Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,430
Преди това в „Стрелка“ ...
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,910
Galaxy One ни има
превъзхожда и превъзхожда.
3
00:00:03,920 --> 00:00:06,610
Искаш да изравниш дори шансовете
там и ще се биете по дяволите.
4
00:00:06,930 --> 00:00:09,430
Hyah! Hyah!
5
00:00:09,510 --> 00:00:10,640
Ъ-ъ!
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,730
Дина ви изпрати.
7
00:00:16,740 --> 00:00:18,240
Дайте това на Фелисити.
8
00:00:32,780 --> 00:00:37,760
Вие, военни, сте като швейцарски часовници.
Вие сте винаги навреме. Покажи ми.
9
00:00:37,840 --> 00:00:39,760
Покажи ми какво можеш.
10
00:00:57,100 --> 00:00:58,690
Къде е Емико?
11
00:00:58,770 --> 00:01:00,110
Е, ако ти казах това,
Г-н Куин,
12
00:01:00,190 --> 00:01:01,860
щеше да има главата ми. Ха ха!
13
00:01:01,940 --> 00:01:04,450
И, честно казано, това е част
от мен бих искал да запазя.
14
00:01:33,550 --> 00:01:36,110
- Ами!
- Ях!
15
00:01:38,830 --> 00:01:41,280
Този Вергилий е проклет.
16
00:01:41,350 --> 00:01:43,620
Поне сега знаем какво
той се опитва да придобие.
17
00:01:45,670 --> 00:01:47,660
A.R.G.U.S. диск с хранилище,
18
00:01:47,670 --> 00:01:49,450
криптиране на три нива
за документи само за очи.
19
00:01:49,530 --> 00:01:51,450
Ако някой е на
изтичането на агенцията
20
00:01:51,530 --> 00:01:53,000
класифицирани
Деветият кръг ...
21
00:01:53,800 --> 00:01:54,410
Точно така. Но ако имаме
някаква индикация
22
00:01:54,490 --> 00:01:56,670
за това, което са
накрая,
23
00:01:56,680 --> 00:01:58,840
може да ми помогне да намеря Емико.
24
00:01:58,920 --> 00:02:02,260
И ти каза
не се нуждаеше от резервно копие.
25
00:02:02,330 --> 00:02:03,590
Да. Е, ние
изгубен Вергилий,
26
00:02:03,670 --> 00:02:05,340
но получихме онова, за което се стремеше.
27
00:02:05,350 --> 00:02:06,850
Това шофиране се чувства като нашето
най-добрият резултат при намирането на Емико,
28
00:02:06,930 --> 00:02:08,600
поне докато Арчър не се изправи.
29
00:02:08,670 --> 00:02:10,260
Алена дърпа всички нощи
30
00:02:10,340 --> 00:02:11,850
да вземе Арчър
подкрепям,
31
00:02:11,860 --> 00:02:13,850
и щом веднъж стане, ще го направим
може да намерите Емико.
32
00:02:13,860 --> 00:02:16,310
И накрая й кажи това
Данте уби майка си.
33
00:02:16,390 --> 00:02:18,270
И, надявам се,
тя ще се сети
34
00:02:18,350 --> 00:02:20,200
за Деветия кръг.
35
00:02:20,300 --> 00:02:21,690
Е, това
ще ми е достатъчно
36
00:02:21,700 --> 00:02:22,820
да се обърна
злата организация
37
00:02:22,890 --> 00:02:23,940
което ме въздигна като дете.
38
00:02:25,230 --> 00:02:27,200
- Дрън!
- Какво е това? Какво не е наред?
39
00:02:27,270 --> 00:02:28,740
Задвижването има
невъзможност за сигурност
40
00:02:28,820 --> 00:02:30,000
който изпържи всички файлове,
вероятно за да се предотврати
41
00:02:30,800 --> 00:02:31,280
някой като мен
от опит да се направи
42
00:02:31,360 --> 00:02:33,200
това, което се опитвам да направя.
43
00:02:33,280 --> 00:02:35,710
Но това не е така
A.R.G.S.-криптирани протоколи.
44
00:02:35,790 --> 00:02:37,670
Някой друг трябва да е написал
програма за сигурност за това устройство.
45
00:02:37,740 --> 00:02:39,800
Изчакайте. Ако не е така
A.R.G.U.S., кой е той?
46
00:02:39,880 --> 00:02:41,500
Е, аз съм хакнал достатъчно
правителствени сървъри в моите дни
47
00:02:41,580 --> 00:02:43,560
да знам, че това е
Министерство на отбраната.
48
00:02:43,630 --> 00:02:45,500
Не че вече го правя,
защото работя с SCPD.
49
00:02:45,600 --> 00:02:46,390
Но този бранш е D.I.A.
50
00:02:46,470 --> 00:02:47,840
Какво искаше Деветият кръг
51
00:02:47,850 --> 00:02:49,500
с агенцията за разузнаване на отбраната?
52
00:02:49,600 --> 00:02:50,560
Трябва да разберем.
53
00:02:50,640 --> 00:02:51,760
Ти си омъжена
A.R.G.U.S. Директор.
54
00:02:51,770 --> 00:02:53,770
Може би тя може да помогне.
55
00:02:53,840 --> 00:02:55,900
Да, добре, всякакви запитвания към A.R.G.U.S.
ще изпрати червени знамена,
56
00:02:55,980 --> 00:02:57,900
нарисувайте още по-голяма цел
Лила се върна назад, отколкото вече.
57
00:02:57,980 --> 00:03:01,700
Мисля, че може да имам
стар контакт в D.I.A.
58
00:03:01,150 --> 00:03:02,900
Генерал.
59
00:03:02,910 --> 00:03:05,190
Генералът ще бъде
с вас, господа.
60
00:03:09,660 --> 00:03:11,780
Хей. Какво е ...
Какво става?
61
00:03:11,790 --> 00:03:13,370
Вие се държите така, сякаш сме
изпраща
62
00:03:13,440 --> 00:03:14,830
до офиса на директора.
63
00:03:14,900 --> 00:03:16,410
Този човек може да е истински труден задник.
64
00:03:16,420 --> 00:03:18,000
Просто ми позволи да говоря.
65
00:03:18,700 --> 00:03:19,960
Добре. От къде го познаваш?
66
00:03:19,970 --> 00:03:23,590
Ах. Трябва да кажа,
Бях изненадан да чуя от теб, Джон.
67
00:03:23,600 --> 00:03:26,340
Е, сър, не бих
са направили обаждането
68
00:03:26,420 --> 00:03:28,680
ако не беше много,
много важно.
69
00:03:28,750 --> 00:03:32,350
Не, предполагам, че няма да имате.
70
00:03:32,420 --> 00:03:34,600
Трябва да си Оливър Куин ...
71
00:03:34,130 --> 00:03:35,520
Легендарната зелена стрелка.
72
00:03:35,590 --> 00:03:37,180
Аз съм генерал Стюарт.
73
00:03:37,260 --> 00:03:38,820
За мен е удоволствие да се запознаем,
Генерал Стюарт.
74
00:03:38,900 --> 00:03:40,310
Благодаря ви, че отделихте време.
75
00:03:40,390 --> 00:03:43,230
Няма да лъжа, синко.
Не винаги бях фен.
76
00:03:43,310 --> 00:03:45,120
Но откакто си излязъл от затвора,
77
00:03:45,190 --> 00:03:46,730
изглежда като променен
човек, и аз уважавам това.
78
00:03:46,810 --> 00:03:48,530
Благодаря Ви, господине.
79
00:03:48,600 --> 00:03:49,960
Сър, обадихме се
защото се надявахме
80
00:03:50,300 --> 00:03:51,580
можете да ни кажете какво
беше по този въпрос.
81
00:03:51,660 --> 00:03:53,780
Ах. Къде
разбираш ли го?
82
00:03:53,790 --> 00:03:56,370
Ние прихванахме предаване
между A.R.G.U.S. агент
83
00:03:56,450 --> 00:04:00,130
и човек, който работи за
група наречена Девети кръг.
84
00:04:00,210 --> 00:04:01,750
Финансистите на терористите.
85
00:04:01,830 --> 00:04:03,800
Чух, че са само слух.
86
00:04:03,160 --> 00:04:04,960
Не, сър, те са много реални.
87
00:04:04,970 --> 00:04:07,380
И имаме причина да подозираме
планират нещо.
88
00:04:07,460 --> 00:04:09,470
Надявахме се, че сте имали
intel, че можете да ни дадете
89
00:04:09,550 --> 00:04:10,590
и SCPD.
90
00:04:10,670 --> 00:04:13,300
Страхувам се
Не мога. Той Х!
91
00:04:13,310 --> 00:04:15,980
Но дори и да го направя,
Джон, знаеш
92
00:04:16,600 --> 00:04:18,150
Не мога просто да предам
над класифицирана информация,
93
00:04:18,230 --> 00:04:19,890
не без подходящо разрешение,
94
00:04:19,970 --> 00:04:22,310
които вече нямате
след като напуснахте A.R.G.U.S.
95
00:04:22,390 --> 00:04:23,780
Разбира се. Но, сър, ние
все още се надявах, че може би
96
00:04:23,860 --> 00:04:25,400
можеш, ъ ...
97
00:04:25,480 --> 00:04:27,490
Вие бяхте на път
предназначени за Пентагона,
98
00:04:27,570 --> 00:04:29,900
може би дори пост
със съвместните ръководители.
99
00:04:29,980 --> 00:04:31,400
Къде си сега?
100
00:04:31,480 --> 00:04:33,914
Работа с ченгетата,
играе бдителност?
101
00:04:33,915 --> 00:04:36,840
Това не е кариера.
