All language subtitles for Knight Squad s02e08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,724 --> 00:00:09,931 - ♪ 2 00:00:10,034 --> 00:00:13,137 - Squads, in this exercise, you must eliminate your opponent 3 00:00:13,241 --> 00:00:15,862 by using your bouncy balls to knock 'em to the ground 4 00:00:15,965 --> 00:00:19,413 in a game I invented called...dodgeball. 5 00:00:20,827 --> 00:00:22,517 - Isn't dodgeball already a game? 6 00:00:22,620 --> 00:00:23,655 - Mine's better! 7 00:00:26,241 --> 00:00:28,034 The Squad in first place after this competition 8 00:00:28,137 --> 00:00:31,586 will receive...a brand-new invisibility shield! 9 00:00:33,275 --> 00:00:35,172 - Where is it? - Hmm. 10 00:00:35,275 --> 00:00:38,379 I don't know, it was-- it was here a second ago-- 11 00:00:38,482 --> 00:00:39,827 - [metallic clank] - [groans] 12 00:00:39,931 --> 00:00:42,655 Yeap. There it is. 13 00:00:42,758 --> 00:00:44,206 Watch this. 14 00:00:44,310 --> 00:00:47,172 - [magic tinkling] - SIR GARETH: Look at it! 15 00:00:47,275 --> 00:00:48,896 Well, I--I know you can't really look at it 16 00:00:49,000 --> 00:00:49,862 because it's invisible, 17 00:00:49,965 --> 00:00:52,103 but trust me, oh, it's pretty cool. 18 00:00:52,206 --> 00:00:55,068 - [magic tinkling] 19 00:00:55,172 --> 00:00:57,448 - If we had that shield, there'd be no stopping us 20 00:00:57,551 --> 00:00:59,862 from winning every quest and becoming knights. 21 00:00:59,965 --> 00:01:01,862 - And we could use it to turn invisible 22 00:01:01,965 --> 00:01:04,034 when we want to pick a wedgie. 23 00:01:04,137 --> 00:01:05,482 - We gotta win, bro. 24 00:01:07,000 --> 00:01:08,379 - Sir Gareth, remind me 25 00:01:08,482 --> 00:01:11,275 which Squad is currently in first place. 26 00:01:11,379 --> 00:01:13,724 - That would be Phoenix Squad, I'm surprised you didn't know. 27 00:01:13,827 --> 00:01:16,206 - Oh, I did, I just wanted Sage to hear it. 28 00:01:17,206 --> 00:01:18,965 - Oh, I heard it, so hear this... 29 00:01:19,068 --> 00:01:21,068 [blows raspberry] 30 00:01:21,172 --> 00:01:24,586 - Don't you--[blows raspberry] my bestie! 31 00:01:24,689 --> 00:01:26,379 - [chuckles] She can-- [blows raspberry] 32 00:01:26,482 --> 00:01:28,586 whoever she wants to--[blows raspberry] 33 00:01:28,689 --> 00:01:32,827 - Okay! The last person standing with their bouncy ball 34 00:01:32,931 --> 00:01:35,068 wins for their Squad. 35 00:01:35,172 --> 00:01:36,517 Everybody! 36 00:01:36,620 --> 00:01:37,655 Let's bounce! 37 00:01:37,758 --> 00:01:39,137 - ? 38 00:01:39,241 --> 00:01:41,655 - [grunting] [groaning] 39 00:01:41,758 --> 00:01:43,551 - [grunts] 40 00:01:44,551 --> 00:01:48,689 Take that, Kripan! Or should I say, Flypan? 41 00:01:48,793 --> 00:01:51,724 - ♪ 42 00:01:51,827 --> 00:01:55,551 - Take that, Lucky! Or should I say, Unlucky? 43 00:01:55,655 --> 00:01:59,206 - ♪ 44 00:01:59,310 --> 00:02:01,827 - Take that, Tallin, or should I say Fallin'? 45 00:02:01,931 --> 00:02:04,689 - Oooh, triple smack-talk bonus! 46 00:02:04,793 --> 00:02:05,793 - ♪ 47 00:02:05,896 --> 00:02:08,344 - Butter-bounce! [yelps] 48 00:02:11,620 --> 00:02:12,724 Worth it! 49 00:02:12,827 --> 00:02:18,551 - ♪ 50 00:02:18,655 --> 00:02:21,103 - My giant strength is really helping. 51 00:02:21,206 --> 00:02:24,482 - [ball bursts, deflates] - Oops. 52 00:02:24,586 --> 00:02:26,862 This is why I can't have pets. 53 00:02:26,965 --> 00:02:30,068 - [laughs] We're down to Sage, Ciara, and Arc. 54 00:02:30,172 --> 00:02:32,241 Will they ever use bouncy balls in battle? 55 00:02:32,344 --> 00:02:36,344 Probably not. Am I enjoying this? Heck, yes. 56 00:02:36,448 --> 00:02:39,586 - Uh-oh, Sage. Two against one. 57 00:02:39,689 --> 00:02:40,620 [grunts] 58 00:02:40,724 --> 00:02:43,862 - ♪ 59 00:02:43,965 --> 00:02:46,551 - Krakens are victorious. - Woo! 60 00:02:46,655 --> 00:02:50,137 - Victory ha. Ha! 61 00:02:50,241 --> 00:02:52,344 - Let's see who's in first place and will receive 62 00:02:52,448 --> 00:02:54,206 the invisibility shield. 63 00:02:56,413 --> 00:03:00,379 Ooh, it's a tie between Phoenix Squad and Kraken Squad. 64 00:03:00,482 --> 00:03:02,241 But there is no tying on the battlefield, 65 00:03:02,344 --> 00:03:04,655 which means there's no tying in Knight School. 