All language subtitles for Eating Raoul (Paul Bartel, 1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,000 --> 00:01:15,869 Hollywood, California Ciudad de contrastes. 2 00:01:16,359 --> 00:01:18,334 Hogar de ricos y poderosos... 3 00:01:18,504 --> 00:01:21,122 ...y tan popular entre arruinados y desahuciados. 4 00:01:21,640 --> 00:01:25,436 Aqu�, el hambre de sexo se refleja en cada aspecto de la vida. 5 00:01:25,607 --> 00:01:28,225 y se persigue sin descanso el placer instant�neo. 6 00:01:30,215 --> 00:01:33,444 Un centro de violencia casual y acoso gratuito. 7 00:01:33,607 --> 00:01:38,146 donde amoralidad y violencia rampante empapan cada estrato social. 8 00:01:38,311 --> 00:01:40,547 La barrera entre comida y sexo se ha disuelto. 9 00:01:44,262 --> 00:01:48,769 Es un hecho que la exposici�n prolongada a tal entorno psic�pata... 10 00:01:48,935 --> 00:01:52,928 ...acaba desviando incluso a los m�s normales y decentes de nosotros. 11 00:01:53,094 --> 00:01:55,549 As� que esta es una historia de Hollywood hoy en d�a. 12 00:01:55,718 --> 00:02:00,224 No muy agradable, pero presentada ex�ctamente tal como ocurri�. 13 00:02:01,925 --> 00:02:05,438 �De verdad? �Dolor de est�mago? Pero es un vino tan barato 14 00:02:05,606 --> 00:02:07,678 Como la gasolina de encendedor por $1.50 el litro. 15 00:02:07,845 --> 00:02:10,812 y no lo servir�a a mis invitados a cenar. 16 00:02:10,981 --> 00:02:14,429 -Olv�dese de "MountainBrook" -Mi cita no notar� la diferencia. 17 00:02:14,598 --> 00:02:16,321 �Qu� me dice de un bu�n... 18 00:02:17,125 --> 00:02:18,336 ...Beaujolais? 19 00:02:18,501 --> 00:02:21,250 Seguro que le ir� muy bien a su carne. 20 00:02:21,541 --> 00:02:23,908 -�Cuanto? -$3.50 m�s impuestos. 21 00:02:24,389 --> 00:02:26,942 De acuerdo. Me lo llevo ya que lo recomienda. 22 00:02:32,516 --> 00:02:35,331 Y h�game saber si no queda totalmente satisfecha. 23 00:02:35,492 --> 00:02:37,761 �Se refiere al vino? 24 00:02:38,372 --> 00:02:41,503 Sosa, �No ha querido venderle "MountainBrook" a esa clienta? 25 00:02:41,668 --> 00:02:43,326 Desde luego. No se puede beber. 26 00:02:43,492 --> 00:02:46,078 No me interesa su opini�n, Sr. Gourmet. 27 00:02:46,244 --> 00:02:49,277 Si un cliente quiere un vino que tenemos, se lo lleva. 28 00:02:49,444 --> 00:02:51,516 Yo prob� una botella y me puse enfermo. 29 00:02:51,684 --> 00:02:56,190 Yo me pondr� m�s enfermo si tengo que quedarme con las 10 cajas que tenemos. 30 00:02:56,355 --> 00:02:58,046 -Creo que este hombre-- -Y otra cosa. 31 00:02:58,211 --> 00:03:02,586 �Qui�n le dijo que pidiera una caja de Chateau Lafitte Rothschild? 32 00:03:02,755 --> 00:03:04,642 Eso vale a $400 la botella. 33 00:03:04,803 --> 00:03:07,934 No tenemos clientela para eso. �Es que ha perdido el juicio? 34 00:03:08,099 --> 00:03:09,277 Creo que este hombre-- 35 00:03:09,443 --> 00:03:12,923 Disculpen, �Les importar�a darme el dinero de la caja? 36 00:03:13,091 --> 00:03:15,196 -�Qu�? -Deme el dinero de la caja... 37 00:03:15,363 --> 00:03:16,824 ...idiota, y r�pido. 38 00:03:20,642 --> 00:03:23,544 -Sr. Kray, lo ha matado. -S�. 39 00:03:23,715 --> 00:03:26,049 �Qu� pasa con ese Chateau Lafitte? 40 00:03:27,074 --> 00:03:31,514 Dr. Benihana, Dr. Benihana, Le buscan en Neurocirug�a. 41 00:03:31,682 --> 00:03:36,286 Dr. Benihana, Dr. Benihana, Le buscan en Neurocirug�a. 42 00:03:36,450 --> 00:03:37,628 �Qu� es esta basura? 43 00:03:37,794 --> 00:03:40,663 Pur� de h�gado, ensalada de esp�rragos y papilla de fruta. 44 00:03:40,834 --> 00:03:43,321 -Te har� un hombre nuevo. -�Cristo! 45 00:03:43,489 --> 00:03:45,212 Hey, Mary, llam� Paul. 46 00:03:45,377 --> 00:03:48,028 Sale de trabajar antes. Te viene a buscar a la salida. 47 00:03:48,193 --> 00:03:49,949 -De acuerdo, gracias, Sheila. -�Paul? 48 00:03:50,113 --> 00:03:53,244 �No es ese tipo bajito que vino por t� hace un par de d�as? 49 00:03:53,409 --> 00:03:58,624 -Vaya aspecto antier�tico que tiene. -Resulta que es mi marido. 50 00:03:58,784 --> 00:04:02,646 Mu�eca, tienes un problema que podr�amos resolver f�cilmente. 51 00:04:02,817 --> 00:04:04,605 Oh, �Qu� significa eso? 52 00:04:04,768 --> 00:04:07,550 Con tu figura, es como desperdiciar un recurso natural. 53 00:04:07,969 --> 00:04:10,521 -Abre la boca. -�Y entonces t� abrir�s las piernas? 54 00:04:10,688 --> 00:04:15,390 Yo har�a algo por t�, si tu haces algo por m�. 55 00:04:15,552 --> 00:04:16,796 Comete eso. 56 00:04:33,471 --> 00:04:36,635 Dewey, �Te importar�a desatascar al chico de oro? 57 00:04:37,055 --> 00:04:38,233 Me encantar�a. 58 00:04:44,670 --> 00:04:47,670 -Ya esta. -Ya veo. 59 00:04:49,022 --> 00:04:51,194 Supongo que cre�as que iba a salir corriendo. 60 00:04:51,359 --> 00:04:53,977 No. Tu reconoces lo bueno cuando lo ves. 61 00:04:56,158 --> 00:04:59,060 Hey, Mary. Te necesitan en la cocina. 62 00:04:59,230 --> 00:05:01,532 Iba a ponerle al Sr. Baker su lavativa. 63 00:05:01,694 --> 00:05:03,603 -�Qu�? -No te preocupes, yo lo har�. 64 00:05:03,774 --> 00:05:07,483 Dewey, �Te importa? Pero no rompas nada como hiciste el otro d�a. Adios. 65 00:05:07,646 --> 00:05:09,108 -�Hey! -No se preocupe. 66 00:05:09,277 --> 00:05:12,758 Solo esta bromeando. En realidad, los enemas son mi especialidad. 67 00:05:19,549 --> 00:05:22,167 Qu� lujo que te vengan a buscar. �Qu� tal el d�a? 68 00:05:22,333 --> 00:05:23,511 No muy bien. 69 00:05:23,677 --> 00:05:27,059 �Qu� te pasa? -Me duele un poco la cabeza. 70 00:05:28,029 --> 00:05:30,931 Espero que se te haya pasado para cuando llege James. 71 00:05:31,773 --> 00:05:34,522 Esta bien. Cenaremos pollo cacciatore. 72 00:05:34,684 --> 00:05:38,579 Espero que el local que James encontr� sea tan bueno como parece. 73 00:05:38,749 --> 00:05:41,083 Estaba pensando en c�mo lo vamos a llamar. 74 00:05:41,245 --> 00:05:44,027 S� que te gusta "Casa Sosa" y a mi tambi�n... 75 00:05:44,188 --> 00:05:47,963 ...pero �Por qu� no llamarlo "La Cocina Campestre de Paul y Mary"? 76 00:06:28,570 --> 00:06:31,418 Tengo que traerla a estas fiestas a ver c�mo se la tiran. 77 00:06:31,578 --> 00:06:33,683 -Vaya marr�n, las esposas. -Y que lo digas. 78 00:06:33,850 --> 00:06:37,810 -�Vosotros dos vais a la fiesta? -Vivimos aqui. 79 00:06:38,234 --> 00:06:39,609 Qu� pena. 80 00:06:40,122 --> 00:06:41,845 Disculpen. 81 00:06:42,010 --> 00:06:45,271 -Eh, muchachos, este es el piso. -Vamos. 82 00:06:46,393 --> 00:06:49,044 Eh, venid al 234 Lo pasaremos bien. 83 00:06:49,209 --> 00:06:51,543 Si vivis aqui hareis intercambio de parejas, �No? 84 00:06:51,705 --> 00:06:52,949 No. Buenas noches. 85 00:06:53,113 --> 00:06:55,502 Bueno, tu no, pero seguro que ella s�. 86 00:07:02,265 --> 00:07:05,745 Este edificio empieza a atraer a aut�ntica escoria. 87 00:07:05,913 --> 00:07:08,815 Oh, no. No puedo creerlo. 88 00:07:11,704 --> 00:07:15,119 Nos suben el alquiler $175 al mes �C�mo vamos a pagarlo? 89 00:07:15,288 --> 00:07:18,550 No te preocupes, cari�o. Podemos vivir de la tarjeta de cr�dito. 90 00:07:18,712 --> 00:07:22,835 �No olvidas algo? La cancelaron por falta de pago. 91 00:07:23,096 --> 00:07:25,780 Bueno, a�n tenemos nuestros empleos. 92 00:07:27,064 --> 00:07:30,063 -Oh, no, Paul. -Le dije que no comprara vino barato. 93 00:07:30,231 --> 00:07:32,402 El vino malo a precio bajo no es una ganga. 94 00:07:32,567 --> 00:07:35,916 -Pero qu� le importa a �l. -No es culpa tuya. 95 00:07:36,087 --> 00:07:38,705 No estamos hechos para trabajar en tiendas y hospitales. 96 00:07:38,871 --> 00:07:42,613 Todas esas facturas y sin cr�dito. �Qu� vamos a...? 97 00:07:42,775 --> 00:07:45,874 Vendamos la colecci�n de muebles de los fabulosos '50 de tu madre. 98 00:07:46,039 --> 00:07:49,520 Oh, no, Paul. Sabes que Mam� s�lo nos la presta hasta que se muera. 99 00:07:49,687 --> 00:07:53,778 Bueno, esta el dinero que ahorramos para la entrada del restaurante. 100 00:07:53,943 --> 00:07:55,852 Pero eso no nos durar� mucho. 101 00:07:56,023 --> 00:08:00,332 Conseguir�s otro empleo. Yo puedo pedir un aumento. Nos arreglaremos. 102 00:08:01,270 --> 00:08:06,453 -�James! �Qu� le voy a decir? -Paul, no le digas nada 103 00:08:06,646 --> 00:08:10,770 Gana tiempo. No quiero que se nos escape de las manos el restaurante. 104 00:08:11,990 --> 00:08:14,411 �Qu� tal te va amigo? �Llego temprano o qu�? 105 00:08:14,582 --> 00:08:16,753 El que llega primero se lleva el co�o �No es cierto? 106 00:08:16,917 --> 00:08:19,154 Dios, parece una fiesta toda ella. 107 00:08:19,318 --> 00:08:22,896 Venga, vamos, �Salga de aqu�! �Salga de aqu�! 108 00:08:23,062 --> 00:08:25,811 Si t� no te la tiras alguien deber�a �Por qu� no yo? 109 00:08:25,973 --> 00:08:28,144 A t� te follar� despues, monada. �Eh, mu�eca! 110 00:08:29,557 --> 00:08:31,345 No debiste hacer eso. 111 00:08:33,173 --> 00:08:34,995 -Oh Dios m�o. -Lo va a volver a hacer. 112 00:08:35,157 --> 00:08:39,379 -Paul, r�pido, llevale al ba�o. -Lo siento. 113 00:08:39,541 --> 00:08:42,476 -Vamos, vamos -Oh, lo siento. 114 00:08:42,644 --> 00:08:46,867 No, no. Algunas cosas son privadas, t�o. 115 00:08:51,572 --> 00:08:54,888 Debo perfumar la habitaci�n con algo. �Qu� olor! 116 00:08:55,060 --> 00:08:57,929 No s� por qu� admiten pervertidos en este edificio. 117 00:08:58,100 --> 00:09:00,205 Porque son de corta duraci�n, por eso es. 118 00:09:00,372 --> 00:09:03,688 Siempre estan junt�ndose, separ�ndose, entrando saliendo... 119 00:09:03,859 --> 00:09:06,827 ...y los due�os pueden subir el alquiler cada 10 minutos. 120 00:09:06,995 --> 00:09:11,185 Liberaci�n sexual. Mira lo que nos ha traido. 121 00:09:11,635 --> 00:09:16,043 Este es exactamente el tipo de gente que no admitiremos en nuestro restaurante. 122 00:09:16,659 --> 00:09:18,088 Y ahora �Qu�? 123 00:09:20,275 --> 00:09:23,024 �Diga? �Qu� art�culo? 124 00:09:23,411 --> 00:09:26,029 Ah, Bon Appetit. Si, soy yo. 125 00:09:26,195 --> 00:09:29,871 Si, tengo algunas botellas... 1948 en concreto. 126 00:09:30,034 --> 00:09:32,401 No, no creo que me interese. 127 00:09:32,562 --> 00:09:37,069 De acuerdo, Sr Peck. Si cambio de idea, le llamar�. 128 00:09:37,235 --> 00:09:40,583 -Gracias, adios. -�Qui�n era? 129 00:09:40,754 --> 00:09:43,536 Un coleccionista de vino de Nueva York que esta en el Wilton. 130 00:09:43,698 --> 00:09:47,473 Quer�a comprarme alguna botella de Chateau Lafitte. Pero no. 131 00:09:47,634 --> 00:09:50,001 Lo que me recuerda �Qu� beberemos esta noche? 132 00:09:50,162 --> 00:09:52,715 James es del Valle, seguramente le gustar� Chablis. 133 00:09:52,882 --> 00:09:57,038 James. Me olvid� de James. No puede estar aqu� ese tipo cuando venga. 134 00:09:57,201 --> 00:09:58,411 �Hola? 135 00:10:00,913 --> 00:10:04,841 -�Hola? �Me oye? -A lo mejor esta dormido. 136 00:10:05,745 --> 00:10:06,988 �Hola? 137 00:10:07,760 --> 00:10:09,516 Oh, Dios mio. 138 00:10:10,481 --> 00:10:12,368 Eh, vamos, despierte. 139 00:10:12,529 --> 00:10:14,798 Tiene que irse. Vamos, despierte. 140 00:10:15,409 --> 00:10:17,001 Parece que no respira. 141 00:10:17,168 --> 00:10:21,096 -�Crees que se ahog� en el retrete? -Bueno, no respira. 142 00:10:21,360 --> 00:10:22,767 �Qu� piensas? 