Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,640 --> 00:02:49,520
(Naisen itkua)
2
00:02:55,880 --> 00:02:58,960
Mitä on tapahtunut?
–Sen mies on kaatunut.
3
00:02:59,400 --> 00:03:02,280
Voi Esteri.
4
00:03:03,680 --> 00:03:06,120
Otan osaa.
5
00:03:10,200 --> 00:03:13,680
Eikös meidän Aarne ollut siinä
samassa joukkueessa? –Oli.
6
00:03:13,760 --> 00:03:18,720
Ja siitä oli vain säilynyt yks
hengissä siitä väijytyksestä.
7
00:04:00,200 --> 00:04:02,840
Huono tuuri pojalla.
8
00:04:05,840 --> 00:04:10,600
Hyvällä tuurilla olis ollu meidän
Aarne, joka elävänä takasin tuli.
9
00:05:12,920 --> 00:05:15,800
(Eläinlääkäri hevoselle)
Noo... Prr...
10
00:05:21,240 --> 00:05:26,920
Mitä noin pahasti haavoittuneelle
voi tehdä? –No, sen voi ampua.
11
00:05:28,480 --> 00:05:30,760
Ette kai ammu ilman omistajan lupaa?
12
00:05:30,840 --> 00:05:34,320
Viime aikoina on ammuttu ihmisiäkin.
13
00:05:34,400 --> 00:05:38,200
Nämä hevoset ovat kokeneet kovia
rintamalla siinä missä miehetkin.
14
00:05:38,280 --> 00:05:42,120
On fyysistä vammaa ja muuta ongelmaa.
–Mitä tarkoittaa muu ongelma?
15
00:05:42,200 --> 00:05:45,440
Säikkyvät kovia ääniä,
ovat arvaamattomia.
16
00:05:45,520 --> 00:05:49,640
Nämä hevoset eivät
käyttäydy rationaalisesti.
17
00:05:49,720 --> 00:05:53,600
Missä Liinu on nyt?
–Ulkona aitauksessa.
18
00:05:53,680 --> 00:05:57,680
Pilttuussa
se kolhii itseään ja muita.
19
00:05:57,760 --> 00:06:01,320
Aidassa on tilaa juosta pakoon.
20
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
Liinu, hei!
21
00:06:08,480 --> 00:06:11,480
Liinu, tule. Tääl on Anni.
22
00:06:12,960 --> 00:06:16,720
Tule. Tule nyt tänne.
23
00:06:23,680 --> 00:06:26,360
(Anni nyyhkyttää)
24
00:06:37,360 --> 00:06:41,520
Toinen maailmansota on kulkenut
tuhoten yli Suomen.
25
00:06:41,600 --> 00:06:44,120
Lähes puoli miljoonaa
karjalaista evakkoa –
26
00:06:44,200 --> 00:06:47,560
vaeltaa kohti tuntematonta
suru sydämessään.
27
00:06:47,640 --> 00:06:51,200
Koti on jäänyt
luovutetulle alueelle.
28
00:06:51,280 --> 00:06:56,880
Kohti tulevaisuutta kulkee myös
sotainvalidien joukko –
29
00:06:56,960 --> 00:07:01,160
joka näkee tulevan onnensa
oman maan viljelemisessä.
30
00:07:01,240 --> 00:07:05,400
Se on heille suotava,
sen olemme heille velkaa.
31
00:07:05,480 --> 00:07:08,240
No, ensin pitäis sauna rakentaa.
32
00:07:08,320 --> 00:07:11,640
Asuu siinä ensimmäinen talvi,
ja syksyllä raivais pellot.
33
00:07:11,720 --> 00:07:14,000
Miut otat sit renkipojaksi.
34
00:07:14,800 --> 00:07:16,640
Se oma maa
on vielä pitkässä puussa se.
35
00:07:16,720 --> 00:07:19,480
Pistän heti paperit vetämään,
kun tiältä pääsen.
36
00:07:19,560 --> 00:07:23,400
Palstoja kuulemma jo lohkoo.
Siitä se alkaa.
37
00:07:24,760 --> 00:07:28,600
Mikä miestä hymmyilyttää?
–Ei hymyilytä. Silimä on kippee.
38
00:07:28,680 --> 00:07:31,920
Ei ne poikamiehille tiluksia anna.
Eukko pitäis ensin ottaa.
39
00:07:32,000 --> 00:07:34,960
Pitäsi ottoo,
mutta kukapa se eukkosa antannaa.
40
00:07:35,800 --> 00:07:39,520
Aattelepa Veikko. Ois oma tupa
ja oma lupa. –Ja eukko ja mukulat.
41
00:07:39,600 --> 00:07:42,880
Tälläkö? Naskalilla?
–Niin.
42
00:07:42,960 --> 00:07:48,400
Pihkaperse Veikko Naskalilla
eukko, mukulat ja muatila?
43
00:07:48,120 --> 00:07:51,520
Mitenkä se on, Veikko?
Onnistuisko semmonen lentojätkältä?
44
00:07:51,600 --> 00:07:55,000
No eppäillä tuota soppii.
45
00:07:59,280 --> 00:08:03,240
Menisit Esteri lepäämään.
Olet niin kalpea ettei kestä katsoa.
46
00:08:03,320 --> 00:08:09,240
Ei mua tarvi sääliä.
Ihan iteaiheutettu tauti tämä on.
47
00:08:09,320 --> 00:08:14,440
Johtajakin kävi tuossa äsken, niin
somasti kannustamassa nuorta äitiä.
48
00:08:14,520 --> 00:08:18,400
Isä vai? –Kyllä. Sanoi,
että viikko vielä ja sitten pihalle.
49
00:08:18,480 --> 00:08:21,560
Ja että tilalle löytyy kuulemma
heti kymmenen uutta tulijaa.
50
00:08:21,640 --> 00:08:26,200
Niinkö se sanoi? No, se ei oo
sen päätettävissä. Minä puhun sille.
51
00:08:26,280 --> 00:08:29,160
Ei tartte puhua kellekään.
52
00:08:40,880 --> 00:08:43,400
Oonko mä saanut potkut?
53
00:08:44,520 --> 00:08:48,800
Ensin sua ei näy kuukausiin
ja sitten häsläät mun selkäni taa.
54
00:08:48,160 --> 00:08:51,960
Erottelet raskaana olevia sotaleskiä
niinkun mua ei olis olemassakaan.
55
00:08:52,400 --> 00:08:55,640
Sota on julmaa. Ja ratsuväki raakaa.
56
00:08:57,520 --> 00:09:00,760
Kuka tätä putiikkia johtaa?
–Oh–hoh?
57
00:09:00,840 --> 00:09:03,680
Jokos sä olet opetellu
seisaaltas kusemaan, vai?
58
00:09:06,800 --> 00:09:11,240
Anni, äläs mene minnekään. Puhe oli,
että sinä pidät putiikkia pystyssä –
59
00:09:11,320 --> 00:09:15,360
kunnes minä palaan muonitushommista.
Tai Aarne tulee takaisin.
60
00:09:15,440 --> 00:09:19,800
Olet ollut täällä vaan tuuraamassa
minua ja Aarnea, et muuta.
61
00:09:22,640 --> 00:09:25,360
Enkö voi jatkaa Aarnen paikalla?
–Et.
62
00:09:25,480 --> 00:09:26,640
Miksen?
63
00:09:26,720 --> 00:09:31,320
Neuvottelisitko tavarantoimittajien
kanssa rahtikustannuksista?
64
00:09:31,400 --> 00:09:33,920
Ne neuvottelut käydään saunassa.
65
00:09:34,000 --> 00:09:37,480
Kierrätetään vaakunaviinapulloa
ja jaellaan sikareita.
66
00:09:37,560 --> 00:09:42,000
Mitä sinä siellä tekisit?
Pesisit niitten äijien selkiä, vai?
67
00:09:46,520 --> 00:09:48,400
Anni!
68
00:10:26,280 --> 00:10:30,280
Se on mun hevonen.
–Jaa Liinuko?
69
00:10:30,360 --> 00:10:33,560
Ihmeen hyvin tää on toipunut.
Ei oo enää niin säpsykään.
70
00:10:33,680 --> 00:10:37,240
Sanovat että heti joulun jälkeen
piäsis kottiin.
71
00:10:37,320 --> 00:10:41,560
Anni Malmberg.
–Naskali. Veikko Naskali.
72
00:10:41,640 --> 00:10:45,400
Sie oot sitten Aarnen sisko.
73
00:10:45,160 --> 00:10:47,760
Aarnehan...
–Kaatu. Kyllä.
74
00:10:47,840 --> 00:10:50,720
Mie olin siinä samassa kahakassa.
–Ai jaa?
75
00:10:50,800 --> 00:10:54,800
Meille ei kerrottu yhtään, että miten
se meni, että miten se Aarne...
76
00:10:54,880 --> 00:10:59,360
Ajettiin hölmöt väijytykseen siinä.
Ei siinä ollut paljon tehtävissä.
77
00:10:59,440 --> 00:11:02,400
Teurastamista se oli naapurin osalta.
78
00:11:02,120 --> 00:11:06,720
Nopeesti kävi, ei ehtinyt
Aarnekaan siinä pitkään kitua.
79
00:11:06,800 --> 00:11:09,560
Lähtö tuli melko samantien.
80
00:11:09,640 --> 00:11:12,760
Sinne jäi Aarne naapurin puolelle.
81
00:11:12,840 --> 00:11:16,400
Äiti uskoo,
että Aarne on vielä elossa. –Ei.
82
00:11:16,520 --> 00:11:20,840
Kyllä Aarne on vainaa,
ihan varmasti. Mie näin.
83
00:11:21,720 --> 00:11:26,440
Enkä mie tiijä mitä ne ryssät tekkee,
että hautaako ne vai ei.
84
00:11:27,200 --> 00:11:31,280
Myö kyllä aina hauvattiin,
ketä oli tapettu.
85
00:11:31,360 --> 00:11:36,120
Mitenkä se jaksaa Liinu,
vanha sotakaveri?
86
00:11:36,200 --> 00:11:39,160
Mie varastan siulle leipää taas.
87
00:11:39,240 --> 00:11:42,400
Veikko tuopi tytölle leippee,
ihanko totta?
88
00:11:44,880 --> 00:11:47,960
Onkos se Liinun perse vielä kippee?
89
00:11:48,400 --> 00:11:52,400
Onhan se tietysti. Hirmu kippee.
90
00:11:52,480 --> 00:11:58,200
Vihulainen perkele tinttas
sankar–Liinuu persiihen tykillä.
91
00:11:58,280 --> 00:12:02,240
Suorasuuntauksella
tärräytti ryssä tyttöö persiihen.
92
00:12:03,720 --> 00:12:05,640
Niin.
93
00:12:37,560 --> 00:12:38,880
Hei, oota.
94
00:13:21,480 --> 00:13:23,840
Tuokaa se tänne Aarnen paikalle.
95
00:13:23,920 --> 00:13:27,680
Älkää nyt hyvänen aika sitä sinne
joulupöytään tuoko.
96
00:13:27,760 --> 00:13:30,600
Pankaa sinne sivupöydälle.
97
00:13:33,800 --> 00:13:37,440
Ja Anni,
sieltä siihen Puten viereen.
98
00:13:37,520 --> 00:13:42,160
Ja Hilkka tänne Kullervo–sedän
viereen, niinkuin aina ennenkin.
99
00:13:42,240 --> 00:13:44,920
Olkaapa hyvä.
100
00:13:45,000 --> 00:13:49,400
Niin Putte. Se sinun vene.
–No se nyt on vaan semmonen.
101
00:13:49,120 --> 00:13:52,480
No onhan se nyt melkonen joululahja!
102
00:13:52,560 --> 00:13:56,120
28–jalkainen ketsi. Saksalainen.
103
00:13:56,240 --> 00:14:00,800
Putte aikoo maalauttaa sen uudestaan
ennen ens kesää.
104
00:14:00,160 --> 00:14:02,280
Pitäs vaan paatille keksiä nimi.
105
00:14:02,360 --> 00:14:05,680
Niin, eikös nää naisten nimiä
oo tavannu?
106
00:14:05,760 --> 00:14:09,280
Miltäs kuulostais vaikka Anni?
107
00:14:11,800 --> 00:14:15,440
Jos alotetaan ruokarukouksella.
–Ei lueta ääneen.
108
00:14:15,520 --> 00:14:19,440
Ei. –Se olis ollu
Aarnen vuoro tänä vuonna.
109
00:14:26,600 --> 00:14:29,640
Noin, ja se siitä.
Ja sitten, käykäähän käsiks.
110
00:14:29,720 --> 00:14:32,240
Komein jouluateria
tässä kinkeripiirissä.
