 --> 00:27:08,811 Do you know where Charlotte Le Dantec is? 258 00:27:09,282 --> 00:27:10,188 No. 259 00:27:32,205 --> 00:27:34,700 How do I get back? 260 00:27:42,820 --> 00:27:46,574 This story is crazy, but what isn't nowadays? 261 00:28:04,887 --> 00:28:07,549 She was life itself, even in her excesses. 262 00:28:08,135 --> 00:28:10,358 She wanted everything and nothing resisted her. 263 00:28:11,260 --> 00:28:13,981 Louise was the best thing that ever happened in my life. 264 00:28:14,295 --> 00:28:16,101 I want her murderer dead. 265 00:28:18,483 --> 00:28:20,660 I understand, Mr. Sergent, but... 266 00:28:21,660 --> 00:28:23,849 As I said on the phone, I can't help you. 267 00:28:25,286 --> 00:28:28,140 You must certainly be in touch with Charlotte Le Dantec! 268 00:28:29,394 --> 00:28:31,973 I'd like to see her, ask her a few questions. 269 00:28:32,500 --> 00:28:34,769 I'm not in touch with her, or anyone else. 270 00:28:35,900 --> 00:28:38,574 My question is stupid because you wouldn't say it anyway. 271 00:28:39,038 --> 00:28:42,660 It's not stupid, but... I answered it. 272 00:28:43,938 --> 00:28:47,032 I know that my behavior might seem irrational but... 273 00:28:47,307 --> 00:28:50,104 I loved her, Mr. Tarpon, despite her excesses. 274 00:28:51,186 --> 00:28:52,734 Do you understand? 275 00:28:53,407 --> 00:28:55,287 He understands. 276 00:28:56,542 --> 00:28:59,797 - So why won't he help me? - I cannot. 277 00:29:00,721 --> 00:29:03,955 - Murder... is a police matter. - Police! 278 00:29:04,246 --> 00:29:06,471 When I made my deposition this morning, 279 00:29:06,591 --> 00:29:09,100 they didn't seem to be very interested. 280 00:29:10,500 --> 00:29:11,780 You know... 281 00:29:11,900 --> 00:29:14,400 right now my life is full of grief. 282 00:29:15,089 --> 00:29:16,625 I asked nothing to no one. 283 00:29:16,991 --> 00:29:18,810 I owe nothing to him, you or anyone else. 284 00:29:19,349 --> 00:29:20,780 I don't know where she is. 285 00:29:20,900 --> 00:29:23,772 And deep down, I don't want to know it. 286 00:29:24,775 --> 00:29:28,534 When I met the gentleman at the morgue, 287 00:29:28,993 --> 00:29:31,345 he warned me that you were expensive. 288 00:29:35,007 --> 00:29:37,655 - Do what you can! - Take your money! 289 00:29:38,203 --> 00:29:40,266 - Take your money! - Do what you can! 290 00:29:40,386 --> 00:29:41,853 Mr. Sergent? 291 00:29:50,310 --> 00:29:53,393 - Do you want a cut? - Want a knuckle sandwich? 292 00:29:54,589 --> 00:29:58,600 Where were you earlier today? Another case? 293 00:29:59,047 --> 00:30:02,142 - What if I told you? - You were with her. 294 00:30:02,650 --> 00:30:04,549 I wouldn't have minded but I was in the woods. 295 00:30:04,669 --> 00:30:07,859 I hope you didn't meet the big bad wolf. 296 00:30:08,415 --> 00:30:09,793 Maybe I did! 297 00:30:10,190 --> 00:30:13,846 You can't teach an old dog like me a new trick. 298 00:30:15,015 --> 00:30:17,489 But the old dog can learn to mind his own business. 299 00:30:17,893 --> 00:30:20,517 But I did that for you. 300 00:30:20,758 --> 00:30:25,942 I met Sergent at the morgue. He was out of it, believe me! 301 00:30:26,748 --> 00:30:28,710 He wanted to see you at all cost. 302 00:30:30,771 --> 00:30:32,780 I think he suspected you. 303 00:30:33,780 --> 00:30:36,365 He said he loved her. 304 00:30:36,846 --> 00:30:39,022 - Do you call that love? - It could be. 305 00:30:39,889 --> 00:30:43,477 - Not very cheerful. - No one said it was. 306 00:30:44,850 --> 00:30:46,064 Goodbye Haymann. 307 00:30:47,199 --> 00:30:48,922 Give it back to him. 308 00:31:20,460 --> 00:31:23,384 I was going to wait for my summons 309 00:31:23,504 --> 00:31:27,254 before going home to a small village of 50 people. 310 00:31:27,517 --> 00:31:30,580 Only an old broken road runs through it. 311 00:31:41,624 --> 00:31:43,300 What's going on? 312 00:31:52,691 --> 00:31:54,398 Got a problem? 313 00:32:13,474 --> 00:32:16,924 - What do you want? - Get a few things straight. 314 00:32:17,876 --> 00:32:19,801 And you think I can help you? 315 00:32:22,020 --> 00:32:23,475 I think he can help. 316 00:32:26,690 --> 00:32:28,460 Get lost! 317 00:32:30,619 --> 00:32:32,350 You don't insult your opponent. 318 00:32:37,907 --> 00:32:40,780 Don't be so rough! You hit too hard. 319 00:32:42,240 --> 00:32:45,807 Can't you cool it? It's getting tiresome. 320 00:32:47,515 --> 00:32:50,105 Why did you go to Louise Dupuis' place? 321 00:32:53,106 --> 00:32:55,559 - Good question! - Thanks! That's touching. 322 00:32:56,121 --> 00:32:58,140 I hope your answer will be as good. 323 00:32:58,900 --> 00:33:01,799 I doubt it. I was given bad cards. 324 00:33:03,657 --> 00:33:05,365 Try anyway! 325 00:33:09,436 --> 00:33:12,134 I went to see the woman she was sharing the apartment with... 326 00:33:13,041 --> 00:33:14,615 Charlotte Le Dantec. 327 00:33:18,998 --> 00:33:22,500 Don't ask me where she is because I don't know. 328 00:33:42,074 --> 00:33:44,091 What is she doing here? 329 00:33:44,921 --> 00:33:47,741 She is hiding. It's safe here. 330 00:33:48,380 --> 00:33:49,735 She's lucky. 331 00:33:49,855 --> 00:33:50,820 Tarpon. 332 00:33:52,513 --> 00:33:55,596 I don't know whether you realize how serious the situation is. 333 00:33:55,878 --> 00:33:59,020 Your life is at stake. Why did you go to Louise's place? 334 00:34:05,550 --> 00:34:08,460 I'm an idiot. I stick my nose where I shouldn't. 335 00:34:11,696 --> 00:34:15,020 Anyway, when I got there, the cops were already there. 336 00:34:15,991 --> 00:34:18,386 They took me to the police station right away. 337 00:34:19,156 --> 00:34:20,794 You can check. 338 00:34:25,100 --> 00:34:26,100 Kill them! 339 00:34:26,338 --> 00:34:28,746 - Are you crazy? - I'm perfectly sane. 340 00:34:29,001 --> 00:34:31,422 - Wait! I'll explain everything. - I don't like being scoffed at. 341 00:34:33,678 --> 00:34:35,386 Listen to me! 342 00:34:37,220 --> 00:34:40,229 I would have liked to know why I was tied up, 343 00:34:40,349 --> 00:34:42,380 and why they wanted to kill me. 344 00:35:09,810 --> 00:35:11,527 I shut my eyes... 345 00:35:11,810 --> 00:35:14,435 Maybe I'll wake up in my bedroom... 346 00:35:16,492 --> 00:35:19,550 And my mom will bring me hot cocoa, jam and bread. 