Това е задънена улица. Без да се обиждаш.
102
00:04:36,910 --> 00:04:39,500
Дори не бях сигурен
вие ме следите.
103
00:04:39,580 --> 00:04:41,840
Сър, имах моите причини
за напускане на A.R.G.U.S.
104
00:04:41,920 --> 00:04:43,370
Тръгна, за да защитиш жена си.
105
00:04:43,390 --> 00:04:45,840
Познавам ви по-добре
отколкото мислите.
106
00:04:45,850 --> 00:04:48,840
И съжалявам да кажа
изгубихте си пътя.
107
00:04:48,850 --> 00:04:52,100
Не си тръгнах
A.R.G.U.S. за моята кариера.
108
00:04:52,900 --> 00:04:54,350
Тръгнах, за да защитя семейството си.
109
00:04:54,430 --> 00:04:57,200
И това не е нещо
ти ще разбереш,
110
00:04:57,100 --> 00:04:58,850
нали, сър?
111
00:04:58,860 --> 00:05:01,400
Джон, ние вероятно трябва да отидем.
112
00:05:10,200 --> 00:05:12,450
Отново, благодаря
за вашето време, генерале.
113
00:05:12,520 --> 00:05:14,990
Винаги имам време
за моето семейство.
114
00:05:15,700 --> 00:05:16,410
Извинете ме?
115
00:05:16,480 --> 00:05:21,900
О, Джон не ти каза.
Аз съм баща му.
116
00:05:26,751 --> 00:05:31,726
Синхронизирани и коригирани от MaxPayne
== https://subscene.com ==
117
00:05:32,750 --> 00:05:35,970
Frak! Уф!
118
00:05:37,560 --> 00:05:39,510
Е, предполагам, че нямам
да попитам как става това.
119
00:05:39,590 --> 00:05:41,890
Е, толкова се радвам, колкото и аз
Вие двамата трябва да срещнете Лоръл,
120
00:05:41,900 --> 00:05:45,600
нейният вик наистина го направи
номер на тази каска.
121
00:05:45,700 --> 00:05:46,900
Как е отишло в бункера?
122
00:05:46,910 --> 00:05:49,570
Добре. Бомбите, от които сме откраднали
Galaxy One вече е сигурна.
123
00:05:49,580 --> 00:05:51,410
Рой и Дина са
създаване на периметър
124
00:05:51,490 --> 00:05:53,240
в случай, че те някога дойдат
търсят ги.
125
00:05:53,320 --> 00:05:54,700
А Уилям се уверява
те не могат да бъдат взривени
126
00:05:54,770 --> 00:05:56,860
освен ако, така казваме.
127
00:05:56,940 --> 00:05:58,700
Макар че може би
щеше да е по-полезен
128
00:05:58,780 --> 00:06:00,370
да ви помага с това?
129
00:06:00,450 --> 00:06:02,400
Каската е инкрустирана
130
00:06:02,500 --> 00:06:03,660
с това високо
усъвършенствана мрежа на веригата
131
00:06:03,740 --> 00:06:05,250
и ретинален дисплей,
и няма да мога
132
00:06:05,260 --> 00:06:06,670
за да разбера защо, докато аз
вдигнете го и стартирайте.
133
00:06:06,740 --> 00:06:08,670
Какво мислите, че ще намерите?
134
00:06:08,680 --> 00:06:10,710
Надяваме се, независимо от това
Galaxy One е планирал следващия,
135
00:06:10,790 --> 00:06:12,260
ако не са спрели
превръщането на града в бум-бум.
136
00:06:12,340 --> 00:06:14,130
Е, не можем просто да попитаме
нашият човек отвътре?
137
00:06:14,210 --> 00:06:15,630
Не. Не можем да влезем
контакт с Рене
138
00:06:15,710 --> 00:06:16,770
докато стигнем
светлината на Зоя.
139
00:06:16,850 --> 00:06:18,510
Сега са в сградата на кметството,
140
00:06:18,590 --> 00:06:21,430
и ние не искаме
издухайте ги.
141
00:06:21,440 --> 00:06:23,720
Добре, как ще получим това
парче боклук и работи?
142
00:06:23,800 --> 00:06:25,440
Модулът на захранването е включен
143
00:06:25,520 --> 00:06:27,350
със сплав
собственост на Galaxy One.
144
00:06:27,430 --> 00:06:29,190
Опитвам се
да заобикаля,
145
00:06:29,270 --> 00:06:31,120
но не мога и без това
истинското нещо.
146
00:06:31,190 --> 00:06:32,440
Изчакайте. мислех
този шлем беше
147
00:06:32,520 --> 00:06:33,950
единствен по рода си прототип.
148
00:06:34,300 --> 00:06:35,290
Доколкото знаем. Но
модулът за захранване не е,
149
00:06:35,360 --> 00:06:37,300
което означава, че трябва да намерим такъв.
150
00:06:37,110 --> 00:06:38,910
Добре, обществен враг
номер едно, седнете здраво.
151
00:06:38,980 --> 00:06:40,740
Знам къде да отида.
Върнете се след час.
152
00:06:40,820 --> 00:06:42,400
Всеки, който се занимава
технология за тайни оръжия
153
00:06:42,120 --> 00:06:43,630
няма да бъде приятелски.
154
00:06:43,710 --> 00:06:44,910
Трябва ти гръб.
155
00:06:44,990 --> 00:06:46,840
По-безопасно, отколкото съжалявам.
156
00:06:48,710 --> 00:06:50,140
Продължавай.
157
00:06:51,950 --> 00:06:53,550
Сега Felicity Smoak
въвеждане на Smoak Tech.
158
00:06:53,620 --> 00:06:56,760
Ооо. Пропуснах
твоя сладък глас.
159
00:06:56,830 --> 00:06:58,480
Знаеш, че не е така
истински човек, нали?
160
00:06:58,550 --> 00:07:01,500
Разбира се, че не е така.
161
00:07:01,130 --> 00:07:02,650
Толкова се радвам
че успяхме
162
00:07:02,720 --> 00:07:04,390
за да започнете изграждането на
програмирайте отново.
163
00:07:04,470 --> 00:07:06,320
Той се чувства погрешно
Стрелец на само една таблетка,
164
00:07:06,390 --> 00:07:07,650
дори временно.
165
00:07:07,730 --> 00:07:09,490
Тя заслужава да разпери крилата си
166
00:07:09,560 --> 00:07:11,560
веднага след като намерим
Злата полусестра на Оливър.
167
00:07:11,640 --> 00:07:13,830
Говорейки за разпространението на крилата,
168
00:07:13,900 --> 00:07:15,990
Мисля, че съм намерил начин
помогнете на Smoak Tech наистина да скочат.
169
00:07:16,000 --> 00:07:17,740
О да?
170
00:07:17,810 --> 00:07:19,000
Да. Има някой, който се интересува
при закупуване на компанията.
171
00:07:19,700 --> 00:07:20,500
Само ти, аз и Арчър.
172
00:07:20,580 --> 00:07:21,670
Искам да кажа, кой ще бъде
интересуват от това?
173
00:07:21,740 --> 00:07:23,160
Д-р Магнъс.
174
00:07:23,170 --> 00:07:28,410
Какво? Хм.
Д-р Магнъс?
175
00:07:28,490 --> 00:07:29,540
Аха.
176
00:07:29,550 --> 00:07:31,170
Най-големият авторитет в света
177
00:07:31,240 --> 00:07:33,180
- инженерство по роботика.
- Мм-хмм.
178
00:07:33,250 --> 00:07:34,510
Когато бях главен изпълнителен директор на Palmer tech,
179
00:07:34,590 --> 00:07:36,130
Той дори не искаше
върнете повикванията ми.
180
00:07:36,210 --> 00:07:38,340
Моят приятел в лабораториите на Магнус
- казва Арчър
181
00:07:38,420 --> 00:07:41,100
наистина може да помогне с
тези нови a.I.S той строи.
182
00:07:41,200 --> 00:07:43,760
Мога да си уредя среща.
183
00:07:43,840 --> 00:07:45,360
Лабораториите на Магнус са златен стандарт
184
00:07:45,430 --> 00:07:47,270
в технологията RandD.
185
00:07:47,340 --> 00:07:48,770
Боже мой. С тяхната подкрепа
можем да разширим Арчър
186
00:07:48,840 --> 00:07:50,270
повече от просто
генетична система за проследяване
187
00:07:50,350 --> 00:07:52,310
или наблюдение за SCPD.
188
00:07:52,390 --> 00:07:54,200
Искам да кажа, че може да е по-голям и
по-добра система за наблюдение. Имам предвид...
189
00:07:54,280 --> 00:07:55,700
Това е шанс
да променим света.
190
00:07:55,780 --> 00:07:56,980
Хм нали.
191
00:07:57,600 --> 00:07:59,450
Внимание.
Сигнал за нарушител.
192
00:07:59,520 --> 00:08:01,460
Внимание. Сигнал за нарушител.
193
00:08:05,700 --> 00:08:07,620
Тик, момчета.
Вътре и вън.
194
00:08:07,700 --> 00:08:10,880
Потърсете устройството
извличане на най-голяма сила.
195
00:08:25,730 --> 00:08:27,770
Ооо. Ооо.
196
00:08:29,720 --> 00:08:33,310
Скрит на таблет.
Ха! Хитър.
197
00:08:34,980 --> 00:08:36,690
Сложете таблетката,
извикай хората си,
198
00:08:36,770 --> 00:08:38,910
и ще те оставя да живееш.
199
00:08:48,000 --> 00:08:49,910
Фелисити!
200
00:08:49,920 --> 00:08:53,420
Съжалявам, любов. Не може.