111
00:14:32,320 --> 00:14:36,600
Kiitokset kinkusta, Kullervo.
–Kiitos konjakista, Kalevi.
112
00:14:36,680 --> 00:14:40,960
Ja kiitos vielä
Puten siviilikomennuksesta.
113
00:14:41,400 --> 00:14:46,560
Kyllä. Se oli kyllä nasta komennus.
Ja sopi mukavasti omiin opintoihin.
114
00:14:46,640 --> 00:14:50,720
Eikä tarvinnut olla etulinjassa,
itseään tapattamassa.
115
00:15:00,600 --> 00:15:04,520
Se mitä Putte
tässä nyt yritti sanoa... –Voita...
116
00:15:23,800 --> 00:15:26,280
Aarne?
–Ei ole Aarne.
117
00:15:54,920 --> 00:15:59,160
Viimeks oli näin hyvät pöperöt
isäukon peijaisissa.
118
00:15:59,240 --> 00:16:04,440
Ahaa, sinun isäsi on kuollut?
–Se nyt on vanha suru.
119
00:16:04,520 --> 00:16:09,880
Oltiin välirauhakesänä
Pamilonniskalla ruuhkaa purkamassa.
120
00:16:10,000 --> 00:16:13,520
Oli jo kaks päivee purettu,
eikä liikahtanu mihinkään.
121
00:16:13,600 --> 00:16:16,560
No isä teki siihen sitten panoksen.
122
00:16:16,640 --> 00:16:19,440
Sillä oli lyhyet tulilangat.
123
00:16:19,520 --> 00:16:22,880
Kehu päissään,
mitenkä uittopiirin lyhimmät langat.
124
00:16:22,960 --> 00:16:25,280
Nyt oli sitten huonompi tuuri –
125
00:16:25,360 --> 00:16:29,200
ku jäi jatsari nalkkiin
kahen tukin välliin ja pum!
126
00:16:29,280 --> 00:16:31,800
Ukko lähti.
127
00:16:31,160 --> 00:16:36,760
Oltiin siinä kylän pinnassa, ja tuli
pastori minnuu lohduttelemmaan.
128
00:16:36,840 --> 00:16:41,880
Se sano: "Isäs on semmonen
rapajuoppo ja syntisäkki.
129
00:16:41,960 --> 00:16:45,280
Vaikka koko ristikunta rukkoilis
yhteen ääneen sen puolesta –
130
00:16:45,360 --> 00:16:47,880
tuskinpa tuo taivaaseen piässee."
131
00:16:47,960 --> 00:16:51,360
Siihen tuli sitte
yks Kaartinen Mulhosta ja sano:
132
00:16:51,440 --> 00:16:56,000
"Eihän sitä tiijä kukkaan, mutta
kyllähän se sinne päin ainaki lähti."
133
00:17:02,640 --> 00:17:07,320
Liinu, ei ole Naskalin pojalla
kaikki matot vintillä suorassa.
134
00:17:07,400 --> 00:17:11,840
Mie ja Liinu ollaan sotainvalideja.
Vähän kunnioitusta, kiitos.
135
00:17:11,920 --> 00:17:16,360
Oli mennä perheeltä joulumanteli
nenään, kun kävelitte kujaa pitkin.
136
00:17:16,440 --> 00:17:21,000
Mie tulin kun tuntu siltä, niinku
meillä olisi jäänyt asiat kesken.
137
00:17:21,800 --> 00:17:24,280
Kiitos,
kun toit Liinun jouluksi kotiin.
138
00:17:24,360 --> 00:17:28,160
Siinähän tuo tuli,
samassa junassa miun kanssa.
139
00:17:28,240 --> 00:17:31,800
Tulee Liinua ikävä.
140
00:17:32,120 --> 00:17:34,920
Ootkos Liinu vähän pulskistunut?
141
00:17:35,000 --> 00:17:39,840
On tainnut Veikko helliä sut
ihan pilalle. –Liinu on nätti tyttö.
142
00:17:42,400 --> 00:17:46,400
Taitaa Liinukin tykätä Veikosta?
–Eipä Liinu kerro.
143
00:17:46,920 --> 00:17:50,120
Näkee sen silmistä.
–Näkeekö?
144
00:17:50,200 --> 00:17:53,800
Hyvä että tulin.
145
00:17:53,160 --> 00:17:55,720
Niinkö?
–Mm.
146
00:18:14,720 --> 00:18:18,560
Kullervo, täältä löytyi.
Oleppa hyvä.
147
00:18:19,560 --> 00:18:21,560
Lisää konjakkia?
–Kiitos.
148
00:18:21,640 --> 00:18:26,840
Putte, haetko tuon pullon?
Tulepa sinä Veikko tälle puolelle.
149
00:18:29,880 --> 00:18:31,200
No niin.
150
00:18:32,920 --> 00:18:36,400
Hyvät herrat.
–Isäntä kaatelee...
151
00:18:39,160 --> 00:18:43,560
Anni. Ei ennen riittänyt
pelkkä ihastuminen.
152
00:18:43,640 --> 00:18:48,400
Ei rakkaus ollut mikään onnen tae.
Piti olla muutakin.
153
00:18:48,480 --> 00:18:54,560
Onni tuli, jos oli tullakseen.
Tasaisesta elämästä, lapsista.
154
00:18:54,640 --> 00:18:58,160
Nykyään on vain
joku tämmöinen hetken huuma.
155
00:18:58,240 --> 00:19:04,800
Voin lähtee jos teillä on jotain...
–Ei meillä oo mitään... salaisuuksia.
156
00:19:06,120 --> 00:19:08,160
Mikä tämä Veikko on?
157
00:19:08,280 --> 00:19:11,520
Yhtäkkiä meillä on joku tukkijätkä
pöydässä, ja annat ymmärtää –
158
00:19:11,600 --> 00:19:14,960
että meidän pitäisi ottaa hänet
vakavasti. –Joku tukkijätkä!
159
00:19:15,400 --> 00:19:19,200
Yhtäkkiä tämä tavallinen leipuripesue
onkin joku aatelisperhe –
160
00:19:19,280 --> 00:19:21,720
jonka pyhät arvot
tämä röyhkeä uittotyömies –
161
00:19:21,800 --> 00:19:23,840
raiskaa pelkällä
läsnäolollaan, niinkö?
162
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Joku taso pitää säilyttää.
–Mikä helvetin taso?
163
00:19:28,880 --> 00:19:32,160
Kyllä sinä ymmärrät, jos haluat.
–En kyllä ymmärrä.
164
00:19:32,280 --> 00:19:35,200
Mitä tasoa isä edusti,
kun te menitte yhteen?
165
00:19:35,280 --> 00:19:39,640
No, hän oli kuitenkin...
–Mikä? Leipurikisälli.
166
00:19:39,720 --> 00:19:44,800
Ja sinä, kulturellin sivistysperheen
silmäterä. Kenen talo tämä oli?
167
00:19:44,160 --> 00:19:48,360
Sinun. Kuka rahoitti isän
leipomoyrityksen? Sinä.
168
00:19:48,440 --> 00:19:52,000
En jaksa tätä nyt,
kun on niin suuri huoli Aarnesta.
169
00:19:52,800 --> 00:19:54,440
Aarne on kuollut.
–Anni.
170
00:19:54,520 --> 00:19:56,720
Veikko näki Aarnen kuolevan.
–Valehtelee.
171
00:19:56,800 --> 00:20:00,320
Eikä valehtele.
Ei Aarne tule takaisin. –Tuleepas!
172
00:20:03,280 --> 00:20:06,880
Minä jään yksin, minulle ei jää
mitään. –Etkä jää yksin, äiti.
173
00:20:06,960 --> 00:20:08,880
Älä, älä sitä sure.
174
00:20:08,960 --> 00:20:13,640
Älä sinä neuvo minua, miten saan
surra, kyllä minä sen osaan!
175
00:20:18,840 --> 00:20:23,120
Miks mä puhuin sille noin?
–Aika kovia sanoja äidille.
176
00:20:23,200 --> 00:20:27,640
En tiedä, mistä ne tuli.
–Suutuit sille Veikon takia.
177
00:20:32,880 --> 00:20:37,320
En vaan tykkää siitä, että
se halveksii ihmisiä tolla tavalla.
178
00:20:37,400 --> 00:20:40,480
Sä et taida ainakaan
halveksia tätä Veikkoa.
179
00:20:47,800 --> 00:20:50,200
Äiti käsitti tän ihan väärin.
180
00:20:50,280 --> 00:20:55,000
En tuonut Veikkoa näytille.
–Anni, tiedätkö mille sä nyt näytät?
181
00:20:55,800 --> 00:20:59,680
Sä näytät siltä, että äiti
on käsittänyt tän asian ihan oikein.
182
00:21:05,560 --> 00:21:09,400
Putte. Mee nukkumaan.
183
00:21:10,600 --> 00:21:14,480
Mitä?
–Putte! Sun housut on tippunu.
184
00:21:14,560 --> 00:21:18,120
Kattosit ton poikas perään vähän.
185
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
Oho.
186
00:21:55,400 --> 00:21:59,920
Huomenta.
–Tervetuloa. Tässä on Birgit.
187
00:22:01,800 --> 00:22:04,440
Sitten täällä on Ida.
–Tässä on Helvi.
188
00:22:04,520 --> 00:22:06,600
Ja Eeva.
–Tääl on Anja.
189
00:22:06,680 --> 00:22:09,160
Ja Aino.
–Helena on tässä.
190
00:22:09,240 --> 00:22:12,160
Oota. Tääl on Anna.
–Maarit.
191
00:22:12,240 --> 00:22:14,400
Ja Eila.
192
00:22:14,120 --> 00:22:17,680
Katariina on tässä.
–Ja tääl on...
193
00:22:24,600 --> 00:22:27,160
Näitä sikareita on.
194
00:22:28,320 --> 00:22:31,960
Saksalaisilta sain.
Kaapit täyteen.
195
00:22:32,400 --> 00:22:35,840
Ei niin kummosia,
mutta Havannasta kuitenkin.
196
00:22:35,920 --> 00:22:41,000
Menepäs sinä siitä nyt kun miehet
puhuu tässä asioista. No mene, mene.
197
00:22:47,320 --> 00:22:52,120
Hyvä. Puhutaanpas ensin numeroista.
198
00:22:53,920 --> 00:22:57,800
Mikäs on sinun varallisuustilanteesi?
199
00:22:57,160 --> 00:23:01,360
No kätevästi kulukoo
kahessa kapsäkissä. –Invalidimies.
200
00:23:05,400 --> 00:23:09,240
On mulla semmonen maatila.
–Ai, oikein maatila?
201
00:23:09,320 --> 00:23:12,200
Kyllä. Tai kohta on.
Laitan hakemuksen.
202
00:23:12,280 --> 00:23:18,520
Ymmärrän. Tiedätkös sinä poika,
mikä se sellainen asutustila on?
203
00:23:18,600 --> 00:23:24,320
Onhan niitä monenlaisia. Autiotiloja
ja... –Se ei ole mikään maatila.
204
00:23:24,400 --> 00:23:29,000
Se on pelkkä valtion lohdutuspalkinto
läpiammutuille.
205
00:23:31,800 --> 00:23:34,600
Umpimetsää.
Sinne on pelto raivattava.
206
00:23:34,680 --> 00:23:38,400
Ei teitä, ei sähköjä.
Kylmä tila.
207
00:23:40,120 --> 00:23:45,680
Vaimo kerto, että olet suunnitellut
jotain meidän Annin suhteen.
208
00:23:48,400 --> 00:23:53,760
Järjetön ajatus.
Meidän Anni, siellä pakkasessa.
209
00:23:53,840 --> 00:23:56,640
Ja lapsia tulee tietysti.
210
00:23:56,720 --> 00:24:01,240
Syöpäläisiä on. Täitä ja russakoita,
niinkuin monnipoikien korsuissa.
211
00:24:01,320 --> 00:24:05,120
Mitäs sinä oot tytölle luvannut?
–En oo luvannut kun rakastaa.
212
00:24:05,200 --> 00:24:10,440
Se oli Annin mielestä hyvä silleen.
–Mm. Rakastaa, niin tietenkin.
213
00:24:10,520 --> 00:24:12,920
Tuollanen tyttö. Nainen.
214
00:24:13,000 --> 00:24:18,720
Siis kuka tahansa mies,
minunkin liiketuttavien pojat...
215
00:24:18,800 --> 00:24:21,720
Annilla on mistä valita.
216
00:24:21,800 --> 00:24:25,240
Naisillapa on se oma makunsa.
217
00:24:25,320 --> 00:24:29,800
Vittuiletko sinä minulle, poika?
–En vittuile.
218
00:24:31,320 --> 00:24:32,520
Kuule...
219
00:24:33,800 --> 00:24:36,680
Veikko.