347 00:35:38,840 --> 00:35:39,950 What's going on? 348 00:35:42,860 --> 00:35:44,860 What's going on? 349 00:35:53,260 --> 00:35:57,225 - A big car. A Range Rover. - What color? 350 00:35:58,241 --> 00:35:59,780 Tomato red. 351 00:36:00,819 --> 00:36:03,580 I think they're looking for you. 352 00:36:04,520 --> 00:36:08,407 - Looking for me? Why? - How do I know? 353 00:36:09,437 --> 00:36:10,922 Release me! 354 00:36:11,753 --> 00:36:13,300 Release me! 355 00:36:31,420 --> 00:36:33,707 - Hello! - How do you answer that? 356 00:36:34,276 --> 00:36:37,420 - Don't move! - I certainly won't. 357 00:36:38,406 --> 00:36:39,931 Who is she? 358 00:36:41,900 --> 00:36:44,189 Charlotte Le Dantec? 359 00:36:51,260 --> 00:36:53,171 I'm going to frisk you. 360 00:37:00,980 --> 00:37:04,691 - Tarpon! Don't' be a jerk! - OK! 361 00:37:07,038 --> 00:37:08,580 Wait! 362 00:37:10,460 --> 00:37:13,169 Wait for what? I'm just asking! 363 00:38:52,215 --> 00:38:56,449 Stop! We must go back to kill them. We must... 364 00:38:58,014 --> 00:39:00,102 - Calm down! - Don't touch me! 365 00:39:01,739 --> 00:39:03,630 You've had a close call, but you're alive. 366 00:39:03,890 --> 00:39:06,127 What do you know? 367 00:39:09,677 --> 00:39:11,843 - Got a cigarette? - No. 368 00:39:12,900 --> 00:39:14,391 You're so annoying! 369 00:39:20,879 --> 00:39:23,007 Give me one good reason not to go back. 370 00:39:23,990 --> 00:39:25,852 They've got weapons. 371 00:39:28,234 --> 00:39:30,698 It would be nice to know they're dead. 372 00:39:43,300 --> 00:39:47,484 - Who were those guys? - Louise's friends. Why? 373 00:39:48,388 --> 00:39:52,691 I'd like to know who kidnapped, beat and shot at me. 374 00:39:53,399 --> 00:39:55,496 Don't be angry with me. 375 00:39:57,500 --> 00:40:01,020 - Did you tell them about me? - Who else? 376 00:40:02,358 --> 00:40:04,890 Had you helped me last night, this wouldn't have happened. 377 00:40:05,568 --> 00:40:08,170 They wouldn't have hit me and I wouldn't have mentioned you. 378 00:40:09,660 --> 00:40:11,310 What did they want from me? 379 00:40:12,130 --> 00:40:15,763 Something you couldn't give them, so I took the rap. 380 00:40:17,627 --> 00:40:20,509 - What were they looking for? - Dunno! 381 00:40:23,045 --> 00:40:27,424 - What did you give these guys? - Nothing. 382 00:40:35,420 --> 00:40:37,900 Why did you go to Louise's place? 383 00:40:45,925 --> 00:40:48,332 Will you hand me over to the cops? 384 00:40:49,052 --> 00:40:51,377 If you got any better idea, 385 00:40:52,062 --> 00:40:53,819 now's the time to tell me. 386 00:40:55,460 --> 00:40:57,780 Soon, my life will be over. 387 00:40:59,450 --> 00:41:01,181 Who cares! 388 00:41:02,091 --> 00:41:04,340 Maybe it was already over. 389 00:41:06,766 --> 00:41:08,913 You shouldn't be afraid, Charlotte. 390 00:41:09,965 --> 00:41:12,154 They're just doing their job. 391 00:41:13,426 --> 00:41:16,616 I'm not afraid of them, but rather of myself. 392 00:41:17,862 --> 00:41:21,432 Actually, I'm not really afraid, of many things. 393 00:41:22,533 --> 00:41:24,303 I shouldn't care. 394 00:41:25,263 --> 00:41:27,881 If you just knew how much I don't care. 395 00:41:30,300 --> 00:41:33,170 Goodbye Tarpon. See you around, 396 00:41:33,512 --> 00:41:36,968 in hell or somewhere else. Somewhere else would be better. 397 00:41:41,162 --> 00:41:42,571 Charlotte! 398 00:41:46,700 --> 00:41:48,831 - What are you doing? - Nothing. 399 00:41:49,352 --> 00:41:51,105 I could eat a horse. 400 00:41:54,700 --> 00:41:57,781 From the start everyone thought I knew where Charlotte was. 401 00:41:58,045 --> 00:42:02,367 Now I knew it. One problem solved, the only one though. 402 00:42:03,060 --> 00:42:07,492 Since she came into my office, I had been kidnapped, 403 00:42:07,612 --> 00:42:09,721 beaten and shot at several times, 404 00:42:09,955 --> 00:42:12,786 and even prevented from eating for 24 hours. 405 00:42:13,044 --> 00:42:15,012 With her everything was intense. 406 00:42:26,562 --> 00:42:29,329 There was no horse, so I got this instead. 407 00:42:42,786 --> 00:42:45,892 I didn't know whether you smoke regular or light cigarettes. 408 00:42:47,875 --> 00:42:49,063 Thanks. 409 00:42:57,140 --> 00:42:59,732 - Want a bite? - I'm not hungry. 410 00:43:10,220 --> 00:43:12,657 Why don't you throw me out? 411 00:43:28,407 --> 00:43:30,734 I'll do anything to help you out. 412 00:43:33,643 --> 00:43:36,714 Don't tell me I'm making a mistake. I know it already. 413 00:43:51,113 --> 00:43:54,758 Look! If you want my help, you must tell me everything. 414 00:43:55,228 --> 00:43:57,855 I'll tell you all I know, but I don't know that much. 415 00:43:58,107 --> 00:44:02,054 She shook her head, as if to push back her hair. 416 00:44:02,730 --> 00:44:05,758 She looked like she was trying to keep her head above water. 417 00:44:14,206 --> 00:44:15,950 Hello! One room. 418 00:44:16,583 --> 00:44:18,039 - Any luggage? - No. 419 00:44:18,515 --> 00:44:20,318 200 f... paid in advance. 420 00:44:28,340 --> 00:44:29,820 Room 15. 421 00:44:31,520 --> 00:44:32,757 Thanks. 422 00:45:16,309 --> 00:45:18,140 All in the dark, eh! 423 00:45:20,072 --> 00:45:21,975 I'll prepare something strong. 424 00:45:43,371 --> 00:45:45,950 It has rum and cr�me de banane. 425 00:46:00,620 --> 00:46:02,572 It was Louise's favorite cocktail. 426 00:46:03,479 --> 00:46:06,222 She said making cocktails turned on men. 427 00:46:07,055 --> 00:46:08,636 Does it turn you on? 428 00:46:10,620 --> 00:46:12,620 You didn't like her much. 429 00:46:13,725 --> 00:46:14,620 Why? 430 00:46:15,620 --> 00:46:17,536 Because she was just a bitch. 431 00:46:17,811 --> 00:46:20,784 You know the type of women who makes you suffer, 432 00:46:21,800 --> 00:46:26,620 ungenerous, rotten, completely rotten inside. 433 00:46:36,143 --> 00:46:39,106 We were friends... and then we weren't anymore. 434 00:46:40,074 --> 00:46:42,020 Now the problem is solved. 435 00:46:43,300 --> 00:46:45,420 And she's were she ought to be. 436 00:46:47,025 --> 00:46:48,710 She's dead, Charlotte. 437 00:46:49,795 --> 00:46:51,420 That's no excuse. 438 00:47:00,328 --> 00:47:02,449 I'm not helping you much! 439 00:47:03,920 --> 00:47:05,738 You should rest! 440 00:47:11,900 --> 00:47:12,900 Tarpon! 