All language subtitles for After.Sex.2007.720p.BluRay.x264-WLM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,830 --> 00:03:09,520 Subtitrare realizată de Avocatul31 avocatul31@yahoo.com 2 00:03:10,830 --> 00:03:10,992 Dumnezeule. 3 00:03:17,858 --> 00:03:18,926 Încet, încet, încet. 4 00:03:19,161 --> 00:03:21,144 Crampe musculare! Crampe musculare! 5 00:03:26,483 --> 00:03:27,644 Printre primele cinci orgasme din viaţă. 6 00:03:27,744 --> 00:03:30,713 Printre primele cinci orgasme din viaţă. 7 00:03:36,866 --> 00:03:37,706 Ce vrei să spui? 8 00:03:43,465 --> 00:03:45,720 Vrei să spui că femeilor le este mai uşor decât bărbaţilor? 9 00:03:47,434 --> 00:03:52,505 Uite, tot ce vreau să spun, este că voi femeile, aveţi un oarecare avantaj 10 00:03:53,251 --> 00:03:54,859 pe care noi, bărbaţii nu îl avem. 11 00:03:54,886 --> 00:03:55,744 Serios? 12 00:03:56,398 --> 00:03:59,478 Care este acest avantaj, dacă te pot întreba, iubitule? 13 00:04:01,700 --> 00:04:03,510 Lasă-mă să-mi trag sufletul şi o să-ţi spun. 14 00:04:03,586 --> 00:04:04,888 O să-ţi explic. 15 00:04:05,674 --> 00:04:07,347 De unde ştiu că va fi ceva absolut genial? 16 00:04:22,130 --> 00:04:22,933 Bine. 17 00:04:25,516 --> 00:04:27,788 Indiferent cum am să spun asta, tot o să fiu un nemernic, 18 00:04:27,888 --> 00:04:29,192 aşa ca o să o spun, bine? 19 00:04:29,858 --> 00:04:30,694 Drăguţ! 20 00:04:31,331 --> 00:04:32,598 Toată chestia asta cu egalitatea... 21 00:04:33,579 --> 00:04:34,426 e o prostie. 22 00:04:35,156 --> 00:04:36,166 Dumnezeule, ai un talent de a o trânti... 23 00:04:36,266 --> 00:04:37,230 Este o prostie. Uite, ascultă-mă. 24 00:04:38,430 --> 00:04:40,460 Spun doar că noi doi nu suntem egali. 25 00:04:40,747 --> 00:04:42,725 Sigur, amândoi muncim până nu mai putem 26 00:04:42,920 --> 00:04:45,340 la slujbe idioate, ca noi. 27 00:04:46,154 --> 00:04:46,942 Dar există o diferenţă. 28 00:04:47,589 --> 00:04:48,408 Avantajul. 29 00:04:49,544 --> 00:04:51,308 Singurul avantaj pe care noi nu îl avem. 30 00:04:52,411 --> 00:04:53,258 Şi...? 31 00:04:55,218 --> 00:04:57,482 Nu este bine pentru noi să fim dependenţi 32 00:04:57,582 --> 00:04:58,436 de altcineva. 33 00:04:58,532 --> 00:04:59,942 - Ce? - Chiar aşa. 34 00:05:00,420 --> 00:05:01,335 Uite, tu poţi să lucrezi cât vrei, 35 00:05:01,662 --> 00:05:03,470 te poţi duce la colegiu, să-ţi iei diploma, 36 00:05:03,147 --> 00:05:04,782 şi îţi poţi lua o slujbă, exact ca mine. 37 00:05:05,724 --> 00:05:07,817 Dar eu nu pot să spun: "La naiba!" 38 00:05:08,101 --> 00:05:09,478 şi să aleg să depind de altcineva. 39 00:05:09,945 --> 00:05:10,910 Numai femeile au acest drept. 40 00:05:11,678 --> 00:05:13,597 Dacă fac eu asta, sunt un vagabond sau un gigolo. 41 00:05:13,835 --> 00:05:14,934 Dacă faci tu asta, eşti o soţie care stai acasă. 42 00:05:15,289 --> 00:05:18,274 Sau chiar mai bine, un lucrător domestic. 43 00:05:18,759 --> 00:05:20,778 Mai slăbeşte-mă! 44 00:05:21,351 --> 00:05:23,159 - Ai dreptate. - Ştiu. 45 00:05:24,121 --> 00:05:25,203 Eşti un nemernic. 46 00:05:28,850 --> 00:05:28,893 Haide... 47 00:05:30,300 --> 00:05:30,879 Unde pleci? 48 00:05:31,679 --> 00:05:33,520 Să arunc la toaletă sămânţa ta de demon. 49 00:05:34,739 --> 00:05:38,308 Ştii, este incredibil pentru mine cum cineva 50 00:05:38,408 --> 00:05:41,360 care pare să fie atât de deştept, poate fi atât de prost! 51 00:05:41,668 --> 00:05:42,688 Da, eşti doar supărată 52 00:05:42,788 --> 00:05:44,326 pentru că ştii că ăsta este adevărul. 53 00:05:44,592 --> 00:05:45,574 A naibii durere de spate! 54 00:05:46,588 --> 00:05:47,455 În sfârşit. 55 00:05:47,956 --> 00:05:49,290 Spune-mi că nu este. 56 00:05:49,640 --> 00:05:50,598 - În sfârşit! - Da. Ştii. 57 00:05:51,195 --> 00:05:52,610 Pupă-mă în fund. 58 00:05:52,641 --> 00:05:55,171 De ce avem întotdeauna discuţiile astea în contradictoriu 59 00:05:55,271 --> 00:05:56,594 chiar după ce facem sex? 60 00:05:58,749 --> 00:06:00,728 Poate din cauza faptului că nu am fost satisfăcută 61 00:06:00,828 --> 00:06:02,843 şi am nevoie să-mi revărs frustrarea în altă parte? 62 00:06:03,972 --> 00:06:05,961 Nu asta strigai acum câteva minute. 63 00:06:06,390 --> 00:06:08,923 Da? Cum strigam, uriaşule? 64 00:06:09,123 --> 00:06:10,448 "Chris, opreşte-te. Chris, opreşte-te. 65 00:06:10,609 --> 00:06:12,940 - Opreşte-te. Chris, nu te opri, te rog" - Taci! 66 00:06:13,861 --> 00:06:15,320 M-ai lovit în ouă! 67 00:06:15,132 --> 00:06:16,530 Bine. O meritai. 68 00:06:26,627 --> 00:06:27,442 Stai jos. 69 00:06:34,967 --> 00:06:36,963 - Deci... - Deci... 70 00:06:37,311 --> 00:06:39,362 Când crezi că o să spui? 71 00:06:40,830 --> 00:06:40,883 Ce să spun? 72 00:06:41,785 --> 00:06:43,155 Cât de mult eşti îndrăgostită de mine. 73 00:06:44,546 --> 00:06:45,413 În visele tale. 74 00:06:45,914 --> 00:06:48,702 Iubito, este în regulă. Ştiu. 75 00:06:50,259 --> 00:06:52,403 Christopher, ai putea fi mai plin de tine? 76 00:06:52,503 --> 00:06:53,336 Aş putea. 77 00:06:54,167 --> 00:06:56,209 Am ales să îmi reduc aroganţă 78 00:06:56,409 --> 00:06:58,820 în jurul femeilor cărora "le fac injecţii cu carne". 79 00:06:59,717 --> 00:07:00,836 Ce, eşti în clasa a treia? 80 00:07:01,203 --> 00:07:02,510 Ce, nu îţi place "le fac injecţii cu carne"? 81 00:07:02,661 --> 00:07:04,687 Ce zici de "Şarpele meu cu un singur ochi"? "Câinele meu şmecher"? 82 00:07:05,590 --> 00:07:06,103 "Băţul meu de provocat râsul"? 83 00:07:07,245 --> 00:07:08,103 Eşti imposibil. 84 00:07:08,470 --> 00:07:10,414 Sunt fără morală. Spune-le tuturor prietenelor tale. 85 00:07:11,360 --> 00:07:11,946 Te opreşti vreodată? 86 00:07:12,686 --> 00:07:15,124 O să mă opresc când o să-ţi recunoşti dragostea neţărmurită pentru mine. 87 00:07:15,812 --> 00:07:18,800 Atunci ar fi mai bine să te faci comod, d-le "Băţ care provoacă râsul". 88 00:07:18,467 --> 00:07:19,275 Îmi convine. 89 00:07:20,320 --> 00:07:21,175 Bine. 90 00:07:23,320 --> 00:07:24,146 Bine. 91 00:07:26,940 --> 00:07:27,191 Serios, Leslie... 92 00:07:29,865 --> 00:07:31,601 Ştiu că... 93 00:07:32,451 --> 00:07:33,615 mă iubeşti. 94 00:07:35,680 --> 00:07:36,750 De unde ai scos asta? 95 00:07:37,329 --> 00:07:38,592 Adică, credeam că noi doar ne distrăm aici. 96 00:07:38,692 --> 00:07:40,794 Nu asta spuneai? Suntem prieteni care şi-o trag. 97 00:07:41,450 --> 00:07:41,937 Sunt serios. 98 00:07:42,326 --> 00:07:44,464 Adică, de ce îţi este atât de greu să recunoşti? 99 00:07:44,564 --> 00:07:45,911 Pentru că suntem prieteni, Christopher. 100 00:07:46,492 --> 00:07:48,101 Atât am fost şi atât vom fi: 101 00:07:49,453 --> 00:07:50,318 prieteni. 102 00:07:52,246 --> 00:07:53,480 Adică, uită-te la noi. Nu ar merge niciodată între noi. 103 00:07:54,220 --> 00:07:56,270 Eşti mult prea rapid pentru mine, 104 00:07:56,127 --> 00:07:58,134 iar eu îţi cer prea multe şi... 105 00:08:01,196 --> 00:08:02,487 Îmi place cum stau lucrurile între noi. 106 00:08:04,973 --> 00:08:05,842 Ţie nu? 107 00:08:06,861 --> 00:08:08,439 Mă gândeam... 108 00:08:11,384 --> 00:08:12,228 Nu contează. 109 00:08:13,164 --> 00:08:15,100 - Ce? - Nu, nu contează. Ai dreptate. 110 00:08:20,425 --> 00:08:21,413 Oricum, nu mi-ai fi putut face faţă. 111 00:08:23,185 --> 00:08:24,100 Scuză-mă? 112 00:08:24,328 --> 00:08:27,175 Cred că tocmai ţi-am făcut faţă de trei ori, dacă nu greşesc. 113 00:08:27,275 --> 00:08:28,833 - Asta înţelegi tu prin a face faţă? - Da. 114 00:08:29,150 --> 00:08:30,192 Pentru că te protejam. 115 00:08:31,346 --> 00:08:32,870 I-am trimis târfe chiropractorului. 116 00:08:34,457 --> 00:08:36,594 Doamne, dacă şi penisul tău ar fi la fel de mare că mândria ta. 117 00:08:37,204 --> 00:08:38,430 Dacă era, nu mai puteam să umblu. 118 00:08:39,822 --> 00:08:41,276 Şi nici tu, apropo. 