All language subtitles for Gumby.The.Movie.1995.1080p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB_track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:05,295
[indistinct radio chatter]
2
00:00:05,296 --> 00:00:07,297
- Red Ship 7 reporting in.
3
00:00:07,298 --> 00:00:09,967
No sign of Gumby in this sector.
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,928
[indistinct radio chatter]
5
00:00:12,929 --> 00:00:16,181
[dramatic music]
6
00:00:16,182 --> 00:00:17,766
♪ ♪
7
00:00:17,767 --> 00:00:21,895
[indistinct radio chatter]
8
00:00:21,896 --> 00:00:24,523
♪ ♪
9
00:00:24,524 --> 00:00:27,985
[indistinct chatter]
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,696
♪ ♪
11
00:00:30,697 --> 00:00:35,534
- [speaking foreign language]
12
00:00:35,535 --> 00:00:38,120
♪ ♪
13
00:00:38,121 --> 00:00:41,540
[indistinct radio chatter]
14
00:00:41,541 --> 00:00:46,086
♪ ♪
15
00:00:46,087 --> 00:00:49,882
[indistinct radio chatter]
16
00:00:49,883 --> 00:00:55,012
♪ ♪
17
00:00:55,055 --> 00:01:00,017
- [speaking foreign language]
18
00:01:00,018 --> 00:01:03,854
♪ ♪
19
00:01:03,855 --> 00:01:07,483
[indistinct radio chatter]
20
00:01:07,484 --> 00:01:15,866
♪ ♪
21
00:01:18,119 --> 00:01:20,496
- ♪ He can walk
into many books ♪
22
00:01:20,497 --> 00:01:24,291
♪ With his pony pal
Pokey too ♪
23
00:01:24,292 --> 00:01:25,751
♪ If you've got a heart
24
00:01:25,752 --> 00:01:29,546
♪ Then Gumby's a
part of you ♪
25
00:01:29,547 --> 00:01:35,302
♪ ♪
26
00:01:35,303 --> 00:01:38,680
[upbeat music]
27
00:01:38,681 --> 00:01:41,600
[indistinct radio chatter]
28
00:01:41,601 --> 00:01:46,313
[munching]
29
00:01:46,314 --> 00:01:49,566
[dramatic music]
30
00:01:49,567 --> 00:01:52,277
♪ ♪
31
00:01:52,278 --> 00:01:55,405
[electricity crackling]
32
00:01:55,406 --> 00:02:03,789
♪ ♪
33
00:02:41,119 --> 00:02:41,618
- Nuts.
34
00:02:41,619 --> 00:02:43,912
I thought he wanted
to land here.
35
00:02:43,913 --> 00:02:47,457
[horn honking]
36
00:02:50,170 --> 00:02:50,752
- Hi, Pokey.
37
00:02:50,753 --> 00:02:53,380
Mind if we put up these posters?
38
00:02:53,381 --> 00:02:54,131
- No.
39
00:02:54,174 --> 00:02:58,135
- It's announcing
our concert tomorrow.
40
00:02:58,136 --> 00:03:01,096
[rock music]
41
00:03:01,097 --> 00:03:02,931
[hammering]
42
00:03:02,932 --> 00:03:07,227
- I wish Lowbelly would listen
to something else occasionally.
43
00:03:07,228 --> 00:03:10,772
♪ ♪
44
00:03:10,773 --> 00:03:13,859
- Pokey, you know
where Gumby is?
45
00:03:13,860 --> 00:03:15,068
- Nope.
46
00:03:15,069 --> 00:03:15,986
♪ ♪
47
00:03:15,987 --> 00:03:17,321
- Pokey, if you find Gumby,
48
00:03:17,322 --> 00:03:21,033
remind him of the rehearsal
at the barn, will ya?
49
00:03:21,034 --> 00:03:22,659
- Maybe if I feel like it.
50
00:03:22,660 --> 00:03:24,953
- [whispers] Well, that's not
like Pokey.
51
00:03:24,954 --> 00:03:28,498
- Hey, maybe he ate some
bad hay or wild oats.
52
00:03:28,499 --> 00:03:30,876
[chuckles]
53
00:03:31,085 --> 00:03:33,879
- I'll find Gumby for myself.
54
00:03:33,880 --> 00:03:35,964
Not for them.
55
00:03:35,965 --> 00:03:39,092
[upbeat music]
56
00:03:39,093 --> 00:03:42,971
♪ ♪
57
00:03:42,972 --> 00:03:45,432
- You did a fine job, son.
58
00:03:45,433 --> 00:03:48,101
♪ ♪
59
00:03:48,102 --> 00:03:50,187
[clopping]
60
00:03:50,188 --> 00:03:51,939
♪ ♪
61
00:03:51,940 --> 00:03:53,941
- Clayboys, shmayboys.
62
00:03:53,942 --> 00:03:56,318
Who cares, anyhow?
63
00:03:56,319 --> 00:03:59,279
♪ ♪
64
00:03:59,280 --> 00:04:00,864
Gumby?
65
00:04:00,865 --> 00:04:03,158
Are you up there, Gumby?
66
00:04:03,159 --> 00:04:04,534
♪ ♪
67
00:04:04,535 --> 00:04:07,371
[bell ringing]
68
00:04:07,372 --> 00:04:09,665
[whistle sliding]
69
00:04:09,666 --> 00:04:10,874
[thudding]
70
00:04:10,875 --> 00:04:11,917
[bell ringing continuously]
71
00:04:11,918 --> 00:04:14,294
- Pokey, when are you
going to learn
72
00:04:14,295 --> 00:04:17,130
not to stand by this pole?
73
00:04:17,131 --> 00:04:18,465
- Yeah.
74
00:04:18,466 --> 00:04:21,510
[bell ringing]
75
00:04:21,511 --> 00:04:24,888
[urgent music]
76
00:04:24,889 --> 00:04:26,098
- Look out, Pokey.
77
00:04:26,099 --> 00:04:28,725
Get off the path!
78
00:04:29,894 --> 00:04:31,436
[engine rumbling]
79
00:04:31,437 --> 00:04:34,439
[siren wailing]
80
00:04:34,440 --> 00:04:37,234
[solemn music]
81
00:04:37,277 --> 00:04:42,364
[mirthful screaming]
82
00:04:42,365 --> 00:04:44,449
[clopping]
83
00:04:44,450 --> 00:04:52,833
♪ ♪
84
00:04:54,877 --> 00:04:59,423
- I wish Gumby would tell
somebody where he goes.
85
00:04:59,424 --> 00:05:00,257
♪ ♪
86
00:05:00,300 --> 00:05:03,510
- Well, Goo, here we go.
87
00:05:03,511 --> 00:05:05,846
[whistle sliding]
88
00:05:05,847 --> 00:05:08,849
♪ ♪
89
00:05:08,850 --> 00:05:10,267
- Gumby?
90
00:05:10,310 --> 00:05:12,019
[thudding]
91
00:05:12,020 --> 00:05:15,230
♪ ♪
92
00:05:15,231 --> 00:05:18,275
I won't believe it.
It can't be true.
93
00:05:18,318 --> 00:05:21,945
- To believe or not to believe,
that is the question.
94
00:05:21,946 --> 00:05:26,533
- You better start believing it,
'cause I'm uncomfortable.
95
00:05:26,534 --> 00:05:30,245
Now everybody pull
himself together.
96
00:05:30,246 --> 00:05:32,039
I mean apart.
97
00:05:32,040 --> 00:05:33,457
- Impossible, Goo.
98
00:05:33,458 --> 00:05:35,876
Somebody call an ambulance.
99
00:05:35,877 --> 00:05:38,462
[siren wailing]
100
00:05:38,463 --> 00:05:41,715
[dramatic music]
101
00:05:41,716 --> 00:05:50,098
♪ ♪
102
00:05:56,272 --> 00:05:58,899
- Hmm, well, now this is
the worst case of
103
00:05:58,900 --> 00:06:02,861
multiple compound fusion
I've ever seen.
104
00:06:02,862 --> 00:06:03,862
♪ ♪
105
00:06:03,863 --> 00:06:06,198
- This has got to be a dream.
106
00:06:06,199 --> 00:06:09,993
- We need a cross section
on the CAT Scan-O-Rama.
107
00:06:09,994 --> 00:06:16,166
♪ ♪
108
00:06:16,167 --> 00:06:18,335
[machinery humming]
109
00:06:18,336 --> 00:06:26,718
♪ ♪
110
00:06:28,513 --> 00:06:31,640
Hmm.
Just as I thought.
111
00:06:31,641 --> 00:06:33,016
♪ ♪
112
00:06:33,017 --> 00:06:36,770
These dark areas
indicate complete fusion
113
00:06:36,771 --> 00:06:40,649
to an acute homogenized state.
114
00:06:40,650 --> 00:06:41,149
Hmm.
115
00:06:41,150 --> 00:06:44,653
Nurse, place these
patients immediately
116
00:06:44,654 --> 00:06:46,988
in the de-confusion chamber.
117
00:06:46,989 --> 00:06:49,074
♪ ♪
118
00:06:49,075 --> 00:06:50,867
[machinery humming]
119
00:06:50,868 --> 00:06:59,251
♪ ♪
120
00:07:07,343 --> 00:07:10,971
Um, set for MAG 4,
121
00:07:10,972 --> 00:07:15,892
sine wave pulse 16
at 30 DB to start.
122
00:07:15,893 --> 00:07:18,979
I'm not used to this new model.
123
00:07:18,980 --> 00:07:22,190
♪ ♪
124
00:07:22,191 --> 00:07:23,984
One more and we're set to go.
125
00:07:23,985 --> 00:07:28,488
Now, let's just see how our
patients are doing here.
126
00:07:28,489 --> 00:07:33,869
♪ ♪
127
00:07:33,870 --> 00:07:35,203
- I'm scared!
128
00:07:35,204 --> 00:07:37,873
- Wait till you see
the hospital bill.
129
00:07:37,874 --> 00:07:40,667
- I still can't believe it.
130
00:07:40,668 --> 00:07:42,419
- All right, start slowly
131
00:07:42,420 --> 00:07:45,672
and use the micro
double-sync pulse.
132
00:07:45,673 --> 00:07:50,260
♪ ♪
133
00:07:50,261 --> 00:07:53,555
[machinery humming]
134
00:07:53,556 --> 00:08:01,938
♪ ♪
135
00:08:07,862 --> 00:08:08,737
Hmm.
Oh, good.
136
00:08:08,738 --> 00:08:12,324
Good, good, good,
it's working, it's working.
137
00:08:12,325 --> 00:08:16,411
♪ ♪
138
00:08:16,412 --> 00:08:19,873
Oh my, we've split
the chromosomes.
139
00:08:19,874 --> 00:08:21,124
We've got to reverse it.
140
00:08:21,125 --> 00:08:26,713
Patch in the DNA synthesizer
component immediately.
141
00:08:26,714 --> 00:08:29,799
[machinery humming]
142
00:08:29,800 --> 00:08:31,718
All right, now.
143
00:08:31,719 --> 00:08:33,178
Easy.
144
00:08:33,179 --> 00:08:36,056
Phase in the micro-pulse.
145
00:08:36,057 --> 00:08:43,855
♪ ♪
146
00:08:43,856 --> 00:08:46,024
Open the DC.
147
00:08:46,025 --> 00:08:47,359
♪ ♪
148
00:08:47,360 --> 00:08:51,112
[machinery humming]
149
00:08:51,113 --> 00:08:53,114
Well, fellas.
150
00:08:53,115 --> 00:08:54,407
How do you feel?
151
00:08:54,408 --> 00:08:56,451
- I feel like a dinosaur again,
152
00:08:56,452 --> 00:08:59,079
but for a while, I was worried.
153
00:08:59,080 --> 00:08:59,829
- [laughs]
154
00:08:59,830 --> 00:09:01,373
Yes, well, I was, too.
155
00:09:01,374 --> 00:09:06,586
Now I don't want you to worry
about any hospital bill, either.
156
00:09:06,587 --> 00:09:08,380
It's all free.
157
00:09:08,381 --> 00:09:09,506
Chalk it up to research.
158
00:09:09,549 --> 00:09:13,426
You helped us prove
what this machine can do.
159
00:09:13,427 --> 00:09:17,180
You are welcome to have lunch
before you leave.
160
00:09:17,181 --> 00:09:17,889
- No, thanks.
161
00:09:17,890 --> 00:09:19,432
I'm getting out of
this weird place.
162
00:09:19,433 --> 00:09:22,394
I'm beginning to feel like
a guinea pig.
163
00:09:22,395 --> 00:09:24,938
[upbeat music]
164
00:09:24,939 --> 00:09:26,481
[horn honks]
165
00:09:26,482 --> 00:09:28,483
♪ ♪
166
00:09:28,484 --> 00:09:30,819
- Say, do you guys know
where Gumby might go
167
00:09:30,820 --> 00:09:33,113
to look for new ideas
for his concert?
168
00:09:33,114 --> 00:09:35,991
- Well, I would look
in the book department.
169
00:09:35,992 --> 00:09:38,201
You know how he likes books.
170
00:09:38,202 --> 00:09:40,745
- Yeah, I had no idea what I was
171
00:09:40,746 --> 00:09:42,998
until I read a book
on dinosaurs.
172
00:09:42,999 --> 00:09:48,128
Say, maybe we could find out
what you are, Goo.
173
00:09:48,129 --> 00:09:52,382
[foreign chanting]
174
00:09:52,383 --> 00:10:00,765
♪ ♪
175
00:10:04,854 --> 00:10:06,104
[clinking]
176
00:10:06,105 --> 00:10:07,480
- Uh-oh.
177
00:10:07,481 --> 00:10:11,359
- [speaking foreign language]
178
00:10:18,284 --> 00:10:21,536
[dramatic music]
179
00:10:21,537 --> 00:10:29,919
♪ ♪
180
00:10:31,047 --> 00:10:36,009
- Prickle, you and Goo look for
Gumby in the first two books.
181
00:10:36,010 --> 00:10:38,178
I'll search in this one.
182
00:10:38,179 --> 00:10:46,561
♪ ♪
183
00:10:47,855 --> 00:10:51,024
[foreign music]
184
00:10:51,025 --> 00:10:53,151
♪ ♪
185
00:10:53,152 --> 00:10:56,279
[upbeat music]
186
00:10:56,280 --> 00:10:57,822
♪ ♪
187
00:10:57,823 --> 00:11:01,076
[flies buzzing]
188
00:11:01,077 --> 00:11:04,412
[dramatic music]
189
00:11:04,413 --> 00:11:06,790
♪ ♪
190
00:11:06,791 --> 00:11:08,249
[growling]
191
00:11:08,250 --> 00:11:09,209
♪ ♪
192
00:11:09,210 --> 00:11:12,671
[thudding]
193
00:11:13,214 --> 00:11:16,341
[upbeat music]
194
00:11:16,342 --> 00:11:18,343
♪ ♪
195
00:11:18,344 --> 00:11:21,971
- Ugh, I'm through searching
for Gumby in these books.
