All language subtitles for El Cisco (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,265 --> 00:00:14,265 Prijatno gledanje filma �eli vam Tautina 2 00:00:30,666 --> 00:00:33,000 Ovde ve�amo. 3 00:00:33,168 --> 00:00:36,505 Vidim. Ali, i dalje nisam kriv. 4 00:00:36,939 --> 00:00:39,139 Ne�e� na�i �oveka u Dalasu, koji bi se slo�io sa tobom. 5 00:00:40,009 --> 00:00:43,004 Zakon ne voli bandite, kao �to si ti, Cisko. 6 00:00:43,112 --> 00:00:47,348 Sada kada umire�, spremni smo da ti ispunimo poslednju �elju ako je razumna. 7 00:00:47,449 --> 00:00:49,511 Mogu li da u�inim ne�to za tebe? 8 00:00:49,585 --> 00:00:52,785 Pa.. ovde mi je cigara.. 9 00:00:52,988 --> 00:00:55,584 Mo�e� li da mi zapali�? - Naravno. 10 00:00:55,691 --> 00:00:59,095 To je prili�no razumno. Izvoli. 11 00:01:00,863 --> 00:01:03,960 Voleo bih da i ja mogu da u�inim za tebe ono �to ti meni �ini�, �erife. 12 00:01:08,103 --> 00:01:10,073 Cisko! 13 00:01:21,516 --> 00:01:23,316 U cigari je bio eksploziv! 14 00:01:23,485 --> 00:01:25,044 Nagrada 5000$. 15 00:01:25,220 --> 00:01:27,383 C I S K O 16 00:02:12,199 --> 00:02:14,796 Pet godina kasnije u Novom Meksiku 17 00:02:53,909 --> 00:02:56,505 Ne mrdaj! 18 00:03:01,048 --> 00:03:02,744 Stani, pogledaj! 19 00:03:05,185 --> 00:03:09,990 Pokrivajte ih. Zna� �ta da radi� ako prigusti, Pako! 20 00:03:14,260 --> 00:03:17,461 Nemoj da je neko ne�to poku�ao, jasno? 21 00:03:19,732 --> 00:03:22,202 Ja samo imam ovaj sat. 22 00:03:22,402 --> 00:03:26,000 Zadr�i ga. Ho�u d�ak sa po�tom! 23 00:03:27,607 --> 00:03:31,513 �uo si me! Isprazni ga! 24 00:03:52,865 --> 00:03:55,996 Vrati ostalo i kre�i! 25 00:04:25,464 --> 00:04:28,492 �erif �arls Vilard, Kalabako, Nov Meksiko 26 00:05:00,398 --> 00:05:01,957 Hvala. 27 00:05:03,033 --> 00:05:05,003 Hvala, Pako. 28 00:05:26,090 --> 00:05:27,753 Lari! 29 00:05:28,058 --> 00:05:30,426 �ta ti radi� u gradu? 30 00:05:30,460 --> 00:05:32,460 Tra�i� nevolju? 31 00:05:32,462 --> 00:05:35,696 �elim malo tvog viskija, ima� li? 32 00:05:35,800 --> 00:05:37,496 Naravno. 33 00:05:41,071 --> 00:05:43,541 Ovde sam. 34 00:05:48,845 --> 00:05:51,282 Za�to je sve tako tiho? - Ne znam. 35 00:05:51,315 --> 00:05:53,512 Mo�da se ljudi boje Meksikanaca. 36 00:05:53,583 --> 00:05:55,610 Pa, da. Daj mi dim. 37 00:05:56,286 --> 00:06:00,317 Pitam se �ta �e Burt �alend� i njegovi momci da urade po tom pitanju. 38 00:06:00,357 --> 00:06:03,818 �alend� je nekada bio pokvareni bandit, a sada je pokvareni bankar. 39 00:06:05,362 --> 00:06:08,362 O, nisi valjda ti ume�an u ovo? - Ne, samo ho�u da vidim �ta se de�ava. 40 00:06:08,832 --> 00:06:11,702 Dobro. Tra�e te. 41 00:06:12,068 --> 00:06:15,006 Recimo da te neko prepozna. 42 00:06:17,473 --> 00:06:19,500 Jesi li poludeo? 43 00:06:19,776 --> 00:06:22,276 Nosi ove tvoje petarde i ako ho�e� da se raznese� 44 00:06:22,478 --> 00:06:24,847 nemoj to da radi� u mojoj blizini! 45 00:06:55,078 --> 00:06:59,440 Idu pravo ovamo, G. �alend�. 46 00:08:27,201 --> 00:08:31,665 Hajde, izlazi odatle! Hajde, Ralf ili �e� dobiti metak. 47 00:08:33,207 --> 00:08:36,373 Uhap�eni ste! Krenite! Hajde! 48 00:08:36,876 --> 00:08:38,437 �uli ste ga. 49 00:08:38,579 --> 00:08:41,483 Vodi ga u zatvor! - Idemo. 50 00:08:42,449 --> 00:08:46,480 Ne usporavaj. Br�e! 51 00:08:48,963 --> 00:08:50,141 Hajde, ulazi unutra! 52 00:08:51,325 --> 00:08:54,377 Mi �emo se postarati da ga stigne pravda. - Da, obesi�emo ga! 53 00:08:55,294 --> 00:08:57,322 �uli ste me, sklonite se odavde. 54 00:08:57,363 --> 00:08:59,630 Svi! 55 00:09:02,235 --> 00:09:04,068 Jedan mrtav, a jedan u zatvoru, nije lo�e. 56 00:09:04,104 --> 00:09:06,705 Uhvatili bismo ih jo�, da nismo bili okru�eni kukavicama. 57 00:09:06,888 --> 00:09:08,970 Da, prave se kao da se ni�ta ne de�ava. Nisi nam pomogao. 58 00:09:09,420 --> 00:09:11,763 Naravno da nije, samo je stajao, zar ne? 59 00:09:12,538 --> 00:09:13,998 Nadam se da si se dobro zabavio. 60 00:09:14,977 --> 00:09:16,525 �ta se to ovde desilo? 61 00:09:17,097 --> 00:09:20,900 Mislim da sam �uo par pucanja, ali sam mislio da je to u �ast Meksikanaca, koji su do�li. 62 00:09:21,510 --> 00:09:24,075 Ba� zabavno, ali mislimo da se ne�e� izvu�i iz ovoga tako lako. 63 00:09:24,357 --> 00:09:26,884 Za�to nam nisi pomogao kada se pucalo? 64 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 Ja se ne me�am u ono �to me se ne ti�e. 65 00:09:29,662 --> 00:09:31,996 Razumem. �ta tra�i� ovde? 66 00:09:32,431 --> 00:09:34,766 Pu�im, je li to protivzakonito? 67 00:09:34,867 --> 00:09:37,030 Ba� si duhovit, gospodine, reci nam ko si. 68 00:09:37,069 --> 00:09:40,474 Za�to? - Zato �to si stranac. 69 00:09:41,507 --> 00:09:44,968 Pa, slede�i put kada me budete videli, ne�u biti stranac, zar ne? 70 00:09:47,713 --> 00:09:49,979 Je li tako? 71 00:10:00,458 --> 00:10:02,692 Zna�, ne verujem mu. 72 00:10:03,095 --> 00:10:05,395 Usudio se da dodje ovde. - Hajde da ka�emo �erifu. 73 00:10:06,198 --> 00:10:08,293 On je odbegli kriminalac, zar ne? 74 00:10:08,333 --> 00:10:11,772 Vi�e volim da se sam pozabavim takvim stvarima. 75 00:10:12,938 --> 00:10:17,641 D�im, ti dobro rukuje� pu�kom, a? 76 00:10:18,977 --> 00:10:23,385 D�ejk, Ed.. imate posao. 77 00:10:23,415 --> 00:10:25,215 Taj momak je opasan po okolinu. 78 00:10:25,284 --> 00:10:27,784 Idite za njim i kada bude blizu mosta u dolini Blekhorna.. 79 00:10:28,953 --> 00:10:31,322 ubijte ga! 80 00:13:13,449 --> 00:13:15,942 Kakvo mesto za dremku. 81 00:13:15,984 --> 00:13:18,956 Po�ivajte u miru. Amin. 82 00:13:24,460 --> 00:13:28,263 On je postavio zamku. Cisko, sigurno je on. 83 00:13:28,296 --> 00:13:29,856 Samo je on to mogao. 84 00:13:30,064 --> 00:13:32,969 Cisko? Otkud on ovde? 85 00:13:33,167 --> 00:13:34,967 Ne znam. 86 00:13:35,436 --> 00:13:40,971 Kad bi mi samo pao �aka.. Idemo! 87 00:14:43,169 --> 00:14:44,006 Pa, kakvo je va�e mi�ljenje? 88 00:14:44,444 --> 00:14:45,753 Nije li ovo najbolja stoka na teritoriji? 89 00:14:46,373 --> 00:14:50,177 Zaista jeste, ali, previ�e tra�ite. 90 00:14:50,243 --> 00:14:52,687 Nije puno, toliko se kre�e cena, zna�i nije puno. 91 00:14:53,107 --> 00:14:54,654 Mnogi drugi ran�eri prodaju po duplo ni�oj ceni. 92 00:14:55,250 --> 00:14:58,532 Razmislite opet, G. Lou, dali smo vam jako dobru ponudu. 93 00:14:58,952 --> 00:15:02,448 Gubi� vreme prijatelju, ve� sam ti rekao svoju kona�nu cenu. 94 00:15:02,489 --> 00:15:05,119 Uzmite ili ostavite. 95 00:15:07,126 --> 00:15:08,993 �ta �emo? 96 00:15:10,630 --> 00:15:11,796 Kupi�emo. 97 00:15:11,896 --> 00:15:14,866 Samo malo, G. Lou, ipak smo do�li da kupimo stoku. 98 00:15:15,435 --> 00:15:17,462 Rekao sam vam, uzmite ili ostavite. 99 00:15:17,504 --> 00:15:20,670 Uze�emo. - Prihvatamo va�u cenu. 100 00:15:22,441 --> 00:15:25,413 U tom slu�aju u redu, najzad smo se dogovorili. - Ovaj put ste pobedili. 101 00:15:25,612 --> 00:15:27,844 Evo love. 102 00:15:38,892 --> 00:15:41,658 Hvala i dovidjenja. - Dovidjenja, G. Lu. 103 00:15:47,967 --> 00:15:51,064 Gde ti je konj? Da ga nisi izgubio na pokeru? 104 00:15:51,437 --> 00:15:54,136 Ubili su ga, ni�anili su u mene. 105 00:15:54,173 --> 00:15:57,270 Gde? - U dolini Crnih planina. 106 00:15:57,376 --> 00:15:59,938 Meksikanci? - Ne, ljudi iz Kalabaska. 107 00:16:00,078 --> 00:16:02,345 Pa, ovde ima posla i bez konja. 108 00:16:04,750 --> 00:16:06,344 Samo malo, G. Lu. 109 00:16:06,852 --> 00:16:09,653 Ho�e� li da proda� Bejbi? Odbijali biste mi od plate. 110 00:16:09,688 --> 00:16:12,158 Sigurno ste ludi, kad me to pitate. 111 00:16:12,791 --> 00:16:15,791 Morali bi da radite dan i no�, osim toga nije na prodaju. 112 00:16:15,794 --> 00:16:18,162 �ta je to toliko posebno u vezi sa njom? Ona je samo obi�an konj. 113 00:16:18,463 --> 00:16:20,126 Izvini, Bejbi. 114 00:16:20,165 --> 00:16:22,067 Dobio sam je kao nagradu. 115 00:16:22,801 --> 00:16:25,135 Za pravljenje rupa pi�toljem na jednoj ovakvoj. 116 00:16:25,270 --> 00:16:27,770 Dobio sam je od najboljeg strelca u Teksasu. 117 00:16:27,840 --> 00:16:29,302 Teksas? - Da. 118 00:16:30,142 --> 00:16:32,142 Pa, sada ste u Novom Meksiku. 