119 00:08:45,825 --> 00:08:47,867 Oricum, nu te-am auzit plângându-te. 120 00:08:49,361 --> 00:08:51,653 Asta pentru că nu taci suficient încât să vorbesc şi eu. 121 00:08:52,389 --> 00:08:54,560 Îţi place penisul meu aşa cum mă iubeşti şi pe mine. 122 00:08:54,524 --> 00:08:55,538 Taci! 123 00:08:56,722 --> 00:08:57,543 Ştii ce cred eu? 124 00:08:57,700 --> 00:08:58,972 Nu, dar sunt convins că ai să-mi spui. 125 00:08:59,198 --> 00:09:01,138 Cred că tu eşti acela care mă iubeşte 126 00:09:01,238 --> 00:09:02,215 şi proiectezi asta. 127 00:09:02,503 --> 00:09:04,232 - Da, asta este! - Nu, vorbesc ser... 128 00:09:04,414 --> 00:09:06,239 Încerci să mă faci să recunosc că te iubesc, 129 00:09:06,339 --> 00:09:08,449 pentru că tu eşti un fătălău speriat 130 00:09:08,549 --> 00:09:09,572 ca să recunoşti. 131 00:09:11,157 --> 00:09:13,370 Ei bine, evident că te-ai gândit mult la asta. 132 00:09:13,137 --> 00:09:15,713 De fapt, nu. E doar o idee genială care mi-a venit. 133 00:09:16,158 --> 00:09:17,140 Vrei să spui că... 134 00:09:17,191 --> 00:09:20,537 deşi este evident că nu este aşa, 135 00:09:20,637 --> 00:09:22,435 că eu chiar te iubesc, 136 00:09:23,680 --> 00:09:24,303 şi dacă aş face cunoscut asta, 137 00:09:24,543 --> 00:09:26,478 atunci tu mi-ai cădea la picioare 138 00:09:26,578 --> 00:09:27,991 şi ai recunoaşte că mă iubeşti fără margini? 139 00:09:28,418 --> 00:09:29,842 Nu te las să scapi aşa de uşor. 140 00:09:30,115 --> 00:09:32,140 - Cum? - Nu merge aşa, Christopher. 141 00:09:32,695 --> 00:09:33,965 Dragostea nu este negociabilă. 142 00:09:34,650 --> 00:09:36,457 Iubito, totul este negociabil. 143 00:09:36,557 --> 00:09:37,720 Nu, nu şi dragostea. 144 00:09:38,849 --> 00:09:42,178 Nu şi dragostea. Dragostea este... un joc al ghicitului. 145 00:09:43,134 --> 00:09:45,167 Şi asta este frumuseţea ei. Nu există garanţii. 146 00:09:45,239 --> 00:09:47,480 Este ca şi când ai plonja într-o piscină 147 00:09:47,580 --> 00:09:49,457 fără să ştii dacă este adâncă sau nu. 148 00:09:50,599 --> 00:09:51,983 Şi, desigur, dacă nu este adâncă, 149 00:09:52,830 --> 00:09:54,918 ai putea fi rănit sau paralizat de la gât în jos. 150 00:09:57,896 --> 00:09:59,480 Dar dacă este adâncă... 151 00:10:02,118 --> 00:10:02,952 Ştii... 152 00:10:06,800 --> 00:10:07,754 Este un salt al sorţii. 153 00:10:07,854 --> 00:10:10,717 Este ca şi când te-ai arunca acolo fără să ai garanţii, tipule, 154 00:10:10,817 --> 00:10:11,860 şi despre asta este vorba în viaţă. 155 00:10:14,843 --> 00:10:16,722 Bine, ştii jocurile de la bâlci, nu? 156 00:10:17,900 --> 00:10:19,758 Şi ştii că unele dintre ele sunt greu de câştigat, 157 00:10:19,858 --> 00:10:21,767 iar altele sunt super uşoare şi toată lumea învinge? 158 00:10:22,173 --> 00:10:22,973 Sigur. 159 00:10:23,580 --> 00:10:24,874 Ei bine, asta este diferenţa 160 00:10:24,974 --> 00:10:26,580 între dragoste şi sex. 161 00:10:28,402 --> 00:10:30,120 Sexul este un joc în care toţi 162 00:10:30,112 --> 00:10:32,495 câştigă un mic premiu şi nimeni nu se duce acasă ca un înfrânt. 163 00:10:33,905 --> 00:10:38,212 Iar... dragostea este jocul care este cu adevărat greu de câştigat. 164 00:10:44,168 --> 00:10:46,159 Dar dacă câştigi şi iei acasă 165 00:10:46,259 --> 00:10:49,335 acei rinoceri de pluş, 166 00:10:51,991 --> 00:10:53,746 este mult mai bine decât să duci acasă 167 00:10:53,846 --> 00:10:55,499 lanţul ăla de chei de plastic. 168 00:11:11,729 --> 00:11:12,660 Hei... 169 00:11:13,693 --> 00:11:14,559 Da? 170 00:11:19,275 --> 00:11:21,443 Ai un mod ciudat de a explica lucrurile. 171 00:11:21,981 --> 00:11:23,239 Adică... la naiba! 172 00:11:33,321 --> 00:11:34,520 Noapte bună, Christopher. 173 00:11:42,482 --> 00:11:43,311 Noapte bună. 174 00:12:39,188 --> 00:12:40,590 Te iubesc. 175 00:12:44,829 --> 00:12:45,759 Şi eu te iubesc. 176 00:13:11,152 --> 00:13:12,647 Nu sunt homosexual acum, nu-i aşa? 177 00:13:13,730 --> 00:13:14,793 Nu ştiu, ţi-a plăcut? 178 00:13:17,569 --> 00:13:19,247 - Nu. - Atunci nu, nu eşti homosexual. 179 00:13:20,244 --> 00:13:21,380 Dar cel puţin acum eşti sigur. 180 00:13:23,210 --> 00:13:24,148 Da. 181 00:13:24,483 --> 00:13:25,365 Te doare? 182 00:13:28,505 --> 00:13:29,565 - Puţin. - O să treacă. 183 00:13:30,640 --> 00:13:30,884 - Da? - Da. 184 00:13:35,219 --> 00:13:36,123 Nu îmi pasă. 185 00:13:36,709 --> 00:13:37,584 Cum vrei. 186 00:13:40,215 --> 00:13:41,668 Ştii, nu trebuie să te simţi rău în legătură cu asta. 187 00:13:42,284 --> 00:13:43,871 - În legătură cu ce? - Că ne-am distrat. 188 00:13:43,971 --> 00:13:45,100 Nu este nimic rău în asta. 189 00:13:45,110 --> 00:13:47,223 Da, ştiu. Eu doar... Nu sunt gay, aşa că... 190 00:13:47,323 --> 00:13:49,127 Spun doar nu trebuie să te simţi rău în legătură cu asta. 191 00:13:50,823 --> 00:13:52,800 Toată lumea se mai prosteşte, cel puţin o dată, 192 00:13:52,180 --> 00:13:53,251 fie că recunoaşte sau nu. 193 00:13:54,492 --> 00:13:55,650 Nu pot să-ţi spun cu câţi băieţi heterosexuali 194 00:13:55,750 --> 00:13:57,196 am avut aceeaşi conversaţie. 195 00:13:57,948 --> 00:13:59,900 Ce fel de conversaţie este asta? 196 00:14:03,989 --> 00:14:06,552 Conversaţia "Să te conving să te dai jos de pe înălţime". 197 00:14:09,385 --> 00:14:10,887 Ce înălţime, omule? Despre ce vorbeşti? 198 00:14:10,995 --> 00:14:12,852 Voi toţi sunteţi la fel! 199 00:14:13,964 --> 00:14:16,681 Toţi sunteţi prinşi în această lume rea 200 00:14:16,781 --> 00:14:17,926 care va forţează, 201 00:14:18,856 --> 00:14:20,580 aşa că vă este frică să aveţi o parte sensibilă. 202 00:14:21,200 --> 00:14:21,853 Rahat! 203 00:14:21,906 --> 00:14:23,928 Rahat pe naiba! Chiar acum eşti un săritor. 204 00:14:24,249 --> 00:14:25,582 Aş vrea să ştiu despre ce naiba 205 00:14:25,682 --> 00:14:26,881 vorbeşti acum. 206 00:14:27,276 --> 00:14:28,982 Eşti la înălţime şi eşti pregătit să sari, 207 00:14:29,165 --> 00:14:30,199 pentru că nu poţi înfrunta faptul 208 00:14:30,299 --> 00:14:31,491 că ţi-a plăcut să faci sex cu un bărbat. 209 00:14:33,719 --> 00:14:34,606 Este adevărat. 210 00:14:36,871 --> 00:14:39,945 Iar eu îţi spun că nu eşti gay 211 00:14:40,112 --> 00:14:41,474 şi că toată lumea o face, cel puţin o dată. 212 00:14:42,166 --> 00:14:43,946 Apoi, tu eventual cobori de pe înălţimea aia. 213 00:14:44,710 --> 00:14:47,989 Dar acum eşti încă cuprins de regret şi vină, 214 00:14:48,731 --> 00:14:50,577 pe care o ascunzi adânc înăuntrul tău, 215 00:14:50,677 --> 00:14:52,578 şi o încui ca să nu mai vorbeşti de asta niciodată. 216 00:14:53,436 --> 00:14:56,390 Doar o amintire îndepărtată, apoi vei ajunge să negi că s-a întâmplat. 217 00:14:57,554 --> 00:14:59,196 Este un clişeu de campus de colegiu. 218 00:14:59,580 --> 00:15:01,793 Tipul din fraternitatea colegiului homofobic, căruia îi place în fund, 219 00:15:01,893 --> 00:15:03,946 dar nu vrea să ştie nimeni despre asta. 220 00:15:06,536 --> 00:15:07,608 Este chiar trist. 221 00:15:10,997 --> 00:15:12,826 - Nu este cazul meu. - În sfârşit. 222 00:15:13,477 --> 00:15:14,313 În sfârşit. 223 00:15:17,103 --> 00:15:19,540 - Nu sunt homofobic. - Glumeşti! 224 00:15:19,236 --> 00:15:21,605 - Nu sunt homofobic. - Atunci de ce să ascunzi asta? 225 00:15:21,705 --> 00:15:23,214 Pentru că nu este treaba nimănui. 226 00:15:23,603 --> 00:15:24,710 Crezi că nu te cunosc? 227 00:15:25,436 --> 00:15:27,433 Eşti însăşi definiţia termenului de "Homofobic". 228 00:15:27,533 --> 00:15:29,625 Cel mai mic gând că ai fi gay, 229 00:15:29,725 --> 00:15:30,871 te îngrozeşte de moarte. 230 00:15:31,300 --> 00:15:32,246 Mă confunzi. 231 00:15:32,346 --> 00:15:33,855 Dacă asta te face să dormi la noapte... 232 00:15:33,955 --> 00:15:34,957 Care naiba este problema ta? 233 00:15:35,570 --> 00:15:36,870 Nu eu sunt cel cu probleme, băiete! 234 00:15:36,187 --> 00:15:37,686 Nu-mi spune "băiete", homosexualul naibii! 235 00:15:43,200 --> 00:15:44,514 Ei bine, asta este. 236 00:15:45,103 --> 00:15:46,523 - Asta aşteptam. - Ce? 237 00:15:46,824 --> 00:15:48,167 Tocmai mi-ai dovedit că am dreptate. 