All language subtitles for Arrow.S07E19.1080p.HDTV.x264-CRAVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:01,430 Преди това в „Стрелка“ ... 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,910 Galaxy One ни има превъзхожда и превъзхожда. 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,610 Искаш да изравниш дори шансовете там и ще се биете по дяволите. 4 00:00:06,930 --> 00:00:09,430 Hyah! Hyah! 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,640 Ъ-ъ! 6 00:00:14,100 --> 00:00:16,730 Дина ви изпрати. 7 00:00:16,740 --> 00:00:18,240 Дайте това на Фелисити. 8 00:00:32,780 --> 00:00:37,760 Вие, военни, сте като швейцарски часовници. Вие сте винаги навреме. Покажи ми. 9 00:00:37,840 --> 00:00:39,760 Покажи ми какво можеш. 10 00:00:57,100 --> 00:00:58,690 Къде е Емико? 11 00:00:58,770 --> 00:01:00,110 Е, ако ти казах това, Г-н Куин, 12 00:01:00,190 --> 00:01:01,860 щеше да има главата ми. Ха ха! 13 00:01:01,940 --> 00:01:04,450 И, честно казано, това е част от мен бих искал да запазя. 14 00:01:33,550 --> 00:01:36,110 - Ами! - Ях! 15 00:01:38,830 --> 00:01:41,280 Този Вергилий е проклет. 16 00:01:41,350 --> 00:01:43,620 Поне сега знаем какво той се опитва да придобие. 17 00:01:45,670 --> 00:01:47,660 A.R.G.U.S. диск с хранилище, 18 00:01:47,670 --> 00:01:49,450 криптиране на три нива за документи само за очи. 19 00:01:49,530 --> 00:01:51,450 Ако някой е на изтичането на агенцията 20 00:01:51,530 --> 00:01:53,000 класифицирани Деветият кръг ... 21 00:01:53,800 --> 00:01:54,410 Точно така. Но ако имаме някаква индикация 22 00:01:54,490 --> 00:01:56,670 за това, което са накрая, 23 00:01:56,680 --> 00:01:58,840 може да ми помогне да намеря Емико. 24 00:01:58,920 --> 00:02:02,260 И ти каза не се нуждаеше от резервно копие. 25 00:02:02,330 --> 00:02:03,590 Да. Е, ние изгубен Вергилий, 26 00:02:03,670 --> 00:02:05,340 но получихме онова, за което се стремеше. 27 00:02:05,350 --> 00:02:06,850 Това шофиране се чувства като нашето най-добрият резултат при намирането на Емико, 28 00:02:06,930 --> 00:02:08,600 поне докато Арчър не се изправи. 29 00:02:08,670 --> 00:02:10,260 Алена дърпа всички нощи 30 00:02:10,340 --> 00:02:11,850 да вземе Арчър подкрепям, 31 00:02:11,860 --> 00:02:13,850 и щом веднъж стане, ще го направим може да намерите Емико. 32 00:02:13,860 --> 00:02:16,310 И накрая й кажи това Данте уби майка си. 33 00:02:16,390 --> 00:02:18,270 И, надявам се, тя ще се сети 34 00:02:18,350 --> 00:02:20,200 за Деветия кръг. 35 00:02:20,300 --> 00:02:21,690 Е, това ще ми е достатъчно 36 00:02:21,700 --> 00:02:22,820 да се обърна злата организация 37 00:02:22,890 --> 00:02:23,940 което ме въздигна като дете. 38 00:02:25,230 --> 00:02:27,200 - Дрън! - Какво е това? Какво не е наред? 39 00:02:27,270 --> 00:02:28,740 Задвижването има невъзможност за сигурност 40 00:02:28,820 --> 00:02:30,000 който изпържи всички файлове, вероятно за да се предотврати 41 00:02:30,800 --> 00:02:31,280 някой като мен от опит да се направи 42 00:02:31,360 --> 00:02:33,200 това, което се опитвам да направя. 43 00:02:33,280 --> 00:02:35,710 Но това не е така A.R.G.S.-криптирани протоколи. 44 00:02:35,790 --> 00:02:37,670 Някой друг трябва да е написал програма за сигурност за това устройство. 45 00:02:37,740 --> 00:02:39,800 Изчакайте. Ако не е така A.R.G.U.S., кой е той? 46 00:02:39,880 --> 00:02:41,500 Е, аз съм хакнал достатъчно правителствени сървъри в моите дни 47 00:02:41,580 --> 00:02:43,560 да знам, че това е Министерство на отбраната. 48 00:02:43,630 --> 00:02:45,500 Не че вече го правя, защото работя с SCPD. 49 00:02:45,600 --> 00:02:46,390 Но този бранш е D.I.A. 50 00:02:46,470 --> 00:02:47,840 Какво искаше Деветият кръг 51 00:02:47,850 --> 00:02:49,500 с агенцията за разузнаване на отбраната? 52 00:02:49,600 --> 00:02:50,560 Трябва да разберем. 53 00:02:50,640 --> 00:02:51,760 Ти си омъжена A.R.G.U.S. Директор. 54 00:02:51,770 --> 00:02:53,770 Може би тя може да помогне. 55 00:02:53,840 --> 00:02:55,900 Да, добре, всякакви запитвания към A.R.G.U.S. ще изпрати червени знамена, 56 00:02:55,980 --> 00:02:57,900 нарисувайте още по-голяма цел Лила се върна назад, отколкото вече. 57 00:02:57,980 --> 00:03:01,700 Мисля, че може да имам стар контакт в D.I.A. 58 00:03:01,150 --> 00:03:02,900 Генерал. 59 00:03:02,910 --> 00:03:05,190 Генералът ще бъде с вас, господа. 60 00:03:09,660 --> 00:03:11,780 Хей. Какво е ... Какво става? 61 00:03:11,790 --> 00:03:13,370 Вие се държите така, сякаш сме изпраща 62 00:03:13,440 --> 00:03:14,830 до офиса на директора. 63 00:03:14,900 --> 00:03:16,410 Този човек може да е истински труден задник. 64 00:03:16,420 --> 00:03:18,000 Просто ми позволи да говоря. 65 00:03:18,700 --> 00:03:19,960 Добре. От къде го познаваш? 66 00:03:19,970 --> 00:03:23,590 Ах. Трябва да кажа, Бях изненадан да чуя от теб, Джон. 67 00:03:23,600 --> 00:03:26,340 Е, сър, не бих са направили обаждането 68 00:03:26,420 --> 00:03:28,680 ако не беше много, много важно. 69 00:03:28,750 --> 00:03:32,350 Не, предполагам, че няма да имате. 70 00:03:32,420 --> 00:03:34,600 Трябва да си Оливър Куин ... 71 00:03:34,130 --> 00:03:35,520 Легендарната зелена стрелка. 72 00:03:35,590 --> 00:03:37,180 Аз съм генерал Стюарт. 73 00:03:37,260 --> 00:03:38,820 За мен е удоволствие да се запознаем, Генерал Стюарт. 74 00:03:38,900 --> 00:03:40,310 Благодаря ви, че отделихте време. 75 00:03:40,390 --> 00:03:43,230 Няма да лъжа, синко. Не винаги бях фен. 76 00:03:43,310 --> 00:03:45,120 Но откакто си излязъл от затвора, 77 00:03:45,190 --> 00:03:46,730 изглежда като променен човек, и аз уважавам това. 78 00:03:46,810 --> 00:03:48,530 Благодаря Ви, господине. 79 00:03:48,600 --> 00:03:49,960 Сър, обадихме се защото се надявахме 80 00:03:50,300 --> 00:03:51,580 можете да ни кажете какво беше по този въпрос. 81 00:03:51,660 --> 00:03:53,780 Ах. Къде разбираш ли го? 82 00:03:53,790 --> 00:03:56,370 Ние прихванахме предаване между A.R.G.U.S. агент 83 00:03:56,450 --> 00:04:00,130 и човек, който работи за група наречена Девети кръг. 84 00:04:00,210 --> 00:04:01,750 Финансистите на терористите. 85 00:04:01,830 --> 00:04:03,800 Чух, че са само слух. 86 00:04:03,160 --> 00:04:04,960 Не, сър, те са много реални. 87 00:04:04,970 --> 00:04:07,380 И имаме причина да подозираме планират нещо. 88 00:04:07,460 --> 00:04:09,470 Надявахме се, че сте имали intel, че можете да ни дадете 89 00:04:09,550 --> 00:04:10,590 и SCPD. 90 00:04:10,670 --> 00:04:13,300 Страхувам се Не мога. Той Х! 91 00:04:13,310 --> 00:04:15,980 Но дори и да го направя, Джон, знаеш 92 00:04:16,600 --> 00:04:18,150 Не мога просто да предам над класифицирана информация, 93 00:04:18,230 --> 00:04:19,890 не без подходящо разрешение, 94 00:04:19,970 --> 00:04:22,310 които вече нямате след като напуснахте A.R.G.U.S. 95 00:04:22,390 --> 00:04:23,780 Разбира се. Но, сър, ние все още се надявах, че може би 96 00:04:23,860 --> 00:04:25,400 можеш, ъ ... 97 00:04:25,480 --> 00:04:27,490 Вие бяхте на път предназначени за Пентагона, 98 00:04:27,570 --> 00:04:29,900 може би дори пост със съвместните ръководители. 