All language subtitles for Brilliant.Legacy.E01.KOR.090424.HDTV.XviD-Ental.Haru2subS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,734 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,734 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:07,356 --> 00:00:10,867 Episode 1 4 00:00:33,662 --> 00:00:35,582 Look at that vixen whose surname's Baek. 5 00:00:35,583 --> 00:00:37,960 I heard that she has become who she is now due to her marriage. 6 00:00:37,961 --> 00:00:40,396 What's her husband's job? 7 00:00:40,397 --> 00:00:44,612 She'll never say, that's why she's a vixen. 8 00:00:57,033 --> 00:01:00,072 Actually, today I came just to take a look around. 9 00:01:00,073 --> 00:01:02,726 I didn't think that there would be so many beautiful accessories. 10 00:01:06,718 --> 00:01:09,783 But Madam Baek is strange today. 11 00:01:10,463 --> 00:01:13,750 Didn't you like this? Why didn't you get it? 12 00:01:14,321 --> 00:01:18,384 I didn't say that I like this. 13 00:01:18,385 --> 00:01:20,571 Looks like Madam Baek also has strained circumstances. 14 00:01:20,691 --> 00:01:24,106 If it was me, I would have bought it already. 15 00:01:24,107 --> 00:01:26,866 Then, this item. I'll... 16 00:01:46,989 --> 00:01:50,410 How great is your girlfriend that you have to bring me along? 17 00:01:50,411 --> 00:01:51,800 8 months consecutively. 18 00:01:51,801 --> 00:01:55,017 You know? Almost every day I would make an overseas call to her. 19 00:01:55,018 --> 00:01:56,891 So you have to put in some good words for me. 20 00:01:57,354 --> 00:02:00,614 What else do you know other than borrowing cars? 21 00:02:13,619 --> 00:02:16,428 Excuse me, we arrived to Seoul. 22 00:02:18,569 --> 00:02:20,198 Reached Seoul already? 23 00:02:56,194 --> 00:02:57,564 Eun Sung! 24 00:03:00,007 --> 00:03:01,304 Senior! 25 00:03:11,300 --> 00:03:13,509 Hyeon Jin Senior, you really came? 26 00:03:13,715 --> 00:03:16,696 I said before that, if you came back, I would put my work matters aside. 27 00:03:17,213 --> 00:03:18,232 Hyung. 28 00:03:22,145 --> 00:03:23,817 I'm Park Jun Se. 29 00:03:23,818 --> 00:03:26,805 I've told you through the email that he is my good buddy from way back. 30 00:03:28,820 --> 00:03:31,031 Hello. My name is Go Eun Sung. 31 00:03:32,335 --> 00:03:34,120 Why are you standing there for? Help to take some things. 32 00:03:34,121 --> 00:03:36,036 - Give it to me. - It's okay. 33 00:03:37,338 --> 00:03:38,724 Thank you. 34 00:03:57,042 --> 00:04:00,390 Hey little kiddo, what are you looking at instead of welcoming me? 35 00:04:01,399 --> 00:04:02,833 Oppa. 36 00:04:04,115 --> 00:04:07,793 The car looks great, looks like you've been well. 37 00:04:07,794 --> 00:04:09,989 You�re talking like a guy. 38 00:04:09,990 --> 00:04:12,520 Actually I like to drive. 39 00:04:12,521 --> 00:04:14,447 Really? Then you shall drive. 40 00:04:14,855 --> 00:04:15,910 Me? 41 00:04:16,283 --> 00:04:17,992 Hyung, pass her the keys. 42 00:04:17,993 --> 00:04:19,374 Really? 43 00:04:25,053 --> 00:04:25,908 Hyung. 44 00:04:26,028 --> 00:04:28,048 Let's go! 45 00:04:40,834 --> 00:04:44,227 It's so sudden, what do you want me to do? 46 00:04:44,228 --> 00:04:46,370 You've promised me before. 47 00:04:46,371 --> 00:04:48,259 Sorry sir. 48 00:04:48,260 --> 00:04:51,018 Mr. Ji, if you were like this too... 49 00:04:51,019 --> 00:04:52,729 Our company would be doomed. 50 00:04:52,730 --> 00:04:54,791 Sir, after our first decision, 51 00:04:54,792 --> 00:04:57,541 your company can no longer make a comeback anymore. 52 00:05:00,532 --> 00:05:02,787 Please, give us one more chance Mr. Ji. 53 00:05:02,788 --> 00:05:03,582 Just once. 54 00:05:03,583 --> 00:05:06,771 Why are you like this? Go president, please don't be like this. 55 00:05:06,772 --> 00:05:08,119 Mr. Ji. 56 00:05:08,502 --> 00:05:10,003 Quick, pick up the call. 57 00:05:20,269 --> 00:05:21,963 Hello, this is Go Pyung Joong. 58 00:05:21,964 --> 00:05:23,624 Dad! 59 00:05:26,053 --> 00:05:28,337 What's wrong with your voice? 60 00:05:28,636 --> 00:05:32,106 Is that Eun Sung? What's wrong with my voice? 61 00:05:32,107 --> 00:05:35,984 I guess you've gone to the spot and got angry, you've inhaled a stomach full of dust, right? 62 00:05:36,644 --> 00:05:40,765 Yes, inhaled a stomach full of dust. 63 00:05:48,431 --> 00:05:50,300 I will transfer the money here. 64 00:05:54,790 --> 00:05:55,771 Dear! 65 00:05:55,772 --> 00:05:57,146 Eun Sung is back. 66 00:05:57,266 --> 00:06:00,076 Oh my, our Eun Sung has arrived? 67 00:06:00,960 --> 00:06:02,588 I know... 68 00:06:02,589 --> 00:06:05,352 Quick, hang up. I'm cooking. 69 00:06:08,396 --> 00:06:10,485 Okay, let's go. 70 00:06:22,706 --> 00:06:24,914 You're leaving after a few days, right? 71 00:06:25,879 --> 00:06:28,506 You haven't graduated, why did your dad let you come back? 72 00:06:28,507 --> 00:06:30,699 Maybe it's because of my younger brother. 73 00:06:30,700 --> 00:06:33,684 Don�t pick fights because black people scare me. 74 00:06:33,685 --> 00:06:35,507 They provoked me first, how can I tolerate that? 75 00:06:35,508 --> 00:06:38,026 My younger brother Eun Woo is a piano talent. 76 00:06:38,027 --> 00:06:40,037 Did you know he�s an a Autistic Savant? 77 00:06:40,038 --> 00:06:41,130 An Autistic Savant? 78 00:06:41,131 --> 00:06:43,146 I quarreled with old people. 79 00:06:43,147 --> 00:06:45,339 causing me to sit on the plane for many hours like a mummy. 80 00:06:45,340 --> 00:06:46,812 This Oppa thought that he was nearly going to die. 81 00:06:46,813 --> 00:06:50,598 In the whole piano world, the people who possess this skill is really little. 82 00:06:56,123 --> 00:06:57,459 Oh my! 83 00:07:00,788 --> 00:07:02,828 Is it thrown from that car? 84 00:07:02,829 --> 00:07:04,931 How can there be such a person?! 85 00:07:10,644 --> 00:07:13,840 Hey! Stop the car! 86 00:07:15,051 --> 00:07:16,156 What? 87 00:07:16,934 --> 00:07:18,936 You are the one who threw the cup, right? 88 00:07:18,937 --> 00:07:20,240 What's wrong with that fellow? 89 00:07:20,241 --> 00:07:22,324 Oppa, let's go quickly. 90 00:07:22,325 --> 00:07:24,877 Okay, this time around, you're the one who started it. 91 00:07:32,630 --> 00:07:33,944 That person... 92 00:07:47,017 --> 00:07:48,283 Eun Sung... 93 00:07:48,284 --> 00:07:50,855 That person almost caused us to have an accident, yet he's still thinking of running away. 94 00:07:50,856 --> 00:07:53,660 I will never ever easily forgive this kind of people. 95 00:07:54,792 --> 00:07:56,798 Quick, stop your car! 96 00:07:58,661 --> 00:08:01,284 Wanna play a game with us, right? 97 00:08:01,812 --> 00:08:04,902 Oppa, this will cause a car accident. Don't care about them... 98 00:08:04,903 --> 00:08:07,450 To handle these kind of people, how can I get a car accident? 