All language subtitles for NCIS.S16E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,234 Previously on "NCIS"... 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,903 I want those codes. 3 00:00:04,991 --> 00:00:07,273 Those nuclear codes will do you no good. 4 00:00:07,361 --> 00:00:09,054 Pentagon would've changed them by now. 5 00:00:09,187 --> 00:00:12,105 Hi, hey, everybody. It's good to be back. 6 00:00:12,623 --> 00:00:14,312 - Shoot. - Oh. 7 00:00:14,601 --> 00:00:15,645 I'll get that for you. 8 00:00:15,733 --> 00:00:17,945 - What happened to you? - On-the-job injury. 9 00:00:18,033 --> 00:00:19,846 How would you like to, um, 10 00:00:19,935 --> 00:00:22,343 - see each other? - I'd like that. 11 00:00:23,076 --> 00:00:24,154 Nice work. 12 00:00:24,242 --> 00:00:25,595 What's your assessment? 13 00:00:26,116 --> 00:00:27,562 Don't know yet. 14 00:00:27,761 --> 00:00:28,774 But I will. 15 00:00:29,537 --> 00:00:30,702 Officer Clark. 16 00:00:30,804 --> 00:00:31,921 Call me Westley. 17 00:00:32,009 --> 00:00:34,171 The CIA appreciates your cooperation. 18 00:00:34,259 --> 00:00:35,647 Be careful of this guy, okay? 19 00:00:35,735 --> 00:00:37,476 Director Vance. Secretary Crawford. 20 00:00:37,564 --> 00:00:40,202 I understand you've been tracking Leon Vance. 21 00:00:40,290 --> 00:00:42,179 No idea what you're talking about. 22 00:00:42,584 --> 00:00:44,523 I want everything you have. 23 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:13,142 --> 00:01:15,298 Honey? What's-what's going on? 25 00:01:15,393 --> 00:01:16,360 Oh. 26 00:01:16,448 --> 00:01:19,173 I just woke up and realized... 27 00:01:19,261 --> 00:01:21,681 I left my purse out in the car. 28 00:01:22,025 --> 00:01:24,243 You should have asked me to go out and get it for you. 29 00:01:24,470 --> 00:01:26,062 Well, I didn't want to wake you. 30 00:01:26,150 --> 00:01:28,259 Yeah, but it's-it's cold outside. 31 00:01:28,346 --> 00:01:30,110 Hmm, so... 32 00:01:30,407 --> 00:01:32,618 come back to bed and warm me up. 33 00:01:33,196 --> 00:01:34,759 I like the way you think. 34 00:01:34,880 --> 00:01:36,380 Come on. 35 00:01:36,467 --> 00:01:38,467 *NCIS* Season 16 Episode 18 36 00:01:38,554 --> 00:01:40,554 *NCIS* Episode Title: "Mona Lisa" 37 00:02:07,692 --> 00:02:09,175 What up? It's Nick. 38 00:02:09,263 --> 00:02:11,062 Leave your message, and I'll hit you back. 39 00:02:11,242 --> 00:02:12,309 Hey. 40 00:02:12,396 --> 00:02:14,638 It's me. Again. 41 00:02:14,726 --> 00:02:17,009 You need to hit me back, ASAP. 42 00:02:17,156 --> 00:02:20,849 Or, better yet, just get your ass into work. 43 00:02:21,851 --> 00:02:23,732 Morning, Bishop. How's it going? 44 00:02:23,820 --> 00:02:25,521 Hey, have you seen Torres? 45 00:02:25,609 --> 00:02:28,070 Um, I'm doing fine. Thank you for asking. 46 00:02:28,164 --> 00:02:30,047 Okay, McGee, I just saw you, like, eight hours ago. 47 00:02:30,134 --> 00:02:32,226 Do we really need to debrief every single morning? 48 00:02:32,375 --> 00:02:33,578 I guess not. 49 00:02:33,710 --> 00:02:34,921 Have you seen Torres? 50 00:02:35,009 --> 00:02:37,416 Actually, no. We did have plans 51 00:02:37,511 --> 00:02:41,296 to have breakfast at the diner, but, um, he stood me up. 52 00:02:41,421 --> 00:02:42,507 Huh. 53 00:02:42,648 --> 00:02:43,656 What? 54 00:02:43,744 --> 00:02:45,281 Nothing. Uh, Nick and I decided 55 00:02:45,369 --> 00:02:46,969 we'd come in early to knock out some of these. 56 00:02:47,056 --> 00:02:50,164 ROls before work, but he bailed on me, too. 57 00:02:50,414 --> 00:02:52,237 How many times did you try calling him? 58 00:02:52,324 --> 00:02:53,718 13. 59 00:02:54,038 --> 00:02:56,351 I know. I just, I really hate paperwork. 60 00:02:56,523 --> 00:02:57,961 No judgments. 61 00:02:58,382 --> 00:03:01,445 It's just, it's not like Nick to blow us off like this. 62 00:03:02,125 --> 00:03:03,382 Straight to voice mail. 63 00:03:03,484 --> 00:03:04,789 What do we do? 64 00:03:05,023 --> 00:03:06,547 Not overreact. 65 00:03:06,634 --> 00:03:08,947 It's Torres. I'm-I'm sure he's got a story. 66 00:03:09,034 --> 00:03:10,757 Yeah. Better be a good one. 67 00:03:11,007 --> 00:03:12,711 Called him this morning. 68 00:03:12,848 --> 00:03:16,054 He didn't call back. It doesn't sound like Nick. 69 00:03:16,265 --> 00:03:17,396 You call him? 70 00:03:17,484 --> 00:03:19,515 13 times, apparently. Hmm. 71 00:03:20,046 --> 00:03:21,127 Ping his phone. 72 00:03:21,215 --> 00:03:22,765 I'm on it right now. 73 00:03:23,963 --> 00:03:25,993 I got a location. 74 00:03:30,464 --> 00:03:31,737 That's odd. 75 00:03:32,164 --> 00:03:33,494 Very. 76 00:03:35,194 --> 00:03:37,429 Virginia Beach? That's three hours away. 77 00:03:37,554 --> 00:03:38,741 Let's go. 78 00:04:17,542 --> 00:04:18,851 Oh. 79 00:04:50,846 --> 00:04:53,106 Rough night, Torres? 80 00:05:03,172 --> 00:05:06,289 How the hell did I get here? 81 00:05:06,414 --> 00:05:08,007 You asking me? 82 00:05:08,742 --> 00:05:10,695 Actually, I don't even know where here is. 83 00:05:10,783 --> 00:05:12,296 Apex Marina. 84 00:05:12,445 --> 00:05:13,921 Virginia Beach? 85 00:05:14,187 --> 00:05:16,390 Oh, man, what happened to me? 86 00:05:16,554 --> 00:05:18,320 Are these rhetorical questions? 87 00:05:18,408 --> 00:05:21,132 Oh, Gibbs. My head is killing me. 88 00:05:21,319 --> 00:05:22,796 What'd you have to drink last night? 89 00:05:22,884 --> 00:05:25,162 No booze, nothing. Nick. 90 00:05:25,250 --> 00:05:29,068 No, Gibbs, I-I promise you. I-I had zero drops of alcohol. 91 00:05:29,156 --> 00:05:32,017 I-I've been doing, I've been doing much better with that. 92 00:05:32,104 --> 00:05:33,586 What's the last thing you remember? 93 00:05:33,763 --> 00:05:36,255 I remember leaving the office to go to the gym, 94 00:05:36,343 --> 00:05:37,516 like I do every Monday. 95 00:05:37,604 --> 00:05:38,987 Mm-hmm. And then? 96 00:05:39,074 --> 00:05:42,227 And then I remember stretching, starting my cardio, 97 00:05:42,397 --> 00:05:44,000 and... 98 00:05:44,703 --> 00:05:46,567 nothing after that. 99 00:05:46,654 --> 00:05:49,740 Drink. You're dehydrated. 100 00:05:54,628 --> 00:05:56,482 This is so messed up. 101 00:05:57,136 --> 00:05:59,419 - I feel like I was... - Drugged. 102 00:05:59,575 --> 00:06:03,277 Drugged. But by who and why? 103 00:06:03,404 --> 00:06:05,339 Check your wallet. 104 00:06:07,612 --> 00:06:08,986 All the cash is here. 105 00:06:09,074 --> 00:06:10,199 Dock master says 106 00:06:10,287 --> 00:06:12,100 the boat's been abandoned here for months. 107 00:06:12,188 --> 00:06:14,141 They're still sorting out ownership. 108 00:06:14,229 --> 00:06:16,634 You rode your motorcycle to the office yesterday, right? 109 00:06:16,722 --> 00:06:18,691 Right. I, um... 110 00:06:18,779 --> 00:06:21,058 Then I-I rode it to the gym. 111 00:06:21,831 --> 00:06:23,661 Why? Is she not here? 112 00:06:24,031 --> 00:06:25,636 Then how the hell did I get here? 113 00:06:25,724 --> 00:06:27,738 Again, you're asking us? 114 00:06:27,826 --> 00:06:31,003 Hey. Found this under the mattress. 115 00:06:31,785 --> 00:06:32,832 What you got? 116 00:06:32,920 --> 00:06:35,043 It's a broken saw blade, I think. 117 00:06:35,131 --> 00:06:38,277 But that's not the most disturbing thing I found. 