143 00:10:24,177 --> 00:10:26,184 -�Esta muerto! -Fant�stico. �Ahora qu� hacemos? 144 00:10:26,353 --> 00:10:30,411 -No s�. Llamar a la polic�a. -Bien, llama a la polic�a. 145 00:10:30,576 --> 00:10:32,583 Usa el n�mero de emergencias. 146 00:10:33,616 --> 00:10:35,242 Espero que se den prisa. 147 00:10:35,408 --> 00:10:37,611 Hola, agente, �Es la polic�a? 148 00:10:37,775 --> 00:10:40,361 Si, �Con qui�n puedo hablar para informar de un asesinato? 149 00:10:40,528 --> 00:10:43,277 Asesinato no, muerte accidental. 150 00:10:43,439 --> 00:10:46,603 Perdone, agente, muerte accidental. 151 00:10:47,183 --> 00:10:48,677 Adivina. 152 00:10:49,039 --> 00:10:51,373 No. Ha llamado al n�mero equivocado. 153 00:10:52,303 --> 00:10:56,013 -�Qu� vas a hacer con �l? -Ayudarle a llegar a su fiesta. 154 00:10:56,175 --> 00:10:57,604 Vamos. 155 00:10:58,031 --> 00:10:59,558 Buena suerte. 156 00:11:06,286 --> 00:11:09,898 -Bienvenido al paraiso. -Tengo que irme. 157 00:11:10,062 --> 00:11:12,364 Vamos, �Qu� prisa hay? Mira este lugar. 158 00:11:12,527 --> 00:11:16,236 Es como una tienda de caramelos, y te puedes comer el que t� quieras. 159 00:11:16,398 --> 00:11:18,340 De verdad tengo que irme. Mi mujer-- 160 00:11:18,510 --> 00:11:20,681 Tu mujer. �Cu�n esclavizado puedes llegar a estar? 161 00:11:20,846 --> 00:11:23,977 Mira a tu alrededor. Mira a esa. Te ha echado el ojo. Te desea. 162 00:11:24,142 --> 00:11:25,735 -�De verdad! -Y adem�s es tu tipo. 163 00:11:25,902 --> 00:11:30,986 -Lo has visto muchas veces antes. -S�, pero no es la misma. 164 00:11:31,149 --> 00:11:35,339 �Mira con qu� agita la bebida! �Qu� desagradable! 165 00:11:35,501 --> 00:11:39,243 Tengo que irme. Tenemos un invitado a cenar, y si no vuelvo... 166 00:11:39,405 --> 00:11:41,096 �Por qu� eres tan estirado? 167 00:11:41,261 --> 00:11:45,385 Te vas a perder pasar un buen rato... 168 00:11:45,549 --> 00:11:48,396 ...hacer el amor, liberarte. 169 00:11:48,556 --> 00:11:50,858 Correcto. Buenas noches. 170 00:11:56,685 --> 00:11:59,499 Parece que necesitas disciplina, esclavo. 171 00:11:59,660 --> 00:12:02,410 Tengo que irme, de verdad. Tenemos un invitado a cenar. 172 00:12:02,572 --> 00:12:05,419 �Lame mi bota, cerdo! 173 00:12:07,308 --> 00:12:08,736 �Paul? 174 00:12:08,908 --> 00:12:13,381 Han llamado de la oficina de James. Llegar� en 15 minutos. 175 00:12:13,548 --> 00:12:16,035 -Hola, mu�eca. -�Donde esta Paul? 176 00:12:16,203 --> 00:12:20,262 Esta ocupado con la marquesa de Sade, as� que pens� que pod�amos hacerlo. 177 00:12:20,428 --> 00:12:22,849 -No, gracias. -�Es todo lo que vas a decir? 178 00:12:23,019 --> 00:12:26,215 �No vas a ayudar a mi ego diciendo que tienes una rara enfermedad del co�o? 179 00:12:26,379 --> 00:12:27,808 �Largo de aqu�! 180 00:12:27,979 --> 00:12:30,499 Vamos, cari�o. Escucha, no seas as�. 181 00:12:30,667 --> 00:12:33,569 Bajo estas car�simas ropas se esconde un triste ser humano. 182 00:12:33,739 --> 00:12:37,415 As� que, venga, �Se amable conmigo! �Se amable! 183 00:12:41,803 --> 00:12:44,072 �No! �Su�lteme! 184 00:12:44,234 --> 00:12:45,859 �Socorro, Paul! 185 00:12:48,202 --> 00:12:52,479 �Paul! �Ayudame! �No! �No! �Quitamelo de encima, Paul! 186 00:12:59,338 --> 00:13:00,931 �Paul! �Paul, Para! 187 00:13:01,098 --> 00:13:02,723 �Lo has matado! 188 00:13:02,889 --> 00:13:05,923 -�Lo has matado! -�Qu�? 189 00:13:06,089 --> 00:13:10,694 -Esta muerto. Esta muerto de verdad. -Oh, mierda. Es lo que faltaba. 190 00:13:10,858 --> 00:13:13,541 �Qu� hacemos ahora? No podemos llamar a la polic�a esta vez. 191 00:13:13,705 --> 00:13:14,882 No s� qu� hacer. 192 00:13:15,049 --> 00:13:17,537 Pong�moslo en la escalera al lado de la fiesta de los pervertidos. 193 00:13:17,705 --> 00:13:19,614 Pensar�n que se cayo accidentalmente. 194 00:13:19,785 --> 00:13:21,127 Mary, mira esto. 195 00:13:21,289 --> 00:13:24,322 Este tipo trabaja en el Banco de San Fernando. 196 00:13:24,489 --> 00:13:26,627 Aqui debe haber $600. 197 00:13:26,792 --> 00:13:29,181 "Ed Folsely Jr., Departamento de Tarjetas de Cr�dito" 198 00:13:29,352 --> 00:13:31,741 Crees que este es el que cancel� nuestra tarjeta? 199 00:13:32,937 --> 00:13:35,555 �James! �Qu� vamos a decir? 200 00:13:35,720 --> 00:13:37,508 Toma el dinero y pon eso en su sitio. 201 00:13:37,672 --> 00:13:40,771 La polic�a puede mirar su cartera y notar que le falta dinero. 202 00:13:40,936 --> 00:13:42,943 Deja algo de dinero, y no notar�n nada. 203 00:13:43,112 --> 00:13:46,373 �No quiero dejar nada! Este tipo ha vomitado en nuestra alfombra. 204 00:13:46,535 --> 00:13:49,884 Ha cancelado nuestra tarjeta. Nos debe $600 como m�nimo. 205 00:13:50,056 --> 00:13:52,096 -No voy a-- -�Un momento! 206 00:13:52,263 --> 00:13:55,875 $600. Pi�nsalo. Podemos comprar muchas cosas. No lo devolver�. 207 00:13:56,039 --> 00:13:59,388 No lo devuelvas. S�lo aseg�rate de que James no entre aqu�. 208 00:13:59,559 --> 00:14:01,348 -�Qu� le digo? -Dale algo de beber. 209 00:14:01,511 --> 00:14:02,918 -Charla con �l. -No puedo. 210 00:14:03,079 --> 00:14:05,151 S� puedes. Sal ah� y ten calma. 211 00:14:09,222 --> 00:14:12,189 Charla con James y que no entre aqu�. 212 00:14:18,022 --> 00:14:21,218 Oh, Paul, hola. La puerta estaba abierta y pas�. 213 00:14:21,382 --> 00:14:23,684 �Mary y t� estabais discutiendo? 214 00:14:23,846 --> 00:14:26,693 Escuch� ruido en la cocina. Pense que quiz�s-- 215 00:14:26,854 --> 00:14:31,109 No, esta terminando la cena. Estar� lista en un momento. 216 00:14:31,270 --> 00:14:35,710 -Yo le ayudaba a machacar la ternera. -�Ternera? Mi comida favorita. 217 00:14:35,878 --> 00:14:38,299 Pero es tan cara. No deb�ais haberos molestado-- 218 00:14:38,469 --> 00:14:43,487 Bueno, en realidad, la ternera es para ma�ana. Hoy cenamos pollo. 219 00:14:44,293 --> 00:14:46,202 Ah. 220 00:14:46,373 --> 00:14:49,275 -�Quieres beber algo? a mi me hace falta. -S�. 221 00:14:49,893 --> 00:14:52,958 -�Qu� te traigo? -Un whisky estar�a bien. 222 00:14:53,861 --> 00:14:56,544 "Un whisky estar�a bien" 223 00:14:57,828 --> 00:14:59,933 "Un whisky estar�a bien" 224 00:15:05,220 --> 00:15:06,813 Quiere un poco de whisky. 225 00:15:06,980 --> 00:15:10,809 -Vamos a terminar en la carcel. -Desde luego que no. 226 00:15:10,980 --> 00:15:14,460 Vamos a terminar en el campo con nuestro peque�o restaurante. 227 00:15:14,628 --> 00:15:16,603 Y esto nunca habr� ocurrido. 228 00:15:16,900 --> 00:15:20,096 Ahora, lleva esta bebida a James... 229 00:15:20,259 --> 00:15:23,358 ...y la cena estar� lista en cinco minutos. 230 00:15:24,836 --> 00:15:26,941 Mary, acabo de matar a un hombre. 231 00:15:27,108 --> 00:15:28,896 Lo que fue un hombre, querido. 232 00:15:29,059 --> 00:15:31,874 Ahora s�lo es una bolsa de basura. 233 00:15:32,899 --> 00:15:35,266 No puedo imaginar nada m�s perfecto. 234 00:15:35,427 --> 00:15:37,467 -�Cuanto es la entrada? -Veinte mil. 235 00:15:37,634 --> 00:15:39,674 -�En dos semanas? -Bueno, es un sitio fant�stico. 236 00:15:39,843 --> 00:15:41,337 Se va a vender en seguida. 237 00:15:41,507 --> 00:15:44,027 Alguien lo va a comprar. Yo espero que seais vosotros. 238 00:15:45,986 --> 00:15:51,387 Mirad, No me gusta comer y marcharme pero tengo trabajo que terminar en casa. 239 00:15:51,554 --> 00:15:54,424 As� que decidme algo del local cuanto antes. 240 00:15:54,594 --> 00:15:56,449 -Lo haremos. -Te llamaremos pronto. 241 00:15:56,610 --> 00:15:57,854 Oh, bien. De acuerdo, adios. 242 00:15:58,018 --> 00:15:59,644 -Adios. -Gracias por la cena. 243 00:15:59,810 --> 00:16:02,298 -De nada. -Buenas noches. Adios. 244 00:16:02,466 --> 00:16:04,440 �De donde sacaremos $20.000? 245 00:16:04,610 --> 00:16:06,879 Vamos, ayudame a sacar la basura. 246 00:16:26,817 --> 00:16:30,428 Sabes, estaba pensando en ir al banco ma�ana a pedir un cr�dito. 247 00:16:33,409 --> 00:16:36,278 -Bueno, �Qu� piensas? -Parece que se lo trag�. 248 00:16:36,448 --> 00:16:38,968 -Quiero decir del banco y el cr�dito. -�Qu� cr�dito? 249 00:16:39,136 --> 00:16:42,584 Pensaba ir al banco y pedir un cr�dito. 250 00:16:45,024 --> 00:16:48,024 Ning�n banco nos prestar�a $20.000 251 00:16:48,800 --> 00:16:52,345 No, ya lo s�. Pero podr�a prestarnos 10.000 252 00:16:52,511 --> 00:16:55,740 Y podr�amos vender parte de tu colecci�n de vinos. 253 00:16:55,903 --> 00:16:58,685 -�Vender mi colecci�n de vino? -�Por qu� no? 254 00:16:58,847 --> 00:17:02,328 Mary, sabes que hab�a guardado ese vino para el restaurante. 255 00:17:02,495 --> 00:17:06,521 Pero cari�o, si no hacemos algo no va a haber restaurante. 256 00:17:06,687 --> 00:17:10,135 Y si s�lo vendieras unas cuantas botellas de las m�s caras. 257 00:17:10,303 --> 00:17:12,375 �Unas cuantas como cuatro? 258 00:17:12,767 --> 00:17:15,385 -�Qu� tal ocho? -�Ocho? 259 00:17:15,710 --> 00:17:20,053 Bueno, vale, seis. �Cu�nto nos reportar�a? 260 00:17:21,566 --> 00:17:27,098 Seis ser�an, no s�, unos $500 cada botella. 261 00:17:28,158 --> 00:17:32,282 Eso son $3000. Paul, ser�a una gran ayuda. 262 00:17:32,542 --> 00:17:36,316 S�, 3000. De acuerdo. 263 00:17:37,694 --> 00:17:42,811 Paul y Mary Sosa anuncian la apertura de su nuevo restaurante. 264 00:17:43,422 --> 00:17:45,756 Mary, si le llamamos "La Cocina Campestre"... 265 00:17:45,917 --> 00:17:48,950 ...�la especialidad puede seguir siendo la "Enchilada Sosa"? 266 00:17:49,117 --> 00:17:51,703 Espero que s�. Es lo que mejor hago. 267 00:17:53,469 --> 00:17:56,852 Pero primero tenemos que conseguir dinero para el restaurante. 268 00:17:57,021 --> 00:17:58,931 �Ese hombre de Nueva York es rico? 269 00:17:59,100 --> 00:18:02,449 Se hospeda en el Beverly Wilton. Arruinado no puede estar. 270 00:18:03,389 --> 00:18:07,797 Bueno, si compra el vino, y yo consigo el cr�dito del banco... 271 00:18:07,964 --> 00:18:11,030 ...Puede que, quiz� salgamos de �sta. 272 00:18:14,108 --> 00:18:16,377 -�Paul? -S�. 273 00:18:16,540 --> 00:18:20,151 -�Donde esta mi cepillo? -Oh, en la c�moda, cari�o. 274 00:18:27,580 --> 00:18:30,514 -�Paul? -S�. 275 00:18:31,035 --> 00:18:32,922 -�Qu� es esto? -�Qu� es qu�? 276 00:18:33,084 --> 00:18:37,109 Esta tarjeta: "Doris la Dominatriz. Disciplina. 277 00:18:37,275 --> 00:18:41,683 Suave o severa a su elecci�n. S�lo cita previa." 278 00:18:41,851 --> 00:18:45,266 Ah, eso. Es una t�a loca que ataca a la gente con un l�tigo. 279 00:18:45,434 --> 00:18:47,060 Estaba en la fiesta de pervertidos. 280 00:18:47,227 --> 00:18:50,260 -�Y te di� su tarjeta? -Se la dio a todo el mundo. 281 00:18:50,427 --> 00:18:51,801 Qu� asco. 282 00:18:51,962 --> 00:18:55,345 Parece que a muchos de los pervertidos les gustan esas cosas. 283 00:18:55,515 --> 00:18:58,416 No tengo nada en contra de besos y abrazos. 284 00:18:58,586 --> 00:18:59,960 Pero eso... 285 00:19:10,842 --> 00:19:12,697 �Mary? 286 00:19:12,986 --> 00:19:15,920 �Qu� crees que les atrae de hacer esas cosas raras? 287 00:19:16,090 --> 00:19:18,675 -�Estan locos? -Estan enfermos. 288 00:19:18,841 --> 00:19:23,380 El mundo esta desbordado de millones de desviados sexuales. 289 00:19:23,545 --> 00:19:26,065 Tenemos tanta suerte de tenernos el uno al otro. 290 00:19:26,873 --> 00:19:29,109 Lo s�. Buenas noches, querido. 