196
00:11:21,972 --> 00:11:23,431
It's dangerous.
197
00:11:23,432 --> 00:11:26,643
[mystical music]
198
00:11:26,644 --> 00:11:35,026
♪ ♪
199
00:11:35,569 --> 00:11:38,029
- [yells]
200
00:11:38,864 --> 00:11:40,156
- Oh, I'm sorry, Pokey.
201
00:11:40,157 --> 00:11:41,908
I didn't know you were there.
202
00:11:41,909 --> 00:11:45,954
- We were looking
for you, Gumby.
203
00:11:46,497 --> 00:11:49,416
[horn honking]
204
00:11:49,417 --> 00:11:53,211
- All aboard for the farm.
205
00:11:59,135 --> 00:12:01,302
- Come on, Pokey, get in.
206
00:12:01,303 --> 00:12:03,596
We're going to the farm.
207
00:12:03,597 --> 00:12:06,641
Did you want to stay here?
208
00:12:06,642 --> 00:12:09,227
Well, then, come on.
209
00:12:09,228 --> 00:12:12,647
[engine turning over]
210
00:12:12,648 --> 00:12:21,030
♪ ♪
211
00:12:25,411 --> 00:12:27,203
[engine grinding]
212
00:12:27,204 --> 00:12:29,038
[car backfiring]
213
00:12:29,039 --> 00:12:31,708
♪ ♪
214
00:12:31,751 --> 00:12:34,878
[sneaky music]
215
00:12:34,879 --> 00:12:43,261
♪ ♪
216
00:12:47,099 --> 00:12:48,725
[tires screeching]
217
00:12:48,768 --> 00:12:51,561
♪ ♪
218
00:12:51,562 --> 00:12:53,480
[upbeat music]
219
00:12:53,481 --> 00:12:56,733
[horn honking]
220
00:12:56,734 --> 00:12:59,652
[flames crackling]
221
00:12:59,653 --> 00:13:02,447
♪ ♪
222
00:13:02,448 --> 00:13:05,116
[dog barking]
223
00:13:05,117 --> 00:13:08,244
[sneaky music]
224
00:13:08,245 --> 00:13:16,628
♪ ♪
225
00:13:21,425 --> 00:13:24,677
[dramatic music]
226
00:13:24,678 --> 00:13:27,096
♪ ♪
227
00:13:27,097 --> 00:13:28,890
- [gasps]
228
00:13:28,891 --> 00:13:30,225
Oh!
229
00:13:30,226 --> 00:13:36,147
♪ ♪
230
00:13:36,148 --> 00:13:38,274
- Are you okay, lady?
231
00:13:38,275 --> 00:13:40,944
- I guess I'm all right.
232
00:13:40,945 --> 00:13:43,321
[sobs]
233
00:13:43,322 --> 00:13:44,656
- Did a car hit you?
234
00:13:44,657 --> 00:13:49,994
- No, I just learned the loan
company is taking away our farm.
235
00:13:49,995 --> 00:13:53,915
- Gosh, it must be awful
losing your farm.
236
00:13:53,916 --> 00:13:59,212
- It just shows you that to
borrow money is dangerous.
237
00:14:02,758 --> 00:14:04,342
- Thank you, young man.
238
00:14:04,343 --> 00:14:07,929
[engine turning over]
239
00:14:07,930 --> 00:14:12,100
♪ ♪
240
00:14:12,101 --> 00:14:13,810
[tires screeching]
241
00:14:13,853 --> 00:14:18,815
♪ ♪
242
00:14:18,858 --> 00:14:22,277
- Lady, is there
anything we can do to help?
243
00:14:22,278 --> 00:14:23,278
- I'm afraid not.
244
00:14:23,279 --> 00:14:26,573
The E-Z Loan company is
taking our farms
245
00:14:26,574 --> 00:14:29,117
because we can't
make our payments.
246
00:14:29,118 --> 00:14:31,411
We had so little rain last year,
247
00:14:31,412 --> 00:14:35,123
that our crops couldn’t grow.
248
00:14:35,124 --> 00:14:38,251
Oh, I don't know what we'll do.
249
00:14:38,252 --> 00:14:39,919
I just can't tell my children
250
00:14:39,920 --> 00:14:42,755
they won't have a home anymore.
251
00:14:42,756 --> 00:14:43,256
[sobs]
252
00:14:43,257 --> 00:14:47,802
- Thinbuckle and Fatbuckle,
come here a minute.
253
00:14:51,056 --> 00:14:51,556
- Uh-oh.
254
00:14:51,557 --> 00:14:55,518
Looks as if Gumby's up to
something as usual.
255
00:14:55,519 --> 00:14:57,186
- You've got good ears, Pokey.
256
00:14:57,187 --> 00:15:00,982
Maybe you can overhear
what they're saying.
257
00:15:00,983 --> 00:15:02,734
- I'm not interested.
258
00:15:02,735 --> 00:15:04,861
- What about farmer's benefit?
259
00:15:04,862 --> 00:15:09,282
- Fatbuckle, I like the sound of
farmer's benefit.
260
00:15:09,283 --> 00:15:10,366
Is it settled?
261
00:15:10,367 --> 00:15:12,535
We have benefit concerts?
262
00:15:12,536 --> 00:15:16,456
- I'm all for it.
263
00:15:16,457 --> 00:15:18,541
- A-one, two, a-three--
264
00:15:18,542 --> 00:15:21,711
[rock music]
265
00:15:21,712 --> 00:15:29,469
♪ ♪
266
00:15:29,470 --> 00:15:31,554
[rooster crowing]
267
00:15:31,555 --> 00:15:34,557
- You know, Goo,
I think Pokey is sick.
268
00:15:34,558 --> 00:15:37,727
He's still in the
backseat of the car.
269
00:15:37,728 --> 00:15:39,771
- Oh, Pokey's hurt.
270
00:15:39,772 --> 00:15:43,775
'Cause Gumby spends so much time
now with the Clayboys.
271
00:15:43,776 --> 00:15:46,694
They usually do almost
everything together.
272
00:15:46,695 --> 00:15:50,448
- Yeah, I guess Pokey
feels left out.
273
00:15:50,449 --> 00:15:58,831
♪ ♪
274
00:16:05,422 --> 00:16:09,634
- Fellas, I got some new ideas
for our concert
275
00:16:09,635 --> 00:16:10,426
out of some books.
276
00:16:10,427 --> 00:16:12,512
I'll show you what I mean.
277
00:16:12,513 --> 00:16:14,722
Play our next piece.
278
00:16:14,723 --> 00:16:23,106
♪ ♪
279
00:16:29,989 --> 00:16:31,739
[bell chiming]
280
00:16:31,740 --> 00:16:35,284
♪ ♪
281
00:16:35,285 --> 00:16:36,828
[dishes clanking]
282
00:16:36,829 --> 00:16:38,162
- Thank you, Fatbuckle.
283
00:16:38,163 --> 00:16:42,458
And I picked everything fresh
from the garden.
284
00:16:42,710 --> 00:16:44,836
- Uh, say, where's Pokey?
285
00:16:44,837 --> 00:16:48,923
He's usually always hungry.
286
00:16:50,092 --> 00:16:51,968
- Oh, he's still out in the car.
287
00:16:51,969 --> 00:16:54,929
He's feeling bad
about something.
288
00:16:54,930 --> 00:16:55,430
- Golly.
289
00:16:55,431 --> 00:16:59,600
I better go see
what's the matter.
290
00:17:00,227 --> 00:17:03,146
[upbeat music]
291
00:17:03,147 --> 00:17:05,606
Pokey, what's the matter?
292
00:17:05,607 --> 00:17:07,108
Are you sick?
293
00:17:07,109 --> 00:17:10,903
- Oh, I'm not much
good to you anymore,
294
00:17:10,904 --> 00:17:13,781
now that you're always
playing with the Clayboys.
295
00:17:13,782 --> 00:17:17,994
- Oh, I didn't realize
you felt left out.
296
00:17:17,995 --> 00:17:20,329
I'm sorry I didn't
tell you sooner.
297
00:17:20,330 --> 00:17:23,958
You are going to be with me
in the new dance act.
298
00:17:23,959 --> 00:17:28,337
You’ll be out in the front
of the band with me.
299
00:17:28,338 --> 00:17:29,756
- Sounds like fun.
300
00:17:29,757 --> 00:17:32,759
I'm suddenly real hungry.
301
00:17:33,010 --> 00:17:38,014
- Goo fixed you a carrot
cucumber tomato sandwich.
302
00:17:38,057 --> 00:17:41,225
- Here, Lowbelly.
Here's your lunch.
303
00:17:41,226 --> 00:17:44,312
Oh, what a pretty marble.
304
00:17:44,313 --> 00:17:49,734
♪ ♪
305
00:17:49,735 --> 00:17:55,239
Gumby, look at this strange
marble I found in the hay.
306
00:17:55,240 --> 00:17:57,450
Isn't it beautiful?
307
00:17:57,451 --> 00:17:58,910
- It's a beauty, all right.
308
00:17:58,911 --> 00:18:01,454
But I don't think it's a marble.
309
00:18:01,455 --> 00:18:04,707
It looks like a pearl.
310
00:18:04,708 --> 00:18:05,833
Here, Thinbuckle.
311
00:18:05,834 --> 00:18:09,420
What does it look like to you?
312
00:18:09,421 --> 00:18:13,007
- It sure looks like a pearl
my dad bought for my mother.
313
00:18:13,008 --> 00:18:17,095
And it cost a lot of money, man.
314
00:18:18,889 --> 00:18:20,181
- [chomping]
315
00:18:20,182 --> 00:18:22,058
I'll bet it's a real pearl.
316
00:18:22,059 --> 00:18:25,144
I'd say it's worth
at least $1,000.
317
00:18:25,145 --> 00:18:28,397
- Well, I'm going to show it
to Professor Kapp.
318
00:18:28,398 --> 00:18:32,068
He'll tell us if
it's real for sire.
319
00:18:32,069 --> 00:18:35,196
[upbeat music]
320
00:18:35,197 --> 00:18:43,579
♪ ♪
321
00:18:45,666 --> 00:18:47,166
[glass shattering]
322
00:18:47,167 --> 00:18:49,794
Oh, I'm awfully sorry,
Professor!
323
00:18:49,795 --> 00:18:53,714
I shouldn't pop in on you
so fast like that.
324
00:18:53,715 --> 00:18:54,841
- Oh, don't worry, son.
325
00:18:54,842 --> 00:18:59,512
This was just one of my many
unsuccessful experiments.
326
00:18:59,513 --> 00:19:01,472
No harm done, really.
327
00:19:01,473 --> 00:19:02,348
Oh my.
328
00:19:02,349 --> 00:19:06,602
Now then, what can I
do for you, Gumby?
329
00:19:06,603 --> 00:19:08,104
- Goo found this in our barn.
330
00:19:08,105 --> 00:19:13,317
We thought that you could tell
is if it's a real pearl or not.
331
00:19:13,318 --> 00:19:15,486
- Now...
[clears throat]
332
00:19:15,487 --> 00:19:18,865
Now, um, let me have
a good look at this
333
00:19:18,866 --> 00:19:22,493
with my crystal laser analyzer.
334
00:19:22,494 --> 00:19:25,830
♪ ♪
335
00:19:25,831 --> 00:19:29,125
[machinery humming]
336
00:19:29,126 --> 00:19:30,835
♪ ♪
337
00:19:30,836 --> 00:19:34,088
Oh, and on this
screen over here,
338
00:19:34,089 --> 00:19:36,883
we'll soon get the answer.
339
00:19:36,884 --> 00:19:40,469
[computer beeping]
340
00:19:40,470 --> 00:19:43,806
- Chemical:
calcium carbonate.
341
00:19:43,807 --> 00:19:44,724
Type: Pearl.
342
00:19:44,725 --> 00:19:47,226
- Wow!
Thank you, Professor.
343
00:19:47,227 --> 00:19:48,519
This will be a good start
344
00:19:48,520 --> 00:19:50,855
on our farmer's benefit find.
345
00:19:50,856 --> 00:19:54,734
We are having a benefit concert
in the park tomorrow.
346
00:19:54,735 --> 00:19:56,319
And you are invited.
347
00:19:56,320 --> 00:19:57,320
- Oh, thank you, Gumby.
348
00:19:57,321 --> 00:20:01,032
I wouldn’t miss it for anything!
349
00:20:01,033 --> 00:20:04,160
[rock music]
350
00:20:04,161 --> 00:20:29,268
♪ ♪
351
00:20:35,817 --> 00:20:36,901
Oh, my.
352
00:20:36,902 --> 00:20:40,279
This music does things
to my brain.
353
00:20:40,280 --> 00:20:41,197
[giggles]
354
00:20:41,198 --> 00:20:43,824
- It does things to my spine.
355
00:20:43,825 --> 00:20:47,703
- It makes me feel
funny all over.
356
00:20:47,704 --> 00:20:56,087
♪ ♪
357
00:20:59,132 --> 00:21:01,550
[glass clinking]
358
00:21:01,551 --> 00:21:08,307
♪ ♪
359
00:21:08,308 --> 00:21:10,059
[whooshing]
360
00:21:10,060 --> 00:21:17,900
♪ ♪
361
00:21:17,901 --> 00:21:19,902
[whooshing]
362
00:21:19,903 --> 00:21:22,488
♪ ♪
363
00:21:22,489 --> 00:21:25,616
[whooshing]
364
00:21:25,617 --> 00:21:30,579
♪ ♪
365
00:21:30,580 --> 00:21:33,499
[bell chiming]
366
00:21:33,500 --> 00:21:41,882
♪ ♪
367
00:21:43,885 --> 00:21:46,137
[bell chiming]
368
00:21:46,138 --> 00:21:54,520
♪ ♪
369
00:21:56,898 --> 00:21:59,025
[whooshing]
370
00:21:59,026 --> 00:22:07,408
♪ ♪
371
00:22:15,000 --> 00:22:17,668
[whooshing]
372
00:22:17,669 --> 00:22:26,052
♪ ♪
373
00:22:26,595 --> 00:22:29,013
[bell chiming]
374
00:22:29,014 --> 00:22:37,396
♪ ♪
375
00:22:39,691 --> 00:22:41,400
[bell chiming]
376
00:22:41,401 --> 00:22:44,570
♪ ♪
377
00:22:44,571 --> 00:22:47,656
[cheering]
378
00:22:47,657 --> 00:22:56,040
♪ ♪
379
00:22:59,961 --> 00:23:04,548
- This is going to rock
the scientific world.
