All language subtitles for Gumby.The.Movie.1995.1080p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:05,295 [indistinct radio chatter] 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,297 - Red Ship 7 reporting in. 3 00:00:07,298 --> 00:00:09,967 No sign of Gumby in this sector. 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,928 [indistinct radio chatter] 5 00:00:12,929 --> 00:00:16,181 [dramatic music] 6 00:00:16,182 --> 00:00:17,766 ♪ ♪ 7 00:00:17,767 --> 00:00:21,895 [indistinct radio chatter] 8 00:00:21,896 --> 00:00:24,523 ♪ ♪ 9 00:00:24,524 --> 00:00:27,985 [indistinct chatter] 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,696 ♪ ♪ 11 00:00:30,697 --> 00:00:35,534 - [speaking foreign language] 12 00:00:35,535 --> 00:00:38,120 ♪ ♪ 13 00:00:38,121 --> 00:00:41,540 [indistinct radio chatter] 14 00:00:41,541 --> 00:00:46,086 ♪ ♪ 15 00:00:46,087 --> 00:00:49,882 [indistinct radio chatter] 16 00:00:49,883 --> 00:00:55,012 ♪ ♪ 17 00:00:55,055 --> 00:01:00,017 - [speaking foreign language] 18 00:01:00,018 --> 00:01:03,854 ♪ ♪ 19 00:01:03,855 --> 00:01:07,483 [indistinct radio chatter] 20 00:01:07,484 --> 00:01:15,866 ♪ ♪ 21 00:01:18,119 --> 00:01:20,496 - ♪ He can walk into many books ♪ 22 00:01:20,497 --> 00:01:24,291 ♪ With his pony pal Pokey too ♪ 23 00:01:24,292 --> 00:01:25,751 ♪ If you've got a heart 24 00:01:25,752 --> 00:01:29,546 ♪ Then Gumby's a part of you ♪ 25 00:01:29,547 --> 00:01:35,302 ♪ ♪ 26 00:01:35,303 --> 00:01:38,680 [upbeat music] 27 00:01:38,681 --> 00:01:41,600 [indistinct radio chatter] 28 00:01:41,601 --> 00:01:46,313 [munching] 29 00:01:46,314 --> 00:01:49,566 [dramatic music] 30 00:01:49,567 --> 00:01:52,277 ♪ ♪ 31 00:01:52,278 --> 00:01:55,405 [electricity crackling] 32 00:01:55,406 --> 00:02:03,789 ♪ ♪ 33 00:02:41,119 --> 00:02:41,618 - Nuts. 34 00:02:41,619 --> 00:02:43,912 I thought he wanted to land here. 35 00:02:43,913 --> 00:02:47,457 [horn honking] 36 00:02:50,170 --> 00:02:50,752 - Hi, Pokey. 37 00:02:50,753 --> 00:02:53,380 Mind if we put up these posters? 38 00:02:53,381 --> 00:02:54,131 - No. 39 00:02:54,174 --> 00:02:58,135 - It's announcing our concert tomorrow. 40 00:02:58,136 --> 00:03:01,096 [rock music] 41 00:03:01,097 --> 00:03:02,931 [hammering] 42 00:03:02,932 --> 00:03:07,227 - I wish Lowbelly would listen to something else occasionally. 43 00:03:07,228 --> 00:03:10,772 ♪ ♪ 44 00:03:10,773 --> 00:03:13,859 - Pokey, you know where Gumby is? 45 00:03:13,860 --> 00:03:15,068 - Nope. 46 00:03:15,069 --> 00:03:15,986 ♪ ♪ 47 00:03:15,987 --> 00:03:17,321 - Pokey, if you find Gumby, 48 00:03:17,322 --> 00:03:21,033 remind him of the rehearsal at the barn, will ya? 49 00:03:21,034 --> 00:03:22,659 - Maybe if I feel like it. 50 00:03:22,660 --> 00:03:24,953 - [whispers] Well, that's not like Pokey. 51 00:03:24,954 --> 00:03:28,498 - Hey, maybe he ate some bad hay or wild oats. 52 00:03:28,499 --> 00:03:30,876 [chuckles] 53 00:03:31,085 --> 00:03:33,879 - I'll find Gumby for myself. 54 00:03:33,880 --> 00:03:35,964 Not for them. 55 00:03:35,965 --> 00:03:39,092 [upbeat music] 56 00:03:39,093 --> 00:03:42,971 ♪ ♪ 57 00:03:42,972 --> 00:03:45,432 - You did a fine job, son. 58 00:03:45,433 --> 00:03:48,101 ♪ ♪ 59 00:03:48,102 --> 00:03:50,187 [clopping] 60 00:03:50,188 --> 00:03:51,939 ♪ ♪ 61 00:03:51,940 --> 00:03:53,941 - Clayboys, shmayboys. 62 00:03:53,942 --> 00:03:56,318 Who cares, anyhow? 63 00:03:56,319 --> 00:03:59,279 ♪ ♪ 64 00:03:59,280 --> 00:04:00,864 Gumby? 65 00:04:00,865 --> 00:04:03,158 Are you up there, Gumby? 66 00:04:03,159 --> 00:04:04,534 ♪ ♪ 67 00:04:04,535 --> 00:04:07,371 [bell ringing] 68 00:04:07,372 --> 00:04:09,665 [whistle sliding] 69 00:04:09,666 --> 00:04:10,874 [thudding] 70 00:04:10,875 --> 00:04:11,917 [bell ringing continuously] 71 00:04:11,918 --> 00:04:14,294 - Pokey, when are you going to learn 72 00:04:14,295 --> 00:04:17,130 not to stand by this pole? 73 00:04:17,131 --> 00:04:18,465 - Yeah. 74 00:04:18,466 --> 00:04:21,510 [bell ringing] 75 00:04:21,511 --> 00:04:24,888 [urgent music] 76 00:04:24,889 --> 00:04:26,098 - Look out, Pokey. 77 00:04:26,099 --> 00:04:28,725 Get off the path! 78 00:04:29,894 --> 00:04:31,436 [engine rumbling] 79 00:04:31,437 --> 00:04:34,439 [siren wailing] 80 00:04:34,440 --> 00:04:37,234 [solemn music] 81 00:04:37,277 --> 00:04:42,364 [mirthful screaming] 82 00:04:42,365 --> 00:04:44,449 [clopping] 83 00:04:44,450 --> 00:04:52,833 ♪ ♪ 84 00:04:54,877 --> 00:04:59,423 - I wish Gumby would tell somebody where he goes. 85 00:04:59,424 --> 00:05:00,257 ♪ ♪ 86 00:05:00,300 --> 00:05:03,510 - Well, Goo, here we go. 87 00:05:03,511 --> 00:05:05,846 [whistle sliding] 88 00:05:05,847 --> 00:05:08,849 ♪ ♪ 89 00:05:08,850 --> 00:05:10,267 - Gumby? 90 00:05:10,310 --> 00:05:12,019 [thudding] 91 00:05:12,020 --> 00:05:15,230 ♪ ♪ 92 00:05:15,231 --> 00:05:18,275 I won't believe it. It can't be true. 93 00:05:18,318 --> 00:05:21,945 - To believe or not to believe, that is the question. 94 00:05:21,946 --> 00:05:26,533 - You better start believing it, 'cause I'm uncomfortable. 95 00:05:26,534 --> 00:05:30,245 Now everybody pull himself together. 96 00:05:30,246 --> 00:05:32,039 I mean apart. 97 00:05:32,040 --> 00:05:33,457 - Impossible, Goo. 98 00:05:33,458 --> 00:05:35,876 Somebody call an ambulance. 99 00:05:35,877 --> 00:05:38,462 [siren wailing] 100 00:05:38,463 --> 00:05:41,715 [dramatic music] 101 00:05:41,716 --> 00:05:50,098 ♪ ♪ 102 00:05:56,272 --> 00:05:58,899 - Hmm, well, now this is the worst case of 103 00:05:58,900 --> 00:06:02,861 multiple compound fusion I've ever seen. 104 00:06:02,862 --> 00:06:03,862 ♪ ♪ 105 00:06:03,863 --> 00:06:06,198 - This has got to be a dream. 106 00:06:06,199 --> 00:06:09,993 - We need a cross section on the CAT Scan-O-Rama. 107 00:06:09,994 --> 00:06:16,166 ♪ ♪ 108 00:06:16,167 --> 00:06:18,335 [machinery humming] 109 00:06:18,336 --> 00:06:26,718 ♪ ♪ 110 00:06:28,513 --> 00:06:31,640 Hmm. Just as I thought. 111 00:06:31,641 --> 00:06:33,016 ♪ ♪ 112 00:06:33,017 --> 00:06:36,770 These dark areas indicate complete fusion 113 00:06:36,771 --> 00:06:40,649 to an acute homogenized state. 114 00:06:40,650 --> 00:06:41,149 Hmm. 115 00:06:41,150 --> 00:06:44,653 Nurse, place these patients immediately 116 00:06:44,654 --> 00:06:46,988 in the de-confusion chamber. 117 00:06:46,989 --> 00:06:49,074 ♪ ♪ 118 00:06:49,075 --> 00:06:50,867 [machinery humming] 119 00:06:50,868 --> 00:06:59,251 ♪ ♪ 120 00:07:07,343 --> 00:07:10,971 Um, set for MAG 4, 121 00:07:10,972 --> 00:07:15,892 sine wave pulse 16 at 30 DB to start. 122 00:07:15,893 --> 00:07:18,979 I'm not used to this new model. 123 00:07:18,980 --> 00:07:22,190 ♪ ♪ 124 00:07:22,191 --> 00:07:23,984 One more and we're set to go. 125 00:07:23,985 --> 00:07:28,488 Now, let's just see how our patients are doing here. 126 00:07:28,489 --> 00:07:33,869 ♪ ♪ 127 00:07:33,870 --> 00:07:35,203 - I'm scared! 128 00:07:35,204 --> 00:07:37,873 - Wait till you see the hospital bill. 129 00:07:37,874 --> 00:07:40,667 - I still can't believe it. 130 00:07:40,668 --> 00:07:42,419 - All right, start slowly 131 00:07:42,420 --> 00:07:45,672 and use the micro double-sync pulse. 132 00:07:45,673 --> 00:07:50,260 ♪ ♪ 133 00:07:50,261 --> 00:07:53,555 [machinery humming] 134 00:07:53,556 --> 00:08:01,938 ♪ ♪ 135 00:08:07,862 --> 00:08:08,737 Hmm. Oh, good. 136 00:08:08,738 --> 00:08:12,324 Good, good, good, it's working, it's working. 137 00:08:12,325 --> 00:08:16,411 ♪ ♪ 138 00:08:16,412 --> 00:08:19,873 Oh my, we've split the chromosomes. 139 00:08:19,874 --> 00:08:21,124 We've got to reverse it. 140 00:08:21,125 --> 00:08:26,713 Patch in the DNA synthesizer component immediately. 141 00:08:26,714 --> 00:08:29,799 [machinery humming] 142 00:08:29,800 --> 00:08:31,718 All right, now. 143 00:08:31,719 --> 00:08:33,178 Easy. 144 00:08:33,179 --> 00:08:36,056 Phase in the micro-pulse. 145 00:08:36,057 --> 00:08:43,855 ♪ ♪ 146 00:08:43,856 --> 00:08:46,024 Open the DC. 147 00:08:46,025 --> 00:08:47,359 ♪ ♪ 148 00:08:47,360 --> 00:08:51,112 [machinery humming] 149 00:08:51,113 --> 00:08:53,114 Well, fellas. 150 00:08:53,115 --> 00:08:54,407 How do you feel? 151 00:08:54,408 --> 00:08:56,451 - I feel like a dinosaur again, 152 00:08:56,452 --> 00:08:59,079 but for a while, I was worried. 153 00:08:59,080 --> 00:08:59,829 - [laughs] 154 00:08:59,830 --> 00:09:01,373 Yes, well, I was, too. 155 00:09:01,374 --> 00:09:06,586 Now I don't want you to worry about any hospital bill, either. 156 00:09:06,587 --> 00:09:08,380 It's all free. 157 00:09:08,381 --> 00:09:09,506 Chalk it up to research. 158 00:09:09,549 --> 00:09:13,426 You helped us prove what this machine can do. 159 00:09:13,427 --> 00:09:17,180 You are welcome to have lunch before you leave. 160 00:09:17,181 --> 00:09:17,889 - No, thanks. 161 00:09:17,890 --> 00:09:19,432 I'm getting out of this weird place. 162 00:09:19,433 --> 00:09:22,394 I'm beginning to feel like a guinea pig. 163 00:09:22,395 --> 00:09:24,938 [upbeat music] 164 00:09:24,939 --> 00:09:26,481 [horn honks] 165 00:09:26,482 --> 00:09:28,483 ♪ ♪ 166 00:09:28,484 --> 00:09:30,819 - Say, do you guys know where Gumby might go 167 00:09:30,820 --> 00:09:33,113 to look for new ideas for his concert? 168 00:09:33,114 --> 00:09:35,991 - Well, I would look in the book department. 169 00:09:35,992 --> 00:09:38,201 You know how he likes books. 170 00:09:38,202 --> 00:09:40,745 - Yeah, I had no idea what I was 171 00:09:40,746 --> 00:09:42,998 until I read a book on dinosaurs. 172 00:09:42,999 --> 00:09:48,128 Say, maybe we could find out what you are, Goo. 173 00:09:48,129 --> 00:09:52,382 [foreign chanting] 174 00:09:52,383 --> 00:10:00,765 ♪ ♪ 175 00:10:04,854 --> 00:10:06,104 [clinking] 176 00:10:06,105 --> 00:10:07,480 - Uh-oh. 177 00:10:07,481 --> 00:10:11,359 - [speaking foreign language] 178 00:10:18,284 --> 00:10:21,536 [dramatic music] 179 00:10:21,537 --> 00:10:29,919 ♪ ♪ 180 00:10:31,047 --> 00:10:36,009 - Prickle, you and Goo look for Gumby in the first two books. 181 00:10:36,010 --> 00:10:38,178 I'll search in this one. 182 00:10:38,179 --> 00:10:46,561 ♪ ♪ 183 00:10:47,855 --> 00:10:51,024 [foreign music] 184 00:10:51,025 --> 00:10:53,151 ♪ ♪ 185 00:10:53,152 --> 00:10:56,279 [upbeat music] 186 00:10:56,280 --> 00:10:57,822 ♪ ♪ 187 00:10:57,823 --> 00:11:01,076 [flies buzzing] 188 00:11:01,077 --> 00:11:04,412 [dramatic music] 189 00:11:04,413 --> 00:11:06,790 ♪ ♪ 190 00:11:06,791 --> 00:11:08,249 [growling] 191 00:11:08,250 --> 00:11:09,209 ♪ ♪ 192 00:11:09,210 --> 00:11:12,671 [thudding] 193 00:11:13,214 --> 00:11:16,341 [upbeat music] 194 00:11:16,342 --> 00:11:18,343 ♪ ♪ 195 00:11:18,344 --> 00:11:21,971 - Ugh, I'm through searching for Gumby in these books. 