All language subtitles for Cyborg 009-11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,649 --> 00:00:40,846 When I was a little girl, I went to see a movie called The Red Shoes. 2 00:00:42,449 --> 00:00:44,041 It was a very scary film. 3 00:00:44,209 --> 00:00:46,677 It was about a ballerina who couldn't stop dancing... 4 00:00:46,849 --> 00:00:49,568 ...once she put on the magical red shoes. 5 00:00:49,729 --> 00:00:52,243 Her every move was breathtakingly beautiful... 6 00:00:52,409 --> 00:00:54,639 ...as long as those shoes were on her feet. 7 00:00:55,569 --> 00:00:57,400 The dancing mesmerised me. 8 00:00:57,569 --> 00:01:02,484 I quickly forgot how scared I was and began ballet classes that very day. 9 00:01:02,649 --> 00:01:05,846 From that moment on, I was hooked on dancing for life. 10 00:01:06,009 --> 00:01:07,328 I just couldn't stop. 11 00:01:07,489 --> 00:01:10,083 I even got red ballet shoes and was well on my way... 12 00:01:10,249 --> 00:01:12,763 ...to making my mark as a dancer... 13 00:01:12,929 --> 00:01:16,524 ...until the Black Ghost took it all away from me. 14 00:01:35,329 --> 00:01:36,842 Thank you. 15 00:01:37,329 --> 00:01:40,560 Enjoy your visit. l’ll pick you up after the festivities, all right? 16 00:01:40,729 --> 00:01:42,003 That’s great. Yeah. 17 00:01:42,169 --> 00:01:44,478 I never expected to spend Christmas in Paris again. 18 00:01:44,649 --> 00:01:45,923 But here I am. 19 00:01:46,089 --> 00:01:48,159 By the way, thanks for getting me here. 20 00:01:48,969 --> 00:01:50,721 Just enjoy every minute you’re here. 21 00:01:51,569 --> 00:01:53,161 Thanks, I will. 22 00:01:56,529 --> 00:01:57,848 I can hear the crew. 23 00:01:58,009 --> 00:02:00,762 Sounds like they’re worried about me going by myself. 24 00:02:00,929 --> 00:02:03,727 I still feel it's not a good idea. 25 00:02:03,889 --> 00:02:05,447 She shouldn’t walk around alone. 26 00:02:05,609 --> 00:02:08,123 We’re never sure where Black Ghost is going to turn up. 27 00:02:08,289 --> 00:02:10,883 Let’s remember, we’re not talking about an ordinary girl. 28 00:02:11,049 --> 00:02:12,960 I mean she’s no child. 29 00:02:13,129 --> 00:02:15,484 How old is she really going to be this year? 30 00:02:16,729 --> 00:02:18,003 That info's taboo. 31 00:02:18,169 --> 00:02:19,682 Relax, she's not around here. 32 00:02:19,849 --> 00:02:22,158 But she can hear every word we say just the same. 33 00:02:25,329 --> 00:02:27,889 It's a sentimental journey into her past life. 34 00:02:28,049 --> 00:02:31,598 I guess she still misses her home and needs to see it. 35 00:02:32,369 --> 00:02:36,647 Plus it's a wonderful city to visit, especially at this time of year. 36 00:02:36,809 --> 00:02:38,083 Christmas in Paris. 37 00:02:38,249 --> 00:02:41,082 I'll bet she has some fond memories that she'd like to relive. 38 00:02:41,249 --> 00:02:42,682 Besides, she could use a break. 39 00:02:59,049 --> 00:03:01,483 Nothing seems to have changed very much. 40 00:03:06,889 --> 00:03:08,800 There are sections of old neighbourhoods... 41 00:03:08,969 --> 00:03:12,086 ...where it looks like time is standing still. 42 00:03:12,929 --> 00:03:16,365 My old apartment building hasn't changed a bit either. 43 00:03:16,529 --> 00:03:18,087 Hey, Jean-Paul! 44 00:03:18,249 --> 00:03:20,683 I'm off to work, Francoise! 45 00:03:20,849 --> 00:03:23,443 Okay, see you later! 46 00:03:24,649 --> 00:03:28,562 The people who used to live here are all long gone. 47 00:04:05,089 --> 00:04:06,602 Jean! 48 00:04:08,729 --> 00:04:10,162 Jean, I made it! 49 00:04:10,329 --> 00:04:13,287 I got an offer to dance with a ballet company! 