119 00:16:32,277 --> 00:16:34,440 �ta je to? Misli� da bolje puca� od mene? 120 00:16:35,147 --> 00:16:37,743 Moram nekako da nabavim konja. 121 00:16:38,116 --> 00:16:39,983 Ho�ete li da rizikujete? 122 00:16:40,351 --> 00:16:43,483 Ako se ja kladim u svog konja, u �ta se vi kladite? 123 00:16:45,023 --> 00:16:47,186 Nemate ni�ta? 124 00:16:49,527 --> 00:16:51,018 Dobro. 125 00:16:51,229 --> 00:16:53,563 Prihvatam pogodbu. 126 00:16:54,632 --> 00:16:57,763 Pokaza�u vam kako se to radi. 127 00:17:14,644 --> 00:17:16,632 To je moj potpis. Da vidim mo�e� li da ga izbri�e�. 128 00:17:26,094 --> 00:17:27,497 Prili�no dobro pucanje, �ak i za Novi Meksiko. 129 00:17:28,341 --> 00:17:29,268 Da, nije lo�e. 130 00:17:32,318 --> 00:17:33,862 Mo�e� li da pridr�i� ovo? - Naravno. 131 00:17:40,129 --> 00:17:42,710 Sklonite se momci da se ne povredite, ne verujem njegovom pucanju. 132 00:18:06,667 --> 00:18:07,724 Bejbi, ima� novog vlasnika. 133 00:18:09,629 --> 00:18:11,872 Evo ti ovo kao suvenir. - Hvala. 134 00:18:14,660 --> 00:18:18,317 Ne brini brinu�e se on o tebi. 135 00:18:23,069 --> 00:18:25,473 �ta misli�, gde je sakrio sve te pare, Bejbi? 136 00:19:15,437 --> 00:19:18,432 Pa, sada znamo, zar ne? 137 00:19:19,441 --> 00:19:21,673 Upucao je svu trojicu, pravo u �elo. 138 00:19:21,743 --> 00:19:24,442 Idioti! Trojica protiv jednog u dolini i ipak su izgubili. 139 00:19:24,479 --> 00:19:26,779 Cisko sada mo�e da upuca svakoga, zna� to! 140 00:19:26,848 --> 00:19:28,442 I oni su to znali, zar ne? 141 00:19:28,483 --> 00:19:30,483 Za�to onda nisu bili pa�ljiviji? 142 00:19:30,652 --> 00:19:32,679 Cisko po�inje da mi smeta. 143 00:19:32,787 --> 00:19:35,554 Samo gledaj kako �u ga se otarasiti. 144 00:19:35,890 --> 00:19:38,017 Obesi�emo ga o najvi�e drvo! 145 00:19:38,702 --> 00:19:39,467 Razlaz! 146 00:19:39,982 --> 00:19:40,445 To je naredjenje! 147 00:19:40,788 --> 00:19:42,350 Dovedi tog Meksikanca �erife ili �emo krenuti za njim! 148 00:19:42,687 --> 00:19:46,150 Umukni! - Samo ho�emo da budemo sigurni da je pravda zadovoljena. 149 00:19:46,569 --> 00:19:48,263 Pravda �e biti zadovoljena, ali u skladu sa zakonom. 150 00:19:48,697 --> 00:19:50,304 A ja sam predstavnik zakona u Kalabasku. 151 00:19:50,683 --> 00:19:52,677 Nemojte me terati da i vas uhapsim, G. �alend�. 152 00:19:53,417 --> 00:19:54,516 To ba� i ne bi bilo zgodno. 153 00:19:54,873 --> 00:19:56,860 U Santa Fe vas se sudije jo� uvek se�aju. 154 00:19:57,479 --> 00:20:01,467 S�u�aj, Vilijam, samo ho�emo da se uverimo da ovaj �ovek dobije �ta je zaslu�io. 155 00:20:01,907 --> 00:20:03,960 Zakon i sud �esto pogre�e. 156 00:20:04,635 --> 00:20:08,114 Ponekad je tako, ali ne brini, ovaj put �e dobiti �ta zaslu�uje. 157 00:20:09,523 --> 00:20:12,120 Momci, to bi bilo to. Hajdemo ku�i. 158 00:20:20,001 --> 00:20:22,130 Sada sve zavisi od vas, �erife. 159 00:20:28,342 --> 00:20:30,342 Bio si prili�no ubedljiv. 160 00:20:30,611 --> 00:20:32,965 Ali, kako misli� da ih predjemo kada popiju viski? 161 00:20:33,391 --> 00:20:36,305 Najbolje da ih po�aljemo u Santa Fe zatvor, zar ne? 162 00:20:39,044 --> 00:20:42,162 Moglo bi da upali, ali nam treba vojna pratnja. 163 00:20:42,578 --> 00:20:43,766 Jer bi ipak mogli da ga lin�uju. 164 00:20:44,650 --> 00:20:46,610 Ne�e poku�ati, ako i ja krenem. 165 00:20:56,937 --> 00:20:59,533 Sad mo�e� da se vrati� u grad, Bakster. 166 00:21:00,040 --> 00:21:01,474 Kako vi ka�ete, �erife. 167 00:21:01,541 --> 00:21:04,411 Menja�e� me nekoliko dana, mogu li da se oslonim na tebe? 168 00:21:04,444 --> 00:21:06,175 Jesam li vas ikada izneverio? 169 00:21:06,213 --> 00:21:07,203 Ne, naravno da ne. 170 00:21:07,347 --> 00:21:10,148 Znam da mogu da ti verujem i siguran sam da �e� se dobro sna�i. 171 00:21:10,516 --> 00:21:12,646 Vidimo se uskoro. - Dovidjenja. 172 00:21:38,645 --> 00:21:41,583 Zna�i vas �etvorica ste odjahali u Kalabasko? 173 00:21:41,714 --> 00:21:46,451 Idioti, mislite da je plja�kanje banke lako? 174 00:21:46,886 --> 00:21:50,381 Morate biti ljudi sa mozgom, koji znaju kako da ga iskoriste. 175 00:21:50,422 --> 00:21:53,292 Hrabri ljudi! 176 00:21:53,859 --> 00:21:57,458 A ne kukavice i imbecili. 177 00:21:57,964 --> 00:22:01,459 Hajde da ih obojicu ve�emo i obesimo. 178 00:22:03,135 --> 00:22:04,626 �ta? 179 00:22:05,404 --> 00:22:09,037 Ti si jedna obi�na krvo�edna �ivotinja. 180 00:22:10,476 --> 00:22:13,642 Dva kriminalca dodju kod nas, u potrazi za po�tenim poslom, 181 00:22:13,980 --> 00:22:15,807 a ti bi ih obesio, je li? 182 00:22:15,957 --> 00:22:18,037 Ako ve� ne mogu da budu dobri kriminalci kao mi, 183 00:22:18,424 --> 00:22:20,047 mogu makar da nam �uvaju konje. 184 00:22:21,253 --> 00:22:23,485 Na ovom svetu ima mesta za sve! 185 00:22:23,922 --> 00:22:25,222 I ljudi to znaju. 186 00:22:25,390 --> 00:22:27,121 A za zamenika �erifa? 187 00:22:27,359 --> 00:22:31,857 Jesi li i na njega mislio? - O, moj prijatelju! 188 00:22:32,531 --> 00:22:35,300 Naravno, kao �to sam ti ve� rekao, 189 00:22:35,300 --> 00:22:38,067 mi smo ti kao porodica i dom. 190 00:22:38,102 --> 00:22:40,102 Da li prepoznaje� i njih? 191 00:22:40,371 --> 00:22:42,871 Poku�ali su da oplja�kaju banku u va�em gradu. 192 00:22:43,642 --> 00:22:45,642 I mislili su da ti mogu pobe�i. 193 00:22:45,777 --> 00:22:47,143 Vratite se svojim mamama. 194 00:22:47,178 --> 00:22:49,178 Nazad na posao, svi! 195 00:22:49,981 --> 00:22:52,976 Devojko, donesi neko pi�e, zameniku �erifa. 196 00:22:53,018 --> 00:22:55,545 Pa, Bakster, ima� li neke vesti za mene? 197 00:22:55,586 --> 00:22:57,955 Da, ba� ono �to smo �ekali. 198 00:22:58,923 --> 00:23:02,158 Sre�a je zaista na na�oj strani, zar ne? 199 00:23:02,260 --> 00:23:05,289 Ali, reci mi, �ta je sa �erifom? 200 00:23:05,330 --> 00:23:07,330 Oti�ao je na put, na dan ili dva. 201 00:23:07,365 --> 00:23:09,130 Sjajno! Nastavi, nastavi! 202 00:23:09,334 --> 00:23:11,099 Farmeri prodaju svoju stoku. 203 00:23:11,269 --> 00:23:13,269 Pune banku svojim dolarima. 204 00:23:13,298 --> 00:23:15,731 Zna�i, pravi je trenutak, mo�e� li to? 205 00:23:18,008 --> 00:23:19,508 Devojko, daj mi to! 206 00:23:19,643 --> 00:23:22,582 Nazdravimo na�oj zlatnoj budu�nosti! 207 00:23:23,947 --> 00:23:25,884 Pij! 208 00:23:29,219 --> 00:23:30,099 Idemo! 209 00:23:49,940 --> 00:23:51,876 Cisko! 210 00:23:52,242 --> 00:23:55,442 Vidi ko je do�ao! Kakvo iznenadjenje videti te opet. 211 00:23:55,946 --> 00:23:57,046 Kako si? 212 00:23:57,147 --> 00:23:59,147 Svuda sam te tra�io. 213 00:23:59,713 --> 00:24:02,342 Sklonite se vas dvojica, pustite ga. Gde si do sada, prijatelju? 214 00:24:03,220 --> 00:24:05,452 Pa, vodio sam miran �ivot. 215 00:24:05,488 --> 00:24:08,188 Blago tebi, ali se �erifima to ne svidja. 216 00:24:08,525 --> 00:24:10,525 Poku�ali su da nas spre�e da se skrasimo. 217 00:24:11,328 --> 00:24:13,924 Ali, ja sam sebi napravio malo skrovi�te. 218 00:24:13,963 --> 00:24:16,058 I tu zakonu nije dozvoljen ulaz. 219 00:24:16,433 --> 00:24:18,433 Vidi� li vrh onog brda, 220 00:24:18,568 --> 00:24:19,968 mo�e� da ostane� tamo. 221 00:24:20,537 --> 00:24:23,167 Jednog dana.. ho�u. 222 00:24:23,205 --> 00:24:25,439 O, lepo te je opet videti. 223 00:24:25,809 --> 00:24:28,909 Iz jednog razloga, zato �to imamo jedan posli�, a ti bi mogao da nam pomogne�. 224 00:24:30,179 --> 00:24:33,310 Ovaj posao �e za tebe biti de�ja igra. 225 00:24:33,349 --> 00:24:34,943 O �emu se radi? 226 00:24:35,451 --> 00:24:38,150 Imam ideju, ali prvo Bakster. 227 00:24:38,520 --> 00:24:41,516 Zna� ga, zamenik. Sada je jedan od nas. 228 00:24:41,557 --> 00:24:44,157 Ka�e da �erif ne�e biti u Kalabasku nekoliko dana. 229 00:24:44,693 --> 00:24:46,755 Baskterova ideja �e nas sve u�initi bogatima. 230 00:24:46,796 --> 00:24:48,796 A �erif ne�e biti tu da nam pravi probleme. 231 00:24:48,798 --> 00:24:50,391 Ho�e� li da �uje�? 232 00:24:52,335 --> 00:24:55,398 Objavi�emo da je po�tanska ko�ija napadnuta. 233 00:24:55,438 --> 00:24:58,569 U prolazu El Diablo, niko ne�e posumnjati. 