99 00:09:16,871 --> 00:09:19,454 Sorry, senior. That scared you, right? 100 00:09:22,547 --> 00:09:23,682 Are you alright? 101 00:09:23,683 --> 00:09:25,148 I'm alright. 102 00:09:25,536 --> 00:09:28,105 You looked like you're shocked, can you still drive? 103 00:09:28,106 --> 00:09:30,370 It's okay, I still can drive. 104 00:09:32,870 --> 00:09:35,368 That bad guy...why didn't I knock you down? 105 00:09:40,393 --> 00:09:43,615 Sorry, I tend to be rash. 106 00:09:49,436 --> 00:09:50,954 Put it at the lobby. 107 00:09:53,647 --> 00:09:55,003 Let's go. 108 00:09:56,066 --> 00:09:57,982 Oppa, if you're like this. What will become of me? 109 00:09:57,983 --> 00:10:02,826 Grandmother and Mom already knew that I'm fetching you. 110 00:10:03,453 --> 00:10:05,979 Then just act around with grandmother... 111 00:10:05,980 --> 00:10:10,136 Can't you just say that I ran away and you didn't take notice? 112 00:10:10,137 --> 00:10:12,631 Then, you really don't want to come home? 113 00:10:18,775 --> 00:10:20,921 You even turned off your phone? 114 00:10:21,403 --> 00:10:22,366 Hiding. 115 00:10:22,367 --> 00:10:25,278 What happens if you got into an accident, or a fire occurred, aren�t you afraid that your grandmother might worry 116 00:10:25,279 --> 00:10:28,286 Jang Sook Ja to me is like ice cream. 117 00:10:28,287 --> 00:10:29,940 It will definitely melt. 118 00:10:42,804 --> 00:10:44,609 Madam, you're here? 119 00:10:44,610 --> 00:10:47,424 How was that matter previously? 120 00:10:47,425 --> 00:10:51,034 Successfully advanced, I can work without worries for now. 121 00:10:51,035 --> 00:10:55,881 If you became Miss Korea, it would be because of Jang Sook Ja. 122 00:10:55,882 --> 00:10:57,967 If you're still alive at that time. 123 00:10:57,968 --> 00:11:02,126 This fellow, why don't you curse me to be dead earlier instead? 124 00:11:02,127 --> 00:11:05,563 Madam, I'm going to a blind date tomorrow. 125 00:11:05,564 --> 00:11:07,414 Blind date? 126 00:11:08,304 --> 00:11:10,506 Who can live with you? 127 00:11:10,507 --> 00:11:13,082 Ah, but you look so well, why do you have to say such things? 128 00:11:13,854 --> 00:11:15,810 Talk about it after you've lost some weight. 129 00:11:15,811 --> 00:11:19,554 With that big stomach, who can kiss you? 130 00:11:23,206 --> 00:11:24,465 Bye, senior. 131 00:11:24,466 --> 00:11:25,449 Bye. 132 00:11:30,567 --> 00:11:32,797 Hyung, how was it? Not bad, right? 133 00:11:33,286 --> 00:11:35,093 Although it wasn't perfect, but it looks quite okay. 134 00:11:35,094 --> 00:11:36,717 She has a bright personality. 135 00:11:37,220 --> 00:11:41,506 What I said wasn't Eun Sung, I'm talking about her house. 136 00:11:42,604 --> 00:11:43,225 What? 137 00:11:43,226 --> 00:11:45,060 She's the daughter of the president of Seong Woo Company. 138 00:11:45,061 --> 00:11:47,010 Her only younger brother has autism. 139 00:11:47,340 --> 00:11:48,869 I heard from her that, 140 00:11:48,870 --> 00:11:51,868 She, herself even changed her profession to food court management. 141 00:11:52,133 --> 00:11:53,696 What are you trying to say? 142 00:11:54,442 --> 00:11:56,487 Just one thing. This company. 143 00:11:56,607 --> 00:12:00,252 Seong Woo Company has no inheritor. 144 00:12:00,253 --> 00:12:02,440 Dad! 145 00:12:03,015 --> 00:12:04,332 This kid... 146 00:12:05,852 --> 00:12:09,429 Dad... Dad... Dad~ 147 00:12:09,430 --> 00:12:12,473 Dad's waist is going to be broken by you. 148 00:12:12,473 --> 00:12:17,114 It's not that serious, right? If it breaks just by a hug, 149 00:12:17,115 --> 00:12:20,044 then my dad wouldn't be Go Pyung Joong. 150 00:12:21,665 --> 00:12:27,292 Dad, why did you became so skinny? 151 00:12:28,543 --> 00:12:35,256 I would like to live for a few more years, so I'm losing some weight. 152 00:12:35,257 --> 00:12:37,163 You're really trying to lose weight? 153 00:12:39,630 --> 00:12:42,035 You look more handsome already. 154 00:12:42,036 --> 00:12:44,722 In this way, you can match up with mom. 155 00:12:46,187 --> 00:12:48,019 Mom, I'm back. 156 00:12:48,020 --> 00:12:49,722 I'm glad that you're back. 157 00:12:51,140 --> 00:12:53,876 You�ve probably suffered a lot, coming back from such a far place. 158 00:12:56,005 --> 00:12:58,543 Because of Eun Woo, you're really worried, right? 159 00:13:01,183 --> 00:13:02,740 Seung Mi. 160 00:13:05,761 --> 00:13:08,397 - It's been a long time. - Oh! It's been a long time! 161 00:13:08,398 --> 00:13:11,601 I heard you're studying in a university, how was it? 162 00:13:11,602 --> 00:13:13,196 It's just like that. 163 00:13:14,115 --> 00:13:16,259 I shouldn't have asked that. 164 00:13:16,260 --> 00:13:19,298 You're usually a role model student. 165 00:13:19,299 --> 00:13:22,505 Don't stand, take a seat, sit down. 166 00:13:22,506 --> 00:13:25,370 Seung Mi, come and help me. 167 00:13:30,383 --> 00:13:32,895 Why did you come home so early? Why didn't you accompany Hwan? 168 00:13:33,721 --> 00:13:35,940 He said he's going to meet some friends. 169 00:13:36,430 --> 00:13:38,522 Still you shouldn't have come home by yourself. 170 00:13:39,487 --> 00:13:41,326 You're really dumb. 171 00:13:41,605 --> 00:13:44,656 If you have to, go with him. Otherwise, have lunch with him before coming back. 172 00:13:44,657 --> 00:13:46,147 What if grandmother knows about it? 173 00:13:46,148 --> 00:13:49,107 To avoid grandmother, he couldn't be back for the moment. 174 00:13:49,574 --> 00:13:51,928 Forcing him to come back, 175 00:13:51,929 --> 00:13:55,201 he left home on the first day he came back. How can I go to his house? 176 00:13:55,202 --> 00:13:56,351 Why not? 177 00:13:56,352 --> 00:13:58,885 I'm not even married, it's not appropriate. 178 00:13:58,886 --> 00:14:02,366 You fool, you'll get married someday. 179 00:14:03,797 --> 00:14:05,726 I'll make many stuff that dad likes to eat. 180 00:14:05,727 --> 00:14:07,039 Quick, go make a call. 181 00:14:07,040 --> 00:14:11,153 Hurry up and call them! Say that you missed Hwannie at the airport and act like you�ve cried and wanna die, hurry! 182 00:14:11,154 --> 00:14:12,477 Just do it properly! 183 00:14:12,478 --> 00:14:14,203 Do what properly? 184 00:14:15,830 --> 00:14:18,603 You know I can�t stand being ridiculed, yet you do it all the time, Mom� 185 00:14:20,622 --> 00:14:22,682 Nevermind. 186 00:14:26,543 --> 00:14:31,053 Is this Young Ran? What to do... 187 00:14:31,356 --> 00:14:34,948 Alright, I got it. Thanks for calling. 188 00:14:36,149 --> 00:14:39,517 Sooner or later Hwan will drive me mad. This is really making me angry. 189 00:14:40,786 --> 00:14:43,916 Don't make sashimi anymore, Hwan will not be back. 190 00:14:44,162 --> 00:14:47,345 But, Mr. Park likes it. 191 00:14:47,650 --> 00:14:49,363 Mr. Park is coming? 