50 00:04:13,449 --> 00:04:15,599 That's terrific, Francoise. 51 00:04:15,769 --> 00:04:18,363 Bravo! 52 00:04:19,929 --> 00:04:21,806 You did it! 53 00:04:23,409 --> 00:04:24,922 Stop it, Jean-Paul. 54 00:04:25,089 --> 00:04:27,045 Put me down, I'm not a child. 55 00:04:27,209 --> 00:04:28,483 You're a prima donna, sis. 56 00:04:28,649 --> 00:04:30,287 You have to dance with me. Come on. 57 00:04:30,449 --> 00:04:32,599 I'm so happy. 58 00:04:38,129 --> 00:04:40,165 Now that I've become a professional dancer... 59 00:04:40,329 --> 00:04:42,524 ...you really don't have to support me anymore. 60 00:04:42,689 --> 00:04:43,963 Oh, don't be foolish. 61 00:04:44,129 --> 00:04:46,882 With all the outfits you need, you now have more expenses. 62 00:04:47,049 --> 00:04:49,199 You're my sister, let me give you some money. 63 00:04:49,369 --> 00:04:50,358 I don't want you to. 64 00:04:50,529 --> 00:04:52,759 I'll figure out a way to take care of everything. 65 00:04:52,929 --> 00:04:56,205 Jean-Paul, I'd rather not see you doing acrobatic stunts anymore. 66 00:04:56,369 --> 00:04:58,758 The money isn't as important as your life. 67 00:04:58,929 --> 00:05:00,885 It was scary to watch you practise. 68 00:05:01,049 --> 00:05:02,482 That beat up-plane isn't safe. 69 00:05:02,649 --> 00:05:05,561 Hey, hey. That was Dad's plane. I can't give it up. 70 00:05:05,729 --> 00:05:07,959 I don't want you to worry about anything. 71 00:05:08,129 --> 00:05:12,361 I've always pictured you as a world-class ballet dancer, you know? 72 00:05:14,089 --> 00:05:16,159 Our folks pictured that too. 73 00:05:16,329 --> 00:05:18,047 They would want me to help. 74 00:05:20,409 --> 00:05:22,718 Don't worry about anything, just dance. 75 00:05:22,889 --> 00:05:24,561 Be your very best for them. 76 00:05:24,729 --> 00:05:26,287 Be a great ballerina. 77 00:05:27,009 --> 00:05:28,488 If there's something you need... 78 00:05:28,649 --> 00:05:30,560 ...I swear I'll always be there. 79 00:05:34,969 --> 00:05:36,482 Poor Jean-Paul. 80 00:05:40,049 --> 00:05:42,279 We're really going to have to practise hard. 81 00:05:42,449 --> 00:05:44,963 No kidding. The new choreography is impossible. 82 00:05:45,129 --> 00:05:46,847 But it looks fab. 83 00:05:47,009 --> 00:05:49,318 And the recital's in just a few days. 84 00:05:49,809 --> 00:05:53,518 I haven't gotten it together. My jeté looks funky. 85 00:05:53,689 --> 00:05:55,998 Yeah, right, like I'm gonna do that. 86 00:05:56,809 --> 00:05:58,242 You can't be Natalie. 87 00:06:17,369 --> 00:06:19,929 Sorry about that, I guess I was mistaken. 88 00:06:20,089 --> 00:06:22,284 I thought you were someone I used to know... 89 00:06:22,449 --> 00:06:23,928 ...so long ago. 90 00:06:24,089 --> 00:06:25,761 So long ago? 91 00:06:25,929 --> 00:06:27,203 That's so weird. 92 00:06:28,129 --> 00:06:30,882 Maybe she's a ballet groupie. 93 00:06:32,129 --> 00:06:34,359 They sure looked like my old dance friends. 94 00:06:34,529 --> 00:06:37,680 And just for a moment, I believed it. 95 00:06:37,849 --> 00:06:40,966 I guess because Paris hadn't changed from the time I grew up here... 96 00:06:41,129 --> 00:06:44,599 ...I imagined that Natalie had stayed the same too. 97 00:06:44,769 --> 00:06:46,122 So many years have gone by... 98 00:06:46,289 --> 00:06:48,564 ...but being here makes it seem like everything... 99 00:06:48,729 --> 00:06:51,448 ...happened to me just yesterday. 100 00:07:02,689 --> 00:07:04,884 Hey, we're in luck, 004. 101 00:07:05,049 --> 00:07:08,007 Dr. Gilmore has prepared a Christmas feast for us. 102 00:07:08,169 --> 00:07:10,637 The whole thing's funny when you think about it... 103 00:07:10,809 --> 00:07:14,563 ...because our crew isn't exactly filled with the Christmas spirit. 