291 00:19:29,273 --> 00:19:30,931 Dulces sue�os. 292 00:19:37,241 --> 00:19:39,728 �Cu�nto tardar�s en volver? 293 00:19:39,896 --> 00:19:42,482 No s�. Lo que tarde en solcitar el cr�dito. 294 00:19:42,776 --> 00:19:45,972 Seguro que lo consigues. A trav�s de ese vestido se ve que eres solvente. 295 00:19:46,136 --> 00:19:49,038 �Tu crees? Gracias por cubrirme, Sheila. 296 00:19:49,208 --> 00:19:51,925 Personal de limpieza, acudan a Cuidados Intensivos. 297 00:19:52,088 --> 00:19:55,219 Fue una mala pasada lo que me hizo ese tipo ayer. 298 00:19:55,384 --> 00:19:58,897 -Lo que quiera que fuera, funcion�. -Si, me dan el alta. 299 00:19:59,064 --> 00:20:00,852 Enhorabuena. Adios. 300 00:20:01,015 --> 00:20:05,270 No tan r�pido. �Por qu� no dejas que te invite a una copa o algo? 301 00:20:05,431 --> 00:20:06,926 Olv�dalo. 302 00:20:08,376 --> 00:20:11,507 �Qu� haces? Tengo una cita. Voy a llegar tarde. 303 00:20:11,672 --> 00:20:13,908 Lo siento. No pretend�a-- 304 00:20:17,111 --> 00:20:21,301 -�Esta eres t�? �"Doris la Dominatriz"? -As� es, pringado. 305 00:20:21,463 --> 00:20:24,529 Y estoy fuera de tu alcance. Mantente alejado de m�, o te fustigar�. 306 00:20:24,695 --> 00:20:27,345 Ya sab�a yo que eras m�s enrollada de lo que dejas ver. 307 00:20:30,007 --> 00:20:32,724 Qu� tal si me dice d�nde vive. 308 00:20:32,887 --> 00:20:36,432 Sr. Baker, eso va contra las normas. 309 00:20:47,638 --> 00:20:49,613 Sr. Sosa, �C�mo est�? Soy John Peck. 310 00:20:49,781 --> 00:20:51,691 -�Qu� tal est�? -Las ha traido. Bi�n. 311 00:20:51,861 --> 00:20:54,763 Pongamos estas bellezas en la mesita de caf�. 312 00:20:54,933 --> 00:20:56,624 S�, excelente. 313 00:20:58,229 --> 00:20:59,723 Una a�ada magn�fica, magn�fica. 314 00:20:59,893 --> 00:21:02,381 �Tiene hambre? Iba a ir al restaurante. 315 00:21:02,549 --> 00:21:04,938 Podemos dejarlas aqu�. Nadie las molestar�. 316 00:21:05,109 --> 00:21:08,851 Le invitar� al "dejeuner", y hablaremos del precio en torno a un steak tartare. 317 00:21:09,013 --> 00:21:12,209 No es el George V, pero encontrar� la cocina aceptable. 318 00:21:12,372 --> 00:21:14,063 A menudo me asombro en mis viajes-- 319 00:21:14,453 --> 00:21:17,801 -Oh, Yo s�lo quiero vender seis. -�Seis? �Eso es todo? 320 00:21:17,972 --> 00:21:20,176 Oh, Qu� pena. 321 00:21:20,340 --> 00:21:23,820 Bueno, supongo que en esta vida uno toma lo que se le ofrece, �eh? 322 00:21:23,988 --> 00:21:26,835 �Me disculpa? Debo ir cambiar unos cheques de viaje. 323 00:21:50,323 --> 00:21:51,567 Gracias. 324 00:21:51,987 --> 00:21:55,784 Sra. Sosa, encantado de verla. Por favor, si�ntese. 325 00:21:57,299 --> 00:22:00,168 Tengo aqu� su solicitud de pr�stamo. Veamos. 326 00:22:00,339 --> 00:22:03,884 Usted y el Sr. Sosa desean comprar un restaurante en Valencia. 327 00:22:04,050 --> 00:22:05,610 S�, as� es. 328 00:22:06,099 --> 00:22:08,619 �Han estado usted o su marido en el negocio de--? 329 00:22:08,787 --> 00:22:12,365 No, pero yo soy nutricionista en el General Parker... 330 00:22:12,530 --> 00:22:15,977 ...y mi marido ha sido comerciante de vinos muchos a�os. 331 00:22:18,002 --> 00:22:21,035 Bueno, mir�ndola, Sra. Sosa, No tengo ninguna duda... 332 00:22:21,202 --> 00:22:25,031 ...de que tendr� �xito en aquello en lo que ponga sus manos. 333 00:22:25,298 --> 00:22:27,152 Oh, muchas gracias, Sr. Sanguijuela. 334 00:22:27,314 --> 00:22:31,405 Me seducir�a la posibilidad de formar parte de su clientela. 335 00:22:31,570 --> 00:22:35,017 Tanto a mi marido como a mi nos encantar�a que visitase el restaurante. 336 00:22:35,185 --> 00:22:36,363 Si lo conseguimos. 337 00:22:36,529 --> 00:22:41,449 Es m�s bien su hospitalidad a lo que me refer�a, Sra. Sosa 338 00:22:41,745 --> 00:22:44,494 Su entusiasmo es muy estimulante Sr. Sanguijuela. 339 00:22:44,657 --> 00:22:49,578 Gracias, Sra. Sosa. Yo tambi�n me encuentro muy estimulado. 340 00:22:57,680 --> 00:22:59,338 -�Ha terminado con esto? -S�. 341 00:22:59,504 --> 00:23:01,479 Bien, voy a enterrarlo. 342 00:23:12,271 --> 00:23:13,613 �Sr. Peck? 343 00:23:16,432 --> 00:23:18,155 Los fines de semana doy una fiesta... 344 00:23:18,319 --> 00:23:20,740 ...para algunos de mis amigos m�s liberados sexualmente. 345 00:23:20,911 --> 00:23:23,911 Muchos son clientes del banco como usted. 346 00:23:24,079 --> 00:23:27,591 �Puede venir este fin de semana? Puede traer a su marido. 347 00:23:27,759 --> 00:23:31,753 Muy amable. Pero se hace tarde, y debo volver al hospital. 348 00:23:31,918 --> 00:23:33,445 As� que si pudiese... 349 00:23:33,615 --> 00:23:35,524 Me gustar�a ayudarle de cualquier forma que pueda. 350 00:23:35,694 --> 00:23:38,661 Pero tengo que asegurarme de que cumplir�n con los deseos del banco. 351 00:23:38,830 --> 00:23:41,066 Diez mil d�lares es mucho dinero. 352 00:23:41,230 --> 00:23:43,052 El banco no tiene nada de qu� preocuparse. 353 00:23:43,215 --> 00:23:45,157 Tendr� todo lo que haga falta. 354 00:23:45,326 --> 00:23:48,010 Es que el banco desea ver en qu� se mete. 355 00:23:48,174 --> 00:23:51,556 Si pudiera, esto, tantear su dep�sito de seguridad. 356 00:23:51,726 --> 00:23:54,824 �Det�ngase! �Pervertido! �Es usted como todos los dem�s! 357 00:23:54,990 --> 00:23:57,194 -�Sr. Sanguijuela! -�Se encuentra bien, Sr. Sanguijuela? 358 00:23:57,358 --> 00:24:00,838 Rechac� la solicitud de pr�stamo de esta mujer por falta de avales. 359 00:24:01,005 --> 00:24:04,169 Desesperada, me hizo proposiciones que yo rechac�. 360 00:24:04,334 --> 00:24:06,122 -�Mentiroso! -S�quela de aqu�, Thomas. 361 00:24:06,285 --> 00:24:08,358 No llame a la polic�a. S�lo son nervios. 362 00:24:08,525 --> 00:24:11,340 �Pervertido!�Hipocrita! �Violador!�Psic�pata! 363 00:24:11,501 --> 00:24:12,908 �Es un degenerado! 364 00:24:13,069 --> 00:24:15,436 �Va a dejar que se vaya esa mujer? 365 00:24:17,645 --> 00:24:21,539 Vaya, Sr. Sanguijuela, Es usted un buen hombre. 366 00:24:21,709 --> 00:24:23,564 Gracias, Srta. Adams. 367 00:24:23,725 --> 00:24:27,401 �Le he contado lo de la fiesta que doy el fin de semana? 368 00:24:29,164 --> 00:24:31,400 -�Paul? -S� 369 00:24:31,564 --> 00:24:33,125 -�No te las compr�? -�Comprar? 370 00:24:33,292 --> 00:24:36,161 Me rob� las seis botellas. �Conseguiste el pr�stamo? 371 00:24:36,684 --> 00:24:39,945 No. El degenerado intent� propasarse conmigo. 372 00:24:40,108 --> 00:24:42,475 Qu� cerdos son. �C�mo pueden salirse con la suya? 373 00:24:42,636 --> 00:24:46,084 �Por qu� viven tan bien cuando la buena gente como nosotros se fastidia? 374 00:24:46,252 --> 00:24:49,001 No s�. El pr�ximo que me ponga las m�nos encima... 375 00:24:49,163 --> 00:24:51,749 ...se enterar� de qu� es fastidiarse. 376 00:24:52,523 --> 00:24:53,865 Mary, cari�o. 377 00:24:54,860 --> 00:24:56,747 -�Qu�? -Me duele la espalda. 378 00:24:56,907 --> 00:25:00,289 -�Me andas un poquito encima? -Claro. 379 00:25:06,859 --> 00:25:09,095 -Hola, Doris. -�Qu� haces t� aqu�? �Fuera! 380 00:25:09,259 --> 00:25:11,397 No revel� tu secreto en el hospital 381 00:25:11,562 --> 00:25:14,497 -Mary, �Quien es este? -Nadie, un paciente del hospital. 382 00:25:14,667 --> 00:25:17,416 �Nadie? Tengo dinero. �Quieres pasta? Yo la tengo. 383 00:25:17,578 --> 00:25:20,262 No me importa pagar buena pasta por buen co�o si tiene clase. 384 00:25:20,874 --> 00:25:24,322 -�Qu� crees que estas haciendo? -Me encanta jugar a la violaci�n. 385 00:25:24,490 --> 00:25:27,653 -�Sueltela, se�or!�Esta loco? -Ya se lo he dicho. No puedo esperar. 386 00:25:27,817 --> 00:25:29,246 Escuche, no se preocupe. 387 00:25:29,418 --> 00:25:32,233 Se la devolver� en cuanto haya terminado. 388 00:25:33,129 --> 00:25:34,558 �Dinamita! 389 00:25:38,089 --> 00:25:40,162 �A la carga! 390 00:25:46,217 --> 00:25:49,413 -�Paul! �Paul! -S� que estas fingiendo. 391 00:25:49,577 --> 00:25:52,577 Te voy a calentar tanto que vas a perforar el sof�. 392 00:25:52,745 --> 00:25:55,134 -�Sueltame! -�Dios, eres tan-- 393 00:26:08,168 --> 00:26:11,943 -�Estas bien? -Maldito degenerado. 394 00:26:13,704 --> 00:26:16,191 -Muerto. -Bien. 395 00:26:17,416 --> 00:26:20,678 Paul, aqu� hay casi $500 396 00:26:20,840 --> 00:26:23,295 Estos degenerados siempre tienen mucho dinero. 397 00:26:23,463 --> 00:26:26,016 Bueno. Ahora es nuestro. �Quieres el reloj? 398 00:26:26,183 --> 00:26:27,361 Gracias. 399 00:26:27,527 --> 00:26:31,487 Te das cuenta de que hemos ganado casi $1000 en dos d�as, sin impuestos? 400 00:26:31,655 --> 00:26:33,760 S�lo matando gente. 401 00:26:33,927 --> 00:26:37,756 Unos man�acos sexuales horribles a quienes nadie echar� de menos. 402 00:26:37,927 --> 00:26:41,669 Me pregunto cu�nto ganar�amos si nos dedic�ramos de verdad a ello. 403 00:26:41,830 --> 00:26:45,213 -�Qu� quieres decir? -La ciudad esta llena de pervertidos ricos. 404 00:26:45,382 --> 00:26:47,554 Si de alg�n modo les hicieramos venir aqu�-- 405 00:26:47,718 --> 00:26:51,014 Pero, Mary, �Por qu� vendr�an? Tendr�amos que atraerlos con... 406 00:26:51,238 --> 00:26:52,514 Sexo. 407 00:26:52,678 --> 00:26:55,296 �Pero t� no tendr�as que-- 408 00:26:55,462 --> 00:26:57,917 Es decir, tu en realidad no har�as nada? 409 00:26:58,086 --> 00:27:00,574 Claro que no. El el momento que intenten algo sucio... 410 00:27:00,742 --> 00:27:03,840 ...les atizas en la cabeza y nos deshacemos de ellos. 411 00:27:04,005 --> 00:27:07,966 �C�mo les contactamos? No sabemos nada de este negocio. 412 00:27:08,646 --> 00:27:10,653 Preguntemos a quien sepa. 413 00:27:12,390 --> 00:27:13,764 �Y todos leen esto? 414 00:27:13,925 --> 00:27:17,220 -�No hay algo que tenga m�s...? -�Clase? 415 00:27:17,381 --> 00:27:20,578 No, esta revista cubre todo el campo de los m�s ricos a los m�s pobres. 416 00:27:20,741 --> 00:27:23,042 Si son cachondos, leen "Hollywood Press" 417 00:27:23,204 --> 00:27:25,725 Venga, cari�o, esto te gusta. 418 00:27:25,892 --> 00:27:28,064 Mira, si cueces las verduras 419 00:27:28,229 --> 00:27:31,392 ...y les haces pur�, ser� mejor para el beb�. 420 00:27:31,556 --> 00:27:35,266 -Mary es nutricionista. -�De verdad? �Se gana mucho? 421 00:27:35,429 --> 00:27:37,567 Como 450 despu�s de impuestos. 422 00:27:37,732 --> 00:27:40,285 Querida, ganar�s mucho m�s en lo mio. 423 00:27:40,452 --> 00:27:42,241 �T� trabajar�s con ella? 424 00:27:43,363 --> 00:27:45,884 �Por qu� no? As� entrais en el negocio bi y gay. 425 00:27:46,052 --> 00:27:48,921 Y esa gente tiene mucho dinero, creedme. 426 00:27:49,092 --> 00:27:50,946 -No creo-- -Comprendo. 427 00:27:51,107 --> 00:27:54,424 Todo el mundo tiene que decidir d�nde trazar la l�nea l�mite. 428 00:27:54,595 --> 00:27:57,148 Yo, personalmente, tengo mi l�mite en la lluvia dorada. 429 00:27:57,315 --> 00:27:59,202 �Lluvia dorada? 430 00:28:00,067 --> 00:28:02,817 -�Has hecho teatro alguna vez? -Un poco, en el colegio. 431 00:28:02,979 --> 00:28:05,368 Bueno, pues eso es todo. Actuar. 432 00:28:05,539 --> 00:28:08,474 �Chupa mis zapatillas, gusano! 433 00:28:08,643 --> 00:28:10,977 �Ves lo que digo? Es f�cil. 434 00:28:11,139 --> 00:28:13,310 �Chupa mi zapatilla, gusano! 435 00:28:13,474 --> 00:28:16,573 �Ves? Lo tienes dentro. Es mi colada. 