192 00:14:49,663 --> 00:14:50,937 He's coming. 193 00:14:50,938 --> 00:14:52,790 Have you received mom's call? 194 00:14:53,130 --> 00:14:55,379 Then why didn't you tell me anything? 195 00:14:55,380 --> 00:14:57,178 I'm the mistress of this house. 196 00:14:57,184 --> 00:14:59,033 Why are you disrespecting me? 197 00:14:59,034 --> 00:15:00,813 I've never disrespected you, madam. 198 00:15:00,814 --> 00:15:02,105 Aren't you doing that now? 199 00:15:02,106 --> 00:15:04,313 You're already disrespecting me, but yet you denied it. Isn't this disrespectful? 200 00:15:05,373 --> 00:15:10,289 Madam Oh, after you go to the beauty shop for makeup at 7 today, 201 00:15:10,290 --> 00:15:12,469 you received a call on the way home. 202 00:15:12,470 --> 00:15:14,208 Which is also five minutes ago. 203 00:15:16,755 --> 00:15:20,038 Looks like you have nothing to say. I'll just continue cutting the fish. 204 00:15:20,382 --> 00:15:23,843 Okay, you're really great alright? Everyday you think that you're always right. 205 00:15:23,844 --> 00:15:27,017 Why do you always bully the honest person? 206 00:15:28,383 --> 00:15:29,677 Scared me. 207 00:15:30,544 --> 00:15:35,388 Mother, you should at least ring the front doorbell when you have brought a guest. 208 00:15:35,389 --> 00:15:38,721 There�s a difference whether you ring that thing or not. 209 00:15:39,026 --> 00:15:43,151 You're really making a big fuss out of nothing. Is Mr. Park a guest? 210 00:15:43,152 --> 00:15:44,751 That's right. 211 00:15:45,056 --> 00:15:48,279 So you've always treated me as a guest, I'm a little sad. 212 00:15:49,021 --> 00:15:51,484 No, I don't mean that. 213 00:15:51,485 --> 00:15:52,331 Ahjussi. 214 00:15:52,332 --> 00:15:54,464 Jeong Woo, it's been a long time. 215 00:15:54,465 --> 00:15:56,061 Jun Se Oppa didn't come with you? 216 00:15:56,062 --> 00:15:57,444 Why didn't you bring him along? 217 00:15:57,445 --> 00:16:00,474 Is Hwan some big shot? Why let Jun Se come specially to see him? 218 00:16:00,475 --> 00:16:01,735 Grandmother... 219 00:16:01,736 --> 00:16:04,321 You can't keep standing there to wait for Hwan, can you? 220 00:16:04,316 --> 00:16:05,840 Take a sit, Mr. Park. 221 00:16:07,367 --> 00:16:08,966 Mom, what to do? 222 00:16:08,967 --> 00:16:12,003 Perhaps Hwan is afraid of you and doesn't dare to come home. 223 00:16:12,004 --> 00:16:15,872 Why are you talking nonsense? When has he ever been afraid of me? 224 00:16:15,873 --> 00:16:18,096 Looks like he didn't get into some big trouble. 225 00:16:18,097 --> 00:16:20,916 Quick, make a call to him, ask him to come home immediately. 226 00:16:22,152 --> 00:16:24,154 It's not like that, mother... 227 00:16:24,155 --> 00:16:26,486 He might not be back today. 228 00:16:27,256 --> 00:16:28,421 What? 229 00:16:29,784 --> 00:16:34,116 Seung Mi tried to convince him but he was unwilling to come back. 230 00:16:34,117 --> 00:16:35,600 I heard that he secretly ran off. 231 00:16:35,601 --> 00:16:37,148 He will not come home, right? 232 00:16:37,149 --> 00:16:39,005 He's phone is off, grandmother. 233 00:16:39,342 --> 00:16:43,982 That fellow, he wants to go against me? 234 00:16:57,955 --> 00:16:59,881 It's really delicious, mother. 235 00:16:59,882 --> 00:17:02,433 I specially made these traditional dishes for you. 236 00:17:02,727 --> 00:17:06,884 Even though you can get to eat these there, 237 00:17:06,885 --> 00:17:09,008 it would definitely have a different taste from home's. 238 00:17:09,005 --> 00:17:10,166 Of course. 239 00:17:10,384 --> 00:17:13,838 Also, getting to eat with the family, I'm really... 240 00:17:15,992 --> 00:17:19,955 Maybe this is the benefit of having a home and family members. 241 00:17:23,656 --> 00:17:24,892 Dad. 242 00:17:24,893 --> 00:17:28,416 I've looked for a school for brother, the facilities of the school is really good. 243 00:17:28,417 --> 00:17:30,488 The teacher that will take care of Eun Woo is so nice. 244 00:17:30,489 --> 00:17:34,351 Eun Sung, we decided that Eun Woo... 245 00:17:34,352 --> 00:17:37,168 We'll talk after eating. 246 00:17:39,137 --> 00:17:43,346 It's been a long time since we last ate together, say something else. 247 00:17:43,916 --> 00:17:45,945 Let's talk about this next time. 248 00:17:46,492 --> 00:17:49,639 Dad will have to go out for awhile after eating. 249 00:17:51,595 --> 00:17:53,512 Other than Eun Woo's matter, I... 250 00:17:54,533 --> 00:17:56,118 still have something to tell you. 251 00:17:56,119 --> 00:18:01,522 Dad's a little busy today, I'll listen to you next time, alright? 252 00:18:07,450 --> 00:18:10,130 I'm going out soon, what are you doing? 253 00:18:12,706 --> 00:18:16,780 Letting her give up studying and come back, why didn't you tell her? 254 00:18:16,781 --> 00:18:18,160 I'm busy today... 255 00:18:18,752 --> 00:18:20,273 You can't say it out? 256 00:18:20,858 --> 00:18:24,089 Because the company has financial problems, and she had to give up her studies. 257 00:18:24,090 --> 00:18:25,585 Is this really hard to say? 258 00:18:27,599 --> 00:18:31,752 Then, I'll tell her. Anyway, it is something to be done sooner or later... 259 00:18:31,753 --> 00:18:38,727 Dear, you really don't have any savings? 260 00:18:39,599 --> 00:18:43,535 Is it really that difficult for you to let Eun Sung to give up her studies? 261 00:18:43,536 --> 00:18:45,462 The company is already falling. 262 00:18:45,463 --> 00:18:49,863 You still want to use my money to let her study? 263 00:18:49,864 --> 00:18:51,650 After using my money, do you really want to continue letting Eun Sung and Eun Woo study abroad? 264 00:18,51,864 --> 00:18:53,067 Compared to Eun Woo�s dream of being a music professor or compared to Eun Woo�s medical treatment� 264 00:18:53,819 --> 00:18:58,745 You gave them a lot of allowance during that time, but you�re tell me that it�s all useless now? 265 00:18:59,134 --> 00:19:00,479 It's not because of the children. 266 00:19:00,480 --> 00:19:02,549 Then, what is it? 267 00:19:08,451 --> 00:19:09,870 Company? 268 00:19:12,430 --> 00:19:16,639 The company has already reached this stage? 269 00:19:21,370 --> 00:19:23,119 Why aren't you speaking? 270 00:19:23,120 --> 00:19:26,296 Didn't you keep telling me not to worry? 271 00:19:26,297 --> 00:19:30,689 Why did you ask if I have my own savings now? What exactly is going on? 272 00:19:30,809 --> 00:19:34,539 The bank has lost confidence in me. 273 00:19:35,047 --> 00:19:36,771 Lost confidence? 274 00:19:38,075 --> 00:19:39,476 What exactly happened? 275 00:19:39,795 --> 00:19:43,193 Will it go bankrupt? 276 00:19:43,727 --> 00:19:45,141 Financial crisis. 277 00:19:45,142 --> 00:19:47,249 Answer me, will it go bankrupt? 