234 00:24:58,607 --> 00:25:03,048 Jer su pro�le nedelje neki Meksikanci tako oplja�kali po�tansku ko�iju. 235 00:25:03,245 --> 00:25:06,081 Razume�? - Da. 236 00:25:06,515 --> 00:25:08,747 I evo �ta �emo. Slu�aj. 237 00:25:08,984 --> 00:25:10,984 Ljudi iz Kalabaska �e krenuti sa Baksterom u prolaz. 238 00:25:12,254 --> 00:25:14,589 Dok oni nisu tu, mi provalimo u banku. 239 00:25:14,623 --> 00:25:17,527 I niko se ne�e usuditi da nas zaustavi! 240 00:25:18,259 --> 00:25:20,259 Taj Bakster je bistar momak, je li? 241 00:25:21,129 --> 00:25:22,729 Imamo sre�e �to je sa nama. 242 00:25:22,998 --> 00:25:24,698 Zar ti ovo ne zvu�i kao dobar plan, a? 243 00:25:25,000 --> 00:25:26,867 Da, ali to nije posao za mene. 244 00:25:27,102 --> 00:25:28,867 Ja sam do�ao iz drugog razloga. 245 00:25:28,904 --> 00:25:30,737 Svi �emo biti bogati. 246 00:25:31,006 --> 00:25:32,737 Mo�da ti ho�e�. 247 00:25:32,841 --> 00:25:34,241 Ja imam druga posla. 248 00:25:34,442 --> 00:25:36,913 Neko je poku�ao da me obesi. 249 00:25:37,379 --> 00:25:41,179 Slu�aj, �uvam ovaj metak, pet dugih godina. 250 00:25:42,617 --> 00:25:44,617 To je za �oveka, koji je oplja�kao onu banku u Dalasu. 251 00:25:44,920 --> 00:25:45,910 Ko je on? 252 00:25:46,087 --> 00:25:49,686 Za�to misli� da ga ja poznajem? - Zna� ga, zar ne? 253 00:25:50,993 --> 00:25:53,593 Vidim da mi ne veruje�. 254 00:25:53,728 --> 00:25:56,632 Misli� da se tako brzo menjam? Dokaza�u ti da nije tako. 255 00:25:56,998 --> 00:25:58,934 Vidi ovo. 256 00:26:01,336 --> 00:26:03,336 Nosim ovo blizu srca 257 00:26:04,104 --> 00:26:07,202 i nijednom nisam pomislio da te prijavim. 258 00:26:07,242 --> 00:26:09,838 Cisko vredi mnogo dolara, 259 00:26:09,944 --> 00:26:15,148 ali, ja vredim duplo, za mene nude 10 000$. 260 00:26:15,249 --> 00:26:17,948 Karara, reci mi kako se on zove. 261 00:26:19,186 --> 00:26:23,924 Ho�u, ali, neko mi re�e da ih je bilo dvojica. 262 00:26:23,958 --> 00:26:24,823 Dvojica ka�e�? 263 00:26:24,859 --> 00:26:26,859 Ho�e� li nam pomo�i sa ovim poslom u banci? 264 00:26:27,361 --> 00:26:28,921 Reci mi ko su oni. 265 00:26:30,965 --> 00:26:33,766 Kinkejd je jedan od njih. 266 00:26:33,834 --> 00:26:36,807 Kinkejd? Ne poznajem nikoga sa tim imenom. 267 00:26:37,038 --> 00:26:38,631 On je kukavica. 268 00:26:38,940 --> 00:26:40,940 Pazio bih se od njega, on tebe zna. 269 00:26:41,708 --> 00:26:42,767 A drugi? 270 00:26:43,077 --> 00:26:45,206 Zove se Bart �alend�. 271 00:26:45,246 --> 00:26:47,246 Nekada je plja�kao banke, sada ih poseduje. 272 00:26:47,647 --> 00:26:50,814 Nije lo�e. Po�nimo sa tim Kinkejdom. 273 00:26:50,850 --> 00:26:52,343 Gde je on? 274 00:26:52,852 --> 00:26:54,948 �ta �e� da uradi�? 275 00:26:55,789 --> 00:26:58,589 Tretira�u ga kako kukavicu, kakva ka�e� da je. 276 00:26:59,193 --> 00:27:00,923 Ne�e patiti. 277 00:27:01,661 --> 00:27:03,361 �uvaj se, kukavice su lukave. 278 00:27:03,597 --> 00:27:05,590 Mogu da obaveste nekoga da smo ovde. 279 00:27:05,632 --> 00:27:08,102 A Kinkejd? - Skoro uvek. 280 00:27:09,803 --> 00:27:11,066 �uvaj se. 281 00:27:15,374 --> 00:27:17,038 Je li ono Kinkejd? 282 00:27:19,145 --> 00:27:20,671 Mo�da. 283 00:27:20,981 --> 00:27:24,112 Te�ko mi je da ga prepoznam u mraku. 284 00:27:32,292 --> 00:27:34,292 Kako si, Kinkejd? 285 00:27:34,327 --> 00:27:35,795 Dobro. 286 00:27:39,432 --> 00:27:42,336 Dobro ve�e. Ali, ko si ti? 287 00:27:42,368 --> 00:27:44,031 Rekoh, ko si ti? 288 00:27:51,311 --> 00:27:52,870 To je bio on. 289 00:28:04,624 --> 00:28:07,026 Hej, ho�e� li ovako da sredi� i �alend�a? 290 00:28:07,793 --> 00:28:11,095 I njemu �e� da smesti� metak izmedju o�iju? 291 00:28:11,531 --> 00:28:13,432 To je moj potpis. 292 00:28:13,833 --> 00:28:16,235 Te�ko ga je falsifikovati. 293 00:28:18,838 --> 00:28:20,838 Onda je na�a slede�a stanica, banka, a? 294 00:28:21,106 --> 00:28:23,474 Sredi�e� svoje ra�une sa �alend�om. 295 00:28:23,942 --> 00:28:26,311 A ke� �emo da podelimo, je li tako? 296 00:28:26,345 --> 00:28:27,779 Vide�emo. 297 00:28:30,248 --> 00:28:32,811 �to pre to bolje, Cisko. 298 00:28:35,120 --> 00:28:39,185 Ho�e� li stvarno dati Cisku svoj deo para? 299 00:28:39,324 --> 00:28:40,986 Vide�emo za to. 300 00:28:41,126 --> 00:28:43,619 Nakon �to obavi svoj deo posla. 301 00:28:46,444 --> 00:28:54,629 Nekada si bio �iv, a sada le�i� u suvoj i pra�njavoj zemlji. 302 00:28:55,853 --> 00:29:02,228 Sa metkom koji po�iva izmedju o�iju. I kada smrt dodje u Kalabaskos, 303 00:29:02,695 --> 00:29:04,414 onda neki u grob krenu. 304 00:29:10,107 --> 00:29:15,007 Da ih povremeno ne oplakujem, pali bi u zaborav. Siroti ljudi. 305 00:29:19,130 --> 00:29:21,259 Kako si, Skre�i? - Zdravo, Lari. 306 00:29:21,332 --> 00:29:23,332 Opet mi pravi� posao, a? 307 00:29:23,334 --> 00:29:25,201 Koliko ih ima sada? - Za sada jedan. 308 00:29:25,403 --> 00:29:29,104 Uspori malo, nemam nikoga da mi pomogne. 309 00:29:29,240 --> 00:29:32,178 Mo�da �e hteti da poseti svog omiljenog pesnika. 310 00:29:32,410 --> 00:29:34,410 Hej, vidi�, radim naporno. 311 00:29:34,978 --> 00:29:38,850 Iskopavam stare prijatelje, da napravim mesta za nove. 312 00:29:39,150 --> 00:29:41,150 Ti nema� svoje favorite, je li? 313 00:29:41,152 --> 00:29:42,652 Neki su tamo gde su i bili. 314 00:29:42,819 --> 00:29:45,319 Jako bitni ljudi, njih pustim da ostanu gde su i spu�teni. 315 00:29:46,523 --> 00:29:47,651 Kako to misli�? 316 00:29:48,592 --> 00:29:52,087 Mo�da ima� ne�to za pi�e? 317 00:29:53,997 --> 00:29:55,597 Pa, kao �to rekoh.. 318 00:29:55,699 --> 00:29:59,103 ako je �ovek stvarno bitan, onda ga pustim da ostane. 319 00:29:59,136 --> 00:30:01,937 Zna�i, bitni le�evi se ne pomeraju, je li tako? 320 00:30:02,405 --> 00:30:04,307 Nije u redu, Lari. 321 00:30:05,175 --> 00:30:08,204 Oni su privilegovani i zato ne mogu da ih pomeram. 322 00:30:08,245 --> 00:30:11,046 Izgleda da je tako. - Mogu li da zadr�im ovo? 323 00:30:14,617 --> 00:30:16,817 Kada moj le� bude po zemljom, nemoj da ga pomera�. 324 00:30:17,821 --> 00:30:19,916 Ja sam bitan �ovek. 325 00:30:21,491 --> 00:30:22,754 Zbogom! 326 00:30:23,726 --> 00:30:26,095 Vrati se brzo, Lari. 327 00:30:26,396 --> 00:30:28,832 Ako ne budem morao ne�u, Skre�i. 328 00:30:31,701 --> 00:30:34,901 Na�ao sam ga medju stokom. 329 00:30:41,377 --> 00:30:43,377 Ko bi u�inio ovako ne�to Kinkejdu? 330 00:30:43,613 --> 00:30:45,583 Niko ne zna ni�ta, zameni�e. 331 00:30:45,648 --> 00:30:47,248 G. Bakster! G. Bakster! 332 00:30:48,718 --> 00:30:50,186 Bolje po�urite! 333 00:30:50,720 --> 00:30:53,886 Dvojica bandita �ekaju u zasedi po�tansku ko�iju! 334 00:30:53,923 --> 00:30:55,223 Kako izgledaju? Jesi li ih video? 335 00:30:55,224 --> 00:30:56,824 Kao oni Meksikanci, koji su oplja�kali banku. 336 00:30:56,926 --> 00:30:57,926 Mekiskanci? 337 00:30:57,927 --> 00:30:59,427 Brzo, moramo u prolaz pre nego �to stigne po�tanska ko�ija! 338 00:30:59,528 --> 00:31:01,054 Te hulje! 339 00:31:08,904 --> 00:31:10,430 Krenite sa mnom, momci! 340 00:31:16,778 --> 00:31:18,441 Sahrani ga. 341 00:31:28,724 --> 00:31:29,714 O! 342 00:31:29,924 --> 00:31:31,519 Slu�ajte me! 343 00:31:31,727 --> 00:31:33,822 Vas �etvorica dobro otvorite o�i. 344 00:31:33,862 --> 00:31:35,422 I neka niko ne mrda odavde! 345 00:31:35,464 --> 00:31:37,464 Bude li se ne�to desilo sa bankom dok me nema, 346 00:31:37,466 --> 00:31:39,466 svi �ete biti odgovorni, je li to jasno? 347 00:31:40,101 --> 00:31:41,262 Ne brinite G. �alend�. 348 00:31:41,302 --> 00:31:43,637 Ra�unam na vas. Hajdemo ljudi! Hajde! 349 00:32:16,437 --> 00:32:18,339 Zdravo, gospodo. - Zdravo. 350 00:32:18,939 --> 00:32:20,939 Ovi banditi su ti prijatelji? 351 00:32:20,941 --> 00:32:22,570 Nisu oni banditi. Obojicu ih dobro poznajem. 352 00:32:22,610 --> 00:32:24,842 Oni su sto�ari. Upravo su prodali svoju stoku. 353 00:32:25,246 --> 00:32:26,805 Onda nas je onaj de�ko prevario. 354 00:32:26,847 --> 00:32:29,341 Verovatno je bio upla�en i pomislio je da su banditi. 355 00:32:29,654 --> 00:32:32,566 G. Bakster, bili bismo po�astvovani, kada biste vi i va�i prijatelji 356 00:32:32,994 --> 00:32:34,028 pristali da jedete i pijete sa nama. 357 00:32:34,322 --> 00:32:37,624 Umesto pucnjave, dobili smo pijanku. 