441 00:47:14,228 --> 00:47:15,340 Yes? 442 00:47:15,900 --> 00:47:18,671 Please, come here! 443 00:47:30,762 --> 00:47:32,521 Do you trust me? 444 00:47:33,060 --> 00:47:35,251 I don't change my mind every 5 minutes. 445 00:47:36,053 --> 00:47:39,083 See, you were right about the cocktails. 446 00:47:39,649 --> 00:47:41,235 It was good, wasn't it? 447 00:47:43,378 --> 00:47:45,466 If you were able to trust me with cocktails, 448 00:47:45,719 --> 00:47:48,235 you can do the same for everything else. 449 00:47:56,664 --> 00:47:58,127 You're my guardian angel. 450 00:48:03,548 --> 00:48:05,877 I never really liked rum... 451 00:48:06,475 --> 00:48:09,593 and cr�me de banane makes no difference. 452 00:48:11,253 --> 00:48:12,841 Angel face, my ass! 453 00:48:21,288 --> 00:48:22,780 Where can I go? 454 00:48:22,900 --> 00:48:25,377 At home, I might have unpleasant encounters. 455 00:48:25,594 --> 00:48:28,437 And if not home, where? 456 00:48:31,187 --> 00:48:33,502 Asking the question means finding the answer. 457 00:48:42,970 --> 00:48:45,981 Next to me I had the nicest babe I'd ever seen, 458 00:48:46,279 --> 00:48:48,820 and I was in for another sleepless night. 459 00:48:56,487 --> 00:48:59,181 And time didn't seem to go by quickly enough. 460 00:49:12,260 --> 00:49:13,220 Yes? 461 00:49:15,900 --> 00:49:16,900 Hello? 462 00:49:29,540 --> 00:49:31,918 Keeping this car was probably madness, 463 00:49:32,038 --> 00:49:34,538 but it was my only way to stay in contact with them. 464 00:49:34,905 --> 00:49:37,541 I don't know whether it was courage or masochism, 465 00:49:37,785 --> 00:49:40,294 but I wanted to see the man who wept, the Wolfman, 466 00:49:40,414 --> 00:49:42,390 to find out why he was looking for Charlotte. 467 00:49:46,780 --> 00:49:48,065 - Hello! - Hello! 468 00:49:48,185 --> 00:49:50,259 - Got a phone? - Are you ordering? 469 00:49:50,488 --> 00:49:54,630 - Yes, but can I use the phone? - Yes, since you're ordering. 470 00:49:59,137 --> 00:50:00,937 - Over there? - Yes. 471 00:50:05,732 --> 00:50:09,841 If I recall, you said you weren't interested in it, 472 00:50:09,961 --> 00:50:12,695 and that you even had started to believe it. 473 00:50:12,815 --> 00:50:14,180 But it was true. 474 00:50:15,107 --> 00:50:16,577 Look Tarpon! 475 00:50:16,829 --> 00:50:20,784 I'm open-minded but I also have my limits. 476 00:50:22,380 --> 00:50:23,900 Two cognacs. 477 00:50:25,540 --> 00:50:29,655 Do you have something better? I only drink the best. 478 00:50:29,941 --> 00:50:34,352 - I have Marquis de Poissard. - Oh, shit! Not banned yet? 479 00:50:38,241 --> 00:50:42,562 - What can you tell me? - I need a small favor. 480 00:50:42,779 --> 00:50:44,516 I don't trust small favors. 481 00:50:46,436 --> 00:50:48,407 It's worse than I thought. 482 00:50:49,083 --> 00:50:51,548 I want to hide a car in your garden. 483 00:50:51,788 --> 00:50:55,157 Wait a second! Hide it? Bury it? 484 00:50:56,430 --> 00:50:58,260 Only park it. 485 00:50:59,500 --> 00:51:00,460 Is it big? 486 00:51:01,629 --> 00:51:03,337 Like that one! 487 00:51:04,917 --> 00:51:08,527 I'm also waiting for a message. There is a phone in the car. 488 00:51:09,605 --> 00:51:12,206 - A message from whom? - I don't know. 489 00:51:13,020 --> 00:51:14,821 - You don't know. - No. 490 00:51:16,552 --> 00:51:18,351 Let me get this! 491 00:51:18,890 --> 00:51:22,768 You want to stick me with a suspicious car, stolen maybe, 492 00:51:23,009 --> 00:51:27,169 that has a phone, to wait for a message from someone unknown. 493 00:51:27,780 --> 00:51:28,630 Right? 494 00:51:29,332 --> 00:51:30,260 Yes. 495 00:51:35,038 --> 00:51:36,539 Waiter! Another. 496 00:51:38,148 --> 00:51:39,959 Are you game or not? 497 00:51:41,185 --> 00:51:44,859 - It depends on your tale. - What for? 498 00:51:46,773 --> 00:51:50,614 - I'm a journalist. - And a real son of a bitch. 499 00:51:51,349 --> 00:51:55,842 And so I told him everything, and let him pay for the drinks. 500 00:51:56,243 --> 00:51:59,625 It was probably the last time he could offer me a drink. 501 00:52:00,492 --> 00:52:02,974 There were way too many nutcases involved in this story. 502 00:52:03,921 --> 00:52:08,928 He took off with the Range Rover and left me his wreck. 503 00:52:27,867 --> 00:52:29,826 We don't need any more extras. 504 00:52:31,212 --> 00:52:33,699 - Mr. Lyssenko, please! - He's not in. 505 00:52:33,939 --> 00:52:37,797 - It's urgent. - Sorry. He's on location. 506 00:52:38,620 --> 00:52:40,396 It's about Louise Dupuis. 507 00:52:40,660 --> 00:52:43,707 If you tell me where he is, you can spare him a public scandal. 508 00:52:51,140 --> 00:52:52,918 What's going on? Shit! 509 00:52:53,457 --> 00:52:56,012 Nothing. Some yahoo tripped on the cables. 510 00:52:59,755 --> 00:53:01,540 I have to see Mr. Lyssenko. 511 00:53:02,690 --> 00:53:04,837 Is the chimney in your way? 512 00:53:05,145 --> 00:53:07,710 I asked for red tulips, not yellow ones. 513 00:53:07,830 --> 00:53:09,906 Now we'll have to shoot with them. 514 00:53:19,361 --> 00:53:21,161 I'm not a cop. 515 00:53:21,940 --> 00:53:24,823 - You're working for whom then? - No one. 516 00:53:25,935 --> 00:53:28,580 - What's in it for you? - Nothing. 517 00:53:29,738 --> 00:53:31,580 I'm missing something... 518 00:53:32,459 --> 00:53:34,911 Why should I answer your questions? 519 00:53:36,899 --> 00:53:37,999 Nothing. 520 00:53:38,450 --> 00:53:41,836 You know I'm a very busy man, Mister... Tarpon. 521 00:53:42,712 --> 00:53:44,486 That's a fish name! 522 00:53:46,656 --> 00:53:49,189 - I saw your name in the paper. - Yes. 523 00:54:00,980 --> 00:54:03,615 How can you? It's the most important scene! 524 00:54:03,735 --> 00:54:05,060 You don't like the dog? 525 00:54:05,180 --> 00:54:07,995 I'm scared he'll bite. Besides, you didn't tell me beforehand. 526 00:54:08,655 --> 00:54:12,340 I told you we had to improvise. Don't be childish. Do it! 527 00:54:14,332 --> 00:54:16,107 Where did they find this one! 528 00:54:17,334 --> 00:54:19,500 The pooch doesn't make so much fuss. 529 00:54:21,219 --> 00:54:22,425 Louise. 530 00:54:22,870 --> 00:54:26,420 Everyone misses her. She was a real actress. 531 00:54:28,135 --> 00:54:31,528 - Why get me involved in this? - I just want some information. 532 00:54:32,483 --> 00:54:34,192 I've nothing to reproach myself. 