380
00:23:04,549 --> 00:23:07,635
[cheering]
381
00:23:07,636 --> 00:23:10,262
♪ ♪
382
00:23:10,263 --> 00:23:13,432
[cheers and applause]
383
00:23:13,433 --> 00:23:16,268
[guitar solo]
384
00:23:16,269 --> 00:23:19,980
[cheers and applause]
385
00:23:33,036 --> 00:23:35,329
[car backfiring]
386
00:23:49,428 --> 00:23:50,761
- Sorry, Lowbelly.
387
00:23:50,762 --> 00:23:53,013
They don't allow dogs here.
388
00:23:53,014 --> 00:23:54,765
We won't stay long.
389
00:23:54,766 --> 00:23:58,018
You can play the radio.
390
00:23:59,062 --> 00:24:02,690
- This is KDOG
on your radio dial.
391
00:24:02,691 --> 00:24:03,732
Brought to you by--
392
00:24:03,733 --> 00:24:05,985
- This is their car.
393
00:24:05,986 --> 00:24:09,238
- That's their mascot, Lowbelly.
394
00:24:09,239 --> 00:24:10,614
- He's cute.
395
00:24:10,615 --> 00:24:12,324
[giggles]
396
00:24:12,325 --> 00:24:14,827
[indistinct chatter]
397
00:24:14,828 --> 00:24:19,039
- As we return to the story,
we find Penny in her kitchen
398
00:24:19,040 --> 00:24:21,417
talking to her neighbor, Maisy.
399
00:24:21,418 --> 00:24:26,380
- But Maisy, I also heard
that ChiChi spilled the
kibble--
400
00:24:26,381 --> 00:24:29,967
[police scanner]
401
00:24:29,968 --> 00:24:31,135
- Oh, no!
402
00:24:31,136 --> 00:24:32,136
[suspenseful music]
403
00:24:32,137 --> 00:24:35,806
That was gonna be the
highlight of the workweek.
404
00:24:35,807 --> 00:24:37,183
♪ ♪
405
00:24:37,184 --> 00:24:38,976
What should we do?
406
00:24:38,977 --> 00:24:40,644
♪ ♪
407
00:24:40,645 --> 00:24:43,647
[motorcycle rumbling]
408
00:24:43,648 --> 00:24:45,107
[dog whines]
409
00:24:45,108 --> 00:24:53,491
♪ ♪
410
00:25:00,207 --> 00:25:02,374
[whooshing]
411
00:25:02,375 --> 00:25:07,922
♪ ♪
412
00:25:07,923 --> 00:25:09,840
[dog whining]
413
00:25:09,841 --> 00:25:15,304
♪ ♪
414
00:25:15,305 --> 00:25:16,180
[computer beeping]
415
00:25:16,181 --> 00:25:20,768
- Duplication phase on the
electronic robot complete.
416
00:25:20,769 --> 00:25:23,437
All circuits in place.
417
00:25:23,438 --> 00:25:31,820
♪ ♪
418
00:25:48,713 --> 00:25:52,007
[machinery humming]
419
00:25:52,008 --> 00:25:59,515
♪ ♪
420
00:25:59,558 --> 00:26:01,350
[dog barks]
421
00:26:01,351 --> 00:26:06,397
♪ ♪
422
00:26:06,398 --> 00:26:09,525
[dog whines]
423
00:26:09,526 --> 00:26:17,908
♪ ♪
424
00:26:24,499 --> 00:26:26,417
[wheels sliding]
425
00:26:26,418 --> 00:26:29,211
- [barks]
426
00:26:29,212 --> 00:26:30,754
[water splashing]
427
00:26:30,755 --> 00:26:34,675
[electricity crackling]
428
00:26:34,676 --> 00:26:36,552
[dog whines]
429
00:26:36,595 --> 00:26:44,977
♪ ♪
430
00:27:01,828 --> 00:27:06,081
[machinery humming]
431
00:27:06,082 --> 00:27:14,465
♪ ♪
432
00:27:17,052 --> 00:27:18,719
[tires screeching]
433
00:27:20,930 --> 00:27:24,600
[indistinct chatter]
434
00:27:26,269 --> 00:27:28,562
- Here, waiter, take this back.
435
00:27:28,563 --> 00:27:30,189
And bring me another
thick shake.
436
00:27:30,190 --> 00:27:34,818
And get your circuits fixed
before you make another mess.
437
00:27:35,320 --> 00:27:37,446
[tires screeching]
438
00:27:37,447 --> 00:27:40,616
[ominous music]
439
00:27:40,617 --> 00:27:46,288
♪ ♪
440
00:27:46,289 --> 00:27:49,208
- I'll be right back, fellas.
441
00:27:49,209 --> 00:27:52,586
♪ ♪
442
00:27:52,587 --> 00:27:54,922
What's the matter, Lowbelly?
443
00:27:54,923 --> 00:27:56,340
You always like cookies.
444
00:27:56,341 --> 00:28:00,511
I'll leave them here for ya,
in case you get hungry.
445
00:28:00,512 --> 00:28:02,971
We won't be much longer.
446
00:28:02,972 --> 00:28:05,808
♪ ♪
447
00:28:05,809 --> 00:28:07,768
- We loved your concert, Gumby.
448
00:28:07,769 --> 00:28:10,479
May we have your autograph?
449
00:28:11,648 --> 00:28:14,983
- Sure!
450
00:28:20,865 --> 00:28:24,910
- That robot really has
his wires crossed.
451
00:28:24,911 --> 00:28:28,914
[oohing and awwing]
452
00:28:28,915 --> 00:28:29,665
[splattering]
453
00:28:29,708 --> 00:28:32,334
- Uh, golly, I'm sorry.
454
00:28:32,335 --> 00:28:35,087
- It's okay, sonny.
455
00:28:35,588 --> 00:28:38,549
Yeah, yeah,
it's my fault, really.
456
00:28:38,550 --> 00:28:40,968
You see, I told that robot
457
00:28:40,969 --> 00:28:44,263
I wanted to meet you, not eat you.
458
00:28:44,264 --> 00:28:46,515
My name's Lucky Claybert.
459
00:28:46,516 --> 00:28:49,768
I was at your concert today.
I liked it very much.
460
00:28:49,769 --> 00:28:52,146
I'm a talent agent
and I'd like to help you
461
00:28:52,147 --> 00:28:56,150
make it big
in show business and TV.
462
00:28:59,279 --> 00:29:02,823
- Come see me at
our studio, Mr. Claybert.
463
00:29:02,824 --> 00:29:04,241
And we'll talk.
464
00:29:04,242 --> 00:29:06,076
- Hey, you may call me Lucky.
465
00:29:06,077 --> 00:29:08,537
Young man, you're going to make
466
00:29:08,538 --> 00:29:11,457
television history.
467
00:29:11,458 --> 00:29:15,794
- As long as we can
help the small farmers.
468
00:29:17,046 --> 00:29:19,506
- Farmers?
469
00:29:22,761 --> 00:29:25,262
- [slurping]
470
00:29:26,306 --> 00:29:30,642
Hey, Prickle,
They brought you a new shake.
471
00:29:31,019 --> 00:29:31,935
- It's about time.
472
00:29:31,936 --> 00:29:35,522
I thought this piece of junk
would never come back.
473
00:29:35,523 --> 00:29:38,484
[splattering]
474
00:29:38,485 --> 00:29:42,029
[all laughing]
475
00:29:43,490 --> 00:29:47,367
- I've got to get back
to my lab right now.
476
00:29:47,368 --> 00:29:47,910
Oh, yes.
477
00:29:47,911 --> 00:29:49,578
- Oh, we've got to go, too.
478
00:29:49,579 --> 00:29:51,413
We have a lot of
rehearsing to do.
479
00:29:51,414 --> 00:29:54,792
We'll drop you off at your lab.
480
00:29:55,001 --> 00:29:59,630
- Hey, I haven't had
my strawberry shake yet.
481
00:29:59,631 --> 00:30:02,758
[sneaky music]
482
00:30:02,759 --> 00:30:11,141
♪ ♪
483
00:30:26,241 --> 00:30:29,409
[rock music]
484
00:30:29,410 --> 00:30:37,793
♪ ♪
485
00:30:38,586 --> 00:30:41,547
[music grows louder]
486
00:30:41,548 --> 00:30:45,884
♪ ♪
487
00:30:45,885 --> 00:30:49,012
[dog whines]
488
00:30:49,013 --> 00:30:54,309
♪ ♪
489
00:30:54,310 --> 00:30:56,979
[music stops]
490
00:30:56,980 --> 00:30:59,648
[keyboard clacking]
491
00:31:06,614 --> 00:31:08,073
- This is great, Tara.
492
00:31:08,074 --> 00:31:09,533
We can hear them rehearse.
493
00:31:09,534 --> 00:31:10,200
[rooster crows]
494
00:31:10,201 --> 00:31:12,744
- And when they leave
for a concert,
495
00:31:12,745 --> 00:31:15,414
we can follow them.
496
00:31:15,415 --> 00:31:16,206
Oh, look, Ginger.
497
00:31:16,207 --> 00:31:19,710
Someone important is
coming up the road.
498
00:31:19,711 --> 00:31:23,255
[car rumbling]
499
00:31:25,717 --> 00:31:29,303
[rock music]
500
00:31:29,304 --> 00:31:30,721
- Hello, Mr. Claybert.
501
00:31:30,722 --> 00:31:32,764
We've been expecting you.
502
00:31:32,765 --> 00:31:34,808
Just follow me.
503
00:31:34,809 --> 00:31:43,191
♪ ♪
504
00:31:48,489 --> 00:31:51,950
- Yes, this boggles my brain.
505
00:31:51,951 --> 00:31:53,869
Fantastic!
506
00:31:53,912 --> 00:32:02,294
♪ ♪
507
00:32:09,260 --> 00:32:12,804
[music stops]
508
00:32:14,599 --> 00:32:16,308
- Hi, Mr. Claybert.
509
00:32:16,309 --> 00:32:18,435
Come to my office.
510
00:32:18,436 --> 00:32:21,563
[upbeat music]
511
00:32:21,564 --> 00:32:29,947
♪ ♪
512
00:32:35,078 --> 00:32:38,455
- Young man,
you have a unique talent.
513
00:32:38,456 --> 00:32:40,874
And a perfect medium
for that talent
514
00:32:40,875 --> 00:32:45,003
is video music television.
515
00:32:45,004 --> 00:32:47,214
You and the Clayboys
are unknown.
516
00:32:47,215 --> 00:32:49,758
You don't even have
a record out.
517
00:32:49,759 --> 00:32:52,886
But you do your thing on
videotape and disc,
518
00:32:52,887 --> 00:32:57,641
and everybody will
know you overnight.
519
00:32:57,642 --> 00:33:00,352
Just sign this contract
and I'll arrange
520
00:33:00,353 --> 00:33:02,771
for camera crews
to come right over
521
00:33:02,772 --> 00:33:07,150
and begin taping
as soon as possible.
522
00:33:07,151 --> 00:33:11,279
- Well, before I sign,
I must have the okay
523
00:33:11,280 --> 00:33:13,240
from all my colleagues.
524
00:33:13,241 --> 00:33:15,492
What do you say, fellas?
525
00:33:15,493 --> 00:33:17,786
All: Sign! Sign!
526
00:33:17,787 --> 00:33:21,331
[all yelling]
527
00:33:22,208 --> 00:33:24,668
[thudding]
528
00:33:25,628 --> 00:33:30,757
♪ ♪
529
00:33:30,758 --> 00:33:33,051
- Well, Mr. Claybert.
530
00:33:33,052 --> 00:33:34,177
- Yes, yes, yes.
531
00:33:34,178 --> 00:33:38,056
Just-just call me Lucky.
532
00:33:38,057 --> 00:33:39,307
- Well, Lucky.
533
00:33:39,308 --> 00:33:41,351
You’ve got a deal!
534
00:33:41,352 --> 00:33:44,855
All: Hooray!
535
00:33:46,733 --> 00:33:49,860
- Look, a television van.
536
00:33:49,861 --> 00:33:52,988
[sneaky music]
537
00:33:52,989 --> 00:34:01,371
♪ ♪
538
00:34:18,639 --> 00:34:19,181
- Ah.
539
00:34:19,182 --> 00:34:23,268
I never saw Lowbelly
do that so fast before.
540
00:34:23,269 --> 00:34:26,605
[suspenseful music]
541
00:34:26,606 --> 00:34:27,856
♪ ♪
542
00:34:27,857 --> 00:34:29,983
Hey, fellas, what do you know!
543
00:34:29,984 --> 00:34:32,652
Our first break on TV.
544
00:34:32,653 --> 00:34:35,739
Lucky sure works fast.
545
00:34:35,740 --> 00:34:36,573
[beats drum]
546
00:34:36,574 --> 00:34:39,576
- Man, our first TV appearance.
547
00:34:39,577 --> 00:34:41,036
[strums guitar]
548
00:34:41,079 --> 00:34:41,620
- Wow!
549
00:34:41,621 --> 00:34:44,039
Think I should get a haircut?
550
00:34:44,082 --> 00:34:48,502
- Look, Ginger,
a television appearance.
551
00:34:48,503 --> 00:34:50,921
We'll follow them
to the station.
552
00:34:50,922 --> 00:34:54,257
Let's get in my car now.
553
00:34:54,759 --> 00:34:57,886
[sneaky music]
554
00:34:57,887 --> 00:35:04,226
♪ ♪
555
00:35:04,227 --> 00:35:08,146
[machinery humming]
556
00:35:08,147 --> 00:35:09,397
♪ ♪
557
00:35:09,398 --> 00:35:13,693
- I'm sure glad they turned on
the air conditioner.
558
00:35:13,694 --> 00:35:17,030
- If they’d only
turn a light on now.
559
00:35:17,031 --> 00:35:25,413
♪ ♪
560
00:35:31,671 --> 00:35:34,923
[dramatic music]
561
00:35:34,924 --> 00:35:37,509
♪ ♪
562
00:35:37,510 --> 00:35:41,847
- Boy, the driver must think
he's going to a fire.
563
00:35:41,848 --> 00:35:43,640
- I wish we were
going to a fire.
564
00:35:43,641 --> 00:35:47,102
This air conditioning
is freezing.