196 00:11:21,972 --> 00:11:23,431 It's dangerous. 197 00:11:23,432 --> 00:11:26,643 [mystical music] 198 00:11:26,644 --> 00:11:35,026 ♪ ♪ 199 00:11:35,569 --> 00:11:38,029 - [yells] 200 00:11:38,864 --> 00:11:40,156 - Oh, I'm sorry, Pokey. 201 00:11:40,157 --> 00:11:41,908 I didn't know you were there. 202 00:11:41,909 --> 00:11:45,954 - We were looking for you, Gumby. 203 00:11:46,497 --> 00:11:49,416 [horn honking] 204 00:11:49,417 --> 00:11:53,211 - All aboard for the farm. 205 00:11:59,135 --> 00:12:01,302 - Come on, Pokey, get in. 206 00:12:01,303 --> 00:12:03,596 We're going to the farm. 207 00:12:03,597 --> 00:12:06,641 Did you want to stay here? 208 00:12:06,642 --> 00:12:09,227 Well, then, come on. 209 00:12:09,228 --> 00:12:12,647 [engine turning over] 210 00:12:12,648 --> 00:12:21,030 ♪ ♪ 211 00:12:25,411 --> 00:12:27,203 [engine grinding] 212 00:12:27,204 --> 00:12:29,038 [car backfiring] 213 00:12:29,039 --> 00:12:31,708 ♪ ♪ 214 00:12:31,751 --> 00:12:34,878 [sneaky music] 215 00:12:34,879 --> 00:12:43,261 ♪ ♪ 216 00:12:47,099 --> 00:12:48,725 [tires screeching] 217 00:12:48,768 --> 00:12:51,561 ♪ ♪ 218 00:12:51,562 --> 00:12:53,480 [upbeat music] 219 00:12:53,481 --> 00:12:56,733 [horn honking] 220 00:12:56,734 --> 00:12:59,652 [flames crackling] 221 00:12:59,653 --> 00:13:02,447 ♪ ♪ 222 00:13:02,448 --> 00:13:05,116 [dog barking] 223 00:13:05,117 --> 00:13:08,244 [sneaky music] 224 00:13:08,245 --> 00:13:16,628 ♪ ♪ 225 00:13:21,425 --> 00:13:24,677 [dramatic music] 226 00:13:24,678 --> 00:13:27,096 ♪ ♪ 227 00:13:27,097 --> 00:13:28,890 - [gasps] 228 00:13:28,891 --> 00:13:30,225 Oh! 229 00:13:30,226 --> 00:13:36,147 ♪ ♪ 230 00:13:36,148 --> 00:13:38,274 - Are you okay, lady? 231 00:13:38,275 --> 00:13:40,944 - I guess I'm all right. 232 00:13:40,945 --> 00:13:43,321 [sobs] 233 00:13:43,322 --> 00:13:44,656 - Did a car hit you? 234 00:13:44,657 --> 00:13:49,994 - No, I just learned the loan company is taking away our farm. 235 00:13:49,995 --> 00:13:53,915 - Gosh, it must be awful losing your farm. 236 00:13:53,916 --> 00:13:59,212 - It just shows you that to borrow money is dangerous. 237 00:14:02,758 --> 00:14:04,342 - Thank you, young man. 238 00:14:04,343 --> 00:14:07,929 [engine turning over] 239 00:14:07,930 --> 00:14:12,100 ♪ ♪ 240 00:14:12,101 --> 00:14:13,810 [tires screeching] 241 00:14:13,853 --> 00:14:18,815 ♪ ♪ 242 00:14:18,858 --> 00:14:22,277 - Lady, is there anything we can do to help? 243 00:14:22,278 --> 00:14:23,278 - I'm afraid not. 244 00:14:23,279 --> 00:14:26,573 The E-Z Loan company is taking our farms 245 00:14:26,574 --> 00:14:29,117 because we can't make our payments. 246 00:14:29,118 --> 00:14:31,411 We had so little rain last year, 247 00:14:31,412 --> 00:14:35,123 that our crops couldn’t grow. 248 00:14:35,124 --> 00:14:38,251 Oh, I don't know what we'll do. 249 00:14:38,252 --> 00:14:39,919 I just can't tell my children 250 00:14:39,920 --> 00:14:42,755 they won't have a home anymore. 251 00:14:42,756 --> 00:14:43,256 [sobs] 252 00:14:43,257 --> 00:14:47,802 - Thinbuckle and Fatbuckle, come here a minute. 253 00:14:51,056 --> 00:14:51,556 - Uh-oh. 254 00:14:51,557 --> 00:14:55,518 Looks as if Gumby's up to something as usual. 255 00:14:55,519 --> 00:14:57,186 - You've got good ears, Pokey. 256 00:14:57,187 --> 00:15:00,982 Maybe you can overhear what they're saying. 257 00:15:00,983 --> 00:15:02,734 - I'm not interested. 258 00:15:02,735 --> 00:15:04,861 - What about farmer's benefit? 259 00:15:04,862 --> 00:15:09,282 - Fatbuckle, I like the sound of farmer's benefit. 260 00:15:09,283 --> 00:15:10,366 Is it settled? 261 00:15:10,367 --> 00:15:12,535 We have benefit concerts? 262 00:15:12,536 --> 00:15:16,456 - I'm all for it. 263 00:15:16,457 --> 00:15:18,541 - A-one, two, a-three-- 264 00:15:18,542 --> 00:15:21,711 [rock music] 265 00:15:21,712 --> 00:15:29,469 ♪ ♪ 266 00:15:29,470 --> 00:15:31,554 [rooster crowing] 267 00:15:31,555 --> 00:15:34,557 - You know, Goo, I think Pokey is sick. 268 00:15:34,558 --> 00:15:37,727 He's still in the backseat of the car. 269 00:15:37,728 --> 00:15:39,771 - Oh, Pokey's hurt. 270 00:15:39,772 --> 00:15:43,775 'Cause Gumby spends so much time now with the Clayboys. 271 00:15:43,776 --> 00:15:46,694 They usually do almost everything together. 272 00:15:46,695 --> 00:15:50,448 - Yeah, I guess Pokey feels left out. 273 00:15:50,449 --> 00:15:58,831 ♪ ♪ 274 00:16:05,422 --> 00:16:09,634 - Fellas, I got some new ideas for our concert 275 00:16:09,635 --> 00:16:10,426 out of some books. 276 00:16:10,427 --> 00:16:12,512 I'll show you what I mean. 277 00:16:12,513 --> 00:16:14,722 Play our next piece. 278 00:16:14,723 --> 00:16:23,106 ♪ ♪ 279 00:16:29,989 --> 00:16:31,739 [bell chiming] 280 00:16:31,740 --> 00:16:35,284 ♪ ♪ 281 00:16:35,285 --> 00:16:36,828 [dishes clanking] 282 00:16:36,829 --> 00:16:38,162 - Thank you, Fatbuckle. 283 00:16:38,163 --> 00:16:42,458 And I picked everything fresh from the garden. 284 00:16:42,710 --> 00:16:44,836 - Uh, say, where's Pokey? 285 00:16:44,837 --> 00:16:48,923 He's usually always hungry. 286 00:16:50,092 --> 00:16:51,968 - Oh, he's still out in the car. 287 00:16:51,969 --> 00:16:54,929 He's feeling bad about something. 288 00:16:54,930 --> 00:16:55,430 - Golly. 289 00:16:55,431 --> 00:16:59,600 I better go see what's the matter. 290 00:17:00,227 --> 00:17:03,146 [upbeat music] 291 00:17:03,147 --> 00:17:05,606 Pokey, what's the matter? 292 00:17:05,607 --> 00:17:07,108 Are you sick? 293 00:17:07,109 --> 00:17:10,903 - Oh, I'm not much good to you anymore, 294 00:17:10,904 --> 00:17:13,781 now that you're always playing with the Clayboys. 295 00:17:13,782 --> 00:17:17,994 - Oh, I didn't realize you felt left out. 296 00:17:17,995 --> 00:17:20,329 I'm sorry I didn't tell you sooner. 297 00:17:20,330 --> 00:17:23,958 You are going to be with me in the new dance act. 298 00:17:23,959 --> 00:17:28,337 You’ll be out in the front of the band with me. 299 00:17:28,338 --> 00:17:29,756 - Sounds like fun. 300 00:17:29,757 --> 00:17:32,759 I'm suddenly real hungry. 301 00:17:33,010 --> 00:17:38,014 - Goo fixed you a carrot cucumber tomato sandwich. 302 00:17:38,057 --> 00:17:41,225 - Here, Lowbelly. Here's your lunch. 303 00:17:41,226 --> 00:17:44,312 Oh, what a pretty marble. 304 00:17:44,313 --> 00:17:49,734 ♪ ♪ 305 00:17:49,735 --> 00:17:55,239 Gumby, look at this strange marble I found in the hay. 306 00:17:55,240 --> 00:17:57,450 Isn't it beautiful? 307 00:17:57,451 --> 00:17:58,910 - It's a beauty, all right. 308 00:17:58,911 --> 00:18:01,454 But I don't think it's a marble. 309 00:18:01,455 --> 00:18:04,707 It looks like a pearl. 310 00:18:04,708 --> 00:18:05,833 Here, Thinbuckle. 311 00:18:05,834 --> 00:18:09,420 What does it look like to you? 312 00:18:09,421 --> 00:18:13,007 - It sure looks like a pearl my dad bought for my mother. 313 00:18:13,008 --> 00:18:17,095 And it cost a lot of money, man. 314 00:18:18,889 --> 00:18:20,181 - [chomping] 315 00:18:20,182 --> 00:18:22,058 I'll bet it's a real pearl. 316 00:18:22,059 --> 00:18:25,144 I'd say it's worth at least $1,000. 317 00:18:25,145 --> 00:18:28,397 - Well, I'm going to show it to Professor Kapp. 318 00:18:28,398 --> 00:18:32,068 He'll tell us if it's real for sire. 319 00:18:32,069 --> 00:18:35,196 [upbeat music] 320 00:18:35,197 --> 00:18:43,579 ♪ ♪ 321 00:18:45,666 --> 00:18:47,166 [glass shattering] 322 00:18:47,167 --> 00:18:49,794 Oh, I'm awfully sorry, Professor! 323 00:18:49,795 --> 00:18:53,714 I shouldn't pop in on you so fast like that. 324 00:18:53,715 --> 00:18:54,841 - Oh, don't worry, son. 325 00:18:54,842 --> 00:18:59,512 This was just one of my many unsuccessful experiments. 326 00:18:59,513 --> 00:19:01,472 No harm done, really. 327 00:19:01,473 --> 00:19:02,348 Oh my. 328 00:19:02,349 --> 00:19:06,602 Now then, what can I do for you, Gumby? 329 00:19:06,603 --> 00:19:08,104 - Goo found this in our barn. 330 00:19:08,105 --> 00:19:13,317 We thought that you could tell is if it's a real pearl or not. 331 00:19:13,318 --> 00:19:15,486 - Now... [clears throat] 332 00:19:15,487 --> 00:19:18,865 Now, um, let me have a good look at this 333 00:19:18,866 --> 00:19:22,493 with my crystal laser analyzer. 334 00:19:22,494 --> 00:19:25,830 ♪ ♪ 335 00:19:25,831 --> 00:19:29,125 [machinery humming] 336 00:19:29,126 --> 00:19:30,835 ♪ ♪ 337 00:19:30,836 --> 00:19:34,088 Oh, and on this screen over here, 338 00:19:34,089 --> 00:19:36,883 we'll soon get the answer. 339 00:19:36,884 --> 00:19:40,469 [computer beeping] 340 00:19:40,470 --> 00:19:43,806 - Chemical: calcium carbonate. 341 00:19:43,807 --> 00:19:44,724 Type: Pearl. 342 00:19:44,725 --> 00:19:47,226 - Wow! Thank you, Professor. 343 00:19:47,227 --> 00:19:48,519 This will be a good start 344 00:19:48,520 --> 00:19:50,855 on our farmer's benefit find. 345 00:19:50,856 --> 00:19:54,734 We are having a benefit concert in the park tomorrow. 346 00:19:54,735 --> 00:19:56,319 And you are invited. 347 00:19:56,320 --> 00:19:57,320 - Oh, thank you, Gumby. 348 00:19:57,321 --> 00:20:01,032 I wouldn’t miss it for anything! 349 00:20:01,033 --> 00:20:04,160 [rock music] 350 00:20:04,161 --> 00:20:29,268 ♪ ♪ 351 00:20:35,817 --> 00:20:36,901 Oh, my. 352 00:20:36,902 --> 00:20:40,279 This music does things to my brain. 353 00:20:40,280 --> 00:20:41,197 [giggles] 354 00:20:41,198 --> 00:20:43,824 - It does things to my spine. 355 00:20:43,825 --> 00:20:47,703 - It makes me feel funny all over. 356 00:20:47,704 --> 00:20:56,087 ♪ ♪ 357 00:20:59,132 --> 00:21:01,550 [glass clinking] 358 00:21:01,551 --> 00:21:08,307 ♪ ♪ 359 00:21:08,308 --> 00:21:10,059 [whooshing] 360 00:21:10,060 --> 00:21:17,900 ♪ ♪ 361 00:21:17,901 --> 00:21:19,902 [whooshing] 362 00:21:19,903 --> 00:21:22,488 ♪ ♪ 363 00:21:22,489 --> 00:21:25,616 [whooshing] 364 00:21:25,617 --> 00:21:30,579 ♪ ♪ 365 00:21:30,580 --> 00:21:33,499 [bell chiming] 366 00:21:33,500 --> 00:21:41,882 ♪ ♪ 367 00:21:43,885 --> 00:21:46,137 [bell chiming] 368 00:21:46,138 --> 00:21:54,520 ♪ ♪ 369 00:21:56,898 --> 00:21:59,025 [whooshing] 370 00:21:59,026 --> 00:22:07,408 ♪ ♪ 371 00:22:15,000 --> 00:22:17,668 [whooshing] 372 00:22:17,669 --> 00:22:26,052 ♪ ♪ 373 00:22:26,595 --> 00:22:29,013 [bell chiming] 374 00:22:29,014 --> 00:22:37,396 ♪ ♪ 375 00:22:39,691 --> 00:22:41,400 [bell chiming] 376 00:22:41,401 --> 00:22:44,570 ♪ ♪ 377 00:22:44,571 --> 00:22:47,656 [cheering] 378 00:22:47,657 --> 00:22:56,040 ♪ ♪ 379 00:22:59,961 --> 00:23:04,548 - This is going to rock the scientific world. 