201
00:08:53,490 --> 00:08:56,680
Пистолет бие клавиатура, скъпа.
202
00:09:08,520 --> 00:09:09,820
Кой, по дяволите, са тези хора?
203
00:09:16,100 --> 00:09:18,570
Сега си в безопасност.
204
00:09:18,580 --> 00:09:20,740
Те не ме следваха.
205
00:09:20,810 --> 00:09:22,967
Боже мой. Тя си отиде.
206
00:09:22,970 --> 00:09:24,610
Не можеха
прибрах я, нали?
207
00:09:24,620 --> 00:09:26,790
Деветият кръг има Арчър.
208
00:09:29,200 --> 00:09:30,460
Тогава този луд ирландски
човек дошъл,
209
00:09:30,470 --> 00:09:32,100
и аз и Алена се опитахме да се преборим с тях,
210
00:09:32,200 --> 00:09:35,400
но след това D.I.A. Стигна дотам
тавана и ги извади.
211
00:09:35,430 --> 00:09:36,840
- Ами Арчър?
- Върджил се отърва от това.
212
00:09:37,160 --> 00:09:38,880
Ще го върнем.
Радвам се, че си добре.
213
00:09:38,960 --> 00:09:40,140
Как са разбрали
за Арчър?
214
00:09:40,220 --> 00:09:42,690
Ще ти дам едно предположение ...
Емико.
215
00:09:45,630 --> 00:09:48,150
Съжалявам, че хората ми не бяха
там по-рано, госпожице Свайк.
216
00:09:48,230 --> 00:09:50,890
Изглежда, Деветият кръг беше
стъпка пред нас.
217
00:09:50,970 --> 00:09:53,150
Вие трябва да сте генерал Стюарт,
218
00:09:53,230 --> 00:09:56,440
вторият баща, Джон
не е казал на най-близките си приятели.
219
00:09:56,520 --> 00:09:59,120
Това е така
където работите.
220
00:09:59,200 --> 00:10:00,660
Впечатляващо.
221
00:10:04,800 --> 00:10:06,740
Как свършиха хората ви
в Smoak Tech, генерал?
222
00:10:06,820 --> 00:10:08,660
Преди няколко месеца,
D.I.A. Имам вятър
223
00:10:08,670 --> 00:10:10,000
на един девети кръг мол
вътре в A.R.G.U.S.
224
00:10:10,100 --> 00:10:11,670
Оттогава сме
направи го
225
00:10:11,750 --> 00:10:13,330
за проследяване на техните
дейност, включително
226
00:10:13,340 --> 00:10:16,250
кражбата на това шофиране,
което ни доведе
227
00:10:16,330 --> 00:10:18,130
на вашия приятел Вирджил.
228
00:10:18,210 --> 00:10:20,670
Изчакайте. Изчакайте. Изчакайте. Мислех, че ти
каза, че не знаеш нищо.
229
00:10:20,680 --> 00:10:22,930
Казах, че не мога да разбера
ти нещо.
230
00:10:23,000 --> 00:10:27,300
Лъжата на пропуск е все още a
лъже, генерале.
231
00:10:27,380 --> 00:10:30,310
Съжалявам, Джон,
но беше класифициран.
232
00:10:30,380 --> 00:10:32,690
Какво е на шофиране?
233
00:10:32,700 --> 00:10:34,980
Списък на активите, които имаме
в областта...
234
00:10:35,600 --> 00:10:37,560
Специални служители с
високо ниво на сигурност.
235
00:10:37,580 --> 00:10:38,940
Ето защо Емико взе Арчър,
236
00:10:39,200 --> 00:10:40,360
за да може да ги преследва
237
00:10:40,370 --> 00:10:41,870
и след това да получите достъп
на това, което знаят,
238
00:10:41,950 --> 00:10:43,540
което тя можеше да направи
239
00:10:43,610 --> 00:10:45,780
сега с някой
тя има ДНК.
240
00:10:45,860 --> 00:10:48,620
Само въпрос на време е преди
те намират всички в този списък.
241
00:10:48,690 --> 00:10:50,540
Трябва да сме сигурни
тези активи са сигурни.
242
00:10:50,620 --> 00:10:52,400
Разполагаме с протоколи.
243
00:10:52,500 --> 00:10:53,880
Ще се обадя на активите си
сигурна къща.
244
00:10:53,960 --> 00:10:56,580
Това е генерал Стюарт.
Трябва да започнем евакуации.
245
00:10:56,660 --> 00:10:58,300
Ъ-ъ ...
246
00:11:01,800 --> 00:11:03,840
Оливър, преди да започнеш,
247
00:11:03,920 --> 00:11:05,680
Добре съм, човече.
248
00:11:05,750 --> 00:11:08,220
За втори път
счупи командната верига
249
00:11:08,230 --> 00:11:09,680
с 4-звезден генерал.
250
00:11:09,760 --> 00:11:11,390
Това не е като теб, Джон.
251
00:11:11,400 --> 00:11:13,200
Очакваш да ти кажа
"Да, сър" на този човек?
252
00:11:13,900 --> 00:11:17,900
Аз ... знаете, аз ... бих искал
да знам защо няма.
253
00:11:17,910 --> 00:11:18,990
И...
254
00:11:20,580 --> 00:11:23,240
Бих искал да знам
защо никога не ...
255
00:11:23,250 --> 00:11:25,860
Никога не го споменавах
ти имаше втори баща.
256
00:11:25,940 --> 00:11:27,530
Не виждах голяма нужда от това.
257
00:11:27,610 --> 00:11:30,300
Този човек не е бил в живота ми
258
00:11:30,110 --> 00:11:32,420
откакто напуснах дома си
и се присъедини към военните.
259
00:11:32,500 --> 00:11:33,920
Добре. Току-що го срещнах.
260
00:11:34,000 --> 00:11:35,210
Всичко, което имам, е моето
първо впечатление,
261
00:11:35,280 --> 00:11:36,670
и първото ми впечатление е, че
262
00:11:36,740 --> 00:11:38,580
той не изглежда
толкова лошо за един човек.
263
00:11:38,590 --> 00:11:41,600
Оливър, когато се срещнах за първи път
генерал,
264
00:11:41,670 --> 00:11:44,260
той беше лейтенант,
265
00:11:44,270 --> 00:11:48,430
сътрудничеството на баща ми
тайна военна операция
266
00:11:48,440 --> 00:11:50,430
да потуши бунтовниците
в влатава.
267
00:11:50,440 --> 00:11:52,610
Операторът отиде лошо.
268
00:11:52,680 --> 00:11:54,610
Устройството беше закован
269
00:11:54,690 --> 00:11:56,770
от тежка стрелба
бунтовници.
270
00:11:56,780 --> 00:12:01,600
Баща ми остана
да ги задържи.
271
00:12:01,140 --> 00:12:04,190
Запазена е цялата единица.
Стюарт го измъкна.
272
00:12:04,270 --> 00:12:06,240
Баща ми не го направи.
273
00:12:06,310 --> 00:12:08,860
Така ли го обвиняваш
за смъртта на баща ти?
274
00:12:08,940 --> 00:12:13,460
Това беше неговата оп.
Трябваше да остане.
275
00:12:13,540 --> 00:12:15,660
Шест месеца по-късно
276
00:12:15,740 --> 00:12:17,870
той идва
къщата за вечеря.
277
00:12:17,950 --> 00:12:19,250
Шест месеца, Оливър.
278
00:12:19,330 --> 00:12:20,750
Не знаех.
279
00:12:20,830 --> 00:12:22,130
Беше достатъчно лошо, че
280
00:12:22,140 --> 00:12:24,470
той просто се появи
в живота ни, но ...
281
00:12:24,550 --> 00:12:26,380
Веднъж той и майка ми се ожениха,
282
00:12:26,460 --> 00:12:28,470
той и Анди бягаха
283
00:12:28,480 --> 00:12:31,720
спартанските упражнения за оцеляване той
научих като разузнавателна морска.
284
00:12:31,800 --> 00:12:33,810
Искам да кажа, колко дълго бихме могли
бъдете на студ
285
00:12:33,880 --> 00:12:36,100
опитвайки се да намерим изход от
гората без компас.
286
00:12:36,180 --> 00:12:37,570
Той го нарече "трудна любов".
287
00:12:40,140 --> 00:12:41,900
Каза, че не го интересува как ние
усетих за него
288
00:12:41,970 --> 00:12:43,400
стига да ни прави силни.
289
00:12:43,480 --> 00:12:45,700
Не знам.
Ако беше толкова силен,
290
00:12:45,780 --> 00:12:48,780
как можеше просто да се откаже
първото правило на корпуса
291
00:12:48,860 --> 00:12:51,670
и да оставя баща ми зад?
292
00:12:57,200 --> 00:12:59,590
- Благодаря. Длъжник.
- Имаш го.
293
00:13:01,340 --> 00:13:02,920
Получаваш ли олово?
294
00:13:03,000 --> 00:13:04,960
Накрая някой не
Страхувам се да говоря.
295
00:13:05,400 --> 00:13:07,420
Тук има човек
търговия с Galaxy merch.
296
00:13:07,500 --> 00:13:08,800
Единственият проблем е
297
00:13:08,880 --> 00:13:11,760
той е на територията на Deathstroke.
298
00:13:11,840 --> 00:13:15,180
Е, това няма да бъде
проблем. Вярвай ми.
299
00:13:15,190 --> 00:13:16,930
Вярвам ти?
300
00:13:17,100 --> 00:13:18,360
Забавен.
301
00:13:18,440 --> 00:13:19,940
Добре. Дали някога ще
пуснете ме от куката?
302
00:13:20,100 --> 00:13:21,440
Хм. Под съмнение.