436 00:28:16,739 --> 00:28:19,455 Si no la meto en la secadora r�pido, se arrugar�. 437 00:28:19,618 --> 00:28:21,560 �Quer�ais preguntar algo m�s? 438 00:28:21,730 --> 00:28:24,577 -No, creo que eso es todo. -De verdad, no es nada. 439 00:28:24,739 --> 00:28:26,844 S�lo recordad tomar el dinero por adelantado... 440 00:28:27,010 --> 00:28:29,727 ...y cualquier cosa que quieran hacer, si sale sangre, parad. 441 00:28:31,586 --> 00:28:34,269 Creo que podemos empezar con esto por unos $400 442 00:28:34,434 --> 00:28:37,914 -Tendremos que sacar un anuncio. -Y alquilar un apartado postal. 443 00:28:38,081 --> 00:28:39,837 �Paul, nos han puesto una multa! 444 00:28:41,537 --> 00:28:43,577 No, es s�lo propaganda. 445 00:28:43,745 --> 00:28:45,403 Espera, espera. �Qu� es esto? 446 00:28:46,625 --> 00:28:49,723 Una cerrajer�a que instala cerraduras baratas. 447 00:28:49,889 --> 00:28:52,889 Doce noventa y cinco. Cuando robaron a la Sra. Berkowitz... 448 00:28:53,057 --> 00:28:55,774 ...le cost� $35 poner cerraduras nuevas. 449 00:28:55,937 --> 00:28:58,238 Doce noventa y cinco no es mal precio. 450 00:28:58,400 --> 00:29:00,375 "Ra�l Servicio de Llaves y Cerrajer�a" 451 00:29:00,545 --> 00:29:03,479 Ra�l. Seguro que acaba de llegar desde Guadalajara. 452 00:29:03,648 --> 00:29:05,208 Creo que es una buena idea. 453 00:29:05,376 --> 00:29:08,278 -�Qu� es una buena idea? -Poner cerraduras nuevas. 454 00:29:08,448 --> 00:29:13,052 No queremos que entre gente mientras matamos pervertidos. 455 00:29:14,912 --> 00:29:18,708 Mira, Mary, ha salido nuestro anuncio "Hacemos de todo" 456 00:29:18,880 --> 00:29:21,400 Bueno, eso es dar en el clavo. 457 00:29:21,568 --> 00:29:24,667 "Cualquiera que sea su fantas�a de lo m�s normal a lo m�s retorcido... 458 00:29:24,831 --> 00:29:26,839 ...Carla y Nancy la realizar�n." 459 00:29:27,007 --> 00:29:29,244 -Bonitos nombres. -Bueno, �Qu� piensas? 460 00:29:30,495 --> 00:29:33,943 -�Responde esto tu pregunta? -Todo eso en el buz�n s�lo hoy. 461 00:29:34,111 --> 00:29:37,820 Nuestros primeros clientes. Empieza t�. 462 00:29:41,759 --> 00:29:46,493 "Querida Mam�, Te mando una foto m�a indecente. 463 00:29:47,519 --> 00:29:50,301 Como ves, he sido muy malo... 464 00:29:50,463 --> 00:29:53,758 ...y espero que me castigues con total severidad. 465 00:29:53,918 --> 00:29:56,056 Suyo, Bobby R." 466 00:29:57,822 --> 00:29:59,316 Hay un n�mero de tel�fono. 467 00:29:59,486 --> 00:30:01,046 Bueno, aqu� hay un aparato. 468 00:30:07,678 --> 00:30:10,395 Hola �Eres Bobby R.? 469 00:30:10,558 --> 00:30:13,940 Bien, te llama tu madre: Carla la Cruel. 470 00:30:14,110 --> 00:30:15,833 �Esperabas mi llamada? 471 00:30:15,997 --> 00:30:17,786 Ins�ltale. Ll�male cosas. 472 00:30:17,950 --> 00:30:20,600 Si, Bobby, gusano. 473 00:30:20,765 --> 00:30:22,292 He visto lo que has hecho. 474 00:30:22,462 --> 00:30:25,593 ...y te dar� una lecci�n que nunca olvidar�s. 475 00:30:25,757 --> 00:30:28,506 Pero te costar� mucho. �Cuanto? 476 00:30:28,669 --> 00:30:31,222 -Te va a costar.. -Trescientos d�lares. 477 00:30:31,389 --> 00:30:34,356 Te va a costar $300. 478 00:30:34,525 --> 00:30:35,954 S�. 479 00:30:36,668 --> 00:30:38,578 Ha dicho que s�. 480 00:30:39,229 --> 00:30:40,505 Direcci�n. 481 00:30:40,668 --> 00:30:45,556 De acuerdo. Quiero que vengas a 525 Oxford Lane a las 7:00. 482 00:30:45,724 --> 00:30:50,132 Y trae dinero, cacho idiota. �Nada de cheques ni de tarjetas! 483 00:30:51,164 --> 00:30:52,724 Gracias. 484 00:30:53,276 --> 00:30:56,659 Vaya. �Qu� tal lo he hecho? 485 00:30:56,827 --> 00:30:58,256 -Va a venir �no? -S�. 486 00:30:58,428 --> 00:31:01,046 Llamemos a otro. Podemos hacer dos por noche. 487 00:31:01,212 --> 00:31:03,252 -�Qu� te parece este tipo a las 9:00? -�Dos? 488 00:31:03,420 --> 00:31:06,038 S�, pero tiene direcci�n en Beverly Hills. 489 00:31:06,204 --> 00:31:08,505 Mira a ver si cuela $350. 490 00:31:08,859 --> 00:31:10,288 �Qui�n ser�? 491 00:31:10,460 --> 00:31:12,282 Un momento. �Qui�n es? 492 00:31:12,443 --> 00:31:15,028 -Cerrajero. -�El cerrajero? 493 00:31:16,955 --> 00:31:18,231 Hola. Cerrajero. 494 00:31:18,394 --> 00:31:21,144 -�Es usted la se�ora de la casa? -S�. Este es mi marido. 495 00:31:21,307 --> 00:31:22,551 -Hola. -Hola. 496 00:31:22,715 --> 00:31:25,529 Bueno, bueno. Echemos un vistazo por aqu�. 497 00:31:25,946 --> 00:31:28,499 -�No tienen puerta trasera? -No. �Por qu�? 498 00:31:28,666 --> 00:31:31,601 -Este es el punto principal de entrada. -�Y cu�l otro iba a ser? 499 00:31:31,770 --> 00:31:34,072 Cualquiera que jam�s pensar�an. Como las ventanas. 500 00:31:34,234 --> 00:31:36,405 -�Las ventanas? -S�, estos ladrones son muy h�biles. 501 00:31:36,570 --> 00:31:39,669 -Pero estamos en el piso 5. -�Y cree que eso les detendr�? 502 00:31:39,834 --> 00:31:43,543 -Es que no veo c�mo puede nadie-- -Mire, no voy a discutir con usted. 503 00:31:43,705 --> 00:31:45,593 -Es una gran cosa que me hayan llamado. -�Por qu�? 504 00:31:45,754 --> 00:31:49,201 Cualquier ladr�n puede abrir esta cerradura con una tarjeta o regla flexible. 505 00:31:49,369 --> 00:31:50,645 -�C�mo? -�Ve? 506 00:31:50,809 --> 00:31:52,216 -Cielo santo. -Dios m�o. 507 00:31:52,377 --> 00:31:54,549 S�lo hay cuatro tornillos que la sujetan. 508 00:31:54,714 --> 00:31:56,623 Ona buena patada, y fuera. 509 00:31:56,793 --> 00:32:01,048 -Ahora, les puedo poner una nueva por $20 -El anuncio dec�a $12,95 510 00:32:01,209 --> 00:32:03,598 Ah, ese era el precio antiguo. Todo sube. 511 00:32:03,768 --> 00:32:05,012 Bueno, s�, pero... 512 00:32:05,177 --> 00:32:07,446 -Es un bonito lugar este que tienen. -Gracias. 513 00:32:07,608 --> 00:32:11,383 Ser�a un crimen que viniera un ladr�n cualquiera y se llavara todo su... 514 00:32:11,544 --> 00:32:13,551 -�Tienen algo de valor aqu�? -No. 515 00:32:13,720 --> 00:32:17,429 �Y tu colecci�n de vino? Mi marido colecciona vino muy bueno. 516 00:32:17,592 --> 00:32:19,567 �Ah si? �Y eso vale mucho? 517 00:32:19,736 --> 00:32:21,776 -Algunas botellas valen $500 -�Mary! 518 00:32:21,944 --> 00:32:23,635 -Bueno, es as�. -�Ah s�? 519 00:32:23,800 --> 00:32:26,036 -No querr�n arriesgar eso. -Bueno... 520 00:32:26,199 --> 00:32:28,534 Si alguien se cuela en una de mis cerraduras... 521 00:32:28,696 --> 00:32:30,900 ...yo garantizo no s�lo una cerradura nueva... 522 00:32:31,064 --> 00:32:32,819 ...Sino el valor de todo lo robado. 523 00:32:32,983 --> 00:32:35,252 -�Eso ocurre muy a menudo? -Nunca. 524 00:32:35,415 --> 00:32:38,350 �Y las ventanas? �De verdad son un problema? 525 00:32:38,520 --> 00:32:41,586 La mayor�a de las veces, no. Claro que siempre hay un riesgo. 526 00:32:41,752 --> 00:32:43,955 Bien, �Cu�nto costar�a hacer las ventanas? 527 00:32:44,119 --> 00:32:45,843 -Ochocientos d�lares. -�Qu�? 528 00:32:46,007 --> 00:32:49,138 Bueno, no es s�lo poner cerrojos. Hay que instalar barrotes... 529 00:32:49,303 --> 00:32:51,507 ...y conectar las ventanas al sistema de alarma... 530 00:32:51,671 --> 00:32:53,842 ...que activa una se�al a la polic�a. 531 00:32:54,007 --> 00:32:55,665 Olv�delo. 532 00:32:56,310 --> 00:32:58,579 -�Sr...? -Ll�meme Ra�l. 533 00:32:58,742 --> 00:33:04,012 Sr. Ra�l, �Usted tiene experiencia con grilletes? 534 00:33:04,183 --> 00:33:05,906 Un par de veces. �Por qu�? 535 00:33:06,070 --> 00:33:09,452 �Cu�nto costar�a poner grilletes en las paredes? 536 00:33:09,622 --> 00:33:11,411 �Quiere poner grilletes en la pared? 537 00:33:11,574 --> 00:33:13,995 S�lo como motivo de decoraci�n. Oh, bueno, no importa. 538 00:33:14,166 --> 00:33:16,686 -�Cuando puede instalar las cerraduras? -Eh, ahora mismo. 539 00:33:16,854 --> 00:33:18,098 Cr�anme. 540 00:33:18,262 --> 00:33:22,484 No van a pasar ni una sola noche insegura m�s en esta casa. 541 00:33:27,029 --> 00:33:30,193 El Sr. Conejo dijo, "�Prometes no comerme?" 542 00:33:30,358 --> 00:33:33,140 Y el Sr. Zorro dijo, "Dame $500" 543 00:33:34,869 --> 00:33:37,487 He sido muy malo, �Verdad mam�? 544 00:33:37,653 --> 00:33:40,751 �Me vas a dar una buena lecci�n? �Me vas a azotar? 545 00:33:40,917 --> 00:33:43,884 S�, has sido malo, Bobby, y te voy a dar unos azotes. 546 00:33:44,053 --> 00:33:45,362 �C�mo de fuertes? 547 00:33:45,524 --> 00:33:47,891 Tan fuertes que no podr�s volverte a sentar nunca. 548 00:33:48,052 --> 00:33:52,492 Y una mierda, me vas a dar azotes. Que te den, puta hostil. 549 00:33:54,996 --> 00:33:57,484 Un momento. Ahora vuelvo. 550 00:33:59,923 --> 00:34:01,833 �Por qu� tardas tanto? 551 00:34:02,004 --> 00:34:04,753 �No puedes hacer que te haga da�o? �Que te pegue? 552 00:34:04,916 --> 00:34:06,771 No puedo pegarle si no me enfurece. 553 00:34:06,932 --> 00:34:08,874 De verdad, Paul. 554 00:34:09,875 --> 00:34:11,980 He hecho un destrozo. 555 00:34:12,147 --> 00:34:14,798 Mira Bobby, si quieres que mam� te discipline... 556 00:34:14,963 --> 00:34:17,200 ...tienes que hacer lo que le guste a mam�. 557 00:34:17,363 --> 00:34:19,665 Ah, si, Bobby, eso le gusta a mam�. 558 00:34:20,947 --> 00:34:24,624 No me muerdas ah�, Bobby. Oh, Bobby, no, por favor. 559 00:34:24,787 --> 00:34:28,135 Bobby, para, para, no lo soporto. Por favor, me haces da�o. 560 00:34:28,307 --> 00:34:31,503 Bobby �No me muerdas ah�! No, por favor. 561 00:34:36,243 --> 00:34:38,185 -�D�nde te hab�a mordido? -No me hab�a mordido. 562 00:34:38,354 --> 00:34:41,071 Fing�a para que salieras. 563 00:34:42,738 --> 00:34:45,127 Esto puede ser m�s dif�cil de lo que pens�bamos. 564 00:34:45,298 --> 00:34:46,824 Muy bien, Fraulein. 565 00:34:46,994 --> 00:34:49,416 Lo preguntar� otra vez, y si no tengo respuesta... 566 00:34:49,585 --> 00:34:51,440 ...me obligar� a darle dolor. 567 00:34:51,602 --> 00:34:53,991 �Donde se esconden? 568 00:34:54,162 --> 00:34:58,504 �Qu�? �Todav�a no tiene memoria? 569 00:34:58,930 --> 00:35:03,850 No s� por qu� me muestro tan compasivo hoy. 570 00:35:04,017 --> 00:35:07,912 Fraulein, quiz�... 571 00:35:08,081 --> 00:35:11,496 ...es por su aspecto inocente... 572 00:35:11,664 --> 00:35:15,047 ...tan respetuoso hacia m�. 573 00:35:15,217 --> 00:35:21,196 O quiz� es porque cuanto m�s esperas el dolor... 574 00:35:21,361 --> 00:35:25,158 ...m�s disfrutar�s del dolor. 575 00:35:25,328 --> 00:35:26,889 Incluso ahora... 576 00:35:27,056 --> 00:35:32,773 ...estos hombros blancos y torneados esperan el latigazo. 577 00:35:32,944 --> 00:35:36,838 Jam�s te dir� donde estan, cerdo nazi asqueroso. 578 00:35:42,607 --> 00:35:44,036 As� que... 579 00:35:44,496 --> 00:35:47,495 ...quieres jugar duro, �no es as�? 580 00:35:47,663 --> 00:35:50,925 Yo te ense�ar� lo que es duro. 581 00:35:54,383 --> 00:35:58,344 Vaya odisea. Cre� que nunca se callar�a. 582 00:35:58,767 --> 00:36:01,133 Nadie puede decir que no nos ganamos el dinero. 583 00:36:01,295 --> 00:36:05,037 �Un cheque! �Le dije que no trajera cheques! 584 00:36:05,199 --> 00:36:07,915 Despues de esto, no m�s actores, �Vale? 585 00:36:08,079 --> 00:36:11,461 Por qu� no te acuestas, cari�o. Ya meto yo al nazi en la bolsa y recojo. 586 00:36:11,631 --> 00:36:15,689 De acuerdo. Te ver� dentro de un rato. Buenas noches. 587 00:38:17,993 --> 00:38:20,000 -Paul, �D�nde esta el dinero? -�No estaba aqu�? 