533 00:54:34,312 --> 00:54:38,277 I launched her, I filmed her, I humped her. 534 00:54:40,090 --> 00:54:42,115 I don't want trouble. OK? 535 00:54:44,586 --> 00:54:47,588 - I feel like calling the cops. - To tell them what? 536 00:54:47,898 --> 00:54:50,752 To tell them about a funny guy asking funny questions. 537 00:54:51,050 --> 00:54:53,387 - You think they care? - Why not? 538 00:54:53,863 --> 00:54:55,620 Especially if I tell them I'm getting threats? 539 00:54:56,394 --> 00:54:57,590 Threats from whom? 540 00:54:58,620 --> 00:55:01,780 - You, for instance! - Why would I do that? 541 00:55:02,993 --> 00:55:05,655 If it is not you, maybe you were sent... 542 00:55:05,775 --> 00:55:07,580 You should tell the police. 543 00:55:08,900 --> 00:55:12,900 - Not the police. - Why? They can protect you. 544 00:55:14,482 --> 00:55:17,420 I saw the papers. I'd rather settle this on my own. 545 00:55:20,900 --> 00:55:24,219 I'll make inquiries about you, Mr. Trapon. 546 00:55:28,711 --> 00:55:33,021 What I wanted to know was why Lyssenko received threats. 547 00:55:33,374 --> 00:55:35,563 Were the threats linked to Louise's death? 548 00:55:36,480 --> 00:55:38,669 My visit just made things more complicated. 549 00:55:39,047 --> 00:55:42,135 Everything led to Charlotte, but she led to nothing. 550 00:55:42,255 --> 00:55:43,380 Sir! 551 00:55:46,140 --> 00:55:47,754 Your key. 552 00:55:50,727 --> 00:55:53,352 - Your lady friend went out. - Thank you. 553 00:56:07,556 --> 00:56:09,665 Louise Dupuis was a stunner. 554 00:56:09,958 --> 00:56:11,992 She probably dreamed about making the front page. 555 00:56:12,996 --> 00:56:15,655 Men could see her photo splashed across the papers. 556 00:56:16,004 --> 00:56:19,697 She got her moment in the sun, a bit too late though. 557 00:56:20,568 --> 00:56:22,542 It was of no use to her. 558 00:56:32,742 --> 00:56:35,022 You can turn on the light. I'm not sleeping. 559 00:56:38,597 --> 00:56:40,648 I won't ask you about how I look. 560 00:56:40,958 --> 00:56:45,491 - Where have you been? - Shopping and the hairdresser. 561 00:56:45,823 --> 00:56:47,780 I was fed up with my look. 562 00:56:56,062 --> 00:56:59,087 - I bought you pajamas. - Pajamas! 563 00:57:06,466 --> 00:57:08,002 Like it? 564 00:57:12,900 --> 00:57:16,047 Stripes make you look thinner. Do you like it? 565 00:57:18,340 --> 00:57:20,780 It's kind of you but I never wear one. 566 00:57:21,477 --> 00:57:22,377 And... 567 00:57:22,497 --> 00:57:24,849 do you think this is the right time for gifts? 568 00:57:25,318 --> 00:57:27,866 There is no better time to give a striped pajama. 569 00:57:31,061 --> 00:57:35,754 Haven't you heard that you never sleep naked next to a damsel. 570 00:57:36,010 --> 00:57:37,614 I wasn't naked. I wore boxers. 571 00:57:38,394 --> 00:57:40,620 You'll take the bottom. I'll take the top. 572 00:57:42,399 --> 00:57:44,176 Unless we don't need them. 573 00:57:45,120 --> 00:57:50,266 I mean, if the cops find me or if we have to find them... 574 00:57:51,971 --> 00:57:54,272 a pajama won't be useful. 575 00:57:56,441 --> 00:57:59,742 I feel you don't understand the gravity of the situation. 576 00:57:59,960 --> 00:58:03,300 Actually, I do, but why dwell upon it. 577 00:58:04,203 --> 00:58:08,130 Soon they'll nail me, put me in the slammer... 578 00:58:08,935 --> 00:58:10,710 for a long while. 579 00:58:11,997 --> 00:58:13,528 Assuming, that is... 580 00:58:13,774 --> 00:58:15,380 that I can hold out. 581 00:58:20,660 --> 00:58:23,660 You can do it. Just give me some time! 582 00:58:25,329 --> 00:58:28,900 Until tomorrow, at midnight? 583 00:58:30,317 --> 00:58:32,420 There are no fairytales anymore. 584 00:58:33,482 --> 00:58:37,940 The cops get Cinderella as prince charming jigs like a pig, 585 00:58:40,039 --> 00:58:42,606 like one of the pigs he grew up with. 586 00:58:42,726 --> 00:58:44,869 You won't go to jail, Charlotte. 587 00:58:46,301 --> 00:58:48,846 Yet it would be a good way for you to get rid of me. 588 00:58:49,943 --> 00:58:52,140 Who says I want to get rid of you? 589 00:58:55,798 --> 00:58:58,549 That's the first kind thing you've told me. 590 00:58:59,664 --> 00:59:01,303 It sounds stupid... 591 00:59:01,734 --> 00:59:02,892 but I believe you. 592 00:59:04,282 --> 00:59:06,860 If you lie, you go to hell. 593 00:59:08,460 --> 00:59:10,020 If you aren't lying, 594 00:59:11,676 --> 00:59:13,739 you get a kiss. 595 00:59:25,009 --> 00:59:26,270 I think I blew it. 596 00:59:27,738 --> 00:59:28,820 Tarpon! 597 00:59:30,159 --> 00:59:31,100 Yes? 598 00:59:32,154 --> 00:59:34,100 Have you ever loved someone? 599 00:59:36,225 --> 00:59:37,738 You mean a woman? 600 00:59:38,036 --> 00:59:43,245 Oh! Well, I'm open-minded, but yes, a woman? 601 00:59:45,358 --> 00:59:46,298 Yes. 602 00:59:47,782 --> 00:59:50,281 I hope you just didn't jerk her around. 603 00:59:51,862 --> 00:59:53,960 I tried my best not to. 604 00:59:55,446 --> 00:59:57,291 What happened? 605 00:59:59,740 --> 01:00:00,740 Nothing. 606 01:00:02,540 --> 01:00:04,620 She wasn't right for me. 607 01:00:24,299 --> 01:00:27,260 That wall's fascinating, isn't it? 608 01:00:29,014 --> 01:00:31,731 Very modern. Very clean. 609 01:00:33,623 --> 01:00:38,104 We don't have to put up with concrete all the time. 610 01:00:40,522 --> 01:00:43,535 It's the only think I like about the idea of going to prison: 611 01:00:44,980 --> 01:00:48,060 four walls all to myself. 612 01:00:51,808 --> 01:00:54,226 Don't think that way, Charlotte. 613 01:00:55,812 --> 01:00:58,139 When it's all over... 614 01:01:00,225 --> 01:01:02,787 I'd really like to have an affair with you. 615 01:01:03,601 --> 01:01:05,034 An affair? 616 01:01:07,329 --> 01:01:11,100 - You're funny, you know. - I'm sorry. 617 01:01:13,921 --> 01:01:19,090 When, as you say, it's all over, we might all be dead. 618 01:01:22,056 --> 01:01:26,430 I'd like to have the affair with you right now. 619 01:01:35,875 --> 01:01:37,340 Don't worry! 620 01:01:38,148 --> 01:01:40,260 I won't get pregnant. 621 01:01:48,943 --> 01:01:50,740 Just close your eyes! 622 01:01:52,495 --> 01:01:54,329 I'll do the same. 623 01:02:30,669 --> 01:02:32,540 You woke me up. 624 01:02:33,501 --> 01:02:34,620 Sorry! 625 01:02:38,660 --> 01:02:42,346 I think you should tell me something sweet. 626 01:02:48,266 --> 01:02:50,340 When it's all over... 627 01:02:53,012 --> 01:02:54,900 we'll go to Jamaica. 