118 00:06:40,874 --> 00:06:42,887 Wait, why's my T-shirt in the evidence bag? 119 00:06:42,974 --> 00:06:45,918 Because it's splattered in blood. 120 00:06:46,293 --> 00:06:47,787 Oh, am I cut? 121 00:06:48,120 --> 00:06:49,726 So who's blood is it? 122 00:06:49,964 --> 00:06:52,433 That is not a rhetorical question. 123 00:06:52,543 --> 00:06:54,467 Your gym. 124 00:06:54,554 --> 00:06:56,567 You see anybody there last night? 125 00:06:56,654 --> 00:06:58,203 Uh... 126 00:06:58,805 --> 00:07:00,750 I was supposed to meet my trainer, Jordan, 127 00:07:00,838 --> 00:07:03,324 but I... I don't think I saw him. 128 00:07:03,565 --> 00:07:06,017 Bishop, with me. McGee, get him back. 129 00:07:06,105 --> 00:07:07,980 Have Palmer take a look at him. 130 00:07:08,706 --> 00:07:10,947 Hey, Gibbs, don't bench me, man. Just give me... 131 00:07:11,034 --> 00:07:12,730 Water. Drink it. 132 00:07:15,738 --> 00:07:17,456 Give me something to do. 133 00:07:20,269 --> 00:07:22,627 - Hey, Leon. - Hey, Jack, you got a minute? 134 00:07:22,863 --> 00:07:24,519 Sure. What's up? 135 00:07:25,394 --> 00:07:27,160 I need your opinion on something. 136 00:07:28,714 --> 00:07:30,767 Something or someone? 137 00:07:30,894 --> 00:07:32,042 What's the latest? 138 00:07:32,130 --> 00:07:36,574 I think it's time to take things to the next level. 139 00:07:36,711 --> 00:07:37,841 Mm-hmm? 140 00:07:39,822 --> 00:07:41,714 Is that what I think it is? 141 00:07:45,285 --> 00:07:46,687 Wow. 142 00:07:47,042 --> 00:07:48,417 She's a beauty. 143 00:07:49,137 --> 00:07:50,820 - May I? - Sure. 144 00:07:58,152 --> 00:07:59,746 Mmm. 145 00:08:00,379 --> 00:08:01,558 Too much? 146 00:08:01,699 --> 00:08:02,730 Please. 147 00:08:02,818 --> 00:08:05,918 No jewelry is ever too much. Always remember that. 148 00:08:06,754 --> 00:08:08,337 This is the piece you told me about, huh? 149 00:08:08,424 --> 00:08:09,637 Mm-hmm. 150 00:08:09,724 --> 00:08:11,377 They did nice work. 151 00:08:11,613 --> 00:08:12,847 Ruby red. 152 00:08:12,934 --> 00:08:17,355 The color of passion, love, desire and danger. 153 00:08:17,443 --> 00:08:20,533 Okay, you can save your chakra colors mumbo-jumbo 154 00:08:20,628 --> 00:08:22,144 for the field agents, Jack. 155 00:08:22,324 --> 00:08:25,394 Hey. Take a look at your lollipop, please. 156 00:08:27,931 --> 00:08:29,861 This is more of a magenta. 157 00:08:30,957 --> 00:08:32,886 Thanks, Jack. 158 00:08:33,691 --> 00:08:35,168 Okay, good. 159 00:08:35,301 --> 00:08:37,316 Now the other one. 160 00:08:37,884 --> 00:08:40,167 Huh. See? I told you I was fine. 161 00:08:40,254 --> 00:08:42,011 Uh, we should let the doctor decide. 162 00:08:42,144 --> 00:08:43,837 You have very striking eyes, Nick. 163 00:08:43,925 --> 00:08:46,552 - Anyone ever tell you that? - Yes. 164 00:08:47,151 --> 00:08:48,334 Hmm. 165 00:08:48,422 --> 00:08:50,246 Well, there's no apparent head trauma, 166 00:08:50,334 --> 00:08:52,379 so I think we can rule out a concussion. 167 00:08:52,664 --> 00:08:54,347 There you go. You happy, McGee? 168 00:08:54,434 --> 00:08:55,504 However, 169 00:08:55,592 --> 00:08:59,186 11 hours of total memory loss is a serious medical condition. 170 00:08:59,566 --> 00:09:02,057 One that requires extensive examination, 171 00:09:02,144 --> 00:09:03,863 - testing. - I was drugged. 172 00:09:03,951 --> 00:09:06,215 Test is over. So you say. 173 00:09:06,313 --> 00:09:08,566 But you still can't tell me exactly what happened. 174 00:09:08,654 --> 00:09:09,965 Because I was drugged. 175 00:09:10,084 --> 00:09:12,121 Perhaps, but there are a lot of 176 00:09:12,209 --> 00:09:15,236 other explanations, Nick, including epilepsy, stroke. 177 00:09:15,324 --> 00:09:16,644 Could be a tumor. 178 00:09:16,886 --> 00:09:18,677 Torreses don't tumor. 179 00:09:18,765 --> 00:09:20,082 Afraid of needles, Nick? 180 00:09:21,105 --> 00:09:22,660 Not afraid of needles, noted. 181 00:09:22,748 --> 00:09:24,340 Elbow on the table. 182 00:09:24,925 --> 00:09:27,197 All right. You're gonna feel a little prick. 183 00:09:27,604 --> 00:09:29,277 Hey. Found this in my go bag. 184 00:09:29,583 --> 00:09:30,896 Not a chance. 185 00:09:31,044 --> 00:09:32,287 I thought you wanted a shirt. 186 00:09:32,374 --> 00:09:34,238 Yeah, but not in exchange for my dignity. 187 00:09:34,988 --> 00:09:36,736 All right, I'll run those up to Kasie. 188 00:09:36,824 --> 00:09:38,729 Nick, you get dressed. I'll meet you back here in five. 189 00:09:38,816 --> 00:09:41,067 We'll start poring over your cell phone data, 190 00:09:41,154 --> 00:09:42,967 see if we can build a timeline and retrace your steps. 191 00:09:43,054 --> 00:09:44,402 Sounds good. 192 00:09:46,927 --> 00:09:49,105 Here you go. Hold that on there. 193 00:09:49,549 --> 00:09:51,511 Wasn't so bad, huh? 194 00:09:53,831 --> 00:09:55,089 Where you going? 195 00:09:55,177 --> 00:09:57,136 Hey, hey, hey. I'm serious. 196 00:09:57,589 --> 00:09:59,534 You are not to leave this building. 197 00:09:59,694 --> 00:10:01,224 Doctor's orders. 198 00:10:05,920 --> 00:10:08,369 This is why I prefer working on dead people. 199 00:10:09,329 --> 00:10:12,656 Hey. So, gym surveillance footage is digital 200 00:10:12,744 --> 00:10:14,244 on an off-site server. 201 00:10:14,332 --> 00:10:16,666 Management is working on getting us access. 202 00:10:18,206 --> 00:10:19,249 That's management? 203 00:10:19,337 --> 00:10:20,690 Yeah. That is Trevor. 204 00:10:20,814 --> 00:10:23,322 He said Jordan is doing bag work. 205 00:10:23,410 --> 00:10:25,072 Hard, hard, hard. Good, good, good. 206 00:10:25,160 --> 00:10:26,613 Uh, Gibbs. 207 00:10:26,934 --> 00:10:28,847 I just got another text from the woman 208 00:10:28,934 --> 00:10:30,777 who rented Ziva her private office. 209 00:10:31,048 --> 00:10:33,774 Really? Bishop, we're gonna talk about that now? 210 00:10:33,862 --> 00:10:35,860 I know, I know. But she keeps texting me. 211 00:10:35,955 --> 00:10:38,038 She wants you to clear out the rest of Ziva's things. 212 00:10:38,126 --> 00:10:40,009 I just didn't get around to it. 213 00:10:40,454 --> 00:10:44,946 Look, I know it's not easy, seeing Ziva's stuff. 214 00:10:46,110 --> 00:10:47,427 - I can take care of it. - No. 215 00:10:47,704 --> 00:10:50,204 No, I said I'll do it. I'll do it. 216 00:10:57,485 --> 00:10:58,985 You do it. 217 00:10:59,445 --> 00:11:01,946 Okay. No problem. 218 00:11:03,415 --> 00:11:04,522 Jordan? 219 00:11:04,610 --> 00:11:05,837 Jordan. 220 00:11:06,195 --> 00:11:08,087 Let's go. Do work, brother. Come on! 221 00:11:08,175 --> 00:11:10,360 Come on! Put the hips into it. 222 00:11:10,448 --> 00:11:11,670 Three left, three left, three left. 223 00:11:11,757 --> 00:11:14,438 - Hands up, hands up. - Jordan Peralta? 224 00:11:14,743 --> 00:11:16,157 NCIS. 225 00:11:16,720 --> 00:11:18,548 All right, why don't you grab some water. 226 00:11:20,360 --> 00:11:21,667 Is Nick okay? 227 00:11:21,754 --> 00:11:23,997 Yeah, he's fine. Uh, we just have a couple questions 228 00:11:24,084 --> 00:11:25,397 to ask you about last night. 229 00:11:25,595 --> 00:11:28,667 Yeah, yeah, of course. Whatever you need. 230 00:11:28,754 --> 00:11:30,307 You must be Ellie. 231 00:11:30,573 --> 00:11:32,337 Special Agent Bishop. 