–Veikko.
220
00:24:36,760 --> 00:24:43,320
Kaatuneen pojan isänä minä pyydän;
älä pilaa tyttäreni elämää.
221
00:24:43,400 --> 00:24:47,120
Valitse itsellesi
joku vanttera maalaistyttö –
222
00:24:47,200 --> 00:24:49,400
ja jätä Anni kaltaisilleen pojille.
223
00:24:53,000 --> 00:24:56,320
Ja mikäs, menkää yksiin.
224
00:24:57,720 --> 00:25:00,600
Mutta jääkää tänne töihin.
225
00:25:01,600 --> 00:25:05,160
Tästä ei tarjous paljon parane.
226
00:25:05,240 --> 00:25:10,400
Olisit minulle
vähän niinkun oma poika.
227
00:25:12,400 --> 00:25:15,280
En halua Veikosta uutta veljeä,
vaan miehen.
228
00:25:15,360 --> 00:25:20,400
Miten sinä Anni kehtaat uhata
lähteä kotoas tämmösenä hetkenä?
229
00:25:20,480 --> 00:25:22,880
Tästä surutalosta?
230
00:25:22,960 --> 00:25:27,240
Kuinka sä kehtaat tehdä tän äidilles?
–Mitä itse olet tehnyt äidilleni?
231
00:25:27,320 --> 00:25:30,800
Siirrellyt vuosikausia niinkun jotain
petuniaa oman mielesi mukaan.
232
00:25:30,880 --> 00:25:34,680
Hyvä on. Tehdään näin: Hilkka kun
valmistuu kauppaopistosta...
233
00:25:34,760 --> 00:25:38,120
Ei Hilkka halua kauppaopistoon.
–Kohta haluaa.
234
00:25:38,200 --> 00:25:42,400
Ja kun valmistuu, niin valitsee
itselleen kunnon miehen.
235
00:25:42,480 --> 00:25:47,680
Vaikka tuon Puten tuosta,
ja tehdään Putesta firmalle pomomies.
236
00:25:47,760 --> 00:25:50,600
Aha. No ni.
Oliko tässä joku propleemi?
237
00:25:50,680 --> 00:25:52,920
Ei pienintäkään propleemia.
238
00:25:53,000 --> 00:25:58,240
Käyn tästä sitten vaan pakkaamassa,
ja sitten me lähdetään, Veikko.
239
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
Turha yrittää tytön pankkitilille,
hamppari!
240
00:26:01,920 --> 00:26:05,720
Minä mitätöin sen tilin huomenna,
kun pankki aukeaa!
241
00:26:05,840 --> 00:26:08,400
"Hamppari"...
242
00:26:15,400 --> 00:26:18,840
(Pappi) Kysyn teiltä,
neiti Anni Johanna Malmberg –
243
00:26:18,920 --> 00:26:24,360
tahdotteko ottaa tämän metsätyömies
Veikko Johannes Naskalin –
244
00:26:24,440 --> 00:26:30,600
aviomieheksenne, rakastaaksenne
häntä myötä– ja vastoinkäymisissä?
245
00:26:30,680 --> 00:26:32,720
Tahdon.
246
00:26:34,800 --> 00:26:38,400
Vastattuanne näin kumpikin
kohdaltanne myöntävästi –
247
00:26:38,120 --> 00:26:42,960
teille tehtyyn kysymykseen,
totean teidät aviopuolisoiksi.
248
00:27:16,800 --> 00:27:19,960
Kyllä tää on nyt vakava asia. Tässä
lukee, että sä oot nyt naimisissa.
249
00:27:20,400 --> 00:27:23,520
Mitä? Ei voi olla...
250
00:27:23,640 --> 00:27:27,200
Mitäs nyt sitten?
–Anni Naskali!
251
00:27:28,320 --> 00:27:30,680
Hauska nimi.
252
00:27:32,360 --> 00:27:35,880
Eikö sovi hyvin Veikolle
tuo Aarnen puku?
253
00:27:35,960 --> 00:27:40,600
Mä oon vähän kateellinen sulle.
–Ai tosta?
254
00:27:40,680 --> 00:27:42,680
Kiitos.
255
00:27:42,800 --> 00:27:47,320
Tämmönen ei oo miulle jokapäivästä.
–No ei oo kyllä jatkossakaan.
256
00:27:47,400 --> 00:27:50,760
Rouva Anni Naskalin
elintaso romahtaa.
257
00:27:50,840 --> 00:27:56,920
Anni. Tämä on minun, tai oikeestaan
Aarnen häälahja sinulle.
258
00:27:58,200 --> 00:28:00,480
Tämä on Aarnen kamera.
259
00:28:00,560 --> 00:28:04,400
Tuo oli viime jouluna
minun ja Annin joululahja Aarnelle.
260
00:28:04,120 --> 00:28:07,000
Se tuli Liinun kärryssä
omien puolelle.
261
00:28:08,520 --> 00:28:12,800
Tässä on yhdeksän kuvaa otettu
ja kolme on vielä jäljellä.
262
00:28:13,280 --> 00:28:16,840
Voi kiitos, Veikko. Kiitos.
263
00:28:22,920 --> 00:28:24,640
Hyvästien aika.
264
00:28:24,720 --> 00:28:28,400
No, eihän tässä nyt
Amerikkaan olla muuttamassa.
265
00:28:28,120 --> 00:28:32,160
No,
mä voin salakuljettaa sulle jotain.
266
00:28:32,240 --> 00:28:35,400
Se olis ihanaa.
Mutta kesällä sitten vasta.
267
00:28:35,120 --> 00:28:39,160
Ei sinne meidän Joensuun
vinttikamariin mahdu paljon mitään.
268
00:28:39,240 --> 00:28:43,800
No, mä tuun sit viimistään kesällä.
269
00:28:46,840 --> 00:28:50,240
No ni. Suru purkkiin, sisko.
270
00:28:50,320 --> 00:28:54,160
Lähe sä tuohon suuntaan,
ni me mennään tästä.
271
00:29:25,400 --> 00:29:30,120
Tämähän on tuttu paikka. Tässä
on rannankeruussa pidetty kortteeria.
272
00:29:30,200 --> 00:29:33,840
Tuossa näkkyy telttapaikka
ja tuossa on nuotionpohja.
273
00:29:33,920 --> 00:29:38,800
Tila numero 72. Baabelinranta.
274
00:29:40,800 --> 00:29:45,920
Pinta–ala 22 hehtaaria,
josta 6 pitäisi raivata pelloksi.
275
00:29:47,280 --> 00:29:51,600
Palstan luovuttaja on leskirouva
ja entinen opettaja Maire Luukkonen.
276
00:29:53,000 --> 00:29:57,120
Tästä lähin sinä teet täällä
asioita sovitussa järjestyksessä.
277
00:29:57,240 --> 00:30:00,120
Se on valtion takaaman lainan ehto.
278
00:30:04,120 --> 00:30:06,920
Kuunteletko sinä?
–Joo.
279
00:30:07,000 --> 00:30:11,520
Kuuntele tarkasti. Minulla on
kymmenkunta kylmää tilaa kontollani.
280
00:30:11,640 --> 00:30:15,320
En ehi kahteen kertaan neuvoa,
ymmärrätkö? –Ymmärrän.
281
00:30:17,560 --> 00:30:20,480
Tuonne ylemmäs
rakennat aikanaan mökkis.
282
00:30:20,560 --> 00:30:25,680
Ja peltos raivaat siihen
kuusikkoon mitä käytiin katsomassa.
283
00:30:25,760 --> 00:30:29,400
Teillä on naapurina
Hiirosen perhe Kannakselta.
284
00:30:29,480 --> 00:30:32,920
Muuttivat siihen autiotaloon
talvisodan alta.
285
00:30:33,000 --> 00:30:37,280
Jos Vertti Hiironen ei jotakin tiedä,
niin sitä ei tiedä kukaan.
286
00:30:44,680 --> 00:30:48,960
Sinun eukko?
–Mm.
287
00:30:50,400 --> 00:30:53,400
Siitä ylös, hyvä tyttö. Hei.
288
00:31:29,560 --> 00:31:31,880
Hoi, herätys!
289
00:31:31,960 --> 00:31:38,520
Jaa, jätkätkö tääl taas kulottaat?
Akkakii sil näkkyy olevan.
290
00:31:38,600 --> 00:31:42,360
Siul tiioks, et nuo tuol onkii
miun verkkomerkit.
291
00:31:42,440 --> 00:31:45,440
Ja tuol kaislikon reunas miul
on kaks katiskaa.
292
00:31:45,520 --> 00:31:48,360
Et pie kynteis kylessäis.
293
00:31:51,320 --> 00:31:56,240
Olit sie viime kesänä viemäs
kellaristain kaljat ja suolalihat?
294
00:31:56,320 --> 00:31:59,680
Mie olin viime kesänä rintamalla.
–Hospodi! Ja sie ehjän selvisit?
295
00:31:59,760 --> 00:32:03,640
No pikkusen merkkasivat.
Selkänahka on ku tsaijusihvilä.
296
00:32:03,720 --> 00:32:09,600
Vai niin siul käikii?
Sota jos mikä lie perkeleest.
297
00:32:09,720 --> 00:32:13,320
Mie olen Hiirosen Vertti,
tuost niemen takkaa.
298
00:32:13,400 --> 00:32:17,960
Kannakselta alkujaan.
Ja tuo ei ole Hiironen ensinkään.
299
00:32:18,400 --> 00:32:22,560
Se on Iivo, se on meil töis. Iivo!
300
00:32:22,640 --> 00:32:24,240
Davai, davai!
301
00:32:26,760 --> 00:32:28,600
Iivo.
302
00:32:29,720 --> 00:32:32,160
Kiitos.
–Iivo.
303
00:32:35,880 --> 00:32:40,800
Kassokaa sitä tult,
jot hää ei karkais kanervikkoon.
304
00:32:42,920 --> 00:32:48,760
(Veikko) Ken maasta hyisen hallan
loi pellot, viljaa maat
305
00:32:48,840 --> 00:32:53,320
(Anni) Pane sinä poikani paremmin
jotta lammet lai'at lutkaa
306
00:32:53,400 --> 00:32:58,200
Jospa se sillä lähtisi
tuo rakkauden kutka
307
00:32:58,280 --> 00:33:02,920
Ei se oo sulla iso
niinkun oli sun isälläsi
308
00:33:03,000 --> 00:33:07,560
Toimeen liet silti tullunna
tuolla pienellä nysälläsi...
309
00:34:02,000 --> 00:34:07,840
Älä revi, tollo. Millä sie
miun verkon maksat, jos se repiää?
310
00:34:07,920 --> 00:34:12,640
Niin, mil se orja maksaa?
–Suus kiinni, tyttö. Vieraihe ajan.
311
00:34:13,360 --> 00:34:19,000
Kolmais akka mie oon Vertille.
Pojan hää ois halunt.
312
00:34:19,800 --> 00:34:21,640
Ois halunt niilt kahelt muultkii.
313
00:34:21,720 --> 00:34:25,280
Tää Iivo on sielt Kannakselt,
naapurist.
314
00:34:25,360 --> 00:34:30,400
Syntyjää Salmist.
Äit hält kuol evakkojunan vieree.
315
00:34:30,120 --> 00:34:35,360
Ryssä ko ampui lentokonneest.
Hää Iivon syllii kuol.
316
00:34:44,360 --> 00:34:46,280
Kiitos.
317
00:34:48,440 --> 00:34:51,760
Kiitos.
–Ei kiitos. Ei enää.
318
00:34:51,840 --> 00:34:54,160
Kaaja miulkii.
319
00:35:04,240 --> 00:35:07,600
Sie poika oot viel kuses
tuon urakkas kans.
320
00:35:07,680 --> 00:35:11,520
Saan mie puut nurin. –Sen jälkeen
loppuu savottajätkän työt –
321
00:35:11,600 --> 00:35:15,320
ja maanviljelijän hommat vasta
alkaakii. Ja sitte sie oot kuses.
322
00:35:15,400 --> 00:35:18,800
Sie oot kuses niihe kantojen kans.
323
00:35:18,880 --> 00:35:21,520
Juurakos möyrit,
mura mustana niinko murjaani.
324
00:35:21,600 --> 00:35:26,400
Kankeat ja tikistät. Illal tajjuut,
et siin se kanto edellee tököttää.
325
00:35:26,120 --> 00:35:28,320
Ja siul onkii voimat poikes.
326
00:35:28,440 --> 00:35:32,560
Sanottiin, et valtion katerpillarit
tulee tekemään sen suurimman työn.
327
00:35:32,640 --> 00:35:36,840
Niin, niin, niinhän se on.
Tullee jos millon ehtii.