238 00:15:48,415 --> 00:15:50,376 - Pentru că te-am făcut "homosexual"? - Bingo. 239 00:15:50,755 --> 00:15:52,905 - Ce naiba înseamnă asta, "Bingo"? - Ştii ceva? 240 00:15:53,500 --> 00:15:54,260 Sunt foarte obosit şi m-am săturat 241 00:15:54,360 --> 00:15:55,711 să trebuiască să-ţi tot explic. 242 00:15:55,811 --> 00:15:57,375 Aşa că dacă nu te superi, aş prefera să pleci. 243 00:16:00,791 --> 00:16:01,616 De ce ai făcut-o? 244 00:16:05,839 --> 00:16:06,676 De ce îţi pasă? 245 00:16:11,305 --> 00:16:12,147 Vreau să ştiu. 246 00:16:17,200 --> 00:16:18,151 Chiar vrei să ştii de ce? 247 00:16:20,403 --> 00:16:21,287 Da. 248 00:16:28,930 --> 00:16:28,968 Putere. 249 00:16:31,255 --> 00:16:32,132 Putere? 250 00:16:32,585 --> 00:16:33,430 Da. 251 00:16:35,280 --> 00:16:35,919 Putere. 252 00:16:37,750 --> 00:16:38,642 Elaborat... 253 00:16:39,627 --> 00:16:43,404 Întreaga mea viaţă, începând cu şcoala, 254 00:16:43,504 --> 00:16:45,285 şi până am recunoscut ce sunt, 255 00:16:45,385 --> 00:16:47,537 am fost bătut, 256 00:16:48,369 --> 00:16:49,744 ridiculizat, luat în râs, 257 00:16:49,844 --> 00:16:53,511 şi complet complexat de cum m-am născut, 258 00:16:55,214 --> 00:16:58,463 pentru că sunt atras de bărbaţi. 259 00:17:01,244 --> 00:17:04,225 Nu îţi poţi închipui cât de lipsit de putere poate face pe cineva să se simtă, 260 00:17:05,560 --> 00:17:06,386 cât de lipsit de putere m-am simţit. 261 00:17:08,295 --> 00:17:10,739 Întreg liceul a trebuit să ascund cine sunt 262 00:17:10,839 --> 00:17:13,176 de frică că oamenii vor afla adevărul. 263 00:17:17,302 --> 00:17:18,957 Chiar m-am întâlnit şi cu fete. 264 00:17:20,227 --> 00:17:21,820 Am făcut sex cu ele, 265 00:17:22,540 --> 00:17:23,399 doar ca... 266 00:17:24,959 --> 00:17:26,278 lumea să creadă că eram hetero, 267 00:17:27,216 --> 00:17:30,917 că eram... normal. 268 00:17:34,114 --> 00:17:35,726 Asta mă sfâşia pe dinăuntru, 269 00:17:39,248 --> 00:17:40,207 până în momentul în care... 270 00:17:44,636 --> 00:17:45,540 Nu contează. 271 00:17:46,608 --> 00:17:47,627 Ce? 272 00:17:49,585 --> 00:17:50,446 Nimic... 273 00:17:51,462 --> 00:17:53,287 - Uită. - Te rog. Ce? 274 00:17:57,560 --> 00:17:58,958 Am încercat să mă sinucid, bine? 275 00:18:01,211 --> 00:18:03,400 Am încercat să mă sinucid din cauza... 276 00:18:04,260 --> 00:18:05,758 Nu puteam accepta cine eram. 277 00:18:08,332 --> 00:18:10,688 Îmi era frică că oamenii o să afle adevărul despre mine. 278 00:18:12,222 --> 00:18:13,110 Vorbeşti serios? 279 00:18:14,652 --> 00:18:15,461 Da. 280 00:18:17,200 --> 00:18:18,407 Mă uram pentru ce eram. 281 00:18:21,946 --> 00:18:22,719 Pentru ce sunt. 282 00:18:32,610 --> 00:18:33,656 Patetic, nu? 283 00:18:34,734 --> 00:18:35,791 Nu, omule, nu este. 284 00:18:38,586 --> 00:18:40,434 Da, ei bine, în cele din urmă... 285 00:18:42,512 --> 00:18:44,381 odată ce am ajuns la colegiu, nu eram prea diferit de tine. 286 00:18:44,481 --> 00:18:47,169 M-am înscris într-o fraternitate şi am băut multă bere 287 00:18:47,238 --> 00:18:51,405 şi am făcut obişnuitele glume faţă de homosexuali. 288 00:18:52,786 --> 00:18:54,816 Apoi am întâlnit un băiat şi... 289 00:18:58,931 --> 00:19:00,308 Nu a fost prea diferit faţă de noi doi. 290 00:19:04,101 --> 00:19:05,391 M-a ajutat să accept cine sunt. 291 00:19:07,183 --> 00:19:08,346 Doar un tip obişnuit... 292 00:19:09,946 --> 00:19:10,927 ca toată lumea. 293 00:19:14,642 --> 00:19:16,114 A fost cam ciudat deoarece 294 00:19:16,556 --> 00:19:18,507 imediat cum am luat hotărârea să spun ce eram, 295 00:19:18,973 --> 00:19:21,836 sentimentul acela de lipsă de putere a dispărut. 296 00:19:24,723 --> 00:19:28,370 Desigur, tot a trebuit să-mi înfrunt familia şi prietenii, dar... 297 00:19:30,210 --> 00:19:32,900 cum am luat hotărârea aia că sunt fericit, 298 00:19:32,847 --> 00:19:33,874 că mă plac, 299 00:19:35,702 --> 00:19:37,840 nu a mai contat ce mai gândea altcineva. 300 00:19:38,461 --> 00:19:40,165 A fost ca: "Să-i ia naiba, dacă nu se pot descurca cu asta". 301 00:19:41,127 --> 00:19:41,964 Sunt homosexual. 302 00:19:42,843 --> 00:19:45,659 Întotdeauna am fost şi întotdeauna voi fi. 303 00:19:48,974 --> 00:19:50,720 E grozav, omule. 304 00:20:24,320 --> 00:20:25,640 Crezi că sunt ca tine? 305 00:20:26,345 --> 00:20:28,513 Nu sunt destul de arogant ca să pretind că ştiu ce eşti. 306 00:20:30,603 --> 00:20:32,487 Ai putea fi ca mine. Ai putea fi doar curios. 307 00:20:34,746 --> 00:20:36,944 Oricum, indiferent de cum eşti, 308 00:20:37,455 --> 00:20:40,337 nu încerca să le dai altora idei 309 00:20:40,541 --> 00:20:41,438 despre cum ar trebui să fii. 310 00:20:44,732 --> 00:20:45,593 Să fii doar tu. 311 00:20:57,314 --> 00:20:58,858 Deci, eşti? 312 00:21:00,844 --> 00:21:01,846 Ce, gay? 313 00:21:08,694 --> 00:21:09,540 Da. 314 00:21:13,177 --> 00:21:14,470 Nu ştiu. 315 00:21:17,116 --> 00:21:18,419 Încă încerc să-mi dau seama dacă mi-a plăcut. 316 00:21:23,991 --> 00:21:25,860 Vrei să mai încerci o dată? 317 00:21:28,765 --> 00:21:29,791 Poate eşti doar activ... 318 00:21:33,644 --> 00:21:35,166 Atât timp cât promiţi să nu spui nimănui. 319 00:21:42,380 --> 00:21:42,938 Da, de ce nu? 320 00:21:54,901 --> 00:21:55,794 Eşti în regulă? 321 00:21:57,989 --> 00:21:58,865 Cred că da. 322 00:22:01,648 --> 00:22:03,149 Ai sângerat? 323 00:22:08,106 --> 00:22:09,232 Se pare că nu. 324 00:22:12,430 --> 00:22:13,504 Prezervativul a rămas pus? 325 00:22:21,340 --> 00:22:22,212 A fost bine? 326 00:22:23,995 --> 00:22:24,961 Da! 327 00:22:30,378 --> 00:22:31,243 A fost bine şi pentru tine? 328 00:22:33,850 --> 00:22:33,926 Nu ştiu. 329 00:22:34,256 --> 00:22:35,855 A cam durut, dar spre sfârşit, 330 00:22:35,955 --> 00:22:37,371 cred că am început să mă simt bine. 331 00:22:37,675 --> 00:22:38,561 Crezi? 332 00:22:40,256 --> 00:22:41,613 Ei bine, s-a întâmplat totul foarte repede. 333 00:22:42,530 --> 00:22:43,230 Ce vrei să spui? 334 00:22:43,213 --> 00:22:45,420 S-a terminat cam rapid. 335 00:22:45,248 --> 00:22:46,246 A fost şi pentru mine prima dată! 336 00:22:46,521 --> 00:22:48,242 Nu... Ştiu! Nu mă plângeam. 337 00:22:49,885 --> 00:22:51,958 A fost... Nu ştiu. 338 00:22:52,580 --> 00:22:54,140 Mă simt cam ciudat să stau aici dezbrăcată cu tine. 339 00:22:54,207 --> 00:22:55,230 Da, şi eu. 340 00:22:56,942 --> 00:22:58,496 Singura dată când o fată m-a văzut dezbrăcat 341 00:22:58,596 --> 00:23:00,777 a fost când Sherry Kelly mi-a făcut un sex oral în clasa a zecea. 342 00:23:00,901 --> 00:23:02,395 Sherry Kelly ţi-a supt-o? 343 00:23:03,325 --> 00:23:04,200 Nu ştiai asta? 344 00:23:05,117 --> 00:23:06,348 De unde să ştiu? 345 00:23:06,846 --> 00:23:07,958 Toată lumea din şcoala ştia! 346 00:23:08,841 --> 00:23:09,761 Am vomitat pe ea. 347 00:23:11,750 --> 00:23:11,963 Ce? 348 00:23:12,220 --> 00:23:13,892 Da. A fost prima dată când mi s-a făcut sex oral. 349 00:23:14,480 --> 00:23:16,210 Am terminat în momentul în care buzele ei mi-au atins penisul. 350 00:23:17,667 --> 00:23:19,646 Oricum, când mă curăţa acolo jos... 351 00:23:20,703 --> 00:23:22,700 am fost atât de emoţionat încât am vomitat. 352 00:23:22,527 --> 00:23:23,327 Pe ea? 353 00:23:23,352 --> 00:23:25,206 Da, peste tot. 354 00:23:26,344 --> 00:23:27,668 Nu mi-a mai vorbit de atunci. 355 00:23:29,277 --> 00:23:31,698 Deci, de aia nu vorbeşte cu tine? 356 00:23:31,897 --> 00:23:32,737 Da. 357 00:23:32,968 --> 00:23:34,930 Nu pot să cred că a spus asta. 358 00:23:35,452 --> 00:23:36,786 Ei bine, în apărarea ei, 359 00:23:36,886 --> 00:23:38,851 singura persoană căreia i-a spus a fost Becky Matsuhara. 360 00:23:39,493 --> 00:23:41,277 Becky a fost nemernica care a spus tuturor. 361 00:23:41,634 --> 00:23:43,618 Mi-au spus: "Omul Minut Sam Care Vomită", 362 00:23:43,718 --> 00:23:44,883 pentru un an întreg după aia. 363 00:23:45,704 --> 00:23:47,810 Îmi aminteau mereu cât de nasoală este şcoala. 