99 00:04:29,980 --> 00:04:31,400 Къде си сега? 100 00:04:31,480 --> 00:04:33,914 Работа с ченгетата, играе бдителност? 101 00:04:33,915 --> 00:04:36,840 Това не е кариера. Това е задънена улица. Без да се обиждаш. 102 00:04:36,910 --> 00:04:39,500 Дори не бях сигурен вие ме следите. 103 00:04:39,580 --> 00:04:41,840 Сър, имах моите причини за напускане на A.R.G.U.S. 104 00:04:41,920 --> 00:04:43,370 Тръгна, за да защитиш жена си. 105 00:04:43,390 --> 00:04:45,840 Познавам ви по-добре отколкото мислите. 106 00:04:45,850 --> 00:04:48,840 И съжалявам да кажа изгубихте си пътя. 107 00:04:48,850 --> 00:04:52,100 Не си тръгнах A.R.G.U.S. за моята кариера. 108 00:04:52,900 --> 00:04:54,350 Тръгнах, за да защитя семейството си. 109 00:04:54,430 --> 00:04:57,200 И това не е нещо ти ще разбереш, 110 00:04:57,100 --> 00:04:58,850 нали, сър? 111 00:04:58,860 --> 00:05:01,400 Джон, ние вероятно трябва да отидем. 112 00:05:10,200 --> 00:05:12,450 Отново, благодаря за вашето време, генерале. 113 00:05:12,520 --> 00:05:14,990 Винаги имам време за моето семейство. 114 00:05:15,700 --> 00:05:16,410 Извинете ме? 115 00:05:16,480 --> 00:05:21,900 О, Джон не ти каза. Аз съм баща му. 116 00:05:26,751 --> 00:05:31,726 Синхронизирани и коригирани от MaxPayne == https://subscene.com == 117 00:05:32,750 --> 00:05:35,970 Frak! Уф! 118 00:05:37,560 --> 00:05:39,510 Е, предполагам, че нямам да попитам как става това. 119 00:05:39,590 --> 00:05:41,890 Е, толкова се радвам, колкото и аз Вие двамата трябва да срещнете Лоръл, 120 00:05:41,900 --> 00:05:45,600 нейният вик наистина го направи номер на тази каска. 121 00:05:45,700 --> 00:05:46,900 Как е отишло в бункера? 122 00:05:46,910 --> 00:05:49,570 Добре. Бомбите, от които сме откраднали Galaxy One вече е сигурна. 123 00:05:49,580 --> 00:05:51,410 Рой и Дина са създаване на периметър 124 00:05:51,490 --> 00:05:53,240 в случай, че те някога дойдат търсят ги. 125 00:05:53,320 --> 00:05:54,700 А Уилям се уверява те не могат да бъдат взривени 126 00:05:54,770 --> 00:05:56,860 освен ако, така казваме. 127 00:05:56,940 --> 00:05:58,700 Макар че може би щеше да е по-полезен 128 00:05:58,780 --> 00:06:00,370 да ви помага с това? 129 00:06:00,450 --> 00:06:02,400 Каската е инкрустирана 130 00:06:02,500 --> 00:06:03,660 с това високо усъвършенствана мрежа на веригата 131 00:06:03,740 --> 00:06:05,250 и ретинален дисплей, и няма да мога 132 00:06:05,260 --> 00:06:06,670 за да разбера защо, докато аз вдигнете го и стартирайте. 133 00:06:06,740 --> 00:06:08,670 Какво мислите, че ще намерите? 134 00:06:08,680 --> 00:06:10,710 Надяваме се, независимо от това Galaxy One е планирал следващия, 135 00:06:10,790 --> 00:06:12,260 ако не са спрели превръщането на града в бум-бум. 136 00:06:12,340 --> 00:06:14,130 Е, не можем просто да попитаме нашият човек отвътре? 137 00:06:14,210 --> 00:06:15,630 Не. Не можем да влезем контакт с Рене 138 00:06:15,710 --> 00:06:16,770 докато стигнем светлината на Зоя. 139 00:06:16,850 --> 00:06:18,510 Сега са в сградата на кметството, 140 00:06:18,590 --> 00:06:21,430 и ние не искаме издухайте ги. 141 00:06:21,440 --> 00:06:23,720 Добре, как ще получим това парче боклук и работи? 142 00:06:23,800 --> 00:06:25,440 Модулът на захранването е включен 143 00:06:25,520 --> 00:06:27,350 със сплав собственост на Galaxy One. 144 00:06:27,430 --> 00:06:29,190 Опитвам се да заобикаля, 145 00:06:29,270 --> 00:06:31,120 но не мога и без това истинското нещо. 146 00:06:31,190 --> 00:06:32,440 Изчакайте. мислех този шлем беше 147 00:06:32,520 --> 00:06:33,950 единствен по рода си прототип. 148 00:06:34,300 --> 00:06:35,290 Доколкото знаем. Но модулът за захранване не е, 149 00:06:35,360 --> 00:06:37,300 което означава, че трябва да намерим такъв. 150 00:06:37,110 --> 00:06:38,910 Добре, обществен враг номер едно, седнете здраво. 151 00:06:38,980 --> 00:06:40,740 Знам къде да отида. Върнете се след час. 152 00:06:40,820 --> 00:06:42,400 Всеки, който се занимава технология за тайни оръжия 153 00:06:42,120 --> 00:06:43,630 няма да бъде приятелски. 154 00:06:43,710 --> 00:06:44,910 Трябва ти гръб. 155 00:06:44,990 --> 00:06:46,840 По-безопасно, отколкото съжалявам. 156 00:06:48,710 --> 00:06:50,140 Продължавай. 157 00:06:51,950 --> 00:06:53,550 Сега Felicity Smoak въвеждане на Smoak Tech. 158 00:06:53,620 --> 00:06:56,760 Ооо. Пропуснах твоя сладък глас. 159 00:06:56,830 --> 00:06:58,480 Знаеш, че не е така истински човек, нали? 160 00:06:58,550 --> 00:07:01,500 Разбира се, че не е така. 161 00:07:01,130 --> 00:07:02,650 Толкова се радвам че успяхме 162 00:07:02,720 --> 00:07:04,390 за да започнете изграждането на програмирайте отново. 163 00:07:04,470 --> 00:07:06,320 Той се чувства погрешно Стрелец на само една таблетка, 164 00:07:06,390 --> 00:07:07,650 дори временно. 165 00:07:07,730 --> 00:07:09,490 Тя заслужава да разпери крилата си 166 00:07:09,560 --> 00:07:11,560 веднага след като намерим Злата полусестра на Оливър. 167 00:07:11,640 --> 00:07:13,830 Говорейки за разпространението на крилата, 168 00:07:13,900 --> 00:07:15,990 Мисля, че съм намерил начин помогнете на Smoak Tech наистина да скочат. 169 00:07:16,000 --> 00:07:17,740 О да? 170 00:07:17,810 --> 00:07:19,000 Да. Има някой, който се интересува при закупуване на компанията. 171 00:07:19,700 --> 00:07:20,500 Само ти, аз и Арчър. 172 00:07:20,580 --> 00:07:21,670 Искам да кажа, кой ще бъде интересуват от това? 173 00:07:21,740 --> 00:07:23,160 Д-р Магнъс. 174 00:07:23,170 --> 00:07:28,410 Какво? Хм. Д-р Магнъс? 175 00:07:28,490 --> 00:07:29,540 Аха. 176 00:07:29,550 --> 00:07:31,170 Най-големият авторитет в света 177 00:07:31,240 --> 00:07:33,180 - инженерство по роботика. - Мм-хмм. 178 00:07:33,250 --> 00:07:34,510 Когато бях главен изпълнителен директор на Palmer tech, 179 00:07:34,590 --> 00:07:36,130 Той дори не искаше върнете повикванията ми. 180 00:07:36,210 --> 00:07:38,340 Моят приятел в лабораториите на Магнус - казва Арчър 181 00:07:38,420 --> 00:07:41,100 наистина може да помогне с тези нови a.I.S той строи. 182 00:07:41,200 --> 00:07:43,760 Мога да си уредя среща. 183 00:07:43,840 --> 00:07:45,360 Лабораториите на Магнус са златен стандарт 184 00:07:45,430 --> 00:07:47,270 в технологията RandD. 185 00:07:47,340 --> 00:07:48,770 Боже мой. С тяхната подкрепа можем да разширим Арчър 186 00:07:48,840 --> 00:07:50,270 повече от просто генетична система за проследяване 187 00:07:50,350 --> 00:07:52,310 или наблюдение за SCPD. 188 00:07:52,390 --> 00:07:54,200 Искам да кажа, че може да е по-голям и по-добра система за наблюдение. Имам предвид... 189 00:07:54,280 --> 00:07:55,700 Това е шанс да променим света. 190 00:07:55,780 --> 00:07:56,980 Хм нали. 191 00:07:57,600 --> 00:07:59,450 Внимание. Сигнал за нарушител. 192 00:07:59,520 --> 00:08:01,460 Внимание. Сигнал за нарушител. 193 00:08:05,700 --> 00:08:07,620 Тик, момчета. Вътре и вън. 194 00:08:07,700 --> 00:08:10,880 Потърсете устройството извличане на най-голяма сила. 195 00:08:25,730 --> 00:08:27,770 Ооо. Ооо. 196 00:08:29,720 --> 00:08:33,310 Скрит на таблет. Ха! Хитър. 