328
00:35:36,920 --> 00:35:41,280
Ja tullee kesä,
tullee syksy, uus kesä.
329
00:35:41,360 --> 00:35:45,160
Siun pitäs pellot ja viljat ja heinät
ja lehmät, mut onkii vaan se kanto.
330
00:35:45,240 --> 00:35:47,480
Ja sata yhenlaist.
331
00:35:47,600 --> 00:35:51,880
Niin, että ei kannata ees yrittää.
–Haastoinks mie sillee?
332
00:35:51,960 --> 00:35:55,360
En, en mie sillee haastant.
333
00:35:55,440 --> 00:35:59,440
Mut pitkä ruuan väli teille tulloo,
jollet sie käytä tätä.
334
00:36:05,760 --> 00:36:09,760
(Vertti) Veikko! Mitä sie siel viel
töljotät? Kirves kalkattammaa.
335
00:36:09,840 --> 00:36:12,360
Tää on siun puu,
siun mettä, siun peltois.
336
00:36:12,440 --> 00:36:15,520
Nyt sie katkaset...
–Onko tämä kokeiltu konsti?
337
00:36:15,600 --> 00:36:19,920
En tiiä jos joku lie kokkeilt.
Mie en oo kokkeilt. Veikko.
338
00:36:20,000 --> 00:36:26,800
Katkot juuret sielt puolelt, mihin
päin sie halluut puun kaatuvan.
339
00:36:26,160 --> 00:36:29,320
Ja sitte puu repii kaatuessaan
kannon maasta.
340
00:36:29,400 --> 00:36:32,600
Ka niin,
niinhä siin käyp ko katotaan.
341
00:36:33,360 --> 00:36:37,800
Iivo! Tää Iivo mennöö vaik
perse eellä puuhun, jos mie käsken.
342
00:36:37,880 --> 00:36:41,000
Ei oo nyt tarve perse eellä.
Joo, noni.
343
00:36:41,800 --> 00:36:45,200
Ota tuo naru. Sit kiipeet
tuonne puolvälli ja sinne kiinni.
344
00:36:45,280 --> 00:36:49,320
No, ala mennä. Davai, davai,
ymmärrät sie? Ja tyttö! Mikä sie oot?
345
00:36:49,400 --> 00:36:51,520
Anni.
–Ota tuo narun toine pää.
346
00:36:51,600 --> 00:36:54,520
Hevosen vetoaisaan kiinni
ja sit käyt päitsiin kiinni –
347
00:36:54,600 --> 00:36:58,320
ja ko myö huuvetaan hep, nii sit
hevonen vetämään. Ymmärrät sie?
348
00:36:58,400 --> 00:37:00,120
Ymmärrän mie!
349
00:37:07,360 --> 00:37:09,920
No nyt. Eiko hep!
350
00:37:10,000 --> 00:37:11,680
Hyvä.
351
00:37:12,840 --> 00:37:17,320
Prr! Stop! Liinu, Liinu! Odota.
352
00:37:18,720 --> 00:37:21,120
Hyvä, hyvä. Prr!
353
00:37:22,680 --> 00:37:25,800
Noin! Odota! Liinu!
354
00:37:28,120 --> 00:37:29,960
Oi! Liinu!
355
00:37:34,920 --> 00:37:37,160
(Naurua)
356
00:38:14,240 --> 00:38:18,920
Ei oo mikkää lampaan tissi, tää siun
akkais. Mist hää on tänkii keksint?
357
00:38:19,000 --> 00:38:21,760
Mitä sie hyvä mies meet kippeel seläl
metsää raatamaa –
358
00:38:21,840 --> 00:38:26,400
ko Vertil kerra on joutava hirsmökki,
katto vähä puont vaa. Muutoin hyvä!
359
00:38:26,120 --> 00:38:27,880
Perkele!
360
00:38:29,400 --> 00:38:32,400
(Vertin vaimo)
Kauppaopiston käynt tyttö hää o.
361
00:38:32,480 --> 00:38:36,280
Kilkattaa ko lehmänkello.
Noituu ko turkkilainen.
362
00:38:36,360 --> 00:38:41,640
Minkä mie hänel mahan? Pahal silmäl
vissii hänt kassoo. Oli selvä pasko.
363
00:38:42,480 --> 00:38:48,400
No mut sie. Siehä kohta vissiin
pääset tuutua lepuuttammaa.
364
00:38:48,120 --> 00:38:50,280
Kutut miut sit lasta päästämmää.
365
00:38:50,360 --> 00:38:54,280
Oon kuule leipomon muijista nähny,
mitä se on, ku on maha pystyssä.
366
00:38:54,360 --> 00:38:59,360
Kaks lasta roikkuu hihoissa,
ja molemmat rääkyy nälkäänsä.
367
00:38:59,440 --> 00:39:03,520
Ethä sie tyttö vaan eppäile Veikkoo?
Tai tätä elämääs tääl?
368
00:39:03,600 --> 00:39:06,320
Sie se et tahokkaa sittoo
liekanaruais kiinni.
369
00:39:06,400 --> 00:39:09,400
Eihän sitä tiiä,
että miten meiän tässä käy.
370
00:39:09,480 --> 00:39:13,280
Sitäpaitsi jos ei se liekanaru
kestäkään? Jos se katkee?
371
00:39:13,360 --> 00:39:18,160
Vaan se pittääki punoa uuestaan joka
päivä se naru. Ei se muute kestä.
372
00:39:29,720 --> 00:39:32,480
(Anni) Laita se vihta pään päälle.
–Vasta.
373
00:39:32,560 --> 00:39:34,480
(Anni) Vihta.
374
00:39:35,680 --> 00:39:38,440
Hyvä. Ja sitten vakavana.
375
00:40:42,320 --> 00:40:45,400
Ampu tul!
376
00:40:50,280 --> 00:40:53,400
Liinu! Liinu!
377
00:40:53,480 --> 00:40:55,000
Liinu!
378
00:40:59,840 --> 00:41:05,760
Ei tässä mittää hättee! Eläpä
hättäile, tyttö. Pahemmissa on oltu!
379
00:41:05,840 --> 00:41:09,280
Aatellaan nyt vaan mukavia asioita.
380
00:41:09,360 --> 00:41:14,480
Uusia asioita.
Pois ne sotahommat. Mitä sie sanot?
381
00:41:14,560 --> 00:41:17,400
Muistat sie Hiirosen Pokua? Nii.
382
00:41:17,480 --> 00:41:21,400
Ois Pokun orhil melkoset vehkeet.
383
00:41:27,200 --> 00:41:32,240
No ni. Rauhotutaan. No ni. Joo...
384
00:41:36,800 --> 00:41:39,400
Kaks kirjet siul kuule.
385
00:42:00,280 --> 00:42:05,520
Kato. Tuossa on Aarne
Liinun apepussin vieressä.
386
00:42:07,600 --> 00:42:13,000
Hitto, miten hauska kaveri tää Aarne.
Herraspoika, vaan ei yhtään leuhka.
387
00:42:15,720 --> 00:42:18,760
Tää on otettu Ilomantsissa.
388
00:42:18,840 --> 00:42:23,680
Vellivaara, vai Lehmivaara,
vai mikä hitto se oli?
389
00:43:02,200 --> 00:43:04,120
(Veikko yskii)
390
00:43:05,360 --> 00:43:07,720
(Anni) Pärjäätsä?
391
00:43:15,880 --> 00:43:18,280
Veikko! Veikko!
392
00:43:23,440 --> 00:43:25,240
Veikko!
393
00:43:35,160 --> 00:43:36,800
Veikko!
394
00:44:22,800 --> 00:44:25,800
(Veikko yskii ja köhii)
395
00:44:31,840 --> 00:44:33,600
Veikko.
396
00:44:38,960 --> 00:44:41,120
(Kuljettaja) Ptruu!
397
00:44:41,200 --> 00:44:44,440
Siihen, hyvä.
(Anni) –Varovasti.
398
00:44:44,520 --> 00:44:48,200
Varovast nostakaa. Noin.
399
00:44:48,280 --> 00:44:53,680
Toinen jalka sinnepäin. Noin.
Hyvä. No ni. Myö lähetään.
400
00:44:56,400 --> 00:44:57,920
(Anni) Veikko.
401
00:44:59,760 --> 00:45:01,720
Hei hei.
402
00:45:05,600 --> 00:45:09,440
Kyl Veikko viel takasi tulloo, Anni.
Uso pois.
403
00:45:56,880 --> 00:45:58,800
No niin.
404
00:46:15,000 --> 00:46:17,120
Iltaa.
405
00:46:18,720 --> 00:46:22,720
Maire Luukkonen. Täysin palvellut
opettaja. –Anni Naskali.
406
00:46:22,800 --> 00:46:26,880
Minä teille luovutin tämän tilan.
Istu, istu, istu.
407
00:46:26,960 --> 00:46:31,800
Tai sanotaan, myin valtiolle.
Mutta kyllähän sinä sen tiedät.
408
00:46:31,880 --> 00:46:34,240
Minun poikani Aatos vastusti –
409
00:46:34,320 --> 00:46:37,440
mutta hän onkin semmoinen
vanhoihin persuuksiin tehty mies.
410
00:46:37,520 --> 00:46:42,000
Ja nyt avataan reppu. Minä tulen
suoraan Marttojen joulutalkoista –
411
00:46:42,800 --> 00:46:48,400
ja tässä sinulle on savulammasta,
ja piparkakkuja, tietysti.
412
00:46:48,120 --> 00:46:53,840
Ja tämä, tämän paketin sinä saat
avata vasta aattona.
413
00:46:53,920 --> 00:46:57,240
Ole hyvä.
–Ei...
414
00:46:57,320 --> 00:47:02,240
Ja tämä tässä,
tämän lähetät Veikolle sairaalaan.
415
00:47:02,320 --> 00:47:05,880
Siinä on villasukat ja lapaset,
jotka ennustaa –
416
00:47:05,960 --> 00:47:09,680
että Veikko tarvitsee niitä
vielä tänä talvena.
417
00:47:09,760 --> 00:47:13,400
No niin. No mitenkäs Veikko voi?
418
00:47:13,120 --> 00:47:16,400
Viimeksi sanoivat,
että voi mennä vielä pitkäänkin.
419
00:47:16,120 --> 00:47:20,960
Vanhojen leikkausten pitää arpeutua
ennen kuin voi taas leikata.
420
00:47:21,400 --> 00:47:25,920
Tulee sitten
entistä ehompana takaisin. –Niin.
421
00:47:28,400 --> 00:47:31,680
Sitäkö pelkäät,
että Veikko ei enää tule?
422
00:47:31,760 --> 00:47:36,160
Sitä on turha surra etukäteen. Teidän
elämä täällä on vasta alussa.
423
00:47:36,240 --> 00:47:41,160
Kun kymmenenkin vuotta menee, niin
et sinä tätä enää pahalla muistele.
424
00:47:43,000 --> 00:47:48,800
On niin ikävä.
–Se on hyvä. Niin on hyvä.
425
00:47:48,160 --> 00:47:51,800
On hyvä, että on joku, jota ikävöidä.
426
00:47:53,800 --> 00:47:57,840
Vieläkös sinä ikävöit kaupunkiin?
–No en.
427
00:48:04,120 --> 00:48:08,560
Avaapas nyt kumminkin
tuo toinenkin paketti. Avaa.
428
00:48:20,920 --> 00:48:24,240
Se on sinulle.
–Eihän?
429
00:48:29,200 --> 00:48:32,400
Hyvää joulua, Anni.
430
00:48:32,480 --> 00:48:34,840
Oikein hyvää joulua.
431
00:48:39,800 --> 00:48:42,640
(Valssimusiikkia)
432
00:48:56,760 --> 00:48:59,760
Liinu. Huomenta.
433
00:49:01,800 --> 00:49:05,640
Huomenta. Katohan.
434
00:49:05,720 --> 00:49:09,200
Oliko herkkuaamiainen? Oli.
435
00:49:11,200 --> 00:49:14,800
Oli semmonen jouluaamiainen.
436
00:49:16,800 --> 00:49:19,480
On meillä täällä
jonkinlainen joulu ainakin.
437
00:49:19,560 --> 00:49:23,400
Eikös olekin? Onko luksusta?
438
00:49:28,320 --> 00:49:29,480
Niin.
439
00:50:04,800 --> 00:50:08,360
Onko tuo minulle?
–On, jos kelpaa.
440
00:50:08,440 --> 00:50:13,960
Kelpaa. Kiitos. Johan nyt.
–Pikkuinen sintti vaan.
441
00:50:14,400 --> 00:50:18,440
Tuolla meillä on isompia kaloja.
Kejonen kalastaa siellä minulle.
442
00:50:18,520 --> 00:50:21,360
Hyvinkö se on minun
rammari rallattanu? –Anteeksi?