364 00:23:49,487 --> 00:23:50,391 Îmi pare rău. 365 00:23:51,107 --> 00:23:52,843 Nu te îngrijora de asta. A fost acum mult timp. 366 00:23:53,639 --> 00:23:55,790 Oricum, Becky a fost lovită de un camion de gunoi şi a murit 367 00:23:55,825 --> 00:23:57,321 la un an după ziua aia. 368 00:23:58,594 --> 00:24:00,817 Universul funcţionează după nişte reguli minunate şi misterioase. 369 00:24:04,605 --> 00:24:07,738 Deci, asta a fost prima dată pentru tine? 370 00:24:08,733 --> 00:24:09,576 Da. 371 00:24:11,410 --> 00:24:12,758 - Ce? - Nu ştiu. 372 00:24:12,858 --> 00:24:13,950 E super, atâta tot. 373 00:24:15,527 --> 00:24:17,710 Să ne pierdem virginitatea împreună. 374 00:24:21,696 --> 00:24:22,424 La naiba! 375 00:24:22,524 --> 00:24:23,913 - Ce? Cine este? - Nu ştiu. 376 00:24:24,482 --> 00:24:25,741 Parcă ai spus că părinţii tăi sunt la serviciu. 377 00:24:25,841 --> 00:24:26,979 Erau. Credeam că sunt. La naiba! 378 00:24:27,395 --> 00:24:29,315 - Îmbracă-te repede. - La naiba. 379 00:24:29,477 --> 00:24:30,346 Treci sub... treci sub... 380 00:24:32,375 --> 00:24:33,235 Grăbeşte-te! 381 00:24:41,800 --> 00:24:42,686 - Hei. - Bună, mamă. 382 00:24:44,349 --> 00:24:46,147 - Ce faci? - Nimic. 383 00:24:46,247 --> 00:24:48,860 Doar stau întinsă. Sunt puţin obosită. 384 00:24:49,645 --> 00:24:50,669 Ei bine, vorbeai cu cineva? 385 00:24:51,510 --> 00:24:51,875 Nu. 386 00:24:53,100 --> 00:24:54,775 Adică, da. Era Bree. 387 00:24:54,956 --> 00:24:56,116 Tocmai am închis telefonul. 388 00:24:57,505 --> 00:24:58,701 Kristy, ce se întâmplă aici? 389 00:24:58,996 --> 00:24:59,770 La ce te referi? 390 00:25:00,497 --> 00:25:01,674 A fost cineva aici la tine? 391 00:25:01,995 --> 00:25:03,682 - Nu, de ce? - Eşti sigură? 392 00:25:04,429 --> 00:25:05,285 Da. 393 00:25:05,809 --> 00:25:06,866 Atunci de ce miroase aici? 394 00:25:08,360 --> 00:25:10,292 Mamă, nu ştiu despre ce vorbeşti. 395 00:25:11,398 --> 00:25:13,487 Kristy, vreau să juri 396 00:25:14,116 --> 00:25:15,233 că nu a fost nimeni aici. 397 00:25:15,662 --> 00:25:16,647 Jur. 398 00:25:17,998 --> 00:25:18,846 Bine. 399 00:25:25,432 --> 00:25:27,660 Kristy, ştii că poţi să vorbeşti orice cu mine, nu? 400 00:25:27,892 --> 00:25:28,841 Da, sigur. 401 00:25:28,876 --> 00:25:32,538 Adică, despre băieţi şi... sex. 402 00:25:33,586 --> 00:25:34,294 Mamă... 403 00:25:35,380 --> 00:25:37,725 Nu ştiu dacă tatăl tău şi cu mine am avut... 404 00:25:37,851 --> 00:25:39,289 conversaţia "aia" cu tine. 405 00:25:39,389 --> 00:25:40,890 Mamă... 406 00:25:40,414 --> 00:25:41,691 Ştii tu, discuţia despre sex. 407 00:25:41,924 --> 00:25:43,790 Oricum, în felul ăsta este. 408 00:25:43,179 --> 00:25:44,180 Este... 409 00:25:44,416 --> 00:25:46,429 Când... când ajungi la o anumită vârstă, tu... 410 00:25:47,898 --> 00:25:50,560 începi să ai sentimente şi... 411 00:25:50,156 --> 00:25:51,263 Da. Da, ştiu. 412 00:25:53,608 --> 00:25:54,434 Ştii? 413 00:25:54,534 --> 00:25:56,736 Da, ştiu din clasa a şasea. 414 00:25:57,300 --> 00:25:59,490 Nu-ţi aminteşti când te-am surprins pe tine şi pe tata 415 00:25:59,149 --> 00:26:01,720 făcând-o îmbrăcaţi ca Superman şi Lois Lane, 416 00:26:01,861 --> 00:26:03,940 iar Tim, vecinul de alături, 417 00:26:03,194 --> 00:26:04,838 lua notiţe ca Jimmy reporterul? 418 00:26:06,172 --> 00:26:07,104 Da... 419 00:26:09,491 --> 00:26:10,590 Ei bine... 420 00:26:12,344 --> 00:26:13,281 Bine. Bine... 421 00:26:13,658 --> 00:26:15,138 Deci sunt aici pentru tine dacă... dacă vrei vreodată 422 00:26:15,357 --> 00:26:16,463 să vorbeşti cu mine, în regulă? 423 00:26:17,430 --> 00:26:19,306 Şi... dacă vreodată... 424 00:26:20,643 --> 00:26:21,803 o să... 425 00:26:22,836 --> 00:26:26,330 faci ceva, te rog să fii atentă. 426 00:26:27,210 --> 00:26:27,924 Şi... 427 00:26:28,870 --> 00:26:31,688 foloseşte... ştii tu... 428 00:26:33,453 --> 00:26:34,326 un prezervativ. 429 00:26:34,426 --> 00:26:36,530 - Mamă... - Bine, bine! 430 00:26:36,153 --> 00:26:37,285 Vreau doar ca tu să fii... 431 00:26:37,948 --> 00:26:39,710 Vreau doar ca tu să fii în regulă. 432 00:26:39,695 --> 00:26:41,800 Sunt bine, mamă, mulţumesc. 433 00:26:50,477 --> 00:26:51,788 - Kristy? - Da? 434 00:26:53,820 --> 00:26:55,808 Mai bine l-ai scoate de acolo înainte să vină acasă tatăl tău. 435 00:27:04,901 --> 00:27:05,930 La naiba! 436 00:27:13,905 --> 00:27:16,740 - Sunt terminată. - Eşti? 437 00:27:16,109 --> 00:27:18,343 Da, şi o să fii şi tu, dacă nu pleci mai repede de aici. 438 00:27:18,782 --> 00:27:19,674 Îmi ajunge. 439 00:27:21,621 --> 00:27:22,663 Ce faci? 440 00:27:23,730 --> 00:27:25,544 Plec pe balcon. Ce pare că fac? 441 00:27:25,798 --> 00:27:26,758 Ieşi doar pe uşa din faţă. 442 00:27:26,858 --> 00:27:28,930 Mama ştie oricum că eşti aici. 443 00:27:28,273 --> 00:27:29,280 Nu trec pe lângă mama ta 444 00:27:29,380 --> 00:27:30,522 după ce că ştie ce am făcut. 445 00:27:31,127 --> 00:27:32,611 Te poţi descurca cu un întreg liceu 446 00:27:32,711 --> 00:27:34,701 plin de oameni care ştiu că ai vomitat în timp ce primeai primul tău sex oral, 447 00:27:34,906 --> 00:27:36,449 dar nu poţi să treci pe lângă mama? 448 00:27:37,870 --> 00:27:37,962 Un argument bun. 449 00:27:45,862 --> 00:27:46,697 Frumos. 450 00:27:46,973 --> 00:27:47,998 Da, a fost frumos. 451 00:27:50,672 --> 00:27:51,845 Pleacă de aici! 452 00:28:06,661 --> 00:28:07,524 La revedere. 453 00:28:08,262 --> 00:28:09,158 La revedere. 454 00:28:39,332 --> 00:28:40,508 A fost bine. 455 00:28:41,555 --> 00:28:43,369 - Da? - Da. 456 00:28:43,404 --> 00:28:44,428 Vrei să o mai faci o dată? 457 00:28:44,944 --> 00:28:47,800 - Nu, nu chiar acum. - Bine. 458 00:28:47,482 --> 00:28:49,321 Vreau doar să stau aşa puţin. 459 00:28:59,281 --> 00:29:01,250 Ştii că asta este ocazional, nu-i aşa? 460 00:29:03,360 --> 00:29:03,969 Da, desigur. 461 00:29:04,419 --> 00:29:05,451 În regulă. Bine. 462 00:29:05,551 --> 00:29:06,847 Pentru că nu vreau să te îndrăgosteşti de mine, 463 00:29:06,947 --> 00:29:08,183 să începi să ai sentimente şi restul. 464 00:29:08,990 --> 00:29:10,312 Uite, nu sunt lesbiană. 465 00:29:10,412 --> 00:29:11,704 Îmi place doar să primesc sex oral, 466 00:29:12,225 --> 00:29:13,723 iar ţie îţi place să oferi. 467 00:29:14,342 --> 00:29:16,185 Asta este relaţia noastră, nici mai mult, nici mai puţin. 468 00:29:17,651 --> 00:29:18,465 Da. 469 00:29:18,565 --> 00:29:20,334 Vreau să-ţi intre bine în cap chiar acum... 470 00:29:20,434 --> 00:29:21,516 Nu, am înţeles. 471 00:29:22,646 --> 00:29:24,334 - Fără sentimente. - Bine. 472 00:29:26,330 --> 00:29:28,550 Oricum, nici eu nu sunt lesbiană. 473 00:29:28,155 --> 00:29:29,870 Ştii, asta este... 474 00:29:30,540 --> 00:29:31,392 Distracţie. 475 00:29:31,933 --> 00:29:32,896 Bine, în sfârşit. 476 00:29:32,996 --> 00:29:34,737 Nu trebuie să ascunzi că eşti lesbiană. 477 00:29:34,837 --> 00:29:36,210 - Nu îmi pasă. - Nu sunt. 478 00:29:36,871 --> 00:29:38,900 Uite, poţi să faci ce vrei. 479 00:29:38,190 --> 00:29:40,570 Vreau doar să nu te îndrăgosteşti de mine, atât. 480 00:29:41,650 --> 00:29:42,554 Nu am răbdare pentru tâmpenii de genul ăsta, 481 00:29:42,654 --> 00:29:43,479 femeie sau bărbat. 482 00:29:46,347 --> 00:29:47,176 Bine. 483 00:29:51,223 --> 00:29:54,520 Nikki, crezi că sunt lesbiană? 484 00:29:55,631 --> 00:29:56,475 Nu eşti? 485 00:29:58,852 --> 00:30:00,397 Adică, nu ştiu. 486 00:30:01,130 --> 00:30:04,700 Ei bine, cineva căruia îi place "păsărica" atât de mult, trebuie să fie lesbiană. 487 00:30:04,170 --> 00:30:06,817 În regulă! Îmi plac şi bărbaţii, bine? 488 00:30:06,917 --> 00:30:08,831 Serios? Când ai fost ultima dată cu un bărbat? 489 00:30:10,658 --> 00:30:11,542 În liceu. 490 00:30:11,642 --> 00:30:13,242 Bine. Ţi-a plăcut? 491 00:30:15,176 --> 00:30:15,991 Aşa credeam şi eu. 492 00:30:16,524 --> 00:30:17,404 Uite, cui îi pasă? 493 00:30:17,453 --> 00:30:18,632 Ţie îţi plac "păsăricile", mie îmi plac penisurile. 