628 01:02:58,980 --> 01:03:00,100 Sleep! 629 01:03:07,752 --> 01:03:10,915 I would have spent my life like this, my head in your hair, 630 01:03:11,133 --> 01:03:12,895 but you're also a liar. 631 01:03:16,643 --> 01:03:20,769 Maybe because the truth is too harsh or pathetic, 632 01:03:21,369 --> 01:03:24,234 but I don't know why G�rard Sergent came to mind. 633 01:03:24,666 --> 01:03:28,607 I started to understand him, even like him. 634 01:03:29,580 --> 01:03:32,648 How could an ex-cop be of use to a woman like you? 635 01:03:33,435 --> 01:03:35,060 I had to know. 636 01:03:37,189 --> 01:03:38,793 And I did. 637 01:05:10,660 --> 01:05:12,296 It's me, Charlotte. 638 01:05:13,890 --> 01:05:17,820 I didn't expect you. You said you would be busy for hours. 639 01:05:21,838 --> 01:05:25,620 - I changed my mind. - I went for a coffee. 640 01:05:31,334 --> 01:05:33,180 - Was it good? - It was just a coffee. 641 01:05:37,563 --> 01:05:39,603 Why are you looking at me that way? 642 01:05:39,916 --> 01:05:42,301 I just want to see if your nose grows. 643 01:05:43,455 --> 01:05:45,460 You're odd sometimes. 644 01:05:46,903 --> 01:05:50,524 Sometimes however, reality is not how it appears. 645 01:05:53,432 --> 01:05:55,048 Are we going out? 646 01:05:57,291 --> 01:05:59,274 I really wanted to get you out of this mess. 647 01:05:59,836 --> 01:06:03,491 - Now you chicken out. - No point discussing it. 648 01:06:04,029 --> 01:06:06,281 Yeah, no point! 649 01:06:14,696 --> 01:06:17,550 I trusted you. I thought you were great. 650 01:06:17,928 --> 01:06:19,460 We all make mistakes. 651 01:06:19,580 --> 01:06:23,212 Never trust men. They all have one thing on their mind, 652 01:06:23,332 --> 01:06:24,385 humping. 653 01:06:24,668 --> 01:06:26,340 I should have known. 654 01:06:28,500 --> 01:06:31,573 - I'd like to hit you. - Go ahead if it cheers you up. 655 01:06:42,161 --> 01:06:43,620 Feeling better? 656 01:06:50,667 --> 01:06:52,306 What did I do to you? 657 01:06:55,806 --> 01:06:57,938 I don't really know what to tell you. 658 01:07:01,242 --> 01:07:03,534 You're really going to hand me over to the cops. 659 01:07:07,199 --> 01:07:08,356 No. 660 01:07:13,876 --> 01:07:15,997 I'm not going to leave from here. 661 01:07:25,625 --> 01:07:27,344 It's true. 662 01:07:32,506 --> 01:07:34,660 I didn't tell you everything. 663 01:07:35,780 --> 01:07:37,820 I killed Louise. 664 01:07:38,843 --> 01:07:40,493 Now you know. 665 01:07:50,460 --> 01:07:52,460 It all began in a caf�. 666 01:07:54,787 --> 01:07:57,331 I was in the washroom, in front of the mirror... 667 01:07:58,346 --> 01:08:00,110 I looked up... 668 01:08:01,260 --> 01:08:06,125 I saw someone else next to me. She looked like me. 669 01:08:07,575 --> 01:08:10,110 She didn't just look like me... 670 01:08:10,727 --> 01:08:14,280 We were both 16 and alone in Paris. 671 01:08:15,580 --> 01:08:18,861 In that situation, you grab onto anyone, 672 01:08:19,136 --> 01:08:22,340 anyone who looks human and in the same shit as you. 673 01:08:24,228 --> 01:08:29,580 I moved in with her, and then we met some people. 674 01:08:30,841 --> 01:08:33,577 Two cute 16-year-olds do meet people. 675 01:08:35,060 --> 01:08:38,215 Louise quickly figured out what she could get out of it. 676 01:08:38,983 --> 01:08:41,805 I did too. It was easy. 677 01:08:43,136 --> 01:08:46,881 We just didn't reach the same conclusions. 678 01:08:48,307 --> 01:08:49,419 Louise... 679 01:08:49,694 --> 01:08:52,869 slowly went bad, 680 01:08:53,659 --> 01:08:56,621 and spoiled everything around her. 681 01:08:57,132 --> 01:08:58,700 Everything she touched. 682 01:08:59,839 --> 01:09:04,366 Several times I tried to break loose but came back every time. 683 01:09:05,740 --> 01:09:09,361 I've been unlucky. I haven't met prince charming. 684 01:09:11,580 --> 01:09:15,245 The wicked fairy godmother was always there to pick me up, 685 01:09:15,990 --> 01:09:17,913 to give me some dough. 686 01:09:18,836 --> 01:09:21,163 In return, I... 687 01:09:23,003 --> 01:09:25,020 ...was her mirror. 688 01:09:26,110 --> 01:09:28,139 A mirror that told her... 689 01:09:28,929 --> 01:09:30,668 that she was the most beautiful, 690 01:09:31,885 --> 01:09:33,662 and the sluttiest. 691 01:09:34,075 --> 01:09:36,119 Yeah, you'll fuck all of them. 692 01:09:37,139 --> 01:09:40,110 In fact, she fucked all of them. 693 01:09:41,189 --> 01:09:43,802 Many came out of it badly hurt. 694 01:09:44,650 --> 01:09:47,751 Some never even made it. 695 01:09:50,700 --> 01:09:53,478 She tried to drag me into it several times. 696 01:09:54,837 --> 01:09:58,149 On one occasion, she succeeded. 697 01:09:58,975 --> 01:10:01,540 I crossed to the other side of the looking glass. 698 01:10:03,681 --> 01:10:08,002 That's what I'll tell the cops when they interrogate me. 699 01:10:09,041 --> 01:10:10,359 One day... 700 01:10:10,862 --> 01:10:12,445 Louise... 701 01:10:12,565 --> 01:10:15,051 looked too hard into the mirror, 702 01:10:16,082 --> 01:10:19,566 and the mirror bit back. 703 01:10:36,514 --> 01:10:37,809 Bastard! 704 01:10:38,675 --> 01:10:41,644 - You may go. - Where do you want me to go? 705 01:10:42,415 --> 01:10:43,702 Jamaica! 706 01:10:44,860 --> 01:10:47,810 To hell, if you want. Just don't tell me about it. 707 01:10:48,316 --> 01:10:50,448 So you won't have to spin yarns again. 708 01:11:03,652 --> 01:11:05,780 How am I supposed to trust you? 709 01:11:21,660 --> 01:11:23,668 I swear I didn't do it. 710 01:11:24,940 --> 01:11:27,494 It would be easier if you didn't lie all the time. 711 01:11:27,872 --> 01:11:31,632 When I arrived it was locked and I can't open locked doors. 712 01:11:31,895 --> 01:11:33,220 Do you believe me? 713 01:11:37,724 --> 01:11:38,893 Tarpon? 714 01:11:39,913 --> 01:11:41,860 You still trust me, don't you? 715 01:12:05,221 --> 01:12:06,409 Wait a sec! 716 01:12:07,598 --> 01:12:11,380 You didn't tell me why you came to see him? 717 01:12:11,678 --> 01:12:14,339 - To kill him. - Charming young lady! 718 01:12:14,559 --> 01:12:16,360 I don't care what you think. 719 01:12:17,082 --> 01:12:18,921 Let's go! There's nothing we can do here. 720 01:12:19,041 --> 01:12:20,276 Yes, there is. 721 01:12:22,130 --> 01:12:25,432 I felt like I had lived with Charlotte for years. 