197 00:08:34,980 --> 00:08:36,690 Сложете таблетката, извикай хората си, 198 00:08:36,770 --> 00:08:38,910 и ще те оставя да живееш. 199 00:08:48,000 --> 00:08:49,910 Фелисити! 200 00:08:49,920 --> 00:08:53,420 Съжалявам, любов. Не може. 201 00:08:53,490 --> 00:08:56,680 Пистолет бие клавиатура, скъпа. 202 00:09:08,520 --> 00:09:09,820 Кой, по дяволите, са тези хора? 203 00:09:16,100 --> 00:09:18,570 Сега си в безопасност. 204 00:09:18,580 --> 00:09:20,740 Те не ме следваха. 205 00:09:20,810 --> 00:09:22,967 Боже мой. Тя си отиде. 206 00:09:22,970 --> 00:09:24,610 Не можеха прибрах я, нали? 207 00:09:24,620 --> 00:09:26,790 Деветият кръг има Арчър. 208 00:09:29,200 --> 00:09:30,460 Тогава този луд ирландски човек дошъл, 209 00:09:30,470 --> 00:09:32,100 и аз и Алена се опитахме да се преборим с тях, 210 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 но след това D.I.A. Стигна дотам тавана и ги извади. 211 00:09:35,430 --> 00:09:36,840 - Ами Арчър? - Върджил се отърва от това. 212 00:09:37,160 --> 00:09:38,880 Ще го върнем. Радвам се, че си добре. 213 00:09:38,960 --> 00:09:40,140 Как са разбрали за Арчър? 214 00:09:40,220 --> 00:09:42,690 Ще ти дам едно предположение ... Емико. 215 00:09:45,630 --> 00:09:48,150 Съжалявам, че хората ми не бяха там по-рано, госпожице Свайк. 216 00:09:48,230 --> 00:09:50,890 Изглежда, Деветият кръг беше стъпка пред нас. 217 00:09:50,970 --> 00:09:53,150 Вие трябва да сте генерал Стюарт, 218 00:09:53,230 --> 00:09:56,440 вторият баща, Джон не е казал на най-близките си приятели. 219 00:09:56,520 --> 00:09:59,120 Това е така където работите. 220 00:09:59,200 --> 00:10:00,660 Впечатляващо. 221 00:10:04,800 --> 00:10:06,740 Как свършиха хората ви в Smoak Tech, генерал? 222 00:10:06,820 --> 00:10:08,660 Преди няколко месеца, D.I.A. Имам вятър 223 00:10:08,670 --> 00:10:10,000 на един девети кръг мол вътре в A.R.G.U.S. 224 00:10:10,100 --> 00:10:11,670 Оттогава сме направи го 225 00:10:11,750 --> 00:10:13,330 за проследяване на техните дейност, включително 226 00:10:13,340 --> 00:10:16,250 кражбата на това шофиране, което ни доведе 227 00:10:16,330 --> 00:10:18,130 на вашия приятел Вирджил. 228 00:10:18,210 --> 00:10:20,670 Изчакайте. Изчакайте. Изчакайте. Мислех, че ти каза, че не знаеш нищо. 229 00:10:20,680 --> 00:10:22,930 Казах, че не мога да разбера ти нещо. 230 00:10:23,000 --> 00:10:27,300 Лъжата на пропуск е все още a лъже, генерале. 231 00:10:27,380 --> 00:10:30,310 Съжалявам, Джон, но беше класифициран. 232 00:10:30,380 --> 00:10:32,690 Какво е на шофиране? 233 00:10:32,700 --> 00:10:34,980 Списък на активите, които имаме в областта... 234 00:10:35,600 --> 00:10:37,560 Специални служители с високо ниво на сигурност. 235 00:10:37,580 --> 00:10:38,940 Ето защо Емико взе Арчър, 236 00:10:39,200 --> 00:10:40,360 за да може да ги преследва 237 00:10:40,370 --> 00:10:41,870 и след това да получите достъп на това, което знаят, 238 00:10:41,950 --> 00:10:43,540 което тя можеше да направи 239 00:10:43,610 --> 00:10:45,780 сега с някой тя има ДНК. 240 00:10:45,860 --> 00:10:48,620 Само въпрос на време е преди те намират всички в този списък. 241 00:10:48,690 --> 00:10:50,540 Трябва да сме сигурни тези активи са сигурни. 242 00:10:50,620 --> 00:10:52,400 Разполагаме с протоколи. 243 00:10:52,500 --> 00:10:53,880 Ще се обадя на активите си сигурна къща. 244 00:10:53,960 --> 00:10:56,580 Това е генерал Стюарт. Трябва да започнем евакуации. 245 00:10:56,660 --> 00:10:58,300 Ъ-ъ ... 246 00:11:01,800 --> 00:11:03,840 Оливър, преди да започнеш, 247 00:11:03,920 --> 00:11:05,680 Добре съм, човече. 248 00:11:05,750 --> 00:11:08,220 За втори път счупи командната верига 249 00:11:08,230 --> 00:11:09,680 с 4-звезден генерал. 250 00:11:09,760 --> 00:11:11,390 Това не е като теб, Джон. 251 00:11:11,400 --> 00:11:13,200 Очакваш да ти кажа "Да, сър" на този човек? 252 00:11:13,900 --> 00:11:17,900 Аз ... знаете, аз ... бих искал да знам защо няма. 253 00:11:17,910 --> 00:11:18,990 И... 254 00:11:20,580 --> 00:11:23,240 Бих искал да знам защо никога не ... 255 00:11:23,250 --> 00:11:25,860 Никога не го споменавах ти имаше втори баща. 256 00:11:25,940 --> 00:11:27,530 Не виждах голяма нужда от това. 257 00:11:27,610 --> 00:11:30,300 Този човек не е бил в живота ми 258 00:11:30,110 --> 00:11:32,420 откакто напуснах дома си и се присъедини към военните. 259 00:11:32,500 --> 00:11:33,920 Добре. Току-що го срещнах. 260 00:11:34,000 --> 00:11:35,210 Всичко, което имам, е моето първо впечатление, 261 00:11:35,280 --> 00:11:36,670 и първото ми впечатление е, че 262 00:11:36,740 --> 00:11:38,580 той не изглежда толкова лошо за един човек. 263 00:11:38,590 --> 00:11:41,600 Оливър, когато се срещнах за първи път генерал, 264 00:11:41,670 --> 00:11:44,260 той беше лейтенант, 265 00:11:44,270 --> 00:11:48,430 сътрудничеството на баща ми тайна военна операция 266 00:11:48,440 --> 00:11:50,430 да потуши бунтовниците в влатава. 267 00:11:50,440 --> 00:11:52,610 Операторът отиде лошо. 268 00:11:52,680 --> 00:11:54,610 Устройството беше закован 269 00:11:54,690 --> 00:11:56,770 от тежка стрелба бунтовници. 270 00:11:56,780 --> 00:12:01,600 Баща ми остана да ги задържи. 271 00:12:01,140 --> 00:12:04,190 Запазена е цялата единица. Стюарт го измъкна. 272 00:12:04,270 --> 00:12:06,240 Баща ми не го направи. 273 00:12:06,310 --> 00:12:08,860 Така ли го обвиняваш за смъртта на баща ти? 274 00:12:08,940 --> 00:12:13,460 Това беше неговата оп. Трябваше да остане. 275 00:12:13,540 --> 00:12:15,660 Шест месеца по-късно 276 00:12:15,740 --> 00:12:17,870 той идва къщата за вечеря. 277 00:12:17,950 --> 00:12:19,250 Шест месеца, Оливър. 278 00:12:19,330 --> 00:12:20,750 Не знаех. 279 00:12:20,830 --> 00:12:22,130 Беше достатъчно лошо, че 280 00:12:22,140 --> 00:12:24,470 той просто се появи в живота ни, но ... 281 00:12:24,550 --> 00:12:26,380 Веднъж той и майка ми се ожениха, 282 00:12:26,460 --> 00:12:28,470 той и Анди бягаха 283 00:12:28,480 --> 00:12:31,720 спартанските упражнения за оцеляване той научих като разузнавателна морска. 284 00:12:31,800 --> 00:12:33,810 Искам да кажа, колко дълго бихме могли бъдете на студ 285 00:12:33,880 --> 00:12:36,100 опитвайки се да намерим изход от гората без компас. 286 00:12:36,180 --> 00:12:37,570 Той го нарече "трудна любов". 287 00:12:40,140 --> 00:12:41,900 Каза, че не го интересува как ние усетих за него 288 00:12:41,970 --> 00:12:43,400 стига да ни прави силни. 289 00:12:43,480 --> 00:12:45,700 Не знам. Ако беше толкова силен, 290 00:12:45,780 --> 00:12:48,780 как можеше просто да се откаже първото правило на корпуса 291 00:12:48,860 --> 00:12:51,670 и да оставя баща ми зад? 292 00:12:57,200 --> 00:12:59,590 - Благодаря. Длъжник. - Имаш го. 293 00:13:01,340 --> 00:13:02,920 Получаваш ли олово? 294 00:13:03,000 --> 00:13:04,960 Накрая някой не Страхувам се да говоря. 295 00:13:05,400 --> 00:13:07,420 Тук има човек търговия с Galaxy merch. 296 00:13:07,500 --> 00:13:08,800 Единственият проблем е 297 00:13:08,880 --> 00:13:11,760 той е на територията на Deathstroke. 298 00:13:11,840 --> 00:13:15,180 Е, това няма да бъде проблем. Вярвай ми. 299 00:13:15,190 --> 00:13:16,930 Вярвам ти? 300 00:13:17,100 --> 00:13:18,360 Забавен. 