66 00:03:04,758 --> 00:03:07,103 To determine top Squad, we'll have a tie-breaker. 67 00:03:07,206 --> 00:03:12,655 I'll just consult the teacher's handbook t--to--it's missing. 68 00:03:12,758 --> 00:03:13,827 Fizz! 69 00:03:15,448 --> 00:03:17,241 - Whatever you need, I got it. 70 00:03:17,344 --> 00:03:20,034 - Do you have my handbook? - I don't got it. 71 00:03:20,137 --> 00:03:22,241 - Someone must have stolen it. 72 00:03:22,344 --> 00:03:23,482 - Don't look at me. 73 00:03:23,586 --> 00:03:25,379 The only thing I've ever stolen from Sir Gareth 74 00:03:25,482 --> 00:03:27,241 is this mini zen garden. 75 00:03:30,000 --> 00:03:31,379 [whispers] It's so relaxing. 76 00:03:33,000 --> 00:03:34,310 - I need that handbook, 77 00:03:34,413 --> 00:03:35,931 it explains all the rules of Knight School, 78 00:03:36,034 --> 00:03:38,344 including how to settle a tie. 79 00:03:38,448 --> 00:03:39,724 - We could always settle this 80 00:03:39,827 --> 00:03:42,620 with a good, old-fashioned sing-off. 81 00:03:42,724 --> 00:03:45,206 - [clears throat] Better warm up first. 82 00:03:45,310 --> 00:03:49,034 - ♪ Merlin made me mango marmalade ♪ 83 00:03:49,137 --> 00:03:51,896 ♪ Merlin made me mango marmalade ♪ 84 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 - No, I don't know what the tie-breaker is, 85 00:03:54,103 --> 00:03:55,689 but it's definitely not that. 86 00:03:57,068 --> 00:03:58,551 - I know, sir! I read the handbook 87 00:03:58,655 --> 00:04:00,551 in your private bathroom one day. 88 00:04:00,655 --> 00:04:02,517 - You have a private bathroom? 89 00:04:02,620 --> 00:04:04,551 - Not important. Go on, Fizz. 90 00:04:05,862 --> 00:04:08,586 - The book said tie-breakers are settled with a whip contest. 91 00:04:08,689 --> 00:04:11,551 - Ah, yes, yes, that's right. [chuckles] 92 00:04:11,655 --> 00:04:13,482 I need you to find that handbook. 93 00:04:13,586 --> 00:04:17,586 - Whoa, it finally happened. I got my first quest. 94 00:04:17,689 --> 00:04:19,551 - Sure, whatever gets those little legs running. 95 00:04:21,448 --> 00:04:23,827 Sage, Ciara, since you are the top students, 96 00:04:23,931 --> 00:04:27,000 you'll be representing your squads in the whip contest. 97 00:04:27,103 --> 00:04:29,379 You'll have a week to train before facing off to see 98 00:04:29,482 --> 00:04:31,137 who can hit more targets. 99 00:04:31,241 --> 00:04:32,310 Good luck. 100 00:04:34,068 --> 00:04:35,793 - We've gotta win that shield. 101 00:04:35,896 --> 00:04:37,965 Any chance you've used a whip before? 102 00:04:38,068 --> 00:04:41,586 - No, but hey! It kinda looks like a jump rope. 103 00:04:41,689 --> 00:04:43,931 - Have you ever used a jump rope before? 104 00:04:44,034 --> 00:04:46,068 - No. 105 00:04:46,172 --> 00:04:47,551 - It's okay, I'll bet Sage 106 00:04:47,655 --> 00:04:49,241 has never used a whip before, either. 107 00:04:49,344 --> 00:04:50,551 - [whip slashing] 108 00:04:51,758 --> 00:04:53,068 - Never mind. 109 00:04:53,172 --> 00:04:57,724 - ♪ Eh, eh-hey 110 00:04:57,827 --> 00:04:58,862 - CIARA: I'm a princess, 111 00:04:58,965 --> 00:05:00,517 whose father won't let her become a knight. 112 00:05:00,620 --> 00:05:03,034 Please let me go to Knight School, Daddy, please, please! 113 00:05:03,137 --> 00:05:06,758 So I use a magic ring and secretly train as Ciara. 114 00:05:06,862 --> 00:05:07,758 Yes! 115 00:05:07,862 --> 00:05:08,827 - ARC: And I'm Arc. 116 00:05:08,931 --> 00:05:10,551 A charming thief who has the same dream. 117 00:05:10,655 --> 00:05:12,000 I'm destined to become a knight. 118 00:05:12,103 --> 00:05:13,965 - CIARA: But people from outside the kingdom aren't allowed 119 00:05:14,068 --> 00:05:15,103 at Knight School. 120 00:05:15,206 --> 00:05:16,517 - ARC: So I'm pretending I belong here. 121 00:05:16,620 --> 00:05:18,620 - CIARA: Now, we protect each other's secrets. 122 00:05:18,724 --> 00:05:21,517 - ARC: So we can achieve our dream of becoming Knights. 123 00:05:21,620 --> 00:05:24,620 - ♪ We are the Knight Squad, hey! ♪♪ 124 00:05:28,241 --> 00:05:29,275 - ♪ 125 00:05:29,379 --> 00:05:32,517 ♪ Na-na, na-na, na-na, na-na-ah ♪ 126 00:05:32,620 --> 00:05:36,103 - So Sage mastered the whip just in time for the tie-breaker? 