722 01:12:26,440 --> 01:12:29,012 She betrayed me and lied to me several times, 723 01:12:29,298 --> 01:12:33,346 and done as much harm as regular people do in a lifetime. 724 01:12:36,828 --> 01:12:39,020 Everything was intense with her. 725 01:12:42,681 --> 01:12:45,172 I wondered who could have killed Alfonsino. 726 01:12:45,504 --> 01:12:48,739 I was asking too many questions and had no answers. 727 01:12:48,859 --> 01:12:50,033 - Hello! - Hello! 728 01:12:50,153 --> 01:12:50,951 A coffee! 729 01:12:51,071 --> 01:12:52,356 Next... 730 01:12:52,664 --> 01:12:55,709 I did what regular people do when they find a body, 731 01:12:56,324 --> 01:13:00,412 I called the police. Coccioli to be exact. 732 01:13:01,299 --> 01:13:02,776 In my opinion, he's dead. 733 01:13:02,896 --> 01:13:04,770 You could change your script from time to time. 734 01:13:04,890 --> 01:13:06,501 Alas certain things don't change. 735 01:13:06,764 --> 01:13:09,152 - When did it happen? - Since I got here. 736 01:13:10,413 --> 01:13:13,951 - When did it happen? - Ah! About 40 hours. 737 01:13:14,672 --> 01:13:16,644 Some days I think I understand murderers. 738 01:13:17,051 --> 01:13:19,180 What an attitude for a cop. 739 01:13:19,980 --> 01:13:23,497 - Cops are funny this year. - Not all of them. 740 01:13:24,567 --> 01:13:27,615 I've many questions for you, Tarpon. It makes my day. 741 01:13:27,735 --> 01:13:29,349 I'm not certain I have all the answers. 742 01:13:29,469 --> 01:13:32,447 - We'll see. Come! - Let's hope to find them. 743 01:13:34,184 --> 01:13:37,897 - Should I believe your story? - No! 744 01:13:38,496 --> 01:13:42,828 - It's pathetic. - Indeed, full of holes. 745 01:13:44,974 --> 01:13:47,410 - Big holes. - I know. 746 01:13:49,158 --> 01:13:50,615 And... 747 01:13:51,505 --> 01:13:56,296 either we fill those holes intelligently and plausibly, 748 01:13:57,620 --> 01:14:02,044 or we fill them unintelligently and implausibly. 749 01:14:03,420 --> 01:14:05,078 As big as the Grand Canyon. 750 01:14:06,474 --> 01:14:08,580 Do you know what you risk? 751 01:14:11,580 --> 01:14:13,507 What did you want from Alfonsino? 752 01:14:14,274 --> 01:14:16,519 Don't tell me you were getting your picture taken, 753 01:14:16,639 --> 01:14:19,661 - I won't believe you. - He had me kidnapped. 754 01:14:20,935 --> 01:14:22,909 Don't give me that BS! 755 01:14:23,029 --> 01:14:27,253 I want facts... with facts we arrest crooks. 756 01:14:27,665 --> 01:14:31,388 With BS, they get off and the death penalty is abolished. 757 01:14:33,672 --> 01:14:38,107 If I wanted to lie to you, I'd done better. 758 01:14:39,793 --> 01:14:42,480 Sure! Who indeed would come up with such a lie. 759 01:14:42,979 --> 01:14:44,752 Why didn't you call me? 760 01:14:46,732 --> 01:14:48,359 What are cops for? 761 01:14:48,620 --> 01:14:51,091 You're right but I wanted to check first. 762 01:14:51,504 --> 01:14:54,334 And each time you show up, there's a dead body. 763 01:14:56,497 --> 01:14:58,194 Very convenient! 764 01:14:59,362 --> 01:15:03,798 - Why did he kidnap you? - I was going to ask him that. 765 01:15:06,156 --> 01:15:10,764 Don't mess with me, Tarpon! I do a tough job. 766 01:15:14,156 --> 01:15:17,321 I think that he thought, 767 01:15:17,585 --> 01:15:21,344 just like you cops did, I knew where Charlotte Le Dantec was. 768 01:15:24,463 --> 01:15:28,406 Look! I just do what I'm told. 769 01:15:29,036 --> 01:15:31,785 Which doesn't mean I won't give you a chance. 770 01:15:32,336 --> 01:15:33,551 I know. 771 01:15:35,556 --> 01:15:40,611 If only you could tell me where to find Charlotte Le Dantec. 772 01:15:44,320 --> 01:15:45,603 If only I could... 773 01:15:47,270 --> 01:15:49,980 - But you can't. - No, I can't. 774 01:15:52,146 --> 01:15:56,891 Professional conscience or are you just trying to piss me off? 775 01:15:59,531 --> 01:16:00,746 Ignorance! 776 01:16:01,956 --> 01:16:02,780 OK! 777 01:16:02,900 --> 01:16:07,935 I learned later that he checked my stories and found nothing. 778 01:16:08,055 --> 01:16:09,956 Let's start from the beginning. 779 01:16:11,245 --> 01:16:15,818 Eventually, Coccioli let me go, but had me followed. 780 01:16:22,827 --> 01:16:26,162 I began wondering whether I was thwarting the course of justice. 781 01:16:27,959 --> 01:16:29,448 But truth be told, 782 01:16:29,568 --> 01:16:32,645 right now I don't give a fuck about the course of justice. 783 01:16:33,894 --> 01:16:36,192 I didn't want to lose Charlotte. 784 01:16:49,784 --> 01:16:52,473 It wasn't good enough for me to thwart the course of justice, 785 01:16:53,137 --> 01:16:55,165 I also had to cut it loose. 786 01:17:05,393 --> 01:17:07,846 I didn't know I was telling Coccioli the truth 787 01:17:08,293 --> 01:17:10,540 when I said I didn't know where Charlotte was. 788 01:17:44,156 --> 01:17:46,288 I shouldn't have told her to go to hell. 789 01:17:46,408 --> 01:17:49,602 Knowing her, she might really have gone to hell. 790 01:17:50,135 --> 01:17:52,332 I also knew I would regret uttering those words. 791 01:17:55,644 --> 01:18:00,943 Living in a dream, because of hunger or sleeplessness, 792 01:18:01,751 --> 01:18:04,212 was starting to become my main activity. 793 01:18:05,071 --> 01:18:07,180 I felt sick, really sick. 794 01:18:08,180 --> 01:18:10,224 You can do nothing in such cases, 795 01:18:10,842 --> 01:18:13,180 only wait till it goes away. 796 01:18:17,747 --> 01:18:19,742 I couldn't sleep. 797 01:18:20,343 --> 01:18:23,827 So I went to see someone who probably couldn't sleep either. 798 01:19:06,829 --> 01:19:08,979 Jean-Baptiste! 799 01:19:09,099 --> 01:19:12,281 Stop hitting, jerk! 800 01:19:13,438 --> 01:19:15,174 It's me, Tarpon. 801 01:19:16,113 --> 01:19:18,658 I know it's you. I'm not senile. 802 01:19:22,522 --> 01:19:25,571 I'm not responsible for what I do after 10 PM. 803 01:19:26,212 --> 01:19:29,353 By 9 PM, I had only one bottle, 804 01:19:30,410 --> 01:19:33,380 After the second, things started to sour. 805 01:19:33,500 --> 01:19:35,862 At that point, they arrived. 806 01:19:36,195 --> 01:19:39,240 - What did they want? - You... and the young lady. 807 01:19:40,141 --> 01:19:42,169 - Not tonight! - Drink anyway! 808 01:19:46,231 --> 01:19:48,900 I don't trust people who don't drink. 