380 00:23:04,549 --> 00:23:07,635 [cheering] 381 00:23:07,636 --> 00:23:10,262 ♪ ♪ 382 00:23:10,263 --> 00:23:13,432 [cheers and applause] 383 00:23:13,433 --> 00:23:16,268 [guitar solo] 384 00:23:16,269 --> 00:23:19,980 [cheers and applause] 385 00:23:33,036 --> 00:23:35,329 [car backfiring] 386 00:23:49,428 --> 00:23:50,761 - Sorry, Lowbelly. 387 00:23:50,762 --> 00:23:53,013 They don't allow dogs here. 388 00:23:53,014 --> 00:23:54,765 We won't stay long. 389 00:23:54,766 --> 00:23:58,018 You can play the radio. 390 00:23:59,062 --> 00:24:02,690 - This is KDOG on your radio dial. 391 00:24:02,691 --> 00:24:03,732 Brought to you by-- 392 00:24:03,733 --> 00:24:05,985 - This is their car. 393 00:24:05,986 --> 00:24:09,238 - That's their mascot, Lowbelly. 394 00:24:09,239 --> 00:24:10,614 - He's cute. 395 00:24:10,615 --> 00:24:12,324 [giggles] 396 00:24:12,325 --> 00:24:14,827 [indistinct chatter] 397 00:24:14,828 --> 00:24:19,039 - As we return to the story, we find Penny in her kitchen 398 00:24:19,040 --> 00:24:21,417 talking to her neighbor, Maisy. 399 00:24:21,418 --> 00:24:26,380 - But Maisy, I also heard that ChiChi spilled the kibble-- 400 00:24:26,381 --> 00:24:29,967 [police scanner] 401 00:24:29,968 --> 00:24:31,135 - Oh, no! 402 00:24:31,136 --> 00:24:32,136 [suspenseful music] 403 00:24:32,137 --> 00:24:35,806 That was gonna be the highlight of the workweek. 404 00:24:35,807 --> 00:24:37,183 ♪ ♪ 405 00:24:37,184 --> 00:24:38,976 What should we do? 406 00:24:38,977 --> 00:24:40,644 ♪ ♪ 407 00:24:40,645 --> 00:24:43,647 [motorcycle rumbling] 408 00:24:43,648 --> 00:24:45,107 [dog whines] 409 00:24:45,108 --> 00:24:53,491 ♪ ♪ 410 00:25:00,207 --> 00:25:02,374 [whooshing] 411 00:25:02,375 --> 00:25:07,922 ♪ ♪ 412 00:25:07,923 --> 00:25:09,840 [dog whining] 413 00:25:09,841 --> 00:25:15,304 ♪ ♪ 414 00:25:15,305 --> 00:25:16,180 [computer beeping] 415 00:25:16,181 --> 00:25:20,768 - Duplication phase on the electronic robot complete. 416 00:25:20,769 --> 00:25:23,437 All circuits in place. 417 00:25:23,438 --> 00:25:31,820 ♪ ♪ 418 00:25:48,713 --> 00:25:52,007 [machinery humming] 419 00:25:52,008 --> 00:25:59,515 ♪ ♪ 420 00:25:59,558 --> 00:26:01,350 [dog barks] 421 00:26:01,351 --> 00:26:06,397 ♪ ♪ 422 00:26:06,398 --> 00:26:09,525 [dog whines] 423 00:26:09,526 --> 00:26:17,908 ♪ ♪ 424 00:26:24,499 --> 00:26:26,417 [wheels sliding] 425 00:26:26,418 --> 00:26:29,211 - [barks] 426 00:26:29,212 --> 00:26:30,754 [water splashing] 427 00:26:30,755 --> 00:26:34,675 [electricity crackling] 428 00:26:34,676 --> 00:26:36,552 [dog whines] 429 00:26:36,595 --> 00:26:44,977 ♪ ♪ 430 00:27:01,828 --> 00:27:06,081 [machinery humming] 431 00:27:06,082 --> 00:27:14,465 ♪ ♪ 432 00:27:17,052 --> 00:27:18,719 [tires screeching] 433 00:27:20,930 --> 00:27:24,600 [indistinct chatter] 434 00:27:26,269 --> 00:27:28,562 - Here, waiter, take this back. 435 00:27:28,563 --> 00:27:30,189 And bring me another thick shake. 436 00:27:30,190 --> 00:27:34,818 And get your circuits fixed before you make another mess. 437 00:27:35,320 --> 00:27:37,446 [tires screeching] 438 00:27:37,447 --> 00:27:40,616 [ominous music] 439 00:27:40,617 --> 00:27:46,288 ♪ ♪ 440 00:27:46,289 --> 00:27:49,208 - I'll be right back, fellas. 441 00:27:49,209 --> 00:27:52,586 ♪ ♪ 442 00:27:52,587 --> 00:27:54,922 What's the matter, Lowbelly? 443 00:27:54,923 --> 00:27:56,340 You always like cookies. 444 00:27:56,341 --> 00:28:00,511 I'll leave them here for ya, in case you get hungry. 445 00:28:00,512 --> 00:28:02,971 We won't be much longer. 446 00:28:02,972 --> 00:28:05,808 ♪ ♪ 447 00:28:05,809 --> 00:28:07,768 - We loved your concert, Gumby. 448 00:28:07,769 --> 00:28:10,479 May we have your autograph? 449 00:28:11,648 --> 00:28:14,983 - Sure! 450 00:28:20,865 --> 00:28:24,910 - That robot really has his wires crossed. 451 00:28:24,911 --> 00:28:28,914 [oohing and awwing] 452 00:28:28,915 --> 00:28:29,665 [splattering] 453 00:28:29,708 --> 00:28:32,334 - Uh, golly, I'm sorry. 454 00:28:32,335 --> 00:28:35,087 - It's okay, sonny. 455 00:28:35,588 --> 00:28:38,549 Yeah, yeah, it's my fault, really. 456 00:28:38,550 --> 00:28:40,968 You see, I told that robot 457 00:28:40,969 --> 00:28:44,263 I wanted to meet you, not eat you. 458 00:28:44,264 --> 00:28:46,515 My name's Lucky Claybert. 459 00:28:46,516 --> 00:28:49,768 I was at your concert today. I liked it very much. 460 00:28:49,769 --> 00:28:52,146 I'm a talent agent and I'd like to help you 461 00:28:52,147 --> 00:28:56,150 make it big in show business and TV. 462 00:28:59,279 --> 00:29:02,823 - Come see me at our studio, Mr. Claybert. 463 00:29:02,824 --> 00:29:04,241 And we'll talk. 464 00:29:04,242 --> 00:29:06,076 - Hey, you may call me Lucky. 465 00:29:06,077 --> 00:29:08,537 Young man, you're going to make 466 00:29:08,538 --> 00:29:11,457 television history. 467 00:29:11,458 --> 00:29:15,794 - As long as we can help the small farmers. 468 00:29:17,046 --> 00:29:19,506 - Farmers? 469 00:29:22,761 --> 00:29:25,262 - [slurping] 470 00:29:26,306 --> 00:29:30,642 Hey, Prickle, They brought you a new shake. 471 00:29:31,019 --> 00:29:31,935 - It's about time. 472 00:29:31,936 --> 00:29:35,522 I thought this piece of junk would never come back. 473 00:29:35,523 --> 00:29:38,484 [splattering] 474 00:29:38,485 --> 00:29:42,029 [all laughing] 475 00:29:43,490 --> 00:29:47,367 - I've got to get back to my lab right now. 476 00:29:47,368 --> 00:29:47,910 Oh, yes. 477 00:29:47,911 --> 00:29:49,578 - Oh, we've got to go, too. 478 00:29:49,579 --> 00:29:51,413 We have a lot of rehearsing to do. 479 00:29:51,414 --> 00:29:54,792 We'll drop you off at your lab. 480 00:29:55,001 --> 00:29:59,630 - Hey, I haven't had my strawberry shake yet. 481 00:29:59,631 --> 00:30:02,758 [sneaky music] 482 00:30:02,759 --> 00:30:11,141 ♪ ♪ 483 00:30:26,241 --> 00:30:29,409 [rock music] 484 00:30:29,410 --> 00:30:37,793 ♪ ♪ 485 00:30:38,586 --> 00:30:41,547 [music grows louder] 486 00:30:41,548 --> 00:30:45,884 ♪ ♪ 487 00:30:45,885 --> 00:30:49,012 [dog whines] 488 00:30:49,013 --> 00:30:54,309 ♪ ♪ 489 00:30:54,310 --> 00:30:56,979 [music stops] 490 00:30:56,980 --> 00:30:59,648 [keyboard clacking] 491 00:31:06,614 --> 00:31:08,073 - This is great, Tara. 492 00:31:08,074 --> 00:31:09,533 We can hear them rehearse. 493 00:31:09,534 --> 00:31:10,200 [rooster crows] 494 00:31:10,201 --> 00:31:12,744 - And when they leave for a concert, 495 00:31:12,745 --> 00:31:15,414 we can follow them. 496 00:31:15,415 --> 00:31:16,206 Oh, look, Ginger. 497 00:31:16,207 --> 00:31:19,710 Someone important is coming up the road. 498 00:31:19,711 --> 00:31:23,255 [car rumbling] 499 00:31:25,717 --> 00:31:29,303 [rock music] 500 00:31:29,304 --> 00:31:30,721 - Hello, Mr. Claybert. 501 00:31:30,722 --> 00:31:32,764 We've been expecting you. 502 00:31:32,765 --> 00:31:34,808 Just follow me. 503 00:31:34,809 --> 00:31:43,191 ♪ ♪ 504 00:31:48,489 --> 00:31:51,950 - Yes, this boggles my brain. 505 00:31:51,951 --> 00:31:53,869 Fantastic! 506 00:31:53,912 --> 00:32:02,294 ♪ ♪ 507 00:32:09,260 --> 00:32:12,804 [music stops] 508 00:32:14,599 --> 00:32:16,308 - Hi, Mr. Claybert. 509 00:32:16,309 --> 00:32:18,435 Come to my office. 510 00:32:18,436 --> 00:32:21,563 [upbeat music] 511 00:32:21,564 --> 00:32:29,947 ♪ ♪ 512 00:32:35,078 --> 00:32:38,455 - Young man, you have a unique talent. 513 00:32:38,456 --> 00:32:40,874 And a perfect medium for that talent 514 00:32:40,875 --> 00:32:45,003 is video music television. 515 00:32:45,004 --> 00:32:47,214 You and the Clayboys are unknown. 516 00:32:47,215 --> 00:32:49,758 You don't even have a record out. 517 00:32:49,759 --> 00:32:52,886 But you do your thing on videotape and disc, 518 00:32:52,887 --> 00:32:57,641 and everybody will know you overnight. 519 00:32:57,642 --> 00:33:00,352 Just sign this contract and I'll arrange 520 00:33:00,353 --> 00:33:02,771 for camera crews to come right over 521 00:33:02,772 --> 00:33:07,150 and begin taping as soon as possible. 522 00:33:07,151 --> 00:33:11,279 - Well, before I sign, I must have the okay 523 00:33:11,280 --> 00:33:13,240 from all my colleagues. 524 00:33:13,241 --> 00:33:15,492 What do you say, fellas? 525 00:33:15,493 --> 00:33:17,786 All: Sign! Sign! 526 00:33:17,787 --> 00:33:21,331 [all yelling] 527 00:33:22,208 --> 00:33:24,668 [thudding] 528 00:33:25,628 --> 00:33:30,757 ♪ ♪ 529 00:33:30,758 --> 00:33:33,051 - Well, Mr. Claybert. 530 00:33:33,052 --> 00:33:34,177 - Yes, yes, yes. 531 00:33:34,178 --> 00:33:38,056 Just-just call me Lucky. 532 00:33:38,057 --> 00:33:39,307 - Well, Lucky. 533 00:33:39,308 --> 00:33:41,351 You’ve got a deal! 534 00:33:41,352 --> 00:33:44,855 All: Hooray! 535 00:33:46,733 --> 00:33:49,860 - Look, a television van. 536 00:33:49,861 --> 00:33:52,988 [sneaky music] 537 00:33:52,989 --> 00:34:01,371 ♪ ♪ 538 00:34:18,639 --> 00:34:19,181 - Ah. 539 00:34:19,182 --> 00:34:23,268 I never saw Lowbelly do that so fast before. 540 00:34:23,269 --> 00:34:26,605 [suspenseful music] 541 00:34:26,606 --> 00:34:27,856 ♪ ♪ 542 00:34:27,857 --> 00:34:29,983 Hey, fellas, what do you know! 543 00:34:29,984 --> 00:34:32,652 Our first break on TV. 544 00:34:32,653 --> 00:34:35,739 Lucky sure works fast. 545 00:34:35,740 --> 00:34:36,573 [beats drum] 546 00:34:36,574 --> 00:34:39,576 - Man, our first TV appearance. 547 00:34:39,577 --> 00:34:41,036 [strums guitar] 548 00:34:41,079 --> 00:34:41,620 - Wow! 549 00:34:41,621 --> 00:34:44,039 Think I should get a haircut? 550 00:34:44,082 --> 00:34:48,502 - Look, Ginger, a television appearance. 551 00:34:48,503 --> 00:34:50,921 We'll follow them to the station. 552 00:34:50,922 --> 00:34:54,257 Let's get in my car now. 553 00:34:54,759 --> 00:34:57,886 [sneaky music] 554 00:34:57,887 --> 00:35:04,226 ♪ ♪ 555 00:35:04,227 --> 00:35:08,146 [machinery humming] 556 00:35:08,147 --> 00:35:09,397 ♪ ♪ 557 00:35:09,398 --> 00:35:13,693 - I'm sure glad they turned on the air conditioner. 