358 00:32:40,761 --> 00:32:43,597 Pridru�i�emo vam se dok �ekamo po�tansku ko�iju. 359 00:32:47,401 --> 00:32:49,401 Dok oni jedu mi idemo u banku! 360 00:32:49,436 --> 00:32:51,133 Ve�eras �emo biti bogati! 361 00:33:16,496 --> 00:33:19,491 Sve je tiho? - Danas ne�e biti problema. 362 00:33:26,239 --> 00:33:28,072 Dobar dan. 363 00:33:33,413 --> 00:33:34,642 Zdravo. 364 00:33:35,782 --> 00:33:37,877 Lep dan. 365 00:33:47,026 --> 00:33:49,793 79.. 80.. 366 00:33:52,198 --> 00:33:55,193 Ja �u da preuzmem odavde. - Vi ste novi blagajnik? 367 00:33:56,836 --> 00:33:59,033 Meksikanci! 368 00:34:04,810 --> 00:34:06,610 Ba� kao �to sam vam rekao. 369 00:34:06,679 --> 00:34:08,376 Siroti de�ko. 370 00:34:08,880 --> 00:34:11,511 Da, kada je do�ao kod svoje devojke, mislio je da �e biti sama. 371 00:34:12,551 --> 00:34:15,614 Umesto toga, zatekao je celu porodicu. 372 00:34:15,821 --> 00:34:19,055 Hej, prijatelji, ima li neko vatre? 373 00:34:19,157 --> 00:34:20,558 Imam ja. 374 00:34:25,498 --> 00:34:27,593 Izvoli. 375 00:34:29,802 --> 00:34:31,999 Hvala. - Nema na �emu. 376 00:34:32,938 --> 00:34:36,001 I onda njena baba ka�e.. - Ho�e� jednu? 377 00:34:36,141 --> 00:34:38,168 Da, hvala. 378 00:34:41,013 --> 00:34:43,814 Dobra je. - Zapali je. 379 00:35:00,999 --> 00:35:03,561 �ta se desilo? - Ne znam. 380 00:35:03,901 --> 00:35:06,065 Neka eksplozija. 381 00:35:06,838 --> 00:35:09,207 Meksikanci su ovde! 382 00:35:23,354 --> 00:35:25,051 �ta se ovde desilo? 383 00:35:25,222 --> 00:35:27,819 Ne svidja mi se kako ovo izgleda, hajde da udjemo! 384 00:35:39,370 --> 00:35:41,898 Sto mu djavola! 385 00:35:49,046 --> 00:35:51,608 Sve su odneli! Nisu ostavili ni centa! 386 00:35:51,916 --> 00:35:53,475 Ni�ta! 387 00:35:53,617 --> 00:35:56,987 Nezahvalnici! Ko se usudio da u�ini ovo? 388 00:35:57,021 --> 00:35:59,218 Idemo za njima! Brzo! Hajde, hajde! 389 00:35:59,256 --> 00:36:02,717 Pre nego �to se �alend� vrati sa njegovim ljudima. 390 00:36:13,570 --> 00:36:16,063 Vi�e volim da sam u gradu, 391 00:36:16,106 --> 00:36:18,907 ali, bi�e lepo opet videti Pola. 392 00:36:19,109 --> 00:36:21,637 Za�to ne voli� ran�? 393 00:36:21,711 --> 00:36:23,180 O, tako je dosadno. 394 00:36:23,212 --> 00:36:25,412 Postoje mnogo �ivlja mesta kao �to je Kalabasko. 395 00:36:25,715 --> 00:36:28,551 I tamo imam razne obo�avaoce. 396 00:36:28,818 --> 00:36:31,618 Neki su sa sela. Pretpostavljam da misli� da sam razma�ena. 397 00:36:32,422 --> 00:36:35,759 Ali, ja samo u�ivam u �ivotu, Maria. 398 00:36:35,792 --> 00:36:38,285 Zar nikada ne razmi�lja� o udaji? 399 00:36:38,594 --> 00:36:40,757 Ima vremena za to. 400 00:36:40,897 --> 00:36:42,897 Za�to ne bi do�la na na� ran�? 401 00:36:43,332 --> 00:36:45,132 Mi bismo u�inile da sve �ivne. 402 00:36:46,002 --> 00:36:48,700 Ne mogu, Marta. - Za�to ne? 403 00:36:48,837 --> 00:36:51,105 Vidi�, postoji poseban razlog. 404 00:36:51,541 --> 00:36:54,707 Aha! Mu�karac. Razumem. 405 00:36:54,910 --> 00:36:56,607 Da li zna da dolazi�? 406 00:36:57,313 --> 00:36:58,513 Ne znam. 407 00:36:58,614 --> 00:37:01,177 Ho�e� re�i da postoji �ansa da nije u gradu.. 408 00:37:01,217 --> 00:37:02,685 da te sa�eka? 409 00:37:04,053 --> 00:37:07,618 Pa, lako �e� ga na�i. 410 00:37:29,211 --> 00:37:30,771 �ta je to bilo? 411 00:37:31,013 --> 00:37:32,413 Hej vi tamo! 412 00:37:32,848 --> 00:37:36,480 Pako, nemoj da puca�, osim ako ne budu pravili probleme. 413 00:37:36,618 --> 00:37:38,815 Spusti taj pi�tolj! 414 00:37:39,888 --> 00:37:42,121 A ti isprazni taj d�ak sa po�tom. 415 00:37:42,224 --> 00:37:44,024 �uo si me, isprazni ga! 416 00:37:44,193 --> 00:37:46,493 Na�i ljudi gore postaju nervozni. 417 00:37:55,937 --> 00:37:57,737 Nemoj da ste pri�li bli�e, �ujete li? 418 00:37:58,540 --> 00:38:00,703 Uzmite to i ostavite nas na miru. 419 00:38:01,109 --> 00:38:03,603 Da li �e te stvarno uznemiriti ako ti se pribli�im? 420 00:38:03,678 --> 00:38:05,375 Bolje ne poku�avaj! 421 00:38:28,102 --> 00:38:30,436 Mo�ete da uzmete ostalo. 422 00:38:39,013 --> 00:38:41,882 Ba� te je dobro pogledao, Marija. 423 00:39:04,137 --> 00:39:07,633 Hajde da vidimo gde su na�i ljudi. I da se malo odmorimo. 424 00:39:17,117 --> 00:39:20,248 G. Bakster! Hej, G. Bakster! 425 00:39:24,724 --> 00:39:26,724 G. Bakster upravo su nas napali neki meksi�ki banditi. 426 00:39:28,095 --> 00:39:29,295 Sigurno ih je bilo desetak. 427 00:39:29,562 --> 00:39:30,894 �ta? - Desetak Meksikanaca! 428 00:39:30,931 --> 00:39:32,531 Jeste li sigurni? - Svi smo ih videli tamo u dolini. 429 00:39:33,333 --> 00:39:35,132 Jo� uvek mo�ete da ih stignete, ako po�urite. 430 00:39:35,168 --> 00:39:36,868 Nama je mali rekao da ih je samo dvojica.. 431 00:39:37,137 --> 00:39:39,038 Dvojica? Otkad on ume da broji? 432 00:39:39,106 --> 00:39:41,007 Jesu li ne�to ukrali ili povredili nekoga? 433 00:39:41,108 --> 00:39:43,169 Uzeli su neku po�tu, to je sve. 434 00:39:43,276 --> 00:39:44,876 I ogrlicu moje prijateljice. 435 00:39:44,910 --> 00:39:46,910 Polako. - �ao nam je �to se ovo vama desilo. 436 00:39:46,912 --> 00:39:48,883 Bio je to u�asni bedni bandit, 437 00:39:48,914 --> 00:39:51,409 koji nas je sve prepla�io. - Razumem. 438 00:39:51,917 --> 00:39:53,717 I vi ostajete u gradu, gospodjice? 439 00:39:53,753 --> 00:39:57,055 Na nekoliko dana. Kao gost porodice Lou. 440 00:39:57,189 --> 00:39:59,189 Jako se radujem �to �u biti u Kalabasku. 441 00:40:00,126 --> 00:40:01,993 Sigurna sam da �e ti se dopasti. 442 00:40:02,027 --> 00:40:04,027 I tako mi je drago �to ostaje�. 443 00:40:04,296 --> 00:40:06,496 Bakster, da li bi nas otpratio na ran�? 444 00:40:06,966 --> 00:40:08,966 Bi�emo mnogo bezbednije sa zamenikom. 445 00:40:09,534 --> 00:40:10,834 To mi je du�nost, a bi�e mi i zadovoljstvo. 446 00:40:10,936 --> 00:40:12,964 Otprati�u ove dame do ran�a Louovih. 447 00:40:13,005 --> 00:40:15,738 Ti i tvoji ljudi krenite za onim Meksikancima. 448 00:40:15,775 --> 00:40:17,575 Vide�emo se kasnije u gradu. 449 00:40:17,743 --> 00:40:19,406 Dame. 450 00:40:20,913 --> 00:40:22,906 Hajdemo, ljudi. 451 00:40:37,496 --> 00:40:39,496 Mo�da su jo� uvek blizu. 452 00:40:39,731 --> 00:40:42,635 Hajde da se podelimo. Ne smemo dopustiti da pobegnu! 453 00:40:52,911 --> 00:40:55,108 Ovde nema Meksikanaca! 454 00:41:03,722 --> 00:41:06,956 Jedan je u dolini! Za njim! Uhvatimo ga! 455 00:41:10,995 --> 00:41:12,464 Hajde! 456 00:41:21,406 --> 00:41:24,378 To! Idemo, Bejbi! 457 00:42:04,882 --> 00:42:07,216 Hajde! Dji! 458 00:42:20,530 --> 00:42:23,661 Nestali su. Gde su oti�li? 459 00:42:30,006 --> 00:42:32,006 Izgubili smo ih, G. �alend�. 460 00:42:32,174 --> 00:42:33,374 Svuda smo tra�ili. 461 00:42:33,410 --> 00:42:35,003 Nastavite da tra�ite! 462 00:42:36,245 --> 00:42:37,839 Tamo. 463 00:42:39,983 --> 00:42:41,919 Pozovi ostale. 464 00:42:48,892 --> 00:42:52,456 Tra�imo Meksikance, jesi li ih video ovde? 465 00:42:52,829 --> 00:42:55,459 Da, neki su upravo oti�li preko onog brda. 466 00:42:55,531 --> 00:42:57,125 Zar ih niste videli? 467 00:42:57,166 --> 00:42:59,166 Bolje po�urite, ako mislite da ih uhvatite. 468 00:42:59,368 --> 00:43:01,304 Kretali su se jako brzo. 469 00:43:06,843 --> 00:43:11,716 Hej G. �alend�, ovamo nema Meksikanaca! 470 00:43:12,181 --> 00:43:15,051 Ko je to? - Samo neki sto�ar. 471 00:43:15,484 --> 00:43:17,484 Ka�e da su oti�li preko onog brda. 472 00:43:17,986 --> 00:43:20,480 Hajde da nastavimo da tra�imo. Sve do granice. 473 00:43:20,689 --> 00:43:22,989 Jo� uvek mo�emo da ih stignemo. 474 00:43:30,666 --> 00:43:32,465 Ovde je bezbedno. 475 00:43:33,502 --> 00:43:36,268 A i le� �e biti va�an. 476 00:43:51,286 --> 00:43:53,286 A �to se tebe ti�e, D�imi. 477 00:43:55,623 --> 00:44:01,329 Radi� za mrtvace, svaki dan, dr�e�i lopatu. 478 00:44:02,197 --> 00:44:07,196 Kopaju�i duboke rupe. 479 00:44:07,235 --> 00:44:10,401 Za one koji su oti�li sa ovog sveta, za mrtve. 480 00:44:10,671 --> 00:44:16,013 Koji se u mrtvoj ti�ini.. Hm, ovo je dobra fraza. 481 00:44:16,411 --> 00:44:19,411 Koji se u mrtvoj ti�ini nude, 482 00:44:20,781 --> 00:44:24,654 da budu �erifi pakla. 