565
00:35:47,103 --> 00:35:48,478
[yawns]
566
00:35:48,479 --> 00:35:55,068
- I'm so cold and stiff
I can't move!
567
00:35:55,069 --> 00:36:03,451
♪ ♪
568
00:36:08,624 --> 00:36:10,834
[tries squealing]
569
00:36:10,835 --> 00:36:14,796
♪ ♪
570
00:36:14,797 --> 00:36:17,424
[tires screeching]
571
00:36:17,592 --> 00:36:19,843
- This is where they
turned off the road.
572
00:36:19,844 --> 00:36:22,262
- But there's no
road there, Tara.
573
00:36:22,263 --> 00:36:24,514
- They escaped this book.
574
00:36:24,515 --> 00:36:26,016
Well, so can we.
575
00:36:26,017 --> 00:36:27,809
[tires squealing]
576
00:36:27,810 --> 00:36:32,147
♪ ♪
577
00:36:32,148 --> 00:36:36,902
Ah, I see their tire tracks
where they turned here.
578
00:36:36,903 --> 00:36:44,534
♪ ♪
579
00:36:44,535 --> 00:36:46,578
- That's no TV station.
580
00:36:46,579 --> 00:36:49,456
And what's wrong
with the Clayboys?
581
00:36:49,457 --> 00:36:54,794
♪ ♪
582
00:36:54,795 --> 00:36:56,588
- Yeah, this is weird.
583
00:36:56,589 --> 00:36:58,798
We better investigate.
584
00:36:58,799 --> 00:37:04,971
♪ ♪
585
00:37:04,972 --> 00:37:07,015
[machinery buzzing]
586
00:37:07,016 --> 00:37:14,731
♪ ♪
587
00:37:14,732 --> 00:37:17,400
[machinery humming]
588
00:37:17,401 --> 00:37:23,865
♪ ♪
589
00:37:23,866 --> 00:37:27,202
- I don't see any
television cameras.
590
00:37:27,203 --> 00:37:29,412
- And you won't, either.
591
00:37:29,413 --> 00:37:37,796
♪ ♪
592
00:37:38,589 --> 00:37:39,297
- Look, Tara.
593
00:37:39,298 --> 00:37:41,383
What are they doing to
Thinbuckle?
594
00:37:41,384 --> 00:37:43,009
I mean, the robot?
595
00:37:43,010 --> 00:37:46,846
- You are to capture Gumby
and bring him here.
596
00:37:46,847 --> 00:37:50,350
[electricity crackling]
597
00:37:50,601 --> 00:37:53,436
- They're programming
the robot to do something.
598
00:37:53,437 --> 00:37:56,481
I can't see or hear what it is.
599
00:37:56,482 --> 00:38:02,779
♪ ♪
600
00:38:02,780 --> 00:38:05,782
[dog barking]
601
00:38:05,783 --> 00:38:07,993
- That crazy dog.
602
00:38:07,994 --> 00:38:09,619
Look out, Prickle.
603
00:38:09,620 --> 00:38:10,912
[dog barking]
604
00:38:10,913 --> 00:38:13,456
[dog whining]
605
00:38:15,459 --> 00:38:16,167
- Oh, my.
606
00:38:16,168 --> 00:38:19,713
Poor Lowbelly is all
covered with manure.
607
00:38:19,714 --> 00:38:22,841
- What's a matter
with that dumb dog?
608
00:38:22,842 --> 00:38:25,760
He's never chased after
Tilly before.
609
00:38:25,761 --> 00:38:29,931
- Lowbelly, you know better
than to chase Tilly.
610
00:38:29,932 --> 00:38:33,476
Now we're gonna have to
give you a bath.
611
00:38:33,477 --> 00:38:35,520
[truck rumbling]
612
00:38:35,521 --> 00:38:38,857
[suspenseful music]
613
00:38:38,858 --> 00:38:42,027
♪ ♪
614
00:38:42,028 --> 00:38:43,528
- We're ready, Gumby.
615
00:38:43,529 --> 00:38:45,071
Bring your instruments.
616
00:38:45,072 --> 00:38:47,490
[water splashing]
617
00:38:47,491 --> 00:38:50,869
♪ ♪
618
00:38:50,870 --> 00:38:53,079
- What's the water for, Goo?
619
00:38:53,080 --> 00:38:55,623
- We're gonna
give Lowbelly a bath.
620
00:38:55,624 --> 00:38:59,711
He's all covered with manure.
621
00:38:59,712 --> 00:39:00,962
- Hah hah!
622
00:39:00,963 --> 00:39:02,255
What next?
623
00:39:02,256 --> 00:39:06,051
- Put the instruments far back
in the van, Gumby.
624
00:39:06,052 --> 00:39:11,765
♪ ♪
625
00:39:11,766 --> 00:39:13,600
- Hey, Thinbuckle?
626
00:39:13,601 --> 00:39:16,102
I want to ride in the cab.
627
00:39:16,103 --> 00:39:20,398
♪ ♪
628
00:39:20,399 --> 00:39:22,692
[machinery humming]
629
00:39:22,693 --> 00:39:25,028
♪ ♪
630
00:39:25,029 --> 00:39:29,741
- One stinking dog, coming up.
631
00:39:29,742 --> 00:39:31,242
[electricity crackling]
632
00:39:31,243 --> 00:39:33,036
[explosion]
633
00:39:33,037 --> 00:39:34,287
- Holy Toledo!
634
00:39:34,288 --> 00:39:34,996
What happened?
635
00:39:34,997 --> 00:39:39,084
- I think something awful
has happened to Lowbelly.
636
00:39:39,085 --> 00:39:41,419
- Hey, this wasn't Lowbelly.
637
00:39:41,420 --> 00:39:43,588
This was a robot.
638
00:39:43,589 --> 00:39:45,673
- I thought he was
acting strange
639
00:39:45,674 --> 00:39:47,592
ever since we left the cafe.
640
00:39:47,593 --> 00:39:51,012
- Oh, then where is Lowbelly?
641
00:39:51,013 --> 00:39:54,474
- Somebody kidnapped him,
that's for sire.
642
00:39:54,475 --> 00:39:56,851
They made a robot copy of him.
643
00:39:56,852 --> 00:40:00,105
We got to catch up with Gumby
and tell him.
644
00:40:00,106 --> 00:40:01,231
Come on!
645
00:40:01,232 --> 00:40:03,942
[urgent music]
646
00:40:03,943 --> 00:40:05,568
[engine grinding]
647
00:40:05,569 --> 00:40:07,821
[car backfires]
648
00:40:07,822 --> 00:40:09,572
[car backfiring]
649
00:40:09,573 --> 00:40:11,032
Goo, while I try
to fix the motor,
650
00:40:11,033 --> 00:40:15,370
you better look up the number
of that TV station, KBLK,
651
00:40:15,371 --> 00:40:17,163
and try to phone Gumby.
652
00:40:17,164 --> 00:40:23,294
♪ ♪
653
00:40:23,295 --> 00:40:26,756
[wheels squeaking]
654
00:40:26,757 --> 00:40:33,847
♪ ♪
655
00:40:33,848 --> 00:40:36,141
- Tara, I can't believe this.
656
00:40:36,142 --> 00:40:38,351
They've got Gumby!
657
00:40:38,352 --> 00:40:41,688
[suspenseful music]
658
00:40:41,689 --> 00:40:50,071
♪ ♪
659
00:40:51,282 --> 00:40:54,951
[machinery humming]
660
00:40:56,912 --> 00:40:59,873
- Gumby form
duplication is complete.
661
00:40:59,874 --> 00:41:04,419
Gumby robot is ready
for a music performance.
662
00:41:04,462 --> 00:41:10,049
♪ ♪
663
00:41:10,050 --> 00:41:13,303
- Looks like Gumby
needs help, Tara.
664
00:41:13,304 --> 00:41:15,013
- Ginger, don't worry.
665
00:41:15,014 --> 00:41:17,807
Gumby can take care of himself.
666
00:41:17,808 --> 00:41:20,018
Just wait and see.
667
00:41:20,019 --> 00:41:28,401
♪ ♪
668
00:41:32,323 --> 00:41:34,782
- Tara, this looks
real bad to me.
669
00:41:34,783 --> 00:41:38,119
Now Gumby and the Clayboys
are all locked up
670
00:41:38,120 --> 00:41:39,662
in cold rooms.
671
00:41:39,663 --> 00:41:41,456
We ought to do something.
672
00:41:41,457 --> 00:41:45,877
- Wait, I want to see what these
Blockheads are trying to do.
673
00:41:45,878 --> 00:41:51,216
♪ ♪
674
00:41:51,217 --> 00:41:54,302
- Robot ready to activate.
675
00:41:54,303 --> 00:42:02,685
♪ ♪
676
00:42:07,983 --> 00:42:11,110
[dog barks]
677
00:42:11,111 --> 00:42:14,113
♪ ♪
678
00:42:14,114 --> 00:42:17,450
[disjointed rock music]
679
00:42:17,451 --> 00:42:21,663
♪ ♪
680
00:42:21,664 --> 00:42:23,248
- Oh, this is terrible.
681
00:42:23,249 --> 00:42:25,375
I can't stand it anymore!
682
00:42:25,376 --> 00:42:26,918
Gumby needs help.
683
00:42:26,919 --> 00:42:29,003
Follow me, Ginger.
684
00:42:29,004 --> 00:42:30,672
♪ ♪
685
00:42:30,673 --> 00:42:32,465
[thudding]
686
00:42:32,466 --> 00:42:33,424
- Emergency.
687
00:42:33,425 --> 00:42:36,219
Spy has escaped.
Emergency.
688
00:42:36,220 --> 00:42:39,722
[alarm ringing]
689
00:42:42,643 --> 00:42:44,686
[engine rumbling]
690
00:42:44,687 --> 00:42:48,606
♪ ♪
691
00:42:48,607 --> 00:42:51,859
[machine whirring]
692
00:42:51,860 --> 00:43:00,243
♪ ♪
693
00:43:01,829 --> 00:43:06,541
What the Gumby robot sees
will be displayed on this
screen.
694
00:43:06,584 --> 00:43:10,086
Use noise clips
to control action.
695
00:43:10,087 --> 00:43:10,920
♪ ♪
696
00:43:10,921 --> 00:43:13,631
- Don't you remember
the title of the book, Tara?
697
00:43:13,632 --> 00:43:16,968
- I'll know it when I see it.
698
00:43:16,969 --> 00:43:18,052
Ah, there it is.
699
00:43:18,053 --> 00:43:23,099
[instrumental of
"Old MacDonald Had a Farm"]
700
00:43:23,100 --> 00:43:24,475
- ♪ Here a quack,
there a quack ♪
701
00:43:24,476 --> 00:43:25,643
♪ Everywhere a quack quack ♪
702
00:43:25,644 --> 00:43:28,021
♪ Old MacDonald had a farm ♪
703
00:43:28,022 --> 00:43:29,439
♪ Ee-eye ee-eye oh ♪
704
00:43:29,440 --> 00:43:32,150
- Whoops.
The wrong book.
705
00:43:32,151 --> 00:43:33,443
Sorry, Ginger.
706
00:43:33,444 --> 00:43:34,444
- ♪ Hee-haw here
707
00:43:34,445 --> 00:43:35,445
♪ Hee-haw there ♪
708
00:43:35,446 --> 00:43:36,654
♪ Here a hee,
there a haw ♪
709
00:43:36,655 --> 00:43:39,324
♪ Everywhere a hee-haw ♪
710
00:43:39,325 --> 00:43:42,869
[car rumbling]
711
00:43:43,996 --> 00:43:47,123
- Well, Ginger,
I guess I'm lost.
712
00:43:47,124 --> 00:43:49,584
I don't know which way to go.
713
00:43:49,585 --> 00:43:51,878
- Tara, there's the TV trick.
714
00:43:51,879 --> 00:43:53,963
Looks like Gumby driving.
715
00:43:53,964 --> 00:43:54,964
- It's not Gumby.
716
00:43:54,965 --> 00:43:58,426
That's the robot,
which means more trouble.
717
00:43:58,427 --> 00:44:00,511
I'm going to follow it.
718
00:44:00,512 --> 00:44:04,015
[suspenseful music]
719
00:44:04,016 --> 00:44:06,142
There's the book
I was looking for.
720
00:44:06,143 --> 00:44:06,934
And--[gasps].
721
00:44:06,935 --> 00:44:10,104
The robot's going
to Gumby's studio.
722
00:44:10,105 --> 00:44:13,816
Ginger, we have to
warn Gumby's pals.
723
00:44:13,817 --> 00:44:15,443
Hang on.
724
00:44:15,444 --> 00:44:16,736
[engine grinding]
725
00:44:16,737 --> 00:44:20,531
[car backfiring]
726
00:44:20,532 --> 00:44:24,035
[truck rumbling]
727
00:44:25,245 --> 00:44:27,246
- It's Gumby!
728
00:44:27,247 --> 00:44:30,458
♪ ♪
729
00:44:30,459 --> 00:44:32,710
- Hi, pals.
What's up?
730
00:44:32,711 --> 00:44:34,087
- Terrible news, Gumby.
731
00:44:34,088 --> 00:44:36,172
And I couldn’t find
the phone number
732
00:44:36,173 --> 00:44:38,716
for the TV station to tell you.
733
00:44:38,717 --> 00:44:41,302
- Your car is a real clinker.
734
00:44:41,303 --> 00:44:42,053
It won't start.
735
00:44:42,054 --> 00:44:46,140
- No, the bad news is that
Lowbelly's been kidnapped.
736
00:44:46,141 --> 00:44:50,436
Whoever did it made a
robot copy of him to fool us.
737
00:44:50,437 --> 00:44:55,441
- Oh, well I think I know
where to find Lowbelly.
738
00:44:55,442 --> 00:44:55,942
Come on.
739
00:44:55,943 --> 00:44:59,278
Get in the van
and we'll go find him.
740
00:44:59,279 --> 00:45:05,243
♪ ♪
741
00:45:05,244 --> 00:45:06,411
Hop in, everybody.
742
00:45:06,412 --> 00:45:09,497
- Can't I ride with you
in the cab?
743
00:45:09,498 --> 00:45:11,249
[horn honking]
744
00:45:11,250 --> 00:45:13,376
♪ ♪
745
00:45:13,377 --> 00:45:14,419
- Don't get in the truck!
746
00:45:14,420 --> 00:45:16,462
That's not Gumby!
It's a robot!
747
00:45:16,463 --> 00:45:20,675
It'll lock you in there
the way Gumby was kidnapped!
748
00:45:20,676 --> 00:45:21,592
Run!