558 00:35:13,694 --> 00:35:17,030 - If they’d only turn a light on now. 559 00:35:17,031 --> 00:35:25,413 ♪ ♪ 560 00:35:31,671 --> 00:35:34,923 [dramatic music] 561 00:35:34,924 --> 00:35:37,509 ♪ ♪ 562 00:35:37,510 --> 00:35:41,847 - Boy, the driver must think he's going to a fire. 563 00:35:41,848 --> 00:35:43,640 - I wish we were going to a fire. 564 00:35:43,641 --> 00:35:47,102 This air conditioning is freezing. 565 00:35:47,103 --> 00:35:48,478 [yawns] 566 00:35:48,479 --> 00:35:55,068 - I'm so cold and stiff I can't move! 567 00:35:55,069 --> 00:36:03,451 ♪ ♪ 568 00:36:08,624 --> 00:36:10,834 [tries squealing] 569 00:36:10,835 --> 00:36:14,796 ♪ ♪ 570 00:36:14,797 --> 00:36:17,424 [tires screeching] 571 00:36:17,592 --> 00:36:19,843 - This is where they turned off the road. 572 00:36:19,844 --> 00:36:22,262 - But there's no road there, Tara. 573 00:36:22,263 --> 00:36:24,514 - They escaped this book. 574 00:36:24,515 --> 00:36:26,016 Well, so can we. 575 00:36:26,017 --> 00:36:27,809 [tires squealing] 576 00:36:27,810 --> 00:36:32,147 ♪ ♪ 577 00:36:32,148 --> 00:36:36,902 Ah, I see their tire tracks where they turned here. 578 00:36:36,903 --> 00:36:44,534 ♪ ♪ 579 00:36:44,535 --> 00:36:46,578 - That's no TV station. 580 00:36:46,579 --> 00:36:49,456 And what's wrong with the Clayboys? 581 00:36:49,457 --> 00:36:54,794 ♪ ♪ 582 00:36:54,795 --> 00:36:56,588 - Yeah, this is weird. 583 00:36:56,589 --> 00:36:58,798 We better investigate. 584 00:36:58,799 --> 00:37:04,971 ♪ ♪ 585 00:37:04,972 --> 00:37:07,015 [machinery buzzing] 586 00:37:07,016 --> 00:37:14,731 ♪ ♪ 587 00:37:14,732 --> 00:37:17,400 [machinery humming] 588 00:37:17,401 --> 00:37:23,865 ♪ ♪ 589 00:37:23,866 --> 00:37:27,202 - I don't see any television cameras. 590 00:37:27,203 --> 00:37:29,412 - And you won't, either. 591 00:37:29,413 --> 00:37:37,796 ♪ ♪ 592 00:37:38,589 --> 00:37:39,297 - Look, Tara. 593 00:37:39,298 --> 00:37:41,383 What are they doing to Thinbuckle? 594 00:37:41,384 --> 00:37:43,009 I mean, the robot? 595 00:37:43,010 --> 00:37:46,846 - You are to capture Gumby and bring him here. 596 00:37:46,847 --> 00:37:50,350 [electricity crackling] 597 00:37:50,601 --> 00:37:53,436 - They're programming the robot to do something. 598 00:37:53,437 --> 00:37:56,481 I can't see or hear what it is. 599 00:37:56,482 --> 00:38:02,779 ♪ ♪ 600 00:38:02,780 --> 00:38:05,782 [dog barking] 601 00:38:05,783 --> 00:38:07,993 - That crazy dog. 602 00:38:07,994 --> 00:38:09,619 Look out, Prickle. 603 00:38:09,620 --> 00:38:10,912 [dog barking] 604 00:38:10,913 --> 00:38:13,456 [dog whining] 605 00:38:15,459 --> 00:38:16,167 - Oh, my. 606 00:38:16,168 --> 00:38:19,713 Poor Lowbelly is all covered with manure. 607 00:38:19,714 --> 00:38:22,841 - What's a matter with that dumb dog? 608 00:38:22,842 --> 00:38:25,760 He's never chased after Tilly before. 609 00:38:25,761 --> 00:38:29,931 - Lowbelly, you know better than to chase Tilly. 610 00:38:29,932 --> 00:38:33,476 Now we're gonna have to give you a bath. 611 00:38:33,477 --> 00:38:35,520 [truck rumbling] 612 00:38:35,521 --> 00:38:38,857 [suspenseful music] 613 00:38:38,858 --> 00:38:42,027 ♪ ♪ 614 00:38:42,028 --> 00:38:43,528 - We're ready, Gumby. 615 00:38:43,529 --> 00:38:45,071 Bring your instruments. 616 00:38:45,072 --> 00:38:47,490 [water splashing] 617 00:38:47,491 --> 00:38:50,869 ♪ ♪ 618 00:38:50,870 --> 00:38:53,079 - What's the water for, Goo? 619 00:38:53,080 --> 00:38:55,623 - We're gonna give Lowbelly a bath. 620 00:38:55,624 --> 00:38:59,711 He's all covered with manure. 621 00:38:59,712 --> 00:39:00,962 - Hah hah! 622 00:39:00,963 --> 00:39:02,255 What next? 623 00:39:02,256 --> 00:39:06,051 - Put the instruments far back in the van, Gumby. 624 00:39:06,052 --> 00:39:11,765 ♪ ♪ 625 00:39:11,766 --> 00:39:13,600 - Hey, Thinbuckle? 626 00:39:13,601 --> 00:39:16,102 I want to ride in the cab. 627 00:39:16,103 --> 00:39:20,398 ♪ ♪ 628 00:39:20,399 --> 00:39:22,692 [machinery humming] 629 00:39:22,693 --> 00:39:25,028 ♪ ♪ 630 00:39:25,029 --> 00:39:29,741 - One stinking dog, coming up. 631 00:39:29,742 --> 00:39:31,242 [electricity crackling] 632 00:39:31,243 --> 00:39:33,036 [explosion] 633 00:39:33,037 --> 00:39:34,287 - Holy Toledo! 634 00:39:34,288 --> 00:39:34,996 What happened? 635 00:39:34,997 --> 00:39:39,084 - I think something awful has happened to Lowbelly. 636 00:39:39,085 --> 00:39:41,419 - Hey, this wasn't Lowbelly. 637 00:39:41,420 --> 00:39:43,588 This was a robot. 638 00:39:43,589 --> 00:39:45,673 - I thought he was acting strange 639 00:39:45,674 --> 00:39:47,592 ever since we left the cafe. 640 00:39:47,593 --> 00:39:51,012 - Oh, then where is Lowbelly? 641 00:39:51,013 --> 00:39:54,474 - Somebody kidnapped him, that's for sire. 642 00:39:54,475 --> 00:39:56,851 They made a robot copy of him. 643 00:39:56,852 --> 00:40:00,105 We got to catch up with Gumby and tell him. 644 00:40:00,106 --> 00:40:01,231 Come on! 645 00:40:01,232 --> 00:40:03,942 [urgent music] 646 00:40:03,943 --> 00:40:05,568 [engine grinding] 647 00:40:05,569 --> 00:40:07,821 [car backfires] 648 00:40:07,822 --> 00:40:09,572 [car backfiring] 649 00:40:09,573 --> 00:40:11,032 Goo, while I try to fix the motor, 650 00:40:11,033 --> 00:40:15,370 you better look up the number of that TV station, KBLK, 651 00:40:15,371 --> 00:40:17,163 and try to phone Gumby. 652 00:40:17,164 --> 00:40:23,294 ♪ ♪ 653 00:40:23,295 --> 00:40:26,756 [wheels squeaking] 654 00:40:26,757 --> 00:40:33,847 ♪ ♪ 655 00:40:33,848 --> 00:40:36,141 - Tara, I can't believe this. 656 00:40:36,142 --> 00:40:38,351 They've got Gumby! 657 00:40:38,352 --> 00:40:41,688 [suspenseful music] 658 00:40:41,689 --> 00:40:50,071 ♪ ♪ 659 00:40:51,282 --> 00:40:54,951 [machinery humming] 660 00:40:56,912 --> 00:40:59,873 - Gumby form duplication is complete. 661 00:40:59,874 --> 00:41:04,419 Gumby robot is ready for a music performance. 662 00:41:04,462 --> 00:41:10,049 ♪ ♪ 663 00:41:10,050 --> 00:41:13,303 - Looks like Gumby needs help, Tara. 664 00:41:13,304 --> 00:41:15,013 - Ginger, don't worry. 665 00:41:15,014 --> 00:41:17,807 Gumby can take care of himself. 666 00:41:17,808 --> 00:41:20,018 Just wait and see. 667 00:41:20,019 --> 00:41:28,401 ♪ ♪ 668 00:41:32,323 --> 00:41:34,782 - Tara, this looks real bad to me. 669 00:41:34,783 --> 00:41:38,119 Now Gumby and the Clayboys are all locked up 670 00:41:38,120 --> 00:41:39,662 in cold rooms. 671 00:41:39,663 --> 00:41:41,456 We ought to do something. 672 00:41:41,457 --> 00:41:45,877 - Wait, I want to see what these Blockheads are trying to do. 673 00:41:45,878 --> 00:41:51,216 ♪ ♪ 674 00:41:51,217 --> 00:41:54,302 - Robot ready to activate. 675 00:41:54,303 --> 00:42:02,685 ♪ ♪ 676 00:42:07,983 --> 00:42:11,110 [dog barks] 677 00:42:11,111 --> 00:42:14,113 ♪ ♪ 678 00:42:14,114 --> 00:42:17,450 [disjointed rock music] 679 00:42:17,451 --> 00:42:21,663 ♪ ♪ 680 00:42:21,664 --> 00:42:23,248 - Oh, this is terrible. 681 00:42:23,249 --> 00:42:25,375 I can't stand it anymore! 682 00:42:25,376 --> 00:42:26,918 Gumby needs help. 683 00:42:26,919 --> 00:42:29,003 Follow me, Ginger. 684 00:42:29,004 --> 00:42:30,672 ♪ ♪ 685 00:42:30,673 --> 00:42:32,465 [thudding] 686 00:42:32,466 --> 00:42:33,424 - Emergency. 687 00:42:33,425 --> 00:42:36,219 Spy has escaped. Emergency. 688 00:42:36,220 --> 00:42:39,722 [alarm ringing] 689 00:42:42,643 --> 00:42:44,686 [engine rumbling] 690 00:42:44,687 --> 00:42:48,606 ♪ ♪ 691 00:42:48,607 --> 00:42:51,859 [machine whirring] 692 00:42:51,860 --> 00:43:00,243 ♪ ♪ 693 00:43:01,829 --> 00:43:06,541 What the Gumby robot sees will be displayed on this screen. 694 00:43:06,584 --> 00:43:10,086 Use noise clips to control action. 695 00:43:10,087 --> 00:43:10,920 ♪ ♪ 696 00:43:10,921 --> 00:43:13,631 - Don't you remember the title of the book, Tara? 697 00:43:13,632 --> 00:43:16,968 - I'll know it when I see it. 698 00:43:16,969 --> 00:43:18,052 Ah, there it is. 699 00:43:18,053 --> 00:43:23,099 [instrumental of "Old MacDonald Had a Farm"] 700 00:43:23,100 --> 00:43:24,475 - ♪ Here a quack, there a quack ♪ 701 00:43:24,476 --> 00:43:25,643 ♪ Everywhere a quack quack ♪ 702 00:43:25,644 --> 00:43:28,021 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 703 00:43:28,022 --> 00:43:29,439 ♪ Ee-eye ee-eye oh ♪ 704 00:43:29,440 --> 00:43:32,150 - Whoops. The wrong book. 705 00:43:32,151 --> 00:43:33,443 Sorry, Ginger. 706 00:43:33,444 --> 00:43:34,444 - ♪ Hee-haw here 707 00:43:34,445 --> 00:43:35,445 ♪ Hee-haw there ♪ 708 00:43:35,446 --> 00:43:36,654 ♪ Here a hee, there a haw ♪ 709 00:43:36,655 --> 00:43:39,324 ♪ Everywhere a hee-haw ♪ 710 00:43:39,325 --> 00:43:42,869 [car rumbling] 711 00:43:43,996 --> 00:43:47,123 - Well, Ginger, I guess I'm lost. 712 00:43:47,124 --> 00:43:49,584 I don't know which way to go. 713 00:43:49,585 --> 00:43:51,878 - Tara, there's the TV trick. 714 00:43:51,879 --> 00:43:53,963 Looks like Gumby driving. 715 00:43:53,964 --> 00:43:54,964 - It's not Gumby. 716 00:43:54,965 --> 00:43:58,426 That's the robot, which means more trouble. 717 00:43:58,427 --> 00:44:00,511 I'm going to follow it. 718 00:44:00,512 --> 00:44:04,015 [suspenseful music] 719 00:44:04,016 --> 00:44:06,142 There's the book I was looking for. 720 00:44:06,143 --> 00:44:06,934 And--[gasps]. 721 00:44:06,935 --> 00:44:10,104 The robot's going to Gumby's studio. 722 00:44:10,105 --> 00:44:13,816 Ginger, we have to warn Gumby's pals. 723 00:44:13,817 --> 00:44:15,443 Hang on. 724 00:44:15,444 --> 00:44:16,736 [engine grinding] 725 00:44:16,737 --> 00:44:20,531 [car backfiring] 726 00:44:20,532 --> 00:44:24,035 [truck rumbling] 727 00:44:25,245 --> 00:44:27,246 - It's Gumby! 728 00:44:27,247 --> 00:44:30,458 ♪ ♪ 729 00:44:30,459 --> 00:44:32,710 - Hi, pals. What's up? 730 00:44:32,711 --> 00:44:34,087 - Terrible news, Gumby. 731 00:44:34,088 --> 00:44:36,172 And I couldn’t find the phone number 732 00:44:36,173 --> 00:44:38,716 for the TV station to tell you. 733 00:44:38,717 --> 00:44:41,302 - Your car is a real clinker. 734 00:44:41,303 --> 00:44:42,053 It won't start. 735 00:44:42,054 --> 00:44:46,140 - No, the bad news is that Lowbelly's been kidnapped. 736 00:44:46,141 --> 00:44:50,436 Whoever did it made a robot copy of him to fool us. 737 00:44:50,437 --> 00:44:55,441 - Oh, well I think I know where to find Lowbelly. 738 00:44:55,442 --> 00:44:55,942 Come on. 739 00:44:55,943 --> 00:44:59,278 Get in the van and we'll go find him. 740 00:44:59,279 --> 00:45:05,243 ♪ ♪ 741 00:45:05,244 --> 00:45:06,411 Hop in, everybody. 