301 00:13:18,440 --> 00:13:19,940 Добре. Дали някога ще пуснете ме от куката? 302 00:13:20,100 --> 00:13:21,440 Хм. Под съмнение. 303 00:13:21,510 --> 00:13:23,980 Страхотен. Е, трябва нека се справя с това. 304 00:13:24,600 --> 00:13:26,980 Ти си резервен, помниш ли? 305 00:13:27,600 --> 00:13:29,110 Така че ме подкрепете. 306 00:13:29,190 --> 00:13:32,410 Хей. Върни се продавач там трябва да говорим. 307 00:13:32,490 --> 00:13:34,660 И аз просто ще пусна Вие в, защото защо? 308 00:13:34,740 --> 00:13:37,670 Защото ще ти пука задника, ако не го направиш. 309 00:13:39,870 --> 00:13:42,960 Добре. Това няма да е необходимо. 310 00:13:43,400 --> 00:13:44,460 Взех Марк. 311 00:13:44,540 --> 00:13:47,960 - От кой? - Твоят шеф. 312 00:13:48,400 --> 00:13:49,850 Провери го. 313 00:13:55,270 --> 00:13:57,220 Как знаете jj? 314 00:13:57,230 --> 00:13:59,220 Просто трябва да знаеш, че го правя. 315 00:13:59,240 --> 00:14:00,820 Ние сме добри? 316 00:14:05,640 --> 00:14:07,230 Хей. 317 00:14:07,240 --> 00:14:08,740 Кой, по дяволите, беше JJ? 318 00:14:08,820 --> 00:14:11,190 Той е мой брат... Джон младши 319 00:14:11,270 --> 00:14:14,410 Ха ха! Джон Диггъл един син в Найтвеч 320 00:14:14,420 --> 00:14:17,410 и друг, който е лидер на бандата на Смъртта. 321 00:14:17,420 --> 00:14:19,250 Това трябва да създаде семейство вечери интересни. 322 00:14:19,330 --> 00:14:21,000 Е, той е израснал мрази моите родители, 323 00:14:21,700 --> 00:14:22,580 и очакванията те ни сложиха. 324 00:14:22,590 --> 00:14:24,710 Затова съм доволен най-накрая разбрахте 325 00:14:24,790 --> 00:14:26,210 истината за вашето семейство. 326 00:14:26,290 --> 00:14:27,920 Виж, исках казвам ти истината 327 00:14:27,930 --> 00:14:29,420 за дълго време. 328 00:14:29,430 --> 00:14:31,770 Какво друго няма Знам за теб? 329 00:14:31,840 --> 00:14:33,890 Колко време имаш? 330 00:14:40,350 --> 00:14:42,440 Не мисля, че ще има пистолет вземете по-чиста от това. 331 00:14:42,520 --> 00:14:43,850 Просто искам да бъда подготвен. 332 00:14:43,930 --> 00:14:45,610 Не мога да се измъкна Деветият кръг. 333 00:14:45,690 --> 00:14:48,200 - И Емико? - Какво за нея? 334 00:14:48,100 --> 00:14:49,940 Е, знам, че двамата сте били близки, 335 00:14:49,950 --> 00:14:51,450 и не си казал нищо за нея, откакто е отишла злото. 336 00:14:51,530 --> 00:14:54,830 Не съм толкова сигурна, че тя е зло. 337 00:14:54,910 --> 00:14:56,790 Когато бяхме на летището, 338 00:14:56,870 --> 00:14:58,790 имаше момент когато Емико и аз 339 00:14:58,870 --> 00:15:01,240 бях сам и ... 340 00:15:01,320 --> 00:15:03,250 Тя имаше надмощие. 341 00:15:03,320 --> 00:15:04,920 Мислех, че съм мъртъв. 342 00:15:04,990 --> 00:15:07,400 Искам да кажа, трябваше да съм мъртъв, 343 00:15:07,120 --> 00:15:09,400 но тя ме пусна. 344 00:15:09,120 --> 00:15:10,640 И това ви казва какво? 345 00:15:10,710 --> 00:15:13,500 Не знам, но това не може да бъде толкова просто 346 00:15:13,130 --> 00:15:14,640 както тя е лоша. 347 00:15:14,720 --> 00:15:16,140 Искам да кажа, ние всички сме преминали през пътеки 348 00:15:16,220 --> 00:15:17,640 където сме дошли да съжаляваме. 349 00:15:17,650 --> 00:15:19,260 По дяволите, ако Лоръл може откупи се, 350 00:15:19,340 --> 00:15:21,720 тогава може би Емико може да направи същото. 351 00:15:21,800 --> 00:15:23,850 Имаме проблем, хора. 352 00:15:23,860 --> 00:15:25,390 Какво става? 353 00:15:25,400 --> 00:15:27,150 Току-що излязох от телефона с интелигентност. 354 00:15:27,230 --> 00:15:30,270 Всички наши активи са осчетоводени за, с изключение на един ... 355 00:15:30,350 --> 00:15:32,400 Един агент под прикритие от името на юлианския сизон. 356 00:15:32,480 --> 00:15:33,990 Трябва да е в сигурна къща, 357 00:15:34,000 --> 00:15:35,820 но нямаше отговор откакто влезе обаждането. 358 00:15:35,830 --> 00:15:37,410 Къде е сейфът? 359 00:15:37,480 --> 00:15:38,490 30 мили североизточно от тук. 360 00:15:38,500 --> 00:15:40,330 Ще влезем в него. 361 00:15:40,340 --> 00:15:41,740 Ще проверя с другия активи, вижте дали има такива ... 362 00:15:41,820 --> 00:15:43,380 Ще дойда с теб. 363 00:15:45,670 --> 00:15:47,250 Някой трябва да запази окото ти. 364 00:15:47,330 --> 00:15:50,100 Мислиш, че се опитвам да ви подведе? 365 00:15:50,900 --> 00:15:52,630 - Глупак ме веднъж - нали? 366 00:15:52,710 --> 00:15:54,720 Това не е много справедливо, Джон. 367 00:15:54,800 --> 00:15:57,880 Няма проблем. Можеш да дойдеш. 368 00:15:57,900 --> 00:15:59,480 Следвайте ме. 369 00:16:06,100 --> 00:16:08,350 Това място е свинско. 370 00:16:08,360 --> 00:16:10,860 Или пък е разхвърлян ... 371 00:16:10,940 --> 00:16:13,320 Или някой го е направил по този начин. 372 00:16:13,390 --> 00:16:15,400 Наблюдение, някакъв знак на нашите гости? 373 00:16:15,110 --> 00:16:18,780 Получавам 3 топлина sigs по-нататък. 374 00:16:21,370 --> 00:16:23,540 Хайде, хора! 375 00:16:23,550 --> 00:16:25,120 Какво, по дяволите, става? 376 00:16:25,130 --> 00:16:26,870 - Вие ли сте Юлиан сизон? - Да. 377 00:16:26,950 --> 00:16:29,170 Тогава защо не отговори на транспондера? 378 00:16:32,390 --> 00:16:34,890 Защото съм вътре средата на операцията, 379 00:16:34,970 --> 00:16:37,200 и вие тримата просто го взривихте. 380 00:16:40,380 --> 00:16:42,550 Наблюдение, има нямаше никакви следи от Емико 381 00:16:42,570 --> 00:16:44,180 или Деветия кръг. 382 00:16:44,260 --> 00:16:46,650 Ако този човек не е целта, тогава кой е? 383 00:16:51,600 --> 00:16:53,300 Това са моите активи. 384 00:16:58,750 --> 00:17:00,360 Наблюдение, имаме мъже. 385 00:17:00,440 --> 00:17:02,800 Деветият кръг знаеше идвахме. 386 00:17:02,160 --> 00:17:03,530 Ъ-ъ! 387 00:17:15,800 --> 00:17:19,200 Генерале, бяхме търся те. 388 00:17:25,400 --> 00:17:27,400 Опитвам се да проследя спартана на Джон каска, но е офлайн. 389 00:17:27,470 --> 00:17:30,510 Очевидно това беше сложен играе, за да привлече генерал Стюарт. 390 00:17:30,520 --> 00:17:31,920 Трябва да го намерим и Джон, и бързо. 391 00:17:31,940 --> 00:17:33,940 Ще сложа боло и за двете. 392 00:17:33,941 --> 00:17:35,190 Ще сложа думата навсякъде около Glades 393 00:17:35,200 --> 00:17:37,150 в случай, че се появи Емико в стария Худ. 394 00:17:37,230 --> 00:17:39,210 Или просто откриваме Емико и сложи край на всичко това. 395 00:17:39,280 --> 00:17:41,490 Ние ще. Намерихме хора без Арчър преди. 396 00:17:41,570 --> 00:17:43,400 Ще намерим Джон и неговият отвара, 397 00:17:43,120 --> 00:17:44,700 и тогава ще го направим намери сестра си. 398 00:17:44,710 --> 00:17:47,160 Отвличане на 4-звезден генерал е рисковано действие 399 00:17:47,240 --> 00:17:48,720 за Деветия кръг, 400 00:17:48,790 --> 00:17:50,540 особено ако Пентагонът е към тях. 401 00:17:50,550 --> 00:17:52,290 Така че, защо? Защо го правя? 402 00:17:52,370 --> 00:17:53,750 Не знам. Трябва да намерим повече за това кой е, 403 00:17:53,830 --> 00:17:55,340 това, което го прави толкова важен. 404 00:17:55,420 --> 00:17:58,130 Предполагам, че файловете му са наистина, наистина класифицирани. 