127 00:05:36,206 --> 00:05:37,655 I don't think that's a coincidence. 128 00:05:37,758 --> 00:05:39,551 - She must have stolen Sir Gareth's handbook 129 00:05:39,655 --> 00:05:41,448 and found out about the tie-breaker rule. 130 00:05:41,551 --> 00:05:44,655 She's been waiting for an opportunity to whip our butts. 131 00:05:44,758 --> 00:05:45,655 Literally. 132 00:05:46,896 --> 00:05:49,034 - Hey, fart-sniffers. 133 00:05:49,137 --> 00:05:52,172 - Okay, we may be fart-sniffers, but at least we're not thieves. 134 00:05:52,275 --> 00:05:54,931 - We know you stole Sir Gareth's handbook. 135 00:05:55,034 --> 00:05:58,344 - It's why you know how to whip it. Whip it good. 136 00:05:59,517 --> 00:06:01,448 - I didn't steal anything. 137 00:06:01,551 --> 00:06:03,655 Besides, where's your proof? 138 00:06:03,758 --> 00:06:06,034 - Our proof is your book-stealing face. 139 00:06:06,137 --> 00:06:07,620 - Burn! 140 00:06:09,172 --> 00:06:11,896 - Look, it's not my fault being awesome worked out for me. 141 00:06:12,000 --> 00:06:13,172 Buttercup, let's go. 142 00:06:13,275 --> 00:06:15,896 - [laughs] Burn! 143 00:06:16,000 --> 00:06:17,448 - That's not how that works. 144 00:06:19,206 --> 00:06:21,137 - So Sage has an unfair advantage. 145 00:06:21,241 --> 00:06:22,275 I mean, for all we know, 146 00:06:22,379 --> 00:06:23,758 you could be a natural with the whip. 147 00:06:23,862 --> 00:06:28,310 - Yeah. Start with a big target, like...the candy cart. 148 00:06:28,413 --> 00:06:30,137 - Aim for that jar full of black licorice. 149 00:06:30,241 --> 00:06:33,000 It's gross, it needs to die. 150 00:06:34,103 --> 00:06:35,448 - Here it goes. 151 00:06:35,551 --> 00:06:41,517 - ♪ 152 00:06:42,793 --> 00:06:43,758 - [whip slashing] 153 00:06:44,827 --> 00:06:47,275 - [groaning] 154 00:06:47,379 --> 00:06:51,793 - Oh, no! I broke my dad's favorite guard! 155 00:06:51,896 --> 00:06:53,896 - Well, at least Sage didn't see that. 156 00:06:54,000 --> 00:06:56,379 - Oh, I totally saw it. 157 00:06:56,482 --> 00:06:58,689 It's okay, when I win the invisibility shield, 158 00:06:58,793 --> 00:07:01,275 you won't have to see me making fun of you. 159 00:07:01,379 --> 00:07:03,000 [whispers] But you'll feel it. 160 00:07:05,689 --> 00:07:08,344 - We can't let Sage get away with this. 161 00:07:08,448 --> 00:07:11,413 - If I train really hard, I can get to Sage's level 162 00:07:11,517 --> 00:07:13,103 by the end of the week. 163 00:07:13,206 --> 00:07:14,862 - But Sage will be training, too. 164 00:07:14,965 --> 00:07:16,827 You'll have to get better at a faster rate. 165 00:07:16,931 --> 00:07:19,034 - Uh, this sounds like a math problem 166 00:07:19,137 --> 00:07:21,344 and they do not end well for me. 167 00:07:23,862 --> 00:07:29,241 - Ooh. Oh, Rufus! Where does it hurt? 168 00:07:29,344 --> 00:07:32,482 - My butt cheeks, Your Majesty. 169 00:07:32,586 --> 00:07:35,655 - Don't worry, I will get you the best butt doctor 170 00:07:35,758 --> 00:07:36,896 in the land. 171 00:07:39,965 --> 00:07:43,000 - Your dad needs a new guard, we need to distract Sage. 172 00:07:43,103 --> 00:07:44,310 If we make her the new guard, 173 00:07:44,413 --> 00:07:46,241 she won't have any time to practice. 174 00:07:46,344 --> 00:07:48,517 [gasps] I am good at math! 175 00:07:49,862 --> 00:07:51,931 - It's not really math, but it's still impressive. 176 00:07:53,310 --> 00:07:56,275 - Sage as a guard? It might be a hard sell. 177 00:07:56,379 --> 00:07:59,655 You know, because Sage is so-- [gags] 178 00:07:59,758 --> 00:08:02,862 - Yeah, but the Princess can get him to add anything. 179 00:08:02,965 --> 00:08:04,793 Right, Princess? 180 00:08:04,896 --> 00:08:07,137 - I did get him to buy me those glitter ponies 181 00:08:07,241 --> 00:08:09,965 last week. - Ah! Loved riding them. 182 00:08:10,068 --> 00:08:12,620 But I'm still finding glitter in weird places. 183 00:08:17,655 --> 00:08:18,551 - ♪ 184 00:08:18,655 --> 00:08:22,517 ♪ Oh, ah-ah, ah-ah 185 00:08:22,620 --> 00:08:24,689 - Oh, Fizz, I heard you're looking 186 00:08:24,793 --> 00:08:26,413 for whoever took the handbook, 187 00:08:26,517 --> 00:08:28,103 and I'm here to help. 188 00:08:28,206 --> 00:08:30,724 - I don't need your help, I got a list of suspects. 