742 00:45:06,412 --> 00:45:09,497 - Can't I ride with you in the cab? 743 00:45:09,498 --> 00:45:11,249 [horn honking] 744 00:45:11,250 --> 00:45:13,376 ♪ ♪ 745 00:45:13,377 --> 00:45:14,419 - Don't get in the truck! 746 00:45:14,420 --> 00:45:16,462 That's not Gumby! It's a robot! 747 00:45:16,463 --> 00:45:20,675 It'll lock you in there the way Gumby was kidnapped! 748 00:45:20,676 --> 00:45:21,592 Run! 749 00:45:21,593 --> 00:45:23,094 [clopping] 750 00:45:23,095 --> 00:45:28,391 ♪ ♪ 751 00:45:28,392 --> 00:45:31,018 [rooster crowing] 752 00:45:31,270 --> 00:45:33,855 - That's not Gumby for sure. 753 00:45:33,856 --> 00:45:36,274 - Time to head for the hills. 754 00:45:36,275 --> 00:45:40,236 - I have an idea how to fix this robot. 755 00:45:40,237 --> 00:45:41,529 ♪ ♪ 756 00:45:41,530 --> 00:45:44,949 [airplane engine roaring] 757 00:45:44,950 --> 00:45:53,332 ♪ ♪ 758 00:45:55,294 --> 00:45:58,880 [airplane engine roaring] 759 00:45:58,881 --> 00:46:06,053 ♪ ♪ 760 00:46:06,054 --> 00:46:08,723 - Gumby robot's radio transmission 761 00:46:08,766 --> 00:46:11,726 has been interrupted. 762 00:46:11,769 --> 00:46:13,978 Until difficulty is corrected, 763 00:46:13,979 --> 00:46:18,524 select defensive program class A, Evasive. 764 00:46:18,525 --> 00:46:24,238 ♪ ♪ 765 00:46:24,239 --> 00:46:25,072 - Hooray! 766 00:46:25,073 --> 00:46:28,367 Good shooting, Goo. 767 00:46:28,368 --> 00:46:29,160 [tires screeching] 768 00:46:29,161 --> 00:46:32,538 - Somebody's coming up the driveway. 769 00:46:32,539 --> 00:46:34,415 [engine revving] 770 00:46:34,416 --> 00:46:37,960 [car rumbling] 771 00:46:39,379 --> 00:46:40,755 - Hi, kids, uh... 772 00:46:40,756 --> 00:46:44,050 What's this TV truck doing here? 773 00:46:44,051 --> 00:46:47,887 - Oh, Mr. Claybert, it's not a TV trick. 774 00:46:47,888 --> 00:46:50,932 Gumby and the Clayboys were kidnapped in it. 775 00:46:50,933 --> 00:46:54,143 - Yeah, we don't know where they are. 776 00:46:54,144 --> 00:46:55,895 - We know where they are. 777 00:46:55,896 --> 00:46:58,105 - Well, there's no time to lose. 778 00:46:58,106 --> 00:47:02,610 I've scheduled TV camera and sound crews to be here 779 00:47:02,611 --> 00:47:03,778 in two hours. 780 00:47:03,779 --> 00:47:06,197 So hop in, everybody. 781 00:47:06,198 --> 00:47:07,365 Hop in. 782 00:47:07,366 --> 00:47:08,783 [clopping] 783 00:47:08,826 --> 00:47:11,577 ♪ ♪ 784 00:47:11,578 --> 00:47:13,329 [tires screeching] 785 00:47:13,330 --> 00:47:20,086 ♪ ♪ 786 00:47:20,087 --> 00:47:22,505 - I'm sorry, bit I can't remember 787 00:47:22,506 --> 00:47:25,049 the title of the book where Gumby is. 788 00:47:25,050 --> 00:47:25,550 [sighs] 789 00:47:25,551 --> 00:47:28,302 - We remember what's in the book. 790 00:47:28,303 --> 00:47:30,304 - What's in the book? 791 00:47:30,305 --> 00:47:32,932 - There's computers galore. 792 00:47:32,933 --> 00:47:34,809 - And they make robots. 793 00:47:34,852 --> 00:47:37,228 - Good. That narrows it down. 794 00:47:37,229 --> 00:47:40,064 Let's all spread out and each look for titles 795 00:47:40,065 --> 00:47:45,611 that say "computer" or "robot." 796 00:47:45,612 --> 00:47:47,154 ♪ ♪ 797 00:47:47,155 --> 00:47:49,031 [crashing] 798 00:47:49,032 --> 00:47:57,415 ♪ ♪ 799 00:47:59,042 --> 00:48:00,793 - Hey, come here, everybody. 800 00:48:00,794 --> 00:48:03,170 I think I found the book. 801 00:48:03,171 --> 00:48:07,091 ♪ ♪ 802 00:48:07,092 --> 00:48:08,551 - This is it! 803 00:48:08,552 --> 00:48:09,468 Follow me. 804 00:48:09,469 --> 00:48:11,637 - Hey, wait a minute. 805 00:48:11,638 --> 00:48:13,431 This could be dangerous. 806 00:48:13,432 --> 00:48:15,683 Let's call the police. 807 00:48:15,684 --> 00:48:17,435 - Oh, no time for that, Prickle. 808 00:48:17,436 --> 00:48:21,647 Just stick together and we'll be okay. 809 00:48:21,648 --> 00:48:22,940 - Shh! 810 00:48:22,941 --> 00:48:25,359 Now be very quiet as we enter. 811 00:48:25,360 --> 00:48:28,696 I'll check first to see what's happening. 812 00:48:28,697 --> 00:48:35,870 ♪ ♪ 813 00:48:35,913 --> 00:48:38,164 - Still experiencing interference 814 00:48:38,165 --> 00:48:42,084 with video transmission from Gumby robot. 815 00:48:42,085 --> 00:48:44,754 ♪ ♪ 816 00:48:44,755 --> 00:48:47,340 - The Blockheads are distracted now. 817 00:48:47,341 --> 00:48:55,723 ♪ ♪ 818 00:48:56,224 --> 00:48:59,518 [dog barks] 819 00:48:59,519 --> 00:49:01,270 [clopping] 820 00:49:01,271 --> 00:49:02,271 [thudding] 821 00:49:02,272 --> 00:49:05,107 [crashing] 822 00:49:05,108 --> 00:49:08,444 [disjointed rock music] 823 00:49:08,445 --> 00:49:10,279 ♪ ♪ 824 00:49:10,280 --> 00:49:12,531 - Well done, Pokey and Goo! 825 00:49:12,532 --> 00:49:16,702 Now to find Gumby and his band. 826 00:49:16,703 --> 00:49:25,086 ♪ ♪ 827 00:49:25,587 --> 00:49:27,213 - [sniffing] 828 00:49:27,214 --> 00:49:29,423 [barks] 829 00:49:29,424 --> 00:49:30,675 ♪ ♪ 830 00:49:30,676 --> 00:49:34,011 - Ah, yes, that must be the room. 831 00:49:34,012 --> 00:49:35,179 Now hurry. 832 00:49:35,180 --> 00:49:36,931 [dog barking] 833 00:49:36,974 --> 00:49:39,767 Oh, no, the door is locked. 834 00:49:39,768 --> 00:49:43,187 - I saw the Blockhead use a key card here. 835 00:49:43,188 --> 00:49:46,983 - I'll get it from one of them. 836 00:49:48,443 --> 00:49:51,278 [thudding] 837 00:49:51,279 --> 00:49:53,823 [cows mooing] 838 00:49:54,282 --> 00:49:55,825 - Video now restored. 839 00:49:55,826 --> 00:49:59,286 Gumby robot now ready to continue mission 840 00:49:59,287 --> 00:50:01,122 to capture [inaudible]. 841 00:50:01,123 --> 00:50:02,873 Reactivate controls. 842 00:50:02,874 --> 00:50:05,793 - Ah-hah. Here's the key. 843 00:50:05,794 --> 00:50:14,176 ♪ ♪ 844 00:50:15,929 --> 00:50:17,263 - Ah, I tell you-- 845 00:50:17,264 --> 00:50:20,141 It's cold in here. 846 00:50:20,142 --> 00:50:23,269 Colder than a witch's heart. 847 00:50:23,270 --> 00:50:27,398 Must be a light switch here someplace. 848 00:50:29,860 --> 00:50:32,236 Prickle, turn up that thermostat. 849 00:50:32,237 --> 00:50:38,784 And, Goo, will you find a cup of hot soup, please? 850 00:50:39,077 --> 00:50:41,996 - This'll heat up the party. 851 00:50:41,997 --> 00:50:44,331 [air expelling] 852 00:50:47,419 --> 00:50:51,464 - I found a robot that made soup. 853 00:50:59,139 --> 00:51:01,557 - Reactivate controls. 854 00:51:01,558 --> 00:51:05,269 Reactivate controls. 855 00:51:06,605 --> 00:51:08,397 - Hi, Lucky! 856 00:51:08,398 --> 00:51:10,900 Hey, where am I? 857 00:51:10,901 --> 00:51:15,196 - You're in a science lab, sonny. 858 00:51:15,197 --> 00:51:17,156 - Hey, what happened to Fatbuckle, 859 00:51:17,157 --> 00:51:19,825 Thinbuckle, and Nobuckle? 860 00:51:19,826 --> 00:51:22,328 [disjointed rock music] 861 00:51:22,329 --> 00:51:23,871 - Oh, yes, they're okay. 862 00:51:23,872 --> 00:51:26,499 They'll wake up in a few minutes. 863 00:51:26,500 --> 00:51:28,167 No problem. 864 00:51:28,168 --> 00:51:29,043 - Whatever happened? 865 00:51:29,086 --> 00:51:33,422 And who's playing the music so badly? 866 00:51:33,423 --> 00:51:35,049 - You won't believe it. 867 00:51:35,092 --> 00:51:37,009 Come take a look. 868 00:51:37,010 --> 00:51:39,428 ♪ ♪ 869 00:51:39,429 --> 00:51:42,306 - They're all robots, Gumby. 870 00:51:42,307 --> 00:51:46,352 ♪ ♪ 871 00:51:46,353 --> 00:51:47,645 - [laughs] 872 00:51:47,646 --> 00:51:50,314 Boy, they sound awful! 873 00:51:50,315 --> 00:51:58,697 ♪ ♪ 874 00:51:59,074 --> 00:52:00,407 - Temporary deactivation 875 00:52:00,408 --> 00:52:02,910 of Clayboy robots is complete. 876 00:52:02,911 --> 00:52:06,789 The purpose of this program is to obtain pearls 877 00:52:06,790 --> 00:52:09,291 from the subject, Lowbelly. 878 00:52:09,292 --> 00:52:12,586 When the Clayboy band plays live music, 879 00:52:12,587 --> 00:52:17,633 the subject will produce tears that become pearls. 880 00:52:17,634 --> 00:52:20,636 - But our music isn't sad. 881 00:52:20,637 --> 00:52:23,931 [keyboard clacking] 882 00:52:23,932 --> 00:52:25,850 ♪ ♪ 883 00:52:25,851 --> 00:52:27,226 [machinery winding down] 884 00:52:27,227 --> 00:52:31,230 - Gumby, we better go to your studio now. 885 00:52:31,231 --> 00:52:34,984 The camera and sound crews will be there shortly. 886 00:52:34,985 --> 00:52:39,572 - Prickle, will you see if the Clayboys are awake? 887 00:52:39,573 --> 00:52:42,199 - Roger, Gumby. 888 00:52:42,200 --> 00:52:46,537 Leaping Tyrannosaurus, it's hot in here! 889 00:52:46,997 --> 00:52:48,998 Gumby, come look! 890 00:52:48,999 --> 00:52:52,543 We've got problems. 891 00:52:52,544 --> 00:52:56,380 [suspenseful music] 892 00:52:56,381 --> 00:52:58,382 - I'll call Professor Kapp. 893 00:52:58,383 --> 00:53:00,885 He'll know what to do. 894 00:53:00,886 --> 00:53:02,052 [dial tone] 895 00:53:02,053 --> 00:53:04,638 [phone beeping] 896 00:53:04,639 --> 00:53:06,140 Eh, Professor? 897 00:53:06,183 --> 00:53:08,601 - Oh, uh, yes-- Three meltdowns? 898 00:53:08,602 --> 00:53:12,855 Normally, it's serious, but I have a new invention 899 00:53:12,856 --> 00:53:16,775 that will handle the problem, so don't worry. 900 00:53:16,776 --> 00:53:20,821 Bring them over right away. 901 00:53:27,078 --> 00:53:29,163 ♪ ♪ 902 00:53:29,164 --> 00:53:33,000 - Now, Gumby, will you and Mr. Claybert please move 903 00:53:33,001 --> 00:53:37,963 those sound emitters-- Uh, speakers--to you, Gumby? 904 00:53:37,964 --> 00:53:41,467 So they are directly over the subject. 905 00:53:41,468 --> 00:53:43,677 ♪ ♪ 906 00:53:43,678 --> 00:53:46,639 Now that's fine, gentlemen, fine. 907 00:53:46,640 --> 00:53:49,475 Now we'll give her a try. 908 00:53:49,476 --> 00:53:52,436 ♪ ♪ 909 00:53:52,437 --> 00:53:58,192 [machinery humming] 910 00:53:58,193 --> 00:53:59,944 [explosion] 911 00:53:59,945 --> 00:54:02,196 [electricity crackling] 912 00:54:02,197 --> 00:54:03,447 Oops! Oh! 913 00:54:03,448 --> 00:54:04,615 I blew a fuse. 914 00:54:04,616 --> 00:54:09,995 The system has never handled three subjects at once before. 915 00:54:09,996 --> 00:54:11,163 Oh, no. 916 00:54:11,164 --> 00:54:19,546 ♪ ♪ 917 00:54:22,634 --> 00:54:24,551 - Goo, will you check in the van 918 00:54:24,552 --> 00:54:27,554 for any missing instruments or amps? 919 00:54:27,555 --> 00:54:35,938 ♪ ♪ 920 00:54:37,148 --> 00:54:40,484 Hey! 921 00:54:41,528 --> 00:54:43,862 [truck rumbling] 922 00:54:43,863 --> 00:54:45,656 Goo! Oh, Goo! 923 00:54:45,657 --> 00:54:48,409 Oh, leaping Tyrannosaurus! 