588 00:38:20,168 --> 00:38:22,503 -�Lo llevaste al dormitorio? -Por supuesto que-- 589 00:38:22,665 --> 00:38:25,315 -Hay alguien en el apartamento. -Est� en la cocina. 590 00:38:25,480 --> 00:38:26,974 Vamos. 591 00:38:29,257 --> 00:38:31,678 -El cerrajero. -Ya dec�a yo que era demasiado barato... 592 00:38:31,848 --> 00:38:34,946 ...para ser verdad. Bien Ra�l. Devuelvenos el dinero. 593 00:38:35,112 --> 00:38:37,600 -�Qu� dinero? -El que has cogido. Devuelvelo. 594 00:38:37,768 --> 00:38:39,677 -�Por qu�? �Es vuestro? -Claro que es nuestro. 595 00:38:39,848 --> 00:38:42,237 Quiz� pertenece a este tipo en la bolsa de ah�. 596 00:38:42,408 --> 00:38:44,447 -Fue un accidente. -�Y el otro? 597 00:38:44,616 --> 00:38:46,820 -Fue otro accidente. -�Que ocurri�? 598 00:38:46,984 --> 00:38:49,472 -El gas de la cocina. -Le cay� un rayo. 599 00:38:49,639 --> 00:38:52,487 �Sabeis lo que creo? Creo que les matasteis vosotros. 600 00:38:52,648 --> 00:38:54,371 No querreis que se entere la polic�a. 601 00:38:54,535 --> 00:38:57,950 �Y qu� si les matamos? �Por qu� piensas que no te mataremos a t�? 602 00:38:59,015 --> 00:39:01,120 Podeis intentarlo, pero yo os ofrezco un trato. 603 00:39:01,287 --> 00:39:02,749 No te daremos ning�n dinero. 604 00:39:02,919 --> 00:39:05,952 �Por qu� ibamos a hacerlo? Hemos matado a dos para conseguirlo. 605 00:39:06,119 --> 00:39:08,126 �Matasteis a dos personas por menos de $1000? 606 00:39:08,295 --> 00:39:11,840 -Uno de ellos nos tim�. -Parece mucho trabajo para tan poco. 607 00:39:12,006 --> 00:39:14,559 Fue f�cil. Les atrajimos con un anuncio... 608 00:39:14,727 --> 00:39:17,476 ...en Hollywood Press, y entonces les atic� con esto. 609 00:39:17,638 --> 00:39:20,224 -�Hollywood Press? -S�, yo soy Nancy la Malvada. 610 00:39:20,391 --> 00:39:21,732 No. 611 00:39:21,894 --> 00:39:24,033 -y Carla la Cruel. -No, no lo puedo creer. 612 00:39:24,198 --> 00:39:26,653 -�No te lo crees? -Ens��ale el anuncio. 613 00:39:26,822 --> 00:39:28,283 Ven aqu�. 614 00:39:35,045 --> 00:39:37,696 Oh, es fant�stico. 615 00:39:37,862 --> 00:39:41,604 Sabeis, yo mismo iba a contestar a ese anuncio. 616 00:39:42,085 --> 00:39:45,631 Hay que reconocerlo, es un golpe muy original el que teneis montado. 617 00:39:45,797 --> 00:39:49,114 -Bueno, fue todo idea de Mary. -Paul esta siendo modesto. 618 00:39:49,285 --> 00:39:52,449 Es tan bonito ver a una pareja tan amorosa como vosotros. 619 00:39:52,613 --> 00:39:55,929 -Ahora, acerca de la proposici�n-- -No nos interesa. 620 00:39:56,101 --> 00:39:58,435 �Quereis el dinero? Os devuelvo el dinero. 621 00:39:58,596 --> 00:40:00,451 -S�lo quiero los cad�veres. -�Los qu�? 622 00:40:00,612 --> 00:40:02,554 Los cuerpos. �Para qu� los quieres? 623 00:40:02,725 --> 00:40:06,020 Es asunto m�o. Pero repartir� con vosotros 50-50. 624 00:40:06,180 --> 00:40:08,547 Os quedais con el dinero, me dais todo lo dem�s. 625 00:40:08,708 --> 00:40:11,042 Vamos a tener un gran beneficio. Dos, $300 cada uno. 626 00:40:11,204 --> 00:40:14,619 -Es rid�culo, esos-- -Trato hecho. No m�s triturador de basura. 627 00:40:14,788 --> 00:40:16,828 �C�mo sabemos que no ir� a la polic�a? 628 00:40:16,996 --> 00:40:21,218 Si, claro, pendejo. Soy un maldito ladr�n profesional, hombre. 629 00:40:22,116 --> 00:40:23,577 Bueno, bien. 630 00:40:23,748 --> 00:40:26,236 Te daremos los dos cuerpos que tenemos hasta ahora. 631 00:40:26,403 --> 00:40:29,338 Luego en un par de d�as, si traes el dinero... 632 00:40:29,508 --> 00:40:32,475 ...tendremos alguno m�s para t�. �Ahora nos devuelves el dinero? 633 00:40:32,643 --> 00:40:34,530 Pues claro. 634 00:40:49,986 --> 00:40:52,190 Bueno, ha sido f�cil. 635 00:40:52,354 --> 00:40:54,142 Quiz� para t�. 636 00:40:54,306 --> 00:40:56,194 Cuidado con la espada. 637 00:40:58,466 --> 00:41:00,604 Este disfraz da tanto calor 638 00:41:00,770 --> 00:41:03,388 Si, bueno, por $400 puedes ser Humpty Dumpty. 639 00:41:03,554 --> 00:41:06,042 Paul, cr�eme, no me quejo. 640 00:41:06,338 --> 00:41:08,793 -�Qui�n es? -Soy yo, Ra�l. 641 00:41:08,962 --> 00:41:12,759 -�Traes el dinero? -Vamos, abridme. 642 00:41:17,441 --> 00:41:20,256 -�De qu� va disfrazada? -De rat�n de dibujos animados. 643 00:41:20,417 --> 00:41:23,100 C�mo odio ver una mujer bella degradada de esa forma. 644 00:41:23,265 --> 00:41:26,331 Si, bueno, no escogemos sus fantas�as, las escogen ellos. 645 00:41:27,457 --> 00:41:30,239 Vamos, ay�dame a meter a este tipo en la bolsa. 646 00:41:32,033 --> 00:41:34,171 Disculpa. 647 00:41:35,233 --> 00:41:38,975 Bueno, veamos, �Cuanto dinero has sacado por los dos fiambres? 648 00:41:39,136 --> 00:41:42,518 $1.400, vuestra parte es $700 649 00:41:42,688 --> 00:41:44,150 Ra�l, es maravilloso. 650 00:41:44,320 --> 00:41:47,517 Ese anillo que ten�a aquel tipo deb�a valer mucho �no? 651 00:41:47,680 --> 00:41:50,494 �Ba�o de oro y cristal tallado? Quiz� $20, $30 652 00:41:50,655 --> 00:41:53,241 Yo te podr�a haber dicho que ese anillo no val�a nada. 653 00:41:58,208 --> 00:42:00,313 �Cu�nto paga el rey por material en crudo? 654 00:42:00,479 --> 00:42:04,702 -50 centavos la libra. -�50 centavos la libra?, de acuerdo. 655 00:42:04,863 --> 00:42:07,732 Ma�ana te traer� 400 o 500 libras. 656 00:42:07,903 --> 00:42:10,652 No s�. No me gusta hacer el payaso con el Rey. 657 00:42:10,815 --> 00:42:14,906 Es mi empleo, �Sabes? Yo no cago donde como. 658 00:42:15,614 --> 00:42:17,589 S�, s� lo que quieres decir. 659 00:42:17,759 --> 00:42:19,831 Bi�n, �yeme. Voy a ocuparme de t�. 660 00:42:19,999 --> 00:42:21,787 �Quieres un televisor de 30 pulgadas? Es tuyo. 661 00:42:21,950 --> 00:42:25,246 Pero tienes que aceptar mi material. Es perfecto. Esta fresco. 662 00:42:25,407 --> 00:42:28,789 �No, hombre! �Nada de Televisor! Necesito ruedas. 663 00:42:28,958 --> 00:42:31,129 -Eso es todo, �Ruedas? -S� 664 00:42:32,990 --> 00:42:37,562 -Yo te conseguir� las mejores ruedas. -De acuerdo. 665 00:42:39,294 --> 00:42:43,036 Ese tipo hippie no va a venir. Hemos tirado $70 en el juego de luces. 666 00:42:43,197 --> 00:42:45,619 -�Qui�n tenemos a las 9:00? -Un enfermo con un Gran Dan�s. 667 00:42:45,789 --> 00:42:48,310 -�Un Gran Dan�s? -Quinientos d�lares. 668 00:42:48,477 --> 00:42:50,649 -�Hay que matar al perro tambi�n? -Probablemente. 669 00:42:50,813 --> 00:42:52,723 Si no podr�a traer a alguien hasta aqu�. 670 00:42:52,894 --> 00:42:55,959 �Por qu� no le regalamos el perro a Ra�l? 671 00:42:57,021 --> 00:42:59,093 Perd�n, s�lo pensaba. 672 00:42:59,261 --> 00:43:00,854 -�Tienes hambre? -Me muero de hambre. 673 00:43:01,021 --> 00:43:04,054 Y yo. Voy a la tienda. �Te apetece pollo? 674 00:43:04,220 --> 00:43:06,708 S�, pero ve a Ralphs. Me gustan m�s sus art�culos. 675 00:43:06,877 --> 00:43:08,218 De acuerdo. 676 00:43:08,380 --> 00:43:10,322 -Ah, Paul. -�S�? 677 00:43:10,492 --> 00:43:12,402 �Puedes comprar otra sart�n? 678 00:43:12,572 --> 00:43:15,834 Me da reparo cocinar con la que usamos para matar gente. 679 00:43:15,996 --> 00:43:17,556 S�, claro. 680 00:43:27,259 --> 00:43:29,812 �Que pasa, olvidaste las llaves? 681 00:43:31,003 --> 00:43:32,945 -Paul-- -Eh, mu�eca, mola el modelito. 682 00:43:33,115 --> 00:43:36,279 -Llegas tarde, as� que-- -No puede ser tarde. El tiempo es relativo. 683 00:43:36,444 --> 00:43:40,273 Un momento, flipo. La m�sica es de los "Dead". El incienso, de coco. 684 00:43:40,443 --> 00:43:43,541 -Me temo que-- -Oh, �No tengas miedo! 685 00:43:43,707 --> 00:43:47,187 El miedo es una trampa mental, mu�eca. Tememos que el pasado sea el futuro. 686 00:43:47,355 --> 00:43:48,948 Lo �nico que tenemos es el ahora. 687 00:43:49,115 --> 00:43:52,082 -Ha habido un error, de modo-- -Oh, �Ya s� qu� error! 688 00:43:52,251 --> 00:43:54,836 Quieres que te anime y que te haga estar menos estirada. 689 00:43:55,002 --> 00:43:57,872 Yo s� c�mo hacerlo. Un peque�o palo tailand�s. Te gustar�. 690 00:43:58,042 --> 00:44:01,337 No, no quiero un palo tailand�s, ni quiero que nadie me anime. 691 00:44:01,498 --> 00:44:04,248 -Quiero que te marches-- -Me estas largando. 692 00:44:04,410 --> 00:44:06,265 Estoy intentando hacertelo f�cil. 693 00:44:06,426 --> 00:44:09,011 Intento montarmelo a tu modo pero te pones estrecha. 694 00:44:09,178 --> 00:44:11,088 -�Crees que soy un tipo pasado? -No. 695 00:44:11,258 --> 00:44:14,574 �Crees que porque tengo un encendedor Ronson estoy pasado? 696 00:44:14,746 --> 00:44:16,721 Yo estuve en el infierno y he vuelto, zorra. 697 00:44:16,889 --> 00:44:19,889 Mientras t� estabas en casita viendo "Capit�n Kanguro" 698 00:44:20,057 --> 00:44:22,032 Yo estaba en Nam defendiendo tu culo. 699 00:44:22,201 --> 00:44:24,274 Pero, oh, ahora no soy bastante enrrollado. 700 00:44:24,442 --> 00:44:26,962 No sab�a que las hippies llevaseis bragas. 701 00:44:27,129 --> 00:44:29,136 -Es un disfraz. -Claro, un disfraz. 702 00:44:29,305 --> 00:44:31,923 -�Sueltame! -�Oh, cuidado, que sale el pajarito! 703 00:44:32,089 --> 00:44:34,227 �Su�ltame! 704 00:45:06,135 --> 00:45:07,826 Mira esto. 705 00:45:08,440 --> 00:45:10,262 �Cuanto? 706 00:45:10,583 --> 00:45:12,590 Un mont�n, chiquita. 707 00:45:20,951 --> 00:45:23,056 �Te hace sentir mejor? 708 00:45:25,719 --> 00:45:27,824 �Te sientes a gusto ahora? 709 00:45:30,838 --> 00:45:32,267 Eh, mira. 710 00:45:39,094 --> 00:45:42,061 -Un palo tailand�s. -�Y eso qu� es? 711 00:45:42,230 --> 00:45:45,678 -�Nunca lo has probado? -No. �Es bueno? 712 00:45:45,845 --> 00:45:49,391 Es lo mejor. Pr�ebalo. Te har� sentir muy bien. 713 00:45:49,558 --> 00:45:53,420 -No. -Aspira profundamente y ret�n el humo. 714 00:45:57,141 --> 00:46:00,011 -No puedo. -No importa. Intenta otra vez. 715 00:46:05,717 --> 00:46:07,757 �Esta bien? 716 00:46:07,924 --> 00:46:12,365 Me hace sentir rara. Me da calor. 717 00:46:12,532 --> 00:46:16,209 S�, como si tuvieras fuego en la sangre. 718 00:46:17,205 --> 00:46:20,685 -Creo que deber�a vestirme. -Deber�as vestirte... 719 00:46:20,853 --> 00:46:23,471 ...pero s�lo con las mejores pieles. 720 00:46:23,636 --> 00:46:27,530 La seda m�s fina sobre tu suave cuerpo. 721 00:46:27,700 --> 00:46:29,009 Debo levantarme. 722 00:46:29,172 --> 00:46:33,907 Deber�as tener sirvientes para masajearte y mimarte. 723 00:46:34,068 --> 00:46:38,737 Una mujer sexy como t� siempre deber�a estar relajada. 724 00:46:38,899 --> 00:46:40,688 Como una bella... 725 00:46:40,852 --> 00:46:42,575 ...y rica... 726 00:46:42,739 --> 00:46:46,121 ...gata ronroneante. 727 00:46:46,291 --> 00:46:47,720 Las luces. 728 00:46:47,891 --> 00:46:49,931 Apaga las luces. 729 00:46:55,475 --> 00:46:58,955 Me he entretenido un poco, cari�o-- �Qu� haces t� aqu�? 730 00:46:59,123 --> 00:47:01,511 Suerte que vino. Si no fuera por �l... 731 00:47:01,682 --> 00:47:03,209 ...este tipo me habr�a violado. 732 00:47:03,379 --> 00:47:04,971 �El que cre�amos que ya no ven�a? 733 00:47:05,138 --> 00:47:08,815 -Lo estrangul� con su collar. -�Ah s�? Vaya, gracias. 734 00:47:08,978 --> 00:47:11,466 -�Cu�nto dinero llevaba? -Setecientos d�lares. 735 00:47:11,634 --> 00:47:14,089 Y aqu� hay $300 del �ltimo. 