232 00:11:32,424 --> 00:11:34,323 Sorry, it's just that I feel like I know you. 233 00:11:34,469 --> 00:11:36,212 Nick's a bit of a chatterbug, you know? 234 00:11:36,300 --> 00:11:39,153 But he's said nothing but good things, believe me. 235 00:11:39,241 --> 00:11:41,321 In fact, he said you really been coming along lately. 236 00:11:42,283 --> 00:11:44,802 I'm sorry? "Coming along"? 237 00:11:46,640 --> 00:11:47,948 You must be Gibbs. 238 00:11:48,779 --> 00:11:50,526 Yep. Definitely Gibbs. 239 00:11:50,987 --> 00:11:52,987 You trained Torres last night? 240 00:11:53,075 --> 00:11:55,131 Actually, no. Uh, I was supposed to, 241 00:11:55,219 --> 00:11:57,102 but there was an accident at Columbus Plaza. 242 00:11:57,190 --> 00:11:58,743 Called to tell him I was gonna be a little late. 243 00:11:58,830 --> 00:12:00,041 How'd he sound? 244 00:12:00,165 --> 00:12:02,533 Same old Nick. Like a tiger ready to pounce. 245 00:12:02,783 --> 00:12:04,102 Said he was gonna wait for me, 246 00:12:04,190 --> 00:12:05,368 but when I got here, he was gone. 247 00:12:05,455 --> 00:12:07,346 So you never actually saw him? 248 00:12:07,448 --> 00:12:10,453 No. I tried calling him for, like, an hour or so. 249 00:12:10,541 --> 00:12:11,805 He never got back to me. 250 00:12:11,893 --> 00:12:13,713 Figured something must have come up. 251 00:12:13,934 --> 00:12:16,776 But it's not like him to skip bi's and tri's day. 252 00:12:17,777 --> 00:12:19,238 So Torres blacks out, 253 00:12:19,326 --> 00:12:20,524 - we don't know why. - Yep. 254 00:12:20,596 --> 00:12:22,612 Then he leaves the gym, we don't know how. Yeah. 255 00:12:22,700 --> 00:12:24,508 And somehow, he gets blood on his shirt, 256 00:12:24,596 --> 00:12:26,127 - and we don't know whose. - Yep. 257 00:12:26,377 --> 00:12:28,198 Sounds like a typical Tuesday. 258 00:12:28,424 --> 00:12:31,967 Okay, so Nick's bike is blue, right? 259 00:12:32,054 --> 00:12:35,407 I don't know. Black, maybe? I don't know. 260 00:12:35,494 --> 00:12:36,937 I think that was the old one. 261 00:12:37,369 --> 00:12:38,721 Why don't we ask him. 262 00:12:38,809 --> 00:12:40,852 What's he doing here? 263 00:12:41,194 --> 00:12:42,588 Torres. 264 00:12:43,276 --> 00:12:44,391 What are you doing? 265 00:12:44,479 --> 00:12:46,162 I'm looking, I'm looking for my bike. 266 00:12:46,250 --> 00:12:49,448 I... know, I know I parked it here. 267 00:12:49,613 --> 00:12:52,256 Hey. You shouldn't be here. 268 00:12:52,574 --> 00:12:54,887 Oh, I'm fine, I'm fine. Jimmy said. 269 00:12:55,291 --> 00:12:56,425 Really? 270 00:12:56,513 --> 00:12:59,557 Okay, well, your shirt says otherwise. 271 00:12:59,644 --> 00:13:00,727 It's a choice. 272 00:13:00,814 --> 00:13:01,940 Mm. 273 00:13:02,140 --> 00:13:05,695 Look, I appreciate the concern, guys, but what happened to me 274 00:13:05,783 --> 00:13:08,994 last night, that's not your problem, it's mine. 275 00:13:09,580 --> 00:13:11,057 Have your keys? 276 00:13:11,175 --> 00:13:12,258 I'm sorry? 277 00:13:12,346 --> 00:13:14,599 Do you have the keys to your motorcycle? 278 00:13:14,687 --> 00:13:16,448 Oh, yeah, yeah. 279 00:13:23,777 --> 00:13:25,057 Betty? 280 00:13:26,374 --> 00:13:27,457 Betty? 281 00:13:27,544 --> 00:13:29,997 Why is my alarm 282 00:13:30,084 --> 00:13:31,862 chirping from a dumpster? 283 00:13:32,089 --> 00:13:33,472 Oh, God. 284 00:13:33,560 --> 00:13:34,760 Oh, God. 285 00:13:39,026 --> 00:13:40,702 Oh, God. 286 00:13:41,094 --> 00:13:42,607 Oh, God. Lord. 287 00:13:42,826 --> 00:13:44,432 Let this buff out. 288 00:13:48,283 --> 00:13:49,393 Bishop. 289 00:13:49,685 --> 00:13:51,541 Uh-huh. 290 00:14:02,994 --> 00:14:05,084 You got to be kidding me. 291 00:14:10,565 --> 00:14:11,713 We I.D.'d the victim 292 00:14:11,801 --> 00:14:13,714 as 27-year-old Jessica Ho. 293 00:14:13,802 --> 00:14:15,715 She's a cocktail waitress in Georgetown. 294 00:14:15,803 --> 00:14:17,446 Record? Oh, yeah. 295 00:14:17,580 --> 00:14:19,436 Drug possession, writing bad checks, 296 00:14:19,524 --> 00:14:22,033 probation violation, et cetera. 297 00:14:22,799 --> 00:14:23,767 Torres? 298 00:14:23,854 --> 00:14:25,846 You sure you don't know her? 299 00:14:28,323 --> 00:14:29,979 Well, she doesn't belong to your gym. 300 00:14:30,067 --> 00:14:32,690 She used one of those one-day free passes. 301 00:14:32,985 --> 00:14:35,469 But time stamp puts her 302 00:14:35,627 --> 00:14:38,768 there at the same time as you last night, so... 303 00:14:39,229 --> 00:14:41,104 So what, McGee? 304 00:14:42,772 --> 00:14:44,774 I just said I don't know who this woman is. 305 00:14:44,862 --> 00:14:46,018 I've never met her before, 306 00:14:46,106 --> 00:14:48,494 and I don't know how she ended up dead under my bike. 307 00:14:49,814 --> 00:14:50,927 Palmer. 308 00:14:51,205 --> 00:14:53,057 Single gunshot wound to the neck. 309 00:14:53,145 --> 00:14:54,998 Severed her carotid artery. 310 00:14:55,565 --> 00:14:56,937 That was that. 311 00:14:57,112 --> 00:14:58,939 Anything else? Yeah, there was very little blood 312 00:14:59,026 --> 00:15:00,635 at the crime scene. My guess... 313 00:15:00,746 --> 00:15:02,289 - Body was moved. - Hey. 314 00:15:02,377 --> 00:15:04,510 So I went down the rabbit hole of trying to locate 315 00:15:04,598 --> 00:15:06,811 the owner of the fishing boat. No luck. 316 00:15:07,004 --> 00:15:09,287 - It's not registered? - Oh, no, it's registered. 317 00:15:09,374 --> 00:15:11,181 To three different owners in three different countries. 318 00:15:11,268 --> 00:15:12,656 - Coast Guard. - I called them. 319 00:15:12,744 --> 00:15:14,384 Hopefully, they'll have more info. 320 00:15:17,268 --> 00:15:19,297 Kasie's got your tox results. 321 00:15:19,486 --> 00:15:21,429 About time. 322 00:15:21,768 --> 00:15:23,291 I'll take the bullet. 323 00:15:31,235 --> 00:15:32,549 For real? 324 00:15:32,869 --> 00:15:34,364 For real. 325 00:15:38,107 --> 00:15:39,471 Come on. 326 00:15:44,804 --> 00:15:47,687 Dr. Mallard. Yeah, thank you for calling me back. 327 00:15:47,866 --> 00:15:49,015 Kasie. 328 00:15:49,120 --> 00:15:51,033 - Talk to me. - Do you know 329 00:15:51,121 --> 00:15:53,833 how many tools humans have invented to cut things? 330 00:15:53,921 --> 00:15:57,608 Uh, saws, knives, chisels, Chinese stars... ooh. 331 00:15:58,084 --> 00:15:59,179 Bullets. 332 00:15:59,314 --> 00:16:00,314 Kasie? 333 00:16:01,394 --> 00:16:02,551 My tox screen. 334 00:16:02,777 --> 00:16:05,073 Uh, the mystery blade 335 00:16:05,161 --> 00:16:07,370 you found on the boat came back negative for DNA, 336 00:16:07,458 --> 00:16:09,200 so it's not the murder weapon. 337 00:16:09,309 --> 00:16:12,128 Right. I'm testing the metal alloys now. 338 00:16:12,216 --> 00:16:14,565 Alloys, by the way, are super fascinating, 339 00:16:14,653 --> 00:16:17,208 and I will tell you about that another time. 340 00:16:17,296 --> 00:16:18,878 'Cause you're about to tell us... 341 00:16:18,966 --> 00:16:22,583 All about the victim's smashed up cell phone. 342 00:16:23,876 --> 00:16:25,637 Yeah, I mean, whew! 343 00:16:25,801 --> 00:16:28,097 Even if I managed to fix this puppy, 344 00:16:28,184 --> 00:16:29,654 I still got to figure out a way to bypass 345 00:16:29,741 --> 00:16:31,736 - the password protection... - Kasie. 