278 00:19:48,797 --> 00:19:51,764 Maybe it won't... 279 00:19:51,765 --> 00:19:53,860 Maybe it won't? 280 00:19:53,861 --> 00:19:56,310 I've already talked to In Cheon Kang. 281 00:19:56,311 --> 00:19:58,889 Tomorrow I will see Mr. Ji. 282 00:19:59,538 --> 00:20:01,385 Bankrupt, right? 283 00:20:01,505 --> 00:20:03,466 Have not reached that stage yet... 284 00:20:04,565 --> 00:20:07,633 There will be good news from Cheon Kang. 285 00:20:07,753 --> 00:20:09,266 You know that too... 286 00:20:09,267 --> 00:20:12,052 I've helped him to overcome 2 crisis before. 287 00:20:12,054 --> 00:20:13,532 He'll help me. 288 00:20:13,803 --> 00:20:15,751 What if he wouldn't help you? 289 00:20:15,752 --> 00:20:16,612 He will... 290 00:20:16,613 --> 00:20:18,602 What if he doesn't? 291 00:20:22,380 --> 00:20:24,863 Isn't there any way to counter this? 292 00:20:30,855 --> 00:20:32,762 Pull yourself together. 293 00:20:33,003 --> 00:20:36,569 No matter what method you use, you have to prevent bankruptcy. 294 00:20:37,000 --> 00:20:39,008 Whether you have to beg him or threaten him, 295 00:20:39,009 --> 00:20:43,075 hang yourself in front of him, we can't go bankrupt. 296 00:20:43,657 --> 00:20:47,750 If you fail just like this, what about me? 297 00:20:47,751 --> 00:20:49,406 What are we going to do? 298 00:20:49,407 --> 00:20:52,113 Especially Eun Woo's illness, how can we pay for it? 299 00:20:52,117 --> 00:20:53,001 I know... 300 00:20:53,002 --> 00:20:56,793 It's of no use even if you know, we can't go bankrupt. 301 00:20:56,800 --> 00:20:57,842 Dear... 302 00:20:57,843 --> 00:21:01,565 Even if you dig out your heart and sell it, we have to overcome this crisis. 303 00:21:16,545 --> 00:21:18,978 I didn't lock it? 304 00:21:20,530 --> 00:21:22,401 Sun Woo Hwan. 305 00:21:23,157 --> 00:21:26,198 Oh my, did I take the wrong bag? 306 00:21:28,512 --> 00:21:31,980 Dad's shoes and Eun Woo's clothes are inside... 307 00:21:35,025 --> 00:21:39,191 The person you called is currently.... 308 00:21:40,153 --> 00:21:42,637 Haven't reached home? 309 00:21:54,476 --> 00:21:56,249 Have you got any plans for today? 310 00:21:56,250 --> 00:21:58,599 I'm going out tonight to meet some friends. 311 00:21:58,600 --> 00:22:00,039 Is that so? 312 00:22:07,855 --> 00:22:09,028 Thank you. 313 00:22:10,388 --> 00:22:13,937 Dad let's go together, I also want to go and fetch Eun Woo. 314 00:22:13,935 --> 00:22:15,162 Let's go. 315 00:22:23,011 --> 00:22:25,087 Do you want me to accompany you all the way to the place where Eun Woo will be dropped off? 316 00:22:25,088 --> 00:22:26,232 You don't have to... 317 00:22:26,445 --> 00:22:29,085 It's not far, you can go off first since you're busy. 318 00:22:29,086 --> 00:22:31,743 Then, have fun with your friends. 319 00:22:31,961 --> 00:22:34,265 Dad might come home late tonight, don't wait for me. 320 00:22:34,260 --> 00:22:37,439 Dad, you have to come home early tomorrow night. 321 00:22:37,444 --> 00:22:39,746 I want to prepare a feast for you. 322 00:22:39,747 --> 00:22:41,304 A feast? 323 00:22:41,312 --> 00:22:45,146 Dad you're really... Isn't tomorrow your birthday? 324 00:22:45,147 --> 00:22:46,715 Really? 325 00:22:47,322 --> 00:22:49,037 Alright, I'll see you later. 326 00:22:49,038 --> 00:22:53,773 Didn't you say that you'll come home late today? Then, it's not "tomorrow", it's "later". 327 00:22:54,352 --> 00:22:56,601 Alright, see you tomorrow. 328 00:23:08,491 --> 00:23:12,638 Dad, dad, I love you! 329 00:23:12,758 --> 00:23:14,152 and... 330 00:23:17,105 --> 00:23:19,637 I really really love you! 331 00:23:20,455 --> 00:23:26,231 Dad loves you too, daughter. 332 00:24:14,618 --> 00:24:16,364 Bye. 333 00:24:23,358 --> 00:24:27,349 Not looking at other places, quite focused while walking. 334 00:24:32,088 --> 00:24:33,265 Piano Music Institute. 335 00:24:38,250 --> 00:24:39,854 Eun Woo! 336 00:24:39,855 --> 00:24:43,729 Eun Woo, it's noona, scared you? 337 00:24:44,069 --> 00:24:45,586 Noona! 338 00:24:54,151 --> 00:24:55,751 Mine. 339 00:24:58,863 --> 00:25:01,299 Is our Eun Woo doing fine today? 340 00:25:01,300 --> 00:25:06,821 Eun Woo, why did you come here? Home is that way. 341 00:25:08,003 --> 00:25:12,378 I'll come here after school before going home. 342 00:25:12,376 --> 00:25:15,175 Eun Woo isn't learning piano from the teacher there? 343 00:25:15,176 --> 00:25:16,946 I play piano here. 344 00:25:49,651 --> 00:25:53,822 This is composed by Eun Woo, the title is Thinking of Noona. 345 00:25:53,821 --> 00:25:56,498 Thinking of Noona? 346 00:26:01,703 --> 00:26:06,495 When has our Eun Woo started to come here? 347 00:26:06,492 --> 00:26:08,387 It's been more than 2 years. 348 00:26:08,388 --> 00:26:10,519 More than 2 years? 349 00:26:36,520 --> 00:26:40,247 You really don't have any money? 350 00:26:54,769 --> 00:26:57,893 Secretary Oh, this is the president's place. 351 00:26:58,826 --> 00:27:01,360 Don't lie, tell me honestly... 352 00:27:01,611 --> 00:27:04,874 How is the situation of the company right now? 353 00:27:05,495 --> 00:27:08,354 I mean the financial situation... 354 00:27:10,833 --> 00:27:13,507 You don't know previously, don't know what? 355 00:27:14,656 --> 00:27:21,309 What? It's already facing bankruptcy? 356 00:28:00,725 --> 00:28:03,793 Eun Woo, try playing the CD. 357 00:28:03,794 --> 00:28:07,250 CD...CD. 358 00:28:16,138 --> 00:28:19,726 Title, Thinking of Noona. 359 00:28:19,846 --> 00:28:23,267 Performed by Go Eun Woo. 360 00:28:25,103 --> 00:28:27,201 Mom, really talented, right? 361 00:28:27,202 --> 00:28:31,191 This is composed by our Eun Woo, the title is, 362 00:28:31,954 --> 00:28:35,307 Go Eun Woo, what is the title called? 363 00:28:35,783 --> 00:28:37,843 Thinking of Noona. 364 00:28:39,228 --> 00:28:44,816 Mom, our Eun Woo finally knows what is "Thinking Of" already. 365 00:28:48,317 --> 00:28:51,490 Eun Woo, what is 'thinking of'? 366 00:28:52,479 --> 00:28:58,340 It is...missing her, missing her... 367 00:28:59,366 --> 00:29:00,802 Heard that? 368 00:29:04,597 --> 00:29:10,050 Don't worry, mom, I will keep the promise that I made with you. 369 00:29:10,753 --> 00:29:12,849 If dad leaves... 370 00:29:13,856 --> 00:29:17,621 I will live longer than Eun Woo so that I can take good care of him. 371 00:29:18,830 --> 00:29:22,145 Letting him play the piano, he will be very happy. 372 00:29:23,798 --> 00:29:26,635 That time, in front of mom, 373 00:29:29,082 --> 00:29:32,038 the promise that dad and I made with you. 374 00:29:32,703 --> 00:29:36,238 No matter what, I will keep that promise. 375 00:29:37,105 --> 00:29:39,716 Mom, don't worry. 376 00:29:39,747 --> 00:29:40,568 Okay? 377 00:29:44,305 --> 00:29:45,715 Fighting! 378 00:29:46,397 --> 00:29:47,933 Fighting! 