809 01:19:53,622 --> 01:19:56,430 You'd better run. They're coming back. 810 01:19:58,782 --> 01:20:03,210 I doubt it. And if they do, I've got something to tell them. 811 01:20:03,570 --> 01:20:04,650 About what? 812 01:20:07,380 --> 01:20:08,628 Charlotte... 813 01:20:10,817 --> 01:20:13,241 You're hooked and now you can't cut loose. 814 01:20:15,118 --> 01:20:18,299 I don't want to get burned. 815 01:20:20,420 --> 01:20:25,450 Don't go then. Stay, so you can have your face smashed. 816 01:20:34,004 --> 01:20:35,964 Here comes the Wolfman. 817 01:21:02,485 --> 01:21:05,020 I'm happy to see you again, Mr. Tarpon. 818 01:21:05,923 --> 01:21:09,253 I'm not sure it's mutual. But who cares. 819 01:21:10,545 --> 01:21:12,849 You've already met my secretaries. 820 01:21:16,373 --> 01:21:17,710 What did he do to you? 821 01:21:18,835 --> 01:21:22,357 I wanted to know where you were and he didn't want to tell me. 822 01:21:23,091 --> 01:21:24,660 He didn't know. 823 01:21:26,564 --> 01:21:29,820 In any case, he said nothing. I appreciate that. 824 01:21:32,820 --> 01:21:35,873 Tell you secretaries to put away their notebooks! 825 01:21:35,993 --> 01:21:38,110 Someone could get hurt. 826 01:21:39,441 --> 01:21:42,409 - It all depends. - Depends on what? 827 01:21:45,580 --> 01:21:47,540 The wine, maybe. 828 01:21:53,816 --> 01:21:55,031 Excellent! 829 01:21:58,260 --> 01:21:59,924 Are you happy? 830 01:22:00,749 --> 01:22:02,566 Let's get down to business. 831 01:22:03,689 --> 01:22:06,500 You're going to ask me where Charlotte Le Dantec is. 832 01:22:08,500 --> 01:22:09,412 No! 833 01:22:10,099 --> 01:22:11,910 So, what do you want? 834 01:22:19,760 --> 01:22:21,269 Take a look! 835 01:22:22,434 --> 01:22:23,968 That's what I want. 836 01:22:25,810 --> 01:22:29,138 What can a man like me want more? I have everything! 837 01:22:31,263 --> 01:22:32,937 You think I know where it is? 838 01:22:39,891 --> 01:22:41,209 I really want it. 839 01:22:43,692 --> 01:22:46,477 And I'm willing to destroy several people if need be. 840 01:22:47,770 --> 01:22:49,110 Like Eddie Alfonsino? 841 01:22:50,244 --> 01:22:55,149 I said I'm willing to destroy. I haven't destroyed anyone yet. 842 01:22:56,983 --> 01:22:59,539 Sadly, someone got to Alfonsino before I did. 843 01:22:59,917 --> 01:23:02,969 Otherwise I would have destroyed him with pleasure. He hurt me. 844 01:23:03,295 --> 01:23:05,025 He betrayed me. 845 01:23:07,128 --> 01:23:09,970 Someone like me has no reason to lie to someone like you. 846 01:23:11,140 --> 01:23:14,697 You're the one who found Eddie Alfonsino's body. 847 01:23:16,842 --> 01:23:20,040 Maybe you found what I'm looking for. 848 01:23:21,213 --> 01:23:23,597 Maybe you have some thoughts about my question? 849 01:23:24,394 --> 01:23:26,389 No, I don't. 850 01:23:27,109 --> 01:23:31,074 Could you come up with some? It's really important to me. 851 01:23:35,569 --> 01:23:37,827 I'm not offering you a deal. 852 01:23:38,818 --> 01:23:40,789 I'm giving you some advice. 853 01:23:44,802 --> 01:23:45,740 Or else... 854 01:23:46,349 --> 01:23:50,719 one of my secretaries wouldn't mind meeting you in private. 855 01:23:54,754 --> 01:23:56,164 I'll kill you. 856 01:23:56,462 --> 01:23:57,574 You... 857 01:23:57,906 --> 01:23:59,155 and you 858 01:23:59,602 --> 01:24:01,474 and Charlotte Le Dantec. 859 01:24:03,658 --> 01:24:07,417 - Do you know where she is? - If it reassures you. Yes! 860 01:24:08,059 --> 01:24:10,348 Police arrested her a few hours ago. 861 01:24:25,366 --> 01:24:27,460 Thank you for the excellent wine. 862 01:24:50,034 --> 01:24:51,616 Do I arrest him, boss? 863 01:24:52,156 --> 01:24:53,205 Why? 864 01:24:53,429 --> 01:24:56,749 Public intoxication, battery, contempt of cop... 865 01:24:58,820 --> 01:25:00,470 Is that all? 866 01:25:06,188 --> 01:25:07,626 Let him go! 867 01:25:08,428 --> 01:25:12,366 He knows a ton of bricks is going to fall on him tomorrow. 868 01:25:13,178 --> 01:25:14,817 Kindly escort him out! 869 01:25:30,172 --> 01:25:33,158 Mr. Eug�ne Louis-Marie Tarpon? 870 01:25:33,278 --> 01:25:35,743 - Yes! - I have a summons for you. 871 01:25:37,558 --> 01:25:38,889 Sign here! 872 01:25:44,297 --> 01:25:45,260 Here it is! 873 01:25:46,050 --> 01:25:47,253 Thank you! 874 01:25:47,941 --> 01:25:50,245 Have a nice day and enjoy your meal! 875 01:26:17,997 --> 01:26:22,307 Now I knew who my visitors were and what they wanted. 876 01:26:23,563 --> 01:26:25,305 I was definitely doing better. 877 01:26:29,474 --> 01:26:31,411 Eug�ne! It's your mother. 878 01:26:31,709 --> 01:26:36,062 I waited for you all day. You could have called at least. 879 01:26:36,572 --> 01:26:38,337 Why aren't you coming? 880 01:26:42,019 --> 01:26:43,096 Eug�ne! 881 01:26:44,249 --> 01:26:47,711 What's going on! Answer me! 882 01:26:48,740 --> 01:26:50,443 Nothing is going on, Mom! 883 01:26:51,460 --> 01:26:53,580 Except, I should have stayed home. 884 01:26:54,580 --> 01:26:56,580 I should have never left. 885 01:27:12,210 --> 01:27:15,376 It's easy to find out if an egg is fresh or boiled. 886 01:27:15,815 --> 01:27:18,195 Just spin it fast! 887 01:27:18,433 --> 01:27:23,304 If it spins fast, it's boiled. A no-brainer no one cares about. 888 01:27:28,260 --> 01:27:30,260 Now I knew almost everything. 889 01:27:32,300 --> 01:27:36,406 There's one thing I didn't know: who killed Alfonsino? 890 01:27:49,420 --> 01:27:51,064 Eug�ne Tarpon Investigative Agency. 891 01:27:52,269 --> 01:27:53,954 What appointment? 892 01:27:54,646 --> 01:27:56,732 I didn't agree to an appointment with you. 893 01:27:57,381 --> 01:27:59,213 This is what they call a ristretto. 894 01:28:01,522 --> 01:28:04,353 Why would someone call Lyssenko, pretend he was me, 895 01:28:04,617 --> 01:28:08,554 and arrange a meeting? Why would he do that? 896 01:28:08,925 --> 01:28:10,511 We should ask him. 897 01:28:11,500 --> 01:28:15,100 I think it's to take him out, like Alfonsino. 898 01:28:16,438 --> 01:28:19,630 - And maybe for Louise Dupuis. - No. 899 01:28:21,005 --> 01:28:23,404 As far as Louis is concerned, we got an idea. 900 01:28:24,585 --> 01:28:28,379 - I know. Charlotte Le Dantec. - No. You know nothing. 901 01:28:29,914 --> 01:28:32,132 The police does. 902 01:28:32,519 --> 01:28:34,221 We have an idea. 903 01:28:35,030 --> 01:28:36,955 We have clues... and motives, 904 01:28:37,322 --> 01:28:41,460 which lead to some assumptions. 