736 00:47:15,858 --> 00:47:19,819 Es la fricci�n de la alfombra. Crea una carga el�ctrica. 737 00:47:23,378 --> 00:47:26,923 Bueno, Paul, dir�a que esta ha sido una tarde muy beneficiosa para t�. 738 00:47:27,090 --> 00:47:28,334 S�, no esta mal. 739 00:47:28,498 --> 00:47:29,774 -Es hora de irme. -S�. 740 00:47:29,937 --> 00:47:32,784 -Os ver� ma�ana por la noche. -�Puedes con �l? 741 00:47:39,633 --> 00:47:42,567 �Ahora te ense�a Espa�ol? �Para poder hablarte... 742 00:47:42,737 --> 00:47:44,428 -...a mis espaldas? -No seas tonto. 743 00:47:44,593 --> 00:47:47,789 Todo el mundo sabe lo que quiere decir "Vayas con Dios". 744 00:47:47,953 --> 00:47:50,768 -�Por qu� hay aqu� solo $900? -Le d� $100 a Ra�l. 745 00:47:50,929 --> 00:47:52,838 Despu�s de todo, lo mat� �l. 746 00:47:53,009 --> 00:47:57,384 Supongo que se lo gan�. No s�, Mary. No me f�o de �l. 747 00:47:57,553 --> 00:48:00,716 Paul, te comportas como si fueramos amantes o algo as�. 748 00:48:01,776 --> 00:48:04,427 -�A qu� hora viene el pr�ximo? -9:00. 749 00:48:04,592 --> 00:48:07,406 �Le puedes atizar r�pido? Estoy cansada. 750 00:48:07,567 --> 00:48:10,469 �No prefieres que venga Ra�l y lo haga �l? 751 00:48:10,640 --> 00:48:12,331 Ah� esta. �Qu� aspecto tengo? 752 00:48:12,496 --> 00:48:13,925 Perfecto. 753 00:48:19,215 --> 00:48:22,761 Oh, genial. A Trigger ya le has gustado. 754 00:48:24,591 --> 00:48:27,143 Atenci�n, enfermeros varones, El baile... 755 00:48:27,311 --> 00:48:29,733 -Disculpe. -...de esta noche queda cancelado. 756 00:48:29,902 --> 00:48:32,902 Tengo una cita para ver a la Sra. Sosa, la enfermera. 757 00:48:33,071 --> 00:48:35,460 -Es para un ex�men. -�Un examen m�dico? 758 00:48:35,631 --> 00:48:38,314 S�, creo que tengo la tuberculosis. 759 00:48:39,246 --> 00:48:42,791 Encontrar� a la Sra. Sosa al final del pasillo a la izquierda. Sala 145. 760 00:48:42,958 --> 00:48:47,693 Atenci�n enfermeros varones, su baile de esta noche queda cancelado. 761 00:48:51,598 --> 00:48:53,092 Pase. 762 00:48:55,469 --> 00:48:57,706 Me ha mirado raro cuando he preguntado por t�. 763 00:48:57,870 --> 00:49:01,764 -Olv�dala. Quitate la camisa. -�Para qu�? 764 00:49:01,933 --> 00:49:05,282 Quiero que parezca como si te estoy examinando, si alguien viene. 765 00:49:05,454 --> 00:49:08,006 �Me quito tambi�n los pantalones? 766 00:49:08,173 --> 00:49:10,540 �Y entonces t� te quitas las bragas? 767 00:49:10,701 --> 00:49:13,319 Ra�l, quise verte porque... 768 00:49:13,485 --> 00:49:16,355 ...debemos hablar de lo que pas� la otra noche. 769 00:49:16,525 --> 00:49:19,722 S�. S�lo he pensado en eso durante tres d�as. 770 00:49:20,524 --> 00:49:22,946 Fue un error, eso es todo. 771 00:49:23,116 --> 00:49:25,931 Y no quiero que pienses que puede volver a ocurrir. 772 00:49:26,092 --> 00:49:30,053 No voy a arriesgar mi matrimonio por una baja atracci�n animal. 773 00:49:30,220 --> 00:49:33,219 �Arriesgar qu�? Tu marido no lo sabr� nunca. 774 00:49:33,388 --> 00:49:36,650 �S�, lo sabr�! Nos conocemos muy bien. 775 00:49:36,812 --> 00:49:39,397 Puede notar que algo es distinto. 776 00:49:39,564 --> 00:49:42,826 Quiz� tengas raz�n. Quiz� deber�amos decirselo todo. 777 00:49:42,988 --> 00:49:46,730 -�Estas loco? -�S�, estoy loco, por t�, chiquita! 778 00:49:46,892 --> 00:49:49,063 No me importa ni tu marido ni el dinero. 779 00:49:49,227 --> 00:49:52,074 -�No me importa nada excepto t�! -Eso es rid�culo. 780 00:49:52,235 --> 00:49:54,472 T� no sabes qui�n soy yo. 781 00:49:54,635 --> 00:49:58,180 Soy un chicano, loco, emotivo y de sangre caliente. 782 00:49:58,347 --> 00:50:00,933 Creo que eres un bastardo calculador. 783 00:50:01,099 --> 00:50:02,527 �Bastardo? 784 00:50:08,266 --> 00:50:11,582 De acuerdo, entonces. Voy a ir a tu marido y decirselo todo. 785 00:50:11,754 --> 00:50:14,088 Y entonces pelearemos por t�, hombre a hombre. 786 00:50:14,250 --> 00:50:17,447 Un hombre enamorado hace lo que sea, y yo soy un hombre enamorado. 787 00:50:17,611 --> 00:50:20,196 Y creo que t� tambi�n me amas un poco �no? 788 00:50:20,362 --> 00:50:24,770 No seas tonto. No tiene sentido. No estoy enamorada de t�. 789 00:50:24,937 --> 00:50:28,549 Estaba confundida esa noche por culpa del cigarrillo que me diste. 790 00:50:28,714 --> 00:50:31,234 Te gustar� mucho m�s la segunda vez. 791 00:50:31,977 --> 00:50:33,570 Si me equivoco... 792 00:50:34,153 --> 00:50:36,357 ...nunca te molestar� m�s. 793 00:50:43,977 --> 00:50:45,635 �Trato hecho? 794 00:50:47,081 --> 00:50:50,376 -�No le dir�s nada a Paul? -Lo prometo. 795 00:50:50,537 --> 00:50:54,334 Vamos, chiquita, quiero hacerte el amor. 796 00:50:54,504 --> 00:50:55,781 Bueno... 797 00:50:55,945 --> 00:50:59,425 ...s�lo por esta vez, y con las luces apagadas. 798 00:50:59,593 --> 00:51:00,967 C�mo m�s te guste. 799 00:51:01,544 --> 00:51:03,879 Y se que te va a gustar. 800 00:51:04,328 --> 00:51:05,670 As�. 801 00:51:05,832 --> 00:51:08,134 �Recuerdas c�mo te ense�� a fumar esto? 802 00:51:08,296 --> 00:51:10,150 Creo que s�. 803 00:51:13,768 --> 00:51:16,615 Oh, mu�eca, te voy a volver loca. 804 00:51:19,879 --> 00:51:22,879 -�Has visto a Mary? -No desde hace media hora, �Por? 805 00:51:23,080 --> 00:51:26,658 Es m�s de la 1:00 y hay todo un pabell�n que a�n no ha almorzado. 806 00:51:26,824 --> 00:51:29,060 Oc�pate de la recepci�n. Ver� si puedo encontrarla. 807 00:51:29,223 --> 00:51:32,539 Date prisa. Esos amputados se ponen muy cabrones si no comen. 808 00:51:35,878 --> 00:51:37,951 Esto ha estado mal. 809 00:51:38,791 --> 00:51:43,013 No dec�as eso hace un rato. Entonces no quer�as parar. 810 00:51:43,175 --> 00:51:45,793 Mary, si has terminado el "examen"... 811 00:51:45,959 --> 00:51:47,519 ...te necesitan en el pabell�n B. 812 00:51:47,687 --> 00:51:50,948 Oh, Dios m�o. Es m�s de la 1:00 813 00:51:54,310 --> 00:51:56,099 �Sshh! Te van a oir. 814 00:51:56,262 --> 00:52:00,037 Sabes, chiquita, t� y yo podemos hacernos muy felices el uno al otro. 815 00:52:00,198 --> 00:52:02,020 ...y muy ricos... 816 00:52:02,182 --> 00:52:03,905 ...si no fuera por tu marido. 817 00:52:04,069 --> 00:52:06,786 Es s�lo por mi marido por lo que estoy aqu�. 818 00:52:06,949 --> 00:52:10,113 Si �l te excitara como yo, no estar�as conmigo. 819 00:52:10,278 --> 00:52:11,685 Hemos estado juntos 10 a�os. 820 00:52:11,846 --> 00:52:15,937 Nuestro matrimonio se basa en algo mucho m�s importante que el sexo. 821 00:52:16,101 --> 00:52:20,192 -�Como qu�? -Como amistad y seguridad. 822 00:52:20,357 --> 00:52:22,877 Tendr�amos m�s seguridad nosotros dos... 823 00:52:23,045 --> 00:52:25,980 ...si reparti�ramos el dinero en dos en lugar de tres. 824 00:52:26,148 --> 00:52:29,247 -Estas loco. -�Qu� harias si... 825 00:52:29,413 --> 00:52:34,944 es una suposici�n, si algo le ocurriera a Paul? 826 00:52:35,108 --> 00:52:37,661 �Continuar�as el negocio conmigo? 827 00:52:37,828 --> 00:52:41,090 -A Paul no le va a pasar nada. -No. 828 00:52:41,252 --> 00:52:43,935 No, a Paul no le pasar� nada. 829 00:52:44,100 --> 00:52:45,660 Pero nunca se sabe. 830 00:52:51,044 --> 00:52:52,386 �Qu� desea? 831 00:52:52,548 --> 00:52:56,126 Quisiera un vibrador, por favor, y un par de esposas. 832 00:52:56,292 --> 00:52:58,680 -�Eh, ese no tiene 18 a�os! -Vamos, s� tengo 18 833 00:52:58,851 --> 00:53:01,185 -�Que se vaya de aqu�! -Dame la revista. 834 00:53:01,347 --> 00:53:04,195 -Fuera de la tienda, chico. -Y un... 835 00:53:04,355 --> 00:53:07,072 -�Y un qu�? -Un anillo de polla. 836 00:53:07,235 --> 00:53:08,925 Ah, un anillo de polla, �De qu� talla? 837 00:53:09,090 --> 00:53:11,545 Eh, �Tiene el �ltimo n�mero de "Monjas y Nazis"? 838 00:53:11,715 --> 00:53:13,057 El martes. 839 00:53:13,219 --> 00:53:14,593 �Qu� talla? 840 00:53:14,754 --> 00:53:17,242 -Mediana, supongo. -�Es para usted? 841 00:53:17,411 --> 00:53:19,004 -Mediana estar� bien. -Ya. 842 00:53:19,170 --> 00:53:20,993 Los vibradores cuestan de 10,95 para arriba. 843 00:53:21,155 --> 00:53:25,889 Tenemos el Salami, Guerrero, y Alien. 844 00:53:26,050 --> 00:53:27,643 Deme el m�s barato. 845 00:53:27,810 --> 00:53:29,403 En mi tienda no hay nada barato. 846 00:53:29,570 --> 00:53:32,570 Quiso decir econ�mico, �Verdad? �Es eso lo que quiso decir? 847 00:53:32,737 --> 00:53:34,647 -S�- -Eso pens� que quiso decir. 848 00:53:34,817 --> 00:53:37,632 -�Quiere unas esposas baratas tambi�n? -S� 849 00:53:37,793 --> 00:53:39,997 Necesitar� lubricante para ese vibrador. 850 00:53:40,162 --> 00:53:42,464 Tenemos KY y gel "Le Orgy". 851 00:53:42,626 --> 00:53:45,244 �Eh, si lo pruebas lo pagas! 852 00:53:45,410 --> 00:53:49,949 El gel "Le Orgy" lo hay en lim�n, menta, cereza o mezcla de prueba 853 00:53:50,114 --> 00:53:52,121 -�Mezcla de prueba? -Estaba bromeando. 854 00:53:53,953 --> 00:53:55,742 S�lo estas tres cosas esta bien. 855 00:53:55,905 --> 00:53:58,720 Seguramente necesitar� pomada para erecci�n. 856 00:53:58,881 --> 00:54:01,215 -No, gracias. -�Lubricante para pechos? �Crema china? 857 00:54:01,377 --> 00:54:03,711 -No. -�Huevo bailar�n de Ben Wa? 858 00:54:03,872 --> 00:54:06,839 S�lo estas tres cosas esta bien. 859 00:54:07,489 --> 00:54:09,823 De acuerdo, rumboso, esto hacen $19,50. 860 00:54:09,984 --> 00:54:13,661 Pero le advierto que necesitar� lubricante para ese vibrador. 861 00:54:13,824 --> 00:54:16,158 Salvo que su chica sea inflable. 862 00:54:16,320 --> 00:54:21,819 Para su informaci�n, lo voy a usar para agitar c�cteles. 863 00:54:21,984 --> 00:54:23,413 �Ya! 864 00:55:10,717 --> 00:55:14,514 Paul, nadie te intenta matar. Nosotros somos los que matamos. 865 00:55:14,686 --> 00:55:17,369 Dos veces me intent� atropellar, el sudaca asqueroso. 866 00:55:17,533 --> 00:55:20,402 -�Qu� sudaca asqueroso? -Adivina. 867 00:55:20,573 --> 00:55:22,329 �Viste realmente conducir a Ra�l? 868 00:55:22,493 --> 00:55:24,468 No, llevaba una especie de pasamonta�as. 869 00:55:24,637 --> 00:55:27,671 Dices que era un Toyota. �Viste a Ra�l en un Toyota alguna vez? 870 00:55:27,837 --> 00:55:31,153 Quiz� era prestado, quiz� era robado. �Seguro que era �l! 871 00:55:31,324 --> 00:55:34,620 Te precipitas en tus conclusiones y no quiero hablar m�s de esto. 872 00:55:34,812 --> 00:55:37,594 Ahora por qu� no me aydas con estas cartas. 873 00:55:37,756 --> 00:55:40,058 �Qu� es "Hacer la canasta"? 874 00:57:55,127 --> 00:57:58,574 -Creo que dijiste 50 centavos la libra. -Eso es para g�nero deshuesado. 875 00:57:58,743 --> 00:58:00,783 Por esto, tienes suerte de conseguir 30. 876 00:58:00,951 --> 00:58:03,056 Ya, de acuerdo. Ten�a que haberlo deshuesado. 877 00:58:03,222 --> 00:58:05,972 De acuerdo, hombre. Hay mucho que conducir. Vamos. 878 00:58:09,974 --> 00:58:12,461 -�Comida para perros? -Marca Doggie King 879 00:58:12,630 --> 00:58:14,964 �Y qu�? �Qu� importa, mientras nos de nuestra parte? 880 00:58:15,126 --> 00:58:17,995 �Qu� pasa si alguien reconoce algo de ropa o joyas? 881 00:58:18,166 --> 00:58:20,205 -Poco probable. -�Y si alguien averigua... 882 00:58:20,373 --> 00:58:22,610 ...lo que el turno de noche echa a la trituradora de carne? 883 00:58:22,774 --> 00:58:25,523 -Ra�l sabe lo que hace. -Desde luego que s�. 