379 00:30:02,060 --> 00:30:09,474 If you don't help me, it's the same thing as telling me to die. 380 00:30:09,594 --> 00:30:12,662 I know, but I really don't have the ability to help... 381 00:30:12,663 --> 00:30:14,510 Just understanding isn't enough. 382 00:30:14,509 --> 00:30:17,929 If you don't help me, it's just like letting me die. 383 00:30:17,930 --> 00:30:20,614 I can't make my own decision if it comes to money. 384 00:30:20,615 --> 00:30:25,731 Getting rejected by a bank that worked with us for 30 years, 385 00:30:26,963 --> 00:30:28,843 I got ready to die already. 386 00:30:28,963 --> 00:30:30,794 Hey! Go Pyung Joong, 387 00:30:30,795 --> 00:30:35,755 If I'm dead, there will be a huge sum of insurance. 388 00:30:37,285 --> 00:30:39,860 Once my wife got that money, 389 00:30:40,492 --> 00:30:45,915 she wouldn't worry about having insufficient clothes or food anymore. 390 00:30:48,270 --> 00:30:50,173 But if I were to commit suicide, I can't even get back my initial sum of money. 391 00:30:50,293 --> 00:30:53,401 Why think about death? This will have to be determined by the court. 392 00:30:53,402 --> 00:30:57,210 If it falls this time, I'll be doomed. 393 00:30:57,330 --> 00:30:59,441 I will definitely lose the case. 394 00:31:00,820 --> 00:31:02,419 Only you can help me, Man Ho. 395 00:31:04,879 --> 00:31:06,251 I got it... 396 00:31:06,371 --> 00:31:09,033 I will get in touch with you today before night, go back first... 397 00:31:09,034 --> 00:31:11,570 No, I'll just wait around here. 398 00:31:13,819 --> 00:31:15,225 I beg you.. 399 00:31:28,034 --> 00:31:32,380 There's tomato sauce in the pasta, although it tastes nice, 400 00:31:32,381 --> 00:31:35,674 but there will be astringent taste when you chew it in your mouth. 401 00:31:35,675 --> 00:31:40,144 Normally people wouldn't mind, but people who are sensitive will notice it. 402 00:31:42,307 --> 00:31:45,304 Adding a little green bean powder would remove the astringent taste. 403 00:31:45,305 --> 00:31:46,742 Green bean powder? 404 00:31:46,979 --> 00:31:50,102 Our Eun Sung have nothing that she doesn't know about food. 405 00:31:50,103 --> 00:31:53,962 To let her take over the company, her dad sent her overseas to study. 406 00:31:54,317 --> 00:31:55,138 Hey! 407 00:31:56,049 --> 00:31:58,604 But she secretly changed her profession without her dad knowing. 408 00:31:58,605 --> 00:32:00,273 It's better to tell the truth earlier. 409 00:32:00,274 --> 00:32:02,181 Taking the chance that it's his birthday tomorrow, I'll tell him. 410 00:32:02,182 --> 00:32:06,037 Tomorrow's your dad birthday? Then I'll go and pay my respects to him too. 411 00:32:06,038 --> 00:32:07,696 Using the 2 years experience that I learnt about food, 412 00:32:07,694 --> 00:32:09,659 cooking a sumptuous birthday dinner for dad, 413 00:32:09,660 --> 00:32:11,336 then come clean with dad. 414 00:32:11,337 --> 00:32:13,092 Come clean with what? 415 00:32:20,009 --> 00:32:23,459 Even if I don't take over dad's company, 416 00:32:23,579 --> 00:32:26,213 I would still have the confidence to support myself. 417 00:32:26,650 --> 00:32:29,383 Although my younger brother is important, my life is important as well. 418 00:32:29,384 --> 00:32:32,400 I wish that I could succeed in what I like. 419 00:32:32,401 --> 00:32:35,649 There is no meaning in accepting a path that others plan for you. 420 00:32:37,940 --> 00:32:40,116 Although dad isn't any other person... 421 00:32:40,117 --> 00:32:43,223 but it's still not what I wanted after all. 422 00:32:45,999 --> 00:32:49,734 Then, who will succeed your dad's company? 423 00:32:49,735 --> 00:32:52,324 But, you've even passed the really difficult test... 424 00:32:52,325 --> 00:32:54,623 will your parents allow you to open a restaurant? 425 00:32:54,624 --> 00:32:57,724 Of course they've approved before opening the restaurant. 426 00:32:57,729 --> 00:33:00,689 That's not Hyung's, it's mine. 427 00:33:04,908 --> 00:33:08,598 Because of allowing Hyung to do what he likes I opened the restaurant. 428 00:33:10,277 --> 00:33:13,325 Senior Lee, you're so rich? 429 00:33:13,326 --> 00:33:15,420 I didn't know this at all... 430 00:33:15,421 --> 00:33:17,065 The real man, 431 00:33:17,066 --> 00:33:19,117 will only let his own woman see his own true heart. 432 00:33:19,678 --> 00:33:22,337 Go Eun Sung, you'd better treat me to a nice meal. 433 00:33:22,338 --> 00:33:24,647 Because of me, you've came to know Senior Lee. 434 00:33:25,146 --> 00:33:27,403 It's not like that... 435 00:33:27,732 --> 00:33:29,643 Senior knows that my overseas studying life is really lonely, 436 00:33:29,644 --> 00:33:33,328 so he sent an email to console me and encourage me. 437 00:33:56,183 --> 00:33:59,566 Especially Eun Sung who's like those money-eater loan shark, what would she do if she knows this? 438 00:33:59,567 --> 00:34:03,832 Even if you dig out your heart and sell it, you have to overcome this. 439 00:34:36,181 --> 00:34:38,473 It's so dark, what are you doing? 440 00:34:41,358 --> 00:34:45,335 Mom, is there anyone who called me? 441 00:34:45,336 --> 00:34:46,754 Saying that it's the person who took the wrong bag. 442 00:34:46,755 --> 00:34:48,348 There isn't. 443 00:34:51,177 --> 00:34:53,244 What a weird person... 444 00:34:56,367 --> 00:35:04,175 Mother, should our Eun Woo be sent to the Music University Professor to learn? 445 00:35:05,173 --> 00:35:06,906 Go back to your room. 446 00:35:34,004 --> 00:35:35,247 Man Ho... 447 00:35:37,778 --> 00:35:39,540 Thanks for helping me. 448 00:35:39,840 --> 00:35:41,368 I'm sorry... 449 00:35:41,369 --> 00:35:42,914 What sorry? 450 00:35:43,847 --> 00:35:46,624 I can only help you this much, I'm sorry... 451 00:36:16,644 --> 00:36:20,070 Why are you like this? Why aren't you answering the phone? 452 00:36:20,466 --> 00:36:25,571 What are you? Why can you worrying me like mad? 453 00:36:25,572 --> 00:36:29,365 Is my life coming to a moneyless end? Tell me! 454 00:36:31,447 --> 00:36:36,174 Pyung Joong, how can you treat me like that... 455 00:37:39,671 --> 00:37:43,705 To celebrate Hwan coming back. Cheers! 456 00:38:08,356 --> 00:38:11,549 Do you want to catch Hwan home, madam? 457 00:38:13,439 --> 00:38:15,090 No need. 458 00:38:20,676 --> 00:38:23,578 Sir, this card cannot be used. 459 00:38:26,563 --> 00:38:29,729 What? The card cannot be used? 460 00:38:29,730 --> 00:38:32,240 Can you pay by using other cards? 461 00:38:32,241 --> 00:38:36,570 What do you mean? This friend's card is a VIP card. 462 00:38:38,208 --> 00:38:40,735 Resorting to this method... 463 00:38:41,108 --> 00:38:44,133 What's going on? 464 00:38:46,093 --> 00:38:47,136 How much? 465 00:38:47,137 --> 00:38:49,174 390 million. 