483 00:44:25,252 --> 00:44:29,887 To opravdava re�i, dok nas smrt ne rastavi. 484 00:44:30,492 --> 00:44:35,399 Tako je grobarima, koji su nekada bili 485 00:44:35,563 --> 00:44:39,731 koji su sada i koji �e biti takvi. 486 00:44:43,405 --> 00:44:46,304 Zdravo moji klijenti. Kako ste? 487 00:45:15,103 --> 00:45:17,198 Ovde niko ne�e kopati. 488 00:45:22,441 --> 00:45:24,476 Sigurno nema bitnijeg �oveka od njega. 489 00:46:09,755 --> 00:46:12,755 Koliko �e� mi puta uzimati ovu ogrlicu i vra�ati mi je? 490 00:46:12,925 --> 00:46:14,525 Prepoznala si me? - Naravno. 491 00:46:14,694 --> 00:46:17,495 Ona tvoja glupa maska te nikada ne bi sakrila od mene. 492 00:46:18,296 --> 00:46:20,894 Nisi mislio da �u te pratiti, zar ne? 493 00:46:21,434 --> 00:46:23,134 Poznajem te. Kada ostavi� devojku da te �eka.. 494 00:46:24,036 --> 00:46:26,006 potpuno zaboravi� na nju. 495 00:46:26,038 --> 00:46:28,805 Kako misli� da sam saznala gde si? 496 00:46:30,375 --> 00:46:33,472 Tebi to nije ni bitno. 497 00:46:53,498 --> 00:46:56,902 Ali, ako sam te ja tako lako na�la ovde, onda mogu i drugi. 498 00:46:57,335 --> 00:46:59,829 Ako te uhvate, obesi�e te, Cisko. 499 00:46:59,904 --> 00:47:02,899 Zovem se Lari i upamti to! 500 00:47:03,708 --> 00:47:06,509 Samo to ima� da mi ka�e�? 501 00:47:16,320 --> 00:47:20,021 Da samo nisam bila tolika budala.. 502 00:47:23,595 --> 00:47:26,566 Tolika budala.. 503 00:47:55,092 --> 00:47:57,689 G. Lou! G. Lou! 504 00:47:57,961 --> 00:47:59,961 Bo�e pomozi nam. �ta je bilo? 505 00:48:00,198 --> 00:48:01,689 Idi pozovi G. Lua. 506 00:48:08,105 --> 00:48:09,405 O, to si ti �alend�. 507 00:48:09,573 --> 00:48:11,770 �ao mi je �to vas uznemiravamo, G. Lou, 508 00:48:11,809 --> 00:48:13,209 ali jako je bitno. 509 00:48:13,577 --> 00:48:15,577 Neko mi je oplja�kao banku i ubio trojicu ljudi. 510 00:48:15,879 --> 00:48:18,213 Mislimo da je to u�inio jedan od tvojih kauboja. 511 00:48:18,381 --> 00:48:19,481 To je nemogu�e. 512 00:48:19,783 --> 00:48:21,983 Moji ljudi su oterali stoku, koju sam upravo prodao. 513 00:48:22,620 --> 00:48:24,920 Gre�ite. - Eno ga �ovek koga tra�imo! 514 00:48:25,922 --> 00:48:27,687 Mislite na Larija? 515 00:48:27,891 --> 00:48:30,191 Lari nikada ne bi uradio tako ne�to. 516 00:48:30,761 --> 00:48:32,461 Nije da volim ovaj posao, ali 517 00:48:32,796 --> 00:48:34,993 upao je u nevolju i mora�u da ga uhapsim. 518 00:48:35,165 --> 00:48:37,165 Nadam se da razume� koliko je ozbiljno, to �to si upravo rekao, Bakster. 519 00:48:38,201 --> 00:48:39,601 Ne morate meni da verujete na re�. 520 00:48:39,802 --> 00:48:41,772 Neka dodje da se suo�i sa svedocima. 521 00:48:43,237 --> 00:48:45,187 Dobro, danas �u ga dovesti u grad, 522 00:48:45,544 --> 00:48:46,932 pa �emo �uti te va�e takozvane svedoke. 523 00:48:47,710 --> 00:48:49,010 Bolje to u�ini odmah Lou. 524 00:48:49,179 --> 00:48:50,279 Nemoj ti meni da naredjuje�! 525 00:48:50,380 --> 00:48:52,850 Onda se ne me�aj u pravdu! 526 00:48:53,983 --> 00:48:55,083 Dobro, krenu�u sa njima G. Lou. 527 00:48:55,485 --> 00:48:59,687 Prvo moraju da imaju dokaz. - Ne�u dugo. 528 00:49:36,192 --> 00:49:37,751 Sja�ite! 529 00:49:50,138 --> 00:49:54,078 Je li to on? Misli� da je on? A? 530 00:49:55,076 --> 00:49:57,205 Pa, nisam siguran. 531 00:49:57,579 --> 00:50:00,881 Vid mi ni pre nije bio dobar, ali sada, sa samo jednim.. 532 00:50:01,917 --> 00:50:04,117 Li�i na njega, ali ne bih mogao da se zakunem. 533 00:50:04,419 --> 00:50:05,919 A ti? Da li ga ti prepoznaje�? 534 00:50:06,054 --> 00:50:08,054 Onaj Meksikanac je imao maramu preko lica 535 00:50:08,223 --> 00:50:11,024 a �e�ir mu je bio spu�ten, pa sam mu samo video o�i! 536 00:50:11,192 --> 00:50:14,187 Kakva korist od toga? Za�to niste pritisli alarm? 537 00:50:14,295 --> 00:50:15,995 Ostavio sam �etvoricu da stra�are. 538 00:50:16,197 --> 00:50:19,533 Upucao bi nas da smo to uradili. Zar da rizikujemo �ivote 539 00:50:19,567 --> 00:50:21,366 samo da bi spasili te tvoje pare? 540 00:50:21,569 --> 00:50:24,405 Ali, pogledajte.. samo malo. 541 00:50:25,773 --> 00:50:28,301 Dobro sam mu video o�i. 542 00:50:29,377 --> 00:50:33,181 Imao je o�iljak na ruci. Poka�i nam ruke, sinko. 543 00:50:33,914 --> 00:50:35,474 Da vidimo. 544 00:50:36,150 --> 00:50:39,385 Ne, drugu stranu. Drugu stranu! 545 00:50:41,756 --> 00:50:43,953 To je on! To je taj o�iljak! 546 00:50:43,991 --> 00:50:46,394 To je on! Uhvatili smo ga! Brzo! 547 00:50:47,661 --> 00:50:49,894 Nemoj da je neko pucao, ho�u ga �ivog! 548 00:50:59,874 --> 00:51:01,674 �ta �e� tu? Vra�aj se unutra! 549 00:51:02,576 --> 00:51:04,376 Ho�e� da nam otme i si�u? 550 00:51:04,678 --> 00:51:06,842 Brzo, Patrik! Idi okolo, Bakster! A ti sa druge strane! 551 00:51:06,881 --> 00:51:09,147 Oko ku�e, ali neka niko ne puca na njega! 552 00:51:12,019 --> 00:51:13,351 Evo ga! Zaustavite ga! 553 00:51:21,796 --> 00:51:25,359 Stoj! Ne mrdaj! 554 00:51:25,732 --> 00:51:27,929 Bolje se predaj! 555 00:51:30,237 --> 00:51:32,400 Ne poku�avaj da pobegne�, Lari. 556 00:51:32,472 --> 00:51:34,442 Ozbiljan sam. 557 00:51:34,574 --> 00:51:36,774 Ne poku�avaj ni�ta suludo, jer ovaj put.. 558 00:51:36,976 --> 00:51:38,878 �emo te uhvatiti! 559 00:51:41,531 --> 00:51:42,191 Ne pucajte! 560 00:51:46,218 --> 00:51:49,954 Nazad! Ho�u tog �oveka �ivog. 561 00:51:50,189 --> 00:51:52,386 Baci pi�tolj, Lari. 562 00:52:14,580 --> 00:52:16,140 Idemo, Bejbi! 563 00:52:18,351 --> 00:52:20,184 Ne dajte mu da pobegne! 564 00:52:22,321 --> 00:52:24,621 Kuda je oti�ao? - Tamo! 565 00:52:24,690 --> 00:52:26,387 Ne dajte mu da pobegne! 566 00:52:32,931 --> 00:52:34,867 Dr�ite ga! 567 00:52:35,067 --> 00:52:36,934 Razvalite ta vrata! 568 00:52:39,939 --> 00:52:42,602 Sad je na�! Hajde! 569 00:52:48,581 --> 00:52:50,949 Udjite unutra. - Idite otpozadi! 570 00:52:55,253 --> 00:52:57,986 Svi na vrata, moramo da ih razvalimo. 571 00:53:04,062 --> 00:53:05,553 Hajde, razvalite ih! 572 00:53:12,337 --> 00:53:13,703 Udjite unutra! Brzo! 573 00:53:13,738 --> 00:53:16,266 Ne vidim ga ovde. Sigurno je iza�ao na zadnji uzlaz! 574 00:53:16,307 --> 00:53:18,175 Hajdemo! 575 00:53:18,309 --> 00:53:19,744 Hej, eno ga! 576 00:53:19,777 --> 00:53:21,440 Je li neko povredjen? 577 00:53:21,579 --> 00:53:23,378 Idemo, Bejbi! - Dr�ite ga! 578 00:53:23,915 --> 00:53:25,441 Idemo! - Ne dajte mu da pobegne. 579 00:53:26,684 --> 00:53:28,347 Na konje! 580 00:53:36,497 --> 00:53:37,499 Uhvatili su ga! 581 00:53:49,907 --> 00:53:52,640 Di�i se! 582 00:53:56,380 --> 00:54:00,879 Ako zna� �ta je dobro za tebe, re�i�e� mi gde si sakrio pare! 583 00:54:02,887 --> 00:54:04,617 �uje� li me? 584 00:54:13,964 --> 00:54:15,991 Ovako �emo sve dok nam ne ka�e�. 585 00:54:16,032 --> 00:54:18,093 Hajde, pri�aj! 586 00:54:26,042 --> 00:54:28,377 Reci svojim ljudima da ga ostave na miru. 587 00:54:29,379 --> 00:54:31,379 Ne�e ga ubiti, samo �e ga naterati da progovori. 588 00:54:32,583 --> 00:54:34,450 Ali, �ta da ka�em �erifu? 589 00:54:34,585 --> 00:54:37,455 Ni�ta, Bakster, ja �u preuzeti svu odgovornost. 590 00:54:45,962 --> 00:54:48,023 Jesi li spreman za jo� akcije? 591 00:54:48,865 --> 00:54:52,065 Naro�ito te interesuju cigare, zar ne? 592 00:54:52,468 --> 00:54:56,670 Recimo da stavim ovaj zapaljeni kraj na tvoje oko. 593 00:55:01,144 --> 00:55:03,205 Dr�ite ga! - Ne dajte mu da pobegne! Dr�ite ga! 594 00:55:18,894 --> 00:55:21,057 Rekao sam ti da ne puca�, zar ne, budalo? 595 00:55:21,130 --> 00:55:23,123 Kako da saznamo gde je sakrio pare, ako umre? 596 00:55:23,332 --> 00:55:25,032 Onda �e biti prekasno. 597 00:55:25,067 --> 00:55:27,868 Lo�e izgleda, bolje da ga odvedemo kod doktora Martina, brzo! 598 00:55:37,012 --> 00:55:39,882 Mislite da �e pre�iveti? - Te�ko je re�i. 599 00:55:40,482 --> 00:55:42,577 Izgleda prili�no lo�e. 600 00:55:42,685 --> 00:55:44,685 Izgubio je puno krvi. 601 00:55:45,020 --> 00:55:49,688 Zato �to ima jo� jedan metak u grudima. 