749
00:45:21,593 --> 00:45:23,094
[clopping]
750
00:45:23,095 --> 00:45:28,391
♪ ♪
751
00:45:28,392 --> 00:45:31,018
[rooster crowing]
752
00:45:31,270 --> 00:45:33,855
- That's not Gumby for sure.
753
00:45:33,856 --> 00:45:36,274
- Time to head for the hills.
754
00:45:36,275 --> 00:45:40,236
- I have an idea
how to fix this robot.
755
00:45:40,237 --> 00:45:41,529
♪ ♪
756
00:45:41,530 --> 00:45:44,949
[airplane engine roaring]
757
00:45:44,950 --> 00:45:53,332
♪ ♪
758
00:45:55,294 --> 00:45:58,880
[airplane engine roaring]
759
00:45:58,881 --> 00:46:06,053
♪ ♪
760
00:46:06,054 --> 00:46:08,723
- Gumby robot's
radio transmission
761
00:46:08,766 --> 00:46:11,726
has been interrupted.
762
00:46:11,769 --> 00:46:13,978
Until difficulty is corrected,
763
00:46:13,979 --> 00:46:18,524
select defensive
program class A, Evasive.
764
00:46:18,525 --> 00:46:24,238
♪ ♪
765
00:46:24,239 --> 00:46:25,072
- Hooray!
766
00:46:25,073 --> 00:46:28,367
Good shooting, Goo.
767
00:46:28,368 --> 00:46:29,160
[tires screeching]
768
00:46:29,161 --> 00:46:32,538
- Somebody's coming up
the driveway.
769
00:46:32,539 --> 00:46:34,415
[engine revving]
770
00:46:34,416 --> 00:46:37,960
[car rumbling]
771
00:46:39,379 --> 00:46:40,755
- Hi, kids, uh...
772
00:46:40,756 --> 00:46:44,050
What's this TV truck doing here?
773
00:46:44,051 --> 00:46:47,887
- Oh, Mr. Claybert,
it's not a TV trick.
774
00:46:47,888 --> 00:46:50,932
Gumby and the Clayboys
were kidnapped in it.
775
00:46:50,933 --> 00:46:54,143
- Yeah, we don't know
where they are.
776
00:46:54,144 --> 00:46:55,895
- We know where they are.
777
00:46:55,896 --> 00:46:58,105
- Well, there's no time to lose.
778
00:46:58,106 --> 00:47:02,610
I've scheduled TV camera
and sound crews to be here
779
00:47:02,611 --> 00:47:03,778
in two hours.
780
00:47:03,779 --> 00:47:06,197
So hop in, everybody.
781
00:47:06,198 --> 00:47:07,365
Hop in.
782
00:47:07,366 --> 00:47:08,783
[clopping]
783
00:47:08,826 --> 00:47:11,577
♪ ♪
784
00:47:11,578 --> 00:47:13,329
[tires screeching]
785
00:47:13,330 --> 00:47:20,086
♪ ♪
786
00:47:20,087 --> 00:47:22,505
- I'm sorry,
bit I can't remember
787
00:47:22,506 --> 00:47:25,049
the title of the book
where Gumby is.
788
00:47:25,050 --> 00:47:25,550
[sighs]
789
00:47:25,551 --> 00:47:28,302
- We remember
what's in the book.
790
00:47:28,303 --> 00:47:30,304
- What's in the book?
791
00:47:30,305 --> 00:47:32,932
- There's computers galore.
792
00:47:32,933 --> 00:47:34,809
- And they make robots.
793
00:47:34,852 --> 00:47:37,228
- Good.
That narrows it down.
794
00:47:37,229 --> 00:47:40,064
Let's all spread out
and each look for titles
795
00:47:40,065 --> 00:47:45,611
that say "computer"
or "robot."
796
00:47:45,612 --> 00:47:47,154
♪ ♪
797
00:47:47,155 --> 00:47:49,031
[crashing]
798
00:47:49,032 --> 00:47:57,415
♪ ♪
799
00:47:59,042 --> 00:48:00,793
- Hey, come here, everybody.
800
00:48:00,794 --> 00:48:03,170
I think I found the book.
801
00:48:03,171 --> 00:48:07,091
♪ ♪
802
00:48:07,092 --> 00:48:08,551
- This is it!
803
00:48:08,552 --> 00:48:09,468
Follow me.
804
00:48:09,469 --> 00:48:11,637
- Hey, wait a minute.
805
00:48:11,638 --> 00:48:13,431
This could be dangerous.
806
00:48:13,432 --> 00:48:15,683
Let's call the police.
807
00:48:15,684 --> 00:48:17,435
- Oh, no time for that, Prickle.
808
00:48:17,436 --> 00:48:21,647
Just stick together
and we'll be okay.
809
00:48:21,648 --> 00:48:22,940
- Shh!
810
00:48:22,941 --> 00:48:25,359
Now be very quiet as we enter.
811
00:48:25,360 --> 00:48:28,696
I'll check first
to see what's happening.
812
00:48:28,697 --> 00:48:35,870
♪ ♪
813
00:48:35,913 --> 00:48:38,164
- Still experiencing
interference
814
00:48:38,165 --> 00:48:42,084
with video transmission
from Gumby robot.
815
00:48:42,085 --> 00:48:44,754
♪ ♪
816
00:48:44,755 --> 00:48:47,340
- The Blockheads
are distracted now.
817
00:48:47,341 --> 00:48:55,723
♪ ♪
818
00:48:56,224 --> 00:48:59,518
[dog barks]
819
00:48:59,519 --> 00:49:01,270
[clopping]
820
00:49:01,271 --> 00:49:02,271
[thudding]
821
00:49:02,272 --> 00:49:05,107
[crashing]
822
00:49:05,108 --> 00:49:08,444
[disjointed rock music]
823
00:49:08,445 --> 00:49:10,279
♪ ♪
824
00:49:10,280 --> 00:49:12,531
- Well done, Pokey and Goo!
825
00:49:12,532 --> 00:49:16,702
Now to find Gumby and his band.
826
00:49:16,703 --> 00:49:25,086
♪ ♪
827
00:49:25,587 --> 00:49:27,213
- [sniffing]
828
00:49:27,214 --> 00:49:29,423
[barks]
829
00:49:29,424 --> 00:49:30,675
♪ ♪
830
00:49:30,676 --> 00:49:34,011
- Ah, yes, that must
be the room.
831
00:49:34,012 --> 00:49:35,179
Now hurry.
832
00:49:35,180 --> 00:49:36,931
[dog barking]
833
00:49:36,974 --> 00:49:39,767
Oh, no, the door is locked.
834
00:49:39,768 --> 00:49:43,187
- I saw the Blockhead
use a key card here.
835
00:49:43,188 --> 00:49:46,983
- I'll get it from one of them.
836
00:49:48,443 --> 00:49:51,278
[thudding]
837
00:49:51,279 --> 00:49:53,823
[cows mooing]
838
00:49:54,282 --> 00:49:55,825
- Video now restored.
839
00:49:55,826 --> 00:49:59,286
Gumby robot now ready to
continue mission
840
00:49:59,287 --> 00:50:01,122
to capture [inaudible].
841
00:50:01,123 --> 00:50:02,873
Reactivate controls.
842
00:50:02,874 --> 00:50:05,793
- Ah-hah.
Here's the key.
843
00:50:05,794 --> 00:50:14,176
♪ ♪
844
00:50:15,929 --> 00:50:17,263
- Ah, I tell you--
845
00:50:17,264 --> 00:50:20,141
It's cold in here.
846
00:50:20,142 --> 00:50:23,269
Colder than a witch's heart.
847
00:50:23,270 --> 00:50:27,398
Must be a light switch
here someplace.
848
00:50:29,860 --> 00:50:32,236
Prickle, turn up
that thermostat.
849
00:50:32,237 --> 00:50:38,784
And, Goo, will you find a cup
of hot soup, please?
850
00:50:39,077 --> 00:50:41,996
- This'll heat up the party.
851
00:50:41,997 --> 00:50:44,331
[air expelling]
852
00:50:47,419 --> 00:50:51,464
- I found a robot
that made soup.
853
00:50:59,139 --> 00:51:01,557
- Reactivate controls.
854
00:51:01,558 --> 00:51:05,269
Reactivate controls.
855
00:51:06,605 --> 00:51:08,397
- Hi, Lucky!
856
00:51:08,398 --> 00:51:10,900
Hey, where am I?
857
00:51:10,901 --> 00:51:15,196
- You're in a science lab,
sonny.
858
00:51:15,197 --> 00:51:17,156
- Hey, what happened
to Fatbuckle,
859
00:51:17,157 --> 00:51:19,825
Thinbuckle, and Nobuckle?
860
00:51:19,826 --> 00:51:22,328
[disjointed rock music]
861
00:51:22,329 --> 00:51:23,871
- Oh, yes, they're okay.
862
00:51:23,872 --> 00:51:26,499
They'll wake up
in a few minutes.
863
00:51:26,500 --> 00:51:28,167
No problem.
864
00:51:28,168 --> 00:51:29,043
- Whatever happened?
865
00:51:29,086 --> 00:51:33,422
And who's playing
the music so badly?
866
00:51:33,423 --> 00:51:35,049
- You won't believe it.
867
00:51:35,092 --> 00:51:37,009
Come take a look.
868
00:51:37,010 --> 00:51:39,428
♪ ♪
869
00:51:39,429 --> 00:51:42,306
- They're all robots, Gumby.
870
00:51:42,307 --> 00:51:46,352
♪ ♪
871
00:51:46,353 --> 00:51:47,645
- [laughs]
872
00:51:47,646 --> 00:51:50,314
Boy, they sound awful!
873
00:51:50,315 --> 00:51:58,697
♪ ♪
874
00:51:59,074 --> 00:52:00,407
- Temporary deactivation
875
00:52:00,408 --> 00:52:02,910
of Clayboy robots is complete.
876
00:52:02,911 --> 00:52:06,789
The purpose of this program
is to obtain pearls
877
00:52:06,790 --> 00:52:09,291
from the subject, Lowbelly.
878
00:52:09,292 --> 00:52:12,586
When the Clayboy band
plays live music,
879
00:52:12,587 --> 00:52:17,633
the subject will produce
tears that become pearls.
880
00:52:17,634 --> 00:52:20,636
- But our music isn't sad.
881
00:52:20,637 --> 00:52:23,931
[keyboard clacking]
882
00:52:23,932 --> 00:52:25,850
♪ ♪
883
00:52:25,851 --> 00:52:27,226
[machinery winding down]
884
00:52:27,227 --> 00:52:31,230
- Gumby, we better go
to your studio now.
885
00:52:31,231 --> 00:52:34,984
The camera and sound crews
will be there shortly.
886
00:52:34,985 --> 00:52:39,572
- Prickle, will you see if
the Clayboys are awake?
887
00:52:39,573 --> 00:52:42,199
- Roger, Gumby.
888
00:52:42,200 --> 00:52:46,537
Leaping Tyrannosaurus,
it's hot in here!
889
00:52:46,997 --> 00:52:48,998
Gumby, come look!
890
00:52:48,999 --> 00:52:52,543
We've got problems.
891
00:52:52,544 --> 00:52:56,380
[suspenseful music]
892
00:52:56,381 --> 00:52:58,382
- I'll call Professor Kapp.
893
00:52:58,383 --> 00:53:00,885
He'll know what to do.
894
00:53:00,886 --> 00:53:02,052
[dial tone]
895
00:53:02,053 --> 00:53:04,638
[phone beeping]
896
00:53:04,639 --> 00:53:06,140
Eh, Professor?
897
00:53:06,183 --> 00:53:08,601
- Oh, uh, yes--
Three meltdowns?
898
00:53:08,602 --> 00:53:12,855
Normally, it's serious,
but I have a new invention
899
00:53:12,856 --> 00:53:16,775
that will handle the problem,
so don't worry.
900
00:53:16,776 --> 00:53:20,821
Bring them over right away.
901
00:53:27,078 --> 00:53:29,163
♪ ♪
902
00:53:29,164 --> 00:53:33,000
- Now, Gumby, will you
and Mr. Claybert please move
903
00:53:33,001 --> 00:53:37,963
those sound emitters--
Uh, speakers--to you, Gumby?
904
00:53:37,964 --> 00:53:41,467
So they are directly
over the subject.
905
00:53:41,468 --> 00:53:43,677
♪ ♪
906
00:53:43,678 --> 00:53:46,639
Now that's fine,
gentlemen, fine.
907
00:53:46,640 --> 00:53:49,475
Now we'll give her a try.
908
00:53:49,476 --> 00:53:52,436
♪ ♪
909
00:53:52,437 --> 00:53:58,192
[machinery humming]
910
00:53:58,193 --> 00:53:59,944
[explosion]
911
00:53:59,945 --> 00:54:02,196
[electricity crackling]
912
00:54:02,197 --> 00:54:03,447
Oops! Oh!
913
00:54:03,448 --> 00:54:04,615
I blew a fuse.
914
00:54:04,616 --> 00:54:09,995
The system has never handled
three subjects at once before.
915
00:54:09,996 --> 00:54:11,163
Oh, no.
916
00:54:11,164 --> 00:54:19,546
♪ ♪
917
00:54:22,634 --> 00:54:24,551
- Goo, will you check in the van
918
00:54:24,552 --> 00:54:27,554
for any missing
instruments or amps?
919
00:54:27,555 --> 00:54:35,938
♪ ♪
920
00:54:37,148 --> 00:54:40,484
Hey!
921
00:54:41,528 --> 00:54:43,862
[truck rumbling]
922
00:54:43,863 --> 00:54:45,656
Goo!
Oh, Goo!
923
00:54:45,657 --> 00:54:48,409
Oh, leaping Tyrannosaurus!
924
00:54:48,410 --> 00:54:52,913
♪ ♪
925
00:54:52,914 --> 00:54:54,999
Operator.
926
00:54:55,000 --> 00:54:55,666
[phone ringing]
927
00:54:55,667 --> 00:54:58,252
- Gumby, will you
answer that while I
928
00:54:58,253 --> 00:55:00,212
start the system up again?
929
00:55:00,213 --> 00:55:00,921
[phone ringing]
930
00:55:00,922 --> 00:55:04,425
- Hello? This is
Professor Kapp’s laboratory.
931
00:55:04,426 --> 00:55:06,719
- Gumby?
- Prickle?
932
00:55:06,720 --> 00:55:10,222
- Yeah, Goo has been kidnapped
by the robot
933
00:55:10,223 --> 00:55:11,056
that looks like you.
934
00:55:11,057 --> 00:55:15,728
It just drove away
with Goo locked in the van.