466 00:38:54,004 --> 00:38:55,961 Accept US dollars? 467 00:38:56,777 --> 00:39:01,991 The money you paid today is short of 50 million. 468 00:39:02,366 --> 00:39:04,064 You guys leave first... 469 00:39:05,295 --> 00:39:07,462 Hwan, us, together... 470 00:39:10,437 --> 00:39:13,046 Don't you guys know Hwan? 471 00:39:13,047 --> 00:39:16,290 If Hwan let us go, we'll go. Quick, leave. 472 00:39:25,823 --> 00:39:27,637 That customer... 473 00:39:32,578 --> 00:39:35,029 [15 missed calls] 474 00:39:37,556 --> 00:39:39,511 [incoming call] 475 00:39:41,949 --> 00:39:43,655 Who's this? 476 00:39:43,656 --> 00:39:47,475 Hello, is this Mr. Sun Woo Hwan? 477 00:39:47,475 --> 00:39:48,496 Who are you? 478 00:39:48,497 --> 00:39:51,886 I'm the one who took the wrong bag... 479 00:39:52,652 --> 00:39:53,898 Took wrong what? 480 00:39:53,899 --> 00:39:55,834 Bag, luggage bag... 481 00:39:56,149 --> 00:39:59,288 In the airport, we both took the wrong bags. 482 00:39:59,802 --> 00:40:01,620 Who exchanged what with who? 483 00:40:01,621 --> 00:40:03,399 Luggage bag! 484 00:40:05,439 --> 00:40:07,319 Who in the world is this ahjussi... 485 00:40:08,518 --> 00:40:10,894 You came back from New York today, right? 486 00:40:10,895 --> 00:40:12,265 Yes. 487 00:40:13,704 --> 00:40:18,652 Where are you? I'll take the bag there, where is that place? 488 00:40:30,391 --> 00:40:32,416 You're the one who called him just now? 489 00:40:32,770 --> 00:40:34,070 Yes. 490 00:40:34,442 --> 00:40:37,253 He's there, safe and sound. 491 00:40:48,031 --> 00:40:50,505 So, it's not an ahjussi... 492 00:40:52,588 --> 00:40:58,553 Hey, wake up...hey... 493 00:41:01,766 --> 00:41:03,586 Return me my bag. 494 00:41:03,800 --> 00:41:05,288 Bag? 495 00:41:05,779 --> 00:41:07,663 This is your bag, right? 496 00:41:07,664 --> 00:41:10,119 Although I don't know who was the one who took the wrong bag... 497 00:41:10,120 --> 00:41:11,603 Please return my bag to me now. 498 00:41:11,604 --> 00:41:13,652 Because of this, the whole day I.... 499 00:41:16,227 --> 00:41:18,524 You didn't know that the bag was switched? 500 00:41:18,777 --> 00:41:20,497 Pay the bill first... 501 00:41:22,997 --> 00:41:26,252 If you want your bag back, help me to pay the bill first... 502 00:41:26,372 --> 00:41:28,567 Just another 50 million will do. 503 00:41:29,315 --> 00:41:34,615 50 million, why get the 50 million from me? 504 00:41:36,371 --> 00:41:40,733 Your friend is still short of 50 million for the beer money. 505 00:41:42,061 --> 00:41:44,196 I'm not his friend. 506 00:41:44,197 --> 00:41:47,887 It's just because that I took the wrong bag from the airport... 507 00:41:52,093 --> 00:41:54,817 Say something, tell them that I'm not your friend. 508 00:41:54,816 --> 00:41:55,943 You're bag's not here. 509 00:41:55,944 --> 00:41:57,179 Then where? 510 00:41:57,180 --> 00:41:59,301 If you want your bag, pay the bill... 511 00:41:59,302 --> 00:42:02,122 Why should I pay for your bill?! 512 00:42:02,432 --> 00:42:04,022 She'll pay it. 513 00:42:17,561 --> 00:42:19,548 Where's my bag?! 514 00:42:19,549 --> 00:42:21,732 No, where�s your house? 515 00:42:21,733 --> 00:42:22,726 You'll drive. 516 00:42:25,112 --> 00:42:26,960 What?! 517 00:42:32,140 --> 00:42:35,560 I'm going crazy. First the bill, then driver... 518 00:42:36,413 --> 00:42:39,530 Because it's dad's birthday tomorrow, I'll give in to you once. 519 00:42:40,020 --> 00:42:41,985 Where should I head to? 520 00:42:43,476 --> 00:42:47,900 Hey, where should I head to? Where's your house? 521 00:42:51,638 --> 00:42:52,876 Turn right. 522 00:42:56,207 --> 00:42:59,723 Tell me where is it, the area or the name where your house is... 523 00:43:00,323 --> 00:43:02,786 Turn left at the next street intersection. 524 00:43:38,287 --> 00:43:40,568 Hey, this is.... 525 00:43:43,351 --> 00:43:44,772 Hey! 526 00:43:55,051 --> 00:43:56,689 What are you trying to do? 527 00:43:56,690 --> 00:43:58,123 Didn't you want your bag? 528 00:43:58,124 --> 00:44:01,311 I want my bag, but this is a hotel... 529 00:44:02,606 --> 00:44:03,565 You live here? 530 00:44:03,566 --> 00:44:05,957 Don�t you have a house in Seoul? Are you currently a Korean residing abroad? 531 00:44:05,955 --> 00:44:09,382 You are like a woodpecker, why are you talking so much? 532 00:44:11,252 --> 00:44:13,629 What are you doing? 533 00:46:11,776 --> 00:46:13,851 The identity of the victim who was found at the scene is confirmed. 534 00:46:13,852 --> 00:46:15,396 Ahjumma... 535 00:46:15,397 --> 00:46:17,011 What happened? 536 00:46:17,012 --> 00:46:20,458 Where is the nearest police station? 537 00:46:20,455 --> 00:46:26,144 Walk straight, there's a street intersection, turn from there. 538 00:46:26,145 --> 00:46:29,073 {\a6}Go Pyung Joong, the deceased is a man, 55 years old, residing at InCheon.. 539 00:46:26,374 --> 00:46:27,996 Go Pyung Joong. 540 00:46:29,074 --> 00:46:31,815 Another man named Kang Tae Soo, 28 years old... 541 00:46:31,816 --> 00:46:35,667 It is said that the accident happened because of the leaking gas tank. 542 00:46:35,668 --> 00:46:38,270 the police has already formed an investigation group. 543 00:46:38,271 --> 00:46:40,951 The cause of the accident is still being investigated. 544 00:46:45,217 --> 00:46:46,802 Why all of them are like that? 545 00:46:46,803 --> 00:46:49,321 Only a few days and it became a management that loses our capital money. 546 00:46:49,621 --> 00:46:52,117 Are you guys taking your job as a joke? 547 00:46:52,769 --> 00:46:55,098 Although we haven't reach the stage of losing our capital money. 548 00:46:55,335 --> 00:46:57,287 Tapping new resources and reducing expenses perhaps. 549 00:46:57,288 --> 00:47:01,355 You are the company's biggest share holder. 550 00:47:02,367 --> 00:47:05,420 But now, the company now and the company before is already very different. 551 00:47:05,666 --> 00:47:09,304 Shouldn't we keep up with the current pace and change our point of view for the management? 552 00:47:09,305 --> 00:47:12,281 Do you want to follow the bad environment and drift with the current? 553 00:47:13,162 --> 00:47:15,842 Then should we optimize the employees' structure? 554 00:47:18,106 --> 00:47:21,723 If not, will it be too much to use it on the entire staff committee? 555 00:47:24,331 --> 00:47:29,008 You also think in this way? 556 00:48:43,145 --> 00:48:44,513 Yes? 557 00:48:44,787 --> 00:48:46,538 I'm the owner of the luggage bag. 558 00:48:51,998 --> 00:48:54,881 Okay, Eun Sung, see you. 559 00:48:56,528 --> 00:48:58,024 Hyung, where is the car key? Lend it to me for awhile. 560 00:48:58,025 --> 00:48:59,118 No. 561 00:48:59,119 --> 00:49:02,434 No? Didn't we say that we share the car for alternate weeks? 