443
00:50:21,440 --> 00:50:24,760
Minun rammari rallattanu.
Äitihän sen toi.
444
00:50:26,680 --> 00:50:31,440
Minun venerantahan tämä on.
Tai oli.
445
00:50:31,520 --> 00:50:34,400
Ai jaa? En tiennytkään.
446
00:50:34,480 --> 00:50:37,960
Menny mikä menny.
Turha näitä enää on märistä.
447
00:50:38,400 --> 00:50:42,120
Joo. Kyllä meillä rantoja riittää.
448
00:50:42,240 --> 00:50:45,920
Joo. Niin...
449
00:50:46,000 --> 00:50:49,240
Se on Aatos nimi. Minun nimi.
450
00:50:49,320 --> 00:50:53,800
Aatos? Mukava tutustua.
–Varmasti.
451
00:50:53,880 --> 00:50:57,440
Varmasti. Joo...
452
00:51:02,160 --> 00:51:04,800
Kiitos.
453
00:51:35,320 --> 00:51:40,920
Rakas Veikkoni. Sain valtakirjasi
ja nostin rahaa asutustililtämme.
454
00:51:41,000 --> 00:51:45,240
Tein hankintoja. Meillä on nyt
muitakin eläimiä Liinun lisäksi –
455
00:51:45,320 --> 00:51:48,960
ja navettakin alkaa olla valmis,
kiitos naapureiden.
456
00:51:50,440 --> 00:51:53,280
Tiedän, että sinua nolottaa
lukea tällaista –
457
00:51:53,360 --> 00:51:57,680
mutta kerronpa kiusallanikin,
että ikävöin sinua koko ajan.
458
00:51:57,760 --> 00:52:02,200
Ikävöin nauruasi,
silmiäsi ja kosketustasi.
459
00:52:02,280 --> 00:52:07,400
Nykyään jopa sinun kömpelöitä
puujalkavitsejäsikin.
460
00:52:07,480 --> 00:52:10,400
Muuten täällä
voidaan oikein hyvin.
461
00:52:10,120 --> 00:52:13,160
On tuntunut hyvältä oppia uutta
ja huomata –
462
00:52:13,240 --> 00:52:17,920
että minusta sittenkin on
kaikkiin näihin maatalon töihin.
463
00:52:18,000 --> 00:52:19,920
Perkele!
464
00:52:37,280 --> 00:52:42,400
(Anni) Mitä se sano, kun sä veit sen
auton? (Hilkka) –Ei mitään. Se nukku.
465
00:53:02,640 --> 00:53:07,480
Paarmoja tulee sisään.
Tämmönen helle. Hus, hus!
466
00:53:07,560 --> 00:53:11,400
Täällä ei verikokeita
ota muut kun henkilökunta.
467
00:53:13,480 --> 00:53:16,800
Huono hetki vierailla. Naskali
tuli aamulla leikkaussalista –
468
00:53:16,880 --> 00:53:20,360
ja on tämän päivän tokkurassa.
Huomenna olis parempi.
469
00:53:20,440 --> 00:53:26,840
Saanko istua tässä hetken? –Totta
kai. Naskalihan on rouvan mies.
470
00:53:38,560 --> 00:53:40,880
(Anni itkee)
471
00:53:42,880 --> 00:53:45,360
Piti tulla vielä toimittamaan –
472
00:53:45,440 --> 00:53:49,680
että kun tämä oli semmonen vaikeampi
leikkaus, harvemmin onnistuu.
473
00:53:49,760 --> 00:53:53,440
Niin minä hänelle kerroin, että
mahdollisuudet on, että ei herääkään.
474
00:53:53,520 --> 00:53:56,960
Mitä? –Ei, ei.
Kun hän on jo syönytkin tänään.
475
00:53:57,400 --> 00:54:00,640
Mutta nyt tuo tajunnan taso
näköjään heittelee.
476
00:54:00,720 --> 00:54:04,000
Hän pyysi minua sanomaan teille –
477
00:54:04,800 --> 00:54:08,880
vaimolle, Annille
näin ja näillä sanoilla.
478
00:54:10,360 --> 00:54:14,760
Kirjoitin oikeen ylös: "Anni hyvä.
479
00:54:14,840 --> 00:54:18,800
Jos minusta aika jättää,
niin ota itelles uus ukko.
480
00:54:18,880 --> 00:54:23,200
Ja kato tällä kertaa,
että on selkäpuoleltakin kunnossa.
481
00:54:23,280 --> 00:54:26,720
Eläkä miun takia itke.
Mie oon onnellinen mies –
482
00:54:26,800 --> 00:54:30,000
ku sain siut tavata,
ja lähen täältä hymyssä suin.
483
00:54:30,800 --> 00:54:35,560
Piä huoli Liinusta.
Taisteluterveisin, Veikko."
484
00:54:38,280 --> 00:54:41,560
Ja vielä pieni Liinu–tyttökin
jäis isältä.
485
00:54:41,640 --> 00:54:45,480
Liinu on hevonen.
–Sekin vielä.
486
00:54:52,360 --> 00:54:54,000
Anni.
487
00:54:55,760 --> 00:54:57,720
Anna pusu.
488
00:56:13,760 --> 00:56:17,000
Äitis ei halunnu tulla ollenkaan.
489
00:56:17,800 --> 00:56:21,920
Pelkää, että vaan itkee täällä
ja tekee itsensä naurettavaksi.
490
00:56:22,000 --> 00:56:26,720
Sellainenhan on aina vaarana.
–Mikä on tuo tuollainen sävy?
491
00:56:26,800 --> 00:56:29,120
Pitäisikö minun
olla pahoillani siitä –
492
00:56:29,200 --> 00:56:32,400
että äitini itkee ja pelkää
tekevänsä itsensä naurettavaksi?
493
00:56:32,120 --> 00:56:36,640
Kääntelet sanojani. Et halua
ymmärtää, miltä meistä tuntuu.
494
00:56:36,720 --> 00:56:40,560
Meistä tuntuu siltä kuin olisimme
menettäneet kaksi lastamme.
495
00:56:40,640 --> 00:56:43,320
En voi pyytää anteeksi sitä,
miltä teistä tuntuu.
496
00:56:43,400 --> 00:56:46,840
Enkä sitä, ettei kaikki aina mene
siten kuin te haluatte.
497
00:56:46,920 --> 00:56:51,280
Mitä minun pitäisi pyytää anteeksi?
498
00:56:51,360 --> 00:56:56,800
Hilkka se on ruvennu puhumaan
yliopistoon menosta. –Anteeksi.
499
00:56:56,160 --> 00:57:00,680
Nyt, perkele!
–Miksen minä menis yliopistoon?
500
00:57:00,760 --> 00:57:05,720
Leipomossa saa vain leikkiä pomoa.
Ja sinä teet tärkeät päätökset.
501
00:57:05,800 --> 00:57:09,520
Ite et suostu semmoseen.
–En tietenkään.
502
00:57:09,600 --> 00:57:12,960
Mutta se on eri asia.
–Millä tavalla muka?
503
00:57:13,400 --> 00:57:17,960
Aina tämä. No, hyvä on.
Puhutaan sitten suoraan.
504
00:57:18,400 --> 00:57:22,440
Onko se, että minä ja äitinne...
505
00:57:23,880 --> 00:57:26,680
Anteeksi.
–Ei ole naurun asia. Ollenkaan!
506
00:57:26,760 --> 00:57:29,800
Ei niin. Anteeksi.
507
00:57:29,160 --> 00:57:30,960
Onko se niin kevyt uhraus –
508
00:57:31,400 --> 00:57:37,400
että me olemme raataneet jauhopölyssä
ja leivänkäryssä vuoskymmenet –
509
00:57:37,120 --> 00:57:39,840
että kakarat pyllistää sille?
510
00:57:43,360 --> 00:57:45,800
Onko se synti?
511
00:57:45,880 --> 00:57:49,200
Että me olemme kasvattaneet
ja opettaneet teistä kunnon ihmisiä.
512
00:57:49,280 --> 00:57:51,640
Pedanneet teille paremman elämän.
513
00:57:51,720 --> 00:57:55,600
Ja varmemman tulevaisuuden kun
mitä meillä itsellä on ikinä ollut.
514
00:57:57,240 --> 00:58:02,800
Sauna olis lämmin. Meetkö isä ensin?
–En mene.
515
00:58:02,920 --> 00:58:07,720
En mene ollenkaan.
Saatana. Minä nukun autossa.
516
00:58:24,520 --> 00:58:31,960
(Radiosta) Muistosi on mulle kaunis
muuta kun jäljel ei oo
517
00:58:32,400 --> 00:58:40,000
Aina on mielessä mulla
aika tuo onnellinen
518
00:58:40,800 --> 00:58:48,000
Kaunis on luoksesi kaipuu
raskas vaikk' joskus se on
519
00:58:48,800 --> 00:58:55,520
Kaunis ja kaihoisa katse
kyynelten peittämä on...
520
00:59:14,520 --> 00:59:16,120
Mikä..?
521
00:59:18,320 --> 00:59:23,440
Huomenta, Aatos.
–Mm. Meilläpä se alko jo heinitys.
522
00:59:23,560 --> 00:59:28,640
Älä? Oho. Nyt jo?
–Joo. Katkes ramppa niittokonneesta.
523
00:59:28,720 --> 00:59:32,360
Sitä tässä istun.
–Ai jaa. Ramppaa istut.
524
00:59:32,440 --> 00:59:37,240
Niin, pystyishän tuon itekkii
tekemään. Mut enpä taia viittiä.
525
00:59:37,320 --> 00:59:39,920
Kejonen tuopi.
526
00:59:40,800 --> 00:59:44,480
Se kuulemma se miehes
siellä lasareetissa tekkee kuolemaa.
527
00:59:44,560 --> 00:59:47,320
Äiti ties kertoa.
–Mitä?
528
00:59:47,400 --> 00:59:49,760
Joo, joo, kyllä, kyllä.
Etkö ole kuullut?
529
00:59:49,840 --> 00:59:52,600
Koko kylä on puhunut. Kaks viikkoa.
530
00:59:52,680 --> 00:59:56,200
No, hyvä...
–Mitä hyvä?
531
00:59:56,280 --> 00:59:59,880
No kun luulin,
että se on jotenkin uutta tietoa.
532
00:59:59,960 --> 01:00:02,000
Tuo on vanhaa tietoa.
533
01:00:02,800 --> 01:00:05,400
Jaa? No perskele.
534
01:00:05,120 --> 01:00:07,400
Minä jo kerkesin aatella –
535
01:00:07,120 --> 01:00:12,800
että tuosta komiasta leskestähän
myö saahaan Aatokselle emäntä.
536
01:00:12,160 --> 01:00:15,280
Se oli varmaan kohteliaisuus, tuo?
–Joo. Se oli kohteliaisuus.
537
01:00:15,400 --> 01:00:19,200
Minulla on iso talo
ja paljon maata ympärillä.
538
01:00:19,280 --> 01:00:23,600
Ja nyt olis sikapotsi halvalla
tarjolla. Uuteen taloon sikapotsi.
539
01:00:23,680 --> 01:00:27,760
No sen on äitis luvannu jo meille
jouluna. –On vai?
540
01:00:27,880 --> 01:00:31,520
Lupasko kanoja?
–Joo. Ja lehmänkin.
541
01:00:31,600 --> 01:00:34,640
Häh?
–Lehmänkin lupas.
542
01:00:34,720 --> 01:00:37,560
Ei se nyt ilimatteeks niitä luvannu.
543
01:00:37,640 --> 01:00:42,320
No, eipä tietenkään. Mikäs minä.
544
01:00:42,400 --> 01:00:48,600
Mutta oo kuulolla sinne sairaalaan.
Pidetään tarjous voimassa.
545
01:00:53,000 --> 01:00:55,240
Davai, davai.
546
01:01:02,640 --> 01:01:07,800
Irti!
Saatana, näätteks työ immeiset?
547
01:01:07,200 --> 01:01:09,840
Veli ja sisar!
–Ei olla velji tai sisari.
548
01:01:09,920 --> 01:01:13,240
Ootta työ kyläläiste silmis!
Nyt perketi tuo nuolemine!
549
01:01:13,320 --> 01:01:17,000
Tämä ei ole sinun tieto,
enkä minä sinun ukko. Kehnon kekäle!
550
01:01:17,800 --> 01:01:20,760
Sinä olet ihan uravulin, tolkutoin.
Olethan sinä koko sittu musikaksi!
551
01:01:20,840 --> 01:01:23,240
Mene hevon vittu siitä pakisemast!
552
01:01:23,320 --> 01:01:27,480
Minä kyllä lyyvä metskautan
sinnuu lenkal...
553
01:01:27,560 --> 01:01:29,920
Perkele kun mie kumautan!