905 01:28:43,356 --> 01:28:46,106 Could you tell me whom you have in mind? 906 01:28:48,192 --> 01:28:49,310 No. 907 01:28:51,020 --> 01:28:52,839 Not Charlotte Le Dantec! 908 01:28:56,239 --> 01:28:57,190 No. 909 01:28:58,244 --> 01:28:59,992 So why did you arrest her? 910 01:29:00,565 --> 01:29:04,730 - She turned herself in. - She panicked. 911 01:29:04,948 --> 01:29:07,728 There's nothing better than say she panicked. 912 01:29:08,011 --> 01:29:11,988 People in trouble would come to you if you didn't scare them. 913 01:29:13,220 --> 01:29:14,955 I must be a masochist. 914 01:29:15,597 --> 01:29:19,706 Instead of being at home with a drink and a paper, 915 01:29:20,279 --> 01:29:24,897 I'm in a bistro, doing overtime, being insulted by a bum. 916 01:29:26,254 --> 01:29:29,188 I wonder what's stopping me from throwing you in the slammer, 917 01:29:30,028 --> 01:29:34,968 for withholding evidence and obstruction of justice. 918 01:29:37,366 --> 01:29:40,483 There are two kinds of people who fear police, 919 01:29:40,603 --> 01:29:42,982 those who've done something bad 920 01:29:43,627 --> 01:29:46,538 and those who have an anti-police bias. 921 01:29:47,528 --> 01:29:50,966 Charlotte Le Dantec belongs to this second kind... 922 01:29:53,040 --> 01:29:54,931 and eventually to the first one as well. 923 01:29:57,930 --> 01:30:00,939 So, Charlotte was no longer a suspect in Louise's murder. 924 01:30:05,193 --> 01:30:08,494 I wondered what other suspects Coccioli could have in mind. 925 01:30:11,930 --> 01:30:14,350 Next, we waited, 926 01:30:14,651 --> 01:30:18,995 to see who'd show up to meet director Th�odore Lyssenko. 927 01:30:28,450 --> 01:30:30,738 As we waited, I thought about Charlotte, 928 01:30:31,002 --> 01:30:32,663 and the Wolfman's threats. 929 01:30:32,881 --> 01:30:35,361 about Louise and G�rard Sergent. 930 01:30:38,020 --> 01:30:41,405 At that moment I figured out who killed Alfonsino, 931 01:30:41,770 --> 01:30:43,947 and who was going to attack Lyssenko and why. 932 01:30:45,178 --> 01:30:48,287 I was angry with myself. Maybe it was too late. 933 01:30:59,901 --> 01:31:00,692 Wait! 934 01:31:23,660 --> 01:31:28,035 - You're one lucky guy. - More than him anyway. 935 01:31:37,860 --> 01:31:40,944 Don't they teach you to aim at the legs during training? 936 01:31:42,090 --> 01:31:43,783 This isn't training. 937 01:31:46,860 --> 01:31:48,407 I should have let him shoot you. 938 01:32:00,623 --> 01:32:02,824 You should go back home, Tarpon, 939 01:32:04,228 --> 01:32:06,245 and let us do our job. 940 01:32:07,282 --> 01:32:09,448 It would be better for everyone. 941 01:32:18,575 --> 01:32:21,223 Only once in my life did I feel so bad, 942 01:32:22,142 --> 01:32:23,872 at Saint-Brieuc... 943 01:32:24,150 --> 01:32:25,817 3 years ago, 944 01:32:26,275 --> 01:32:29,186 staring at myself in the mirror in the john. 945 01:32:33,974 --> 01:32:35,344 Hi there! How are you? 946 01:32:35,464 --> 01:32:36,957 - Don't tire him! - Don't worry! 947 01:32:39,146 --> 01:32:43,623 - You're one lucky dog. - It would seem so. 948 01:32:44,900 --> 01:32:45,940 Here! 949 01:32:47,330 --> 01:32:50,288 Hospitals are ideal places to learn chess. 950 01:32:51,106 --> 01:32:52,620 Like prisons. 951 01:32:54,336 --> 01:32:56,420 And your article? Coming along? 952 01:32:56,540 --> 01:32:59,286 Fast and furiously... down the drain. 953 01:33:03,676 --> 01:33:05,716 - Hello! Slept well? - So and so. 954 01:33:08,719 --> 01:33:09,853 There are too many holes. 955 01:33:11,217 --> 01:33:13,997 I can accept that Sergent killed Alfonsino, 956 01:33:15,636 --> 01:33:21,589 and that he did in the guys he blamed for Louise's death, 957 01:33:24,012 --> 01:33:26,260 but he didn't kill Louise. 958 01:33:27,001 --> 01:33:29,786 Sergent was a guy like you and me. 959 01:33:31,208 --> 01:33:32,193 More like you. 960 01:33:35,595 --> 01:33:38,780 That said, it's no big deal. 961 01:33:40,038 --> 01:33:43,844 My life has been a series of unfinished articles. 962 01:33:45,289 --> 01:33:47,902 The 2 murders were blamed on G�rard Sergent, 963 01:33:48,122 --> 01:33:49,726 a crime of passion. 964 01:33:52,504 --> 01:33:54,303 Charlotte was spared. 965 01:33:55,048 --> 01:33:58,654 She came often at the beginning, and then less and less. 966 01:33:59,169 --> 01:34:00,701 I see I'm tiring you. 967 01:34:01,221 --> 01:34:03,797 Then she stopped coming. Maybe she left for Jamaica. 968 01:34:04,036 --> 01:34:05,890 I never saw her again. 969 01:34:06,447 --> 01:34:08,173 When I left the hospital, 970 01:34:08,293 --> 01:34:11,396 the magistrate and the cops severely reprimanded me, 971 01:34:11,658 --> 01:34:13,503 but I wasn't charged. 972 01:34:13,863 --> 01:34:16,258 Coccioli thought he would get a promotion. 973 01:34:17,738 --> 01:34:20,811 The Wolfman called me. He wasn't threatening me anymore. 974 01:34:20,931 --> 01:34:24,203 Instead, he was offering me lots of money to find his object. 975 01:34:25,281 --> 01:34:27,356 I politely told him to take a hike. 976 01:34:28,494 --> 01:34:29,674 Then... 977 01:34:30,260 --> 01:34:33,976 a few days ago I got a check for 30,000 francs. 978 01:34:34,096 --> 01:34:35,873 It had a note that said, 979 01:34:36,091 --> 01:34:39,872 "Don't be a yahoo. Cash it. Love!" 980 01:34:41,170 --> 01:34:44,551 Charlotte paid her debt and I did as she said. 981 01:34:45,078 --> 01:34:46,598 I cashed it. 982 01:34:47,780 --> 01:34:49,006 So... 983 01:34:49,576 --> 01:34:53,891 without charges against me and 30 grand in front of me, 984 01:34:54,837 --> 01:34:57,004 I can say I'm not doing too badly, 985 01:34:57,220 --> 01:35:00,095 which is not something all gunshot victims can say. 986 01:35:01,992 --> 01:35:04,354 My mother asked me what all these people wanted from me. 987 01:35:04,474 --> 01:35:06,405 I told her, "Nothing, Mom! 988 01:35:06,726 --> 01:35:09,865 "They just wanted to keep me from coming home. " 989 01:35:10,335 --> 01:35:12,501 So, with pride, she said, 990 01:35:12,621 --> 01:35:16,167 "If people need you there, then you must stay, Eug�ne!" 991 01:35:16,566 --> 01:35:22,620 TO BE CONTINUED 992 01:37:10,622 --> 01:37:12,444 Translation: Pierre Rossi TV5 Qu�bec Canada 73231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.