562 00:49:02,435 --> 00:49:04,307 I said it yesterday. 563 00:49:04,308 --> 00:49:06,392 If you continue to bully girls, you're dead. 564 00:49:06,387 --> 00:49:09,346 Eun Sung will be returning to America after 6 more days... 565 00:49:09,347 --> 00:49:11,151 Can't you help me for another 6 more days? 566 00:49:11,379 --> 00:49:12,599 Stupid fellow. 567 00:49:12,600 --> 00:49:15,653 I thought you really like Eun Sung, that's why I agreed to help you. 568 00:49:15,653 --> 00:49:18,346 If I knew earlier that you were eyeing for her financial condition, 569 00:49:18,347 --> 00:49:21,050 I wouldn't lend you the car and help you to lie. 570 00:49:21,051 --> 00:49:23,398 Financial condition is a part of her. 571 00:49:24,949 --> 00:49:27,214 Don't play with other people's feelings. 572 00:49:27,514 --> 00:49:29,279 She's a kind lady. 573 00:49:44,202 --> 00:49:45,992 Hyung, I'm off. 574 00:49:46,824 --> 00:49:48,561 Hey! 575 00:49:49,022 --> 00:49:50,156 Hello. 576 00:49:50,157 --> 00:49:53,421 I'm the owner of the bag, I'm almost there. 577 00:49:53,422 --> 00:49:55,029 So? 578 00:49:55,788 --> 00:49:58,614 Didn't I say meet at the hotel lobby at 11? 579 00:49:59,315 --> 00:50:02,278 I clearly said 11 sharp. 580 00:50:03,488 --> 00:50:05,596 It's 11:05 now. 581 00:50:06,198 --> 00:50:08,466 It's already 11:06. 582 00:50:08,467 --> 00:50:10,729 What do you mean? What already 11:06? 583 00:50:10,730 --> 00:50:12,314 Eun Sung, what happened? 584 00:50:12,315 --> 00:50:16,849 I went out at 11 sharp, I've an important date. 585 00:50:16,850 --> 00:50:18,987 Date?! 586 00:50:27,438 --> 00:50:29,228 I'll come back after the meeting ends. 587 00:50:29,229 --> 00:50:31,409 If you're willing, wait at the lobby. 588 00:50:32,624 --> 00:50:37,631 What big shot are you? Can't even wait for 5 minutes... 589 00:50:41,365 --> 00:50:44,849 Son, what exactly do you want? 590 00:50:44,850 --> 00:50:48,865 This is the first time Grandma ever ordered you to come back. 591 00:50:49,289 --> 00:50:50,195 So? 592 00:50:50,196 --> 00:50:53,887 You always make your grandmother angry, what good will you get? 593 00:50:54,540 --> 00:50:56,045 Give me the credit card. 594 00:50:56,046 --> 00:50:57,546 Oh yes. 595 00:51:00,372 --> 00:51:03,401 Then, how long do you want to stay outside? 596 00:51:04,448 --> 00:51:05,635 How many days? 597 00:51:05,636 --> 00:51:08,726 2 days, only 2 days will make grandmother lose control and scream out, 598 00:51:08,727 --> 00:51:12,168 "My darling" and fetch you back. 599 00:51:13,066 --> 00:51:16,272 What would you like to do in these 2 days? 600 00:51:17,034 --> 00:51:19,446 Don't tell grandmother that you've seen me. 601 00:51:28,707 --> 00:51:30,930 Sir, do you need help? 602 00:51:34,785 --> 00:51:36,058 I'm sorry? 603 00:51:40,611 --> 00:51:42,400 Go get a cup of coffee. 604 00:51:44,262 --> 00:51:45,105 Hello. 605 00:51:45,106 --> 00:51:46,536 Oh, it's Jun Se. 606 00:51:46,537 --> 00:51:48,070 Jun Se Oppa. 607 00:51:48,190 --> 00:51:49,632 Hello Jeong Woo. 608 00:51:50,557 --> 00:51:51,857 Sorry. 609 00:51:52,349 --> 00:51:56,557 I haven't taught my employee how to read the customer's heart. 610 00:51:57,804 --> 00:52:00,303 In the case, it's you who stayed in America for such a long time, 611 00:52:00,304 --> 00:52:02,045 forgotten how to speak Korean? 612 00:52:02,464 --> 00:52:07,106 Say that the coffee's turned cold and you want a hot one, isn't that okay? 613 00:52:07,107 --> 00:52:10,474 Please, you don't know how to say it? 614 00:52:10,475 --> 00:52:12,647 You'll use it frequently when you're eating in America. 615 00:52:13,543 --> 00:52:18,640 Hyung is really outstanding, last time you are, now too. 616 00:52:18,638 --> 00:52:20,572 Will you stay the same later? 617 00:52:21,259 --> 00:52:23,456 Thanks for thinking highly of me. 618 00:52:24,261 --> 00:52:26,475 We've a new product, want to try? 619 00:52:26,476 --> 00:52:27,827 A new product produced? 620 00:52:27,828 --> 00:52:29,611 What is it, Oppa? 621 00:52:32,310 --> 00:52:33,425 Yes? 622 00:52:33,426 --> 00:52:36,946 I'm the one whose bag got switched with you, when are you coming? 623 00:52:36,947 --> 00:52:39,397 Want me to go where?! 624 00:52:39,877 --> 00:52:43,774 The meeting will be extended, you come over. 625 00:52:50,995 --> 00:52:55,569 Can I get my bag if I go over? 626 00:52:55,689 --> 00:53:00,864 An explosion accident occurred at a singing practice hall today around midnight 2:30. 627 00:53:00,865 --> 00:53:04,727 {\a6}The firemen have arrived to put the fire out. 628 00:53:01,527 --> 00:53:04,726 [You really don't have money?] 629 00:53:05,124 --> 00:53:07,322 We've confirmed some of the victims' identity. 630 00:53:07,323 --> 00:53:10,398 The victims' name list is as follows. 631 00:53:10,399 --> 00:53:13,340 From In Cheon�s northern district, 35 years old, Oh Wook Jeong. 632 00:53:13,341 --> 00:53:16,229 From Seoul�s eastern district, 55 years old, Go Pyung Joong. 633 00:53:16,230 --> 00:53:19,072 Lee Son Mi, 23 years old, from In Cheon�s eastern border district. 634 00:53:19,073 --> 00:53:21,912 Kang Tae Soo, 28 years old, from In Cheon�s eastern border district. 635 00:53:21,913 --> 00:53:24,493 Yoon Ji Young , 22 years old, Seoul�s eastern district. 636 00:53:24,494 --> 00:53:29,133 Due to the explosion, the glass panels of the buildings nearby had been destroyed. 637 00:53:29,134 --> 00:53:31,405 Buildings further away are also affected. 638 00:53:31,406 --> 00:53:38,047 The people who saw the scene said that, before the explosion, they felt a strong gas smell. 639 00:53:38,048 --> 00:53:40,511 The police are still investigating this case. 640 00:54:00,003 --> 00:54:01,439 Hello. 641 00:54:18,907 --> 00:54:20,342 Sorry. 642 00:54:21,845 --> 00:54:26,393 You said that person is my husband? 643 00:54:26,394 --> 00:54:29,879 Although it's hard on you, but we still have to ask you to confirm. 644 00:54:57,080 --> 00:54:59,497 [Deceased, Go Pyung Joong, Male, 55 years old. 21/4/2009, 2:30] 645 00:55:09,861 --> 00:55:14,838 Happy birthday dad, I wish you'll stay healthy and live long. 646 00:55:18,843 --> 00:55:20,792 Really really love you. 647 00:55:21,798 --> 00:55:28,157 Dad loves you too, daughter. 648 00:55:38,628 --> 00:55:40,607 Sorry, dad. 649 00:55:40,608 --> 00:55:44,297 But, you still got to believe me. 650 00:55:55,844 --> 00:56:02,298 The prawn that dad likes, and my newly invented seaweed soup. 651 00:56:04,059 --> 00:56:05,674 Lipstick, 652 00:56:07,425 --> 00:56:09,840 it's still in my bag. 653 00:56:12,938 --> 00:56:16,470 Why isn't the person coming... 654 00:56:38,247 --> 00:56:40,371 Are you dead already? 