104 00:07:14,729 --> 00:07:18,881 009 won't be joining us, because he went to pick up 003. 105 00:07:19,049 --> 00:07:20,323 Well, good for him. 106 00:07:20,489 --> 00:07:22,161 I'll pass too. 107 00:07:26,209 --> 00:07:30,521 Every Christmas I used to have wild parties with my theatre buddies. 108 00:07:30,689 --> 00:07:33,249 We'd play charades, it was really a great time. 109 00:07:34,049 --> 00:07:36,688 I heard that Britain is our next destination. 110 00:07:39,649 --> 00:07:42,766 I really do miss my homeland every now and then. 111 00:07:42,929 --> 00:07:44,920 How about you? Do you miss yours? 112 00:07:45,089 --> 00:07:48,001 001 and myself were among the first subjects to be taken... 113 00:07:48,169 --> 00:07:50,239 ...and frozen cryogenically. 114 00:07:50,449 --> 00:07:52,360 As horrible as that sounds... 115 00:07:52,529 --> 00:07:54,042 ...being frozen was far better... 116 00:07:54,209 --> 00:07:56,325 ...than spending another second in my country. 117 00:07:57,049 --> 00:08:01,281 It would bring up far too many painful memories to go back there and visit. 118 00:08:19,249 --> 00:08:22,844 I'm getting a strange feeling that I'm being followed. 119 00:08:37,049 --> 00:08:40,121 Who is it? Who's following me? 120 00:09:05,329 --> 00:09:06,557 The guy's just a phoney! 121 00:09:06,769 --> 00:09:09,647 He's close, but where? 122 00:09:09,809 --> 00:09:11,925 -Hey! -Excuse me. 123 00:09:15,929 --> 00:09:18,523 Are you okay, miss? Maybe you had too much to drink. 124 00:09:19,249 --> 00:09:21,126 No, I haven't had a drink. 125 00:09:21,289 --> 00:09:23,484 I'll be all right, really. Thanks. 126 00:09:24,769 --> 00:09:26,327 Have some of this. 127 00:09:26,489 --> 00:09:29,208 It's water. 128 00:09:55,409 --> 00:09:58,685 I feel kind of funny. What's going on? 129 00:10:10,089 --> 00:10:11,363 I can't understand. 130 00:10:13,209 --> 00:10:14,483 What's happening to me? 131 00:10:16,249 --> 00:10:18,046 What is it? 132 00:10:35,929 --> 00:10:37,203 Where is everyone? 133 00:10:37,369 --> 00:10:39,678 Tonight is Christmas Eve. 134 00:10:41,609 --> 00:10:43,440 I should hear people celebrating. 135 00:10:43,609 --> 00:10:46,407 I wonder why Paris is so quiet. 136 00:10:56,209 --> 00:10:57,483 Good evening. 137 00:11:02,889 --> 00:11:05,005 You're the same girl I saw earlier. 138 00:11:05,169 --> 00:11:06,727 You study ballet. 139 00:11:09,409 --> 00:11:12,367 You used to be my friend, Francoise. 140 00:11:12,529 --> 00:11:14,201 What? Who are you? 141 00:11:14,769 --> 00:11:17,488 I thought I was your best friend... 142 00:11:18,609 --> 00:11:20,918 ...though sometimes you made me so mad I hated you. 143 00:11:21,089 --> 00:11:24,638 Come on, best friends fight. Why are you so angry? 144 00:11:26,049 --> 00:11:29,359 Natalie, tell me, I need to know if you're really who you say you are. 145 00:11:29,569 --> 00:11:31,764 You're just a big quitter. That's the truth. 146 00:11:31,929 --> 00:11:33,806 Francoise, what made you stop dancing? 147 00:11:34,929 --> 00:11:37,807 You were easily the best and the only one of us to be chosen... 148 00:11:38,009 --> 00:11:39,488 ...to follow the dream we had... 149 00:11:39,649 --> 00:11:42,322 ...of dancing with a professional ballet company. 150 00:11:42,529 --> 00:11:44,167 Did you forget our dream? 151 00:11:51,729 --> 00:11:53,720 No, I couldn't do that to us. 152 00:11:55,169 --> 00:11:58,081 I remember exactly what you said that day. 153 00:12:02,569 --> 00:12:06,084 -Oh, Francoise. -What, Natalie? 