554
01:01:30,000 --> 01:01:35,760
Lyöpäs nii mie kopautan tällä otsaan,
jot luu paistaa! –Ja sie, senkin...
555
01:01:45,960 --> 01:01:47,960
Veikko!
556
01:02:07,320 --> 01:02:10,760
Sie oot puutteessa eläny.
–Ai sie huomasit?
557
01:02:10,840 --> 01:02:14,480
Kyllä.
–Nimimerkki: kyllä kelpasi.
558
01:02:18,800 --> 01:02:22,560
Ei kai suhun sattunu?
–No ei. Höh.
559
01:02:32,680 --> 01:02:37,440
Oot sie nyt ihan terve? Saiko ne
kaikki sirpaleet pois täältä?
560
01:02:37,520 --> 01:02:40,400
Kyllä sieltä ne isommat lähti.
561
01:02:40,480 --> 01:02:44,640
Muutama on kuulemma niin syvällä,
ettei kannata leikata.
562
01:02:44,720 --> 01:02:49,840
Siinä pinnassa,
niinkun niät, on semmosta tuhkaa.
563
01:02:49,960 --> 01:02:52,880
Semmosta
pientä sirpaletta tuhottomasti.
564
01:02:52,960 --> 01:02:58,400
Ne sitten siellä
liikkuu ja ellää ommoo elämäänsä.
565
01:03:00,560 --> 01:03:04,720
Mie en vaan halua, että se
viimetalvinen toistuu. –No ei.
566
01:03:04,800 --> 01:03:10,680
Nyt ei oo kun pikkuvikoja. Kovvoo
työntekkoo, niin sillä se järjestyy.
567
01:03:14,960 --> 01:03:19,680
Sanoit sie muuten äsken "mie"?
–No en! Tä?
568
01:03:19,760 --> 01:03:25,400
Miten mie olin kuulevinani,
että sie sanoit "mie". –Miekö?
569
01:03:25,120 --> 01:03:28,160
No sie, sie.
570
01:03:30,520 --> 01:03:33,480
No saattaa olla.
571
01:03:49,600 --> 01:03:52,160
Kaisa. Vauhtia, Kaisa!
572
01:04:01,400 --> 01:04:05,440
Kiitos, Veikko.
–Ooppa hyvä. Pane soimaan.
573
01:04:09,280 --> 01:04:11,240
Hetkonen!
574
01:04:22,120 --> 01:04:24,400
Hei, kato!
575
01:04:24,480 --> 01:04:27,520
Hei, hei, nainen!
576
01:04:49,120 --> 01:04:53,560
Kana! Älä mee toisen pesään!
Tule tänne!
577
01:06:13,200 --> 01:06:15,520
En jaksa.
578
01:07:45,480 --> 01:07:48,400
Ei oo mittään.
579
01:07:48,120 --> 01:07:51,760
Vertti sanoi että tässä ois.
580
01:07:59,760 --> 01:08:04,360
Onko oma verkko?
–Kato! Vielä elät!
581
01:08:04,440 --> 01:08:06,920
Joo.
–Millonkas on muu porukka tulossa?
582
01:08:07,000 --> 01:08:10,440
Aamusella. Meillä on puut puomissa
tuolla niemen takana.
583
01:08:10,560 --> 01:08:13,760
Siekö se oot tuon saunan
tuohon lahteen värkänny?
584
01:08:13,840 --> 01:08:19,320
Ja talo on tuossa ylempänä.
–No siehän ny. Ja eukot ja kaikki.
585
01:08:19,400 --> 01:08:23,120
Anni.
–Komssakka emäntähän tämä on.
586
01:08:23,200 --> 01:08:28,800
Tuolla saunalla saapi kyllä assuu ja
saunoa. Ei tarvihe laavulla kökkiä.
587
01:08:28,160 --> 01:08:32,520
No pannaanpa harkintaan. Jaahas.
588
01:08:32,640 --> 01:08:38,800
Mie lähen tästä nyt sitten.
Tuo luoto tuolla, se antaa ahventa.
589
01:08:38,880 --> 01:08:41,600
Molskis!
590
01:08:45,520 --> 01:08:49,200
Siivoot sitten sen saunan.
–Tä?
591
01:08:49,280 --> 01:08:53,520
Siivoot sen saunan noitten jätkien
jäljiltä. –Kai mie nyt siivoon.
592
01:08:53,600 --> 01:08:58,800
Varmasti siivoot. –Ku on
niin hieno akka, ettei se siivoo.
593
01:08:58,160 --> 01:09:03,000
Olisko ollut liikaa kysyä minultakin,
että saavatko asua meidän saunassa?
594
01:09:14,720 --> 01:09:17,640
No, alahan männä siitä nyt.
595
01:09:23,000 --> 01:09:26,160
Tule. –En mie ossaa
tämmösissä juhlissa olla.
596
01:09:26,240 --> 01:09:29,680
No opettele. Pitää tutustua ihmisiin,
ne on meidän naapureita.
597
01:09:29,760 --> 01:09:33,840
Mitä siekii oot pannu piäläs,
jos ne on kerta vaan naapureita?
598
01:09:45,840 --> 01:09:48,880
Meidän kylän Anni.
–Hei, hei. Anni.
599
01:09:48,960 --> 01:09:54,120
Mukavaa kun tulitte. Tervetuloa.
Isä Iivo. –Mukava nähdä.
600
01:09:54,240 --> 01:09:56,680
Aune.
–Anni. Hauska nähdä.
601
01:09:56,760 --> 01:09:59,720
Joko on kahvit juotu?
–Ei vielä...
602
01:10:03,960 --> 01:10:07,600
Näyttää äitillä vaan tuikkivan
tuo hengen valo ja usko ihmiseen.
603
01:10:07,720 --> 01:10:12,200
Oli ne miten pierunhajuista tahansa,
ne on äitille isänmaan pelastajia.
604
01:10:12,280 --> 01:10:15,880
Miten sie oot täällä tähän aikaan
kekkulissa? Lapsia tuossa ja.
605
01:10:15,960 --> 01:10:19,320
Sie niu nau minulle rupee
maukumaan kuule.
606
01:10:19,400 --> 01:10:24,200
Äläs mene mihinkään, Naskalin
Paskali. Jutellaanko vähän? Kato...
607
01:10:27,360 --> 01:10:31,480
Tuli valtio vähä kylästelemään.
608
01:10:31,560 --> 01:10:35,760
Sano. että nyt lohkastaan
Aatosten mailta, parhaalta paikalta –
609
01:10:35,840 --> 01:10:39,440
yhelle ryssä–Naskalille tontti.
Minun venerannasta.
610
01:10:39,520 --> 01:10:42,720
Haastellaanko paremmin,
kun olet selvin päin? Eukko oottaa.
611
01:10:42,800 --> 01:10:46,480
Eukko ja eukko.
Kuule älä yhtään eukottele siinä nyt.
612
01:10:46,560 --> 01:10:49,560
Valtiolta sain velekoo.
Mie en sitä ilimaseks suanu.
613
01:10:49,640 --> 01:10:52,400
Joo, ja minä en perketi olis myyny.
614
01:10:52,120 --> 01:10:55,280
Miulla tosiaan eukko oottaa.
–Eukko ja eukko.
615
01:10:55,360 --> 01:10:59,920
Ei tässä paremmilla miehilläkään
mitään eukkoja ole. Joo.
616
01:11:00,320 --> 01:11:04,640
Rakkaat ystävät, ihmiset hyvät!
Meidät yllättää kohta kaatosade.
617
01:11:04,720 --> 01:11:08,400
Sieltä tulee valtava ukkosmyrsky.
Siirrymme sisätiloihin.
618
01:11:08,480 --> 01:11:12,440
Jatkamme tilaisuutta siellä.
Martat, ottakaa ohjat käsiinne.
619
01:11:12,520 --> 01:11:15,680
Kaikki tavarat pöydiltä sisälle.
620
01:11:25,840 --> 01:11:32,800
Hyvä että miesväki on kuuntelemassa
Marttojen neuvoja ja vähän oppimassa.
621
01:11:46,240 --> 01:11:52,120
...tällaista ruotsalaista
DDT–myrkkyä voidaan sitten käyttää –
622
01:11:52,200 --> 01:11:57,200
esimerkiksi pulverilla,
nimenomaan tällaisessa laitteessa.
623
01:11:57,280 --> 01:12:00,400
Sitä täytyy osua suoraan...
624
01:12:00,120 --> 01:12:04,560
Minun kultani kaunis on
vaik on kaitaluinen
625
01:12:04,640 --> 01:12:08,720
Hei luulia illalla
vaik on kaitaluinen
626
01:12:08,800 --> 01:12:11,800
Lähe tanssimaan.
–Nyt lähetään.
627
01:12:11,880 --> 01:12:15,600
Et sie osaa tanhuta?
–Ala tulla!
628
01:13:18,800 --> 01:13:20,400
Jumalauta!
–Veikko!
629
01:13:22,200 --> 01:13:25,400
Irti! Saatana!
630
01:13:25,120 --> 01:13:30,320
Jumalauta!
–Päästä irti, perkele!
631
01:13:34,680 --> 01:13:40,880
(Rytkö)
Ylin riemuni oot mitä toivoisin
632
01:13:40,960 --> 01:13:45,680
Kato, Naskalin Veikko
eikä itke yhtään.
633
01:13:45,760 --> 01:13:48,200
Kato, kato.
634
01:13:53,400 --> 01:13:56,200
Pienviljelijä
ei pääse ommaan saunaansa sisälle –
635
01:13:56,280 --> 01:14:00,160
ku Marttayhdistys on laittanu
ovveen munalukon. –Immonen...
636
01:14:00,240 --> 01:14:03,680
Ota huikka.
–Ota korkillinen, ei yhtään enempää.
637
01:14:03,760 --> 01:14:08,680
Isä Kaalepin muistoks. –Ota, ota.
Jos oot yhtään Kaaleppiin tullu.
638
01:14:08,760 --> 01:14:11,920
Niin me meni kurkusta
alas isälläs siit talot ja tilukset.
639
01:14:12,000 --> 01:14:15,800
Jos toisen kerran sitten.
Pittää saaha peltotyöt tehtyä.
640
01:14:15,880 --> 01:14:19,480
Puske, puske turpeeseen kiinni,
kaurahattu. Ala mennä jo. Mene, mene!
641
01:14:19,560 --> 01:14:26,960
Olet maamme armahin Suomenmaa
ihanuuksien ihmemaa
642
01:14:27,400 --> 01:14:32,320
Joka niemeen, notkoon,
saarelmaan, kodin tahtoisin...
643
01:14:32,400 --> 01:14:36,960
Myö lähetään huomisiltana Joensuuhun
rilluttelemaan. Lähekkö mukkaan?
644
01:14:37,400 --> 01:14:38,760
Pittää katella.
645
01:14:38,840 --> 01:14:41,160
Itketkö sinä?
–Silimä on kippee.
646
01:14:41,280 --> 01:14:45,120
Itkee se. –Annapa Rytkö olla nyt.
Äläpä itke, Immonen.
647
01:14:45,200 --> 01:14:49,360
Kyllä se vielä tästä iloksi muuttuu.
Mites se Joensuun reissu?
648
01:14:49,440 --> 01:14:53,400
Voisko sitä aikaistaa?
–Veikko, tules tänne.
649
01:14:55,960 --> 01:15:00,400
Kuunteleppa nyt vanhempaa miestä.
Pistä nyt järki näppiin –
650
01:15:00,520 --> 01:15:08,960
ja laita vierekkäin tukkikämppien
russakkalaumat ja vetosat nurkat.
651
01:15:09,400 --> 01:15:15,600
Ja tuo siisti, uusi talo ja siellä se
kaunis emäntä. Kumman sie valitset?
652
01:15:15,680 --> 01:15:20,840
Mene pois täältä. Elä toisenlainen
elämä kun isäs ja mie.
653
01:15:20,920 --> 01:15:25,120
Tämän kun minä nyt sanon
enkä enempää puhu.
654
01:15:26,640 --> 01:15:31,000
Mitä...? Ei!
–Veikko, Veikko. Onko sulla rahhaa?
655
01:15:31,800 --> 01:15:33,400
On miulla aina lehmän hinta.
656
01:15:33,160 --> 01:15:36,560
No sitten ei muuta kun pannaan
ramppa kalkattammaan.
657
01:15:56,240 --> 01:15:58,840
Veikko.
En jaksa katsella tuollaista.
658
01:15:58,920 --> 01:16:02,760
Menen Juulin luokse yöksi.
Älä tule perässä.
659
01:16:06,520 --> 01:16:09,800
(Immonen) Kuule jätkä! Jätkä!