346 00:16:31,824 --> 00:16:33,161 Uh, yeah? 347 00:16:33,249 --> 00:16:35,336 It's okay. Gibbs sent us. 348 00:16:35,424 --> 00:16:37,612 Oh. Oh, well, that makes everything 349 00:16:37,700 --> 00:16:39,537 way less awkward, now, doesn't it? 350 00:16:39,661 --> 00:16:42,448 Okay, Nick, there is a really good reason 351 00:16:42,536 --> 00:16:44,432 you don't remember anything from last night. 352 00:16:44,520 --> 00:16:46,262 Actually, there's four good reasons: 353 00:16:46,536 --> 00:16:49,049 alprazolam, clonazepam, ketamine, 354 00:16:49,137 --> 00:16:52,505 and some mystery compound I'm still working to I.D. 355 00:16:52,593 --> 00:16:55,294 Whoa. You were roofied. 356 00:16:55,514 --> 00:16:57,661 All right. I knew it. 357 00:16:57,842 --> 00:16:59,525 That's a, uh, good thing? 358 00:16:59,635 --> 00:17:00,801 Yeah, it's a good thing. 359 00:17:00,911 --> 00:17:02,463 That means that I'm not crazy. 360 00:17:02,551 --> 00:17:04,297 It also means that I'm pretty stupid. 361 00:17:04,442 --> 00:17:05,526 Why? 362 00:17:05,614 --> 00:17:07,367 Because I let myself get roofied. 363 00:17:07,454 --> 00:17:09,776 Oh, no, Nick, don't beat yourself up. 364 00:17:09,864 --> 00:17:10,907 It could've happened to anyone. 365 00:17:10,994 --> 00:17:12,114 I'm not anyone. 366 00:17:12,202 --> 00:17:13,215 No, you're right. 367 00:17:13,331 --> 00:17:15,176 You're no easy target. So why you? 368 00:17:15,294 --> 00:17:17,341 I don't know why, but I do know how. 369 00:17:17,429 --> 00:17:19,812 Your blood also showed elevated levels of 370 00:17:19,900 --> 00:17:21,950 creatine peptides, which means... 371 00:17:22,038 --> 00:17:24,121 Somebody roofied my protein shake. 372 00:17:24,301 --> 00:17:25,954 I bring one to the gym every night. 373 00:17:26,042 --> 00:17:30,028 I know. I also know how much your protein shake means to you. 374 00:17:30,302 --> 00:17:32,755 Well, so did somebody else. 375 00:17:39,606 --> 00:17:40,967 Dr. Palmer! 376 00:17:41,210 --> 00:17:42,910 Come in, please. 377 00:17:48,723 --> 00:17:50,458 Pretty impressive, isn't it? 378 00:17:50,559 --> 00:17:52,576 I just... yeah, yeah. 379 00:17:52,664 --> 00:17:55,942 So not what I was expecting, but it... very cool. 380 00:17:56,030 --> 00:17:57,145 Thank you. 381 00:17:57,233 --> 00:17:59,981 Turn down the music 80%, please. 382 00:18:00,069 --> 00:18:01,569 Turning down music. 383 00:18:03,411 --> 00:18:04,904 Uh, Doctor, I'm sorry for disturbing you. 384 00:18:04,991 --> 00:18:07,174 I know this isn't your department anymore, but... 385 00:18:07,362 --> 00:18:09,422 I found something kind of interesting 386 00:18:09,517 --> 00:18:11,644 when I was examining Agent Torres. 387 00:18:12,018 --> 00:18:14,143 He had constricted pupils. 388 00:18:14,307 --> 00:18:17,167 Well, he did suspect he'd been drugged, didn't he? 389 00:18:17,254 --> 00:18:20,500 Right, but his tox screen showed a cocktail of benzodiazepines, 390 00:18:20,588 --> 00:18:22,207 which, as you know, should've... 391 00:18:22,294 --> 00:18:25,517 Dilated his pupils rather than constricting them. 392 00:18:25,729 --> 00:18:27,817 Interesting, indeed. 393 00:18:28,025 --> 00:18:29,438 Treadmill desk, huh? 394 00:18:29,526 --> 00:18:31,187 Oh, it's just for taking a stroll. 395 00:18:31,274 --> 00:18:35,893 I estimate I've walked, oh, about 4.5 miles so far today. 396 00:18:36,144 --> 00:18:38,997 All without ever leaving your office. 397 00:18:39,084 --> 00:18:41,041 Yeah, well, as agency historian, 398 00:18:41,129 --> 00:18:42,870 my first job is to annotate 399 00:18:42,984 --> 00:18:45,549 a mass of NCIS files. 400 00:18:45,667 --> 00:18:48,034 There's no way I'm gonna do that sitting down. 401 00:18:48,154 --> 00:18:51,510 Yes, when I was in Burma... Myanmar now... 402 00:18:51,610 --> 00:18:54,985 A history professor was giving a long lecture 403 00:18:55,073 --> 00:18:58,909 on the Indochina War, and he never sat... 404 00:19:03,004 --> 00:19:05,444 Dr. Palmer? 405 00:19:07,295 --> 00:19:09,095 Pretty cool, huh? 406 00:19:17,905 --> 00:19:19,397 It's about damn time. 407 00:19:19,484 --> 00:19:21,772 I've been waiing for that laptop for three weeks. 408 00:19:21,860 --> 00:19:23,569 And now you're gonna get it. 409 00:19:24,994 --> 00:19:27,407 Guy's not exactly an easy mark. 410 00:19:27,585 --> 00:19:28,999 Sees everything. 411 00:19:29,120 --> 00:19:31,350 Even noticed that I switched to a bigger purse. 412 00:19:31,438 --> 00:19:32,681 You're not up to the task? 413 00:19:32,769 --> 00:19:34,482 I have the laptop, don't I? 414 00:19:34,874 --> 00:19:36,417 Did the deed in my pajamas. 415 00:19:36,504 --> 00:19:39,557 Sounds like things are getting real cozy. You baking pies, too? 416 00:19:39,644 --> 00:19:41,057 If that's what it takes. 417 00:19:41,824 --> 00:19:43,924 On your right. 418 00:19:45,899 --> 00:19:48,019 Enjoy lunch, but not too much. 419 00:19:48,114 --> 00:19:50,094 Keep me updated, Clark. 420 00:19:51,511 --> 00:19:52,584 I don't know. 421 00:19:52,672 --> 00:19:54,422 In the next hour or so. 422 00:19:54,554 --> 00:19:56,437 Okay. Thank you. 423 00:19:57,008 --> 00:19:58,437 - Hey. - Hey. 424 00:19:58,539 --> 00:19:59,769 Mm. 425 00:20:01,023 --> 00:20:02,146 Please. 426 00:20:02,234 --> 00:20:03,977 Is it too early for Chardonnay? 427 00:20:04,806 --> 00:20:06,906 I'm way ahead of you. Yes. 428 00:20:09,210 --> 00:20:11,100 - Thank you. - Thank you. 429 00:20:12,772 --> 00:20:14,161 That necklace 430 00:20:14,249 --> 00:20:15,627 is beautiful. 431 00:20:15,819 --> 00:20:18,057 Mm-hmm. Mm, thanks. 432 00:20:18,225 --> 00:20:19,983 My boyfriend gave it to me. 433 00:20:20,071 --> 00:20:21,666 - Oh, really? - Mm-hmm. 434 00:20:21,754 --> 00:20:23,427 Man's got exquisite taste. 435 00:20:23,514 --> 00:20:25,514 Oh, yeah. 436 00:20:30,394 --> 00:20:32,007 Yeah, Gibbs? 437 00:20:33,405 --> 00:20:36,077 All right. I'm on my way. 438 00:20:37,077 --> 00:20:38,317 Work beckons. 439 00:20:38,404 --> 00:20:39,947 - I'm so sorry. - Oh. 440 00:20:40,034 --> 00:20:42,417 I will make it up to you tonight, 441 00:20:42,504 --> 00:20:43,975 I swear. 442 00:20:44,610 --> 00:20:46,423 You better. 443 00:20:47,319 --> 00:20:48,487 Bye. 444 00:20:48,679 --> 00:20:50,124 Mm. 445 00:21:04,749 --> 00:21:06,177 Afternoon. 446 00:21:06,522 --> 00:21:07,677 How was lunch? 447 00:21:07,858 --> 00:21:08,947 Hmm? 448 00:21:09,501 --> 00:21:11,564 Big dog's got to eat. 449 00:21:16,346 --> 00:21:17,686 Well, I'm glad I rushed. 450 00:21:19,155 --> 00:21:20,406 Oh, sorry. 451 00:21:20,611 --> 00:21:22,258 Commander Hendrix was just here. 452 00:21:22,346 --> 00:21:23,959 He'll-he'll be right in. 453 00:21:24,265 --> 00:21:25,556 Gibbs, you seeing this? 454 00:21:25,644 --> 00:21:27,697 I am. Is that a shark? 455 00:21:27,784 --> 00:21:28,897 It is. 456 00:21:28,984 --> 00:21:31,748 What rank do you have to reach to own a shark? 457 00:21:31,836 --> 00:21:33,238 Commander. 458 00:21:33,484 --> 00:21:36,244 Beautiful animals, expensive hobby. 459 00:21:36,332 --> 00:21:38,167 I don't recommend it. Are we ready? 460 00:21:38,254 --> 00:21:40,949 Well, apparently, we're on your schedule, Commander. 461 00:21:41,340 --> 00:21:43,879 Looks like you gentlemen found yourselves a ghost ship. 462 00:21:43,967 --> 00:21:44,824 What do you mean? 463 00:21:44,919 --> 00:21:46,244 Well, according to maritime records, 464 00:21:46,331 --> 00:21:48,414 your fishing boat sank nine years ago. 465 00:21:48,540 --> 00:21:49,923 Well, how did she get above water? 