189 00:08:32,586 --> 00:08:35,896 - This is a bill. - I've got nothing! 190 00:08:36,000 --> 00:08:38,862 Please, help me! It's my first quest! 191 00:08:38,965 --> 00:08:41,413 - Well, Phoenix Squad thinks Sage stole the book, 192 00:08:41,517 --> 00:08:43,379 but I know she's innocent. 193 00:08:43,482 --> 00:08:47,551 Sure, she's done some bad stuff. I mean, bad. 194 00:08:47,655 --> 00:08:50,827 I mean really, really-- - I get it! 195 00:08:50,931 --> 00:08:53,068 So, who do you think stole the handbook? 196 00:08:53,172 --> 00:08:58,724 - Hmm. We know the suspect has hands and also a head. 197 00:08:58,827 --> 00:09:02,275 - Hands and a head, huh? You're really good at this! 198 00:09:02,379 --> 00:09:04,586 - I have to prove Sage's innocence a lot. 199 00:09:04,689 --> 00:09:06,827 I mean, a lot. I mean-- 200 00:09:06,931 --> 00:09:08,172 - Let's go. 201 00:09:08,275 --> 00:09:11,758 - ♪ 202 00:09:11,862 --> 00:09:12,689 - Hey, Dad. 203 00:09:12,793 --> 00:09:14,482 Did you hire a new guard yet? 204 00:09:14,586 --> 00:09:16,413 - Well, I want to, but I have no one 205 00:09:16,517 --> 00:09:18,655 to bring me my "Looking for a new guard" crown. 206 00:09:18,758 --> 00:09:21,827 This is my "Standing on the balcony looking cool" crown. 207 00:09:21,931 --> 00:09:23,448 I just can't! 208 00:09:24,655 --> 00:09:27,689 - Oh, hey! Look, Knight School students. 209 00:09:27,793 --> 00:09:29,896 Let's listen in on their conversation. 210 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 - Oh, wow! 211 00:09:32,103 --> 00:09:35,689 Sage sure is noble/great. 212 00:09:35,793 --> 00:09:39,034 - True, she makes me feel safe and not at all like I wanna cry. 213 00:09:39,137 --> 00:09:40,482 - Oh. 214 00:09:40,586 --> 00:09:43,620 If I had to use one word to describe Sage, it's: 215 00:09:43,724 --> 00:09:45,620 "Should be a guard." 216 00:09:49,206 --> 00:09:53,551 - Ah, those Knight School students sure like that Sage. 217 00:09:53,655 --> 00:09:55,517 Oh, look, here she comes now. 218 00:09:55,620 --> 00:09:56,896 - Your Majesty, 219 00:09:57,000 --> 00:09:59,448 I received a letter saying you wanted to see me? 220 00:09:59,551 --> 00:10:01,689 Oh, is Buttercup stuck in the drawbridge again? 221 00:10:02,724 --> 00:10:04,206 - I don't remember sending a letter, 222 00:10:04,310 --> 00:10:05,517 but you know what? 223 00:10:05,620 --> 00:10:07,931 I just heard some people say that you would make 224 00:10:08,034 --> 00:10:10,000 a great royal guard. 225 00:10:10,103 --> 00:10:12,931 - What a perfectly executed coincidence. 226 00:10:14,655 --> 00:10:16,206 - You want me to be a guard? 227 00:10:16,310 --> 00:10:17,724 - Uh, it's only temporary, 228 00:10:17,827 --> 00:10:19,965 just until my old guard, Rufus, heals up. 229 00:10:20,068 --> 00:10:22,172 The doctors say he now has two butt cracks. 230 00:10:24,689 --> 00:10:25,655 - I saw his wipe-out. 231 00:10:25,758 --> 00:10:27,724 I'm sorry for my classmate, Ciara, 232 00:10:27,827 --> 00:10:28,965 she can't do anything right. 233 00:10:29,068 --> 00:10:31,586 - I heard she does tons of things right. 234 00:10:31,689 --> 00:10:33,793 - No, she's a big, giant loser. 235 00:10:35,206 --> 00:10:37,137 - Anyways... 236 00:10:37,241 --> 00:10:38,379 Dad, what do you say? 237 00:10:38,482 --> 00:10:39,758 - You're hired! 238 00:10:39,862 --> 00:10:42,862 In fact, I'll give you an even more important role. 239 00:10:42,965 --> 00:10:46,344 Guarding the most valuable thing in my life. 240 00:10:46,448 --> 00:10:47,827 The Princess! 241 00:10:47,931 --> 00:10:50,344 - What? Why do I need a bodyguard? 242 00:10:50,448 --> 00:10:51,620 - I can't take any chances 243 00:10:51,724 --> 00:10:55,034 with this Ciara menace on the loose. 244 00:10:55,137 --> 00:10:56,965 - ♪ Eh-eh, eh 245 00:10:59,068 --> 00:11:01,379 - ♪ 246 00:11:01,482 --> 00:11:03,931 - Hold up, let me check the perimeter. 247 00:11:04,034 --> 00:11:07,448 Uh, stay clear of that weapons cart full of pointy things. 248 00:11:07,551 --> 00:11:10,000 Kripan with a big mug of hot cocoa... 249 00:11:12,379 --> 00:11:14,413 And look out for the clumsy Cunninghams. 