494 00:30:18,732 --> 00:30:19,579 Nu e nicio chestie. 495 00:30:20,267 --> 00:30:21,817 Trebuie să fii atât de crudă cu asta? 496 00:30:22,308 --> 00:30:23,288 Ce înseamnă asta? 497 00:30:23,941 --> 00:30:25,592 Adică, îmi plac... Nu ştiu. 498 00:30:25,782 --> 00:30:27,381 Poţi să fii... Poţi să fii... 499 00:30:27,847 --> 00:30:29,759 foarte directă uneori, ştii, atâta tot. 500 00:30:31,799 --> 00:30:33,226 Nu, aşa vorbesc eu. 501 00:30:33,689 --> 00:30:35,854 Dacă nu-ţi place, foarte rău, bine? 502 00:30:36,279 --> 00:30:38,550 Sunt directă. Îi spun unui lucru aşa cum îl văd. 503 00:30:38,450 --> 00:30:39,440 - Serios? - Da. 504 00:30:39,985 --> 00:30:40,793 Tu eşti cea care 505 00:30:40,933 --> 00:30:42,510 mă face să am orgasm. 506 00:30:43,368 --> 00:30:45,721 Ei bine, eu sunt cea căreia îi place penisul. 507 00:30:46,110 --> 00:30:47,701 Asta este realitatea situaţiei. 508 00:30:48,872 --> 00:30:50,497 Uite, singurul motiv pentru care te las 509 00:30:50,711 --> 00:30:52,430 este pentru că nu prea am avut altă activitate sexuală în ultima vreme. 510 00:30:52,789 --> 00:30:54,240 Şi sincer sunt puţin plictisită 511 00:30:54,124 --> 00:30:55,400 de alegerea unui penis 512 00:30:55,104 --> 00:30:56,152 de pe aici, bine? 513 00:30:59,950 --> 00:31:02,407 Iisuse, Kat, te rog să nu devii sentimentală, bine? 514 00:31:02,507 --> 00:31:03,811 - Nu sunt sentimentală! - Ba da, eşti! 515 00:31:04,140 --> 00:31:05,967 Uite, sunt o scorpie şi ar trebui să ştii, bine? 516 00:31:06,168 --> 00:31:07,686 Eşti colega mea de cameră, pentru Dumnezeu. 517 00:31:07,786 --> 00:31:09,154 M-ai văzut vreodată să fiu drăguţă cu cineva? 518 00:31:09,541 --> 00:31:10,750 Nu, nu, cred că nu. 519 00:31:10,755 --> 00:31:11,796 Exact. 520 00:31:12,523 --> 00:31:13,315 Doar că... 521 00:31:14,467 --> 00:31:16,656 eşti foarte diferită când ne facem de cap, ştii? 522 00:31:19,269 --> 00:31:21,331 Ei bine, da! Asta pentru că mă faci să termin. 523 00:31:22,680 --> 00:31:23,763 Dumnezeule, ca... 524 00:31:24,820 --> 00:31:25,200 Ei bine, poate este singura dată 525 00:31:25,120 --> 00:31:27,406 când îmi pot reprima răutatea suficient de mult 526 00:31:27,506 --> 00:31:29,000 ca să par o fiinţă umană decentă. 527 00:31:30,280 --> 00:31:31,741 În cazul în care nu am fost destul de clară, 528 00:31:32,649 --> 00:31:33,596 Kat, nu sunt. 529 00:31:38,993 --> 00:31:39,846 - În regulă. - Bine. 530 00:31:45,609 --> 00:31:46,926 Ştii că eşti lesbiană, nu? 531 00:31:49,260 --> 00:31:50,224 Da. 532 00:31:51,521 --> 00:31:53,174 Asta este prima dată când ai recunoscut asta? 533 00:31:54,137 --> 00:31:55,370 Ce, că sunt lesbiană? 534 00:31:55,126 --> 00:31:55,994 Da. 535 00:31:56,718 --> 00:31:57,596 Da. 536 00:31:59,748 --> 00:32:01,118 Super. Sunt flatată. 537 00:32:01,215 --> 00:32:02,310 Taci. 538 00:32:02,641 --> 00:32:04,500 Uite, Kat, vorbesc serios, bine? 539 00:32:04,889 --> 00:32:06,878 Cum ai fost tu sinceră în legătură cu ce eşti. 540 00:32:07,830 --> 00:32:10,608 Nu ştiu. Poate puţin din mine se agaţă de tine. 541 00:32:11,520 --> 00:32:12,321 Doamne fereşte... 542 00:32:12,507 --> 00:32:14,824 Ce? Aşa rea cum sunt, 543 00:32:14,924 --> 00:32:16,740 trebuie să am şi nişte calităţi, nu? 544 00:32:18,385 --> 00:32:19,472 Cu siguranţă ai câteva. 545 00:32:20,800 --> 00:32:21,436 Eşti o târfă. 546 00:32:22,122 --> 00:32:23,521 - Pot face faţă situaţiei. - Bine. 547 00:32:24,619 --> 00:32:27,260 Fă-mi un serviciu şi să nu mai avem conversaţia asta, bine? 548 00:32:27,676 --> 00:32:30,863 Bine. Atât timp cât tu nu spui nimănui că mă faci să am orgasm în mod regulat. 549 00:32:31,630 --> 00:32:32,627 - S-a făcut. - Bine. 550 00:32:34,179 --> 00:32:37,800 Ce, nu vrei să ştie şi altcineva? 551 00:32:37,663 --> 00:32:38,981 Nu, nu e vorba de asta. Doar că... 552 00:32:39,678 --> 00:32:41,701 Vreau să spun asta când o să fiu pregătită, ştii? 553 00:32:42,266 --> 00:32:43,865 Şi, în afară de asta, nu e treaba nimănui. 554 00:32:44,642 --> 00:32:46,193 În cele din urmă, o să recunosc. 555 00:32:47,710 --> 00:32:49,330 - Părinţii tăi ştiu? - La naiba, nu. 556 00:32:49,133 --> 00:32:50,892 Ar face un zid de cărămidă solid între noi 557 00:32:50,992 --> 00:32:51,921 dacă ar afla. 558 00:32:52,476 --> 00:32:54,404 Ascultă-te cum vorbeşti, d-şoară Potty Mouth... 559 00:32:55,380 --> 00:32:57,178 Ei bine, probabil că am luat asta pe cale sexuală. 560 00:32:57,453 --> 00:32:58,783 Poate! 561 00:32:59,329 --> 00:33:00,702 Bine, adică, ascultă, Kat... 562 00:33:01,492 --> 00:33:03,194 Ce o să facă dacă or să afle? 563 00:33:03,719 --> 00:33:04,996 Mai întâi o să mă renege. 564 00:33:05,641 --> 00:33:07,356 Apoi, după ce nu o să mai vorbească cu mine o perioadă, 565 00:33:07,456 --> 00:33:09,490 o să se comporte de parcă mi-ar face un serviciu 566 00:33:09,149 --> 00:33:11,386 punându-mă să le explic de ce 567 00:33:11,761 --> 00:33:14,246 am luat hotărârea să fiu lesbiană. 568 00:33:16,114 --> 00:33:17,967 Dumnezeule, asta este aiurea. 569 00:33:19,828 --> 00:33:20,837 Mie îmi spui?! 570 00:33:23,757 --> 00:33:25,930 Ce gust are? 571 00:33:25,959 --> 00:33:26,841 Ce? 572 00:33:27,954 --> 00:33:28,844 "Păsărica". 573 00:33:32,711 --> 00:33:33,733 Nu ştiu. 574 00:33:35,817 --> 00:33:37,130 Serios, vreau să ştiu. 575 00:33:39,355 --> 00:33:40,221 Ei bine... 576 00:33:42,784 --> 00:33:43,621 Vrei să ştii. 577 00:33:43,920 --> 00:33:45,793 Haide... Nu vreau să ştiu chiar atât de mult. 578 00:33:45,893 --> 00:33:47,164 Sunt doar curioasă, atâta tot. 579 00:33:49,571 --> 00:33:51,292 Nu ştiu. Are gust bun. 580 00:33:53,382 --> 00:33:54,193 Îmi place. 581 00:33:54,646 --> 00:33:56,982 Serios? Ştiu că îţi place, bine? 582 00:33:57,255 --> 00:33:59,140 Doar... Adică, cu ce se aseamănă gustul? 583 00:34:00,109 --> 00:34:01,156 Uite, are gust de pui? 584 00:34:02,130 --> 00:34:03,243 Are gust de cartofi? 585 00:34:04,166 --> 00:34:05,425 Adică, are gust de peşte? 586 00:34:05,625 --> 00:34:06,869 Nu! Nu pot... 587 00:34:07,341 --> 00:34:08,794 - Nu... - Ştii că miroase ca peştele. 588 00:34:08,923 --> 00:34:11,850 Nu, depinde, bine? Depinde... 589 00:34:12,230 --> 00:34:13,906 Întotdeauna este puţin diferit... şi... 590 00:34:17,166 --> 00:34:18,344 Cred că are un gust puţin sărat. 591 00:34:20,790 --> 00:34:21,974 Şi a fiecăreia este unică. 592 00:34:25,320 --> 00:34:26,479 Eu ce gust am? 593 00:34:29,781 --> 00:34:30,677 Ce... nu... 594 00:34:31,113 --> 00:34:32,434 Tu ai întrebat, Nikki. 595 00:34:32,885 --> 00:34:34,247 Ştiu, dar eu doar... 596 00:34:35,767 --> 00:34:38,352 Eu doar... Adică, am presupus că are un gust rău, aşa că... 597 00:34:38,536 --> 00:34:39,348 De ce? 598 00:34:40,356 --> 00:34:43,339 Este o cavitate umedă între picioarele tale, Kat. 599 00:34:43,717 --> 00:34:45,347 O cavitate umedă? Nu am mai... 600 00:34:45,447 --> 00:34:46,167 Este, în regulă? 601 00:34:46,489 --> 00:34:47,767 Şi uneori transpiră, 602 00:34:48,128 --> 00:34:49,305 aşa că uneori miroase urât. 603 00:34:49,405 --> 00:34:50,292 Este doar... 604 00:34:51,490 --> 00:34:52,287 Este doar puţin scârbos. 605 00:34:52,666 --> 00:34:53,890 Nu, nu este. Cu siguranţă... 606 00:34:55,136 --> 00:34:56,600 vrei să fie curată. 607 00:35:03,332 --> 00:35:04,986 Chiar vrei să ştii ce gust are? 608 00:35:08,434 --> 00:35:09,816 Ei bine, am întrebat, nu? 609 00:35:11,120 --> 00:35:13,774 Bine. Vino aici. 610 00:35:21,742 --> 00:35:22,714 Depărtează picioarele. 611 00:35:40,836 --> 00:35:41,949 Tu ai un gust... 612 00:35:42,828 --> 00:35:44,700 incredibil de bun. 613 00:35:48,825 --> 00:35:51,259 Bine, nu sunt lesbiană, dar asta a fost sexi. 614 00:35:51,894 --> 00:35:52,709 Da. 615 00:35:54,754 --> 00:35:56,646 Aproape m-ai făcut să mă dau la tine. 616 00:35:58,522 --> 00:36:00,674 - Serios? - Aproape. 617 00:36:09,620 --> 00:36:11,830 Am uitat cât de bine era! 618 00:36:11,611 --> 00:36:14,867 Ei bine, vorbeşte pentru tine, bătrânule. 