660
01:16:13,880 --> 01:16:19,400
Anna mie laulan siulle, kuule!
Veikko tääl on... –Shh!
661
01:16:21,480 --> 01:16:23,240
Ota tuo.
662
01:16:26,200 --> 01:16:28,120
Näytä valloo.
663
01:16:34,720 --> 01:16:38,280
Eukko on lähteny.
Suuttunu miulle.
664
01:16:38,400 --> 01:16:42,480
Rahhoo ei löyvy mistään.
Ja viinatkin on loppu.
665
01:16:44,280 --> 01:16:46,840
Nyt on hymy herkässä.
666
01:16:46,920 --> 01:16:51,160
Immonen. Nyt lähetään. Tule.
667
01:19:59,480 --> 01:20:01,440
Anni?
668
01:20:26,240 --> 01:20:31,520
(Kalevi) Anni, kuule.
Ei ollu vaikea arvata, että...
669
01:20:33,800 --> 01:20:36,000
...näinhän tässä sinulle käy.
670
01:20:40,360 --> 01:20:45,200
Enkä minä kanna kaunaa.
Menneet on menneitä.
671
01:20:46,800 --> 01:20:49,280
Kun vaan jatkossa mennään eteenpäin –
672
01:20:49,360 --> 01:20:52,800
ja pelataan reilusti
ja sääntöjen mukaan.
673
01:20:55,280 --> 01:20:57,200
Tyttö.
674
01:20:59,960 --> 01:21:03,600
Jos sie meinaat tehä isselles
jotakii, nii tu ensittäin meille.
675
01:21:03,680 --> 01:21:07,560
Meilt löytyy kyl kaikenlaiset
konstit, rotanmyrkyst loraattiin.
676
01:21:07,640 --> 01:21:12,600
Ko saattaa onnistuu pahastikii se
ko käyt ihtiäis tappamaa.
677
01:21:14,800 --> 01:21:16,200
En mie Vertti ihteeni tapa.
678
01:21:16,280 --> 01:21:21,800
No sitähä miekii,
et paa loitol sellaset aatokset.
679
01:21:25,880 --> 01:21:28,720
(Kalevi) On se maksettu.
680
01:21:30,360 --> 01:21:32,280
Jaaha?
681
01:21:33,480 --> 01:21:38,800
Pelkkä polttoaine?
Entäs koko kuljetus?
682
01:21:41,680 --> 01:21:43,920
Maksetaan.
683
01:21:49,480 --> 01:21:53,120
Mites, ethän sinä tänne yleensä tule.
684
01:21:53,200 --> 01:21:56,160
Ei ole ollut asiaa. Nyt on.
685
01:21:56,880 --> 01:21:59,160
Otamme Annin takaisin ilman ehtoja.
686
01:21:59,240 --> 01:22:03,480
Ja sinä annat hänen johtaa
tätä leipomoa yhdessä Hilkan kanssa.
687
01:22:03,560 --> 01:22:06,440
Niinhän ei tule tapahtumaan.
688
01:22:21,400 --> 01:22:25,640
Rakas Anni. Taitaa olla
paperin tuhlausta nää miun kirjeet –
689
01:22:25,720 --> 01:22:29,320
eikä viimesimmän jäläkeen oo
isoja ihmeitä kerinnyt tapahtuakaan.
690
01:22:29,400 --> 01:22:34,200
Sain nauloja sen verran, että eilen
naputtelin tuvan lattian valamiiksi.
691
01:22:34,280 --> 01:22:37,520
Nyt en ennee lampsi siellä
likasilla kengillä –
692
01:22:37,600 --> 01:22:42,680
jotta on siisti sitten kun tulet.
Siihen mie luotan, että sie tulet.
693
01:22:42,760 --> 01:22:46,520
Kovasti oon tehnyt töitä, jotta
saisin tämän kaiken valamiiksi –
694
01:22:46,600 --> 01:22:50,000
ja parempaan kuntoon
kuin mitä se oli ennen ku läksit.
695
01:22:50,800 --> 01:22:53,240
Muuta en ossoo tässä tehä.
696
01:22:53,320 --> 01:22:57,360
Jospa se kelepaisi anteekspyynnöks,
ja saisin sinut takasin.
697
01:22:57,440 --> 01:22:59,720
Ikävä on kova.
698
01:23:01,640 --> 01:23:03,640
Anni?
699
01:23:06,640 --> 01:23:11,400
Joo, joo. Mä voin kysyä
sen sun kysymyksen itseltäni.
700
01:23:13,560 --> 01:23:16,480
Että pitäisikö kirjottaa sille,
etten tuu sinne enää.
701
01:23:16,560 --> 01:23:20,400
Sitä sinun pitää miettiä nyt kun
tiedetään, millainen mies hän on.
702
01:23:20,120 --> 01:23:22,800
Tiedetäänkö?
–No mitä on käynyt?
703
01:23:22,880 --> 01:23:26,000
On siinä on aika paljon muutakin.
–Niin.
704
01:23:26,800 --> 01:23:30,240
On siinä alussa se ihastuksen kuohu.
Kyllä minä sen muistan.
705
01:23:30,320 --> 01:23:34,960
Sinä ja isä ja ihastuksen kuohu?
–Nyt sinä olet ilkeä.
706
01:23:36,120 --> 01:23:38,960
Se miten Veikko puhuu...
–Sinulle?
707
01:23:39,400 --> 01:23:41,680
Ei. Kun Liinulle.
708
01:23:41,800 --> 01:23:44,640
Hevoselle?
–Mm.
709
01:23:44,720 --> 01:23:48,800
Sinulle riittää,
kun mies puhuu hevosellesi kauniisti?
710
01:23:48,880 --> 01:23:52,920
Ei se aina kauniisti puhu.
711
01:23:53,000 --> 01:23:57,440
Välillä se sättii sitä.
Ja sadatteleekin.
712
01:23:57,520 --> 01:23:59,680
Välillä se puhuu hävyttömyyksiä.
713
01:23:59,760 --> 01:24:04,160
Mutta sen äänen hellyydestä tietää,
että sillä on hyvä sydän.
714
01:24:05,360 --> 01:24:08,760
Orpo se on. Ja yksinäinen.
Ja rikkiammuttu.
715
01:24:08,840 --> 01:24:11,960
Mutta paha se ei ole.
–Ei ole paha mies?
716
01:24:12,400 --> 01:24:15,960
Vaikka poltti
juovuspäissään teidän kotinne.
717
01:24:16,520 --> 01:24:19,280
Ei sellaseen voi luottaa.
718
01:24:36,800 --> 01:24:40,160
On hää pirun vahvaa tekkoo. Miul on
Veikko yhen talon lauat taapelis.
719
01:24:40,320 --> 01:24:44,960
Tehhään kontrahti, että sie savotoit
saman verran tukkipuita metästäis.
720
01:24:45,400 --> 01:24:49,800
Tuskinpa Naskali silti tätä tilaa
ihan yksin pystyy hoitamaan.
721
01:24:49,160 --> 01:24:52,240
Kyllä tämä kaksi ihmistä vaatii.
722
01:24:52,320 --> 01:24:56,200
Tila on kyllä erinomaisesti
suunniteltu ja hoidettu.
723
01:24:56,280 --> 01:24:58,720
Kelpaisi esimerkiksi.
724
01:24:58,800 --> 01:25:03,120
Mutta, mutta...
–Tässä on Veikko se vaimoasia.
725
01:25:03,200 --> 01:25:08,160
Tuota, puhuvat,
että teille olisi ero tulossa.
726
01:25:08,240 --> 01:25:13,680
Ei se asia meille kuulu, mutta tämä
tila on vielä valtion omaisuutta –
727
01:25:13,760 --> 01:25:17,800
ja ainakin näin paperilla
tämä näyttää melko pahalta.
728
01:25:17,880 --> 01:25:21,200
Että tuota... Jätätkö
tämän homman suosiolla muille –
729
01:25:21,280 --> 01:25:24,480
ja keksitään sinulle sitten
joku toinen ratkaisu?
730
01:25:24,560 --> 01:25:26,640
Minkälainen toinen ratkasu?
731
01:25:26,720 --> 01:25:29,800
Tähän on asutuslaissa
ihan omat pykälät.
732
01:25:29,160 --> 01:25:33,400
Parempi mennä vaan ihan järki eellä
ja muistaa se asutuksen kokonaiskuva.
733
01:25:33,160 --> 01:25:36,200
Näille tiloille on edelleen ostajia.
734
01:25:36,280 --> 01:25:39,440
Ja tehtaissa olis
helpompiakin hommia invalideille.
735
01:25:39,520 --> 01:25:43,400
Jo kohta Joensuussa ja Varkaudessa.
736
01:25:43,120 --> 01:25:47,440
Tänne hyö tulloot Veikon maille,
niinku telotuskomppania ikkään.
737
01:25:47,560 --> 01:25:50,400
Eiks heil oo mittään häppyy?
738
01:25:56,680 --> 01:25:59,720
Täs myö seisotaan
sotainvalidin tuvan raunioil –
739
01:25:59,800 --> 01:26:04,360
ja haastetaan hälle häävöst.
Ja ihan tasasel äänel.
740
01:26:04,440 --> 01:26:08,480
Jot lähehä sie isänmaan pelastaja
pitkin tietä lappasemmaa.
741
01:26:08,560 --> 01:26:13,840
Nii a vot! Siitä se asutuksen koko
kuva kaunistuukii. –No, no, Vertti.
742
01:26:13,920 --> 01:26:17,440
Kyllä nää virkamiehet on osansa
tehneet tässä savotassa.
743
01:26:17,520 --> 01:26:22,800
Sotaa se on paperisotakin.
Kova aika, kova komento.
744
01:26:22,160 --> 01:26:24,680
Siitä mie en tiijä mittään.
745
01:26:24,760 --> 01:26:29,640
Mut sen mie tiijän, jot ykskää teist
ei olt Veikon keral etulinjas –
746
01:26:29,760 --> 01:26:32,640
tätäkii maapalast puolustamas.
747
01:26:38,840 --> 01:26:41,680
Täs on se hinta,
jonka Veikko siit hyväst makso.
748
01:26:41,760 --> 01:26:47,360
Nuo pitkät uutispellon ojat, ne on
tän miehen tekemät. Täl seläl tehty.
749
01:26:47,440 --> 01:26:50,920
Ymmärrätteks työ, minkälaisen
tuskan takan nuo hehtaarit olliit?
750
01:26:51,000 --> 01:26:54,800
Hävetkää, saatana. Jos ossaatte.
751
01:26:54,160 --> 01:26:56,400
Anni on tehny ainaskii puolet.
752
01:26:56,480 --> 01:27:00,200
Ja vaimo rukka. Ihtensä
miesten työs reuhtont puolirammaks.
753
01:27:00,280 --> 01:27:02,840
Huonol ruual kituuttanu.
754
01:27:02,920 --> 01:27:06,120
Ja nyt ko hää lähteeki
vähäks aikaa leppäämää –
755
01:27:06,240 --> 01:27:09,840
nii het ollaa avioerost juoruilemas.
756
01:27:09,920 --> 01:27:12,840
Hyi saatana, en paremmin sano.
757
01:27:16,960 --> 01:27:18,920
Mie oon tätä elämää nähnt.
758
01:27:19,000 --> 01:27:22,320
Työ leivoitte viel paskaa pöyän alla,
ko mie olin jo naisen alla –
759
01:27:22,400 --> 01:27:25,520
millo mitenkiii, millo missäkii
työporukas raatamas.
760
01:27:25,600 --> 01:27:30,400
Mie tiiän nää assiit. En mie
turhan miehen takkii suutain piekse.
761
01:27:33,360 --> 01:27:35,680
Veikon toimet mie takkaan hymys suin.
762
01:27:35,760 --> 01:27:39,120
Ja mie kasson, jot uus talo
nousoop tähä pikapuolii –
763
01:27:39,200 --> 01:27:44,840
ja Veikon akka saahaa takas, ja Iivo
joutaa hälle kokopäiväseks rengiks.
764
01:27:45,360 --> 01:27:48,400
Vai mitä, Iivo?
765
01:27:48,120 --> 01:27:51,360
Tila on taloa lukuunottamatta
hyvässä kunnossa.
766
01:27:51,440 --> 01:27:55,600
Vaikka minun valtuuteni eivät riitä
semmoisen sopimuksen tekemiseen –
767
01:27:55,680 --> 01:27:59,920
jonkinlainen koeaika olis reilu
ratkaisu. –On anottava erillislupa.
768
01:28:00,400 --> 01:28:02,920
Ano, ano, veikonen.
Siitä siul palkka maksetaan.
769
01:28:03,000 --> 01:28:07,880
Siihen pitää kirjata naapurin isännän
lupaukset. –Tuo vaa kynän ja paperii.