250 00:11:14,517 --> 00:11:15,931 - [whip slashes] 251 00:11:16,034 --> 00:11:17,517 - Beat it, Cunninghams! 252 00:11:19,620 --> 00:11:23,620 - Wow, nothing gets past you. 253 00:11:23,724 --> 00:11:25,896 [whispers] I really wish it did. 254 00:11:26,000 --> 00:11:27,586 - A knight's job is to serve their kingdom 255 00:11:27,689 --> 00:11:29,206 and I wanna be a knight. 256 00:11:29,310 --> 00:11:30,620 So, as long as I'm your guard, 257 00:11:30,724 --> 00:11:32,965 you have nothing to be afraid of. 258 00:11:33,068 --> 00:11:36,103 - You know what I'm afraid of? Monsters. 259 00:11:36,206 --> 00:11:37,827 Can you check under my bed? 260 00:11:37,931 --> 00:11:41,310 - But it's daytime. - That's when they get ya! 261 00:11:41,413 --> 00:11:42,827 Thanks, bye. 262 00:11:45,827 --> 00:11:47,241 Hey, guys. 263 00:11:47,344 --> 00:11:50,551 I wanted to talk to you sooner, but Sage never leaves my side. 264 00:11:50,655 --> 00:11:51,931 - I wouldn't either. 265 00:11:53,379 --> 00:11:55,586 Sorry, I'm starting to think I'm not over the Princess. 266 00:11:57,000 --> 00:11:58,896 - This stinks. If you can't practice, 267 00:11:59,000 --> 00:12:01,551 we'll lose the tie-breaker and the invisibility shield. 268 00:12:01,655 --> 00:12:04,655 - Unless you can use Sage to your advantage. 269 00:12:04,758 --> 00:12:07,000 Maybe you can ask her to teach you some whip moves. 270 00:12:07,103 --> 00:12:09,517 - Then, I can use those moves in the tie-breaker 271 00:12:09,620 --> 00:12:12,379 to crush Captain Mean Face! 272 00:12:12,482 --> 00:12:14,000 That's what I call Sage. 273 00:12:14,103 --> 00:12:15,034 - Oh. - I see it. 274 00:12:15,137 --> 00:12:16,862 - Clever. - She does have a mean face. 275 00:12:19,586 --> 00:12:22,448 - Wait, isn't it wrong to steal Sage's moves? 276 00:12:22,551 --> 00:12:23,655 - But she already did something wrong 277 00:12:23,758 --> 00:12:25,137 when she stole that handbook. 278 00:12:25,241 --> 00:12:27,137 We're allowed to be wrong back. 279 00:12:27,241 --> 00:12:29,172 That's just science. 280 00:12:30,517 --> 00:12:34,655 - Princess, watch out! You're surrounded by dumb-dumbs. 281 00:12:34,758 --> 00:12:37,827 - [whip slashing] - Go on, get out. Get, get! 282 00:12:41,551 --> 00:12:44,034 - You are great with that whip. 283 00:12:44,137 --> 00:12:46,689 Would you be willing to teach me some moves? 284 00:12:46,793 --> 00:12:49,103 - Why would you need to learn how to use a whip? 285 00:12:49,206 --> 00:12:52,448 - In case I need to protect myself from someone horrible. 286 00:12:52,551 --> 00:12:54,793 You know, like that menace, Ciara. 287 00:12:54,896 --> 00:12:58,000 - Oh, say no more, she's a wart on the nose of the kingdom. 288 00:12:59,482 --> 00:13:00,896 - So true. 289 00:13:02,241 --> 00:13:04,344 - ♪ 290 00:13:04,448 --> 00:13:06,103 ♪ Na-na-na 291 00:13:06,206 --> 00:13:08,931 - Hello, Phoenix Squad. 292 00:13:09,034 --> 00:13:11,827 - What's going on? - Take a seat. 293 00:13:11,931 --> 00:13:15,034 - There's only one chair. - My partner said, "Sit!" 294 00:13:18,172 --> 00:13:21,931 - It's pretty obvious who stole Sir Gareth's handbook. 295 00:13:22,034 --> 00:13:23,965 - Yeah. Sage. 296 00:13:25,758 --> 00:13:27,241 - What are those papers for? 297 00:13:27,344 --> 00:13:29,827 - For this. [screams] 298 00:13:31,793 --> 00:13:33,517 - I thought you were gonna be the good cop 299 00:13:33,620 --> 00:13:34,931 and I was gonna be the bad cop. 300 00:13:35,034 --> 00:13:37,655 - I decided on bad cop, Butter-cop. 301 00:13:37,758 --> 00:13:41,413 And Butter-cop hates paper. 302 00:13:41,517 --> 00:13:46,724 So...did you steal the book? Answer me! 303 00:13:46,827 --> 00:13:48,172 - Come on. Alright? 304 00:13:48,275 --> 00:13:50,068 Prudie and Warwick are too goodie-goodie 305 00:13:50,172 --> 00:13:51,379 to steal anything. 