303
00:13:21,510 --> 00:13:23,980
Страхотен. Е, трябва
нека се справя с това.
304
00:13:24,600 --> 00:13:26,980
Ти си резервен, помниш ли?
305
00:13:27,600 --> 00:13:29,110
Така че ме подкрепете.
306
00:13:29,190 --> 00:13:32,410
Хей. Върни се продавач
там трябва да говорим.
307
00:13:32,490 --> 00:13:34,660
И аз просто ще пусна
Вие в, защото защо?
308
00:13:34,740 --> 00:13:37,670
Защото ще ти пука
задника, ако не го направиш.
309
00:13:39,870 --> 00:13:42,960
Добре. Това няма да е необходимо.
310
00:13:43,400 --> 00:13:44,460
Взех Марк.
311
00:13:44,540 --> 00:13:47,960
- От кой?
- Твоят шеф.
312
00:13:48,400 --> 00:13:49,850
Провери го.
313
00:13:55,270 --> 00:13:57,220
Как знаете jj?
314
00:13:57,230 --> 00:13:59,220
Просто трябва да знаеш, че го правя.
315
00:13:59,240 --> 00:14:00,820
Ние сме добри?
316
00:14:05,640 --> 00:14:07,230
Хей.
317
00:14:07,240 --> 00:14:08,740
Кой, по дяволите, беше JJ?
318
00:14:08,820 --> 00:14:11,190
Той е мой брат...
Джон младши
319
00:14:11,270 --> 00:14:14,410
Ха ха! Джон Диггъл
един син в Найтвеч
320
00:14:14,420 --> 00:14:17,410
и друг, който е лидер на
бандата на Смъртта.
321
00:14:17,420 --> 00:14:19,250
Това трябва да създаде семейство
вечери интересни.
322
00:14:19,330 --> 00:14:21,000
Е, той е израснал
мрази моите родители,
323
00:14:21,700 --> 00:14:22,580
и очакванията
те ни сложиха.
324
00:14:22,590 --> 00:14:24,710
Затова съм доволен
най-накрая разбрахте
325
00:14:24,790 --> 00:14:26,210
истината за вашето семейство.
326
00:14:26,290 --> 00:14:27,920
Виж, исках
казвам ти истината
327
00:14:27,930 --> 00:14:29,420
за дълго време.
328
00:14:29,430 --> 00:14:31,770
Какво друго няма
Знам за теб?
329
00:14:31,840 --> 00:14:33,890
Колко време имаш?
330
00:14:40,350 --> 00:14:42,440
Не мисля, че ще има пистолет
вземете по-чиста от това.
331
00:14:42,520 --> 00:14:43,850
Просто искам да бъда подготвен.
332
00:14:43,930 --> 00:14:45,610
Не мога да се измъкна
Деветият кръг.
333
00:14:45,690 --> 00:14:48,200
- И Емико?
- Какво за нея?
334
00:14:48,100 --> 00:14:49,940
Е, знам, че двамата сте били близки,
335
00:14:49,950 --> 00:14:51,450
и не си казал нищо
за нея, откакто е отишла злото.
336
00:14:51,530 --> 00:14:54,830
Не съм толкова сигурна, че тя е зло.
337
00:14:54,910 --> 00:14:56,790
Когато бяхме на летището,
338
00:14:56,870 --> 00:14:58,790
имаше момент
когато Емико и аз
339
00:14:58,870 --> 00:15:01,240
бях сам и ...
340
00:15:01,320 --> 00:15:03,250
Тя имаше надмощие.
341
00:15:03,320 --> 00:15:04,920
Мислех, че съм мъртъв.
342
00:15:04,990 --> 00:15:07,400
Искам да кажа, трябваше да съм мъртъв,
343
00:15:07,120 --> 00:15:09,400
но тя ме пусна.
344
00:15:09,120 --> 00:15:10,640
И това ви казва какво?
345
00:15:10,710 --> 00:15:13,500
Не знам, но това
не може да бъде толкова просто
346
00:15:13,130 --> 00:15:14,640
както тя е лоша.
347
00:15:14,720 --> 00:15:16,140
Искам да кажа, ние всички сме
преминали през пътеки
348
00:15:16,220 --> 00:15:17,640
където сме дошли да съжаляваме.
349
00:15:17,650 --> 00:15:19,260
По дяволите, ако Лоръл може
откупи се,
350
00:15:19,340 --> 00:15:21,720
тогава може би Емико
може да направи същото.
351
00:15:21,800 --> 00:15:23,850
Имаме проблем, хора.
352
00:15:23,860 --> 00:15:25,390
Какво става?
353
00:15:25,400 --> 00:15:27,150
Току-що излязох от телефона
с интелигентност.
354
00:15:27,230 --> 00:15:30,270
Всички наши активи са осчетоводени
за, с изключение на един ...
355
00:15:30,350 --> 00:15:32,400
Един агент под прикритие от
името на юлианския сизон.
356
00:15:32,480 --> 00:15:33,990
Трябва да е в сигурна къща,
357
00:15:34,000 --> 00:15:35,820
но нямаше отговор
откакто влезе обаждането.
358
00:15:35,830 --> 00:15:37,410
Къде е сейфът?
359
00:15:37,480 --> 00:15:38,490
30 мили североизточно от тук.
360
00:15:38,500 --> 00:15:40,330
Ще влезем в него.
361
00:15:40,340 --> 00:15:41,740
Ще проверя с другия
активи, вижте дали има такива ...
362
00:15:41,820 --> 00:15:43,380
Ще дойда с теб.
363
00:15:45,670 --> 00:15:47,250
Някой трябва да запази
окото ти.
364
00:15:47,330 --> 00:15:50,100
Мислиш, че се опитвам
да ви подведе?
365
00:15:50,900 --> 00:15:52,630
- Глупак ме веднъж - нали?
366
00:15:52,710 --> 00:15:54,720
Това не е много справедливо, Джон.
367
00:15:54,800 --> 00:15:57,880
Няма проблем. Можеш да дойдеш.
368
00:15:57,900 --> 00:15:59,480
Следвайте ме.
369
00:16:06,100 --> 00:16:08,350
Това място е свинско.
370
00:16:08,360 --> 00:16:10,860
Или пък е разхвърлян ...
371
00:16:10,940 --> 00:16:13,320
Или някой го е направил по този начин.
372
00:16:13,390 --> 00:16:15,400
Наблюдение, някакъв знак
на нашите гости?
373
00:16:15,110 --> 00:16:18,780
Получавам
3 топлина sigs по-нататък.
374
00:16:21,370 --> 00:16:23,540
Хайде, хора!
375
00:16:23,550 --> 00:16:25,120
Какво, по дяволите, става?
376
00:16:25,130 --> 00:16:26,870
- Вие ли сте Юлиан сизон?
- Да.
377
00:16:26,950 --> 00:16:29,170
Тогава защо не
отговори на транспондера?
378
00:16:32,390 --> 00:16:34,890
Защото съм вътре
средата на операцията,
379
00:16:34,970 --> 00:16:37,200
и вие тримата просто го взривихте.
380
00:16:40,380 --> 00:16:42,550
Наблюдение, има
нямаше никакви следи от Емико
381
00:16:42,570 --> 00:16:44,180
или Деветия кръг.
382
00:16:44,260 --> 00:16:46,650
Ако този човек не е
целта, тогава кой е?
383
00:16:51,600 --> 00:16:53,300
Това са моите активи.
384
00:16:58,750 --> 00:17:00,360
Наблюдение, имаме мъже.
385
00:17:00,440 --> 00:17:02,800
Деветият кръг знаеше
идвахме.
386
00:17:02,160 --> 00:17:03,530
Ъ-ъ!
387
00:17:15,800 --> 00:17:19,200
Генерале, бяхме
търся те.
388
00:17:25,400 --> 00:17:27,400
Опитвам се да проследя спартана на Джон
каска, но е офлайн.
389
00:17:27,470 --> 00:17:30,510
Очевидно това беше сложен
играе, за да привлече генерал Стюарт.
390
00:17:30,520 --> 00:17:31,920
Трябва да го намерим
и Джон, и бързо.
391
00:17:31,940 --> 00:17:33,940
Ще сложа боло
и за двете.
392
00:17:33,941 --> 00:17:35,190
Ще сложа думата
навсякъде около Glades
393
00:17:35,200 --> 00:17:37,150
в случай, че се появи Емико
в стария Худ.
394
00:17:37,230 --> 00:17:39,210
Или просто откриваме
Емико и сложи край на всичко това.
395
00:17:39,280 --> 00:17:41,490
Ние ще. Намерихме
хора без Арчър преди.
396
00:17:41,570 --> 00:17:43,400
Ще намерим Джон
и неговият отвара,
397
00:17:43,120 --> 00:17:44,700
и тогава ще го направим
намери сестра си.
398
00:17:44,710 --> 00:17:47,160
Отвличане на 4-звезден генерал
е рисковано действие
399
00:17:47,240 --> 00:17:48,720
за Деветия кръг,
400
00:17:48,790 --> 00:17:50,540
особено ако
Пентагонът е към тях.
401
00:17:50,550 --> 00:17:52,290
Така че, защо? Защо го правя?
402
00:17:52,370 --> 00:17:53,750
Не знам. Трябва да намерим
повече за това кой е,
403
00:17:53,830 --> 00:17:55,340
това, което го прави толкова важен.
404
00:17:55,420 --> 00:17:58,130
Предполагам, че файловете му са
наистина, наистина класифицирани.
405
00:17:58,210 --> 00:17:59,630
"Наистина, наистина класифицирани" звуци
наистина, наистина забавно.
406
00:17:59,710 --> 00:18:01,650
Заемам се.