602 00:55:49,892 --> 00:55:51,892 Bolje se postaraj da se izvu�e, doco. 603 00:55:51,994 --> 00:55:53,994 Mora da nam ka�e gde je sakrio pare. 604 00:55:54,029 --> 00:55:56,029 Ako umre pre toga, upozoravam te, 605 00:55:56,031 --> 00:55:57,531 mo�e� biti u nevolji. 606 00:55:57,632 --> 00:55:59,332 Nisam ga ja upucao. 607 00:55:59,434 --> 00:56:02,531 Jedna mora da ga �uva. Podeli�emo se, Bakster. 608 00:56:02,571 --> 00:56:05,338 Ho�ete da ka�ete da je opasan? 609 00:56:05,373 --> 00:56:06,473 Nikad se ne zna. 610 00:56:06,675 --> 00:56:08,175 Mo�da je u jako lo�em stanju, 611 00:56:08,577 --> 00:56:10,477 ali mu ipak ne bih verovao. 612 00:56:10,779 --> 00:56:12,772 Ne�e on nigde da pobegne. 613 00:56:14,783 --> 00:56:17,778 Vide�emo se, zameni�e. 614 00:56:23,157 --> 00:56:25,157 Ne�e ti on praviti probleme. 615 00:56:25,359 --> 00:56:26,859 Mo�da do jutra bude mrtav. 616 00:56:26,961 --> 00:56:28,863 I tu je kraj pri�e. 617 00:56:29,463 --> 00:56:31,866 Zato, ne brini. 618 00:56:36,270 --> 00:56:40,210 Vidi, sve te�e ti�e. 619 00:56:41,309 --> 00:56:43,142 Viski? - Ne, hvala. 620 00:56:43,177 --> 00:56:45,010 Ne pijem na du�nosti. 621 00:56:54,088 --> 00:56:55,784 Pa.. 622 00:56:58,025 --> 00:56:59,725 Ne pije dok je na du�nosti, je li? 623 00:57:00,228 --> 00:57:02,528 Lari, rana ti je mnogo bolje. 624 00:57:02,929 --> 00:57:04,929 Ali, ako ho�e� da te izbavimo odavde, prvo mora� da umre� na kratko. 625 00:57:05,932 --> 00:57:07,664 Da umrem? 626 00:57:08,168 --> 00:57:11,106 Ovo �e te uspavati na kratko. 627 00:57:11,405 --> 00:57:13,605 Mrtvac nije od koristi �alend�u. 628 00:57:13,641 --> 00:57:16,134 �ta je to? �ta je unutra? - Samo popij. Hajde! 629 00:57:18,078 --> 00:57:20,275 Popij! 630 00:57:21,849 --> 00:57:24,479 Sa tim u sebi �e� izbe�i probleme. 631 00:57:27,988 --> 00:57:29,753 I malo ovoga. 632 00:57:30,891 --> 00:57:32,691 To �e� da mi stavi�? 633 00:57:32,760 --> 00:57:34,490 Mrtvaci zaudaraju, zar ne? 634 00:57:34,527 --> 00:57:36,527 Ti �e� da zaudara� nadaleko. 635 00:57:36,696 --> 00:57:39,167 Sad lezi, pusti me da zavr�im. 636 00:57:51,077 --> 00:57:53,810 Oko sokolovo se upravo probudilo. 637 00:58:10,963 --> 00:58:13,297 Za�to je pokriven? 638 00:58:13,800 --> 00:58:15,565 Amin. 639 00:58:42,027 --> 00:58:44,590 Poku�aj da se smiri�, Maria. 640 00:58:48,033 --> 00:58:50,033 Ko je to? - Bandit, zvao se Lari. 641 00:58:50,869 --> 00:58:52,519 Lari? O, Gospode! 642 00:58:52,571 --> 00:58:54,871 Kada je bio ovde, rekao sam mu da malo pripazi na taj svoj pi�tolj. 643 00:58:56,107 --> 00:58:58,670 Umukni. Samo ga odnesi tamo i sahrani. - Da. 644 00:58:58,777 --> 00:59:00,644 Moj kaput. 645 00:59:01,447 --> 00:59:03,447 Sahrana bez popa, pa �ovek ima prava da.. 646 00:59:05,083 --> 00:59:07,083 Samo bismo tro�ili pare na lopova. 647 00:59:07,185 --> 00:59:08,654 Hajde, na posao! - Da, gospodine! 648 00:59:26,738 --> 00:59:28,738 Molim te, ne primaj to toliko k srcu, Maria. 649 00:59:29,107 --> 00:59:31,100 Ne sme� toliko da bude� uznemirena. 650 00:59:31,142 --> 00:59:32,642 Lari je jo� uvek �iv. 651 00:59:33,044 --> 00:59:34,876 �ta? - �ta si rekao? 652 00:59:36,547 --> 00:59:38,047 Svi su ljudi besmrtni. 653 00:59:38,283 --> 00:59:41,084 �to zna�i da �e �iveti u na�im srcima. 654 00:59:42,387 --> 00:59:44,254 Amin. 655 00:59:44,855 --> 00:59:46,855 Dodji ovamo. Ne sme� toliko da pla�e�. 656 00:59:47,358 --> 00:59:49,260 Podji sa mnom u moju ku�u, 657 00:59:49,294 --> 00:59:51,423 da ti ispri�am neke stvari o Lariju. 658 00:59:51,462 --> 00:59:54,058 Stvari, koje �e te, siguran sam ute�iti. 659 00:59:58,536 --> 01:00:00,232 Rekao sam ti da prione� na posao, zar ne? 660 01:00:00,304 --> 01:00:02,331 Treba mi moja lopata. 661 01:00:13,918 --> 01:00:15,918 Budale! 662 01:00:16,386 --> 01:00:19,051 Sada niko ne zna gde su pare! 663 01:00:21,025 --> 01:00:24,429 Kad bih samo znao gde su pare, ali ne znam i �ta �emo sad? 664 01:00:26,196 --> 01:00:28,632 Zameni�e, ima� li neku dobru ideju? 665 01:00:28,698 --> 01:00:31,431 Sav novac iz ove oblasti je bio u toj banci. 666 01:00:31,468 --> 01:00:33,563 A Lari ga se domogao. 667 01:00:34,038 --> 01:00:36,133 Ne, zaboravio sam. 668 01:00:36,540 --> 01:00:38,540 Postoji jo� neko ko ima para. 669 01:00:39,976 --> 01:00:41,445 Ko? 670 01:00:42,379 --> 01:00:45,681 Sigurno ima puno para. - Otkud zna�? 671 01:00:46,983 --> 01:00:49,483 Prodao je svu svoju stoku pre par dana i jo� nije stavio ni cent u banku. 672 01:00:52,088 --> 01:00:54,992 Koliko sam �uo, ta suma bi nas obojicu u�inila bogatima. 673 01:00:57,126 --> 01:00:59,426 Mislim da bi trebalo da posetimo taj ran�. 674 01:01:00,229 --> 01:01:01,729 Ko je taj �ovek sa svim tim parama? 675 01:01:01,898 --> 01:01:04,198 Lou. Na� stari prijatelj, Lou. 676 01:01:05,134 --> 01:01:08,869 Uz malo ubedjivanja �e nam ga dati. 677 01:01:09,171 --> 01:01:12,076 Ve�eras idemo na taj ran� da ga malo ubedimo. 678 01:01:32,928 --> 01:01:35,661 Polako, nemoj da se umara�. 679 01:01:42,738 --> 01:01:45,676 Skre�i! Skre�i! 680 01:01:46,174 --> 01:01:48,174 Za�to ne dopusti� Lariju da poslednji put pogleda sunce? 681 01:01:49,811 --> 01:01:52,180 Ipak je i tebi bio prijatelj. 682 01:01:52,213 --> 01:01:54,013 Uvek mi je donosio najbolji viski. 683 01:01:54,583 --> 01:01:57,383 I moj je isto tako dobar. Popijmo za Larija. 684 01:01:58,253 --> 01:02:00,280 Pa, mogao bih. 685 01:02:00,355 --> 01:02:03,555 Kap ovoga bi mogla da me inspiri�e da napi�em lep posmrtni govor za Larija. 686 01:02:04,392 --> 01:02:06,693 Svako zaslu�uje par re�i kada ga sahranjuju. 687 01:02:06,762 --> 01:02:08,762 A, Lari je bio dobar �ovek. 688 01:02:09,097 --> 01:02:10,197 Da. 689 01:02:10,465 --> 01:02:12,765 Hajde da nadjemo neko udobnije mesto, gde mo�emo da pijemo u se�anje na njega. 690 01:02:13,535 --> 01:02:15,095 Sjajna ideja. 691 01:02:15,236 --> 01:02:17,764 Vidim da previ�e radi�. 692 01:02:17,873 --> 01:02:19,973 Zaslu�uje� odmor. - Tako je. 693 01:02:20,142 --> 01:02:22,342 Na� prijatelj Lari je kona�no slobodan. 694 01:02:22,610 --> 01:02:24,610 Ho�u re�i, niko ga ne tra�i. 695 01:02:25,009 --> 01:02:27,456 Niko ga sada ne�e uznemiravati. - U pravu si. 696 01:02:28,052 --> 01:02:29,902 Niko ga sada ne mo�e zaustaviti. 697 01:02:30,379 --> 01:02:31,750 Kona�no je slobodan. 698 01:02:32,268 --> 01:02:33,470 Niko ga ne tra�i. 699 01:02:33,884 --> 01:02:38,200 A ja znam Larija, isko�i�e iz te rupe, kao munja. 700 01:02:38,850 --> 01:02:40,483 Mislim njegov duh, da ga osveti. 701 01:02:41,128 --> 01:02:44,447 Dajem re� da �e se uskoro osvetiti. 702 01:02:44,944 --> 01:02:47,408 kada su gladni, nemaju ni po�tovanja ni spokoja. 703 01:02:51,105 --> 01:02:53,542 Hajde da povedemo Ciska i pokupimo nagradu. 704 01:02:54,475 --> 01:02:57,413 Ne�e on nigde da pobegne. Na� je. 705 01:02:57,478 --> 01:03:01,282 Sada imamo bitniji posao. 706 01:03:14,361 --> 01:03:17,424 Hajde prijatelju, vreme je za obla�enje. 707 01:03:19,433 --> 01:03:21,369 Bi�e ti malo veliko. 708 01:03:31,177 --> 01:03:33,375 G. �alend�, izgubili ste sve pare? 709 01:03:34,314 --> 01:03:37,776 Izgledate kao da uop�te niste zabrinuti. - Tako je Patrik. 710 01:03:38,317 --> 01:03:40,317 Onaj Lari vas je na trenutak ba� namu�io? 711 01:03:41,455 --> 01:03:43,455 Pa, sada vi�e ne�e mo�i da me mu�i. 712 01:03:44,157 --> 01:03:47,288 �to se ti�e para, jo� ima na�ina da saznam, gde ih je sakrio. 713 01:03:47,326 --> 01:03:48,295 Ona devojka sigurno zna. 714 01:03:48,327 --> 01:03:50,027 Ho�u da je smesta dovede�. 715 01:03:50,063 --> 01:03:52,899 Ona �e nam re�i gde su pare, mo�e� da se kladi� u to. 716 01:03:52,932 --> 01:03:54,132 Sjajno! Zna�i �iv je? 717 01:03:55,101 --> 01:03:57,628 Da, itekako je �iv. 718 01:03:57,971 --> 01:04:00,203 O, hvala ti Bo�e! 719 01:04:01,174 --> 01:04:04,875 Da si znala da je �iv, plan ne bi uspeo. 720 01:04:06,579 --> 01:04:11,385 Kad te �ovek �uje kako pla�e�, nikad ne bi posumnjao da je Lari mrtav. 721 01:04:11,651 --> 01:04:13,651 Hvala, hvala! Puno hvala! 722 01:04:15,321 --> 01:04:18,418 Slu�aj, kada budu otkrili da sam ja pomogao Lariju, krenu�e za mnom. 723 01:04:18,457 --> 01:04:20,457 Zato idem iz grada �to pre mogu, 724 01:04:20,760 --> 01:04:23,755 pre nego �to oni le�inari krenu da me tra�e. 725 01:04:23,796 --> 01:04:25,096 Da li bi mi pomogla, Maria? 