306 00:13:51,482 --> 00:13:55,379 - It's true, the only thing we steal...is the show. 307 00:13:55,482 --> 00:13:57,137 - BOTH: Five, six, seven, eight-- 308 00:13:57,241 --> 00:13:58,655 - Zip it! 309 00:14:00,793 --> 00:14:04,689 - What about you, Arc? You're a real dirt-bag! 310 00:14:04,793 --> 00:14:08,310 - If I were going to steal, 311 00:14:08,413 --> 00:14:11,758 would I really pick...a book? 312 00:14:11,862 --> 00:14:13,344 - That checks out, you're free to go. 313 00:14:15,965 --> 00:14:19,000 - Well, this is our Squad room-- - He said get out of here! 314 00:14:20,517 --> 00:14:24,931 - ♪ 315 00:14:25,034 --> 00:14:27,931 - Alright, Princess, remember what I taught you. 316 00:14:28,034 --> 00:14:31,137 Deep breaths, visualize, and... 317 00:14:31,241 --> 00:14:33,344 - [whip slashing] - Release the rage! 318 00:14:33,448 --> 00:14:34,620 - [screaming] 319 00:14:34,724 --> 00:14:38,103 - [ceramic breaking] 320 00:14:38,206 --> 00:14:40,000 - Nice job. 321 00:14:40,103 --> 00:14:41,896 You know, I never thought we'd get along this well. 322 00:14:42,000 --> 00:14:44,344 I figured you'd be too fancy schmancy for me. 323 00:14:44,448 --> 00:14:47,620 Turns out you're just the right amount of schmancy. 324 00:14:47,724 --> 00:14:49,689 - I didn't think we'd get along this well either. 325 00:14:49,793 --> 00:14:51,172 You just seem so, um... 326 00:14:51,275 --> 00:14:54,482 - Tough? Scary? Most likely to cut you? 327 00:14:54,586 --> 00:14:56,965 - Yes, yes, and please don't cut me. 328 00:14:57,068 --> 00:14:58,034 - [chuckles] 329 00:14:59,103 --> 00:15:01,034 Just have to be this way because I have a reputation 330 00:15:01,137 --> 00:15:02,482 to keep up. 331 00:15:02,586 --> 00:15:03,896 Sometimes I wish I could just... 332 00:15:04,000 --> 00:15:07,586 relax and get all dressed up like you. 333 00:15:07,689 --> 00:15:09,896 - Really? Because I can make that happen. 334 00:15:10,000 --> 00:15:13,068 - ♪ 335 00:15:13,172 --> 00:15:15,379 - So, Your Highness? How do I look? 336 00:15:15,482 --> 00:15:16,758 - Royally adorbs, 337 00:15:16,862 --> 00:15:19,344 and it's kind of blowing my mind. 338 00:15:19,448 --> 00:15:21,620 - Mine, too, and this dress is so great for hiding 339 00:15:21,724 --> 00:15:23,137 all my throwing knives. 340 00:15:24,758 --> 00:15:26,724 - And now that Rufus is back, 341 00:15:26,827 --> 00:15:28,862 I guess you'll be going back to Knight School. 342 00:15:28,965 --> 00:15:31,655 - Yeap, hanging out with buttheads like Ciara. 343 00:15:31,758 --> 00:15:34,758 - What is your problem with me? 344 00:15:34,862 --> 00:15:40,241 Is what that butthead would say if she were here. 345 00:15:40,344 --> 00:15:42,793 - She thinks I stole our teacher's handbook. 346 00:15:42,896 --> 00:15:44,862 But I didn't steal anything, I just learned the whip 347 00:15:44,965 --> 00:15:46,931 as part of my extra training. 348 00:15:47,034 --> 00:15:49,000 - You really didn't steal the handbook? 349 00:15:49,103 --> 00:15:52,482 - No! I want my Squad to win and become knights, 350 00:15:52,586 --> 00:15:54,241 so I put in the work. 351 00:15:54,344 --> 00:15:57,379 I've been mastering a weapon a week since I was a kid. 352 00:15:57,482 --> 00:16:00,655 - Wow. You work really hard. 353 00:16:00,758 --> 00:16:02,931 And you must have been a very scary toddler. 354 00:16:05,275 --> 00:16:08,344 - You know, the hardest part about being me is that... 355 00:16:08,448 --> 00:16:13,551 even when I do something good, people still think I'm bad. 356 00:16:13,655 --> 00:16:15,448 - That's really unfair. 357 00:16:15,551 --> 00:16:19,172 People judging you and calling Captain Mean Face. 358 00:16:19,275 --> 00:16:20,931 - What? I never said anyone called me that. 359 00:16:21,034 --> 00:16:24,551 - Oh, right. Nobody said that. 360 00:16:24,655 --> 00:16:28,068 Because if they had, they'd be totally wrong about you 361 00:16:28,172 --> 00:16:30,931 and feel pretty bad right now. 362 00:16:31,034 --> 00:16:34,241 - ♪ 363 00:16:37,241 --> 00:16:38,344 - ♪ 364 00:16:38,448 --> 00:16:39,344 ♪ Na, na, na 365 00:16:39,448 --> 00:16:41,172 - Guys, I have good news. 366 00:16:41,275 --> 00:16:44,206 My whip training paid off and I am awesome now. 367 00:16:44,310 --> 00:16:46,034 - I knew we could count on the Princess. 368 00:16:46,137 --> 00:16:48,448 - But I don't think Sage is as bad as we thought. 369 00:16:48,551 --> 00:16:50,689 - I knew you'd let us down, Ciara. 370 00:16:53,551 --> 00:16:56,379 - Here's the thing, Sage opened up to the Princess 371 00:16:56,482 --> 00:16:59,620 and said she didn't steal Sir Gareth's handbook. 