619 00:36:15,882 --> 00:36:18,237 O să-l vânez şi o să-l omor pe doctorul ăla 620 00:36:18,337 --> 00:36:19,572 care ţi-a dat pastilele alea. 621 00:36:24,349 --> 00:36:25,384 Pot să te întreb ceva? 622 00:36:26,388 --> 00:36:27,545 Nu îmi place când faci asta. 623 00:36:28,112 --> 00:36:29,554 Să mă întrebi dacă mă poţi întreba ceva. 624 00:36:30,303 --> 00:36:31,592 Deja mă întrebi ceva 625 00:36:31,692 --> 00:36:33,255 când mă întrebi dacă mă poţi întreba ceva. 626 00:36:33,538 --> 00:36:34,462 Bine, îmi pare rău. 627 00:36:35,241 --> 00:36:36,603 - Deci? - Ei bine... 628 00:36:37,820 --> 00:36:39,476 Dacă ai putea să te întorci în timp şi să schimbi lucrurile... 629 00:36:39,576 --> 00:36:40,821 ştii, ca... noi doi împreună, 630 00:36:41,908 --> 00:36:42,729 ai face-o? 631 00:36:43,345 --> 00:36:46,385 Dacă aş schimba ceva dacă m-aş putea întoarce în timp? 632 00:36:47,161 --> 00:36:48,240 Da. 633 00:36:49,106 --> 00:36:49,993 Nu. 634 00:36:51,410 --> 00:36:52,286 Dumnezeule, nu. 635 00:36:53,370 --> 00:36:56,270 Gene, nu aş schimba nimic. 636 00:36:57,381 --> 00:36:59,800 Nu pot visa o viaţă mai bună 637 00:37:00,373 --> 00:37:01,856 nici în cea mai bună noapte a mea de somn. 638 00:37:03,618 --> 00:37:05,357 Încă mai eşti cavalerul meu în armură strălucitoare. 639 00:37:06,169 --> 00:37:08,524 Întotdeauna ai fost şi întotdeauna vei fi. 640 00:37:09,755 --> 00:37:11,867 Eşti la fel de uimitoare ca în prima noapte când te-am cunoscut. 641 00:37:13,402 --> 00:37:15,905 Cine s-ar fi gândit că ne vom îndrăgosti la un sex în grup? 642 00:37:21,445 --> 00:37:23,221 Îţi aminteşti petrecerea aia 643 00:37:23,638 --> 00:37:27,511 în care bătrânul Walter Cotton nu îşi putea scoate "ciocănitoarea" din fundul meu? 644 00:37:27,611 --> 00:37:28,742 Da...! 645 00:37:28,957 --> 00:37:30,306 Îţi aminteşti ce figură avea? 646 00:37:30,578 --> 00:37:31,844 Cu siguranţă! 647 00:37:33,107 --> 00:37:34,756 Era ca un căţeluş neajutorat 648 00:37:34,856 --> 00:37:36,459 închis cu târfă în călduri. 649 00:37:38,642 --> 00:37:41,482 Tot ce mai lipsea era proprietarul amuzant 650 00:37:41,582 --> 00:37:42,807 care îşi fugărea căluţul de mare. 651 00:37:44,350 --> 00:37:46,321 Îţi aminteşti ce a spus soţia lui, Diana 652 00:37:46,724 --> 00:37:47,947 după ce a reuşit să o scoată? 653 00:37:48,628 --> 00:37:50,580 Da. A spus: "Cine vrea budincă?" 654 00:37:51,472 --> 00:37:53,220 Era ceva în neregulă cu bătrâna aia. 655 00:37:53,982 --> 00:37:55,859 Dumnezeule! Scârbos! 656 00:37:56,716 --> 00:37:58,502 O avea mare, nu? 657 00:37:59,851 --> 00:38:01,179 Şi atârna ca a unui cal. 658 00:38:01,279 --> 00:38:02,570 Ai dreptate. 659 00:38:02,157 --> 00:38:03,729 O avea atât de mare, încât putea umili un măgar. 660 00:38:04,217 --> 00:38:05,407 Arăta ca un picior de copil, nu-i aşa? 661 00:38:05,502 --> 00:38:07,250 Da... un copil gras. 662 00:38:09,802 --> 00:38:11,610 Sexul era diferit pe atunci. 663 00:38:12,171 --> 00:38:15,509 Da. Totul era mai liber, ştii? 664 00:38:16,223 --> 00:38:19,624 Fără reguli, fără ambiţii, fără gelozii. 665 00:38:20,694 --> 00:38:22,342 Fără părul pubian ras. 666 00:38:24,370 --> 00:38:25,834 Şi fără boli pe care să nu le rezolvi 667 00:38:25,934 --> 00:38:27,203 cu o vizită la un doctor 668 00:38:27,303 --> 00:38:28,632 şi cu o injecţie rapidă cu penicilină. 669 00:38:28,773 --> 00:38:29,671 Astăzi, lasă-mă să-ţi spun... 670 00:38:29,771 --> 00:38:31,117 tinerii trebuie să poarte o armură 671 00:38:31,217 --> 00:38:33,393 înainte să-şi parcheze maşina în garajul oricărei femei. 672 00:38:33,660 --> 00:38:35,333 Eu aş fi purtat trei sau patru. 673 00:38:35,526 --> 00:38:36,354 Da, aşa ai fi făcut. 674 00:38:37,834 --> 00:38:39,665 Îţi aminteşti noaptea 675 00:38:39,885 --> 00:38:42,811 în care le-am adus acasă pe Lou Ann şi pe Cecilia 676 00:38:43,154 --> 00:38:45,779 după ce avionul lui Jefferson a apărut la Fillmore? 677 00:38:46,216 --> 00:38:47,707 Vara lui 1969. 678 00:38:48,411 --> 00:38:49,911 Nu aş putea uita nici dacă aş vrea. 679 00:38:50,802 --> 00:38:51,801 Indiferent de cât trăim, 680 00:38:51,867 --> 00:38:53,646 nu o să mă pot revanşa faţă de tine pentru noaptea aia. 681 00:38:54,580 --> 00:38:55,632 Nu ştiam că fistingul era posibil. 682 00:38:56,130 --> 00:38:57,355 Da, este posibil. 683 00:38:57,932 --> 00:38:59,826 Doare ca naiba, dar este posibil. 684 00:39:00,173 --> 00:39:02,845 - Fata aia ţipa! - Da. 685 00:39:03,229 --> 00:39:04,879 Avea şi plăcere şi durere în acelaşi timp. 686 00:39:07,747 --> 00:39:08,627 Dumnezeule. 687 00:39:08,662 --> 00:39:09,501 Ei bine, doare. 688 00:39:09,600 --> 00:39:10,427 Da. 689 00:39:11,656 --> 00:39:12,681 Desigur că doare. 690 00:39:12,781 --> 00:39:14,491 Cineva să îşi bage pumnul în chestia ta, fată. 691 00:39:15,188 --> 00:39:16,440 Dumnezeule! 692 00:39:16,292 --> 00:39:17,529 Nu poate să fie bine. 693 00:39:29,654 --> 00:39:31,711 Ce crezi că vor crede copiii 694 00:39:31,811 --> 00:39:32,848 dacă ar ştii despre noi? 695 00:39:34,413 --> 00:39:35,783 Ce, te referi la trecutul nostru? 696 00:39:35,863 --> 00:39:36,664 Da. 697 00:39:37,621 --> 00:39:41,622 Te referi la schimbul de parteneri şi la... chestiile legate de sex? 698 00:39:43,500 --> 00:39:44,474 Da, prostule. 699 00:39:45,233 --> 00:39:46,312 Jur că uneori cred 700 00:39:46,412 --> 00:39:48,413 că eşti inteligent ca un catâr. 701 00:39:48,635 --> 00:39:50,179 Nu trebuie să fii aşa de rea. 702 00:39:50,474 --> 00:39:51,706 Poate o să facă atac de cord. 703 00:39:52,668 --> 00:39:53,479 Crezi? 704 00:39:53,660 --> 00:39:54,892 Cine vrea să se gândească ca părinţii lor 705 00:39:54,992 --> 00:39:55,883 o fac în grup? 706 00:39:55,983 --> 00:39:57,141 Ştii tu, în grup... 707 00:39:58,169 --> 00:39:59,157 Tati îşi scoate pantalonii, 708 00:39:59,257 --> 00:40:00,281 şi fundul mare şi bătrân apare. 709 00:40:02,303 --> 00:40:04,940 Taci. 710 00:40:07,442 --> 00:40:08,937 M-am întrebat întotdeauna dacă ei ştiu. 711 00:40:14,810 --> 00:40:15,784 Nu. Nici vorbă. 712 00:40:19,430 --> 00:40:21,564 Crezi...? Crezi că le va fi ruşine? 713 00:40:22,730 --> 00:40:24,134 Nu ştiu. Este greu de ştiut ce vor gândi. 714 00:40:26,183 --> 00:40:28,868 Da, ei bine, cred că nu mai are rost să ne îngrijoreze asta acum. 715 00:40:29,203 --> 00:40:30,908 Niciun rost. Să-ţi spun ceva. 716 00:40:31,497 --> 00:40:34,217 Am luat o hotărâre şi am trăit aşa, iar acum suntem aici. 717 00:40:35,860 --> 00:40:36,660 Ce altceva putem cere? 718 00:40:36,879 --> 00:40:37,909 Da, ai dreptate. 719 00:40:38,413 --> 00:40:39,886 Ştiu că am dreptate, păpuşă. 720 00:40:40,939 --> 00:40:42,232 La naiba, după 40 de ani de căsnicie, 721 00:40:42,332 --> 00:40:43,685 credeam că ai înţeles asta până acum. 722 00:40:44,821 --> 00:40:46,599 35 de ani, Gene. 723 00:40:47,146 --> 00:40:48,266 40, iubito. 724 00:40:48,511 --> 00:40:50,289 35, scumpule. 725 00:40:50,553 --> 00:40:52,929 Dragă, 40. 726 00:40:53,389 --> 00:40:54,208 Gene? 727 00:40:55,690 --> 00:40:56,244 În ce an ne-am căsătorit? 728 00:40:58,938 --> 00:41:00,180 Acum 40 de ani. 729 00:41:11,765 --> 00:41:12,931 Te gândeai vreodată că o să ajungem aici? 730 00:41:14,780 --> 00:41:15,580 Cum adică "aici"? 731 00:41:15,960 --> 00:41:18,219 Ştii... eu, tu, împreună, bătrâni? 732 00:41:19,213 --> 00:41:20,274 Nu suntem chiar aşa de bătrâni. 733 00:41:21,845 --> 00:41:22,672 Da. 734 00:41:23,250 --> 00:41:24,969 Nu suntem tineri, îţi spun eu. 735 00:41:25,185 --> 00:41:26,144 Ei bine, nici bătrâni nu suntem. 736 00:41:26,425 --> 00:41:29,856 Bătrâni sunt Bea Arthur şi Bob Hope şi... 737 00:41:30,344 --> 00:41:31,758 Cum îl cheamă pe tipul ăla care deţine totul? 738 00:41:32,285 --> 00:41:33,386 - Ted Turner? - Da. 739 00:41:33,652 --> 00:41:36,210 Ei sunt bătrâni. Noi nu suntem bătrâni. 740 00:41:36,681 --> 00:41:38,380 Noi suntem... rafinaţi. 