726 01:04:25,331 --> 01:04:27,331 Kada bi se preru�ila, mogla bi da mi spasi� �ivot. 727 01:04:28,133 --> 01:04:30,333 A ja bih se sakrio iza u ko�iji. 728 01:04:30,770 --> 01:04:32,569 Da! - Hajde, po�uri. 729 01:04:35,775 --> 01:04:37,768 Da li biste, molim vas.. 730 01:04:40,979 --> 01:04:44,647 Lari �e �ekati na granici, takav nam je plan. 731 01:04:46,251 --> 01:04:48,551 A ja moram da se vratim ovamo? 732 01:04:48,754 --> 01:04:51,088 Bez Larija? 733 01:04:57,129 --> 01:04:59,565 Kuda �ete oti�i? 734 01:05:00,432 --> 01:05:04,167 Ove boce mogu dobro do�i bilo gde. 735 01:06:24,648 --> 01:06:27,312 Unutra! U ku�u! 736 01:06:34,658 --> 01:06:36,354 Zatvori vrata! 737 01:06:37,527 --> 01:06:39,896 Na prozor! Idi na sprat! 738 01:06:42,399 --> 01:06:44,870 Idem na sprat. - Pokriva�u te! 739 01:06:48,004 --> 01:06:50,703 Du�o, zaklju�aj vrata i ostani gore. 740 01:07:08,123 --> 01:07:10,026 Pazi na prozor! 741 01:07:14,664 --> 01:07:16,998 Pokrivaj me! 742 01:08:01,009 --> 01:08:03,209 Ako ti se �uri da umre�, ne�emo te pustiti. 743 01:08:03,945 --> 01:08:06,883 �uje� li me? Gde su pare? 744 01:08:07,148 --> 01:08:09,248 Reci mi Lou. 745 01:08:10,552 --> 01:08:11,652 Reci mi odmah! 746 01:08:11,953 --> 01:08:14,153 Za�to mislite da je ovde? Za�to.. 747 01:08:15,557 --> 01:08:18,825 Pare koje si dobio, kada si prodao stoku. 748 01:08:25,199 --> 01:08:28,366 Gde je? Gde je? 749 01:08:28,970 --> 01:08:31,202 Ne�ete me upla�iti.. 750 01:08:31,807 --> 01:08:36,077 Vide�emo. I��upa�u ti jezik! 751 01:08:42,917 --> 01:08:45,013 Pre �u umreti, nego da vam ka�em. 752 01:08:45,153 --> 01:08:47,385 Nikada ga ne�ete na�i. 753 01:09:03,538 --> 01:09:05,770 Mrtav je. 754 01:09:07,542 --> 01:09:10,342 Mislim da mu je bilo dovoljno. 755 01:09:11,145 --> 01:09:13,582 Pare! Pare! 756 01:09:13,614 --> 01:09:16,643 Tra�ite ga! Sigurno je tu negde, tra�ite ga, hajde! 757 01:09:24,692 --> 01:09:27,060 Hej, �efe, �ta ka�e� na ovo? 758 01:09:27,094 --> 01:09:29,793 Vidi, �ista svila. 759 01:09:29,897 --> 01:09:32,766 Nije dobro. Ho�u pare! 760 01:09:32,900 --> 01:09:35,336 Nadji ih! - Na spratu? 761 01:09:35,468 --> 01:09:36,995 Dobro. 762 01:10:23,182 --> 01:10:25,182 Ne! Ne! Pusti me! 763 01:10:27,053 --> 01:10:29,216 Ti si prava mala divljaku�a, je li? 764 01:10:29,555 --> 01:10:33,086 Ne brini, ve� sam imao posla sa takvim divljaku�ama. 765 01:10:34,227 --> 01:10:36,925 Molim te! Nisam videla pare! Nemoj me povrediti! 766 01:10:36,962 --> 01:10:38,962 Govori. Samo nam reci gde ga je sakrio. 767 01:10:39,064 --> 01:10:39,889 Nikada ga nisam videla, kunem se. 768 01:10:41,900 --> 01:10:46,274 Barakuda, dodji ovamo! 769 01:10:46,639 --> 01:10:48,905 To je �ef, hajde! 770 01:10:50,943 --> 01:10:53,608 Niste ni�ta na�li, a? 771 01:10:53,646 --> 01:10:55,171 Ja sam ne�to na�ao. 772 01:10:55,381 --> 01:10:58,785 Ja sam na�ao plavu�u, za koju vredi umreti. 773 01:10:59,551 --> 01:11:01,551 Da, borili smo se, ali sam ja pobedio. 774 01:11:02,087 --> 01:11:04,387 Gde su pare? - Ne znam. 775 01:11:04,690 --> 01:11:06,790 Nisam ga video. - Imbecilu! 776 01:11:06,825 --> 01:11:10,025 Trebalo je tebe da ubijem, a ne onog glupaka. 777 01:11:10,061 --> 01:11:11,360 Idemo! 778 01:11:39,924 --> 01:11:41,924 Bejbi, voleo bih da sam mogao da dodjem ranije. 779 01:11:43,195 --> 01:11:45,563 Bojim se da sam do�ao prekasno. 780 01:13:06,609 --> 01:13:07,976 Lari? 781 01:13:09,545 --> 01:13:11,640 Jesu li oti�li? - Jesu. 782 01:13:11,680 --> 01:13:13,845 Svi su oti�li. 783 01:13:13,950 --> 01:13:16,420 Gde mi je otac? 784 01:13:16,519 --> 01:13:20,425 Na bezbednom je. Sada moramo da mislimo na tebe. Hajdemo. 785 01:13:21,324 --> 01:13:22,758 Hajde. 786 01:13:23,026 --> 01:13:25,656 Reci mi gde me vodi�. 787 01:13:25,861 --> 01:13:27,861 Idemo kod doktora Martina. 788 01:13:28,264 --> 01:13:29,892 Tamo �e� biti bezbedna. 789 01:13:30,266 --> 01:13:34,832 Svi su rekli da si mrtav i sahranjen, �ak i Maria. 790 01:13:35,104 --> 01:13:37,199 Mene nije lako ubiti. 791 01:13:37,440 --> 01:13:41,608 Svi su rekli da si kriminalac, ali im nisam verovala. 792 01:13:41,644 --> 01:13:44,444 Nikad se ne zna, mo�da su bili u pravu u vezi sa tim. 793 01:13:44,837 --> 01:13:48,332 Tu nema para, kriminalci bi ga uzeli. - Mo�da ga tek uzmem. 794 01:13:50,419 --> 01:13:53,118 Evo nekoga koga stvarno zanimaju pare. 795 01:13:53,119 --> 01:13:58,119 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 796 01:14:03,332 --> 01:14:06,361 Bakster ne gubi vreme, ali �e videti da su Meksikanci do�li pre njega. 797 01:14:48,176 --> 01:14:50,739 Oti�ao je da tra�i Tuskarola. 798 01:14:56,818 --> 01:14:59,516 Svako od njih �e sumnjati na onog drugog. 799 01:15:04,658 --> 01:15:06,321 Gde je Tuskarola, devojko? 800 01:15:06,593 --> 01:15:08,826 Dobar dan. 801 01:15:09,497 --> 01:15:11,831 Pitao sam te gde je Tuskarola. 802 01:15:12,233 --> 01:15:15,399 Mogu li ja da u�inim ne�to za vas? 803 01:15:15,436 --> 01:15:16,536 Gde je on? 804 01:15:16,704 --> 01:15:18,970 Ovde su sada samo �ene. 805 01:15:19,306 --> 01:15:21,105 Gde je? 806 01:15:21,509 --> 01:15:23,068 Na groblju. 807 01:15:23,143 --> 01:15:25,079 Je li mrtav? 808 01:15:25,346 --> 01:15:27,110 Nisam to rekla. 809 01:15:28,716 --> 01:15:30,516 O, vidi ovo! 810 01:15:30,817 --> 01:15:32,817 Bo�e, siroti Lari. 811 01:15:33,153 --> 01:15:35,818 Prazno je kao ljuska od jajeta. 812 01:15:36,957 --> 01:15:39,690 Ko ti je dozvolio da bude� grobar! Kopa� pogre�an grob. 813 01:15:39,760 --> 01:15:43,130 Ne�u to da trpim! Ja nikada ne pome�am tela! �ujete li me? 814 01:15:44,031 --> 01:15:48,231 Poku�aj da se seti� gde si ga sahranio ili �u i tebe sahraniti, jasno? 815 01:15:48,301 --> 01:15:50,801 Znam da sam ga ovde sahranio, za�to bih lagao? 816 01:15:51,038 --> 01:15:52,871 Sad ste i plja�ka�i grobova, je li? 817 01:15:52,940 --> 01:15:55,638 Zar vam nije dosta �to ste opusto�ili Louov ran� pre nego �to sam do�ao? 818 01:15:55,842 --> 01:15:58,940 Ostani u grobu, Skre�i. Gde su pare? 819 01:15:59,046 --> 01:16:00,378 Voleo bih da znam. 820 01:16:00,813 --> 01:16:02,813 Lou je umro, pre nego �to sam ga naterao da progovori. 821 01:16:03,016 --> 01:16:04,882 Sada tra�im ne�to drugo. 822 01:16:05,018 --> 01:16:07,921 Lari je imao drugo ime. 823 01:16:08,188 --> 01:16:10,688 On je.. Cisko. 824 01:16:11,791 --> 01:16:14,922 I vredi 5000$, �iv ili mrtav. 825 01:16:14,994 --> 01:16:18,729 Vidi� da sam brinuo i o tvojim interesima? 826 01:16:19,632 --> 01:16:21,864 5000$? 827 01:16:22,134 --> 01:16:24,571 I to je bolje nego ni�ta. 828 01:16:24,804 --> 01:16:26,804 Pa sam mislio da ga povedemo 829 01:16:27,339 --> 01:16:29,606 i pokupimo nagradu. 830 01:16:30,943 --> 01:16:36,910 Samo �to su nam crvi pojeli tih 5000$. 831 01:16:37,016 --> 01:16:38,610 Je li tako? 832 01:16:38,818 --> 01:16:42,818 Pa, svaki le�, koji sam sahranio je smrdeo, kunem se. 833 01:16:43,322 --> 01:16:46,226 Zakon ne dozvoljava grobarima da pretresaju telo, tako da 834 01:16:46,258 --> 01:16:47,453 nisam. 835 01:16:47,493 --> 01:16:49,987 Zato ne znam �ta je bilo u d�aku. 836 01:16:50,029 --> 01:16:52,522 Za�to onda ne pitate doktora? 837 01:16:54,133 --> 01:16:56,133 Za�to bi nas doktor Martin prevario? 838 01:16:56,268 --> 01:16:58,363 Mo�da je znao da je Lari bio kriminalac. 839 01:16:58,437 --> 01:17:00,532 I hteo je da dobije nagradu. 840 01:17:02,741 --> 01:17:06,511 Mislim da �e nam to doktor objasniti. 841 01:17:07,379 --> 01:17:11,717 Ako to ne u�ini, njega �emo da sahranimo. 842 01:17:13,485 --> 01:17:14,817 Martin! 843 01:17:14,853 --> 01:17:16,789 Upali fenjer. 844 01:17:26,798 --> 01:17:28,426 Doktore Martin? 845 01:17:30,301 --> 01:17:32,636 Ovde sam da vidim Larijev ra�un. 846 01:17:34,706 --> 01:17:36,265 Martine? 847 01:17:36,374 --> 01:17:37,374 Doktore? 848 01:17:38,209 --> 01:17:40,441 Doktor nam je pobegao. 849 01:17:41,512 --> 01:17:44,815 Idite napolje i krenite za njim. Tra�ite svida. 850 01:17:45,683 --> 01:17:47,783 Nije mogao daleko da stigne. 