154 00:12:06,249 --> 00:12:08,809 We tried so hard. We all wanted to be picked so badly... 155 00:12:08,969 --> 00:12:10,880 ...but you beat us all and reached the top. 156 00:12:11,049 --> 00:12:14,200 You're the one. So now you have to do this for us. 157 00:12:14,369 --> 00:12:16,325 If you ever quit ballet... 158 00:12:16,489 --> 00:12:19,128 -... I'll never forgive you. -Listen to me, Natalie. 159 00:12:20,969 --> 00:12:24,279 It has always been my dream to dance forever. 160 00:12:24,449 --> 00:12:25,962 That's all I ever wanted. 161 00:12:26,129 --> 00:12:28,006 But fate changed that. 162 00:12:28,169 --> 00:12:31,206 I'll never forget the day the company car arrived at the door. 163 00:12:35,609 --> 00:12:39,682 I was hurried out, I said goodbye to my brother and got in that car. 164 00:12:40,369 --> 00:12:42,360 Then my nightmare started. 165 00:12:43,329 --> 00:12:45,001 It's going to be a long trip. 166 00:12:45,169 --> 00:12:48,081 I think you should take a short little nap. 167 00:12:48,889 --> 00:12:53,326 The ballet company offer was just a trap that Black Ghost had set for me. 168 00:12:53,529 --> 00:12:55,724 His scientists cryogenically froze me. 169 00:12:55,889 --> 00:12:59,199 I remained in this state for years, forgetting all about dancing. 170 00:13:01,169 --> 00:13:03,842 But that's in the past. Why aren't you dancing now? 171 00:13:04,009 --> 00:13:06,318 You must dance. 172 00:13:06,529 --> 00:13:09,327 I can't. I can't. 173 00:13:09,489 --> 00:13:13,368 But with your talent, you have a responsibility to dance. 174 00:13:13,529 --> 00:13:15,759 Forget about your friends. 175 00:13:15,929 --> 00:13:18,523 But how...? But how would you know about my friends? 176 00:13:18,729 --> 00:13:21,197 -Come on, let's go. -No! 177 00:13:21,689 --> 00:13:24,647 What's the matter, Francoise? Scared? 178 00:13:57,009 --> 00:13:59,603 No, sir. I haven't found her yet. 179 00:13:59,769 --> 00:14:01,043 And she hasn't called in. 180 00:14:01,209 --> 00:14:04,201 Maybe she's having so much fun, she's lost track of time. 181 00:14:04,369 --> 00:14:07,679 That's very unlikely for her. She's always been so prompt. 182 00:14:07,849 --> 00:14:10,238 I wonder if she's all right. 183 00:14:29,209 --> 00:14:31,006 Hey, where you been hiding? 184 00:14:31,169 --> 00:14:33,683 Are you really here? Jean-Paul? 185 00:14:33,849 --> 00:14:35,328 Of course I'm here. 186 00:14:35,489 --> 00:14:37,081 Because I've missed you, sis. 187 00:14:38,169 --> 00:14:39,602 You're acting strangely. 188 00:14:44,809 --> 00:14:46,083 What's happening? 189 00:14:46,809 --> 00:14:49,164 Dance, Francoise, just dance. 190 00:14:49,329 --> 00:14:52,719 Don't ever stop. 191 00:14:53,249 --> 00:14:55,205 No, Jean-Paul, please don't go! 192 00:15:20,129 --> 00:15:21,721 You're the best, Francoise. 193 00:15:21,889 --> 00:15:24,881 You have to dance. Dance for me right now! 194 00:15:38,209 --> 00:15:41,042 003, where are you? 195 00:15:41,209 --> 00:15:42,528 I've looked everywhere. 196 00:15:42,689 --> 00:15:44,805 She's just gone. 197 00:15:47,689 --> 00:15:50,442 That looks like a biplane from the '40s. 198 00:16:00,369 --> 00:16:02,883 I have to dance. 199 00:16:04,289 --> 00:16:05,847 My fans are here. 200 00:16:06,009 --> 00:16:08,842 I must dance. I have no choice. 201 00:16:25,849 --> 00:16:27,726 003! 202 00:16:29,409 --> 00:16:30,728 003! 203 00:16:30,889 --> 00:16:33,039 Please don't interrupt. 204 00:16:33,209 --> 00:16:35,086 I'm dancing. 205 00:16:38,969 --> 00:16:40,322 003. 