741 00:41:38,967 --> 00:41:40,660 Dar Bob Hope este mort. 742 00:41:41,609 --> 00:41:42,525 Da, aşa este. 743 00:41:44,141 --> 00:41:45,547 Dar ca să răspund la întrebarea ta, 744 00:41:46,928 --> 00:41:48,940 nu ştiu dacă m-am gândit vreodată că o să ajungem aici. 745 00:41:49,845 --> 00:41:50,718 Nu ştiu. 746 00:41:52,209 --> 00:41:53,119 Speram. 747 00:41:53,575 --> 00:41:55,495 Da, şi eu. 748 00:41:56,645 --> 00:41:58,629 Ştii, dintre toate femeile bătrâne, 749 00:41:58,729 --> 00:41:59,815 cu care am făcut sex... 750 00:42:01,120 --> 00:42:03,540 şi mă cunoşti, am făcut sex cu multe... 751 00:42:04,201 --> 00:42:05,664 nu a fost niciuna ca tine. 752 00:42:08,220 --> 00:42:10,173 Întotdeauna ai avut un talent cu cuvintele, Gene. 753 00:42:14,538 --> 00:42:15,867 Bătrână dulce... Vino. 754 00:42:16,150 --> 00:42:17,320 Nu-mi spune "bătrână". 755 00:42:17,213 --> 00:42:18,192 Să te muşc... 756 00:42:24,935 --> 00:42:27,510 La naiba... Trebuie să... 757 00:42:27,802 --> 00:42:29,114 - La naiba! - Dă-te jos de pe mine! 758 00:42:35,150 --> 00:42:36,379 Nu poţi să termini puţin mai repede? 759 00:42:37,666 --> 00:42:38,587 Nu, tipule. 760 00:42:41,386 --> 00:42:42,305 Amice... 761 00:42:45,470 --> 00:42:46,296 La naiba, tipule. 762 00:42:46,656 --> 00:42:47,780 Omule, asta a fost tare. 763 00:42:48,659 --> 00:42:49,900 Rock and roll, omule! 764 00:42:51,860 --> 00:42:52,101 Acolo, prietene... 765 00:42:53,356 --> 00:42:54,126 Doare! 766 00:42:56,273 --> 00:42:57,321 La naiba! 767 00:43:02,992 --> 00:43:03,976 Ce vrei să faci? 768 00:43:04,110 --> 00:43:04,900 Nu ştiu. 769 00:43:05,832 --> 00:43:07,900 Ce fac toţi ceilalţi, omule? 770 00:43:07,206 --> 00:43:08,218 Se duc la dans. 771 00:43:08,497 --> 00:43:09,729 Se duc în centru la "Oraşul Băieţilor". 772 00:43:09,829 --> 00:43:11,552 Este seara anilor '80 la "Rage". 773 00:43:12,994 --> 00:43:15,326 Dumnezeule, prietenii noştri sunt gay, omule. 774 00:43:15,542 --> 00:43:16,427 Mie îmi spui?! 775 00:43:17,752 --> 00:43:19,820 - Ce crezi? - Nu ştiu. 776 00:43:20,325 --> 00:43:21,816 - Ai altă idee? - Nu ştiu. 777 00:43:21,916 --> 00:43:22,884 Putem sta treji toată noaptea 778 00:43:22,984 --> 00:43:24,734 şi să facem sex, ca vedetele rock, 779 00:43:24,911 --> 00:43:26,310 să ne ţinem vecinii treji, să transpirăm... 780 00:43:27,757 --> 00:43:28,625 să zguduim Pământul. 781 00:43:30,716 --> 00:43:33,604 Sună bine, dar... eu vorbeam serios. 782 00:43:33,824 --> 00:43:34,992 Mă cam doare fundul. 783 00:43:35,639 --> 00:43:36,945 Vrei să mergem la un film? 784 00:43:37,888 --> 00:43:38,705 Da? Ce rulează? 785 00:43:39,689 --> 00:43:40,683 Nu sunt prea interesante. 786 00:43:41,241 --> 00:43:42,535 Se pare că singura distracţie pe care am avut-o 787 00:43:42,695 --> 00:43:45,755 de la cinematograf a fost să văd cum nişte tipi vlăguiţi plătesc 12.50$ 788 00:43:45,922 --> 00:43:50,323 ca să vadă un film jalnic. 789 00:43:50,723 --> 00:43:51,533 Da, omule. 790 00:43:52,586 --> 00:43:54,285 Ei bine, suntem doi dintre acei obosiţi, d-le. 791 00:44:00,283 --> 00:44:01,263 Vreau să conduc eu. 792 00:44:02,288 --> 00:44:03,401 Eu conduc. 793 00:44:11,403 --> 00:44:13,201 Deci, cum o să meargă asta, omule? 794 00:44:14,650 --> 00:44:15,449 La ce te referi? 795 00:44:17,352 --> 00:44:19,142 Adică, cum o să meargă asta? 796 00:44:21,504 --> 00:44:23,170 - Te referi la noi? - Da, Bob. 797 00:44:24,374 --> 00:44:25,741 Nu ştiu, Neil. De ce întrebi? 798 00:44:26,766 --> 00:44:28,650 Pentru că vreau să ştiu, de aia. 799 00:44:29,140 --> 00:44:30,566 Ei bine, nu am un afurisit de răspuns, în regulă? 800 00:44:33,420 --> 00:44:34,917 Mă doare fundul. 801 00:44:35,679 --> 00:44:37,735 Ei bine, nu te aştepta ca eu să fiu pasivul 802 00:44:37,969 --> 00:44:40,960 în relaţia asta, ai înţeles? 803 00:44:41,371 --> 00:44:42,310 Eu sunt activul. 804 00:44:42,954 --> 00:44:43,976 Întotdeauna am fost aşa. 805 00:44:44,757 --> 00:44:46,830 Întotdeauna voi fi. 806 00:44:48,556 --> 00:44:50,509 Neil este activul, ştii ce înseamnă asta? 807 00:44:51,156 --> 00:44:52,325 Iisuse, trebuie să avem 808 00:44:52,425 --> 00:44:53,780 discuţia asta chiar acum? 809 00:44:53,880 --> 00:44:55,652 - Da. Da, trebuie. - Ce...? 810 00:44:57,230 --> 00:44:58,259 Nu sunt eu pasivul. 811 00:44:58,664 --> 00:45:00,332 Ei bine, asta este problema noastră, Einstein. 812 00:45:00,824 --> 00:45:02,740 De ce trebuie să fie o afurisită de problemă? 813 00:45:02,840 --> 00:45:04,531 Pentru că aşa funcţionează, omule. 814 00:45:04,631 --> 00:45:06,240 Este cel activ şi cel pasiv. 815 00:45:07,178 --> 00:45:08,783 Nu am făcut eu regulile, bine? 816 00:45:09,707 --> 00:45:10,782 Asta este demodat. 817 00:45:12,246 --> 00:45:13,125 Demodat? 818 00:45:13,225 --> 00:45:14,454 Da, demodat. 819 00:45:15,624 --> 00:45:18,424 D-nelor şi d-lor, cred că am găsit cine să fie pasivul! 820 00:45:20,673 --> 00:45:21,530 Trage pe dreapta. 821 00:45:22,626 --> 00:45:23,493 Trage pe dreapta. 822 00:45:24,712 --> 00:45:25,552 Unde rămăsesem? 823 00:45:26,506 --> 00:45:27,358 Da... 824 00:45:28,393 --> 00:45:31,197 Ascultă, doar pentru că publicul heterosexual 825 00:45:31,341 --> 00:45:33,435 şi-a format un stereotip 826 00:45:33,603 --> 00:45:35,905 în privinţa dinamicii unui cuplu normal de homosexuali, 827 00:45:36,440 --> 00:45:38,614 nu înseamnă că noi, comunitatea gay, 828 00:45:38,714 --> 00:45:41,408 trebuie să ne conformăm percepţiilor înguste 829 00:45:41,563 --> 00:45:44,250 şi a inabilităţii lor de a gândi altfel. 830 00:45:44,850 --> 00:45:46,890 Şi ce propui? 831 00:45:46,488 --> 00:45:48,381 Nu propun nimic. 832 00:45:48,481 --> 00:45:50,999 Spun doar că pentru ca lumea se aşteaptă 833 00:45:51,990 --> 00:45:52,902 la unul pasiv şi la celalalt activ, nu înseamnă... 834 00:45:53,880 --> 00:45:54,805 Nu înseamnă că aşa trebuie să fie. 835 00:45:56,824 --> 00:45:57,956 Adică, uită-te la Ingrid şi Sarah. 836 00:45:58,560 --> 00:46:00,353 Amândouă sunt active şi pasive 837 00:46:00,936 --> 00:46:02,158 şi sunt fericite împreună 838 00:46:02,258 --> 00:46:04,257 de... cinci ani jumătate? 839 00:46:06,296 --> 00:46:07,123 Ai dreptate. 840 00:46:07,299 --> 00:46:09,110 Lesbienele sunt mai dezgheţate. 841 00:46:09,330 --> 00:46:11,699 Sunt. Sunt stăpâne pe viaţa lor, omule. 842 00:46:13,150 --> 00:46:14,746 Şi nu le vezi că le pare rău 843 00:46:14,846 --> 00:46:18,628 că nu se conformează arheotipelor la care se aşteaptă societatea 844 00:46:18,728 --> 00:46:20,623 aşa cum ar trebui să fie un cuplu gay fericit. 845 00:46:21,270 --> 00:46:22,174 Neil, eu doar... 846 00:46:22,843 --> 00:46:25,378 Nu înţeleg de ce te deranjează atât de mult. 847 00:46:25,913 --> 00:46:27,840 Nu ştiu, doar că... 848 00:46:28,221 --> 00:46:29,583 toate cuplurile gay pe care le cunoaştem, 849 00:46:32,126 --> 00:46:33,602 au unul activ şi unul pasiv. 850 00:46:34,147 --> 00:46:34,996 Şi? 851 00:46:35,415 --> 00:46:38,940 Nu ştiu, este rar ca un cuplu gay 852 00:46:38,194 --> 00:46:39,614 să facă altfel, atâta tot. 853 00:46:39,889 --> 00:46:40,847 Cred că uiţi 854 00:46:40,947 --> 00:46:42,364 de primul cuplu gay, omule. 855 00:46:43,530 --> 00:46:44,234 Care e asta? 856 00:46:44,597 --> 00:46:46,166 R2-D2 şi C-3PO. 857 00:46:46,833 --> 00:46:47,888 Despre ce naiba vorbeşti? 858 00:46:47,988 --> 00:46:49,597 C-3PO era pasiv. 859 00:46:50,806 --> 00:46:54,950 "Dumnezeule, sper să reuşim să ajungem la rampa de lansare la timp." 860 00:46:54,316 --> 00:46:56,215 "Repede, R2. Repede." 861 00:46:57,523 --> 00:46:59,496 Pasiv. Vorbe de pasiv. 862 00:47:00,408 --> 00:47:01,873 Da, dar ce era atunci R2? 863 00:47:03,341 --> 00:47:05,410 Bine. Cred că înţeleg ce vrei să spui. 864 00:47:05,510 --> 00:47:08,274 Vezi? Adică, unii pot argumenta că R2 era pasiv, 865 00:47:08,814 --> 00:47:11,188 adică, pentru că îi suporta în mod constant tâmpeniile lui 3-PO. 866 00:47:11,559 --> 00:47:12,916 Şi pentru că continua să stea cu el, 867 00:47:13,160 --> 00:47:14,519 în ciuda persistentei cicăleli 868 00:47:14,619 --> 00:47:16,807 a acelui robot cu accent englez. 