372 00:16:59,724 --> 00:17:01,793 I kind of feel bad for tricking her. 373 00:17:01,896 --> 00:17:03,103 - Wait, what are you talking about? 374 00:17:03,206 --> 00:17:05,310 - Maybe I should let her win the tie-breaker. 375 00:17:05,413 --> 00:17:08,517 - Did you accidentally whip yourself in the head?! 376 00:17:08,620 --> 00:17:12,758 - Yeap--wait, when Sage opened up, 377 00:17:12,862 --> 00:17:16,689 was she really sad, and sensitive, 378 00:17:16,793 --> 00:17:18,931 and made you see her in a new light? 379 00:17:19,034 --> 00:17:20,310 - Yeah, how did you know? 380 00:17:20,413 --> 00:17:22,689 - 'Cause that's what crafty, conniving people do 381 00:17:22,793 --> 00:17:24,793 when they pretend to be innocent. 382 00:17:24,896 --> 00:17:26,310 I do it all the time. 383 00:17:28,034 --> 00:17:29,586 - Sage has been doing tricky stuff 384 00:17:29,689 --> 00:17:31,620 to hurt our Squad from day one. 385 00:17:31,724 --> 00:17:34,862 - I know, but this time, it was different. 386 00:17:34,965 --> 00:17:36,724 There were dresses and we had fun, 387 00:17:36,827 --> 00:17:38,379 it was very confusing! 388 00:17:39,827 --> 00:17:41,137 - You need to choose. 389 00:17:41,241 --> 00:17:43,000 Help your Squad get the invisibility shield 390 00:17:43,103 --> 00:17:46,896 or help Sage, who has always been our enemy. 391 00:17:47,000 --> 00:17:48,896 - I guess I gotta do what's right for the Squad. 392 00:17:49,000 --> 00:17:51,551 I can't let us lose first place. 393 00:17:51,655 --> 00:17:54,172 - There's the Ciara I know and love. 394 00:17:54,275 --> 00:17:56,931 I am sorry I accused you of whipping yourself in the head. 395 00:17:57,034 --> 00:18:00,241 - Oh, I did. Multiple times. 396 00:18:00,344 --> 00:18:03,206 - ♪ 397 00:18:03,310 --> 00:18:05,586 - Buttercup, when I tell Sir Gareth 398 00:18:05,689 --> 00:18:07,137 that I failed my first quest, 399 00:18:07,241 --> 00:18:10,620 it's gonna break his artificial heart. 400 00:18:10,724 --> 00:18:13,034 - Fizz, knights don't accept failure. 401 00:18:13,137 --> 00:18:16,344 - Well, I'm not a knight. - But you wanna be one. 402 00:18:16,448 --> 00:18:17,379 Don't you? 403 00:18:19,275 --> 00:18:20,931 Don't you?! 404 00:18:21,034 --> 00:18:22,206 - Of course I do. 405 00:18:22,310 --> 00:18:24,344 That's why I used Sir Gareth's bathroom 406 00:18:24,448 --> 00:18:25,793 to read his handbook. 407 00:18:26,793 --> 00:18:28,034 That's it! 408 00:18:28,137 --> 00:18:30,034 I'm about to crack this case! 409 00:18:30,137 --> 00:18:32,275 - And I'm about to crack my knuckles. 410 00:18:32,379 --> 00:18:34,551 - [knuckles cracking] 411 00:18:34,655 --> 00:18:36,034 - Let's go. 412 00:18:38,517 --> 00:18:40,000 - Okay, I'm ready. 413 00:18:40,103 --> 00:18:41,965 - I'm so excited to see all your moves. 414 00:18:42,068 --> 00:18:43,793 - Oh, me, too. The twirly one, the swirly one, 415 00:18:43,896 --> 00:18:46,275 the loop-de-loop. 416 00:18:46,379 --> 00:18:48,275 Okay, it's possible I made up the names. 417 00:18:49,241 --> 00:18:51,655 - They sounded real to me, bro. 418 00:18:51,758 --> 00:18:53,068 - Students. 419 00:18:53,172 --> 00:18:56,034 Sage and Ciara will travel from station to station 420 00:18:56,137 --> 00:18:58,517 destroying targets with their whips. 421 00:18:58,620 --> 00:19:02,689 The first to complete the course wins the invisibility shield. 422 00:19:02,793 --> 00:19:05,896 On your marks, get set, whip it! 423 00:19:07,103 --> 00:19:08,896 - [ceramic breaking] 424 00:19:09,000 --> 00:19:12,758 - The dishes are done, man! 425 00:19:12,862 --> 00:19:15,413 But can they hit their next target, 426 00:19:15,517 --> 00:19:17,275 which is cans? 427 00:19:17,379 --> 00:19:19,448 - Hey, how did you get so good this fast? 428 00:19:19,551 --> 00:19:23,034 - Not sure, but definitely didn't steal any moves. 429 00:19:23,137 --> 00:19:25,655 - Hmm, just like I didn't steal that handbook. 430 00:19:25,758 --> 00:19:28,206 Not that you'd ever believe me. 431 00:19:28,310 --> 00:19:30,758 - [whips slashing] - [cans falling] 432 00:19:30,862 --> 00:19:34,586 - Oh-ho! That was can-tastic! 433 00:19:34,689 --> 00:19:35,896 What a pair. 434 00:19:36,000 --> 00:19:38,689 Speaking of pears, that's our next target. 