884 00:58:25,685 --> 00:58:27,474 �Y sabes de d�nde saca m�s dinero? 885 00:58:27,638 --> 00:58:29,460 -De los coches. -�los coches? 886 00:58:29,621 --> 00:58:31,082 Algo que nunca pensamos. 887 00:58:31,253 --> 00:58:33,424 Saca las llaves de los bolsillos... 888 00:58:33,589 --> 00:58:36,622 ...y averigua a qu� coches de los de abajo perenecen. 889 00:58:36,789 --> 00:58:38,993 Y entonces los vende por un mont�n de dinero. 890 00:58:39,157 --> 00:58:42,452 -Mucho m�s de lo que comparte. -No te creo. 891 00:58:42,612 --> 00:58:46,573 -Gana miles de d�lares. -Tonter�as. 892 00:58:46,741 --> 00:58:48,650 Lo veremos cuando se lo eche en cara. 893 00:58:48,820 --> 00:58:51,722 Mira en un par de semanas tendremos todo lo que queremos. 894 00:58:51,893 --> 00:58:55,275 -�Por qu� crear problemas? -Yo te dir� por qu�. 895 00:58:55,444 --> 00:58:58,127 �Porque quiere conquistar a mi mujer e intenta matarme! 896 00:58:58,292 --> 00:58:59,852 �Por eso! 897 00:59:00,116 --> 00:59:03,051 Oh, Dios m�o. Las 9:00 898 00:59:05,395 --> 00:59:07,817 -�Hola? -�Un minuto! 899 00:59:09,075 --> 00:59:10,984 �Un minuto! �No te quites la camisa! 900 00:59:12,500 --> 00:59:15,085 Conque "Vayas con Dios" 901 00:59:15,315 --> 00:59:16,941 -�Carla? -Un minuto he dicho. 902 00:59:17,108 --> 00:59:19,496 Paul, no encuentro los pantalones de este disfraz. 903 00:59:19,667 --> 00:59:21,555 -�Ya voy! -Oh �Carla? 904 00:59:21,715 --> 00:59:23,787 Al diablo el disfraz. 905 00:59:31,410 --> 00:59:34,093 Esto esta delicioso, Su Majestad. 906 00:59:34,258 --> 00:59:36,233 �De verdad! 907 00:59:36,595 --> 00:59:40,686 S�lo lo mejor para m� y para mis amiguitos. 908 00:59:47,794 --> 00:59:49,320 Vaya, qu� sorpresa. 909 00:59:49,490 --> 00:59:52,076 -Espero no molestar al venir sin avisar. -Claro que no. 910 00:59:52,242 --> 00:59:53,452 Perdona el desorden de la casa. 911 00:59:53,618 --> 00:59:56,203 Frank trajo algunos amigos del ej�rcito anoche y... 912 00:59:56,369 --> 00:59:58,376 Por favor. 913 00:59:58,545 --> 01:00:01,000 -Bien, �Qu� tal os va? -Genial. 914 01:00:01,169 --> 01:00:03,558 Por supuesto, hay de todo. 915 01:00:03,729 --> 01:00:05,639 Algunas personas que nos vienen... 916 01:00:05,809 --> 01:00:07,632 -Desagradables, �no? -Y no s�lo eso. 917 01:00:07,793 --> 01:00:11,175 Algunos tienen fantasias que precisan una gran habilidad de actuaci�n. 918 01:00:11,345 --> 01:00:14,476 Y aunque Mary ha mejorado mucho en estas semanas... 919 01:00:14,641 --> 01:00:18,219 -...hay uno donde me temo-- -Que necesitas una profesional. 920 01:00:18,385 --> 01:00:21,200 Exacto. Mary no sabe nada de esto, claro. 921 01:00:21,361 --> 01:00:23,727 No quiero herir sus sentimientos ya sabes. 922 01:00:23,889 --> 01:00:27,184 Por supuesto. �Qu� hay que hacer? 923 01:00:27,344 --> 01:00:29,515 -�Disfraz completo? -S�. 924 01:00:29,680 --> 01:00:32,363 Pero no del tipo habitual. 925 01:00:36,176 --> 01:00:37,354 Disculpen. 926 01:00:40,848 --> 01:00:43,182 �Crees en el sexto sentido? 927 01:00:43,407 --> 01:00:46,473 -Pero si te he dado m�s de un d�lar. -No, no, no. El sexto sentido. 928 01:00:46,639 --> 01:00:49,192 Algunos ciegos lo tienen. Yo lo tengo. 929 01:00:49,360 --> 01:00:51,629 -�Puedo sentarme? -S�, adelante. 930 01:00:56,943 --> 01:01:00,205 Has sido muy malo y estas en un gran peligro. 931 01:01:00,367 --> 01:01:02,822 Como todo el que come aqu�. 932 01:01:04,367 --> 01:01:07,498 Has ganado dinero procedente de acciones malignas... 933 01:01:07,662 --> 01:01:12,299 ...y si contin�as con eso, �arder�s por toda la eternidad en el infierno! 934 01:01:12,462 --> 01:01:14,883 Oiga, hermana, ya estoy en el infierno. 935 01:01:15,054 --> 01:01:16,777 Ese dinero me sacar�. 936 01:01:19,629 --> 01:01:22,499 �Ese dinero traer� una maldici�n sobre t�! 937 01:01:22,669 --> 01:01:26,695 �Tendras m�s mala suerte de la que nunca so�aste posible! 938 01:01:27,438 --> 01:01:29,194 �No es religioso? 939 01:01:29,358 --> 01:01:32,936 Cuando acabemos con �l, dar� gracias por limpiar letrinas en una leproser�a. 940 01:01:33,101 --> 01:01:35,076 Saquemos la patrulla de fronteras. 941 01:01:40,973 --> 01:01:42,980 �Sr. Ra�l Mendoza? 942 01:01:43,149 --> 01:01:44,774 Puede. 943 01:01:44,941 --> 01:01:48,389 Soy de Inmigraci�n. �Puedo ver su tarjeta verde, por favor? 944 01:01:48,557 --> 01:01:50,345 Ya te veo luego, t�o. 945 01:01:50,508 --> 01:01:53,323 �Tarjeta verde? �De qu� habla? �No soy un espalda mojada! 946 01:01:53,484 --> 01:01:57,707 De acuerdo con nuestra informaci�n su certificado de nacimiento es falso. 947 01:01:57,869 --> 01:02:02,178 -Es otro Mendoza, Mu�eca. -Claro, eso dec�s todos los ilegales. 948 01:02:02,348 --> 01:02:04,170 No me da miedo. Son s�lo palabras. 949 01:02:04,332 --> 01:02:07,082 �Ah, si? �Mejor que te vayas ahora que puedes! 950 01:02:07,244 --> 01:02:09,131 Ma�ana tendr� suficientes pruebas... 951 01:02:09,292 --> 01:02:12,194 ...para mandarte al otro lado de Rio Grande de una patada en el culo. 952 01:02:15,084 --> 01:02:16,261 �Nervioso y confundido? 953 01:02:16,427 --> 01:02:18,849 �No le ves tomando el pr�ximo avi�n a Mexico DF? 954 01:02:19,019 --> 01:02:20,874 Bi�n, entonces escalaremos al plan C. 955 01:02:23,883 --> 01:02:27,200 -�Qui�n es? -Inspecci�n sanitaria. 956 01:02:31,915 --> 01:02:34,981 Hola. �Sr. Ra�l Mendoza? 957 01:02:37,419 --> 01:02:40,037 Soy Sally Cummings, del Departamento de Sanidad de Los Angeles. 958 01:02:40,203 --> 01:02:42,025 me env�a el ayuntamiento para... 959 01:02:42,186 --> 01:02:45,088 ...avisar a todos los de su nivel socio-econ�mico... 960 01:02:45,259 --> 01:02:48,258 ...de la epidemia de un nuevo tipo de enfermedad ven�rea. 961 01:02:48,426 --> 01:02:50,248 No se preocupe por m� se�orita. Estoy limpio. 962 01:02:50,410 --> 01:02:52,549 Claro que lo esta. 963 01:02:52,714 --> 01:02:55,975 V�alo simplemete como un chequeo gratis. 964 01:03:01,770 --> 01:03:03,014 �Me desnudo? 965 01:03:03,177 --> 01:03:05,894 No, s�lo abra la boca. 966 01:03:06,601 --> 01:03:08,674 OK. 967 01:03:09,577 --> 01:03:11,944 Bien. Ahora... 968 01:03:12,393 --> 01:03:14,728 ...respire profundamente. 969 01:03:17,257 --> 01:03:20,704 �Ha tenido dolores de cabeza, de oidos, o llagas persistentes? 970 01:03:21,513 --> 01:03:23,073 S�lo cuando me salto los preliminares. 971 01:03:24,009 --> 01:03:28,133 �Muy gracioso! A ver, d�jeme ver sus ojos. 972 01:03:29,032 --> 01:03:31,552 �La tiene! Pero no se preocupe. 973 01:03:31,720 --> 01:03:33,608 Se puede controlar. 974 01:03:33,769 --> 01:03:38,111 Tenga, tome dos de estas cada vez que tenga relaciones sexuales. 975 01:03:38,280 --> 01:03:40,669 -�Antes o despu�s? -Antes. 976 01:03:40,840 --> 01:03:42,695 Mejor deme como cinco de esas. 977 01:03:42,856 --> 01:03:44,765 Soy un tipo que le gusta divertirse, �Sabe usted? 978 01:03:44,936 --> 01:03:46,180 Aseg�rese de tomarlas. 979 01:03:46,344 --> 01:03:49,344 Si no, no podemos responsabilizarnos de las consecuencias. 980 01:03:49,512 --> 01:03:52,228 No querr� acabar as�. 981 01:03:55,367 --> 01:03:57,342 �Que te pasa? 982 01:03:59,431 --> 01:04:02,748 -Voy a tomar m�s p�ldoras de estas. -�Qu� p�ldoras? 983 01:04:02,919 --> 01:04:04,992 Oh, ya sabes... 984 01:04:05,159 --> 01:04:07,013 ...como vitaminas. 985 01:04:07,782 --> 01:04:10,303 -Mierda, no puedo quitar la tapa. -Anda, d�jame a mi. 986 01:04:12,807 --> 01:04:16,102 -Mejor dame dos. -�Qu�n te las ha dado? 987 01:04:16,262 --> 01:04:18,433 Una enfermera. �Por qu�? 988 01:04:18,598 --> 01:04:20,965 No parecen vitaminas. 989 01:04:23,046 --> 01:04:26,428 Bromuro. Es lo que le dan a los ni�os para que no se masturben. 990 01:04:26,598 --> 01:04:28,703 Si vas a obligarme a acostarme contigo... 991 01:04:28,870 --> 01:04:32,252 -...m�s vale que no tomes m�s. -�Hijo de puta! 992 01:04:32,422 --> 01:04:35,357 -�Esto es cosa de tu marido! -�El qu�? 993 01:04:35,525 --> 01:04:38,559 �Lo ha arreglado para que no pueda hacerte el amor! 994 01:04:38,790 --> 01:04:39,967 -�Escalpelo? -Escalpelo. 995 01:04:40,133 --> 01:04:41,311 -�Sutura? -Sutura. 996 01:04:41,477 --> 01:04:43,866 �Sart�n? 997 01:04:47,845 --> 01:04:49,535 Bueno, s�lo una consideraci�n. 998 01:04:49,701 --> 01:04:53,214 Si hubi�ramos hecho lo que ped�a habr�a muerto de todas formas. 999 01:04:53,381 --> 01:04:55,748 Lo gracioso es que es un m�dico de verdad. 1000 01:04:55,909 --> 01:04:57,851 Le reconozco del hospital. 1001 01:04:58,021 --> 01:05:00,224 Vaya mundo. 1002 01:05:03,333 --> 01:05:06,464 �Hola? James. Qu� amable por llamar. 1003 01:05:06,629 --> 01:05:10,141 S�, claro que estamos interesados en la casa. 1004 01:05:10,308 --> 01:05:11,835 Lo han hecho. 1005 01:05:12,164 --> 01:05:13,920 Oh, �eso van a hacer? 1006 01:05:14,852 --> 01:05:17,470 No, veremos qu� podemos hacer. 1007 01:05:17,636 --> 01:05:20,091 De acuerdo, Gracias, James. 1008 01:05:20,260 --> 01:05:21,983 Adios. 1009 01:05:22,147 --> 01:05:24,798 No me digas. Han hecho otra oferta por la casa. 1010 01:05:24,964 --> 01:05:27,582 Tenemos que reunir $25.000 para el viernes... 1011 01:05:27,748 --> 01:05:31,457 ...o si no otra pareja lo convertir� en un cl�nica para ricos gordos. 1012 01:05:31,619 --> 01:05:35,067 Nadie se quedar� con esa casa salvo nosotros. Aceleremos la producci�n. 1013 01:05:35,235 --> 01:05:37,601 �Acelerar la producci�n? 1014 01:05:38,115 --> 01:05:39,969 �Qu� tal esa fiesta de degenerados ricos... 1015 01:05:40,131 --> 01:05:42,433 -...a la que va Doris esta noche? -La del jacuzzi 1016 01:05:44,067 --> 01:05:47,995 �Hola pervertidos! Soy Howard Swine El anfitri�n cachondo con el nabo redondo. 1017 01:05:48,163 --> 01:05:51,578 Aunque no me gusta fardar, la tengo como un cami�n caliente como un tiz�n. 1018 01:05:51,747 --> 01:05:52,924 Calma, Howard. 1019 01:05:53,090 --> 01:05:55,392 Son las cosas que no le dejan decir por la radio... 1020 01:05:55,554 --> 01:05:58,870 ...as� que recupera el tiempo perdido. Constantemente. 1021 01:05:59,042 --> 01:06:03,679 -Me alegro de que hayais venido. -Yo "me vengo" aunque no lo decida. 1022 01:06:03,842 --> 01:06:06,525 Genial, Howard. �Por qu� no te largas? 1023 01:06:06,690 --> 01:06:08,632 Eh, no me puedes despreciar as�. 1024 01:06:08,802 --> 01:06:11,649 Soy el anfitri�n. El anfitri�n cachondo con el nabo redondo. 1025 01:06:11,810 --> 01:06:15,225 �Aunque no me gusta fardar, la tengo como un cami�n caliente como un tiz�n! 1026 01:06:15,394 --> 01:06:17,881 Ya sab�a que la fiesta estar�a llena de gilipollas. 1027 01:06:18,049 --> 01:06:19,259 �Es Doris! 1028 01:06:19,425 --> 01:06:24,313 �P�game Doris! �Fust�game! �Haz que firme cheques sin fondos! 1029 01:06:24,481 --> 01:06:27,328 �Escoria! M�s te vale pedir clemencia. 1030 01:06:27,489 --> 01:06:30,936 -�Dale fuerte! -�M�s duro! �M�s duro! 1031 01:06:32,801 --> 01:06:36,695 Todos esos idiotas fingen que es broma ante sus amigos. 1032 01:06:36,865 --> 01:06:39,483 Pero la mitad vendr� a verme de verdad la semana que viene. 1033 01:06:39,649 --> 01:06:41,558 Vendr� a por m�s. 1034 01:06:41,728 --> 01:06:42,906 Buena caza. 1035 01:06:43,072 --> 01:06:46,684 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 1036 01:06:55,904 --> 01:06:59,068 -Por la buena comida. -Y el mejor vino. 1037 01:07:00,319 --> 01:07:02,391 -�MountainBrook! -Se honesta conmigo. 