466 00:21:50,104 --> 00:21:52,417 Best guess: she never actually sank. 467 00:21:52,504 --> 00:21:54,017 Somebody made her vanish. 468 00:21:54,104 --> 00:21:55,129 Who? 469 00:21:55,217 --> 00:21:57,293 Last owner, shell company, 470 00:21:57,381 --> 00:22:00,285 which disbanded after its only vessel was taken out. 471 00:22:00,526 --> 00:22:02,996 Well, there had to be a reason for the secrecy. 472 00:22:03,183 --> 00:22:04,978 Smuggling. Commander, 473 00:22:05,066 --> 00:22:06,897 we're talking about a fishing boat, not a speedboat. 474 00:22:06,984 --> 00:22:09,035 Exactly. It hides in plain sight. 475 00:22:09,194 --> 00:22:11,988 Smugglers build go-fast boats for open ocean travel. 476 00:22:12,097 --> 00:22:13,994 Low-profile, hard to detect, 477 00:22:14,082 --> 00:22:16,447 but it screams "arrest me" when it arrives in port. 478 00:22:16,534 --> 00:22:19,113 So they rendezvous with mules a few miles offshore, 479 00:22:19,254 --> 00:22:21,433 offload their contraband, and no one's the wiser. 480 00:22:21,521 --> 00:22:22,704 Contraband? 481 00:22:22,792 --> 00:22:25,375 Narcotics, money, people. 482 00:22:25,644 --> 00:22:27,285 Take your pick. 483 00:22:30,004 --> 00:22:31,457 Oh, hey. Hey, Nick. 484 00:22:31,544 --> 00:22:32,597 No. 485 00:22:32,684 --> 00:22:33,757 No? 486 00:22:33,844 --> 00:22:35,683 Don't even try it. Try what? 487 00:22:35,832 --> 00:22:38,886 All those mind games and all that talkie-talkie stuff. 488 00:22:38,988 --> 00:22:40,270 I know what you're gonna say, and I'm fine. 489 00:22:40,357 --> 00:22:41,455 What was I gonna say? 490 00:22:41,543 --> 00:22:43,392 You're gonna say that it's fine to be a victim, 491 00:22:43,480 --> 00:22:45,690 that it's not my fault, that it's okay that I got roofied... 492 00:22:45,777 --> 00:22:46,738 Maybe it is. 493 00:22:46,826 --> 00:22:48,853 ...and that an agent as trained as me... 494 00:22:48,941 --> 00:22:50,407 Wait, hold on. 495 00:22:51,378 --> 00:22:52,977 Did you just say it is my fault? 496 00:22:53,065 --> 00:22:54,856 Oh, good. So you are listening. 497 00:22:55,026 --> 00:22:57,237 Whatever happened to not blaming the victim? 498 00:22:57,554 --> 00:22:59,964 Oh, is that how you feel? Like a victim? 499 00:23:00,574 --> 00:23:02,487 Oh, God, here comes the lollipop. 500 00:23:02,635 --> 00:23:03,823 Nick. 501 00:23:04,844 --> 00:23:06,757 Hey, McGee, Bishop, 502 00:23:06,844 --> 00:23:09,584 can you tell Sloane that I'm doing fine? 503 00:23:11,640 --> 00:23:13,337 Um... 504 00:23:15,354 --> 00:23:16,938 What? 505 00:23:17,672 --> 00:23:18,922 What? 506 00:23:19,704 --> 00:23:22,277 You said you don't know Jessica Ho, right? 507 00:23:22,423 --> 00:23:23,507 Right. 508 00:23:23,859 --> 00:23:25,192 You sure? 509 00:23:25,280 --> 00:23:27,127 Yeah, I already told you. Why do you keep asking me? 510 00:23:27,214 --> 00:23:30,297 We just got the surveillance footage back from your gym. 511 00:23:30,385 --> 00:23:32,108 Did you see who drugged me? 512 00:23:32,196 --> 00:23:33,439 Unfortunately, no. 513 00:23:33,527 --> 00:23:35,940 The interior camera system was down. 514 00:23:36,174 --> 00:23:37,563 Parking garage? 515 00:23:37,774 --> 00:23:39,768 One camera, limited view. 516 00:23:53,889 --> 00:23:57,415 Nick, you were the-the last person to see her alive. 517 00:24:06,680 --> 00:24:08,727 Agent Torres, I do believe that's you 518 00:24:08,815 --> 00:24:10,641 walking arm-in-arm with a dead woman. 519 00:24:11,854 --> 00:24:14,328 Any more surprises that we should know about? 520 00:24:14,416 --> 00:24:15,886 I hope not. 521 00:24:17,735 --> 00:24:19,736 No. No more surprises. 522 00:24:19,907 --> 00:24:21,494 Are you sure about that? 523 00:24:21,798 --> 00:24:22,907 He's not. 524 00:24:23,196 --> 00:24:25,277 I just came from forensics. 525 00:24:25,626 --> 00:24:27,024 Oh, here we go. 526 00:24:27,204 --> 00:24:29,274 The blood that was found on your T-shirt 527 00:24:29,376 --> 00:24:32,457 came back as a match to our victim, Jessica Ho. 528 00:24:33,329 --> 00:24:34,798 Of course. 529 00:24:35,657 --> 00:24:36,876 Nick... 530 00:24:37,048 --> 00:24:38,430 Ellie. 531 00:24:39,977 --> 00:24:43,415 Uh, I'm sorry I have to ask this, but... 532 00:24:43,712 --> 00:24:45,719 is it possible that, 533 00:24:45,807 --> 00:24:48,764 in your altered state, there's even the slightest chance 534 00:24:48,852 --> 00:24:50,493 - that you... - That I what? 535 00:24:52,135 --> 00:24:53,835 Shot that girl in the neck? 536 00:24:57,917 --> 00:25:00,130 This is ridiculous. Is it? 537 00:25:00,404 --> 00:25:02,586 I mean, you said it yourself. You don't remember anything. 538 00:25:02,673 --> 00:25:04,610 And that makes me a murderer? 539 00:25:05,337 --> 00:25:07,974 You didn't kill anybody. Right, Torres? 540 00:25:09,644 --> 00:25:10,829 Right. 541 00:25:10,917 --> 00:25:12,751 So you're not a cold-blooded murderer. 542 00:25:13,112 --> 00:25:14,325 That's good to hear. 543 00:25:14,649 --> 00:25:16,594 But someone did kill that girl. 544 00:25:16,868 --> 00:25:19,462 And for your sake, I hope you have a lead on who. 545 00:25:19,767 --> 00:25:21,008 Because, as far as I can tell, 546 00:25:21,096 --> 00:25:22,809 all the evidence is pointing towards you. 547 00:25:23,230 --> 00:25:25,236 Which means I have no choice 548 00:25:25,324 --> 00:25:28,807 but to turn this case over to the I.G. to initiate 549 00:25:28,894 --> 00:25:30,852 a level 2B investigation. 550 00:25:31,259 --> 00:25:33,094 First thing tomorrow morning. 551 00:25:35,097 --> 00:25:37,140 Yeah. I'll be right down. 552 00:25:38,001 --> 00:25:40,735 Torres, with me. Autopsy. 553 00:25:41,063 --> 00:25:42,376 Awesome. 554 00:25:43,914 --> 00:25:45,874 Let's find out who else I murdered. 555 00:25:50,580 --> 00:25:53,733 A tiny screw, the size of a... 556 00:25:54,024 --> 00:25:56,522 Well, I can't think of a small enough comparison right now, 557 00:25:56,610 --> 00:25:58,985 but it was really, really tiny. 558 00:25:59,110 --> 00:26:01,087 And I forgot to replace it, 559 00:26:01,188 --> 00:26:02,770 so I had to take the whole thing apart again. 560 00:26:02,857 --> 00:26:04,240 - The phone working or not? - Oh. 561 00:26:04,334 --> 00:26:05,777 It's working. 562 00:26:05,864 --> 00:26:07,415 - What about her password? - Oh. 563 00:26:07,503 --> 00:26:09,725 With these smartphones, it's impossible to figure out. 564 00:26:09,813 --> 00:26:11,366 And her password is six digits 565 00:26:11,454 --> 00:26:13,264 instead of four, which makes it... 566 00:26:13,352 --> 00:26:14,774 infinitely impossible. 567 00:26:14,862 --> 00:26:16,675 - But you got it. - No. 568 00:26:16,844 --> 00:26:18,282 Then what are we doing here? 569 00:26:18,370 --> 00:26:20,233 Oh, I realized we don't need it. 570 00:26:20,321 --> 00:26:21,944 All we need... 571 00:26:24,414 --> 00:26:25,477 ...is her. 572 00:26:25,565 --> 00:26:26,618 Her phone has 573 00:26:26,706 --> 00:26:28,212 the facial recognition feature. 574 00:26:28,300 --> 00:26:32,251 Now, this might be a little bit creepy, but bear with me. 575 00:26:32,368 --> 00:26:33,394 Okay. 576 00:26:34,634 --> 00:26:36,907 Oh. Damn. 577 00:26:36,994 --> 00:26:39,477 Aw. I really wanted to say "voilĂ ." 578 00:26:39,564 --> 00:26:41,456 Facial rec must be disabled. 