935
00:55:15,729 --> 00:55:18,439
- Prickle, have Pokey
go to my father
936
00:55:18,440 --> 00:55:21,483
and take along the Groobee
and meet me at
937
00:55:21,484 --> 00:55:23,902
"All About Robots" pronto.
938
00:55:23,903 --> 00:55:25,404
And I'll meet them there.
939
00:55:25,405 --> 00:55:31,452
- Oh, Gumby, do you know how
much the camera and sound crews
940
00:55:31,453 --> 00:55:33,370
charge an hour?
941
00:55:33,371 --> 00:55:34,830
- I can't help it, Lucky!
942
00:55:34,831 --> 00:55:36,540
They'll just have to wait.
943
00:55:36,541 --> 00:55:40,336
Goo is in serious trouble.
944
00:55:41,546 --> 00:55:42,504
- Hooray!
945
00:55:42,505 --> 00:55:43,547
It's working again.
946
00:55:43,548 --> 00:55:47,593
And you fellas stand by
and watch over there.
947
00:55:47,594 --> 00:55:51,889
[machinery humming]
948
00:55:51,890 --> 00:55:54,308
- How do you feel, fellas?
949
00:55:54,309 --> 00:55:55,476
[whistle sliding]
950
00:55:55,477 --> 00:55:56,685
- I feel great!
951
00:55:56,686 --> 00:56:01,607
- Goo is in serious trouble,
and I have to go help her.
952
00:56:01,608 --> 00:56:04,860
- Good luck.
953
00:56:04,861 --> 00:56:05,486
- So long.
954
00:56:05,487 --> 00:56:08,614
I'll see you at the barn.
955
00:56:08,615 --> 00:56:16,997
♪ ♪
956
00:56:33,681 --> 00:56:35,099
[whooshing]
957
00:56:35,100 --> 00:56:36,225
[thudding]
958
00:56:36,226 --> 00:56:44,608
♪ ♪
959
00:56:55,245 --> 00:56:58,580
[alarm bell sounding]
960
00:56:58,581 --> 00:57:06,171
♪ ♪
961
00:57:06,172 --> 00:57:07,548
[horn honking]
962
00:57:07,549 --> 00:57:11,552
♪ ♪
963
00:57:11,553 --> 00:57:14,179
[tires screeching]
964
00:57:14,180 --> 00:57:19,601
♪ ♪
965
00:57:19,602 --> 00:57:22,896
Tara, will you pull over
at that cassette ahead?
966
00:57:22,897 --> 00:57:26,900
You can hide the car in
the next row until I come out.
967
00:57:26,901 --> 00:57:33,157
♪ ♪
968
00:57:33,158 --> 00:57:36,493
[Renaissance music]
969
00:57:36,494 --> 00:57:37,411
♪ ♪
970
00:57:37,412 --> 00:57:39,621
[metallic clanking]
971
00:57:39,622 --> 00:57:42,708
- Well, what can I do
for thee, sonny?
972
00:57:42,709 --> 00:57:46,879
- Um, I need a suit of armor
and a good sword.
973
00:57:46,880 --> 00:57:49,548
- Well, armor I got,
but last week,
974
00:57:49,549 --> 00:57:52,885
some barons started a war
and the local knights
975
00:57:52,886 --> 00:57:56,054
cleaned me out of swords
and I'm back-ordered
976
00:57:56,055 --> 00:57:56,972
for several days.
977
00:57:56,973 --> 00:57:59,433
- Fit me out in a
suit of armor, then.
978
00:57:59,434 --> 00:58:01,810
I'll find a sword somewhere.
979
00:58:01,811 --> 00:58:06,231
- Now come to think of it,
the best sword in the kingdom
980
00:58:06,232 --> 00:58:08,442
is still available.
981
00:58:08,443 --> 00:58:09,401
- I'll take it!
982
00:58:09,402 --> 00:58:11,945
- It's out in the courtyard
stuck in a rock.
983
00:58:11,946 --> 00:58:15,199
It belongs to the first
swordsman who can pull it out.
984
00:58:15,200 --> 00:58:20,370
But first, I'll fit you out
with a good suit of armor.
985
00:58:20,371 --> 00:58:27,753
♪ ♪
986
00:58:28,463 --> 00:58:32,966
You’re an odd shape,
bit that should do it.
987
00:58:32,967 --> 00:58:36,011
- Sir, which way
to the courtyard?
988
00:58:36,012 --> 00:58:41,558
- Go left up the street,
through the last archway.
989
00:58:41,559 --> 00:58:43,310
- Uh, thank you.
990
00:58:43,311 --> 00:58:46,438
[metal clanking]
991
00:58:46,439 --> 00:58:54,821
♪ ♪
992
00:59:07,794 --> 00:59:11,296
[metal clanking]
993
00:59:14,551 --> 00:59:17,636
[grunting]
994
00:59:17,637 --> 00:59:20,639
♪ ♪
995
00:59:20,640 --> 00:59:21,932
- Maureen, come and look.
996
00:59:21,933 --> 00:59:26,228
There's a strange-looking knight
to try to pill the sword out.
997
00:59:26,229 --> 00:59:27,062
[laughs]
998
00:59:27,063 --> 00:59:30,524
- [grunting]
999
00:59:30,567 --> 00:59:32,693
[metal clanking]
1000
00:59:32,694 --> 00:59:33,610
[both laughing]
1001
00:59:33,611 --> 00:59:36,697
- That knight would do
well in a carnival.
1002
00:59:36,698 --> 00:59:42,327
♪ ♪
1003
00:59:42,328 --> 00:59:44,705
[metal clanking]
1004
00:59:44,706 --> 01:00:10,480
♪ ♪
1005
01:00:23,453 --> 01:00:24,703
[metal clanking]
1006
01:00:24,704 --> 01:00:33,086
♪ ♪
1007
01:00:39,969 --> 01:00:41,595
[thudding]
1008
01:00:41,596 --> 01:00:43,180
♪ ♪
1009
01:00:43,181 --> 01:00:44,931
[sword clanking]
1010
01:00:44,932 --> 01:00:51,229
♪ ♪
1011
01:00:51,230 --> 01:00:54,524
[indistinct chatter]
1012
01:00:54,525 --> 01:00:59,738
♪ ♪
1013
01:00:59,739 --> 01:01:02,074
[all gasp]
1014
01:01:02,075 --> 01:01:05,202
[sword clanking]
1015
01:01:05,203 --> 01:01:10,582
♪ ♪
1016
01:01:10,583 --> 01:01:11,958
- Uh, Sir Lancelot.
1017
01:01:11,959 --> 01:01:14,378
The lad needs a sword.
1018
01:01:14,379 --> 01:01:16,963
- Uh, hold on, Sir Galahad.
1019
01:01:16,964 --> 01:01:21,009
This man is resourceful.
Look!
1020
01:01:21,010 --> 01:01:29,393
♪ ♪
1021
01:01:33,398 --> 01:01:37,025
[liquid splashing]
1022
01:01:37,402 --> 01:01:40,404
- Sir Galahad,
I think you are right.
1023
01:01:40,405 --> 01:01:43,323
The lad does need a sword.
1024
01:01:43,324 --> 01:01:45,742
♪ ♪
1025
01:01:45,743 --> 01:01:48,245
- Hey, green one up there.
1026
01:01:48,246 --> 01:01:51,039
♪ ♪
1027
01:01:51,040 --> 01:01:52,666
Here, catch this.
1028
01:01:52,667 --> 01:01:55,335
♪ ♪
1029
01:01:55,336 --> 01:01:58,046
- Thanks, sir knight.
1030
01:01:58,047 --> 01:02:00,966
[swords clanking]
1031
01:02:00,967 --> 01:02:08,682
♪ ♪
1032
01:02:08,725 --> 01:02:11,977
[whistle sliding]
1033
01:02:11,978 --> 01:02:14,020
♪ ♪
1034
01:02:14,021 --> 01:02:17,482
[thudding]
1035
01:02:19,235 --> 01:02:19,818
- [laughing]
1036
01:02:19,819 --> 01:02:24,906
Sir Galahad, the green lad
didn't need a sword.
1037
01:02:24,907 --> 01:02:26,575
He needed wings.
1038
01:02:26,576 --> 01:02:28,869
[both laughing]
1039
01:02:28,870 --> 01:02:30,454
♪ ♪
1040
01:02:30,455 --> 01:02:32,080
- I heard that remark, sir.
1041
01:02:32,081 --> 01:02:36,418
You see, I've just
begun to fight.
1042
01:02:36,419 --> 01:02:38,211
- Holy monastery!
1043
01:02:38,212 --> 01:02:41,006
The lad's a magician!
1044
01:02:41,007 --> 01:02:49,389
♪ ♪
1045
01:02:54,145 --> 01:02:57,272
[applause]
1046
01:02:57,273 --> 01:02:58,523
♪ ♪
1047
01:02:58,524 --> 01:03:01,193
[computer beeping]
1048
01:03:01,194 --> 01:03:09,576
♪ ♪
1049
01:03:11,913 --> 01:03:14,372
[swords clanking]
1050
01:03:14,373 --> 01:03:19,211
♪ ♪
1051
01:03:19,212 --> 01:03:20,629
[thudding]
1052
01:03:20,630 --> 01:03:27,594
♪ ♪
1053
01:03:27,595 --> 01:03:31,223
- Sir, may I borrow
this a while?
1054
01:03:31,224 --> 01:03:33,266
- Of course, sir.
1055
01:03:33,267 --> 01:03:41,191
♪ ♪
1056
01:03:41,192 --> 01:03:44,778
Oh, Tara!
1057
01:03:45,279 --> 01:03:46,905
[tires squeaking]
1058
01:03:46,906 --> 01:03:49,199
I'm sure glad to see you.
1059
01:03:49,200 --> 01:03:51,952
[car rumbling]
1060
01:03:51,953 --> 01:04:00,335
♪ ♪
1061
01:04:04,924 --> 01:04:08,468
Tara, I've got to find a way
to beat that robot
1062
01:04:08,469 --> 01:04:11,721
so I can go back and rescue Goo.
1063
01:04:11,722 --> 01:04:15,767
♪ ♪
1064
01:04:15,768 --> 01:04:18,270
Pull over in front
of that cassette.
1065
01:04:18,271 --> 01:04:24,067
♪ ♪
1066
01:04:24,068 --> 01:04:28,738
Tara, drive around behind
and wait for me there.
1067
01:04:28,739 --> 01:04:32,033
♪ ♪
1068
01:04:32,034 --> 01:04:35,203
[ambient music]
1069
01:04:35,204 --> 01:04:42,961
♪ ♪
1070
01:04:42,962 --> 01:04:46,214
[dramatic music]
1071
01:04:46,215 --> 01:04:54,598
♪ ♪
1072
01:05:12,909 --> 01:05:14,159
[door beeps]
1073
01:05:14,160 --> 01:05:22,542
♪ ♪
1074
01:05:29,592 --> 01:05:31,051
[door beeps]
1075
01:05:31,052 --> 01:05:39,434
♪ ♪
1076
01:05:43,731 --> 01:05:45,315
[whooshing]
1077
01:05:45,316 --> 01:05:47,400
[electricity crackling]
1078
01:05:47,401 --> 01:05:50,612
♪ ♪
1079
01:05:50,613 --> 01:05:51,196
Hmm.
1080
01:05:51,197 --> 01:05:54,658
Electric sparks shorting out...
1081
01:05:54,659 --> 01:05:55,325
of course!
1082
01:05:55,326 --> 01:05:58,620
Why didn't I think
of that before?
1083
01:05:58,621 --> 01:06:00,205
Uh-oh.
1084
01:06:00,206 --> 01:06:01,706
Oh, no!
1085
01:06:01,707 --> 01:06:10,090
♪ ♪
1086
01:06:14,595 --> 01:06:19,099
- Analysis and loading of
the Gumby swordplay data
1087
01:06:19,100 --> 01:06:20,058
is now complete.
1088
01:06:20,059 --> 01:06:25,021
Programming a robot
counter-action in process.
1089
01:06:25,022 --> 01:06:33,405
♪ ♪
1090
01:06:37,576 --> 01:06:39,953
Programming now complete.
1091
01:06:39,996 --> 01:06:42,914
Press R for attack mode.
1092
01:06:42,915 --> 01:06:51,297
♪ ♪
1093
01:07:07,023 --> 01:07:09,899
[explosion]
1094
01:07:09,900 --> 01:07:16,448
♪ ♪
1095
01:07:16,449 --> 01:07:17,949
Mission accomplished.
1096
01:07:17,950 --> 01:07:22,662
Robot ready to return to
home base for repairs.
1097
01:07:22,663 --> 01:07:27,000
♪ ♪
1098
01:07:27,001 --> 01:07:29,127
[whooshing]
1099
01:07:29,128 --> 01:07:33,465
♪ ♪
1100
01:07:33,466 --> 01:07:37,093
[marching music]
1101
01:07:39,472 --> 01:07:40,889
- Wow!
1102
01:07:40,890 --> 01:07:43,266
- Hurry, Tara, let's go!
1103
01:07:43,267 --> 01:07:47,645
- Okay, guys, which one of you
is the real Gumby?
1104
01:07:47,646 --> 01:07:51,107
- We all are.
1105
01:07:54,361 --> 01:07:57,614
[dramatic music]
1106
01:07:57,615 --> 01:07:59,240
♪ ♪
1107
01:07:59,241 --> 01:08:01,910
The robot is still behind us!
1108
01:08:01,911 --> 01:08:04,120
[alarm sounding]
1109
01:08:04,121 --> 01:08:07,040
Tara, follow that engine.
1110
01:08:07,041 --> 01:08:08,541
That's my dad!
1111
01:08:08,542 --> 01:08:12,170
[tires squealing]
1112
01:08:15,591 --> 01:08:17,967
[siren wailing]
1113
01:08:17,968 --> 01:08:21,638
[train whistle blowing]
1114
01:08:23,682 --> 01:08:25,725
[crashing]
1115
01:08:25,726 --> 01:08:29,187
[train bell ringing]
1116
01:08:29,688 --> 01:08:33,191
[siren wailing]
1117
01:08:34,110 --> 01:08:38,780
- Pokey, are you sure Gumby
told you to meet him here?
1118
01:08:38,781 --> 01:08:41,074
I don't see any smoke or fire.
1119
01:08:41,117 --> 01:08:45,078
- That's what Prickle told me.
1120
01:08:46,872 --> 01:08:48,289
- Hi, Dad.
1121
01:08:48,290 --> 01:08:49,082
- Hi, son.
1122
01:08:49,125 --> 01:08:50,917
Where's the fire?
1123
01:08:50,918 --> 01:08:51,876
- No fire, Dad.