405 00:17:58,210 --> 00:17:59,630 "Наистина, наистина класифицирани" звуци наистина, наистина забавно. 406 00:17:59,710 --> 00:18:01,650 Заемам се. 407 00:18:10,410 --> 00:18:11,810 Общ? 408 00:18:11,890 --> 00:18:14,690 Джон, добре ли си? 409 00:18:14,770 --> 00:18:15,940 Да. Ти? 410 00:18:16,200 --> 00:18:18,490 Взех по-зле хитове от това. 411 00:18:18,560 --> 00:18:20,300 Къде мислим, че сме? 412 00:18:20,110 --> 00:18:22,250 Не знам. 413 00:18:22,330 --> 00:18:25,250 Може би девети кръг безопасна къща. Не знам. 414 00:18:25,330 --> 00:18:29,000 Трябва да са разбрали аз гледаше в тях. 415 00:18:29,700 --> 00:18:31,800 AGH! Трябва да стигнем по дяволите. 416 00:18:33,910 --> 00:18:36,710 Вие няма да го направите неща в скъсване, Джон. 417 00:18:36,790 --> 00:18:38,760 Не помните ли нещо, което ви научих? 418 00:18:38,830 --> 00:18:41,180 Как мога да забравя? 419 00:18:43,610 --> 00:18:45,720 Знам, че ти беше трудно, синко, 420 00:18:45,800 --> 00:18:48,200 но аз исках да бъдете подготвени. 421 00:18:48,900 --> 00:18:49,600 Изплати се. 422 00:18:49,610 --> 00:18:51,190 Виж сега. 423 00:18:51,260 --> 00:18:57,700 Наистина ли? Заловени сме, вероятно ще умре тук. 424 00:18:57,140 --> 00:18:59,570 Още не сме мъртви. 425 00:18:59,650 --> 00:19:01,860 Ъ-ъ! Ъ-ъ! 426 00:19:01,940 --> 00:19:03,790 Какво ще кажете за шлема? 427 00:19:03,870 --> 00:19:06,910 Да. Да, това може да работи. 428 00:19:06,990 --> 00:19:08,500 Ако можем да стигнем до него, Мога да изпратя сигнал на другите, 429 00:19:08,580 --> 00:19:10,160 кажете ни нашето местоположение. 430 00:19:20,980 --> 00:19:25,730 Време е за нас малко чат, генерале. 431 00:19:42,900 --> 00:19:44,210 - Хей. - Да. 432 00:19:46,840 --> 00:19:48,330 - О, добра работа. - Благодаря. 433 00:19:48,340 --> 00:19:50,000 Добре. нищо във файла 434 00:19:50,100 --> 00:19:51,840 което ще ни помогне да ги намерим? 435 00:19:51,920 --> 00:19:54,290 Но, ъ-ъ, много за това защо деветият кръг ще го иска. 436 00:19:54,370 --> 00:19:56,130 Добре. 437 00:19:56,200 --> 00:19:58,900 Командир, украсен с три пъти от 1-ви разузнавателен батальон 438 00:19:58,160 --> 00:20:00,510 по време на хандак конфликт, след което 439 00:20:00,520 --> 00:20:02,670 назначен е за комендант на морския корпус, 440 00:20:02,690 --> 00:20:05,140 след това председател на съвместни началници на персонала. 441 00:20:05,210 --> 00:20:06,800 Искам да кажа, човекът е истински добросъвестен американски герой. 442 00:20:06,880 --> 00:20:10,470 Не на Джон. Джон обвинява Генерал Стюарт 443 00:20:10,550 --> 00:20:14,100 за смъртта на баща му по време на мисия 444 00:20:14,180 --> 00:20:16,200 и двамата бяха в влатава. 445 00:20:16,300 --> 00:20:17,860 О да. Това би било достатъчно, за да се отчужди 446 00:20:17,940 --> 00:20:20,530 някой като Джон и защо той нямаше да ни каже за него, 447 00:20:20,610 --> 00:20:22,280 но това не е вярно. 448 00:20:22,350 --> 00:20:24,800 Коя част? 449 00:20:24,160 --> 00:20:25,820 Според Пентагона официална сметка, 450 00:20:25,900 --> 00:20:27,370 мисията на влатава беше толкова успешен 451 00:20:27,380 --> 00:20:28,780 всъщност генералът беше за определен период от време, 452 00:20:28,860 --> 00:20:30,330 назначен за ръководител на DARPA. 453 00:20:30,400 --> 00:20:33,710 Но ако ... ако мисията беше успешен, 454 00:20:33,720 --> 00:20:36,120 защо да лъже на Джон за това? 455 00:20:36,200 --> 00:20:37,720 За да го защити? 456 00:20:40,390 --> 00:20:43,720 Мина много време, откакто сме виждали се един друг, агент Дигл. 457 00:20:43,730 --> 00:20:44,840 Върви по дяволите. 458 00:20:44,920 --> 00:20:46,470 Задръжте тази мисъл. 459 00:20:46,480 --> 00:20:48,340 Искам кодовете да проект cygnus x-1. 460 00:20:48,420 --> 00:20:50,720 Казвам се генерал Рой Стюарт. 461 00:20:50,730 --> 00:20:54,140 Сериен номер 498003145, 462 00:20:54,220 --> 00:20:55,520 Морски корпус на САЩ. 463 00:20:55,600 --> 00:20:59,560 Да да. Военните обучих те добре, 464 00:20:59,580 --> 00:21:03,400 но в крайна сметка ще се счупиш. 465 00:21:05,440 --> 00:21:07,700 Остави го на мира! Остави го на мира! 466 00:21:07,770 --> 00:21:10,800 Сега нека опитаме отново, генерале. 467 00:21:10,160 --> 00:21:12,160 Кодовете, проект cygnus x-1. 468 00:21:12,240 --> 00:21:14,910 Казвам се генерал Рой Стюарт. 469 00:21:14,920 --> 00:21:18,430 Сериен номер 498003145 ... 470 00:21:18,500 --> 00:21:20,380 Достатъчно! Предполагам, че сме ще трябва да направя това 471 00:21:20,450 --> 00:21:22,550 трудният начин. 472 00:21:24,750 --> 00:21:26,470 Остави го на мира. 473 00:21:26,480 --> 00:21:28,900 Това няма нищо общо с него. 474 00:21:28,100 --> 00:21:29,590 Дай ми кодовете или ... 475 00:21:29,610 --> 00:21:31,610 Не му казвай нищо. 476 00:21:33,440 --> 00:21:39,190 Спри се. Спри! Аз ще ти кажа. Спри се. 477 00:21:39,260 --> 00:21:43,110 5,693,016. 478 00:21:43,120 --> 00:21:45,620 Сега, толкова ли беше трудно? 479 00:21:52,860 --> 00:21:54,620 Добре ли си, Джон? 480 00:21:54,630 --> 00:21:56,710 Защо му дадеш кода? 481 00:21:58,490 --> 00:22:01,420 Благодаря бъдете достатъчно добри. 482 00:22:01,490 --> 00:22:03,290 Какво, по дяволите, е cygnus x-1 така или иначе? 483 00:22:03,310 --> 00:22:05,310 Нещо, което не искаме девети кръг, за да се знае. 484 00:22:05,380 --> 00:22:07,520 Сега, нека излезем оттук. 485 00:22:09,100 --> 00:22:11,140 Има един нож за кутии на масата. 486 00:22:11,220 --> 00:22:13,110 Имам нещо по-добро. 487 00:22:21,100 --> 00:22:22,820 Какво, по дяволите, правиш? 488 00:22:22,900 --> 00:22:25,480 Наистина не си спомняш нещо, което ви научих, нали? 489 00:22:25,490 --> 00:22:28,790 С достатъчно налягане прилаган с постоянен темп, 490 00:22:28,860 --> 00:22:32,870 може да видя връзката за обувки чрез пластмаса. 491 00:22:51,690 --> 00:22:53,900 По дяволите. Няма сила. 492 00:22:56,340 --> 00:22:58,230 Какво ще кажете, ако го дадем тласък? 493 00:23:04,110 --> 00:23:06,870 Каска само на Джон се върнах онлайн. 494 00:23:06,940 --> 00:23:09,490 Кодът на Морз ... sos. Местоположение? 495 00:23:09,560 --> 00:23:10,990 Склад в месната област. 496 00:23:11,600 --> 00:23:12,290 Обадете се на екипа. 497 00:23:15,710 --> 00:23:17,210 Ясно. 498 00:23:22,720 --> 00:23:24,380 Ти знаеш, може да бъдете военен 499 00:23:24,460 --> 00:23:26,500 за да се откаже от тази информация на Данте. 500 00:23:26,130 --> 00:23:27,550 Това беше необходим риск. 501 00:23:27,560 --> 00:23:29,930 Не оставяш човек зад себе си. 502 00:23:33,140 --> 00:23:36,100 Рано или късно, ще изпратят някой да ни търси. 503 00:24:05,300 --> 00:24:07,220 Нека да те измъкнем оттук. 504 00:24:11,410 --> 00:24:13,800 Това трябва да ужили. 505 00:24:13,150 --> 00:24:15,250 Да, преживях по-лошо. 506 00:24:15,320 --> 00:24:17,790 Какво беше Деветият кръг Искаш ли от теб, генерале? 507 00:24:17,870 --> 00:24:20,250 Достъп до експериментален оръжие, което наблюдавах 508 00:24:20,330 --> 00:24:21,850 по време на мандата ми в DARPA ... 509 00:24:21,920 --> 00:24:24,100 Cygnus x-1. 510 00:24:24,800 --> 00:24:26,350 Проектът беше отложен защото беше твърде опасно 511 00:24:26,430 --> 00:24:28,340 и нестабилна. 