924 00:54:48,410 --> 00:54:52,913 ♪ ♪ 925 00:54:52,914 --> 00:54:54,999 Operator. 926 00:54:55,000 --> 00:54:55,666 [phone ringing] 927 00:54:55,667 --> 00:54:58,252 - Gumby, will you answer that while I 928 00:54:58,253 --> 00:55:00,212 start the system up again? 929 00:55:00,213 --> 00:55:00,921 [phone ringing] 930 00:55:00,922 --> 00:55:04,425 - Hello? This is Professor Kapp’s laboratory. 931 00:55:04,426 --> 00:55:06,719 - Gumby? - Prickle? 932 00:55:06,720 --> 00:55:10,222 - Yeah, Goo has been kidnapped by the robot 933 00:55:10,223 --> 00:55:11,056 that looks like you. 934 00:55:11,057 --> 00:55:15,728 It just drove away with Goo locked in the van. 935 00:55:15,729 --> 00:55:18,439 - Prickle, have Pokey go to my father 936 00:55:18,440 --> 00:55:21,483 and take along the Groobee and meet me at 937 00:55:21,484 --> 00:55:23,902 "All About Robots" pronto. 938 00:55:23,903 --> 00:55:25,404 And I'll meet them there. 939 00:55:25,405 --> 00:55:31,452 - Oh, Gumby, do you know how much the camera and sound crews 940 00:55:31,453 --> 00:55:33,370 charge an hour? 941 00:55:33,371 --> 00:55:34,830 - I can't help it, Lucky! 942 00:55:34,831 --> 00:55:36,540 They'll just have to wait. 943 00:55:36,541 --> 00:55:40,336 Goo is in serious trouble. 944 00:55:41,546 --> 00:55:42,504 - Hooray! 945 00:55:42,505 --> 00:55:43,547 It's working again. 946 00:55:43,548 --> 00:55:47,593 And you fellas stand by and watch over there. 947 00:55:47,594 --> 00:55:51,889 [machinery humming] 948 00:55:51,890 --> 00:55:54,308 - How do you feel, fellas? 949 00:55:54,309 --> 00:55:55,476 [whistle sliding] 950 00:55:55,477 --> 00:55:56,685 - I feel great! 951 00:55:56,686 --> 00:56:01,607 - Goo is in serious trouble, and I have to go help her. 952 00:56:01,608 --> 00:56:04,860 - Good luck. 953 00:56:04,861 --> 00:56:05,486 - So long. 954 00:56:05,487 --> 00:56:08,614 I'll see you at the barn. 955 00:56:08,615 --> 00:56:16,997 ♪ ♪ 956 00:56:33,681 --> 00:56:35,099 [whooshing] 957 00:56:35,100 --> 00:56:36,225 [thudding] 958 00:56:36,226 --> 00:56:44,608 ♪ ♪ 959 00:56:55,245 --> 00:56:58,580 [alarm bell sounding] 960 00:56:58,581 --> 00:57:06,171 ♪ ♪ 961 00:57:06,172 --> 00:57:07,548 [horn honking] 962 00:57:07,549 --> 00:57:11,552 ♪ ♪ 963 00:57:11,553 --> 00:57:14,179 [tires screeching] 964 00:57:14,180 --> 00:57:19,601 ♪ ♪ 965 00:57:19,602 --> 00:57:22,896 Tara, will you pull over at that cassette ahead? 966 00:57:22,897 --> 00:57:26,900 You can hide the car in the next row until I come out. 967 00:57:26,901 --> 00:57:33,157 ♪ ♪ 968 00:57:33,158 --> 00:57:36,493 [Renaissance music] 969 00:57:36,494 --> 00:57:37,411 ♪ ♪ 970 00:57:37,412 --> 00:57:39,621 [metallic clanking] 971 00:57:39,622 --> 00:57:42,708 - Well, what can I do for thee, sonny? 972 00:57:42,709 --> 00:57:46,879 - Um, I need a suit of armor and a good sword. 973 00:57:46,880 --> 00:57:49,548 - Well, armor I got, but last week, 974 00:57:49,549 --> 00:57:52,885 some barons started a war and the local knights 975 00:57:52,886 --> 00:57:56,054 cleaned me out of swords and I'm back-ordered 976 00:57:56,055 --> 00:57:56,972 for several days. 977 00:57:56,973 --> 00:57:59,433 - Fit me out in a suit of armor, then. 978 00:57:59,434 --> 00:58:01,810 I'll find a sword somewhere. 979 00:58:01,811 --> 00:58:06,231 - Now come to think of it, the best sword in the kingdom 980 00:58:06,232 --> 00:58:08,442 is still available. 981 00:58:08,443 --> 00:58:09,401 - I'll take it! 982 00:58:09,402 --> 00:58:11,945 - It's out in the courtyard stuck in a rock. 983 00:58:11,946 --> 00:58:15,199 It belongs to the first swordsman who can pull it out. 984 00:58:15,200 --> 00:58:20,370 But first, I'll fit you out with a good suit of armor. 985 00:58:20,371 --> 00:58:27,753 ♪ ♪ 986 00:58:28,463 --> 00:58:32,966 You’re an odd shape, bit that should do it. 987 00:58:32,967 --> 00:58:36,011 - Sir, which way to the courtyard? 988 00:58:36,012 --> 00:58:41,558 - Go left up the street, through the last archway. 989 00:58:41,559 --> 00:58:43,310 - Uh, thank you. 990 00:58:43,311 --> 00:58:46,438 [metal clanking] 991 00:58:46,439 --> 00:58:54,821 ♪ ♪ 992 00:59:07,794 --> 00:59:11,296 [metal clanking] 993 00:59:14,551 --> 00:59:17,636 [grunting] 994 00:59:17,637 --> 00:59:20,639 ♪ ♪ 995 00:59:20,640 --> 00:59:21,932 - Maureen, come and look. 996 00:59:21,933 --> 00:59:26,228 There's a strange-looking knight to try to pill the sword out. 997 00:59:26,229 --> 00:59:27,062 [laughs] 998 00:59:27,063 --> 00:59:30,524 - [grunting] 999 00:59:30,567 --> 00:59:32,693 [metal clanking] 1000 00:59:32,694 --> 00:59:33,610 [both laughing] 1001 00:59:33,611 --> 00:59:36,697 - That knight would do well in a carnival. 1002 00:59:36,698 --> 00:59:42,327 ♪ ♪ 1003 00:59:42,328 --> 00:59:44,705 [metal clanking] 1004 00:59:44,706 --> 01:00:10,480 ♪ ♪ 1005 01:00:23,453 --> 01:00:24,703 [metal clanking] 1006 01:00:24,704 --> 01:00:33,086 ♪ ♪ 1007 01:00:39,969 --> 01:00:41,595 [thudding] 1008 01:00:41,596 --> 01:00:43,180 ♪ ♪ 1009 01:00:43,181 --> 01:00:44,931 [sword clanking] 1010 01:00:44,932 --> 01:00:51,229 ♪ ♪ 1011 01:00:51,230 --> 01:00:54,524 [indistinct chatter] 1012 01:00:54,525 --> 01:00:59,738 ♪ ♪ 1013 01:00:59,739 --> 01:01:02,074 [all gasp] 1014 01:01:02,075 --> 01:01:05,202 [sword clanking] 1015 01:01:05,203 --> 01:01:10,582 ♪ ♪ 1016 01:01:10,583 --> 01:01:11,958 - Uh, Sir Lancelot. 1017 01:01:11,959 --> 01:01:14,378 The lad needs a sword. 1018 01:01:14,379 --> 01:01:16,963 - Uh, hold on, Sir Galahad. 1019 01:01:16,964 --> 01:01:21,009 This man is resourceful. Look! 1020 01:01:21,010 --> 01:01:29,393 ♪ ♪ 1021 01:01:33,398 --> 01:01:37,025 [liquid splashing] 1022 01:01:37,402 --> 01:01:40,404 - Sir Galahad, I think you are right. 1023 01:01:40,405 --> 01:01:43,323 The lad does need a sword. 1024 01:01:43,324 --> 01:01:45,742 ♪ ♪ 1025 01:01:45,743 --> 01:01:48,245 - Hey, green one up there. 1026 01:01:48,246 --> 01:01:51,039 ♪ ♪ 1027 01:01:51,040 --> 01:01:52,666 Here, catch this. 1028 01:01:52,667 --> 01:01:55,335 ♪ ♪ 1029 01:01:55,336 --> 01:01:58,046 - Thanks, sir knight. 1030 01:01:58,047 --> 01:02:00,966 [swords clanking] 1031 01:02:00,967 --> 01:02:08,682 ♪ ♪ 1032 01:02:08,725 --> 01:02:11,977 [whistle sliding] 1033 01:02:11,978 --> 01:02:14,020 ♪ ♪ 1034 01:02:14,021 --> 01:02:17,482 [thudding] 1035 01:02:19,235 --> 01:02:19,818 - [laughing] 1036 01:02:19,819 --> 01:02:24,906 Sir Galahad, the green lad didn't need a sword. 1037 01:02:24,907 --> 01:02:26,575 He needed wings. 1038 01:02:26,576 --> 01:02:28,869 [both laughing] 1039 01:02:28,870 --> 01:02:30,454 ♪ ♪ 1040 01:02:30,455 --> 01:02:32,080 - I heard that remark, sir. 1041 01:02:32,081 --> 01:02:36,418 You see, I've just begun to fight. 1042 01:02:36,419 --> 01:02:38,211 - Holy monastery! 1043 01:02:38,212 --> 01:02:41,006 The lad's a magician! 1044 01:02:41,007 --> 01:02:49,389 ♪ ♪ 1045 01:02:54,145 --> 01:02:57,272 [applause] 1046 01:02:57,273 --> 01:02:58,523 ♪ ♪ 1047 01:02:58,524 --> 01:03:01,193 [computer beeping] 1048 01:03:01,194 --> 01:03:09,576 ♪ ♪ 1049 01:03:11,913 --> 01:03:14,372 [swords clanking] 1050 01:03:14,373 --> 01:03:19,211 ♪ ♪ 1051 01:03:19,212 --> 01:03:20,629 [thudding] 1052 01:03:20,630 --> 01:03:27,594 ♪ ♪ 1053 01:03:27,595 --> 01:03:31,223 - Sir, may I borrow this a while? 1054 01:03:31,224 --> 01:03:33,266 - Of course, sir. 1055 01:03:33,267 --> 01:03:41,191 ♪ ♪ 1056 01:03:41,192 --> 01:03:44,778 Oh, Tara! 1057 01:03:45,279 --> 01:03:46,905 [tires squeaking] 1058 01:03:46,906 --> 01:03:49,199 I'm sure glad to see you. 1059 01:03:49,200 --> 01:03:51,952 [car rumbling] 1060 01:03:51,953 --> 01:04:00,335 ♪ ♪ 1061 01:04:04,924 --> 01:04:08,468 Tara, I've got to find a way to beat that robot 1062 01:04:08,469 --> 01:04:11,721 so I can go back and rescue Goo. 1063 01:04:11,722 --> 01:04:15,767 ♪ ♪ 1064 01:04:15,768 --> 01:04:18,270 Pull over in front of that cassette. 1065 01:04:18,271 --> 01:04:24,067 ♪ ♪ 1066 01:04:24,068 --> 01:04:28,738 Tara, drive around behind and wait for me there. 1067 01:04:28,739 --> 01:04:32,033 ♪ ♪ 1068 01:04:32,034 --> 01:04:35,203 [ambient music] 1069 01:04:35,204 --> 01:04:42,961 ♪ ♪ 1070 01:04:42,962 --> 01:04:46,214 [dramatic music] 1071 01:04:46,215 --> 01:04:54,598 ♪ ♪ 1072 01:05:12,909 --> 01:05:14,159 [door beeps] 1073 01:05:14,160 --> 01:05:22,542 ♪ ♪ 1074 01:05:29,592 --> 01:05:31,051 [door beeps] 1075 01:05:31,052 --> 01:05:39,434 ♪ ♪ 1076 01:05:43,731 --> 01:05:45,315 [whooshing] 1077 01:05:45,316 --> 01:05:47,400 [electricity crackling] 1078 01:05:47,401 --> 01:05:50,612 ♪ ♪ 1079 01:05:50,613 --> 01:05:51,196 Hmm. 1080 01:05:51,197 --> 01:05:54,658 Electric sparks shorting out... 1081 01:05:54,659 --> 01:05:55,325 of course! 1082 01:05:55,326 --> 01:05:58,620 Why didn't I think of that before? 1083 01:05:58,621 --> 01:06:00,205 Uh-oh. 1084 01:06:00,206 --> 01:06:01,706 Oh, no! 1085 01:06:01,707 --> 01:06:10,090 ♪ ♪ 1086 01:06:14,595 --> 01:06:19,099 - Analysis and loading of the Gumby swordplay data 1087 01:06:19,100 --> 01:06:20,058 is now complete. 1088 01:06:20,059 --> 01:06:25,021 Programming a robot counter-action in process. 1089 01:06:25,022 --> 01:06:33,405 ♪ ♪ 1090 01:06:37,576 --> 01:06:39,953 Programming now complete. 1091 01:06:39,996 --> 01:06:42,914 Press R for attack mode. 1092 01:06:42,915 --> 01:06:51,297 ♪ ♪ 1093 01:07:07,023 --> 01:07:09,899 [explosion] 1094 01:07:09,900 --> 01:07:16,448 ♪ ♪ 1095 01:07:16,449 --> 01:07:17,949 Mission accomplished. 1096 01:07:17,950 --> 01:07:22,662 Robot ready to return to home base for repairs. 1097 01:07:22,663 --> 01:07:27,000 ♪ ♪ 1098 01:07:27,001 --> 01:07:29,127 [whooshing] 1099 01:07:29,128 --> 01:07:33,465 ♪ ♪ 1100 01:07:33,466 --> 01:07:37,093 [marching music] 1101 01:07:39,472 --> 01:07:40,889 - Wow! 1102 01:07:40,890 --> 01:07:43,266 - Hurry, Tara, let's go! 1103 01:07:43,267 --> 01:07:47,645 - Okay, guys, which one of you is the real Gumby? 1104 01:07:47,646 --> 01:07:51,107 - We all are. 1105 01:07:54,361 --> 01:07:57,614 [dramatic music] 1106 01:07:57,615 --> 01:07:59,240 ♪ ♪ 1107 01:07:59,241 --> 01:08:01,910 The robot is still behind us! 1108 01:08:01,911 --> 01:08:04,120 [alarm sounding] 1109 01:08:04,121 --> 01:08:07,040 Tara, follow that engine. 