655 00:56:41,575 --> 00:56:44,017 Who allowed you to leave like that? 656 00:56:44,530 --> 00:56:47,280 How can you leave like that? 657 00:56:55,125 --> 00:56:57,080 My life, 658 00:56:58,528 --> 00:57:00,626 is really pitiful... 659 00:57:08,723 --> 00:57:10,228 Give me a cigarette. 660 00:57:12,805 --> 00:57:13,815 What? 661 00:57:15,941 --> 00:57:17,959 Oh, okay. 662 00:57:33,779 --> 00:57:35,543 Even the fire is going against me... 663 00:57:35,544 --> 00:57:37,514 dead already? 664 00:57:38,939 --> 00:57:42,279 There's still me and Seung Mi, how can you die? 665 00:57:54,306 --> 00:57:55,684 What's wrong with Seung Mi? 666 00:57:55,685 --> 00:57:57,324 A friend who is unwell, 667 00:57:57,325 --> 00:57:59,099 wants to ask her for a promise. 668 00:57:59,741 --> 00:58:03,175 Scared that her friend would suddenly die? 669 00:58:17,067 --> 00:58:19,431 Why aren't you picking up the call? 670 00:58:19,432 --> 00:58:21,821 Do you know how many hours I've been waiting here? 671 00:58:21,827 --> 00:58:23,262 That bag, 672 00:58:23,263 --> 00:58:25,014 is a birthday present from my mother. 673 00:58:25,015 --> 00:58:27,326 My father's birthday present is in it as well. 674 00:58:27,327 --> 00:58:29,697 Today's my dad's birthday! 675 00:58:31,618 --> 00:58:32,996 I... 676 00:58:33,789 --> 00:58:36,472 I have something to say to my dad today. 677 00:58:36,952 --> 00:58:39,941 So I must have the bag today. 678 00:58:40,499 --> 00:58:43,656 Please, you have to return the bag to me!!! 679 00:58:43,905 --> 00:58:48,084 If you still don't return my bag to me by today, 680 00:58:48,085 --> 00:58:50,470 I won't let you off! You bad fellow! 681 00:58:51,615 --> 00:58:53,602 What a pain. 682 00:58:53,603 --> 00:58:54,974 Oppa, what happened? 683 00:58:54,975 --> 00:58:56,477 Wait a minute. 684 00:59:01,494 --> 00:59:02,394 Hello. 685 00:59:02,395 --> 00:59:04,800 Waiter, tell that bug 686 00:59:04,801 --> 00:59:07,196 to come to the hotel before 5. 687 00:59:07,197 --> 00:59:09,118 I'll return the bag to her. 688 00:59:09,119 --> 00:59:12,051 Before 5, in front of the hotel, remember. 689 00:59:13,307 --> 00:59:14,604 Mom, 690 00:59:14,724 --> 00:59:17,047 Seung Mi, where are you? 691 00:59:17,048 --> 00:59:19,261 I just finished a movie with Hwan Oppa. 692 00:59:19,262 --> 00:59:20,735 You're with Hwan? 693 00:59:20,736 --> 00:59:24,925 Don't tell Hwan anything, come straight to the hospital. 694 00:59:24,926 --> 00:59:27,928 Hospital? Mom are you unwell? 695 00:59:27,929 --> 00:59:31,407 I already told you not to mention anything, why still say "hospital" out? 696 00:59:31,408 --> 00:59:34,536 Don't tell Hwan anything, understand? 697 00:59:34,537 --> 00:59:37,647 I got it. 698 00:59:48,265 --> 00:59:51,499 The real estate company's president doesn't even have a servant to pick up the call? 699 00:59:51,500 --> 00:59:53,640 Why not picking up the call? 700 00:59:58,803 --> 01:00:00,794 Mother, it's me. 701 01:01:00,334 --> 01:01:02,090 Dad... 702 01:01:29,802 --> 01:01:35,100 What exactly happened? Why is dad gone so suddenly? 703 01:01:35,383 --> 01:01:37,243 What happened? 704 01:01:39,079 --> 01:01:42,663 Of all other places, why did he stay in the room? 705 01:01:43,635 --> 01:01:48,684 Dad, really passed away? 706 01:01:49,831 --> 01:01:52,468 Can this not be true? 707 01:01:54,483 --> 01:01:58,210 It's impossible, it's impossible... 708 01:01:58,915 --> 01:02:00,958 Where's my dad? 709 01:02:01,224 --> 01:02:02,894 I'm going to take a look at dad. 710 01:02:03,014 --> 01:02:04,330 It's useless. 711 01:02:04,586 --> 01:02:08,914 The body has already been incinerated. 712 01:02:11,405 --> 01:02:12,718 Huh? 713 01:02:14,101 --> 01:02:15,706 I couldn't contact you. 714 01:02:15,707 --> 01:02:17,072 No, mother. 715 01:02:17,073 --> 01:02:19,246 How can you do this? 716 01:02:19,928 --> 01:02:23,354 Our Eun Woo haven't even see his father, 717 01:02:23,355 --> 01:02:26,363 how can you do this, mother? 718 01:02:26,848 --> 01:02:35,522 That is because I couldn't help to watch your father lying there, disfigured. 719 01:02:36,080 --> 01:02:38,403 It always made me think of him. 720 01:02:38,404 --> 01:02:43,126 I believe that your dad wouldn't want us to see him in this state. 721 01:02:43,971 --> 01:02:45,686 What are you talking about? 722 01:02:46,591 --> 01:02:52,192 Dad's face...What happened to dad's face? 723 01:02:52,751 --> 01:02:58,626 The ceiling fell, the face is crushed it can't be seen clearly... 724 01:02:59,754 --> 01:03:02,956 Fortunately I saw it first. 725 01:03:13,568 --> 01:03:16,952 It might not be my dad, mother... 726 01:03:17,690 --> 01:03:18,904 It's your dad. 727 01:03:18,905 --> 01:03:20,362 No. 728 01:03:22,162 --> 01:03:24,660 Unless I see it with my own eyes, otherwise I won't believe it. 729 01:03:24,661 --> 01:03:27,643 I saw, it's your dad I'm sure. 730 01:03:27,644 --> 01:03:29,741 No, I don't believe. 731 01:03:30,323 --> 01:03:34,055 Unless I see dad with my own eyes, otherwise I won't believe it. 732 01:03:36,788 --> 01:03:38,906 I've said, I've already seen it. 733 01:03:38,907 --> 01:03:41,188 It's also possible that it is not him! 734 01:03:41,945 --> 01:03:44,490 If it wasn't your dad that I've seen then, 735 01:03:44,491 --> 01:03:47,571 would it be your dad if you are the one who saw it? 736 01:03:49,422 --> 01:03:52,930 Brought to you by HaruHaruSubs 737 01:03:53,050 --> 01:03:56,587 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 738 01:03:56,707 --> 01:04:01,071 Main Translator: nutternut Spot Translator: elegantxehna 739 01:04:01,191 --> 01:04:05,204 Timer: mclvene Editor/QC: sayroo 740 01:04:05,213 --> 01:04:09,879 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 741 01:04:05,213 --> 01:04:09,893 Coordinator: sayroo, cute girl 742 01:04:10,112 --> 01:04:12,041 I don't know all of you. 743 01:04:12,042 --> 01:04:14,247 Who are you to talk to us like this? 744 01:04:14,248 --> 01:04:16,406 If I give up, all of you are going to confess that you're unlucky. 745 01:04:16,407 --> 01:04:17,725 When will the insurance be out? 746 01:04:17,726 --> 01:04:22,078 You wouldn't live with us forever, right? 747 01:04:25,097 --> 01:04:26,017 Bag. 748 01:04:26,018 --> 01:04:27,157 Bag? 749 01:04:27,158 --> 01:04:28,345 What are you going to let me learn? 750 01:04:28,346 --> 01:04:29,709 Can you just give me the president's position? 751 01:04:29,710 --> 01:04:31,627 You go to work first. 752 01:04:31,628 --> 01:04:34,270 I'm not here to cook beef soup! 753 01:04:34,271 --> 01:04:35,485 Just do as I say. 754 01:04:35,486 --> 01:04:36,680 Do you not know who I am?! 755 01:04:36,681 --> 01:04:38,911 I know. You are this beef soup business� rotten Master. 756 01:04:39,215 --> 01:04:43,224 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 58204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.