407
00:18:10,410 --> 00:18:11,810
Общ?
408
00:18:11,890 --> 00:18:14,690
Джон, добре ли си?
409
00:18:14,770 --> 00:18:15,940
Да. Ти?
410
00:18:16,200 --> 00:18:18,490
Взех по-зле хитове от това.
411
00:18:18,560 --> 00:18:20,300
Къде мислим, че сме?
412
00:18:20,110 --> 00:18:22,250
Не знам.
413
00:18:22,330 --> 00:18:25,250
Може би девети кръг
безопасна къща. Не знам.
414
00:18:25,330 --> 00:18:29,000
Трябва да са разбрали аз
гледаше в тях.
415
00:18:29,700 --> 00:18:31,800
AGH! Трябва да стигнем
по дяволите.
416
00:18:33,910 --> 00:18:36,710
Вие няма да го направите
неща в скъсване, Джон.
417
00:18:36,790 --> 00:18:38,760
Не помните ли
нещо, което ви научих?
418
00:18:38,830 --> 00:18:41,180
Как мога да забравя?
419
00:18:43,610 --> 00:18:45,720
Знам, че ти беше трудно, синко,
420
00:18:45,800 --> 00:18:48,200
но аз исках да бъдете подготвени.
421
00:18:48,900 --> 00:18:49,600
Изплати се.
422
00:18:49,610 --> 00:18:51,190
Виж сега.
423
00:18:51,260 --> 00:18:57,700
Наистина ли? Заловени сме,
вероятно ще умре тук.
424
00:18:57,140 --> 00:18:59,570
Още не сме мъртви.
425
00:18:59,650 --> 00:19:01,860
Ъ-ъ! Ъ-ъ!
426
00:19:01,940 --> 00:19:03,790
Какво ще кажете за шлема?
427
00:19:03,870 --> 00:19:06,910
Да. Да, това може да работи.
428
00:19:06,990 --> 00:19:08,500
Ако можем да стигнем до него,
Мога да изпратя сигнал на другите,
429
00:19:08,580 --> 00:19:10,160
кажете ни нашето местоположение.
430
00:19:20,980 --> 00:19:25,730
Време е за нас
малко чат, генерале.
431
00:19:42,900 --> 00:19:44,210
- Хей.
- Да.
432
00:19:46,840 --> 00:19:48,330
- О, добра работа.
- Благодаря.
433
00:19:48,340 --> 00:19:50,000
Добре. нищо
във файла
434
00:19:50,100 --> 00:19:51,840
което ще ни помогне да ги намерим?
435
00:19:51,920 --> 00:19:54,290
Но, ъ-ъ, много за това защо
деветият кръг ще го иска.
436
00:19:54,370 --> 00:19:56,130
Добре.
437
00:19:56,200 --> 00:19:58,900
Командир, украсен с три пъти
от 1-ви разузнавателен батальон
438
00:19:58,160 --> 00:20:00,510
по време на хандак
конфликт, след което
439
00:20:00,520 --> 00:20:02,670
назначен е за комендант
на морския корпус,
440
00:20:02,690 --> 00:20:05,140
след това председател на
съвместни началници на персонала.
441
00:20:05,210 --> 00:20:06,800
Искам да кажа, човекът е истински
добросъвестен американски герой.
442
00:20:06,880 --> 00:20:10,470
Не на Джон. Джон обвинява
Генерал Стюарт
443
00:20:10,550 --> 00:20:14,100
за смъртта на баща му
по време на мисия
444
00:20:14,180 --> 00:20:16,200
и двамата бяха в влатава.
445
00:20:16,300 --> 00:20:17,860
О да. Това би било
достатъчно, за да се отчужди
446
00:20:17,940 --> 00:20:20,530
някой като Джон и защо той
нямаше да ни каже за него,
447
00:20:20,610 --> 00:20:22,280
но това не е вярно.
448
00:20:22,350 --> 00:20:24,800
Коя част?
449
00:20:24,160 --> 00:20:25,820
Според Пентагона
официална сметка,
450
00:20:25,900 --> 00:20:27,370
мисията на влатава беше
толкова успешен
451
00:20:27,380 --> 00:20:28,780
всъщност генералът беше
за определен период от време,
452
00:20:28,860 --> 00:20:30,330
назначен за ръководител на DARPA.
453
00:20:30,400 --> 00:20:33,710
Но ако ... ако мисията
беше успешен,
454
00:20:33,720 --> 00:20:36,120
защо да лъже
на Джон за това?
455
00:20:36,200 --> 00:20:37,720
За да го защити?
456
00:20:40,390 --> 00:20:43,720
Мина много време, откакто сме
виждали се един друг, агент Дигл.
457
00:20:43,730 --> 00:20:44,840
Върви по дяволите.
458
00:20:44,920 --> 00:20:46,470
Задръжте тази мисъл.
459
00:20:46,480 --> 00:20:48,340
Искам кодовете да
проект cygnus x-1.
460
00:20:48,420 --> 00:20:50,720
Казвам се генерал Рой Стюарт.
461
00:20:50,730 --> 00:20:54,140
Сериен номер 498003145,
462
00:20:54,220 --> 00:20:55,520
Морски корпус на САЩ.
463
00:20:55,600 --> 00:20:59,560
Да да. Военните
обучих те добре,
464
00:20:59,580 --> 00:21:03,400
но в крайна сметка ще се счупиш.
465
00:21:05,440 --> 00:21:07,700
Остави го на мира!
Остави го на мира!
466
00:21:07,770 --> 00:21:10,800
Сега нека опитаме отново, генерале.
467
00:21:10,160 --> 00:21:12,160
Кодовете, проект cygnus x-1.
468
00:21:12,240 --> 00:21:14,910
Казвам се генерал Рой Стюарт.
469
00:21:14,920 --> 00:21:18,430
Сериен номер 498003145 ...
470
00:21:18,500 --> 00:21:20,380
Достатъчно! Предполагам, че сме
ще трябва да направя това
471
00:21:20,450 --> 00:21:22,550
трудният начин.
472
00:21:24,750 --> 00:21:26,470
Остави го на мира.
473
00:21:26,480 --> 00:21:28,900
Това няма нищо общо с него.
474
00:21:28,100 --> 00:21:29,590
Дай ми кодовете или ...
475
00:21:29,610 --> 00:21:31,610
Не му казвай нищо.
476
00:21:33,440 --> 00:21:39,190
Спри се. Спри!
Аз ще ти кажа. Спри се.
477
00:21:39,260 --> 00:21:43,110
5,693,016.
478
00:21:43,120 --> 00:21:45,620
Сега, толкова ли беше трудно?
479
00:21:52,860 --> 00:21:54,620
Добре ли си, Джон?
480
00:21:54,630 --> 00:21:56,710
Защо му дадеш кода?
481
00:21:58,490 --> 00:22:01,420
Благодаря
бъдете достатъчно добри.
482
00:22:01,490 --> 00:22:03,290
Какво, по дяволите, е
cygnus x-1 така или иначе?
483
00:22:03,310 --> 00:22:05,310
Нещо, което не искаме
девети кръг, за да се знае.
484
00:22:05,380 --> 00:22:07,520
Сега, нека излезем оттук.
485
00:22:09,100 --> 00:22:11,140
Има един нож за кутии
на масата.
486
00:22:11,220 --> 00:22:13,110
Имам нещо по-добро.
487
00:22:21,100 --> 00:22:22,820
Какво, по дяволите, правиш?
488
00:22:22,900 --> 00:22:25,480
Наистина не си спомняш
нещо, което ви научих, нали?
489
00:22:25,490 --> 00:22:28,790
С достатъчно налягане
прилаган с постоянен темп,
490
00:22:28,860 --> 00:22:32,870
може да видя връзката за обувки
чрез пластмаса.
491
00:22:51,690 --> 00:22:53,900
По дяволите. Няма сила.
492
00:22:56,340 --> 00:22:58,230
Какво ще кажете, ако го дадем тласък?
493
00:23:04,110 --> 00:23:06,870
Каска само на Джон
се върнах онлайн.
494
00:23:06,940 --> 00:23:09,490
Кодът на Морз ... sos.
Местоположение?
495
00:23:09,560 --> 00:23:10,990
Склад в
месната област.
496
00:23:11,600 --> 00:23:12,290
Обадете се на екипа.
497
00:23:15,710 --> 00:23:17,210
Ясно.
498
00:23:22,720 --> 00:23:24,380
Ти знаеш,
може да бъдете военен
499
00:23:24,460 --> 00:23:26,500
за да се откаже от тази информация на Данте.
500
00:23:26,130 --> 00:23:27,550
Това беше необходим риск.
501
00:23:27,560 --> 00:23:29,930
Не оставяш човек зад себе си.
502
00:23:33,140 --> 00:23:36,100
Рано или късно,
ще изпратят някой да ни търси.
503
00:24:05,300 --> 00:24:07,220
Нека да те измъкнем оттук.
504
00:24:11,410 --> 00:24:13,800
Това трябва да ужили.
505
00:24:13,150 --> 00:24:15,250
Да, преживях по-лошо.
506
00:24:15,320 --> 00:24:17,790
Какво беше Деветият кръг
Искаш ли от теб, генерале?
507
00:24:17,870 --> 00:24:20,250
Достъп до експериментален
оръжие, което наблюдавах
508
00:24:20,330 --> 00:24:21,850
по време на мандата ми в DARPA ...
509
00:24:21,920 --> 00:24:24,100
Cygnus x-1.
510
00:24:24,800 --> 00:24:26,350
Проектът беше отложен
защото беше твърде опасно
511
00:24:26,430 --> 00:24:28,340
и нестабилна.