1110 01:08:07,041 --> 01:08:08,541 That's my dad! 1111 01:08:08,542 --> 01:08:12,170 [tires squealing] 1112 01:08:15,591 --> 01:08:17,967 [siren wailing] 1113 01:08:17,968 --> 01:08:21,638 [train whistle blowing] 1114 01:08:23,682 --> 01:08:25,725 [crashing] 1115 01:08:25,726 --> 01:08:29,187 [train bell ringing] 1116 01:08:29,688 --> 01:08:33,191 [siren wailing] 1117 01:08:34,110 --> 01:08:38,780 - Pokey, are you sure Gumby told you to meet him here? 1118 01:08:38,781 --> 01:08:41,074 I don't see any smoke or fire. 1119 01:08:41,117 --> 01:08:45,078 - That's what Prickle told me. 1120 01:08:46,872 --> 01:08:48,289 - Hi, Dad. 1121 01:08:48,290 --> 01:08:49,082 - Hi, son. 1122 01:08:49,125 --> 01:08:50,917 Where's the fire? 1123 01:08:50,918 --> 01:08:51,876 - No fire, Dad. 1124 01:08:51,877 --> 01:08:53,670 There's a dangerous robot after is. 1125 01:08:53,671 --> 01:08:57,215 It looks just like me, and the only way to stop it 1126 01:08:57,216 --> 01:09:01,678 is get it wet and short out its electrical circuits. 1127 01:09:01,679 --> 01:09:05,932 - But why would a robot be after you, Gumby? 1128 01:09:06,892 --> 01:09:08,560 - I'll explain later, Dad. 1129 01:09:08,561 --> 01:09:11,563 It's going to be here any minute now. 1130 01:09:11,564 --> 01:09:14,774 Would you back the engine over there 1131 01:09:14,775 --> 01:09:15,608 out of sight? 1132 01:09:15,609 --> 01:09:18,611 And I'll be standing in front of the robot book. 1133 01:09:18,612 --> 01:09:23,825 When the robot attacks me, fire the monitor straight bore 1134 01:09:23,826 --> 01:09:26,035 at it and soak it. 1135 01:09:26,036 --> 01:09:28,454 - If you say so, son. 1136 01:09:28,455 --> 01:09:30,540 [engine revving] 1137 01:09:30,541 --> 01:09:38,923 ♪ ♪ 1138 01:09:40,217 --> 01:09:43,553 [suspenseful music] 1139 01:09:43,554 --> 01:09:51,936 ♪ ♪ 1140 01:09:58,068 --> 01:10:01,070 - Robot now locked on target. 1141 01:10:01,071 --> 01:10:03,448 Contact in ten seconds. 1142 01:10:03,449 --> 01:10:05,283 Nine seconds. 1143 01:10:05,284 --> 01:10:06,743 Eight seconds. 1144 01:10:06,744 --> 01:10:07,827 Seven seconds. 1145 01:10:07,828 --> 01:10:09,579 - Now, Dad! 1146 01:10:10,289 --> 01:10:13,791 [water gushing] 1147 01:10:17,004 --> 01:10:18,796 [television static] 1148 01:10:18,797 --> 01:10:21,174 - Circuitry malfunction. 1149 01:10:21,175 --> 01:10:23,968 Robot repair mode suggested. 1150 01:10:23,969 --> 01:10:29,140 ♪ ♪ 1151 01:10:29,141 --> 01:10:32,810 [electricity crackling] 1152 01:10:43,614 --> 01:10:47,158 - Holy Toledo! 1153 01:10:47,618 --> 01:10:52,497 - Clayboy robots are now programmed for pursuit. 1154 01:10:52,498 --> 01:10:57,543 ♪ ♪ 1155 01:10:57,544 --> 01:10:59,462 [computer beeping] 1156 01:10:59,463 --> 01:11:02,090 ♪ ♪ 1157 01:11:02,091 --> 01:11:03,216 - Uh-oh, Gumby. 1158 01:11:03,259 --> 01:11:05,843 Look, more robots. 1159 01:11:05,844 --> 01:11:07,220 ♪ ♪ 1160 01:11:07,221 --> 01:11:09,138 [electricity crackling] 1161 01:11:09,139 --> 01:11:11,641 Holy Toledo! 1162 01:11:11,642 --> 01:11:15,311 [electricity crackling] 1163 01:11:19,441 --> 01:11:20,566 - Emergency. 1164 01:11:20,567 --> 01:11:23,236 Intruders have been detected. 1165 01:11:23,279 --> 01:11:26,447 Press command key to apprehend. 1166 01:11:26,448 --> 01:11:28,616 [jingly music] 1167 01:11:28,617 --> 01:11:30,827 [upbeat music] 1168 01:11:30,828 --> 01:11:33,246 - Go get 'em, Groobee! 1169 01:11:33,289 --> 01:11:36,749 - [buzzes] 1170 01:11:38,085 --> 01:11:40,003 - Situation impossible. 1171 01:11:40,004 --> 01:11:44,215 Press escape key to abandon this operation. 1172 01:11:44,216 --> 01:11:45,133 [all laughing] 1173 01:11:45,134 --> 01:11:47,135 - Nice work, Groobee. 1174 01:11:47,136 --> 01:11:50,138 Now let's find Goo. 1175 01:11:50,139 --> 01:11:53,891 ♪ ♪ 1176 01:11:53,892 --> 01:11:54,934 - [buzzes] 1177 01:11:54,935 --> 01:11:55,601 - Oh, no! 1178 01:11:55,602 --> 01:12:00,398 Pokey, where's the whistle that stops the Groobee? 1179 01:12:00,399 --> 01:12:01,274 - Oh, nuts. 1180 01:12:01,275 --> 01:12:04,527 I left it on the seat of the fire truck. 1181 01:12:04,528 --> 01:12:07,864 - [buzzing] 1182 01:12:07,865 --> 01:12:11,200 [suspenseful music] 1183 01:12:11,201 --> 01:12:18,458 ♪ ♪ 1184 01:12:18,459 --> 01:12:21,586 [wood cracking] 1185 01:12:21,587 --> 01:12:26,174 ♪ ♪ 1186 01:12:26,175 --> 01:12:28,259 - Gumby, how's Goo doing? 1187 01:12:28,260 --> 01:12:32,263 - I think she's warming up okay. 1188 01:12:32,973 --> 01:12:34,932 - Oh, what happened? 1189 01:12:34,933 --> 01:12:37,810 - You were kidnapped and we rescued you. 1190 01:12:37,811 --> 01:12:40,980 And we're on our way back to the studio. 1191 01:12:40,981 --> 01:12:41,481 Dad! 1192 01:12:41,482 --> 01:12:44,275 We are late for our taping session. 1193 01:12:44,276 --> 01:12:47,487 - In that case, son, we'll pretend we're 1194 01:12:47,488 --> 01:12:49,530 on our way to a fire. 1195 01:12:49,531 --> 01:12:51,532 [siren blaring] 1196 01:12:51,533 --> 01:12:52,200 - Oh, dear. 1197 01:12:52,201 --> 01:12:56,245 If Gumby doesn't show up soon, I'll be ruined. 1198 01:12:56,246 --> 01:12:58,831 All the sound and video equipment 1199 01:12:58,832 --> 01:13:03,127 and the crews are costing me a fortune! 1200 01:13:03,128 --> 01:13:05,046 Oh, what a bummer. 1201 01:13:05,047 --> 01:13:08,800 [indistinct chatter] 1202 01:13:13,806 --> 01:13:16,599 [thudding] 1203 01:13:16,600 --> 01:13:22,021 [indistinct chatter] 1204 01:13:22,022 --> 01:13:24,690 [siren wailing] 1205 01:13:24,691 --> 01:13:26,859 [dog barks] 1206 01:13:26,860 --> 01:13:28,903 [siren wailing] 1207 01:13:28,904 --> 01:13:32,407 [dog barks] 1208 01:13:34,701 --> 01:13:38,204 - Hi, Lowbelly. 1209 01:13:40,624 --> 01:13:44,710 Sure good to see you, Lowbelly. 1210 01:13:45,587 --> 01:13:48,714 - Gumby, we are all ready 1211 01:13:48,715 --> 01:13:50,550 and waiting. 1212 01:13:50,551 --> 01:13:53,177 - Be right with you, Lucky. 1213 01:13:53,178 --> 01:13:57,515 - Here's the cookies for your picnic, son. 1214 01:13:57,516 --> 01:13:59,976 [kissing] 1215 01:14:01,228 --> 01:14:01,811 - Here, Goo. 1216 01:14:01,812 --> 01:14:05,648 - I'll start getting things ready for the picnic. 1217 01:14:05,649 --> 01:14:09,152 [car rumbling] 1218 01:14:09,153 --> 01:14:11,612 - Hi, Professor. 1219 01:14:11,613 --> 01:14:14,574 - Oh, my. Am I late, Gumby? 1220 01:14:14,575 --> 01:14:15,283 - No. 1221 01:14:15,284 --> 01:14:19,912 Just go into the barn and find a seat, Professor. 1222 01:14:19,913 --> 01:14:21,080 - Wonderful, wonderful! 1223 01:14:21,081 --> 01:14:23,666 I've been looking forward to this. 1224 01:14:23,667 --> 01:14:24,375 - Hey, Gumby. 1225 01:14:24,376 --> 01:14:26,794 How much longer do I have to stay up here 1226 01:14:26,795 --> 01:14:29,547 and guard these characters? 1227 01:14:29,548 --> 01:14:31,674 - You did a good job, Pokey. 1228 01:14:31,675 --> 01:14:32,884 You can go inside now. 1229 01:14:32,885 --> 01:14:37,305 I want to have a talk with the Blockheads alone. 1230 01:14:39,725 --> 01:14:42,727 [machinery humming] 1231 01:14:42,728 --> 01:14:46,189 - [yawns] 1232 01:14:49,526 --> 01:14:53,362 - Gumby, one member of your band 1233 01:14:53,363 --> 01:14:54,822 is missing. 1234 01:14:54,823 --> 01:14:57,992 - Fellas, where is Nobuckle? 1235 01:14:57,993 --> 01:15:00,077 - [laughs] Where else? 1236 01:15:00,078 --> 01:15:02,079 - Just look for the Zs. 1237 01:15:02,080 --> 01:15:05,416 - [snoring] 1238 01:15:05,417 --> 01:15:07,543 [drum beats] 1239 01:15:07,544 --> 01:15:08,586 [snoring] 1240 01:15:08,587 --> 01:15:11,464 - You know what to do, fellas. 1241 01:15:11,465 --> 01:15:13,758 Ready. Do it! 1242 01:15:13,759 --> 01:15:16,052 [loud guitar strumming] 1243 01:15:16,512 --> 01:15:20,139 - I'm coming, I'm coming! 1244 01:15:20,140 --> 01:15:23,476 [yawns] 1245 01:15:24,937 --> 01:15:28,564 [whistle sliding] 1246 01:15:30,442 --> 01:15:32,109 [crash] 1247 01:15:32,110 --> 01:15:33,945 Sorry, fellas. 1248 01:15:33,946 --> 01:15:37,406 [laughter] 1249 01:15:39,451 --> 01:15:41,577 [machinery humming] 1250 01:15:41,745 --> 01:15:44,497 - All right, we've all had our fun. 1251 01:15:44,540 --> 01:15:46,916 Now take your places. 1252 01:15:46,917 --> 01:15:48,167 Lights. 1253 01:15:48,168 --> 01:15:49,669 - Okay, Lucky. 1254 01:15:49,670 --> 01:15:52,171 We're ready! 1255 01:15:52,172 --> 01:15:55,883 - Quiet on the set! 1256 01:15:58,178 --> 01:16:00,972 - Roll the cameras. 1257 01:16:00,973 --> 01:16:03,933 [reel ticking] 1258 01:16:03,934 --> 01:16:05,142 - Action! 1259 01:16:05,143 --> 01:16:09,438 - Title "Gumbymania" in production, take one. 1260 01:16:15,445 --> 01:16:18,781 [rock music] 1261 01:16:18,782 --> 01:16:21,367 - Holy Toledo! 1262 01:16:21,368 --> 01:16:22,910 - Shush. 1263 01:16:22,911 --> 01:16:31,294 ♪ ♪ 1264 01:16:39,094 --> 01:16:42,096 That's your cue, Pokey, go ahead. 1265 01:16:42,097 --> 01:16:44,307 You’re on, boy. 1266 01:16:44,308 --> 01:16:46,684 - Oh. Oh, right. 1267 01:16:46,685 --> 01:16:55,067 ♪ ♪ 1268 01:16:57,321 --> 01:17:01,574 - ♪ Oh Gumby oh ♪ 1269 01:17:01,617 --> 01:17:09,999 ♪ ♪ 1270 01:17:22,429 --> 01:17:26,265 ♪ The day that I met you ♪ 1271 01:17:26,266 --> 01:17:30,019 ♪ I lost a piece of my heart ♪ 1272 01:17:30,020 --> 01:17:31,604 ♪ Now I got you here ♪ 1273 01:17:31,605 --> 01:17:36,233 ♪ Nothing's gonna keep us apart ♪ 1274 01:17:36,234 --> 01:17:38,152 ♪ ♪ 1275 01:17:38,153 --> 01:17:40,154 ♪ I don't have to worry ♪ 1276 01:17:40,155 --> 01:17:45,034 ♪ I don't have to hurry now ♪ 1277 01:17:45,035 --> 01:17:46,744 [thudding] 1278 01:17:46,745 --> 01:17:48,329 ♪ You are all I need ♪ 1279 01:17:48,330 --> 01:17:52,458 ♪ I know we can make it somehow ♪ 1280 01:17:52,459 --> 01:17:55,711 ♪ ♪ 1281 01:17:55,712 --> 01:17:59,256 ♪ We're making a breakthrough ♪ 1282 01:17:59,257 --> 01:18:03,969 ♪ Heading for a fall ♪ 1283 01:18:03,970 --> 01:18:08,516 ♪ Gumby, how can I make you ♪ 1284 01:18:08,517 --> 01:18:10,726 ♪ See me at all? ♪ 1285 01:18:10,727 --> 01:18:14,313 ♪ Take me away ♪ 1286 01:18:14,314 --> 01:18:15,564 ♪ Oh Gumby ♪ 1287 01:18:15,565 --> 01:18:18,943 ♪ You do something to my chemistry ♪ 1288 01:18:18,944 --> 01:18:22,655 ♪ Take me away ♪ 1289 01:18:22,698 --> 01:18:24,240 ♪ Oh Gumby ♪ 1290 01:18:24,241 --> 01:18:27,243 ♪ You are a total mystery ♪ 1291 01:18:27,244 --> 01:18:29,578 ♪ You're green, you're clay ♪ 1292 01:18:29,579 --> 01:18:32,540 ♪ You're a cosmic display ♪ 1293 01:18:32,541 --> 01:18:36,502 ♪ How can I go on this way? ♪ 1294 01:18:36,503 --> 01:18:39,547 ♪ Oh Gumby oh ♪ 1295 01:18:39,548 --> 01:18:43,134 ♪ Take me away ♪ 1296 01:18:43,135 --> 01:18:45,970 ♪ ♪ 1297 01:18:45,971 --> 01:18:47,304 [tires screeching] 1298 01:18:47,305 --> 01:18:53,018 ♪ ♪ 1299 01:18:53,019 --> 01:18:54,895 ♪ Trouble to the left ♪ 1300 01:18:54,896 --> 01:18:57,231 ♪ Danger to the right ♪ 1301 01:18:57,232 --> 01:19:00,484 ♪ I feel it all around ♪ 1302 01:19:00,485 --> 01:19:02,862 ♪ As long as you are near ♪ 1303 01:19:02,863 --> 01:19:04,905 ♪ There's no need to fear ♪ 1304 01:19:04,906 --> 01:19:09,535 ♪ And I won't back down ♪ 1305 01:19:09,536 --> 01:19:13,247 ♪ I know you're the answer ♪ 1306 01:19:13,248 --> 01:19:17,293 ♪ To all of my dreams ♪ 1307 01:19:17,294 --> 01:19:19,795 ♪ Now that we're together ♪ 1308 01:19:19,796 --> 01:19:22,131 ♪ Birds of a feather ♪ 1309 01:19:22,132 --> 01:19:25,134 ♪ We're the perfect team ♪ 1310 01:19:25,135 --> 01:19:28,721 ♪ Take me away ♪ 1311 01:19:28,722 --> 01:19:30,014 ♪ Oh Gumby ♪ 1312 01:19:30,015 --> 01:19:33,350 ♪ You do something to my chemistry ♪ 1313 01:19:33,351 --> 01:19:36,979 ♪ Take me away ♪ 1314 01:19:36,980 --> 01:19:38,647 ♪ Oh Gumby ♪ 1315 01:19:38,648 --> 01:19:41,609 ♪ You are a total mystery ♪ 1316 01:19:41,610 --> 01:19:43,986 ♪ You're green, you're clay ♪ 1317 01:19:43,987 --> 01:19:46,864 ♪ You're a cosmic display ♪ 1318 01:19:46,865 --> 01:19:51,035 ♪ How can I go on this way? ♪ 1319 01:19:51,036 --> 01:19:53,996 ♪ Oh Gumby oh ♪ 1320 01:19:53,997 --> 01:19:59,376 ♪ Take me away ♪ 1321 01:19:59,377 --> 01:20:02,338 ♪ Oh Gumby oh ♪ 1322 01:20:02,339 --> 01:20:05,216 ♪ Take me away ♪ 1323 01:20:05,217 --> 01:20:07,676 [airplane engine roaring] 1324 01:20:07,677 --> 01:20:10,513 ♪ Oh Gumby oh ♪ 1325 01:20:10,514 --> 01:20:13,766 ♪ Take me away ♪ 1326 01:20:13,809 --> 01:20:22,191 ♪ ♪ 1327 01:20:26,571 --> 01:20:28,113 [thudding] 1328 01:20:28,114 --> 01:20:34,203 ♪ ♪ 1329 01:20:34,204 --> 01:20:37,373 [bell chiming] 1330 01:20:37,374 --> 01:20:45,756 ♪ ♪ 1331 01:20:54,432 --> 01:20:58,561 - One, two, three, four. 1332 01:20:58,562 --> 01:20:59,562 Fade. 1333 01:20:59,563 --> 01:21:02,356 Yes, good show. Good show. 1334 01:21:02,357 --> 01:21:03,065 Wrap it up. 1335 01:21:03,066 --> 01:21:04,692 [cheers and applause] 1336 01:21:04,693 --> 01:21:08,320 All: Bravo! Bravo! 1337 01:21:16,037 --> 01:21:18,163 - Gumby! 1338 01:21:18,164 --> 01:21:20,332 [crash] 1339 01:21:20,333 --> 01:21:21,834 - You’re glad to see me back in 1340 01:21:21,877 --> 01:21:24,628 my normal shape again, aren't you? 1341 01:21:24,629 --> 01:21:25,713 You thought I'd left you. 1342 01:21:25,714 --> 01:21:28,340 Then you cried pearls, didn't you? 1343 01:21:28,341 --> 01:21:31,468 Well, I'd never leave you, Lowbelly. 1344 01:21:31,469 --> 01:21:32,595 - I'm hungry. 1345 01:21:32,596 --> 01:21:34,722 When is this picnic, anyway? 1346 01:21:34,723 --> 01:21:35,848 - Pretty soon, Pokey. 1347 01:21:35,849 --> 01:21:38,559 Would you go and invite our farmer neighbors? 1348 01:21:38,560 --> 01:21:42,396 It'll be under the old oak tree. 1349 01:21:42,397 --> 01:21:44,398 - Right. 1350 01:21:44,399 --> 01:21:47,860 - Ladies and gentlemen, I want to introduce someone 1351 01:21:47,861 --> 01:21:51,864 who has a special announcement for all farmers. 1352 01:21:51,907 --> 01:21:53,574 Gumby! 1353 01:21:53,575 --> 01:21:56,327 [clapping] 1354 01:21:56,328 --> 01:22:00,080 - First, I want to thank the person who made possible 1355 01:22:00,081 --> 01:22:02,625 our new farm loan company. 1356 01:22:02,626 --> 01:22:04,293 Lucky Claybert! 1357 01:22:04,294 --> 01:22:08,047 [clapping] 1358 01:22:08,048 --> 01:22:10,257 With the money from the videotapes, 1359 01:22:10,258 --> 01:22:11,175 and from these pearls, 1360 01:22:11,176 --> 01:22:14,887 we can make loans to help save a lot of farms 1361 01:22:14,930 --> 01:22:17,723 and send the kids to college. 1362 01:22:17,724 --> 01:22:21,435 [cheers and applause] 1363 01:22:24,272 --> 01:22:27,191 - Gumby, look at the sign! 1364 01:22:27,192 --> 01:22:28,484 - Uh-oh. 1365 01:22:28,485 --> 01:22:30,110 Nobuckle! 1366 01:22:30,111 --> 01:22:30,778 - Yeah? 1367 01:22:30,779 --> 01:22:33,739 - You forgot the decimal point. 1368 01:22:33,740 --> 01:22:37,242 [upbeat music] 1369 01:22:37,243 --> 01:22:38,577 [laughter] 1370 01:22:38,578 --> 01:22:41,705 [applause] 1371 01:22:41,706 --> 01:22:45,167 [laughter] 1372 01:22:51,883 --> 01:22:58,514 ♪ ♪ 1373 01:22:58,515 --> 01:23:03,394 - I don't want to see a single weed in that garden. 1374 01:23:03,395 --> 01:23:08,023 - Well, mission accomplished, Pokey. 1375 01:23:08,024 --> 01:23:08,607 - Yeah. 1376 01:23:08,608 --> 01:23:11,485 Things are looking up around here now. 1377 01:23:11,486 --> 01:23:15,322 ♪ ♪ 1378 01:23:15,323 --> 01:23:17,908 [whooshing] 1379 01:23:17,909 --> 01:23:26,291 ♪ ♪ 1380 01:23:35,719 --> 01:23:37,511 - Liftoff. 1381 01:23:37,512 --> 01:23:39,263 Liftoff... 1382 01:23:39,264 --> 01:23:40,973 ♪ ♪ 1383 01:23:41,016 --> 01:23:43,475 [indistinct radio chatter] 1384 01:23:43,476 --> 01:23:48,439 - We are picking up Gumby wave matters emanating from... 1385 01:23:48,440 --> 01:23:52,443 ♪ ♪ 1386 01:23:52,444 --> 01:23:56,155 Gumby wave matters. Over. 1387 01:23:56,156 --> 01:24:04,538 ♪ ♪ 1388 01:24:05,040 --> 01:24:08,208 [rock music] 1389 01:24:08,209 --> 01:24:09,752 ♪ ♪ 1390 01:24:09,753 --> 01:24:14,131 - ♪ Here he comes and there he goes ♪ 1391 01:24:14,132 --> 01:24:18,385 ♪ Through books and through walls ♪ 1392 01:24:18,386 --> 01:24:19,970 ♪ First he's here ♪ 1393 01:24:19,971 --> 01:24:22,765 ♪ And now he's there ♪ 1394 01:24:22,766 --> 01:24:26,518 ♪ He's short now he's tall ♪ 1395 01:24:26,519 --> 01:24:28,103 ♪ Look over there ♪ 1396 01:24:28,104 --> 01:24:30,397 ♪ I must be seeing things ♪ 1397 01:24:30,398 --> 01:24:35,027 ♪ He just popped out of the ground ♪ 1398 01:24:35,028 --> 01:24:36,403 ♪ He's kind of funny ♪ 1399 01:24:36,404 --> 01:24:38,864 ♪ And wild all the time ♪ 1400 01:24:38,865 --> 01:24:42,493 ♪ It's such a wonderful show ♪ 1401 01:24:42,494 --> 01:24:44,953 ♪ He's going ♪ 1402 01:24:44,954 --> 01:24:46,497 ♪ This way and that ♪ 1403 01:24:46,498 --> 01:24:48,999 ♪ He's going ♪ 1404 01:24:49,000 --> 01:24:51,043 ♪ This way and that ♪ 1405 01:24:51,044 --> 01:24:52,920 ♪ Sometimes he's thin ♪ 1406 01:24:52,921 --> 01:24:54,797 ♪ And sometimes he's fat ♪ 1407 01:24:54,798 --> 01:24:56,423 ♪ He's going ♪ 1408 01:24:56,424 --> 01:24:59,843 ♪ This way and that ♪ 1409 01:24:59,844 --> 01:25:01,386 ♪ How does he do it ♪ 1410 01:25:01,387 --> 01:25:03,764 ♪ He's up in the air ♪ 1411 01:25:03,765 --> 01:25:07,976 ♪ He's on the merry-go-round ♪ 1412 01:25:07,977 --> 01:25:09,645 ♪ He'll make a trip ♪ 1413 01:25:09,646 --> 01:25:12,064 ♪ To outer space ♪ 1414 01:25:12,065 --> 01:25:16,485 ♪ Before he ever comes down ♪ 1415 01:25:16,486 --> 01:25:17,778 ♪ Turn on the TV ♪ 1416 01:25:17,779 --> 01:25:20,280 ♪ He's got a guitar ♪ 1417 01:25:20,281 --> 01:25:24,368 ♪ He made his own video ♪ 1418 01:25:24,369 --> 01:25:26,161 ♪ He's doing back flips ♪ 1419 01:25:26,162 --> 01:25:28,664 ♪ And shredding the air ♪ 1420 01:25:28,665 --> 01:25:32,000 ♪ He's unbelievable ♪ 1421 01:25:32,001 --> 01:25:34,670 ♪ He's going ♪ 1422 01:25:34,671 --> 01:25:36,213 ♪ This way and that ♪ 1423 01:25:36,214 --> 01:25:38,757 ♪ He's going ♪ 1424 01:25:38,758 --> 01:25:40,717 ♪ This way and that ♪ 1425 01:25:40,718 --> 01:25:42,469 ♪ His voice so cool ♪ 1426 01:25:42,470 --> 01:25:44,429 ♪ We're digging his act ♪ 1427 01:25:44,430 --> 01:25:45,889 ♪ He's going ♪ 1428 01:25:45,890 --> 01:25:48,725 ♪ This way and that, yeah ♪ 1429 01:25:48,726 --> 01:25:51,186 ♪ He's going ♪ 1430 01:25:51,187 --> 01:25:52,646 ♪ This way and that ♪ 1431 01:25:52,647 --> 01:25:55,274 ♪ He's going ♪ 1432 01:25:55,275 --> 01:25:57,109 ♪ This way and that ♪ 1433 01:25:57,110 --> 01:25:59,069 ♪ He's dancing so fast ♪ 1434 01:25:59,070 --> 01:26:01,071 ♪ His future's his past ♪ 1435 01:26:01,072 --> 01:26:02,447 ♪ He's going ♪ 1436 01:26:02,448 --> 01:26:05,993 ♪ This way and that, yeah ♪ 1437 01:26:05,994 --> 01:26:14,459 ♪ ♪ 1438 01:26:30,185 --> 01:26:32,227 ♪ Look up on the stand ♪ 1439 01:26:32,228 --> 01:26:34,104 ♪ He's leading the band ♪ 1440 01:26:34,105 --> 01:26:38,817 ♪ Bringing in all kinds of cash ♪ 1441 01:26:38,818 --> 01:26:40,611 ♪ Helping the needy ♪ 1442 01:26:40,612 --> 01:26:42,654 ♪ And stopping the greedy ♪ 1443 01:26:42,655 --> 01:26:46,491 ♪ This band's becoming a smash ♪ 1444 01:26:46,492 --> 01:26:49,119 ♪ He's going ♪ 1445 01:26:49,120 --> 01:26:50,621 ♪ This way and that ♪ 1446 01:26:50,622 --> 01:26:53,290 ♪ He's going ♪ 1447 01:26:53,291 --> 01:26:55,584 ♪ This way and that ♪ 1448 01:26:55,585 --> 01:26:57,002 ♪ He's doing magic ♪ 1449 01:26:57,003 --> 01:26:59,004 ♪ The whole place is packed ♪ 1450 01:26:59,005 --> 01:27:00,422 ♪ He's going ♪ 1451 01:27:00,423 --> 01:27:03,800 ♪ This way and that, yeah ♪ 1452 01:27:03,801 --> 01:27:05,636 ♪ ♪ 1453 01:27:05,637 --> 01:27:07,346 ♪ This way and that ♪ 1454 01:27:07,347 --> 01:27:09,723 ♪ He's going ♪ 1455 01:27:09,724 --> 01:27:11,516 ♪ This way and that ♪ 1456 01:27:11,517 --> 01:27:13,644 ♪ He's flying through the air ♪ 1457 01:27:13,645 --> 01:27:15,479 ♪ And coming down splat ♪ 1458 01:27:15,480 --> 01:27:16,939 ♪ He's going ♪ 1459 01:27:16,940 --> 01:27:20,025 ♪ This way and that, yeah ♪ 1460 01:27:20,026 --> 01:27:21,985 ♪ A bendable clay boy ♪ 1461 01:27:21,986 --> 01:27:24,196 ♪ This way and that ♪ 1462 01:27:24,197 --> 01:27:26,323 ♪ A real acrobat ♪ 1463 01:27:26,324 --> 01:27:27,908 ♪ This way and that ♪ 1464 01:27:27,909 --> 01:27:30,494 ♪ He's going ♪ 1465 01:27:30,495 --> 01:27:32,037 ♪ This way and that ♪ 1466 01:27:32,038 --> 01:27:34,581 ♪ He's going ♪ 1467 01:27:34,582 --> 01:27:36,833 ♪ This way and that ♪ 1468 01:27:36,834 --> 01:27:38,502 ♪ Watch him wipe out ♪ 1469 01:27:38,503 --> 01:27:40,337 ♪ That Blockhead attack ♪ 1470 01:27:40,338 --> 01:27:42,965 ♪ He's going ♪ 1471 01:27:42,966 --> 01:27:44,591 ♪ This way and that ♪ 1472 01:27:44,592 --> 01:27:46,760 ♪ My heart's crying pearls ♪ 1473 01:27:46,761 --> 01:27:48,595 ♪ Till Gumby gets back ♪ 1474 01:27:48,596 --> 01:27:51,223 ♪ He's going ♪ 1475 01:27:51,224 --> 01:27:52,724 ♪ This way and that ♪ 1476 01:27:52,725 --> 01:27:55,310 ♪ He's going ♪ 1477 01:27:55,311 --> 01:27:57,479 ♪ This way and that ♪ 1478 01:27:57,480 --> 01:28:27,843 ♪ ♪ 1479 01:28:33,349 --> 01:28:35,726 - Holy Toledo! 92661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.