851 01:17:47,919 --> 01:17:50,082 Da se neko od nas razboli, 852 01:17:50,121 --> 01:17:51,885 trebao bi nam doktor. 853 01:18:16,279 --> 01:18:18,079 Martine? 854 01:18:21,218 --> 01:18:22,847 Upaljen je. 855 01:18:26,591 --> 01:18:28,253 Martine? 856 01:18:32,196 --> 01:18:35,829 Ne brini. Ipak ostani ovde. 857 01:18:39,837 --> 01:18:42,103 Mo�da je zaspao u salonu. 858 01:18:44,708 --> 01:18:46,408 Bi�e� ovde bezbedna no�as. 859 01:18:46,509 --> 01:18:48,309 Posle toga, kad se stvari sti�aju, 860 01:18:48,412 --> 01:18:50,412 mo�e� da se vrati� na ran�. 861 01:18:50,513 --> 01:18:52,643 Zar ne�e� da ostane� sa mnom? 862 01:18:52,682 --> 01:18:53,982 Ima neka posla. 863 01:18:54,118 --> 01:18:56,816 Bojim se da ostanem ovde sama, nemoj da ide�. 864 01:19:00,224 --> 01:19:02,524 Video sam da ume� da koristi� pi�tolj. 865 01:19:04,060 --> 01:19:04,860 Lari.. 866 01:19:04,961 --> 01:19:06,761 Zato �u ti ostaviti ovo, za svaki slu�aj. 867 01:19:06,829 --> 01:19:08,230 Molim te, nemoj da ode�, Lari. 868 01:19:09,298 --> 01:19:10,927 Moram da posetim.. 869 01:19:11,033 --> 01:19:14,530 jedan va�an grob i potra�im dva svoja prijatelja. 870 01:19:17,707 --> 01:19:19,540 Zbogom. 871 01:19:34,356 --> 01:19:36,256 Da si bila jo� samo sekund du�e u vodi, udavila bi se, 872 01:19:36,425 --> 01:19:38,622 zna� li to? 873 01:19:40,997 --> 01:19:44,401 Za�to si bila u ko�iji onako obu�ena? 874 01:19:44,833 --> 01:19:46,833 Gde je sakriven novac? 875 01:19:46,935 --> 01:19:49,600 Da li je ovde u gradu ili u Ogalasu? 876 01:19:49,638 --> 01:19:51,107 Hajde, ho�u odgovore. 877 01:19:55,311 --> 01:19:58,511 Mo�da �e te usijano gvo�dje, naterati da ka�e� istinu. 878 01:19:58,614 --> 01:20:02,280 Ne! Ne! 879 01:20:12,127 --> 01:20:15,627 �alend�? Ovo tra�i�? 880 01:20:15,897 --> 01:20:17,663 Cisko! Pare! 881 01:20:32,380 --> 01:20:33,906 Bart? 882 01:20:34,516 --> 01:20:36,076 U nevolji si. 883 01:20:36,117 --> 01:20:38,117 �uvam ovaj metak za tebe, 884 01:20:38,186 --> 01:20:40,554 jo� otkako si poku�ao da me obesi� u Dalasu. 885 01:20:43,758 --> 01:20:47,129 Cisko, Maria �e se udaviti, ako ne baci� pi�tolj. 886 01:20:47,295 --> 01:20:50,027 �uje� li me? Okrenu�u to�ak! 887 01:20:54,134 --> 01:20:55,934 Gleda� li? 888 01:20:56,304 --> 01:20:58,797 Podigni je. Pobedio si. 889 01:21:07,114 --> 01:21:10,314 Idi oprosti se sa njom, jer �ete oboje umreti. 890 01:21:13,287 --> 01:21:15,787 �ao mi je, ali taj metak, koji si toliko dugo nosio 891 01:21:16,623 --> 01:21:19,824 �e biti upotrebljen za tebe, a ne za mene. 892 01:21:20,261 --> 01:21:22,824 Izgleda da ti je sre�a okrenula ledja, Cisko. 893 01:21:22,864 --> 01:21:25,836 I ti tu ni�ta ne mo�e�, je li tako? 894 01:21:27,134 --> 01:21:29,536 Ne�e� me prevariti tim tvojim cigarama! 895 01:22:22,822 --> 01:22:25,760 A sada je na redu tre�i. 896 01:22:27,827 --> 01:22:29,922 Postaraj se za nju. 897 01:22:50,716 --> 01:22:52,816 Mogao sam da se zakunem, da ne�e tako lako ubiti Ciska. 898 01:22:54,119 --> 01:22:56,319 I da �u opet videti svog starog prijatelja. 899 01:22:56,622 --> 01:22:58,822 Onaj Bakster jo� uvek tra�i tvoj le�. 900 01:22:59,992 --> 01:23:03,226 I izgleda da �e ga jo� dugo tra�iti. 901 01:23:03,261 --> 01:23:06,724 Zna�i, kona�no si do�ao u moje malo skrovi�te. 902 01:23:06,999 --> 01:23:11,599 A i dobar je ose�aj, sada kada nam �alend� vi�e nije na smetnji. 903 01:23:11,937 --> 01:23:16,310 Moramo proslaviti �to je Cisko �iv! 904 01:23:23,215 --> 01:23:25,185 Za tebe i mene, Cisko! 905 01:23:25,917 --> 01:23:28,582 Sad mi daj jednu onu tvoju cigaru. 906 01:23:29,587 --> 01:23:31,687 Partneri smo, treba sve da delimo. 907 01:23:32,124 --> 01:23:32,824 Prestao sam da pu�im. 908 01:23:32,924 --> 01:23:36,323 �teta, hteo sam da zapalim, dok pri�ao o onim parama iz banke. 909 01:23:37,295 --> 01:23:40,495 Hteo bi da izravnamo ra�une? - Naravno. 910 01:23:41,433 --> 01:23:43,562 Ime li ne�eg lo�eg u tome? 911 01:23:49,508 --> 01:23:50,808 Ne pije�? 912 01:23:50,909 --> 01:23:54,713 Ako ne prihvati�, uvredi�e� je Cisko. Ti zna� kako treba sa damama. 913 01:23:56,014 --> 01:23:57,814 Re�i�u joj da nisi tako mislio. 914 01:23:58,016 --> 01:23:59,816 Kad smo ve� kod izravnavanja ra�una. 915 01:24:00,018 --> 01:24:03,013 Zaboravio si na ono u Dalasu. 916 01:24:03,521 --> 01:24:06,357 Gde sam skoro bio obe�en. 917 01:24:06,991 --> 01:24:08,591 �ta sa Dalasom? 918 01:24:09,027 --> 01:24:11,156 To su Kinkejd i �alend� uradili. 919 01:24:11,229 --> 01:24:15,033 Rekao sam ti, bilo ih je trojica. I ti to zna�. 920 01:24:17,301 --> 01:24:19,703 A ko je bio tre�i? 921 01:24:20,704 --> 01:24:22,196 Ti! 922 01:24:22,406 --> 01:24:25,435 Tebe sam ostavio za kraj, da bi mi rekao ko ti je bio partner. 923 01:24:25,642 --> 01:24:28,206 Svidja� mi se, jer ima� smisla za humor! 924 01:24:28,279 --> 01:24:30,715 Vodim te sa sobom u Meksiko. 925 01:24:30,748 --> 01:24:33,048 Pametan �ovek je uvek dobro dru�tvo. 926 01:24:34,117 --> 01:24:36,178 Ali, mo�e biti i opasan. 927 01:24:37,921 --> 01:24:39,921 Ali, ne bi trebalo da preteruje. 928 01:24:40,624 --> 01:24:43,356 Ako ne �eli da bude sahranjen. 929 01:24:44,294 --> 01:24:45,888 Pedro! 930 01:24:47,230 --> 01:24:48,893 Hajde, br�e! 931 01:24:49,132 --> 01:24:51,193 Sad kada smo se razumeli, 932 01:24:51,468 --> 01:24:55,203 ho�emo li da krenemo, gospodjo? 933 01:25:01,078 --> 01:25:03,310 O, devojko! 934 01:25:21,631 --> 01:25:25,001 Cisko, jesi li budan? 935 01:25:28,104 --> 01:25:33,308 Devojko, bolje da te ne vide sa mnom. 936 01:25:42,885 --> 01:25:44,980 O, Cisko! 937 01:25:46,488 --> 01:25:48,686 Ti si pravi mu�karac. 938 01:25:59,101 --> 01:26:01,663 Zna� li za�to ovo radim? 939 01:26:03,906 --> 01:26:06,906 Poslednja no� bi trebalo da ti bude ispunjena ljubavlju. 940 01:26:07,876 --> 01:26:09,976 Sa nekim, ko te voli.. 941 01:26:10,413 --> 01:26:13,544 Moja poslednja no�? - Da, dragi. 942 01:26:13,672 --> 01:26:15,049 Sutra �e te obesiti. 943 01:26:16,491 --> 01:26:17,704 Zna�i to je moj put u Meksiko. 944 01:26:18,537 --> 01:26:20,135 Ali, nemoj sada da brine� o tome. 945 01:26:20,677 --> 01:26:24,990 I nemoj da misli� na to, samo �e ti biti gore, ako misli� previ�e. 946 01:28:52,705 --> 01:28:54,732 Dodji i bori se, Cisko! 947 01:28:55,508 --> 01:28:58,070 Po�ele�e� da si bio obe�en! 948 01:29:08,186 --> 01:29:11,717 Mislio si da �e� sti�i u Novi Meksiko posle 5 godina, je li? 949 01:29:15,093 --> 01:29:16,393 Ne�e� dobiti metak medju o�i, 950 01:29:16,412 --> 01:29:19,162 ali �e� zavr�iti isto kao ostali. 951 01:29:51,196 --> 01:29:59,908 Prijatelju, ti �e� biti taj, koji �e se pridru�iti Kinkejdu i �alend�u.. 952 01:30:08,979 --> 01:30:13,318 Imaj milosti, prijatelju.. 953 01:30:22,093 --> 01:30:25,395 I neka djavo ima po�tovanja prema tebi. 954 01:30:45,715 --> 01:30:47,715 �ta �e� sa svim tim parama? 955 01:30:47,717 --> 01:30:49,517 Sve ide u banku u Dalasu. 956 01:30:49,820 --> 01:30:51,320 Posle pet godina? 957 01:30:51,322 --> 01:30:53,884 Dobi�e Ciska, bi�e novo sudjenje. 958 01:30:53,957 --> 01:30:55,186 Sudjenje? 959 01:30:55,392 --> 01:30:57,453 Umalo sam obe�en tamo! 960 01:30:57,494 --> 01:31:00,090 Da, umesto njih. 961 01:31:03,867 --> 01:31:05,700 Vidi ovo. 962 01:31:06,903 --> 01:31:09,135 Kako �e� da oprati ime sa ovim? 963 01:31:09,172 --> 01:31:11,643 Eto, sad ti nisam ja. 964 01:31:14,310 --> 01:31:16,041 Dji! 965 01:31:20,884 --> 01:31:23,354 Imamo uljeza! 966 01:31:29,459 --> 01:31:32,363 Nemoj da se ljuti�, Lari, �to te opet pratim. 967 01:31:32,428 --> 01:31:35,491 �uje� li to? - Da. 968 01:31:48,611 --> 01:31:51,811 Ima� sre�e. Konj, cigara, 969 01:31:51,914 --> 01:31:53,914 a sad ima� i Mariu. �ta ka�e� na to? 970 01:31:54,917 --> 01:31:57,285 �ta jo� treba da bi bio sre�an? 971 01:32:06,294 --> 01:32:10,930 Pa, izgleda da mi je sad pravi konopac oko vrata, prijatelju. 972 01:32:11,099 --> 01:32:13,627 Viski, idemo! 973 01:32:15,428 --> 01:32:21,555 KRAJ Prevod na slu�anje: Mary 974 01:32:24,555 --> 01:32:28,555 Preuzeto sa www.titlovi.com 71820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.