512
00:24:28,350 --> 00:24:31,200
Целта беше да се генетично
инженерни бактерии
513
00:24:31,100 --> 00:24:33,200
да консумират страничния продукт
на ядрено делене.
514
00:24:33,100 --> 00:24:34,770
Така че това е биологично оръжие
515
00:24:34,840 --> 00:24:36,100
което може буквално
ям през всичко.
516
00:24:36,180 --> 00:24:38,140
Това е ужасяващо.
517
00:24:38,220 --> 00:24:39,570
Такова оръжие пада в
ръцете на Деветия кръг, ние сме ...
518
00:24:39,650 --> 00:24:42,440
Няма.
Ще ги спрем.
519
00:24:42,520 --> 00:24:44,820
Проблемът е аз
не знам къде е.
520
00:24:44,890 --> 00:24:45,820
Арчър.
521
00:24:45,900 --> 00:24:47,400
Страхотен.
522
00:24:47,480 --> 00:24:49,400
Те ще използват
523
00:24:49,120 --> 00:24:50,870
информацията, която получават
от активите
524
00:24:50,880 --> 00:24:54,290
за да намерим ДНК на
хора, участващи в cygnus x-1.
525
00:24:54,360 --> 00:24:55,950
Тази ДНК може да ги води
526
00:24:55,960 --> 00:24:57,460
точно до къде е оръжието.
527
00:24:57,530 --> 00:24:59,830
Ако мога да се препратя
от сигнала на Арчър,
528
00:24:59,910 --> 00:25:01,960
Ще мога да ...
529
00:25:02,400 --> 00:25:03,470
Води ни право към тях.
530
00:25:03,550 --> 00:25:05,220
Сякаш проследяваме
ДНК на ДНК тракер.
531
00:25:05,300 --> 00:25:06,960
Това е толкова мета.
532
00:25:07,400 --> 00:25:08,510
Трябва да сме готови
В момента те активират Арчър.
533
00:25:08,580 --> 00:25:10,390
Това е единственият начин
за да намери подписа й.
534
00:25:10,470 --> 00:25:12,600
Да, като един от
филмите на ФБР
535
00:25:12,140 --> 00:25:13,390
където трябва да пазите
похитителят на линията
536
00:25:13,400 --> 00:25:15,100
за проследяване на повикването.
537
00:25:15,900 --> 00:25:16,230
Да, с изключение на похитителя
изобретил съм технологията,
538
00:25:16,310 --> 00:25:18,270
което почти ме прави
пожелавам да не бях.
539
00:25:18,340 --> 00:25:19,640
Какво стана с Арчър
поставяйки Smoak Tech на картата?
540
00:25:19,720 --> 00:25:20,900
Е, това беше преди да разбера
541
00:25:20,980 --> 00:25:22,810
всичко, което можеше да направи.
542
00:25:22,890 --> 00:25:24,520
Исках да измисля нещо
това би помогнало за спасяването на града,
543
00:25:24,600 --> 00:25:26,690
и вместо това направих нещо
което може да го унищожи.
544
00:25:26,770 --> 00:25:30,150
Боже мой. Аз съм
луд учен.
545
00:25:30,230 --> 00:25:31,990
О, боже, не. е
толкова много по-лошо от това.
546
00:25:32,000 --> 00:25:34,200
Боже мой. Боже мой.
Аз съм баща ми.
547
00:25:34,280 --> 00:25:36,120
Аз съм твой приятел
някакъв реален опит
548
00:25:36,200 --> 00:25:38,290
работа със зли гении,
549
00:25:38,360 --> 00:25:39,710
и трябва да ми се доверите
по този въпрос.
550
00:25:39,790 --> 00:25:41,590
Вие не сте един от тях, нали?
551
00:25:41,670 --> 00:25:43,430
Добре.
552
00:25:43,500 --> 00:25:46,550
Ще ми кажеш
какво наистина те притеснява?
553
00:25:46,620 --> 00:25:50,930
Обичам Team Arrow,
но това не е достатъчно.
554
00:25:51,000 --> 00:25:52,680
Трябва да направя нещо отделно.
555
00:25:52,750 --> 00:25:54,100
Трябва да направя нещо отделно
556
00:25:54,900 --> 00:25:55,390
което все още може да прави добро,
557
00:25:55,460 --> 00:25:57,390
и това е, което Арчър
трябваше да бъде.
558
00:25:57,470 --> 00:25:58,770
Знаеш, моят начин на правене
моят знак на света,
559
00:25:58,780 --> 00:26:01,110
и не като Overwatch.
560
00:26:01,190 --> 00:26:02,440
Като мен.
561
00:26:02,450 --> 00:26:03,570
Добре...
562
00:26:04,930 --> 00:26:06,360
Все още може да бъде това.
563
00:26:06,430 --> 00:26:07,900
Просто трябва да върнем Арчър,
564
00:26:07,980 --> 00:26:09,740
и когато го правим, вие просто
трябва да разбера
565
00:26:09,810 --> 00:26:12,780
как да се уверите
Вашето красиво творение
566
00:26:12,790 --> 00:26:14,750
се използва точно така
сте възнамерявали.
567
00:26:16,780 --> 00:26:19,500
Имаш това, Smoak.
568
00:26:24,240 --> 00:26:26,140
Обикновено аз съм този
от себе си
569
00:26:26,210 --> 00:26:28,300
взирайки се в нищо.
570
00:26:31,830 --> 00:26:33,480
Това обикновено е вярно.
571
00:26:33,550 --> 00:26:35,890
Обикновено аз съм този
с проблемите на бащата-син.
572
00:26:35,960 --> 00:26:38,760
Оливър, човешки живот
са в опасност
573
00:26:38,840 --> 00:26:40,890
защото баща ми
не може да бъде честен с мен.
574
00:26:40,970 --> 00:26:44,400
Това ... просто ме изненадва
не виждаш позицията му.
575
00:26:44,470 --> 00:26:47,160
Знаеш ли, той е на върха
на командната верига.
576
00:26:47,230 --> 00:26:49,820
Джон Диггл, който познавам,
щеше да го направи
577
00:26:49,830 --> 00:26:51,570
точно същото нещо.
578
00:26:51,650 --> 00:26:53,820
Оливър, звучи така
ти си на негова страна, човече.
579
00:26:53,830 --> 00:26:57,500
Аз съм на ваша страна, но аз съм
гледаш някой там
580
00:26:57,580 --> 00:27:00,500
кой се грижи за теб, кой
се опитваше да ви защити.
581
00:27:00,580 --> 00:27:03,510
Честно казано, той заслужава малко
малко повече от вашето доверие.
582
00:27:07,870 --> 00:27:09,960
Какво е това?
583
00:27:10,400 --> 00:27:11,590
Това са нередактираните файлове
584
00:27:11,600 --> 00:27:14,840
от мисията на влатава.
585
00:27:14,850 --> 00:27:18,680
Баща ти не умря
спасяването на неговата единица.
586
00:27:18,690 --> 00:27:23,700
Според това, той умря
защото беше небрежен.
587
00:27:24,890 --> 00:27:26,850
И взе две морски пехотинци
с него.
588
00:27:26,870 --> 00:27:29,570
Единствената причина, че някой
излезе от там
589
00:27:29,640 --> 00:27:30,980
Генерал Стюарт.
590
00:27:31,600 --> 00:27:32,780
Това не е възможно.
591
00:27:32,850 --> 00:27:34,700
Всичко е там.
592
00:27:34,780 --> 00:27:37,370
Съжалявам, че съм този
да ти кажа това, Джон.
593
00:27:45,500 --> 00:27:48,460
Един модул за захранване на Galaxy One.
594
00:27:48,540 --> 00:27:50,400
Предполагам, че има
с предимства
595
00:27:50,600 --> 00:27:51,880
лидер на банда
черен овце брат.
596
00:27:51,890 --> 00:27:54,500
Хм. Звучи като моя
хора.
597
00:27:54,130 --> 00:27:55,550
Кога ще се срещна с него?
598
00:27:55,560 --> 00:27:59,680
Не знам. Не съм
видях JJ за една година,
599
00:27:59,760 --> 00:28:01,310
може би повече.
600
00:28:02,880 --> 00:28:04,940
Забавно е, че е използвал
да бъда най-добрият ми приятел.
601
00:28:06,930 --> 00:28:08,480
Какво стана?
602
00:28:08,560 --> 00:28:12,690
Ах, той и баща ми
започнаха да забиват глави.
603
00:28:12,770 --> 00:28:14,240
Предполагам, че съм уловена
по средата.
604
00:28:14,320 --> 00:28:16,700
И това нещо на Смъртстрой \ t
605
00:28:16,150 --> 00:28:18,250
това беше просто начин да се разбунтува.
606
00:28:18,320 --> 00:28:22,300
Просто си помислих едно
ден, той щеше да го превъзмогне.
607
00:28:22,110 --> 00:28:24,250
Но аз се опитах да го достигна.
608
00:28:24,320 --> 00:28:27,800
В крайна сметка, мисля
Просто му напомних
609
00:28:27,900 --> 00:28:29,220
от всичко на майка ми
татко очакваше да бъде.
610
00:28:32,620 --> 00:28:34,170
Съжалявам.
611
00:28:34,250 --> 00:28:35,890
Не си виновен.
612
00:28:35,970 --> 00:28:38,510
Аз просто ...
613
00:28:38,590 --> 00:28:42,270
Стана толкова ядосан на теб
защото ме лъже, че аз ...
614
00:28:42,350 --> 00:28:43,930
Никога не съм мислил за това
615
00:28:43,940 --> 00:28:45,940
колко трябва да има
засмукан,
616
00:28:46,200 --> 00:28:50,520
и нямат никого
да споделят нещата с.