579 00:26:41,780 --> 00:26:43,080 Here. Try it again. 580 00:26:45,244 --> 00:26:47,417 Ah! VoilĂ ! 581 00:26:47,504 --> 00:26:49,587 We need her phone log from the past 24 hours. 582 00:26:49,674 --> 00:26:50,674 On it. 583 00:26:52,244 --> 00:26:53,427 Well, that was easy. 584 00:26:53,514 --> 00:26:55,467 This phone has only made two calls. 585 00:26:55,624 --> 00:26:58,024 Ever. Both to the same person. 586 00:27:00,078 --> 00:27:02,038 I know that number. 587 00:27:05,955 --> 00:27:07,198 Jack. 588 00:27:07,286 --> 00:27:09,007 Hey, Romeo. 589 00:27:09,288 --> 00:27:11,203 How'd Mallory like her necklace? 590 00:27:11,351 --> 00:27:12,647 Worked like a charm. 591 00:27:12,734 --> 00:27:16,302 Mm. Uh, Agent Torres's personal trainer. 592 00:27:16,390 --> 00:27:18,570 How's he mixed up in all this? 593 00:27:18,671 --> 00:27:19,997 Our victim, Jessica Ho, 594 00:27:20,085 --> 00:27:21,687 called him right before she was killed. 595 00:27:21,844 --> 00:27:23,157 Really? 596 00:27:23,335 --> 00:27:25,148 And how's Agent Torres holding up? 597 00:27:25,281 --> 00:27:26,697 He says he's good. 598 00:27:26,784 --> 00:27:28,867 But he's more shaken than he realized, 599 00:27:28,954 --> 00:27:31,250 so I asked if we could talk. 600 00:27:34,382 --> 00:27:35,872 What is going on, bro? 601 00:27:35,960 --> 00:27:37,724 You tell me, bro. 602 00:27:39,967 --> 00:27:41,080 Who's this? 603 00:27:41,394 --> 00:27:42,773 You recognize her now? 604 00:27:42,861 --> 00:27:44,604 Whoa, dude! Not cool, man. 605 00:27:44,864 --> 00:27:46,194 You know my whole thing with night terrors. 606 00:27:46,281 --> 00:27:48,387 That's the least of your problems. 607 00:27:48,617 --> 00:27:51,174 That's the girl who was killed outside of the gym. 608 00:27:53,750 --> 00:27:55,007 What's this have to do with me? 609 00:27:55,103 --> 00:27:57,448 She called you the night she was killed, 610 00:27:57,536 --> 00:27:59,195 and the night before that. 611 00:28:00,195 --> 00:28:02,406 The chick that called me is the same one who got shot? 612 00:28:02,494 --> 00:28:03,671 Wait, you never met her? 613 00:28:03,759 --> 00:28:05,072 Not face-to-face. 614 00:28:05,820 --> 00:28:07,500 She just cold-called me out of the blue. 615 00:28:07,625 --> 00:28:08,976 What'd she want? 616 00:28:09,117 --> 00:28:10,467 A favor. 617 00:28:10,624 --> 00:28:12,394 It was more like an offer, I guess. 618 00:28:13,281 --> 00:28:14,790 She said she'd pay me ten grand, 619 00:28:14,878 --> 00:28:16,677 and all I had to do was be late to your training session. 620 00:28:16,764 --> 00:28:18,140 Why? 621 00:28:18,304 --> 00:28:19,647 She didn't say. 622 00:28:19,906 --> 00:28:21,593 But you did it anyways? 623 00:28:21,681 --> 00:28:22,906 For ten grand? 624 00:28:23,133 --> 00:28:24,416 Yeah. 625 00:28:24,504 --> 00:28:26,087 All I had to do was be a little late. 626 00:28:26,174 --> 00:28:28,088 I didn't know anyone would end up dead. 627 00:28:28,338 --> 00:28:30,327 How'd she pay you? 628 00:28:30,650 --> 00:28:31,892 ChargeMo. 629 00:28:31,982 --> 00:28:33,572 It's an app. 630 00:28:39,344 --> 00:28:41,728 Jordan Peralta's ChargeMo account. 631 00:28:41,900 --> 00:28:44,267 $10,000 was deposited into it 632 00:28:44,354 --> 00:28:45,861 the afternoon Jessica was killed. 633 00:28:45,976 --> 00:28:48,047 Deposited by who? Account traces back 634 00:28:48,151 --> 00:28:50,533 to a business called Brueger Marine Lines. 635 00:28:50,621 --> 00:28:51,687 Brueger? 636 00:28:51,775 --> 00:28:53,054 Yeah. It's an international 637 00:28:53,142 --> 00:28:54,955 shipping company based out of Belgium. 638 00:28:55,043 --> 00:28:56,775 Zero Internet presence. 639 00:28:56,863 --> 00:28:59,676 Why would a shipping company bribe your trainer to be late? 640 00:28:59,764 --> 00:29:01,838 So that girl could drug and kidnap him. 641 00:29:02,142 --> 00:29:04,087 Yeah, she was a real Mona Lisa. 642 00:29:04,588 --> 00:29:06,457 Sorry, Mona Lisa, like the painting? 643 00:29:06,544 --> 00:29:08,367 No, not like the painting. Like... 644 00:29:08,454 --> 00:29:10,697 Mona Lisa, like the girl who lures in their victims 645 00:29:10,784 --> 00:29:12,237 into dangerous situations. 646 00:29:12,324 --> 00:29:13,967 You don't listen to rap, do you? 647 00:29:14,054 --> 00:29:15,207 - No. - There's, like, 648 00:29:15,294 --> 00:29:17,206 whole songs dedicated to these girls. 649 00:29:17,315 --> 00:29:19,266 Except that, in the songs, 650 00:29:19,354 --> 00:29:21,277 Mona Lisas don't end up dead. 651 00:29:21,364 --> 00:29:23,207 So why did yours? 652 00:29:23,294 --> 00:29:25,518 Did her job. They didn't need her anymore. 653 00:29:25,606 --> 00:29:28,534 Who's "they"? And what did they want with me? 654 00:29:28,667 --> 00:29:29,907 I don't know, 655 00:29:29,995 --> 00:29:33,557 but I think I know what they were smuggling. 656 00:29:33,800 --> 00:29:35,787 The blade you found on the fishing boat is made 657 00:29:35,874 --> 00:29:37,387 of phosphorous and bronze, 658 00:29:37,474 --> 00:29:39,327 one of the world's strongest alloys, 659 00:29:39,414 --> 00:29:41,157 which is used specifically to cut... 660 00:29:41,329 --> 00:29:42,760 Diamonds. 661 00:29:42,999 --> 00:29:44,989 You just stole my thunder. 662 00:29:45,077 --> 00:29:46,729 But, yes, Nick, diamonds it is. 663 00:29:46,817 --> 00:29:48,607 I knew Brueger sounded familiar. 664 00:29:48,800 --> 00:29:50,050 Back in my undercover days, 665 00:29:50,138 --> 00:29:52,620 I-I worked on a joint investigation where we seized 666 00:29:52,724 --> 00:29:54,807 a shipment of stolen diamonds. 667 00:29:55,042 --> 00:29:57,135 Joint investigation with who? 668 00:29:57,425 --> 00:29:59,065 The Coast Guard. 669 00:30:06,744 --> 00:30:09,940 Here we go. Operation IronWheel. 670 00:30:10,518 --> 00:30:12,547 Stolen, uncut diamonds were smuggled 671 00:30:12,635 --> 00:30:15,367 into the country on container ships leased by... 672 00:30:15,454 --> 00:30:17,487 - Brueger Marine Lines. - That's right. 673 00:30:17,674 --> 00:30:19,932 It was a joint investigation with NCIS. 674 00:30:20,120 --> 00:30:22,037 We seized $12 million worth of diamonds, 675 00:30:22,182 --> 00:30:24,135 apprehended two suspects. 676 00:30:24,487 --> 00:30:26,177 Impressive haul, Torres. 677 00:30:26,393 --> 00:30:28,128 Your boys did the legwork, Commander. 678 00:30:28,216 --> 00:30:29,893 I only came down for the takedown. 679 00:30:30,006 --> 00:30:32,510 Short but, uh, very sweet. 680 00:30:33,199 --> 00:30:34,382 Uh, don't. 681 00:30:34,714 --> 00:30:36,216 She doesn't like it. 682 00:30:36,448 --> 00:30:38,017 Didn't she used to have a buddy? 683 00:30:38,244 --> 00:30:39,417 She ate him. 684 00:30:39,721 --> 00:30:41,399 We need to see everything you have 685 00:30:41,487 --> 00:30:43,187 - on Brueger Marine Lines. - Can't. 686 00:30:43,401 --> 00:30:44,776 Case is still pending. 687 00:30:45,073 --> 00:30:46,526 Pending? 688 00:30:46,721 --> 00:30:49,212 We made that bust, like, five years ago. 689 00:30:49,300 --> 00:30:51,133 The slow wheels of justice. 690 00:30:51,221 --> 00:30:53,521 Trial should be coming up in a couple of months. 691 00:30:55,635 --> 00:30:56,907 Easterling! 692 00:30:57,128 --> 00:30:58,507 Tell you what. 693 00:30:58,815 --> 00:31:01,337 I can show you boys everything we got on Brueger, 694 00:31:01,526 --> 00:31:03,682 as long as you stay on the premises. 