512 00:24:28,350 --> 00:24:31,200 Целта беше да се генетично инженерни бактерии 513 00:24:31,100 --> 00:24:33,200 да консумират страничния продукт на ядрено делене. 514 00:24:33,100 --> 00:24:34,770 Така че това е биологично оръжие 515 00:24:34,840 --> 00:24:36,100 което може буквално ям през всичко. 516 00:24:36,180 --> 00:24:38,140 Това е ужасяващо. 517 00:24:38,220 --> 00:24:39,570 Такова оръжие пада в ръцете на Деветия кръг, ние сме ... 518 00:24:39,650 --> 00:24:42,440 Няма. Ще ги спрем. 519 00:24:42,520 --> 00:24:44,820 Проблемът е аз не знам къде е. 520 00:24:44,890 --> 00:24:45,820 Арчър. 521 00:24:45,900 --> 00:24:47,400 Страхотен. 522 00:24:47,480 --> 00:24:49,400 Те ще използват 523 00:24:49,120 --> 00:24:50,870 информацията, която получават от активите 524 00:24:50,880 --> 00:24:54,290 за да намерим ДНК на хора, участващи в cygnus x-1. 525 00:24:54,360 --> 00:24:55,950 Тази ДНК може да ги води 526 00:24:55,960 --> 00:24:57,460 точно до къде е оръжието. 527 00:24:57,530 --> 00:24:59,830 Ако мога да се препратя от сигнала на Арчър, 528 00:24:59,910 --> 00:25:01,960 Ще мога да ... 529 00:25:02,400 --> 00:25:03,470 Води ни право към тях. 530 00:25:03,550 --> 00:25:05,220 Сякаш проследяваме ДНК на ДНК тракер. 531 00:25:05,300 --> 00:25:06,960 Това е толкова мета. 532 00:25:07,400 --> 00:25:08,510 Трябва да сме готови В момента те активират Арчър. 533 00:25:08,580 --> 00:25:10,390 Това е единственият начин за да намери подписа й. 534 00:25:10,470 --> 00:25:12,600 Да, като един от филмите на ФБР 535 00:25:12,140 --> 00:25:13,390 където трябва да пазите похитителят на линията 536 00:25:13,400 --> 00:25:15,100 за проследяване на повикването. 537 00:25:15,900 --> 00:25:16,230 Да, с изключение на похитителя изобретил съм технологията, 538 00:25:16,310 --> 00:25:18,270 което почти ме прави пожелавам да не бях. 539 00:25:18,340 --> 00:25:19,640 Какво стана с Арчър поставяйки Smoak Tech на картата? 540 00:25:19,720 --> 00:25:20,900 Е, това беше преди да разбера 541 00:25:20,980 --> 00:25:22,810 всичко, което можеше да направи. 542 00:25:22,890 --> 00:25:24,520 Исках да измисля нещо това би помогнало за спасяването на града, 543 00:25:24,600 --> 00:25:26,690 и вместо това направих нещо което може да го унищожи. 544 00:25:26,770 --> 00:25:30,150 Боже мой. Аз съм луд учен. 545 00:25:30,230 --> 00:25:31,990 О, боже, не. е толкова много по-лошо от това. 546 00:25:32,000 --> 00:25:34,200 Боже мой. Боже мой. Аз съм баща ми. 547 00:25:34,280 --> 00:25:36,120 Аз съм твой приятел някакъв реален опит 548 00:25:36,200 --> 00:25:38,290 работа със зли гении, 549 00:25:38,360 --> 00:25:39,710 и трябва да ми се доверите по този въпрос. 550 00:25:39,790 --> 00:25:41,590 Вие не сте един от тях, нали? 551 00:25:41,670 --> 00:25:43,430 Добре. 552 00:25:43,500 --> 00:25:46,550 Ще ми кажеш какво наистина те притеснява? 553 00:25:46,620 --> 00:25:50,930 Обичам Team Arrow, но това не е достатъчно. 554 00:25:51,000 --> 00:25:52,680 Трябва да направя нещо отделно. 555 00:25:52,750 --> 00:25:54,100 Трябва да направя нещо отделно 556 00:25:54,900 --> 00:25:55,390 което все още може да прави добро, 557 00:25:55,460 --> 00:25:57,390 и това е, което Арчър трябваше да бъде. 558 00:25:57,470 --> 00:25:58,770 Знаеш, моят начин на правене моят знак на света, 559 00:25:58,780 --> 00:26:01,110 и не като Overwatch. 560 00:26:01,190 --> 00:26:02,440 Като мен. 561 00:26:02,450 --> 00:26:03,570 Добре... 562 00:26:04,930 --> 00:26:06,360 Все още може да бъде това. 563 00:26:06,430 --> 00:26:07,900 Просто трябва да върнем Арчър, 564 00:26:07,980 --> 00:26:09,740 и когато го правим, вие просто трябва да разбера 565 00:26:09,810 --> 00:26:12,780 как да се уверите Вашето красиво творение 566 00:26:12,790 --> 00:26:14,750 се използва точно така сте възнамерявали. 567 00:26:16,780 --> 00:26:19,500 Имаш това, Smoak. 568 00:26:24,240 --> 00:26:26,140 Обикновено аз съм този от себе си 569 00:26:26,210 --> 00:26:28,300 взирайки се в нищо. 570 00:26:31,830 --> 00:26:33,480 Това обикновено е вярно. 571 00:26:33,550 --> 00:26:35,890 Обикновено аз съм този с проблемите на бащата-син. 572 00:26:35,960 --> 00:26:38,760 Оливър, човешки живот са в опасност 573 00:26:38,840 --> 00:26:40,890 защото баща ми не може да бъде честен с мен. 574 00:26:40,970 --> 00:26:44,400 Това ... просто ме изненадва не виждаш позицията му. 575 00:26:44,470 --> 00:26:47,160 Знаеш ли, той е на върха на командната верига. 576 00:26:47,230 --> 00:26:49,820 Джон Диггл, който познавам, щеше да го направи 577 00:26:49,830 --> 00:26:51,570 точно същото нещо. 578 00:26:51,650 --> 00:26:53,820 Оливър, звучи така ти си на негова страна, човече. 579 00:26:53,830 --> 00:26:57,500 Аз съм на ваша страна, но аз съм гледаш някой там 580 00:26:57,580 --> 00:27:00,500 кой се грижи за теб, кой се опитваше да ви защити. 581 00:27:00,580 --> 00:27:03,510 Честно казано, той заслужава малко малко повече от вашето доверие. 582 00:27:07,870 --> 00:27:09,960 Какво е това? 583 00:27:10,400 --> 00:27:11,590 Това са нередактираните файлове 584 00:27:11,600 --> 00:27:14,840 от мисията на влатава. 585 00:27:14,850 --> 00:27:18,680 Баща ти не умря спасяването на неговата единица. 586 00:27:18,690 --> 00:27:23,700 Според това, той умря защото беше небрежен. 587 00:27:24,890 --> 00:27:26,850 И взе две морски пехотинци с него. 588 00:27:26,870 --> 00:27:29,570 Единствената причина, че някой излезе от там 589 00:27:29,640 --> 00:27:30,980 Генерал Стюарт. 590 00:27:31,600 --> 00:27:32,780 Това не е възможно. 591 00:27:32,850 --> 00:27:34,700 Всичко е там. 592 00:27:34,780 --> 00:27:37,370 Съжалявам, че съм този да ти кажа това, Джон. 593 00:27:45,500 --> 00:27:48,460 Един модул за захранване на Galaxy One. 594 00:27:48,540 --> 00:27:50,400 Предполагам, че има с предимства 595 00:27:50,600 --> 00:27:51,880 лидер на банда черен овце брат. 596 00:27:51,890 --> 00:27:54,500 Хм. Звучи като моя хора. 597 00:27:54,130 --> 00:27:55,550 Кога ще се срещна с него? 598 00:27:55,560 --> 00:27:59,680 Не знам. Не съм видях JJ за една година, 599 00:27:59,760 --> 00:28:01,310 може би повече. 600 00:28:02,880 --> 00:28:04,940 Забавно е, че е използвал да бъда най-добрият ми приятел. 601 00:28:06,930 --> 00:28:08,480 Какво стана? 602 00:28:08,560 --> 00:28:12,690 Ах, той и баща ми започнаха да забиват глави. 603 00:28:12,770 --> 00:28:14,240 Предполагам, че съм уловена по средата. 604 00:28:14,320 --> 00:28:16,700 И това нещо на Смъртстрой \ t 605 00:28:16,150 --> 00:28:18,250 това беше просто начин да се разбунтува. 606 00:28:18,320 --> 00:28:22,300 Просто си помислих едно ден, той щеше да го превъзмогне. 607 00:28:22,110 --> 00:28:24,250 Но аз се опитах да го достигна. 608 00:28:24,320 --> 00:28:27,800 В крайна сметка, мисля Просто му напомних 609 00:28:27,900 --> 00:28:29,220 от всичко на майка ми татко очакваше да бъде. 610 00:28:32,620 --> 00:28:34,170 Съжалявам. 611 00:28:34,250 --> 00:28:35,890 Не си виновен. 612 00:28:35,970 --> 00:28:38,510 Аз просто ... 613 00:28:38,590 --> 00:28:42,270 Стана толкова ядосан на теб защото ме лъже, че аз ... 