617
00:28:50,600 --> 00:28:53,230
Знаеш, този живот.
618
00:28:53,310 --> 00:28:55,910
Беше несправедливо към двама ни.
619
00:28:57,810 --> 00:28:59,460
Хей.
620
00:28:59,530 --> 00:29:01,210
Jj има съобщение за вас.
621
00:29:10,580 --> 00:29:11,800
Хей!
622
00:29:21,390 --> 00:29:22,850
Насам. Бягай!
623
00:29:24,840 --> 00:29:26,480
Върни се!
624
00:29:37,200 --> 00:29:39,400
Хм.
Време е да тръгваме.
625
00:29:40,650 --> 00:29:42,320
Хей, момчета, намерихме оръжието.
626
00:29:42,330 --> 00:29:43,990
Е, технически,
Деветият кръг използва Арчър.
627
00:29:44,000 --> 00:29:45,670
С Фелисити яздехме
техните коати
628
00:29:45,750 --> 00:29:47,500
право в защитеното съоръжение,
където се съхранява.
629
00:29:47,580 --> 00:29:49,120
Да, това определено е
депо за тайни оръжия.
630
00:29:49,200 --> 00:29:51,000
Добре, добре,
сега знаем къде отиваме,
631
00:29:51,100 --> 00:29:52,840
просто трябва да разберем
как да преодолееш Арчър.
632
00:29:52,920 --> 00:29:54,340
В момента, в който стъпите на място,
633
00:29:54,350 --> 00:29:55,850
Деветият кръг ще
знаеш, че си там.
634
00:29:55,920 --> 00:29:56,920
Така губим елемента
изненада.
635
00:29:57,000 --> 00:29:58,140
Ще се обадя на моя екип.
636
00:29:58,220 --> 00:29:59,470
Чакай.
637
00:30:03,900 --> 00:30:05,520
Получихме това.
638
00:30:05,600 --> 00:30:07,770
Копирай това.
639
00:30:10,300 --> 00:30:11,690
Да вървим.
640
00:30:40,460 --> 00:30:42,930
Perfect.
641
00:30:43,100 --> 00:30:45,430
Открито е нарушение на периметъра.
642
00:30:45,510 --> 00:30:48,600
Сканиране на ДНК на натрапници.
Идентифициране.
643
00:30:48,140 --> 00:30:50,190
Това е брат ти
и приятелите му.
644
00:30:50,200 --> 00:30:51,610
Спрете ги.
645
00:30:53,620 --> 00:30:55,330
Пази, имаш ли
мънисто на Емико?
646
00:30:55,400 --> 00:30:56,820
Аз съм хакнат в
външни камери,
647
00:30:56,830 --> 00:30:58,320
но тя вече трябва да е вътре.
648
00:30:58,330 --> 00:31:00,280
Без Archer,
сякаш летя в сляп.
649
00:31:00,360 --> 00:31:02,800
Не е ли това какво
тези бустери са за?
650
00:31:02,160 --> 00:31:03,870
Да.
След като засадите сигналните бустери,
651
00:31:03,940 --> 00:31:05,170
Ще мога да взема
обратно контрол на Арчър
652
00:31:05,250 --> 00:31:06,500
и намери Емико.
653
00:31:06,580 --> 00:31:07,620
Отиди намери сестра си.
654
00:31:07,700 --> 00:31:09,130
Ще засилим бустерите.
655
00:31:19,540 --> 00:31:21,270
Оливър, имаш компания.
656
00:31:25,510 --> 00:31:27,190
Арчър е заключил позициите си.
657
00:31:27,270 --> 00:31:28,860
Къде сме с бустерите?
658
00:31:28,940 --> 00:31:30,940
Бустерите са на място
и активиран.
659
00:31:31,100 --> 00:31:32,350
Добре е да отида, Overwatch.
660
00:31:33,900 --> 00:31:37,610
Имаме uplink.
661
00:31:37,690 --> 00:31:39,150
Не работи.
662
00:31:40,780 --> 00:31:42,530
Не мога да премина
тяхната защитна стена.
663
00:31:42,540 --> 00:31:44,780
Изчакайте. Те те заключиха
на вашата собствена програма? Как?
664
00:31:44,860 --> 00:31:46,120
Не знам, но каквото и да направиха,
Не мога да се върна обратно на Арчър.
665
00:31:46,190 --> 00:31:47,540
Залегни!
666
00:31:50,880 --> 00:31:53,380
Нуждаем се от exfil
маршрут сега! Сега!
667
00:31:55,960 --> 00:31:58,510
Повечето съоръжения на черно ниво
следвайте същия план.
668
00:31:58,580 --> 00:32:00,880
Трябва да има врата
близо до позицията ви
669
00:32:00,890 --> 00:32:02,480
което води до тунел за достъп.
670
00:32:04,600 --> 00:32:05,560
Сигурен ли си?!
671
00:32:05,640 --> 00:32:06,510
Вярвай ми.
672
00:32:06,590 --> 00:32:09,440
Да вървим!
Ход!
673
00:32:21,750 --> 00:32:24,400
Ние сме ясни, генерале. Благодаря.
674
00:32:24,120 --> 00:32:26,750
Емико се отправя към паркинга
гараж с оръжие.
675
00:32:28,300 --> 00:32:29,920
Какво, по дяволите, правиш?
676
00:32:30,000 --> 00:32:32,660
Инфектирам го с a
протокол за самоунищожение.
677
00:32:32,740 --> 00:32:34,170
Тези бустери бяха
единствената причина ние
678
00:32:34,180 --> 00:32:35,590
имаха достъп до Арчър.
679
00:32:35,670 --> 00:32:37,900
Ако Деветият кръг стане
ръцете му върху него,
680
00:32:37,170 --> 00:32:38,750
ние никога няма да можем
за да влезе отново в Арчър.
681
00:32:38,760 --> 00:32:40,420
Е, какво ще кажете за всичките ви
упорита работа, вашето наследство?
682
00:32:40,430 --> 00:32:42,640
Предполагам, че просто ще имам
да построи нов.
683
00:33:00,490 --> 00:33:02,110
Арчър слезе.
684
00:33:02,190 --> 00:33:04,450
Няма значение.
Получихме това, за което дойдохме.
685
00:33:04,460 --> 00:33:06,160
Вземи оръжието и отиди.
686
00:33:06,170 --> 00:33:07,920
Аз и брат ми
недовършена работа.
687
00:33:14,300 --> 00:33:16,540
Емико!
688
00:33:16,620 --> 00:33:18,510
Трябва да ме слушаш.
689
00:33:32,800 --> 00:33:35,390
Трябва да чуете това.
690
00:33:35,470 --> 00:33:37,990
Данте те лъже.
691
00:33:38,600 --> 00:33:39,820
Уби майка ти.
692
00:33:39,900 --> 00:33:42,240
Liar.
693
00:34:09,550 --> 00:34:11,860
Ааа. Уф.
694
00:34:11,930 --> 00:34:14,110
Hyah!
695
00:34:16,500 --> 00:34:18,360
Слушай ме.
696
00:34:18,440 --> 00:34:19,980
Той задейства всичко това.
697
00:34:20,600 --> 00:34:23,370
Той използва „Деветия кръг“
ресурси за покриване.
698
00:34:23,440 --> 00:34:28,250
Той ви заблуди.
Не го е грижа за теб.
699
00:34:31,210 --> 00:34:33,130
Правя го.
700
00:34:43,300 --> 00:34:46,500
Емико.
701
00:34:46,600 --> 00:34:47,380
Казах ти да отидеш.
702
00:34:47,390 --> 00:34:49,560
И аз ви казах
няма да те оставя.
703
00:35:00,700 --> 00:35:04,480
В момента сме в равенство
между добри новини и лоши новини,
704
00:35:04,500 --> 00:35:05,930
добрата новина е
че унищожих Арчър,
705
00:35:06,100 --> 00:35:08,260
което не мога да повярвам
като добра новина.
706
00:35:08,270 --> 00:35:10,340
Лошата новина е Деветият кръг
707
00:35:10,420 --> 00:35:12,900
измъкнах се с много
опасно биологично оръжие.
708
00:35:12,100 --> 00:35:14,510
Как вървят нещата с Емико?
709
00:35:14,590 --> 00:35:16,270
Казах й, че Данте
уби майка й,
710
00:35:16,350 --> 00:35:18,600
и не го направи
всяка разлика.
711
00:35:18,130 --> 00:35:21,100
Предполагам, че лошите новини
печели този кръг.
712
00:35:21,110 --> 00:35:23,600
Трябва да планираме следващия си ход.
713
00:35:23,140 --> 00:35:24,300
Какво е следващият ни ход?
714
00:35:24,110 --> 00:35:28,610
Започнете, като разберете какво е Деветата
Circle възнамерява да прави с cygnus x-1.
715
00:35:28,620 --> 00:35:31,450
Трябва да отнеса това до D.I.A. Брас.
716
00:35:31,460 --> 00:35:34,300
Благодаря ти.
717
00:35:34,400 --> 00:35:35,830
Ще те изведа.
718
00:35:39,410 --> 00:35:40,910
Хей.
719
00:35:40,990 --> 00:35:43,750
Знам колко искаш
Планът на Оливър да работи.
720
00:35:43,830 --> 00:35:45,659
Може би трябва да бъда благодарен
че мога най-накрая
721
00:35:45,684 --> 00:35:48,460
- да видим Емико за коя е тя.
- Може би.
722
00:35:48,470 --> 00:35:50,550
Това не го прави
по-малко боли.
723
00:35:50,630 --> 00:35:54,230
Хей, аз, хм,
исках да ви благодаря.
724
00:35:56,600 --> 00:35:57,810
Знам това...