695 00:31:07,971 --> 00:31:09,008 Yes, Commander? 696 00:31:09,096 --> 00:31:10,409 With me, please. 697 00:31:10,760 --> 00:31:14,370 We keep all evidence in active cases under strict lock and key. 698 00:31:18,417 --> 00:31:21,042 Why the sudden interest in this case, Gibbs? 699 00:31:21,444 --> 00:31:22,776 Due diligence. 700 00:31:23,013 --> 00:31:25,996 Here we are. All the info we have on Brueger. 701 00:31:26,084 --> 00:31:28,317 Easterling will be here for anything you need. 702 00:31:29,754 --> 00:31:32,731 You know, this was my first water raid, Gibbs. 703 00:31:33,464 --> 00:31:35,099 It was a freezing night. 704 00:31:35,187 --> 00:31:37,075 And, finally, at 4:00 in the morning, 705 00:31:37,205 --> 00:31:41,018 we saw a little, tiny... dot of light in the water. 706 00:31:41,403 --> 00:31:44,317 Turned out to be a dot worth $12 million. 707 00:31:47,935 --> 00:31:49,380 All the evidence here? 708 00:31:49,468 --> 00:31:50,527 You bet. 709 00:31:50,614 --> 00:31:52,028 The diamonds, too? 710 00:31:52,116 --> 00:31:53,935 Yes, sir. Okay. 711 00:31:54,114 --> 00:31:55,575 Show us. Let's see 'em. 712 00:32:09,498 --> 00:32:11,876 Where are they? The diamonds. 713 00:32:11,964 --> 00:32:14,479 I saw them last week during inventory. 714 00:32:14,567 --> 00:32:17,274 Who was the last person to have access to the room? 715 00:32:24,283 --> 00:32:26,096 According to the iris scanner log, 716 00:32:26,184 --> 00:32:29,192 only one person has accessed this room in the past week. 717 00:32:29,410 --> 00:32:31,004 Who? 718 00:32:31,285 --> 00:32:33,574 You, Agent Torres. 719 00:32:52,317 --> 00:32:54,613 Nick, what are you doing? 720 00:32:55,340 --> 00:32:56,627 Just making sure. 721 00:32:56,714 --> 00:32:58,848 Uh, you didn't steal the diamonds, Nick. 722 00:32:59,863 --> 00:33:01,598 Really? 723 00:33:01,824 --> 00:33:05,002 Just like I didn't break into some random fishing boat? 724 00:33:05,090 --> 00:33:07,047 Just like I didn't get Jessica Ho killed? 725 00:33:08,106 --> 00:33:09,477 I mean, I figure, hey, 726 00:33:09,564 --> 00:33:11,560 at this point, I might as well check for the diamonds, too. 727 00:33:11,647 --> 00:33:13,293 Hey, just calm down, okay? 728 00:33:13,404 --> 00:33:15,067 No, McGee, you calm down. 729 00:33:15,155 --> 00:33:17,715 Hey! You done? 730 00:33:18,684 --> 00:33:20,074 You're not a thief. 731 00:33:20,174 --> 00:33:21,927 Well, if I didn't steal them, then who did? 732 00:33:22,090 --> 00:33:25,137 Same person who killed Jessica Ho and kidnapped you. 733 00:33:25,848 --> 00:33:27,223 And how'd they do it? 734 00:33:27,311 --> 00:33:28,753 Well, there's only three people 735 00:33:28,841 --> 00:33:30,807 that have access to that evidence room. 736 00:33:30,895 --> 00:33:33,314 Commander Hendrix, the federal prosecutor 737 00:33:33,402 --> 00:33:34,887 assigned to the trial, 738 00:33:35,038 --> 00:33:37,451 and the NCIS agent who made the bust. 739 00:33:37,848 --> 00:33:38,928 Me. 740 00:33:39,046 --> 00:33:40,582 We already did some digging, 741 00:33:40,670 --> 00:33:44,150 and the commander and prosecutor both have solid alibis. 742 00:33:44,238 --> 00:33:45,977 Which leaves me, again. 743 00:33:46,238 --> 00:33:48,020 Yeah, or someone posing as you. 744 00:33:48,131 --> 00:33:51,869 The problem is the iris scanner; it's calibrated specifically 745 00:33:51,965 --> 00:33:53,239 to your eyes, and it-it's difficult 746 00:33:53,326 --> 00:33:54,439 to circumvent. 747 00:33:54,527 --> 00:33:57,127 Difficult, but not impossible. 748 00:33:57,214 --> 00:33:59,436 You did not steal the diamonds, Nick. 749 00:33:59,524 --> 00:34:01,779 Someone stole your eyes. 750 00:34:02,030 --> 00:34:03,200 What? 751 00:34:03,318 --> 00:34:04,937 - How? - Well, not your eyes, 752 00:34:05,024 --> 00:34:06,097 your irises. 753 00:34:06,184 --> 00:34:07,637 And they didn't steal them, 754 00:34:07,724 --> 00:34:09,607 they copied them. 755 00:34:09,694 --> 00:34:11,007 Which explains why you were drugged. 756 00:34:11,094 --> 00:34:12,877 Someone needed you out of commission 757 00:34:12,964 --> 00:34:14,707 so they could take a super high-res photo 758 00:34:14,794 --> 00:34:18,194 of your irises from a very close range. 759 00:34:24,804 --> 00:34:26,617 Kasie identified 760 00:34:26,704 --> 00:34:29,187 the compound in your blood. 761 00:34:29,274 --> 00:34:33,197 It's a rare drug called dapiprazole. 762 00:34:33,284 --> 00:34:36,127 Optometrists use it to induce myosis. 763 00:34:36,214 --> 00:34:38,897 That's, uh, constriction of the pupils. 764 00:34:38,984 --> 00:34:41,037 A constricted pupil makes it much easier 765 00:34:41,124 --> 00:34:43,167 to examine the intricacies of the iris. 766 00:34:43,254 --> 00:34:46,137 Using a high-resolution photographic image, 767 00:34:46,224 --> 00:34:47,977 it is possible to fabricate 768 00:34:48,064 --> 00:34:49,647 a contact lens 769 00:34:49,734 --> 00:34:52,817 imprinted with the unique characteristics 770 00:34:52,904 --> 00:34:54,417 of the person's iris. 771 00:34:54,504 --> 00:34:57,206 We fabricated this lens 772 00:34:57,294 --> 00:35:01,286 using your iris scan data NCIS has 773 00:35:01,374 --> 00:35:02,825 in your personnel file. 774 00:35:02,913 --> 00:35:04,209 As you all know, 775 00:35:04,297 --> 00:35:06,028 Dr. Palmer cannot 776 00:35:06,116 --> 00:35:08,663 normally access MTAC. 777 00:35:08,751 --> 00:35:12,171 But Special Agent Torres can. 778 00:35:16,812 --> 00:35:19,359 Whoa. Impressive. 779 00:35:19,447 --> 00:35:21,570 Except it still doesn't tell us how they snuck into. 780 00:35:21,834 --> 00:35:23,677 Coast Guard Headquarters in the first place. 781 00:35:23,764 --> 00:35:26,577 I'm guessing if they can fake an iris, they can fake an I.D. 782 00:35:26,664 --> 00:35:28,747 Yeah, but they still need someone on the inside, 783 00:35:28,834 --> 00:35:30,686 tell them where the diamonds were stored. 784 00:35:32,617 --> 00:35:35,358 Yes, sir, we're reviewing our security protocol. 785 00:35:36,679 --> 00:35:39,062 And we're making every effort... 786 00:35:39,452 --> 00:35:40,897 Will do, sir. 787 00:35:41,398 --> 00:35:43,181 The hell is NCIS? 788 00:35:43,299 --> 00:35:44,982 On their way up, Commander. 789 00:35:45,584 --> 00:35:46,717 Agent Gibbs, 790 00:35:46,813 --> 00:35:48,545 tell me you've got good news. 791 00:35:48,639 --> 00:35:49,967 Good news? For who? 792 00:35:50,194 --> 00:35:51,977 Do you have any leads on the diamonds? 793 00:35:52,100 --> 00:35:53,952 Got a suspect in mind. 794 00:35:54,545 --> 00:35:56,247 You have an alibi for that night? 795 00:35:56,655 --> 00:35:59,327 An alibi? Are you kidding me? 796 00:35:59,423 --> 00:36:01,389 Not you, Commander. 797 00:36:03,631 --> 00:36:04,631 You. 798 00:36:06,004 --> 00:36:07,256 Hi. 799 00:36:08,569 --> 00:36:10,157 You got the wrong girl. 800 00:36:10,244 --> 00:36:12,616 Well, the "wrong girl" here forged prescriptions 801 00:36:12,704 --> 00:36:14,663 for clonazepam and ketamine last week. 802 00:36:14,796 --> 00:36:17,219 The same drugs that blacked me out that night. 803 00:36:17,307 --> 00:36:21,120 The "wrong girl" also sent dozens of e-mails 804 00:36:21,278 --> 00:36:24,065 to a well-known associate of Brueger Marine Lines. 