435 00:19:38,793 --> 00:19:42,551 - ♪ 436 00:19:42,655 --> 00:19:43,931 - [whips slashing] 437 00:19:44,034 --> 00:19:46,275 - Whoa! Ciara split her pear to take the lead. 438 00:19:46,379 --> 00:19:49,068 If Sage doesn't hit hers, she could really blow it. 439 00:19:49,172 --> 00:19:52,275 Just like I had to blow up the balloons at our next target. 440 00:19:52,379 --> 00:19:55,689 - ♪ 441 00:19:55,793 --> 00:19:57,482 - Ciara, what are you doing? 442 00:19:59,310 --> 00:20:01,517 Oh, no, all those whips to the head 443 00:20:01,620 --> 00:20:03,172 are making me see things. 444 00:20:04,103 --> 00:20:05,586 - I'm your conscience. 445 00:20:05,689 --> 00:20:08,586 And we both know you think using Sage's moves isn't right. 446 00:20:08,689 --> 00:20:11,827 - But you heard our Squad, they think Sage is lying. 447 00:20:11,931 --> 00:20:14,793 - Our Squad wasn't there when Sage opened up! 448 00:20:14,896 --> 00:20:16,793 We didn't know she had actual feelings. 449 00:20:16,896 --> 00:20:18,827 - True, but if I let Sage win, 450 00:20:18,931 --> 00:20:20,620 she'll get the invisibility shield, 451 00:20:20,724 --> 00:20:23,896 and that'll hurt my actual feelings. 452 00:20:24,000 --> 00:20:26,517 - Either way, you know Sage didn't do it, 453 00:20:26,620 --> 00:20:30,413 which means you're doing the wrong thing, not her. 454 00:20:30,517 --> 00:20:34,206 - You're right. - Of course I'm right, I'm you. 455 00:20:34,310 --> 00:20:37,827 - [chuckles] Thanks, me. - Anytime, me. 456 00:20:37,931 --> 00:20:39,965 - [alarm blaring] 457 00:20:40,068 --> 00:20:42,793 - Sage hit all the targets, she wins. 458 00:20:42,896 --> 00:20:44,206 - KRIPAN AND LUCKY: [cheering] 459 00:20:44,310 --> 00:20:47,068 - Oh, no, no, I don't do hugs. 460 00:20:47,172 --> 00:20:49,172 Alright, this one time. 461 00:20:49,275 --> 00:20:51,206 I was right, I don't do hugs. 462 00:20:52,965 --> 00:20:54,275 - What happened out there? 463 00:20:54,379 --> 00:20:57,068 - I realized I really do believe Sage. 464 00:20:57,172 --> 00:20:58,758 She deserved to win. 465 00:20:58,862 --> 00:21:00,241 - I can barely look at you. 466 00:21:00,344 --> 00:21:02,758 Just turn into the Princess... 467 00:21:02,862 --> 00:21:04,379 please. 468 00:21:05,655 --> 00:21:09,206 - Look, I think it's pretty clear Sage is guilty. 469 00:21:09,310 --> 00:21:12,379 - I found the handbook! - So Sage didn't steal it. 470 00:21:12,482 --> 00:21:15,172 - Like I said, I think it's pretty clear Sage is innocent. 471 00:21:16,344 --> 00:21:18,482 - I'm sorry we doubted you, Ciara. 472 00:21:18,586 --> 00:21:21,206 - I'm sorry I left my mom's dishes in the training yard. 473 00:21:23,344 --> 00:21:26,000 - So tell me, Fizz, who was the dirty thief? 474 00:21:26,103 --> 00:21:28,551 - You. - I beg your pardon?! 475 00:21:28,655 --> 00:21:31,517 - You left the book in the King's bathroom, remember? 476 00:21:31,620 --> 00:21:35,241 You snuck in there after you clogged your toilet. 477 00:21:35,344 --> 00:21:39,068 - Yes, I remember telling you not to tell anyone. 478 00:21:39,172 --> 00:21:43,103 Fizz, congratulations on completing your first quest. 479 00:21:43,206 --> 00:21:44,827 - I did it! I'm a knight! 480 00:21:44,931 --> 00:21:46,517 - Nope, still a janitor. 481 00:21:48,068 --> 00:21:50,000 - Congratulations, Sage. 482 00:21:50,103 --> 00:21:52,793 I'm sorry we accused you of taking the book. 483 00:21:52,896 --> 00:21:54,241 - Well, that's nice. 484 00:21:54,344 --> 00:21:56,310 But I'm still going to use my new invisibility shield 485 00:21:56,413 --> 00:21:58,965 to make sure Kraken Squad becomes knights. 486 00:21:59,068 --> 00:22:00,793 Sir Gareth, where is it? 487 00:22:00,896 --> 00:22:02,689 - What? I don't know. 488 00:22:02,793 --> 00:22:04,758 That's the thing with invisibility shields. 489 00:22:04,862 --> 00:22:06,000 They're invisible. 490 00:22:06,793 --> 00:22:09,655 - ♪ 491 00:22:12,413 --> 00:22:14,620 - ♪ 492 00:22:14,724 --> 00:22:15,655 ♪ Hey! 493 00:22:15,758 --> 00:22:20,344 ♪ 494 00:22:22,310 --> 00:22:23,241 ♪ Hey! 495 00:22:23,344 --> 00:22:28,931 ♪ 496 00:22:29,793 --> 00:22:30,758 ♪ Hey! 497 00:22:30,862 --> 00:22:37,000 ♪ 498 00:22:39,724 --> 00:22:41,000 - ♪ 36540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.