725
00:35:57,820 --> 00:35:59,390
Знам, че не съм направил
лесно за вас.
726
00:35:59,470 --> 00:36:02,140
Това е най-много време
прекарахме заедно
727
00:36:02,150 --> 00:36:03,730
откакто ти навърши 18 години.
728
00:36:03,800 --> 00:36:07,820
Колкото и да е трудно да вярваме,
Благодарен съм за това.
729
00:36:07,830 --> 00:36:10,330
Да, бих предпочел голф
730
00:36:10,400 --> 00:36:14,570
за отвличане и ...
И мъчения.
731
00:36:14,650 --> 00:36:18,160
Знам, че може и да не
чувствам същото,
732
00:36:18,170 --> 00:36:22,340
но винаги ще бъдете
бъди ми син.
733
00:36:22,420 --> 00:36:26,510
Оливър ми каза истината
за влатава,
734
00:36:26,590 --> 00:36:30,100
за баща ми.
735
00:36:30,900 --> 00:36:32,180
Защо ми позволи
вярвам в лъжа?
736
00:36:32,260 --> 00:36:35,230
Позволи ми да те мразя.
737
00:36:37,880 --> 00:36:40,690
Всяко дете заслужава да повярва
738
00:36:40,770 --> 00:36:42,600
че баща му е герой.
739
00:36:42,680 --> 00:36:45,690
И вярвайки в това,
ти стана едно.
740
00:36:45,700 --> 00:36:49,400
Ако можеше да те види днес,
741
00:36:49,480 --> 00:36:51,620
Знам, че ще бъде
толкова горд от теб.
742
00:36:58,910 --> 00:37:01,130
Ако съм герой ...
743
00:37:03,460 --> 00:37:05,420
Всичко беше заради теб ...
744
00:37:07,180 --> 00:37:09,220
Сър.
745
00:37:27,480 --> 00:37:29,410
- Джон.
- Да сър.
746
00:37:29,480 --> 00:37:31,530
Обади се на майка си.
747
00:37:35,600 --> 00:37:36,650
Разбрах сребърната подплата
748
00:37:36,730 --> 00:37:40,200
за цялото торпедо
единственият ни жизнеспособен продукт е
749
00:37:40,280 --> 00:37:42,160
че ще спасим
толкова много пари на сървърите
750
00:37:42,240 --> 00:37:43,630
защото Арчър беше власт.
751
00:37:45,260 --> 00:37:46,790
Дори не се засмя.
752
00:37:46,870 --> 00:37:48,370
Предполагам, че не съм
наистина в настроение
753
00:37:48,450 --> 00:37:50,210
за цялата тъмна хумора,
754
00:37:50,290 --> 00:37:51,590
какво с единствената ни жизнеспособна
продуктът е унищожен и всичко останало.
755
00:37:51,670 --> 00:37:54,340
Съжалявам, че унищожих
нашата златна гъска.
756
00:37:54,420 --> 00:37:57,340
Златно яйце. Гъшият?
757
00:37:57,420 --> 00:37:59,140
Знаеш ли, можем да възстановим.
758
00:37:59,210 --> 00:38:03,270
Направете го по-добре, по-малко стегнато.
759
00:38:03,350 --> 00:38:05,890
Той Х.
760
00:38:05,970 --> 00:38:09,310
Когато качвате
кодът за самоунищожение,
761
00:38:09,390 --> 00:38:12,690
Аз копирах коренния код на Арчър.
762
00:38:12,770 --> 00:38:19,110
Но с това и с вашето
Бележки, можем да започнем отначало.
763
00:38:19,120 --> 00:38:21,200
Оценявам това.
764
00:38:21,210 --> 00:38:23,240
Но докато Арчър
там,
765
00:38:23,320 --> 00:38:25,960
в него може да попадне
грешни ръце. И...
766
00:38:26,400 --> 00:38:28,300
Не знам какво ми е
наследството ще бъде,
767
00:38:28,370 --> 00:38:30,210
но не може да бъде това.
768
00:38:30,280 --> 00:38:31,420
Е, това звучи като някой
769
00:38:31,490 --> 00:38:32,920
който не е чул
Предложение на Док Магнус.
770
00:38:34,470 --> 00:38:37,300
Отпуснете се. Знам.
771
00:38:37,310 --> 00:38:39,900
Наследството надделява заплатата.
772
00:38:39,170 --> 00:38:40,680
О, наистина се радвам, че си
CTO, а не CFO,
773
00:38:40,690 --> 00:38:42,220
защото финансовият директор не би бил толкова хладен
774
00:38:42,300 --> 00:38:45,310
за да изтрия единствения ни, само актив.
775
00:38:45,320 --> 00:38:47,560
Имам въпрос.
Имаме ли финансов директор?
776
00:38:47,640 --> 00:38:49,520
Бърз въпрос,
имаме ли нужда от такъв?
777
00:38:49,600 --> 00:38:51,280
Хм, мисля, че трябва
вероятно фокус
778
00:38:51,360 --> 00:38:53,150
при пристигането
с нашия следващ проект,
779
00:38:53,160 --> 00:38:54,990
този, който ни прави
много пари.
780
00:38:55,700 --> 00:38:56,990
Да. Едно такова
може да помогне на хората
781
00:38:57,700 --> 00:38:59,780
но и не води до
масово унищожение.
782
00:38:59,860 --> 00:39:01,530
Ох, ако трябва.
783
00:39:01,610 --> 00:39:03,660
Да, имаме. Ние трябва.
784
00:39:03,670 --> 00:39:06,580
Хей, за какво си струва,
е Overwatch
785
00:39:06,650 --> 00:39:08,330
няма да бъде единственото ви наследство.
786
00:39:08,340 --> 00:39:12,500
Това ще бъде каквото и да правите
следващата тук в Smoak Tech.
787
00:39:12,510 --> 00:39:16,800
Защото не е Арчър
предназначени да променят света.
788
00:39:16,870 --> 00:39:19,840
Това си ти ... Фелисити Стейк.
789
00:39:19,850 --> 00:39:21,100
Благодаря ти.
790
00:39:23,840 --> 00:39:25,600
Той Х.
791
00:39:32,510 --> 00:39:34,300
Добре, мадам каска,
792
00:39:34,110 --> 00:39:36,270
нека да видим какво криеш.
793
00:39:36,350 --> 00:39:38,490
Тук няма нищо.
794
00:39:42,520 --> 00:39:43,740
Изглежда, че работи.
795
00:39:43,820 --> 00:39:45,210
Това не е възможно.
796
00:39:45,280 --> 00:39:46,990
Какво е?
797
00:39:47,700 --> 00:39:48,540
Тази каска е сателит
към по-голяма мрежа.
798
00:39:48,620 --> 00:39:50,200
Galaxy One успя
за разширяване на Арчър.
799
00:39:50,220 --> 00:39:52,220
Дръж се. Познавам голям брат
пораства
800
00:39:52,290 --> 00:39:55,630
не е точно страхотно, но не е
Арчър просто програма за наблюдение?
801
00:39:55,700 --> 00:39:57,400
Не, ако го оръжия.
802
00:39:57,600 --> 00:39:58,550
Носенето на едно от тях
ще бъде
803
00:39:58,560 --> 00:40:00,590
с носещо устройство
шесто чувство.
804
00:40:00,600 --> 00:40:02,560
Сдвойте това с технологично подобрено
сила и гъвкавост.
805
00:40:02,640 --> 00:40:04,550
Един от тези войници
успя да извади
806
00:40:04,560 --> 00:40:06,100
половината от Канарските острови.
807
00:40:06,900 --> 00:40:09,690
Цяла армия от тях,
те ще бъдат неудържими.
808
00:40:19,100 --> 00:40:21,240
Придобиване на оръжието
беше голяма победа,
809
00:40:21,320 --> 00:40:23,580
но Оливър Куин е
все още е заплаха.
810
00:40:23,660 --> 00:40:25,530
Трябва да се справите с вашите
брат, преди той да застраши
811
00:40:25,610 --> 00:40:27,160
последната фаза на плана.
812
00:40:27,230 --> 00:40:31,550
Не можех да се съглася повече.
813
00:40:31,620 --> 00:40:33,920
Но първо първо.
814
00:40:36,260 --> 00:40:39,550
Излъгал си ме, предал си ме,
815
00:40:39,620 --> 00:40:42,500
а ти уби майка ми.
816
00:40:42,120 --> 00:40:43,260
Не.
817
00:40:44,600 --> 00:40:47,600
Емико, не разбираш.
818
00:40:47,680 --> 00:40:50,430
Спри да лъжеш...
819
00:40:50,440 --> 00:40:53,600
- Ами!
- И ми кажи защо.
820
00:40:53,680 --> 00:40:56,440
Тя беше последното напомняне
от предишния ви живот.
821
00:40:56,450 --> 00:40:58,610
Майка ти те прави слаба
822
00:40:58,690 --> 00:41:00,440
както баща ти.
823
00:41:00,450 --> 00:41:03,700
И имах нужда от теб
824
00:41:03,150 --> 00:41:05,570
да ръководи Деветия кръг.
825
00:41:05,650 --> 00:41:08,530
Тя беше единственото семейство, което имах.
826
00:41:08,610 --> 00:41:10,200
Не, ние сме вашето семейство.
827
00:41:10,280 --> 00:41:13,410
Не виждаш ли?
Направих го за теб.
828
00:41:13,490 --> 00:41:16,370
Ъ-ъ!
829
00:41:16,450 --> 00:41:21,300
Това е за майка ми.
830
00:41:21,310 --> 00:41:23,600
Гний в ада.
831
00:41:35,930 --> 00:41:39,805
Синхронизирани и коригирани от MaxPayne
==
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.