1038 01:07:02,559 --> 01:07:06,007 -De acuerdo, eres idiota. -Bueno, deja que lo exprese mejor. 1039 01:07:06,175 --> 01:07:09,720 Hola, me llamo Susan. �Y vosotros? 1040 01:07:09,887 --> 01:07:12,123 Soy Paul, y esta es mi esposa, Mary. 1041 01:07:12,287 --> 01:07:15,321 Oh, Mucho gusto de conoceros. 1042 01:07:15,487 --> 01:07:18,236 Le dec�a a mi marido, Moose, que esta ah�... 1043 01:07:18,399 --> 01:07:20,887 ...que sois una pareja poco corriente. 1044 01:07:21,055 --> 01:07:24,502 Nos preguntamos su quereis uniros a nosotros y divertirnos 1045 01:07:24,670 --> 01:07:26,197 �Qu� teneis en mente? 1046 01:07:26,366 --> 01:07:28,439 Oh, bueno, nos va casi todo. 1047 01:07:28,607 --> 01:07:31,803 Vereis, los dos somos bi, as� que nos va de cualquier manera. 1048 01:07:31,966 --> 01:07:35,763 Pero, en realidad nos gusta lo normal. 1049 01:07:35,933 --> 01:07:41,596 A Moose le va el voyeurismo y a mi el exhibicionismo. 1050 01:07:41,757 --> 01:07:47,289 Nos gusta B&D pero no el S&M Nos conocimos en el A&P. 1051 01:07:49,277 --> 01:07:50,586 Pero no nos gustan las etiquetas. 1052 01:07:50,749 --> 01:07:53,564 Hablando de etiquetas, qu� maravilloso eso que llevas. 1053 01:07:53,725 --> 01:07:55,219 �Lo compraste en Saks? 1054 01:07:55,389 --> 01:07:57,047 �Saks? 1055 01:07:57,213 --> 01:08:00,279 Oh, no. Lo compr� todo en Penney's. 1056 01:08:00,444 --> 01:08:04,700 Muy amable por preguntarnos, pero en realidad nos gustan los San Bernardos. 1057 01:08:04,861 --> 01:08:07,162 Oh, �De verdad? 1058 01:08:09,180 --> 01:08:11,514 Bueno, ya nos veremos. 1059 01:08:11,676 --> 01:08:14,164 -Moose, querido, les gustan los perros. -�Los perros? 1060 01:08:14,332 --> 01:08:16,699 -�Han venido a la fiesta adecuada! -Mira. 1061 01:08:16,860 --> 01:08:19,281 Ah� hay dos Guccis hablando con un Pierre Cardin. 1062 01:08:19,452 --> 01:08:22,234 -Vamos. -Si me voy a lanzar en esto... 1063 01:08:22,396 --> 01:08:24,730 ...Necesitar� una bebida fuerte. �Te traigo una? 1064 01:08:24,891 --> 01:08:27,957 -No, mirar� en el ba�o de se�oras. -Nos vemos aqu�. 1065 01:08:28,124 --> 01:08:31,899 Era tan gorda que todo se descolg� del techo y casi me mata. 1066 01:08:32,060 --> 01:08:35,060 -�Vaya "Canasta"! -Si, bueno, uno tiene lo que paga. 1067 01:08:35,227 --> 01:08:36,722 �En Tijuana? 1068 01:08:48,923 --> 01:08:53,592 �Sra. Sosa! Que alegr�a encontrarla aqu�. 1069 01:08:53,754 --> 01:08:57,682 No tan antigua como hac�a ver despues de todo. 1070 01:08:57,850 --> 01:09:01,047 -Disculpe, Sr. Sanguijuela. -Esa escena que mont� usted... 1071 01:09:01,211 --> 01:09:03,218 ...en mi oficina me puso a 100. 1072 01:09:04,634 --> 01:09:08,376 Me preguntaba c�mo ser�a la pasi�n con el pelo hacia abajo... 1073 01:09:08,538 --> 01:09:10,000 ...y sin ropa... 1074 01:09:10,170 --> 01:09:14,610 ...y ahora lo voy a comprobar yo mismo. 1075 01:09:34,137 --> 01:09:36,111 �D�nde estan las anfetas? 1076 01:09:54,040 --> 01:09:57,335 �Suj�tala! �Sujeta la puta! 1077 01:09:57,496 --> 01:10:02,068 -Bueno, vosotros dos, �Hasta luego! -Buenas noches, Doris. 1078 01:10:07,223 --> 01:10:08,500 -Paul. -Aqu� estas. 1079 01:10:08,664 --> 01:10:11,085 -Me preguntaba qu� te hab�a pasado. -Tenemos que irnos. 1080 01:10:11,255 --> 01:10:14,997 �No os un�s a la fiesta! �Teneis una enfermedad, o sois turistas? 1081 01:10:15,159 --> 01:10:17,134 -Ninguna de las dos cosas. -�Y entonces de qu� vais? 1082 01:10:17,303 --> 01:10:21,875 Invitamos a pervertidos a nuestra casa y les asesinamos para robarles. 1083 01:10:26,774 --> 01:10:28,749 �Muy bueno, hombre! 1084 01:10:28,919 --> 01:10:31,155 �Has perdido la cabeza? �Por qu� has dicho eso? 1085 01:10:31,318 --> 01:10:33,228 �Por qu� no? Ya se le ha olvidado. 1086 01:10:33,398 --> 01:10:36,049 Paul, te estas emborrachando. 1087 01:10:36,694 --> 01:10:39,662 Acabo de matar al Sr. Sanguijuela. Ya sabes, el del banco. 1088 01:10:39,830 --> 01:10:42,219 �S�? Yo acabo de pisar al Sr. Caracol del jard�n. 1089 01:10:42,390 --> 01:10:45,041 No, no bromeo. Me atac� en el ba�o... 1090 01:10:45,206 --> 01:10:47,889 -...y le mat� con el mango de un cepillo. -Parece complicado. 1091 01:10:48,054 --> 01:10:50,258 -�Llevaba mucho? -No lo pude coger. 1092 01:10:50,422 --> 01:10:52,145 Lo tuve que tirar por la ventana. 1093 01:10:52,310 --> 01:10:55,571 -Aqu� esta. -�Es �l? 1094 01:10:55,733 --> 01:10:57,228 Vamos. Podemos coger el dinero. 1095 01:10:57,493 --> 01:11:00,460 �Vamos, todo el mundo! �Es la hora del Jacuzzi! 1096 01:11:00,629 --> 01:11:04,011 �Vamos, vamos todo el mundo! �quitaos las ropas y al jacuzzi! 1097 01:11:05,717 --> 01:11:07,986 �El �ltimo es un mal revolc�n! 1098 01:11:24,116 --> 01:11:28,077 �Eh, vosotros dos aguafiestas, qu� haceis ah� en la valla? 1099 01:11:28,244 --> 01:11:31,822 -�Nada que te importe! -�Aqu� el anfitri�n soy yo, carajo! 1100 01:11:31,987 --> 01:11:36,297 �Ahora mismo os quitais la ropa y os meteis al jacuzzi u os largais! 1101 01:11:36,468 --> 01:11:39,534 �No queremos aburridos ni aguafiestas en esta fiesta! 1102 01:11:39,700 --> 01:11:42,253 �Hemos venido a follar! �No es verdad chicos? 1103 01:11:42,419 --> 01:11:45,802 �Ah si? �Pues folla con esto! 1104 01:11:49,683 --> 01:11:53,360 Bien, Aqu� hay 3000. Esto son 429. 1105 01:11:53,523 --> 01:11:56,719 Y esto es uno, dos, tres... 1106 01:11:56,883 --> 01:11:59,501 �Hola? �Es One-Way Auto? 1107 01:11:59,667 --> 01:12:02,482 �Tienen uno de esos camiones de dos piso para transportar coches? 1108 01:12:02,643 --> 01:12:04,879 Bueno, pues traiganlo a 1510 Blue Jay Way. 1109 01:12:05,042 --> 01:12:07,693 Tenemos un buen lote para ustedes. 1110 01:13:03,792 --> 01:13:06,475 No puedo creerlo. �$40.000 en una noche! 1111 01:13:06,640 --> 01:13:10,349 Ma�ana llamaremos a James y nos mudaremos a la Cocina Campestre de Paul y Mary. 1112 01:13:10,511 --> 01:13:12,038 �Dejaste a luz encendida? 1113 01:13:12,208 --> 01:13:15,819 Paul, �Has estado bebiendo? �De d�nde has sacado--? 1114 01:13:17,551 --> 01:13:22,058 Asi que no s�lo intentabas convertirme en un gran maric�n. 1115 01:13:22,224 --> 01:13:25,606 ...sino que vendes coches a mis espaldas y ni siquiera me das mi parte. 1116 01:13:25,775 --> 01:13:27,400 No te preocupes, chiqita. 1117 01:13:27,567 --> 01:13:30,055 Ha llegado el momento de liberarte de tu marido. 1118 01:13:30,223 --> 01:13:32,045 -Escucha, Ra�l-- -�Calla! 1119 01:13:32,207 --> 01:13:33,701 Ibas a abandonarme, �eh? 1120 01:13:33,871 --> 01:13:36,489 Bueno, pues Mary y yo, te vamos a abandonar a t�. 1121 01:13:36,655 --> 01:13:38,858 Justo cuando este negocio iba bien... 1122 01:13:39,022 --> 01:13:41,324 ...quieres llevar a esta mujer tan bella y sexy... 1123 01:13:41,486 --> 01:13:44,453 ...a una cocina campestre y hacerla sudar para t�. 1124 01:13:44,622 --> 01:13:45,931 �Qu� gilipollas! 1125 01:13:46,094 --> 01:13:47,883 Y ella es tan dama que ni se queja. 1126 01:13:48,046 --> 01:13:50,631 -Ra�l-- -Calma. S� lo que hago. 1127 01:13:50,798 --> 01:13:52,554 Tengo ambici�n. 1128 01:13:54,222 --> 01:13:56,971 Y vamos a expandir el negocio. 1129 01:13:57,134 --> 01:13:59,752 Traeremos unas chicas sexys y j�venes para disfrazarse... 1130 01:13:59,917 --> 01:14:03,146 ...en lugar de mi mujer que estar� muy ocupada criando a mis hijos. 1131 01:14:03,309 --> 01:14:06,276 Y mientras esta ocupada con tus hijos, las jovencitas sexy-- 1132 01:14:06,445 --> 01:14:10,722 -�Calla! �Chiquita? -�S�? 1133 01:14:10,893 --> 01:14:13,162 Traeme la sarten. 1134 01:14:13,325 --> 01:14:15,016 Date prisa. 1135 01:14:15,180 --> 01:14:16,522 �Mary! 1136 01:14:16,685 --> 01:14:19,751 Y nos mudaremos a un sitio con mucha clase. 1137 01:14:20,205 --> 01:14:22,114 Paredes empapeladas en terciopelo rojo... 1138 01:14:22,285 --> 01:14:26,213 ...buenas l�mparas y esos cuadros tan buenos de terciopelo negro. 1139 01:14:26,381 --> 01:14:28,006 Nada de cosas baratas. 1140 01:14:28,364 --> 01:14:30,251 No la encuentro. 1141 01:14:30,412 --> 01:14:31,819 Vamos. 1142 01:14:47,852 --> 01:14:50,819 Estos chiquillos han roto la trituradora. Han debido poner botellas. 1143 01:14:50,988 --> 01:14:52,930 Paul, �Qu� hacemos con Ra�l? 1144 01:14:53,099 --> 01:14:55,717 -Oh, no te preocupes. -�Que no me preocupe? 1145 01:14:55,883 --> 01:14:58,665 -Yo lo llevar� a Doggie King esta noche. -Oh, Paul. 1146 01:14:58,827 --> 01:15:02,340 �Te importar�a no llevarlo a que hagan comida para perros? 1147 01:15:02,507 --> 01:15:05,125 -�Te pones sentimental, Mary? -No. 1148 01:15:05,291 --> 01:15:07,625 Paul, hay algo que nunca te dije. 1149 01:15:07,786 --> 01:15:10,885 Ra�l y yo... 1150 01:15:11,051 --> 01:15:12,480 -Lo s�. -No. 1151 01:15:12,650 --> 01:15:15,650 -Lo s�. -No, Paul. No lo sabes, porque-- 1152 01:15:15,818 --> 01:15:18,568 Mira, lo que pas� es que me oblig� a fumar una droga... 1153 01:15:18,731 --> 01:15:20,192 ...y me viol�. 1154 01:15:20,362 --> 01:15:23,428 Me dijo que si no segu�a teniendo relaciones con �l... 1155 01:15:23,594 --> 01:15:26,212 ...te lo dir�a. No puedo permitir que te hagan da�o... 1156 01:15:26,378 --> 01:15:29,094 -...as� que seguimos-- -Merec�a lo que le pas�. 1157 01:15:29,257 --> 01:15:31,145 Pero eso ya acab� �De acuerdo? 1158 01:15:31,306 --> 01:15:34,502 En una hora o as�, firmaremos los papeles, le damos a James el dinero... 1159 01:15:34,665 --> 01:15:36,999 �James! Paul, me olvid� de James. 1160 01:15:37,162 --> 01:15:39,463 Le invitamos a cenar. Estar� aqu� en 45 minutos. 1161 01:15:39,625 --> 01:15:42,211 -Voy a la tienda. -No puedes ir a la tienda. 1162 01:15:42,378 --> 01:15:46,633 No tenemos tiempo, Paul, tenemos que improvisar algo. 1163 01:15:46,793 --> 01:15:48,997 Sabeis, cuando veo a dos grandes personas... 1164 01:15:49,161 --> 01:15:51,648 ...como Mary y tu conseguir la casa de sus sue�os... 1165 01:15:51,817 --> 01:15:55,232 ...mi trabajo se convierte en algo m�s que lo que haces de 9 a 5. 1166 01:15:55,401 --> 01:15:58,565 -Es muy amable de tu parte, James. -Oh, mirad, lo digo de verdad. 1167 01:15:58,729 --> 01:16:00,583 Creo que es genial que lo hayais hecho... 1168 01:16:00,744 --> 01:16:03,232 ...sin tener que matar a nadie para conseguirlo. 1169 01:16:03,400 --> 01:16:06,433 Es un gran cumplido, viniendo de un agente inmobiliario. 1170 01:16:06,600 --> 01:16:07,942 Quiz� deber�a vender vino. 1171 01:16:08,104 --> 01:16:11,551 No sab�a que se pudiera ganar tanto vendiendo puerta a puerta. 1172 01:16:11,720 --> 01:16:15,462 -�Estas bien? -Esto esta delicioso. 1173 01:16:16,168 --> 01:16:19,201 Espero que este plato tenga un lugar permanente en el men�. 1174 01:16:19,367 --> 01:16:23,393 -�Es franc�s? -No, en realidad, m�s bi�n espa�ol. 1175 01:16:24,104 --> 01:16:27,006 -�Qu� tierno! -S�, lo se. 1176 01:16:27,175 --> 01:16:29,597 Es impresionante lo que puedes hacer con carne barata... 1177 01:16:29,768 --> 01:16:31,262 ...si sabes c�mo tratarla. 1178 01:16:31,431 --> 01:16:34,082 Y, desde luego, el vino apropiado siempre ayuda. 1179 01:16:34,247 --> 01:16:35,741 Brindo por eso. 98502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.