805 00:36:24,487 --> 00:36:26,116 The diamond smugglers? 806 00:36:26,376 --> 00:36:28,784 She cut a deal to sell the diamonds back to them. 807 00:36:28,872 --> 00:36:31,307 But based on your negative bank balance, 808 00:36:31,604 --> 00:36:33,627 I'd say they haven't paid you yet. 809 00:36:34,190 --> 00:36:35,946 I think you still got the diamonds. 810 00:36:36,049 --> 00:36:37,439 No. 811 00:36:38,174 --> 00:36:39,314 Search my apartment, 812 00:36:39,402 --> 00:36:42,255 my car, everything I own. 813 00:36:42,661 --> 00:36:44,331 Oh, we're doing that now. 814 00:36:45,714 --> 00:36:47,892 Okay, this is crazy, Commander. 815 00:36:48,061 --> 00:36:49,791 They can search all they want. 816 00:36:49,879 --> 00:36:51,497 They won't find anything. 817 00:36:51,638 --> 00:36:53,228 You know what, she's right. 818 00:36:53,338 --> 00:36:54,385 They won't. 819 00:36:54,580 --> 00:36:55,807 But we will. 820 00:36:57,056 --> 00:37:00,853 The really funny thing about uncut diamonds... 821 00:37:08,574 --> 00:37:12,874 ...they look like little clear rocks. 822 00:37:19,438 --> 00:37:20,860 The old diamonds 823 00:37:20,948 --> 00:37:22,759 in the shark tank trick, huh? 824 00:37:22,847 --> 00:37:24,618 Didn't I see that in a movie once? 825 00:37:24,759 --> 00:37:27,929 Pretty smart place to stash them while she waited to get paid. 826 00:37:28,017 --> 00:37:30,807 Too bad she wasn't smart enough to encrypt her e-mails 827 00:37:30,894 --> 00:37:32,507 to the smugglers she worked for. 828 00:37:32,594 --> 00:37:34,169 Well, either way, 829 00:37:34,257 --> 00:37:37,091 she's done feeding the fish for a while, right, Nick? 830 00:37:41,957 --> 00:37:43,505 Good luck with that. 831 00:37:49,798 --> 00:37:51,435 You hungry? 832 00:37:55,853 --> 00:37:59,419 Sure you want to break bread with a, with a killer? 833 00:37:59,684 --> 00:38:02,356 Oh, I see. 834 00:38:02,724 --> 00:38:05,435 That's what the silent treatment is about. 835 00:38:05,724 --> 00:38:07,331 You accuse your buddy 836 00:38:07,419 --> 00:38:10,075 of being a killer one time... 837 00:38:12,246 --> 00:38:14,044 What do you want from me? 838 00:38:14,209 --> 00:38:15,452 An apology? 839 00:38:15,704 --> 00:38:16,847 Nope. 840 00:38:16,934 --> 00:38:18,934 Then what? 841 00:38:21,144 --> 00:38:23,227 Maybe a little faith. 842 00:38:24,565 --> 00:38:27,151 I have more than a little faith in you. 843 00:38:27,245 --> 00:38:28,448 You know that. 844 00:38:28,594 --> 00:38:30,877 It's just, in that moment, 845 00:38:30,965 --> 00:38:33,245 you looked guilty as hell. 846 00:38:37,573 --> 00:38:39,471 Come on, if the shoe were on the other foot, 847 00:38:39,559 --> 00:38:41,807 you would've asked the same questions. 848 00:38:41,968 --> 00:38:43,440 No. 849 00:38:45,940 --> 00:38:47,804 I wouldn't. 850 00:38:49,724 --> 00:38:52,448 So I guess that's a no on dinner. 851 00:38:53,565 --> 00:38:56,387 Hey, Nick, you're okay, right? 852 00:38:56,635 --> 00:38:58,573 I guess I'll find out. 853 00:39:13,846 --> 00:39:14,946 Nice work. 854 00:39:15,034 --> 00:39:16,768 I'll get this back to him tonight. 855 00:39:16,856 --> 00:39:18,969 Then your assignment's over. 856 00:39:19,885 --> 00:39:22,370 End the relationship immediately. 857 00:39:23,057 --> 00:39:24,526 Gladly. 858 00:39:27,118 --> 00:39:28,300 Well, well. 859 00:39:28,996 --> 00:39:30,509 Gang's all here. 860 00:39:31,174 --> 00:39:32,266 Leon. 861 00:39:32,354 --> 00:39:33,706 Don't bother. 862 00:39:34,768 --> 00:39:36,690 Then your assignment's over. 863 00:39:36,948 --> 00:39:39,456 End the relationship immediately. 864 00:39:40,221 --> 00:39:42,299 Gladly. 865 00:39:44,900 --> 00:39:47,034 Your gift was a recording device. 866 00:39:47,124 --> 00:39:48,947 Never spy on a spy. 867 00:39:49,432 --> 00:39:50,842 Leon. 868 00:39:52,768 --> 00:39:54,447 I don't know what to say. 869 00:39:54,690 --> 00:39:57,370 I think "gladly" summed it up nicely. 870 00:40:01,414 --> 00:40:03,018 Here. 871 00:40:04,322 --> 00:40:06,120 Saves me a trip. 872 00:40:11,073 --> 00:40:12,870 All right, this ends now. 873 00:40:13,022 --> 00:40:15,865 The surveillance, the laptop sweep, all of it. 874 00:40:16,456 --> 00:40:18,401 I couldn't agree more. 875 00:40:19,437 --> 00:40:20,503 Why? 876 00:40:20,682 --> 00:40:22,128 The Director of NCIS 877 00:40:22,216 --> 00:40:24,385 was a hostage of an enemy regime. 878 00:40:24,581 --> 00:40:26,690 It's standard operating procedure 879 00:40:26,785 --> 00:40:29,568 to monitor captives after their return 880 00:40:29,979 --> 00:40:31,696 to ensure that they've not become 881 00:40:31,784 --> 00:40:33,156 an agent of a foreign power. 882 00:40:33,244 --> 00:40:35,471 And it took you six months to figure out that I wasn't? 883 00:40:35,559 --> 00:40:36,826 No, that took two months. 884 00:40:36,914 --> 00:40:39,214 Okay, what about the last four? 885 00:40:54,112 --> 00:40:55,940 This is an off-the-books account. 886 00:40:56,354 --> 00:40:58,049 Offshore bank. 887 00:40:58,170 --> 00:41:00,878 I accidentally stumbled across it a year ago. 888 00:41:01,471 --> 00:41:04,407 What, CIA is looking for a new accountant? 889 00:41:04,495 --> 00:41:06,307 It's not CIA's. 890 00:41:06,544 --> 00:41:09,415 - Whose is it? - I made a few discreet inquiries 891 00:41:09,503 --> 00:41:11,549 and I learned that nobody cares. 892 00:41:11,893 --> 00:41:14,127 The intelligence community is under 893 00:41:14,214 --> 00:41:17,081 assault right now, and no one wants to stick their neck out. 894 00:41:17,314 --> 00:41:19,767 But that's a quarter of a billion dollar slush fund 895 00:41:19,854 --> 00:41:21,776 with zero accountability. 896 00:41:22,085 --> 00:41:23,936 That is a building on fire right there, 897 00:41:24,024 --> 00:41:25,510 and everyone's running away. 898 00:41:25,667 --> 00:41:27,588 Why the hell are you following me? 899 00:41:28,627 --> 00:41:30,878 Because I learned something watching you. 900 00:41:32,456 --> 00:41:35,887 You just might be the last good man in D.C. 901 00:41:36,487 --> 00:41:38,399 You, Agent Gibbs, 902 00:41:38,487 --> 00:41:39,932 your team. 903 00:41:41,430 --> 00:41:43,510 But I had to be sure. 904 00:41:44,020 --> 00:41:45,870 And now I am... 905 00:41:47,041 --> 00:41:48,497 and I need help. 906 00:41:48,752 --> 00:41:50,427 I cannot do this alone. 907 00:41:50,760 --> 00:41:52,588 You traced the account. 908 00:41:53,684 --> 00:41:55,346 Whose is it? 909 00:42:00,830 --> 00:42:02,406 Your boss. 910 00:42:03,206 --> 00:42:04,784 Wait a minute. 911 00:42:05,663 --> 00:42:08,686 What's the United States Secretary of Defense 912 00:42:08,774 --> 00:42:10,917 doing with a quarter of a billion dollars 913 00:42:11,004 --> 00:42:12,752 in a secret account? 914 00:42:13,493 --> 00:42:15,237 Can't be good. 915 00:42:17,132 --> 00:42:20,276 Now I think it's time to run into that burning building. 916 00:42:21,299 --> 00:42:23,229 You want to come with? 917 00:42:28,754 --> 00:42:31,159 Captioning sponsored by CBS 918 00:42:31,247 --> 00:42:33,276 and TOYOTA. 919 00:42:33,381 --> 00:42:35,695 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 920 00:42:35,782 --> 00:42:37,782 Sync corrections by srjanapala 920 00:42:38,305 --> 00:42:44,914 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org63890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.