206 00:16:44,689 --> 00:16:45,963 What's the matter with you? 207 00:16:51,209 --> 00:16:53,803 Go away. Don't make me stop. 208 00:16:58,329 --> 00:17:00,240 No! 209 00:17:05,489 --> 00:17:08,720 You must listen to me! You've gotta stop dancing, it's dangerous. 210 00:17:09,169 --> 00:17:10,841 Wake up! 211 00:17:20,569 --> 00:17:22,127 Do not come any closer. 212 00:17:22,289 --> 00:17:24,564 You can't stop me. I wanna dance. 213 00:17:25,689 --> 00:17:27,725 Just give it up for now. 214 00:17:29,849 --> 00:17:31,680 You have to stop this. 215 00:17:31,889 --> 00:17:34,039 I won't stop. Never. 216 00:17:34,209 --> 00:17:36,643 Dancing's my life. 217 00:17:48,289 --> 00:17:49,961 Joe. 218 00:17:51,409 --> 00:17:53,240 Did I do this? Was it me, Joe? 219 00:17:53,409 --> 00:17:55,479 I never meant to. 220 00:18:26,169 --> 00:18:27,966 Merry Christmas, Francoise. 221 00:18:29,529 --> 00:18:31,167 But how did you find me here? 222 00:18:37,449 --> 00:18:38,484 I can't explain it... 223 00:18:38,649 --> 00:18:42,198 ...but I followed that biplane and that's what led me right here to you. 224 00:18:46,609 --> 00:18:47,883 It's my father's. 225 00:18:48,089 --> 00:18:51,081 Your father's? But.... 226 00:19:02,729 --> 00:19:04,287 Oh, Jean-Paul. 227 00:19:21,529 --> 00:19:24,487 This little unit is a brain-wave control device. 228 00:19:24,649 --> 00:19:27,880 This is what caused 003 to have all those hallucinations. 229 00:19:28,049 --> 00:19:30,119 Do you think it was Black Ghost's intention... 230 00:19:30,289 --> 00:19:32,359 ...to permanently damage her psyche with that? 231 00:19:33,249 --> 00:19:34,568 That is possible. 232 00:19:34,729 --> 00:19:36,765 Or it could have been a warning of some kind. 233 00:19:36,969 --> 00:19:39,802 -About what? -About him. 234 00:19:40,249 --> 00:19:42,319 It may be his way of letting us know... 235 00:19:42,489 --> 00:19:44,764 ...that he's watching us everywhere we go... 236 00:19:44,929 --> 00:19:46,885 ...and can attack at any time he chooses. 237 00:19:47,089 --> 00:19:49,887 Otherwise, he wouldn't have used an external unit... 238 00:19:50,089 --> 00:19:53,081 -... that could be broken so easily. -What would've broken it? 239 00:19:54,969 --> 00:19:57,483 It must have been jolted in some way. 240 00:19:57,689 --> 00:20:01,204 Most likely, by the time you caught up with her, it was already broken. 241 00:20:01,409 --> 00:20:04,879 So then why did I find her still trapped within the hallucination? 242 00:20:05,289 --> 00:20:08,804 I don't know for sure. It's hard to give a precise explanation. 243 00:20:09,009 --> 00:20:13,366 It's possible that nightmare and desire get mixed together in hallucinations. 244 00:20:13,809 --> 00:20:18,599 Perhaps in 003's subconscious mind, there is a strong desire to dance... 245 00:20:18,769 --> 00:20:22,125 ...which she suppressed when those who cared for her were gone. 246 00:20:22,329 --> 00:20:26,083 But when they returned in her illusion, she danced for them and loved it... 247 00:20:26,249 --> 00:20:28,558 ...was obsessed by it, and just couldn't stop. 248 00:20:28,969 --> 00:20:31,529 Thanks for explaining things, professor. 249 00:20:38,769 --> 00:20:40,885 In the story of the magical red shoes... 250 00:20:41,049 --> 00:20:44,246 ...the ballerina can't stop dancing while the shoes are on her feet. 251 00:20:44,409 --> 00:20:48,084 That may sound scary, but I don't think she ever wanted to take them off. 252 00:20:48,249 --> 00:20:50,683 I know how happy she felt while she was dancing. 253 00:20:50,849 --> 00:20:52,407 I felt the same way. 254 00:20:52,569 --> 00:20:57,438 I think what's really scary is having to hang up those red shoes for good. 19731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.