1124
01:08:51,877 --> 01:08:53,670
There's a dangerous
robot after is.
1125
01:08:53,671 --> 01:08:57,215
It looks just like me,
and the only way to stop it
1126
01:08:57,216 --> 01:09:01,678
is get it wet and short out
its electrical circuits.
1127
01:09:01,679 --> 01:09:05,932
- But why would a robot
be after you, Gumby?
1128
01:09:06,892 --> 01:09:08,560
- I'll explain later, Dad.
1129
01:09:08,561 --> 01:09:11,563
It's going to be here
any minute now.
1130
01:09:11,564 --> 01:09:14,774
Would you back
the engine over there
1131
01:09:14,775 --> 01:09:15,608
out of sight?
1132
01:09:15,609 --> 01:09:18,611
And I'll be standing
in front of the robot book.
1133
01:09:18,612 --> 01:09:23,825
When the robot attacks me,
fire the monitor straight
bore
1134
01:09:23,826 --> 01:09:26,035
at it and soak it.
1135
01:09:26,036 --> 01:09:28,454
- If you say so, son.
1136
01:09:28,455 --> 01:09:30,540
[engine revving]
1137
01:09:30,541 --> 01:09:38,923
♪ ♪
1138
01:09:40,217 --> 01:09:43,553
[suspenseful music]
1139
01:09:43,554 --> 01:09:51,936
♪ ♪
1140
01:09:58,068 --> 01:10:01,070
- Robot now locked on target.
1141
01:10:01,071 --> 01:10:03,448
Contact in ten seconds.
1142
01:10:03,449 --> 01:10:05,283
Nine seconds.
1143
01:10:05,284 --> 01:10:06,743
Eight seconds.
1144
01:10:06,744 --> 01:10:07,827
Seven seconds.
1145
01:10:07,828 --> 01:10:09,579
- Now, Dad!
1146
01:10:10,289 --> 01:10:13,791
[water gushing]
1147
01:10:17,004 --> 01:10:18,796
[television static]
1148
01:10:18,797 --> 01:10:21,174
- Circuitry malfunction.
1149
01:10:21,175 --> 01:10:23,968
Robot repair mode suggested.
1150
01:10:23,969 --> 01:10:29,140
♪ ♪
1151
01:10:29,141 --> 01:10:32,810
[electricity crackling]
1152
01:10:43,614 --> 01:10:47,158
- Holy Toledo!
1153
01:10:47,618 --> 01:10:52,497
- Clayboy robots are
now programmed for pursuit.
1154
01:10:52,498 --> 01:10:57,543
♪ ♪
1155
01:10:57,544 --> 01:10:59,462
[computer beeping]
1156
01:10:59,463 --> 01:11:02,090
♪ ♪
1157
01:11:02,091 --> 01:11:03,216
- Uh-oh, Gumby.
1158
01:11:03,259 --> 01:11:05,843
Look, more robots.
1159
01:11:05,844 --> 01:11:07,220
♪ ♪
1160
01:11:07,221 --> 01:11:09,138
[electricity crackling]
1161
01:11:09,139 --> 01:11:11,641
Holy Toledo!
1162
01:11:11,642 --> 01:11:15,311
[electricity crackling]
1163
01:11:19,441 --> 01:11:20,566
- Emergency.
1164
01:11:20,567 --> 01:11:23,236
Intruders have been detected.
1165
01:11:23,279 --> 01:11:26,447
Press command key to apprehend.
1166
01:11:26,448 --> 01:11:28,616
[jingly music]
1167
01:11:28,617 --> 01:11:30,827
[upbeat music]
1168
01:11:30,828 --> 01:11:33,246
- Go get 'em, Groobee!
1169
01:11:33,289 --> 01:11:36,749
- [buzzes]
1170
01:11:38,085 --> 01:11:40,003
- Situation impossible.
1171
01:11:40,004 --> 01:11:44,215
Press escape key
to abandon this operation.
1172
01:11:44,216 --> 01:11:45,133
[all laughing]
1173
01:11:45,134 --> 01:11:47,135
- Nice work, Groobee.
1174
01:11:47,136 --> 01:11:50,138
Now let's find Goo.
1175
01:11:50,139 --> 01:11:53,891
♪ ♪
1176
01:11:53,892 --> 01:11:54,934
- [buzzes]
1177
01:11:54,935 --> 01:11:55,601
- Oh, no!
1178
01:11:55,602 --> 01:12:00,398
Pokey, where's the whistle
that stops the Groobee?
1179
01:12:00,399 --> 01:12:01,274
- Oh, nuts.
1180
01:12:01,275 --> 01:12:04,527
I left it on the seat
of the fire truck.
1181
01:12:04,528 --> 01:12:07,864
- [buzzing]
1182
01:12:07,865 --> 01:12:11,200
[suspenseful music]
1183
01:12:11,201 --> 01:12:18,458
♪ ♪
1184
01:12:18,459 --> 01:12:21,586
[wood cracking]
1185
01:12:21,587 --> 01:12:26,174
♪ ♪
1186
01:12:26,175 --> 01:12:28,259
- Gumby, how's Goo doing?
1187
01:12:28,260 --> 01:12:32,263
- I think she's warming up okay.
1188
01:12:32,973 --> 01:12:34,932
- Oh, what happened?
1189
01:12:34,933 --> 01:12:37,810
- You were kidnapped
and we rescued you.
1190
01:12:37,811 --> 01:12:40,980
And we're on our way
back to the studio.
1191
01:12:40,981 --> 01:12:41,481
Dad!
1192
01:12:41,482 --> 01:12:44,275
We are late for our
taping session.
1193
01:12:44,276 --> 01:12:47,487
- In that case, son,
we'll pretend we're
1194
01:12:47,488 --> 01:12:49,530
on our way to a fire.
1195
01:12:49,531 --> 01:12:51,532
[siren blaring]
1196
01:12:51,533 --> 01:12:52,200
- Oh, dear.
1197
01:12:52,201 --> 01:12:56,245
If Gumby doesn't show up soon,
I'll be ruined.
1198
01:12:56,246 --> 01:12:58,831
All the sound
and video equipment
1199
01:12:58,832 --> 01:13:03,127
and the crews are
costing me a fortune!
1200
01:13:03,128 --> 01:13:05,046
Oh, what a bummer.
1201
01:13:05,047 --> 01:13:08,800
[indistinct chatter]
1202
01:13:13,806 --> 01:13:16,599
[thudding]
1203
01:13:16,600 --> 01:13:22,021
[indistinct chatter]
1204
01:13:22,022 --> 01:13:24,690
[siren wailing]
1205
01:13:24,691 --> 01:13:26,859
[dog barks]
1206
01:13:26,860 --> 01:13:28,903
[siren wailing]
1207
01:13:28,904 --> 01:13:32,407
[dog barks]
1208
01:13:34,701 --> 01:13:38,204
- Hi, Lowbelly.
1209
01:13:40,624 --> 01:13:44,710
Sure good to see you, Lowbelly.
1210
01:13:45,587 --> 01:13:48,714
- Gumby, we are all ready
1211
01:13:48,715 --> 01:13:50,550
and waiting.
1212
01:13:50,551 --> 01:13:53,177
- Be right with you, Lucky.
1213
01:13:53,178 --> 01:13:57,515
- Here's the cookies
for your picnic, son.
1214
01:13:57,516 --> 01:13:59,976
[kissing]
1215
01:14:01,228 --> 01:14:01,811
- Here, Goo.
1216
01:14:01,812 --> 01:14:05,648
- I'll start getting things
ready for the picnic.
1217
01:14:05,649 --> 01:14:09,152
[car rumbling]
1218
01:14:09,153 --> 01:14:11,612
- Hi, Professor.
1219
01:14:11,613 --> 01:14:14,574
- Oh, my.
Am I late, Gumby?
1220
01:14:14,575 --> 01:14:15,283
- No.
1221
01:14:15,284 --> 01:14:19,912
Just go into the barn
and find a seat, Professor.
1222
01:14:19,913 --> 01:14:21,080
- Wonderful, wonderful!
1223
01:14:21,081 --> 01:14:23,666
I've been looking
forward to this.
1224
01:14:23,667 --> 01:14:24,375
- Hey, Gumby.
1225
01:14:24,376 --> 01:14:26,794
How much longer do I
have to stay up here
1226
01:14:26,795 --> 01:14:29,547
and guard these characters?
1227
01:14:29,548 --> 01:14:31,674
- You did a good job, Pokey.
1228
01:14:31,675 --> 01:14:32,884
You can go inside now.
1229
01:14:32,885 --> 01:14:37,305
I want to have a talk
with the Blockheads alone.
1230
01:14:39,725 --> 01:14:42,727
[machinery humming]
1231
01:14:42,728 --> 01:14:46,189
- [yawns]
1232
01:14:49,526 --> 01:14:53,362
- Gumby, one member of your band
1233
01:14:53,363 --> 01:14:54,822
is missing.
1234
01:14:54,823 --> 01:14:57,992
- Fellas, where is Nobuckle?
1235
01:14:57,993 --> 01:15:00,077
- [laughs] Where else?
1236
01:15:00,078 --> 01:15:02,079
- Just look for the Zs.
1237
01:15:02,080 --> 01:15:05,416
- [snoring]
1238
01:15:05,417 --> 01:15:07,543
[drum beats]
1239
01:15:07,544 --> 01:15:08,586
[snoring]
1240
01:15:08,587 --> 01:15:11,464
- You know what to do, fellas.
1241
01:15:11,465 --> 01:15:13,758
Ready.
Do it!
1242
01:15:13,759 --> 01:15:16,052
[loud guitar strumming]
1243
01:15:16,512 --> 01:15:20,139
- I'm coming, I'm coming!
1244
01:15:20,140 --> 01:15:23,476
[yawns]
1245
01:15:24,937 --> 01:15:28,564
[whistle sliding]
1246
01:15:30,442 --> 01:15:32,109
[crash]
1247
01:15:32,110 --> 01:15:33,945
Sorry, fellas.
1248
01:15:33,946 --> 01:15:37,406
[laughter]
1249
01:15:39,451 --> 01:15:41,577
[machinery humming]
1250
01:15:41,745 --> 01:15:44,497
- All right,
we've all had our fun.
1251
01:15:44,540 --> 01:15:46,916
Now take your places.
1252
01:15:46,917 --> 01:15:48,167
Lights.
1253
01:15:48,168 --> 01:15:49,669
- Okay, Lucky.
1254
01:15:49,670 --> 01:15:52,171
We're ready!
1255
01:15:52,172 --> 01:15:55,883
- Quiet on the set!
1256
01:15:58,178 --> 01:16:00,972
- Roll the cameras.
1257
01:16:00,973 --> 01:16:03,933
[reel ticking]
1258
01:16:03,934 --> 01:16:05,142
- Action!
1259
01:16:05,143 --> 01:16:09,438
- Title "Gumbymania" in
production, take one.
1260
01:16:15,445 --> 01:16:18,781
[rock music]
1261
01:16:18,782 --> 01:16:21,367
- Holy Toledo!
1262
01:16:21,368 --> 01:16:22,910
- Shush.
1263
01:16:22,911 --> 01:16:31,294
♪ ♪
1264
01:16:39,094 --> 01:16:42,096
That's your cue,
Pokey, go ahead.
1265
01:16:42,097 --> 01:16:44,307
You’re on, boy.
1266
01:16:44,308 --> 01:16:46,684
- Oh.
Oh, right.
1267
01:16:46,685 --> 01:16:55,067
♪ ♪
1268
01:16:57,321 --> 01:17:01,574
- ♪ Oh Gumby oh ♪
1269
01:17:01,617 --> 01:17:09,999
♪ ♪
1270
01:17:22,429 --> 01:17:26,265
♪ The day that
I met you ♪
1271
01:17:26,266 --> 01:17:30,019
♪ I lost a piece
of my heart ♪
1272
01:17:30,020 --> 01:17:31,604
♪ Now I got you here ♪
1273
01:17:31,605 --> 01:17:36,233
♪ Nothing's gonna
keep us apart ♪
1274
01:17:36,234 --> 01:17:38,152
♪ ♪
1275
01:17:38,153 --> 01:17:40,154
♪ I don't have to worry ♪
1276
01:17:40,155 --> 01:17:45,034
♪ I don't have
to hurry now ♪
1277
01:17:45,035 --> 01:17:46,744
[thudding]
1278
01:17:46,745 --> 01:17:48,329
♪ You are all I need ♪
1279
01:17:48,330 --> 01:17:52,458
♪ I know we can
make it somehow ♪
1280
01:17:52,459 --> 01:17:55,711
♪ ♪
1281
01:17:55,712 --> 01:17:59,256
♪ We're making a
breakthrough ♪
1282
01:17:59,257 --> 01:18:03,969
♪ Heading for a fall ♪
1283
01:18:03,970 --> 01:18:08,516
♪ Gumby, how can
I make you ♪
1284
01:18:08,517 --> 01:18:10,726
♪ See me at all? ♪
1285
01:18:10,727 --> 01:18:14,313
♪ Take me away ♪
1286
01:18:14,314 --> 01:18:15,564
♪ Oh Gumby ♪
1287
01:18:15,565 --> 01:18:18,943
♪ You do something
to my chemistry ♪
1288
01:18:18,944 --> 01:18:22,655
♪ Take me away ♪
1289
01:18:22,698 --> 01:18:24,240
♪ Oh Gumby ♪
1290
01:18:24,241 --> 01:18:27,243
♪ You are a
total mystery ♪
1291
01:18:27,244 --> 01:18:29,578
♪ You're green,
you're clay ♪
1292
01:18:29,579 --> 01:18:32,540
♪ You're a
cosmic display ♪
1293
01:18:32,541 --> 01:18:36,502
♪ How can I go
on this way? ♪
1294
01:18:36,503 --> 01:18:39,547
♪ Oh Gumby oh ♪
1295
01:18:39,548 --> 01:18:43,134
♪ Take me away ♪
1296
01:18:43,135 --> 01:18:45,970
♪ ♪
1297
01:18:45,971 --> 01:18:47,304
[tires screeching]
1298
01:18:47,305 --> 01:18:53,018
♪ ♪
1299
01:18:53,019 --> 01:18:54,895
♪ Trouble to the left ♪
1300
01:18:54,896 --> 01:18:57,231
♪ Danger to the right ♪
1301
01:18:57,232 --> 01:19:00,484
♪ I feel it all around ♪
1302
01:19:00,485 --> 01:19:02,862
♪ As long as
you are near ♪
1303
01:19:02,863 --> 01:19:04,905
♪ There's no
need to fear ♪
1304
01:19:04,906 --> 01:19:09,535
♪ And I won't back down ♪
1305
01:19:09,536 --> 01:19:13,247
♪ I know you're
the answer ♪
1306
01:19:13,248 --> 01:19:17,293
♪ To all of my dreams ♪
1307
01:19:17,294 --> 01:19:19,795
♪ Now that we're
together ♪
1308
01:19:19,796 --> 01:19:22,131
♪ Birds of a feather ♪
1309
01:19:22,132 --> 01:19:25,134
♪ We're the
perfect team ♪
1310
01:19:25,135 --> 01:19:28,721
♪ Take me away ♪
1311
01:19:28,722 --> 01:19:30,014
♪ Oh Gumby ♪
1312
01:19:30,015 --> 01:19:33,350
♪ You do something
to my chemistry ♪
1313
01:19:33,351 --> 01:19:36,979
♪ Take me away ♪
1314
01:19:36,980 --> 01:19:38,647
♪ Oh Gumby ♪
1315
01:19:38,648 --> 01:19:41,609
♪ You are a
total mystery ♪
1316
01:19:41,610 --> 01:19:43,986
♪ You're green,
you're clay ♪
1317
01:19:43,987 --> 01:19:46,864
♪ You're a
cosmic display ♪
1318
01:19:46,865 --> 01:19:51,035
♪ How can I go
on this way? ♪
1319
01:19:51,036 --> 01:19:53,996
♪ Oh Gumby oh ♪
1320
01:19:53,997 --> 01:19:59,376
♪ Take me away ♪
1321
01:19:59,377 --> 01:20:02,338
♪ Oh Gumby oh ♪
1322
01:20:02,339 --> 01:20:05,216
♪ Take me away ♪
1323
01:20:05,217 --> 01:20:07,676
[airplane engine roaring]
1324
01:20:07,677 --> 01:20:10,513
♪ Oh Gumby oh ♪
1325
01:20:10,514 --> 01:20:13,766
♪ Take me away ♪
1326
01:20:13,809 --> 01:20:22,191
♪ ♪
1327
01:20:26,571 --> 01:20:28,113
[thudding]
1328
01:20:28,114 --> 01:20:34,203
♪ ♪
1329
01:20:34,204 --> 01:20:37,373
[bell chiming]
1330
01:20:37,374 --> 01:20:45,756
♪ ♪
1331
01:20:54,432 --> 01:20:58,561
- One, two, three, four.