770
01:28:07,960 --> 01:28:11,960
Oliskos Veikko semmonen puoli vuotta
sopiva aika? Riittääkö?
771
01:28:12,400 --> 01:28:17,280
Riippuu Annista. –Siin ajassa terve
nainen käyp petikaverii kaipaamaan.
772
01:28:17,360 --> 01:28:20,160
Kiitos nyt...
–Älä sie poika kiittele mistään.
773
01:28:20,240 --> 01:28:23,480
Hyöhä täs ja mie
ollaan olt saamapuolel tähän ast.
774
01:28:23,560 --> 01:28:26,680
Sie olet osas tehnt, usiast.
775
01:28:48,600 --> 01:28:50,800
Tälviisii!
776
01:28:58,840 --> 01:29:01,280
Kop kop.
–Hei.
777
01:29:02,480 --> 01:29:08,680
Hei. Ajattelin, kun tässä olis asia,
joka olis pitänyt kertoa.
778
01:29:10,960 --> 01:29:14,720
Hilkka,
soitatko sille Hallbergille heti?
779
01:29:14,800 --> 01:29:19,400
Soitin jo. Eikös sun pitäis olla
äitille lankavyyhtiä pitämässä?
780
01:29:19,480 --> 01:29:23,760
Mitä se... Älä sinä! Hilkka.
781
01:29:24,960 --> 01:29:28,800
Hilkka on kova luu.
782
01:29:28,160 --> 01:29:30,960
Vaihtoi puolet tavarantoimittajista.
783
01:29:31,400 --> 01:29:33,520
Ovat kusseet minua silmään
vuoskymmenet.
784
01:29:33,600 --> 01:29:36,600
(Anni) Enkö mä sulle sanonut,
että siitä tulee tiukka pomo?
785
01:29:36,680 --> 01:29:40,320
Ja työväki tykkää. Se on niin reilu.
786
01:29:41,120 --> 01:29:43,800
Kuule Anni...
–Mm?
787
01:29:45,120 --> 01:29:50,480
Kun me ollaan Ellan kanssa alettu
taas jutella.
788
01:29:50,560 --> 01:29:54,400
Mä olin jo kokonaan unohtanut, miten
hienon ladyn kanssa sitä on jakanu –
789
01:29:54,480 --> 01:29:57,520
saman sängyn vuoskymmenet.
790
01:29:57,600 --> 01:30:01,280
Se on kuule elämä nyt mallillaan.
791
01:30:01,360 --> 01:30:04,240
No ni. Sulla oli jotain asiaa?
792
01:30:10,600 --> 01:30:12,640
Tehdäänkö sovinto?
793
01:30:16,880 --> 01:30:18,800
Tehdään vaan.
794
01:30:40,320 --> 01:30:42,880
Kuulepa, Veikko.
795
01:31:08,920 --> 01:31:13,720
Kyläläiset nokkii äitin hengiltä,
jos minä joudun tästä käräjille.
796
01:31:16,240 --> 01:31:18,400
Se on Veikon asia.
–Joo.
797
01:31:18,480 --> 01:31:21,840
Veikko sanoi,
että hän ei tuomariksi rupea.
798
01:31:21,920 --> 01:31:27,680
Ja että tämä on sinunkin asia, kun
yhdessä ootte siellä kaiken tehneet.
799
01:31:30,280 --> 01:31:35,160
Miten sinä saatoit Aatos
niin hirveän teon tehdä?
800
01:31:35,240 --> 01:31:40,160
Minä muistan vaan aatelleeni,
että mitenkä pieni liike se on.
801
01:31:40,240 --> 01:31:45,000
Semmonen pieni liike kengänkärjellä.
Ja niin hirveä teko.
802
01:31:48,280 --> 01:31:50,560
Tehty mikä tehty.
803
01:31:52,480 --> 01:31:55,520
Menehän kotias siitä.
804
01:31:55,600 --> 01:31:59,840
Sano äitilles,
että kaikki kyllä järjestyy.
805
01:31:59,920 --> 01:32:02,200
Kaikkiko?
806
01:32:22,520 --> 01:32:25,760
Päivää. Saanko tulla sisään?
807
01:32:25,880 --> 01:32:27,600
Joo.
808
01:32:29,680 --> 01:32:33,440
Ajattelin, että on vaan rauniot,
mutta tuollahan on kaunis pieni talo.
809
01:32:33,520 --> 01:32:36,400
Sinäkö sen rakensit?
–Oli siinä nuapurit apuna.
810
01:32:53,320 --> 01:32:57,160
Veikko, minä tulin sinua tapaamaan.
811
01:32:57,360 --> 01:33:00,360
Kun minä en tunne sinua ollenkaan.
812
01:33:00,480 --> 01:33:05,720
Ja minulle on kaikkein tärkeintä
maailmassa, mitä Annille tapahtuu.
813
01:33:05,800 --> 01:33:10,920
Ja nyt minun täytyy kertoa sinulle,
että kaiken tämän jälkeenkin –
814
01:33:11,400 --> 01:33:15,000
sinä taidat olla Annille
se tärkein ihminen.
815
01:33:15,800 --> 01:33:17,320
Ai oonko?
816
01:33:17,400 --> 01:33:19,920
Anni kertoi ihmetelleensä –
817
01:33:20,000 --> 01:33:25,840
kun tanssit ja riehuit siellä tanssi–
lavalla etkä hymyillyt kertaakaan.
818
01:33:25,920 --> 01:33:29,960
Mie en muista. Miten lie ilta menny.
819
01:33:30,400 --> 01:33:35,400
Paljon oli sotakavereita
ja piti lutrata sen pontikan kanssa.
820
01:33:35,120 --> 01:33:37,120
Etkö sinä yleensä juo?
821
01:33:37,200 --> 01:33:40,680
Sain sitä isäukon röpöttelyä
seurata ihan tarppeeks.
822
01:33:40,800 --> 01:33:45,600
Kyllä siitä näki, mikä perkele
se viina heikolle miehelle on.
823
01:33:47,800 --> 01:33:49,480
Katselin tuolla ulkona ympärilleni –
824
01:33:49,560 --> 01:33:52,840
miten kauniisti ja siististi
kaikki oli laitettu.
825
01:33:52,920 --> 01:33:55,720
Miten paljon oli tehty työtä.
826
01:33:56,880 --> 01:34:01,400
En ymmärtänyt, miten vakavissanne
te olitte tämän unelmanne kanssa.
827
01:34:01,120 --> 01:34:04,240
Kaikki on Annin kanssa yhessä tehty.
828
01:34:04,320 --> 01:34:10,240
Talokin yhden kerran ja sitten
se palo kivijalkaan. Annille riitti.
829
01:34:11,800 --> 01:34:15,640
Se ei oo vastannu
yhteenkään miun kirjeeseen.
830
01:34:15,720 --> 01:34:18,560
Se ei tule takasin.
831
01:34:35,200 --> 01:34:39,120
Jos yrität vielä.
Menet ja pyydät anteeksi.
832
01:34:39,200 --> 01:34:41,120
Niin kauniisti kun osaat.
833
01:34:45,160 --> 01:34:47,720
(Hevonen hirnuu)
834
01:35:23,280 --> 01:35:27,960
Ei tää näin mene! Kysyiksä edes
Liinulta, haluaako se tulla takas?
835
01:35:32,640 --> 01:35:37,240
Anna tänne se! –No siinä on! Vie!
Kärry on Vertin!
836
01:35:37,320 --> 01:35:41,320
Älä tuu siihen! –Millä viet sen?
Laitat sie sen takapenkille istumaan?
837
01:35:41,400 --> 01:35:43,760
Se ei kuule kuulu sulle.
838
01:35:43,840 --> 01:35:50,000
Jos mie autan... –Älä tuu siihen nyt!
Sä oot auttanut tässä ihan tarpeeksi.
839
01:35:50,800 --> 01:35:53,520
Mitä sä pölvästi luulit?
Että tulisin tänne hevoseni perässä –
840
01:35:53,600 --> 01:35:59,120
ja kaikki olis ennallaan? Niinkö?
Niinkö se Veikko asioita järjestelee?
841
01:35:59,200 --> 01:36:03,680
Oon ollu kuukausitolkulla yksinään
niinkun vaivanen surullinen pieru.
842
01:36:03,760 --> 01:36:06,000
Pitäisikö tulla sinua hyysäämään?
843
01:36:06,800 --> 01:36:09,760
Ota tuo perkeleen kaakkis ja
lähe kalppimaan täältä miun tontilta!
844
01:36:09,840 --> 01:36:14,360
Sun tontilta? –Miun tontti se on heti
ku sie oot kävelly portista ulos.
845
01:36:14,440 --> 01:36:16,920
No, älä sure!
En miekään tähän jiä!
846
01:36:17,000 --> 01:36:19,360
Sanonpa toki, jotta siks aikoo,
että lopettaa satamasta.
847
01:36:19,440 --> 01:36:22,400
Ja sittenkö lähdet noin vaan?
–En mie ilman sinnuu jatka –
848
01:36:22,480 --> 01:36:25,560
kun kerran kaikki on yhessä tehty!
Tässä ollaan koeajalla.
849
01:36:25,640 --> 01:36:28,520
Miulla on siitä paperit
tuolla sisällä.
850
01:36:47,400 --> 01:36:50,320
No eihän näissä
puhuta minust mitään.
851
01:36:53,800 --> 01:36:56,320
Sähän voit raahata tähän
ihan kenet tahansa naisihmisen.
852
01:36:56,400 --> 01:36:59,280
Sulla on yli kuukausi aikaa.
853
01:37:26,560 --> 01:37:28,440
Hei.
854
01:38:18,360 --> 01:38:21,840
Päivää, päivää Nieminen.
–Päivää, päivää.
855
01:38:21,920 --> 01:38:25,920
Hevospelillä se Nieminen vielä?
–Joo.
856
01:38:26,000 --> 01:38:30,800
Kas kun ette ole hankkinut traktoria?
857
01:38:30,160 --> 01:38:33,600
Tiedä, kannattaako tämän kokoisessa
talossa traktoria pitää.
858
01:38:33,680 --> 01:38:37,160
Moni viljelijä lienee esittänyt
itselleen saman kysymyksen.
859
01:38:37,240 --> 01:38:40,440
Ja onhan niin, että pienillä
ja keskikokoisilla tiloilla –
860
01:38:40,520 --> 01:38:43,360
kannattaa pitää
vain sellaista traktoria...
861
01:38:48,520 --> 01:38:51,160
Immonen!
–Terve, terve Veikko.
862
01:38:51,240 --> 01:38:55,000
Lähitkö traktorikaupoille?
–No kyllä. Tuli maata myötäjäisinä.
863
01:38:55,800 --> 01:38:58,440
Isot pellot ja vanha hevonen.
Mitäpä sinulle?
864
01:38:58,560 --> 01:39:02,880
Annin ja lasten kanssa,
traktoria kahtommaan.
865
01:39:08,960 --> 01:39:12,480
Maanviljelys on tulevaisuuden ala.
866
01:39:12,560 --> 01:39:15,880
Hilkka hyvä. Sota on vielä lähellä –
867
01:39:15,960 --> 01:39:19,920
mutta se hautautuu syvemmälle
unohdukseen tässä touhussa –
868
01:39:20,000 --> 01:39:23,800
ja niissä tulevaisuudenunelmissa.
869
01:39:23,160 --> 01:39:26,400
Alussa oma maa oli Veikolle
ja minulle eri asia.
870
01:39:26,120 --> 01:39:30,160
Nyt se on meidän yhteinen. Eikä vain
Baabelinranta, vaan koko elämänpiiri.
871
01:39:30,240 --> 01:39:35,400
Naapurit ja kyläläiset,
joita ilman emme olisi selvinneet.
872
01:39:35,120 --> 01:39:40,200
A vot. Nyt totisel naamal.
–Eipä ko ilosel naamal.
873
01:39:40,280 --> 01:39:44,560
Ykköne, kakkone, kolmone.
874
01:39:44,680 --> 01:39:46,000
Hep!
875
01:39:48,800 --> 01:39:52,240
Olen kulkenut tähän päivään
ja tähän kohtaan maailmaa –
876
01:39:52,320 --> 01:39:56,640
omiin jalkoihini kompuroiden,
mutta oppinutkin jotain:
877
01:39:56,720 --> 01:40:00,400
Olemaan armeliaampi itselleni
ja muille.
878
01:40:00,120 --> 01:40:03,640
Hilkka, sinä tunnet minut niin hyvin,
että tiedät –
879
01:40:03,720 --> 01:40:09,160
etten kirjoittaisi näin,
ellen olisi onnellinen. Ja minä olen.
880
01:40:20,720 --> 01:40:25,160
Ripped by: PELiMiES 2019
72437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.