614 00:28:42,350 --> 00:28:43,930 Никога не съм мислил за това 615 00:28:43,940 --> 00:28:45,940 колко трябва да има засмукан, 616 00:28:46,200 --> 00:28:50,520 и нямат никого да споделят нещата с. 617 00:28:50,600 --> 00:28:53,230 Знаеш, този живот. 618 00:28:53,310 --> 00:28:55,910 Беше несправедливо към двама ни. 619 00:28:57,810 --> 00:28:59,460 Хей. 620 00:28:59,530 --> 00:29:01,210 Jj има съобщение за вас. 621 00:29:10,580 --> 00:29:11,800 Хей! 622 00:29:21,390 --> 00:29:22,850 Насам. Бягай! 623 00:29:24,840 --> 00:29:26,480 Върни се! 624 00:29:37,200 --> 00:29:39,400 Хм. Време е да тръгваме. 625 00:29:40,650 --> 00:29:42,320 Хей, момчета, намерихме оръжието. 626 00:29:42,330 --> 00:29:43,990 Е, технически, Деветият кръг използва Арчър. 627 00:29:44,000 --> 00:29:45,670 С Фелисити яздехме техните коати 628 00:29:45,750 --> 00:29:47,500 право в защитеното съоръжение, където се съхранява. 629 00:29:47,580 --> 00:29:49,120 Да, това определено е депо за тайни оръжия. 630 00:29:49,200 --> 00:29:51,000 Добре, добре, сега знаем къде отиваме, 631 00:29:51,100 --> 00:29:52,840 просто трябва да разберем как да преодолееш Арчър. 632 00:29:52,920 --> 00:29:54,340 В момента, в който стъпите на място, 633 00:29:54,350 --> 00:29:55,850 Деветият кръг ще знаеш, че си там. 634 00:29:55,920 --> 00:29:56,920 Така губим елемента изненада. 635 00:29:57,000 --> 00:29:58,140 Ще се обадя на моя екип. 636 00:29:58,220 --> 00:29:59,470 Чакай. 637 00:30:03,900 --> 00:30:05,520 Получихме това. 638 00:30:05,600 --> 00:30:07,770 Копирай това. 639 00:30:10,300 --> 00:30:11,690 Да вървим. 640 00:30:40,460 --> 00:30:42,930 Perfect. 641 00:30:43,100 --> 00:30:45,430 Открито е нарушение на периметъра. 642 00:30:45,510 --> 00:30:48,600 Сканиране на ДНК на натрапници. Идентифициране. 643 00:30:48,140 --> 00:30:50,190 Това е брат ти и приятелите му. 644 00:30:50,200 --> 00:30:51,610 Спрете ги. 645 00:30:53,620 --> 00:30:55,330 Пази, имаш ли мънисто на Емико? 646 00:30:55,400 --> 00:30:56,820 Аз съм хакнат в външни камери, 647 00:30:56,830 --> 00:30:58,320 но тя вече трябва да е вътре. 648 00:30:58,330 --> 00:31:00,280 Без Archer, сякаш летя в сляп. 649 00:31:00,360 --> 00:31:02,800 Не е ли това какво тези бустери са за? 650 00:31:02,160 --> 00:31:03,870 Да. След като засадите сигналните бустери, 651 00:31:03,940 --> 00:31:05,170 Ще мога да взема обратно контрол на Арчър 652 00:31:05,250 --> 00:31:06,500 и намери Емико. 653 00:31:06,580 --> 00:31:07,620 Отиди намери сестра си. 654 00:31:07,700 --> 00:31:09,130 Ще засилим бустерите. 655 00:31:19,540 --> 00:31:21,270 Оливър, имаш компания. 656 00:31:25,510 --> 00:31:27,190 Арчър е заключил позициите си. 657 00:31:27,270 --> 00:31:28,860 Къде сме с бустерите? 658 00:31:28,940 --> 00:31:30,940 Бустерите са на място и активиран. 659 00:31:31,100 --> 00:31:32,350 Добре е да отида, Overwatch. 660 00:31:33,900 --> 00:31:37,610 Имаме uplink. 661 00:31:37,690 --> 00:31:39,150 Не работи. 662 00:31:40,780 --> 00:31:42,530 Не мога да премина тяхната защитна стена. 663 00:31:42,540 --> 00:31:44,780 Изчакайте. Те те заключиха на вашата собствена програма? Как? 664 00:31:44,860 --> 00:31:46,120 Не знам, но каквото и да направиха, Не мога да се върна обратно на Арчър. 665 00:31:46,190 --> 00:31:47,540 Залегни! 666 00:31:50,880 --> 00:31:53,380 Нуждаем се от exfil маршрут сега! Сега! 667 00:31:55,960 --> 00:31:58,510 Повечето съоръжения на черно ниво следвайте същия план. 668 00:31:58,580 --> 00:32:00,880 Трябва да има врата близо до позицията ви 669 00:32:00,890 --> 00:32:02,480 което води до тунел за достъп. 670 00:32:04,600 --> 00:32:05,560 Сигурен ли си?! 671 00:32:05,640 --> 00:32:06,510 Вярвай ми. 672 00:32:06,590 --> 00:32:09,440 Да вървим! Ход! 673 00:32:21,750 --> 00:32:24,400 Ние сме ясни, генерале. Благодаря. 674 00:32:24,120 --> 00:32:26,750 Емико се отправя към паркинга гараж с оръжие. 675 00:32:28,300 --> 00:32:29,920 Какво, по дяволите, правиш? 676 00:32:30,000 --> 00:32:32,660 Инфектирам го с a протокол за самоунищожение. 677 00:32:32,740 --> 00:32:34,170 Тези бустери бяха единствената причина ние 678 00:32:34,180 --> 00:32:35,590 имаха достъп до Арчър. 679 00:32:35,670 --> 00:32:37,900 Ако Деветият кръг стане ръцете му върху него, 680 00:32:37,170 --> 00:32:38,750 ние никога няма да можем за да влезе отново в Арчър. 681 00:32:38,760 --> 00:32:40,420 Е, какво ще кажете за всичките ви упорита работа, вашето наследство? 682 00:32:40,430 --> 00:32:42,640 Предполагам, че просто ще имам да построи нов. 683 00:33:00,490 --> 00:33:02,110 Арчър слезе. 684 00:33:02,190 --> 00:33:04,450 Няма значение. Получихме това, за което дойдохме. 685 00:33:04,460 --> 00:33:06,160 Вземи оръжието и отиди. 686 00:33:06,170 --> 00:33:07,920 Аз и брат ми недовършена работа. 687 00:33:14,300 --> 00:33:16,540 Емико! 688 00:33:16,620 --> 00:33:18,510 Трябва да ме слушаш. 689 00:33:32,800 --> 00:33:35,390 Трябва да чуете това. 690 00:33:35,470 --> 00:33:37,990 Данте те лъже. 691 00:33:38,600 --> 00:33:39,820 Уби майка ти. 692 00:33:39,900 --> 00:33:42,240 Liar. 693 00:34:09,550 --> 00:34:11,860 Ааа. Уф. 694 00:34:11,930 --> 00:34:14,110 Hyah! 695 00:34:16,500 --> 00:34:18,360 Слушай ме. 696 00:34:18,440 --> 00:34:19,980 Той задейства всичко това. 697 00:34:20,600 --> 00:34:23,370 Той използва „Деветия кръг“ ресурси за покриване. 698 00:34:23,440 --> 00:34:28,250 Той ви заблуди. Не го е грижа за теб. 699 00:34:31,210 --> 00:34:33,130 Правя го. 700 00:34:43,300 --> 00:34:46,500 Емико. 701 00:34:46,600 --> 00:34:47,380 Казах ти да отидеш. 702 00:34:47,390 --> 00:34:49,560 И аз ви казах няма да те оставя. 703 00:35:00,700 --> 00:35:04,480 В момента сме в равенство между добри новини и лоши новини, 704 00:35:04,500 --> 00:35:05,930 добрата новина е че унищожих Арчър, 705 00:35:06,100 --> 00:35:08,260 което не мога да повярвам като добра новина. 706 00:35:08,270 --> 00:35:10,340 Лошата новина е Деветият кръг 707 00:35:10,420 --> 00:35:12,900 измъкнах се с много опасно биологично оръжие. 708 00:35:12,100 --> 00:35:14,510 Как вървят нещата с Емико? 709 00:35:14,590 --> 00:35:16,270 Казах й, че Данте уби майка й, 710 00:35:16,350 --> 00:35:18,600 и не го направи всяка разлика. 711 00:35:18,130 --> 00:35:21,100 Предполагам, че лошите новини печели този кръг. 712 00:35:21,110 --> 00:35:23,600 Трябва да планираме следващия си ход. 713 00:35:23,140 --> 00:35:24,300 Какво е следващият ни ход? 714 00:35:24,110 --> 00:35:28,610 Започнете, като разберете какво е Деветата Circle възнамерява да прави с cygnus x-1. 715 00:35:28,620 --> 00:35:31,450 Трябва да отнеса това до D.I.A. Брас. 716 00:35:31,460 --> 00:35:34,300 Благодаря ти. 717 00:35:34,400 --> 00:35:35,830 Ще те изведа. 718 00:35:39,410 --> 00:35:40,910 Хей. 719 00:35:40,990 --> 00:35:43,750 Знам колко искаш Планът на Оливър да работи. 720 00:35:43,830 --> 00:35:45,659 Може би трябва да бъда благодарен че мога най-накрая 721 00:35:45,684 --> 00:35:48,460 - да видим Емико за коя е тя. - Може би. 722 00:35:48,470 --> 00:35:50,550 Това не го прави по-малко боли. 723 00:35:50,630 --> 00:35:54,230 Хей, аз, хм, исках да ви благодаря. 