1332
01:20:58,562 --> 01:20:59,562
Fade.
1333
01:20:59,563 --> 01:21:02,356
Yes, good show.
Good show.
1334
01:21:02,357 --> 01:21:03,065
Wrap it up.
1335
01:21:03,066 --> 01:21:04,692
[cheers and applause]
1336
01:21:04,693 --> 01:21:08,320
All: Bravo! Bravo!
1337
01:21:16,037 --> 01:21:18,163
- Gumby!
1338
01:21:18,164 --> 01:21:20,332
[crash]
1339
01:21:20,333 --> 01:21:21,834
- You’re glad to see me back in
1340
01:21:21,877 --> 01:21:24,628
my normal shape again,
aren't you?
1341
01:21:24,629 --> 01:21:25,713
You thought I'd left you.
1342
01:21:25,714 --> 01:21:28,340
Then you cried pearls,
didn't you?
1343
01:21:28,341 --> 01:21:31,468
Well, I'd never
leave you, Lowbelly.
1344
01:21:31,469 --> 01:21:32,595
- I'm hungry.
1345
01:21:32,596 --> 01:21:34,722
When is this picnic, anyway?
1346
01:21:34,723 --> 01:21:35,848
- Pretty soon, Pokey.
1347
01:21:35,849 --> 01:21:38,559
Would you go and
invite our farmer neighbors?
1348
01:21:38,560 --> 01:21:42,396
It'll be under the old oak tree.
1349
01:21:42,397 --> 01:21:44,398
- Right.
1350
01:21:44,399 --> 01:21:47,860
- Ladies and gentlemen,
I want to introduce someone
1351
01:21:47,861 --> 01:21:51,864
who has a special announcement
for all farmers.
1352
01:21:51,907 --> 01:21:53,574
Gumby!
1353
01:21:53,575 --> 01:21:56,327
[clapping]
1354
01:21:56,328 --> 01:22:00,080
- First, I want to thank
the person who made possible
1355
01:22:00,081 --> 01:22:02,625
our new farm loan company.
1356
01:22:02,626 --> 01:22:04,293
Lucky Claybert!
1357
01:22:04,294 --> 01:22:08,047
[clapping]
1358
01:22:08,048 --> 01:22:10,257
With the money
from the videotapes,
1359
01:22:10,258 --> 01:22:11,175
and from these pearls,
1360
01:22:11,176 --> 01:22:14,887
we can make loans
to help save a lot of farms
1361
01:22:14,930 --> 01:22:17,723
and send the kids to college.
1362
01:22:17,724 --> 01:22:21,435
[cheers and applause]
1363
01:22:24,272 --> 01:22:27,191
- Gumby, look at the sign!
1364
01:22:27,192 --> 01:22:28,484
- Uh-oh.
1365
01:22:28,485 --> 01:22:30,110
Nobuckle!
1366
01:22:30,111 --> 01:22:30,778
- Yeah?
1367
01:22:30,779 --> 01:22:33,739
- You forgot the decimal point.
1368
01:22:33,740 --> 01:22:37,242
[upbeat music]
1369
01:22:37,243 --> 01:22:38,577
[laughter]
1370
01:22:38,578 --> 01:22:41,705
[applause]
1371
01:22:41,706 --> 01:22:45,167
[laughter]
1372
01:22:51,883 --> 01:22:58,514
♪ ♪
1373
01:22:58,515 --> 01:23:03,394
- I don't want to see a
single weed in that garden.
1374
01:23:03,395 --> 01:23:08,023
- Well, mission accomplished,
Pokey.
1375
01:23:08,024 --> 01:23:08,607
- Yeah.
1376
01:23:08,608 --> 01:23:11,485
Things are looking up
around here now.
1377
01:23:11,486 --> 01:23:15,322
♪ ♪
1378
01:23:15,323 --> 01:23:17,908
[whooshing]
1379
01:23:17,909 --> 01:23:26,291
♪ ♪
1380
01:23:35,719 --> 01:23:37,511
- Liftoff.
1381
01:23:37,512 --> 01:23:39,263
Liftoff...
1382
01:23:39,264 --> 01:23:40,973
♪ ♪
1383
01:23:41,016 --> 01:23:43,475
[indistinct radio chatter]
1384
01:23:43,476 --> 01:23:48,439
- We are picking up Gumby
wave matters emanating
from...
1385
01:23:48,440 --> 01:23:52,443
♪ ♪
1386
01:23:52,444 --> 01:23:56,155
Gumby wave matters.
Over.
1387
01:23:56,156 --> 01:24:04,538
♪ ♪
1388
01:24:05,040 --> 01:24:08,208
[rock music]
1389
01:24:08,209 --> 01:24:09,752
♪ ♪
1390
01:24:09,753 --> 01:24:14,131
- ♪ Here he comes
and there he goes ♪
1391
01:24:14,132 --> 01:24:18,385
♪ Through books
and through walls ♪
1392
01:24:18,386 --> 01:24:19,970
♪ First he's here ♪
1393
01:24:19,971 --> 01:24:22,765
♪ And now he's there ♪
1394
01:24:22,766 --> 01:24:26,518
♪ He's short now
he's tall ♪
1395
01:24:26,519 --> 01:24:28,103
♪ Look over there ♪
1396
01:24:28,104 --> 01:24:30,397
♪ I must be
seeing things ♪
1397
01:24:30,398 --> 01:24:35,027
♪ He just popped out
of the ground ♪
1398
01:24:35,028 --> 01:24:36,403
♪ He's kind of funny ♪
1399
01:24:36,404 --> 01:24:38,864
♪ And wild all the time ♪
1400
01:24:38,865 --> 01:24:42,493
♪ It's such a
wonderful show ♪
1401
01:24:42,494 --> 01:24:44,953
♪ He's going ♪
1402
01:24:44,954 --> 01:24:46,497
♪ This way and that ♪
1403
01:24:46,498 --> 01:24:48,999
♪ He's going ♪
1404
01:24:49,000 --> 01:24:51,043
♪ This way and that ♪
1405
01:24:51,044 --> 01:24:52,920
♪ Sometimes he's thin ♪
1406
01:24:52,921 --> 01:24:54,797
♪ And sometimes
he's fat ♪
1407
01:24:54,798 --> 01:24:56,423
♪ He's going ♪
1408
01:24:56,424 --> 01:24:59,843
♪ This way and that ♪
1409
01:24:59,844 --> 01:25:01,386
♪ How does he do it ♪
1410
01:25:01,387 --> 01:25:03,764
♪ He's up in the air ♪
1411
01:25:03,765 --> 01:25:07,976
♪ He's on the
merry-go-round ♪
1412
01:25:07,977 --> 01:25:09,645
♪ He'll make a trip ♪
1413
01:25:09,646 --> 01:25:12,064
♪ To outer space ♪
1414
01:25:12,065 --> 01:25:16,485
♪ Before he ever
comes down ♪
1415
01:25:16,486 --> 01:25:17,778
♪ Turn on the TV ♪
1416
01:25:17,779 --> 01:25:20,280
♪ He's got a guitar ♪
1417
01:25:20,281 --> 01:25:24,368
♪ He made his own video ♪
1418
01:25:24,369 --> 01:25:26,161
♪ He's doing back flips ♪
1419
01:25:26,162 --> 01:25:28,664
♪ And shredding the air ♪
1420
01:25:28,665 --> 01:25:32,000
♪ He's unbelievable ♪
1421
01:25:32,001 --> 01:25:34,670
♪ He's going ♪
1422
01:25:34,671 --> 01:25:36,213
♪ This way and that ♪
1423
01:25:36,214 --> 01:25:38,757
♪ He's going ♪
1424
01:25:38,758 --> 01:25:40,717
♪ This way and that ♪
1425
01:25:40,718 --> 01:25:42,469
♪ His voice so cool ♪
1426
01:25:42,470 --> 01:25:44,429
♪ We're digging his act ♪
1427
01:25:44,430 --> 01:25:45,889
♪ He's going ♪
1428
01:25:45,890 --> 01:25:48,725
♪ This way and
that, yeah ♪
1429
01:25:48,726 --> 01:25:51,186
♪ He's going ♪
1430
01:25:51,187 --> 01:25:52,646
♪ This way and that ♪
1431
01:25:52,647 --> 01:25:55,274
♪ He's going ♪
1432
01:25:55,275 --> 01:25:57,109
♪ This way and that ♪
1433
01:25:57,110 --> 01:25:59,069
♪ He's dancing so fast ♪
1434
01:25:59,070 --> 01:26:01,071
♪ His future's his past ♪
1435
01:26:01,072 --> 01:26:02,447
♪ He's going ♪
1436
01:26:02,448 --> 01:26:05,993
♪ This way and
that, yeah ♪
1437
01:26:05,994 --> 01:26:14,459
♪ ♪
1438
01:26:30,185 --> 01:26:32,227
♪ Look up on the stand ♪
1439
01:26:32,228 --> 01:26:34,104
♪ He's leading the band ♪
1440
01:26:34,105 --> 01:26:38,817
♪ Bringing in
all kinds of cash ♪
1441
01:26:38,818 --> 01:26:40,611
♪ Helping the needy ♪
1442
01:26:40,612 --> 01:26:42,654
♪ And stopping
the greedy ♪
1443
01:26:42,655 --> 01:26:46,491
♪ This band's
becoming a smash ♪
1444
01:26:46,492 --> 01:26:49,119
♪ He's going ♪
1445
01:26:49,120 --> 01:26:50,621
♪ This way and that ♪
1446
01:26:50,622 --> 01:26:53,290
♪ He's going ♪
1447
01:26:53,291 --> 01:26:55,584
♪ This way and that ♪
1448
01:26:55,585 --> 01:26:57,002
♪ He's doing magic ♪
1449
01:26:57,003 --> 01:26:59,004
♪ The whole place
is packed ♪
1450
01:26:59,005 --> 01:27:00,422
♪ He's going ♪
1451
01:27:00,423 --> 01:27:03,800
♪ This way and
that, yeah ♪
1452
01:27:03,801 --> 01:27:05,636
♪ ♪
1453
01:27:05,637 --> 01:27:07,346
♪ This way and that ♪
1454
01:27:07,347 --> 01:27:09,723
♪ He's going ♪
1455
01:27:09,724 --> 01:27:11,516
♪ This way and that ♪
1456
01:27:11,517 --> 01:27:13,644
♪ He's flying
through the air ♪
1457
01:27:13,645 --> 01:27:15,479
♪ And coming down splat ♪
1458
01:27:15,480 --> 01:27:16,939
♪ He's going ♪
1459
01:27:16,940 --> 01:27:20,025
♪ This way and
that, yeah ♪
1460
01:27:20,026 --> 01:27:21,985
♪ A bendable clay boy ♪
1461
01:27:21,986 --> 01:27:24,196
♪ This way and that ♪
1462
01:27:24,197 --> 01:27:26,323
♪ A real acrobat ♪
1463
01:27:26,324 --> 01:27:27,908
♪ This way and that ♪
1464
01:27:27,909 --> 01:27:30,494
♪ He's going ♪
1465
01:27:30,495 --> 01:27:32,037
♪ This way and that ♪
1466
01:27:32,038 --> 01:27:34,581
♪ He's going ♪
1467
01:27:34,582 --> 01:27:36,833
♪ This way and that ♪
1468
01:27:36,834 --> 01:27:38,502
♪ Watch him wipe out ♪
1469
01:27:38,503 --> 01:27:40,337
♪ That Blockhead attack ♪
1470
01:27:40,338 --> 01:27:42,965
♪ He's going ♪
1471
01:27:42,966 --> 01:27:44,591
♪ This way and that ♪
1472
01:27:44,592 --> 01:27:46,760
♪ My heart's
crying pearls ♪
1473
01:27:46,761 --> 01:27:48,595
♪ Till Gumby gets back ♪
1474
01:27:48,596 --> 01:27:51,223
♪ He's going ♪
1475
01:27:51,224 --> 01:27:52,724
♪ This way and that ♪
1476
01:27:52,725 --> 01:27:55,310
♪ He's going ♪
1477
01:27:55,311 --> 01:27:57,479
♪ This way and that ♪
1478
01:27:57,480 --> 01:28:27,843
♪ ♪
1479
01:28:33,349 --> 01:28:35,726
- Holy Toledo!
92661