724 00:35:56,600 --> 00:35:57,810 Знам това... 725 00:35:57,820 --> 00:35:59,390 Знам, че не съм направил лесно за вас. 726 00:35:59,470 --> 00:36:02,140 Това е най-много време прекарахме заедно 727 00:36:02,150 --> 00:36:03,730 откакто ти навърши 18 години. 728 00:36:03,800 --> 00:36:07,820 Колкото и да е трудно да вярваме, Благодарен съм за това. 729 00:36:07,830 --> 00:36:10,330 Да, бих предпочел голф 730 00:36:10,400 --> 00:36:14,570 за отвличане и ... И мъчения. 731 00:36:14,650 --> 00:36:18,160 Знам, че може и да не чувствам същото, 732 00:36:18,170 --> 00:36:22,340 но винаги ще бъдете бъди ми син. 733 00:36:22,420 --> 00:36:26,510 Оливър ми каза истината за влатава, 734 00:36:26,590 --> 00:36:30,100 за баща ми. 735 00:36:30,900 --> 00:36:32,180 Защо ми позволи вярвам в лъжа? 736 00:36:32,260 --> 00:36:35,230 Позволи ми да те мразя. 737 00:36:37,880 --> 00:36:40,690 Всяко дете заслужава да повярва 738 00:36:40,770 --> 00:36:42,600 че баща му е герой. 739 00:36:42,680 --> 00:36:45,690 И вярвайки в това, ти стана едно. 740 00:36:45,700 --> 00:36:49,400 Ако можеше да те види днес, 741 00:36:49,480 --> 00:36:51,620 Знам, че ще бъде толкова горд от теб. 742 00:36:58,910 --> 00:37:01,130 Ако съм герой ... 743 00:37:03,460 --> 00:37:05,420 Всичко беше заради теб ... 744 00:37:07,180 --> 00:37:09,220 Сър. 745 00:37:27,480 --> 00:37:29,410 - Джон. - Да сър. 746 00:37:29,480 --> 00:37:31,530 Обади се на майка си. 747 00:37:35,600 --> 00:37:36,650 Разбрах сребърната подплата 748 00:37:36,730 --> 00:37:40,200 за цялото торпедо единственият ни жизнеспособен продукт е 749 00:37:40,280 --> 00:37:42,160 че ще спасим толкова много пари на сървърите 750 00:37:42,240 --> 00:37:43,630 защото Арчър беше власт. 751 00:37:45,260 --> 00:37:46,790 Дори не се засмя. 752 00:37:46,870 --> 00:37:48,370 Предполагам, че не съм наистина в настроение 753 00:37:48,450 --> 00:37:50,210 за цялата тъмна хумора, 754 00:37:50,290 --> 00:37:51,590 какво с единствената ни жизнеспособна продуктът е унищожен и всичко останало. 755 00:37:51,670 --> 00:37:54,340 Съжалявам, че унищожих нашата златна гъска. 756 00:37:54,420 --> 00:37:57,340 Златно яйце. Гъшият? 757 00:37:57,420 --> 00:37:59,140 Знаеш ли, можем да възстановим. 758 00:37:59,210 --> 00:38:03,270 Направете го по-добре, по-малко стегнато. 759 00:38:03,350 --> 00:38:05,890 Той Х. 760 00:38:05,970 --> 00:38:09,310 Когато качвате кодът за самоунищожение, 761 00:38:09,390 --> 00:38:12,690 Аз копирах коренния код на Арчър. 762 00:38:12,770 --> 00:38:19,110 Но с това и с вашето Бележки, можем да започнем отначало. 763 00:38:19,120 --> 00:38:21,200 Оценявам това. 764 00:38:21,210 --> 00:38:23,240 Но докато Арчър там, 765 00:38:23,320 --> 00:38:25,960 в него може да попадне грешни ръце. И... 766 00:38:26,400 --> 00:38:28,300 Не знам какво ми е наследството ще бъде, 767 00:38:28,370 --> 00:38:30,210 но не може да бъде това. 768 00:38:30,280 --> 00:38:31,420 Е, това звучи като някой 769 00:38:31,490 --> 00:38:32,920 който не е чул Предложение на Док Магнус. 770 00:38:34,470 --> 00:38:37,300 Отпуснете се. Знам. 771 00:38:37,310 --> 00:38:39,900 Наследството надделява заплатата. 772 00:38:39,170 --> 00:38:40,680 О, наистина се радвам, че си CTO, а не CFO, 773 00:38:40,690 --> 00:38:42,220 защото финансовият директор не би бил толкова хладен 774 00:38:42,300 --> 00:38:45,310 за да изтрия единствения ни, само актив. 775 00:38:45,320 --> 00:38:47,560 Имам въпрос. Имаме ли финансов директор? 776 00:38:47,640 --> 00:38:49,520 Бърз въпрос, имаме ли нужда от такъв? 777 00:38:49,600 --> 00:38:51,280 Хм, мисля, че трябва вероятно фокус 778 00:38:51,360 --> 00:38:53,150 при пристигането с нашия следващ проект, 779 00:38:53,160 --> 00:38:54,990 този, който ни прави много пари. 780 00:38:55,700 --> 00:38:56,990 Да. Едно такова може да помогне на хората 781 00:38:57,700 --> 00:38:59,780 но и не води до масово унищожение. 782 00:38:59,860 --> 00:39:01,530 Ох, ако трябва. 783 00:39:01,610 --> 00:39:03,660 Да, имаме. Ние трябва. 784 00:39:03,670 --> 00:39:06,580 Хей, за какво си струва, е Overwatch 785 00:39:06,650 --> 00:39:08,330 няма да бъде единственото ви наследство. 786 00:39:08,340 --> 00:39:12,500 Това ще бъде каквото и да правите следващата тук в Smoak Tech. 787 00:39:12,510 --> 00:39:16,800 Защото не е Арчър предназначени да променят света. 788 00:39:16,870 --> 00:39:19,840 Това си ти ... Фелисити Стейк. 789 00:39:19,850 --> 00:39:21,100 Благодаря ти. 790 00:39:23,840 --> 00:39:25,600 Той Х. 791 00:39:32,510 --> 00:39:34,300 Добре, мадам каска, 792 00:39:34,110 --> 00:39:36,270 нека да видим какво криеш. 793 00:39:36,350 --> 00:39:38,490 Тук няма нищо. 794 00:39:42,520 --> 00:39:43,740 Изглежда, че работи. 795 00:39:43,820 --> 00:39:45,210 Това не е възможно. 796 00:39:45,280 --> 00:39:46,990 Какво е? 797 00:39:47,700 --> 00:39:48,540 Тази каска е сателит към по-голяма мрежа. 798 00:39:48,620 --> 00:39:50,200 Galaxy One успя за разширяване на Арчър. 799 00:39:50,220 --> 00:39:52,220 Дръж се. Познавам голям брат пораства 800 00:39:52,290 --> 00:39:55,630 не е точно страхотно, но не е Арчър просто програма за наблюдение? 801 00:39:55,700 --> 00:39:57,400 Не, ако го оръжия. 802 00:39:57,600 --> 00:39:58,550 Носенето на едно от тях ще бъде 803 00:39:58,560 --> 00:40:00,590 с носещо устройство шесто чувство. 804 00:40:00,600 --> 00:40:02,560 Сдвойте това с технологично подобрено сила и гъвкавост. 805 00:40:02,640 --> 00:40:04,550 Един от тези войници успя да извади 806 00:40:04,560 --> 00:40:06,100 половината от Канарските острови. 807 00:40:06,900 --> 00:40:09,690 Цяла армия от тях, те ще бъдат неудържими. 808 00:40:19,100 --> 00:40:21,240 Придобиване на оръжието беше голяма победа, 809 00:40:21,320 --> 00:40:23,580 но Оливър Куин е все още е заплаха. 810 00:40:23,660 --> 00:40:25,530 Трябва да се справите с вашите брат, преди той да застраши 811 00:40:25,610 --> 00:40:27,160 последната фаза на плана. 812 00:40:27,230 --> 00:40:31,550 Не можех да се съглася повече. 813 00:40:31,620 --> 00:40:33,920 Но първо първо. 814 00:40:36,260 --> 00:40:39,550 Излъгал си ме, предал си ме, 815 00:40:39,620 --> 00:40:42,500 а ти уби майка ми. 816 00:40:42,120 --> 00:40:43,260 Не. 817 00:40:44,600 --> 00:40:47,600 Емико, не разбираш. 818 00:40:47,680 --> 00:40:50,430 Спри да лъжеш... 819 00:40:50,440 --> 00:40:53,600 - Ами! - И ми кажи защо. 820 00:40:53,680 --> 00:40:56,440 Тя беше последното напомняне от предишния ви живот. 821 00:40:56,450 --> 00:40:58,610 Майка ти те прави слаба 822 00:40:58,690 --> 00:41:00,440 както баща ти. 823 00:41:00,450 --> 00:41:03,700 И имах нужда от теб 824 00:41:03,150 --> 00:41:05,570 да ръководи Деветия кръг. 825 00:41:05,650 --> 00:41:08,530 Тя беше единственото семейство, което имах. 826 00:41:08,610 --> 00:41:10,200 Не, ние сме вашето семейство. 827 00:41:10,280 --> 00:41:13,410 Не виждаш ли? Направих го за теб. 828 00:41:13,490 --> 00:41:16,370 Ъ-ъ! 829 00:41:16,450 --> 00:41:21,300 Това е за майка ми. 830 00:41:21,310 --> 00:41:23,600 Гний в ада. 831 00:41:35,930 --> 00:41:39,805 Синхронизирани и коригирани от MaxPayne ==

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.