869 00:47:17,847 --> 00:47:19,000 Ai dreptate. 870 00:47:19,870 --> 00:47:20,952 Dar unii spun, 871 00:47:21,891 --> 00:47:24,334 că R2 şi 3-PO nu a fost primul cuplu homosexual. 872 00:47:25,840 --> 00:47:27,225 Ce? Taci. Desigur că au fost. 873 00:47:27,467 --> 00:47:28,785 Nu, te înşeli. 874 00:47:29,724 --> 00:47:30,552 Atunci care a fost? 875 00:47:31,284 --> 00:47:32,607 Gilligan şi căpitanul navei. 876 00:47:33,250 --> 00:47:35,376 - Rahat! - Da. 877 00:47:35,476 --> 00:47:36,845 Nu m-am gândit niciodată la ei în felul ăsta. 878 00:47:36,945 --> 00:47:38,278 Nu te-ai gândit la asta? Glumeşti? 879 00:47:38,887 --> 00:47:41,543 Nu ai observat animalul de companie care se numea "Micul Prieten"? 880 00:47:41,578 --> 00:47:42,419 Haide! 881 00:47:42,962 --> 00:47:44,861 Şi faptul că Ginger şi Mary Ann, 882 00:47:44,961 --> 00:47:46,834 bucăţile alea bune, 883 00:47:47,635 --> 00:47:49,860 nu şi-au pus-o cu niciunul dintre ei? 884 00:47:50,232 --> 00:47:51,427 Şi ele erau sexi. 885 00:47:52,360 --> 00:47:53,976 Da, era bine dacă aveau şi penisuri. 886 00:47:54,604 --> 00:47:56,190 Şi gura plină... 887 00:47:58,838 --> 00:47:59,693 Da... 888 00:48:00,925 --> 00:48:03,113 Deci cred că nu trebuie să fie niciunul pasiv. 889 00:48:03,494 --> 00:48:06,563 Neil, niciunul dintre noi nu suntem capabili să fim numai pasivi. 890 00:48:07,220 --> 00:48:08,825 Tu eşti cântăreţul unei trupe, 891 00:48:08,925 --> 00:48:10,449 iar eu sunt antrenor de fotbal într-un liceu. 892 00:48:11,228 --> 00:48:13,545 Amândoi o urâm pe Barbra Streisand. 893 00:48:13,741 --> 00:48:14,641 La naiba. 894 00:48:15,630 --> 00:48:16,867 Ascultă, nu ştiu cum merge treaba, 895 00:48:16,967 --> 00:48:17,917 dar merge, bine? 896 00:48:18,271 --> 00:48:21,990 Şi... eu nu o să mă schimb, 897 00:48:21,283 --> 00:48:22,927 şi ştiu că nici tu nu ai să te schimbi, 898 00:48:23,270 --> 00:48:25,600 aşa că de ce naiba trebuie să ne schimbăm? 899 00:48:25,643 --> 00:48:26,643 Adică, eşti fericit, nu-i aşa? 900 00:48:27,839 --> 00:48:28,735 Da. 901 00:48:28,835 --> 00:48:30,119 - Şi eu sunt fericit. - Da. 902 00:48:30,193 --> 00:48:31,319 Aşa că la naiba cu toţi! 903 00:48:39,840 --> 00:48:41,203 - Neil? - Da? 904 00:48:42,974 --> 00:48:43,917 Mulţumesc. 905 00:48:45,428 --> 00:48:46,311 Pentru ce? 906 00:48:46,694 --> 00:48:47,626 Pentru că eşti tu. 907 00:48:48,310 --> 00:48:49,153 Da, nicio problemă. 908 00:48:51,223 --> 00:48:52,250 Ce? 909 00:48:53,313 --> 00:48:54,203 Ce "ce"? 910 00:48:54,317 --> 00:48:55,711 Mă bucur că suntem împreună, ştii, şi... 911 00:48:57,442 --> 00:48:58,660 Mă bucur că noi... 912 00:48:59,741 --> 00:49:01,235 putem discuta aşa cum o facem, ştii? 913 00:49:02,486 --> 00:49:03,788 Eu doar... sunt... 914 00:49:05,822 --> 00:49:08,246 Nu am putut niciodată să discut cu cineva aşa cum discut cu tine. 915 00:49:08,569 --> 00:49:09,670 Cum s-a transformat asta brusc într-o 916 00:49:09,770 --> 00:49:10,980 emisiune "After School Special"? 917 00:49:11,749 --> 00:49:13,430 Haide, Neil... 918 00:49:14,541 --> 00:49:15,762 Doar pentru că eşti un bărbat viril, 919 00:49:15,926 --> 00:49:17,182 nu înseamnă că nu ai şi inimă. 920 00:49:18,880 --> 00:49:19,890 - Da. - Fii Neil aici. 921 00:49:21,103 --> 00:49:21,974 Spun doar ca eu nu... 922 00:49:26,161 --> 00:49:27,540 Vroiam doar să ştii că... 923 00:49:28,376 --> 00:49:29,585 te apreciez, ştii? 924 00:49:31,118 --> 00:49:31,977 Vorbeşti serios? 925 00:49:33,410 --> 00:49:34,371 Da, vorbesc serios. 926 00:49:35,850 --> 00:49:35,965 Super. 927 00:49:37,168 --> 00:49:38,370 Mulţumesc. 928 00:49:41,641 --> 00:49:42,809 Şi eu te apreciez. 929 00:49:43,326 --> 00:49:44,453 Îmi pare rău dacă... 930 00:49:45,801 --> 00:49:47,600 nu-mi arăt sentimentele. 931 00:49:47,106 --> 00:49:49,884 Doar că... nu sunt bun la asta, ştii? 932 00:49:51,778 --> 00:49:54,570 Iisuse, acum vorbesc eu ca la emisiunea "After School Special". 933 00:49:56,930 --> 00:49:57,938 Este în regulă. 934 00:50:00,491 --> 00:50:01,540 Ştiu cum eşti. 935 00:50:22,182 --> 00:50:23,117 De ce facem asta? 936 00:50:24,863 --> 00:50:25,736 Nu ştiu. 937 00:50:26,313 --> 00:50:27,174 A fost bine, totuşi. 938 00:50:29,380 --> 00:50:29,989 Întotdeauna este bine. 939 00:50:30,890 --> 00:50:31,470 Nu asta a fost problema cu noi, David. 940 00:50:33,600 --> 00:50:34,605 Da, care a fost problema? 941 00:50:36,707 --> 00:50:37,627 Problema eşti tu. 942 00:50:40,795 --> 00:50:41,550 Eu? 943 00:50:42,520 --> 00:50:43,471 Da, tu. 944 00:50:44,117 --> 00:50:45,647 Eşti indisponibil emoţional 945 00:50:45,747 --> 00:50:47,200 şi complet nedoritor 946 00:50:47,300 --> 00:50:48,879 să te deschizi către cineva. 947 00:50:49,727 --> 00:50:50,866 Nu este adevărat. 948 00:50:50,966 --> 00:50:52,560 Sunt foarte deschis cu Yasenia. 949 00:50:54,173 --> 00:50:55,500 Numele ei este Yasenia? 950 00:50:56,612 --> 00:50:57,614 Da. Ce e rău în asta? 951 00:50:58,760 --> 00:51:00,716 Nimic. Nu contează. 952 00:51:01,345 --> 00:51:03,417 Oricum, de aia nu mai suntem împreună, 953 00:51:03,517 --> 00:51:05,141 chiar dacă vrei să admiţi asta sau nu. 954 00:51:06,535 --> 00:51:07,682 Deci spui că singurul motiv 955 00:51:07,782 --> 00:51:09,641 pentru care ne-am despărţit a fost din cauza mea? 956 00:51:10,930 --> 00:51:11,838 Da. 957 00:51:12,120 --> 00:51:12,918 Dar tu? 958 00:51:14,533 --> 00:51:16,908 - Ce este cu mine? - Să vedem... 959 00:51:17,800 --> 00:51:19,629 Erai foarte geloasă, complet nesigură pe tine, 960 00:51:19,729 --> 00:51:21,663 şi întotdeauna sigură că te înşelam. 961 00:51:21,949 --> 00:51:23,552 Mă înşelai întotdeauna. 962 00:51:25,699 --> 00:51:27,760 Da, dar tu nu ştiai asta. 963 00:51:29,136 --> 00:51:30,567 Uite care este problema ta, Jordy... 964 00:51:31,650 --> 00:51:32,773 Nu poţi avea încredere în nimeni. 965 00:51:33,463 --> 00:51:34,923 E o prostie. Am încredere în Greg. 966 00:51:36,460 --> 00:51:39,450 Stai. Numele lui este Greg, ca Greg Brady? 967 00:51:39,693 --> 00:51:40,471 Îmi place tipul ăla. 968 00:51:40,571 --> 00:51:41,734 L-am văzut crescând. 969 00:51:41,834 --> 00:51:42,637 Sunt un mare fan de-al lui. 970 00:51:44,636 --> 00:51:46,118 Da, şi? Este drăguţ. 971 00:51:46,218 --> 00:51:48,637 Şi nu-şi înfige scula în tot ce mişcă. 972 00:51:51,431 --> 00:51:53,234 Îmi plac femeile. Ce dacă? 973 00:51:53,899 --> 00:51:56,246 David, când eşti cu cineva, 974 00:51:57,263 --> 00:51:59,140 ştii, împreună, 975 00:51:59,605 --> 00:52:01,674 ideea este că eşti numai cu acea persoană. 976 00:52:01,969 --> 00:52:04,439 Ţi-am spus slăbiciunea mea încă de la început. 977 00:52:05,295 --> 00:52:06,723 Mi-ai mai spus şi ca o să te schimbi. 978 00:52:06,823 --> 00:52:07,766 Mi-ai spus că mă iubeşti. 979 00:52:08,380 --> 00:52:10,175 Te-am iubit. 980 00:52:10,574 --> 00:52:12,273 Şi totuşi ţi-ai tras-o 981 00:52:12,373 --> 00:52:13,398 cu majoritatea prietenelor mele, 982 00:52:13,498 --> 00:52:15,211 iar cu una chiar în patul meu. 983 00:52:15,331 --> 00:52:18,530 Iar acest Greg este regele monogamiei, presupun, nu? 984 00:52:18,536 --> 00:52:20,732 Greg şi cu mine suntem împreună de peste un an, 985 00:52:20,832 --> 00:52:23,644 şi nici măcar nu s-a uitat la o altă femeie. 986 00:52:25,388 --> 00:52:26,385 Asta crezi tu. 987 00:52:26,449 --> 00:52:27,330 Asta ştiu. 988 00:52:29,220 --> 00:52:30,948 Greg şi cu mine suntem îndrăgostiţi. 989 00:52:32,490 --> 00:52:34,336 Atunci... de ce eşti aici? 990 00:52:35,403 --> 00:52:36,336 Tu de ce eşti aici? 991 00:52:36,569 --> 00:52:38,162 Uite, nu eu pretind că sunt îndrăgostit. 992 00:52:38,262 --> 00:52:41,669 Yasenia este doar... ceva, ştii? 993 00:52:41,769 --> 00:52:42,615 Ştie despre ce este vorba. 994 00:52:44,140 --> 00:52:44,992 Deci... 995 00:52:45,978 --> 00:52:47,244 nu o deranjează 996 00:52:47,344 --> 00:52:49,620 să ştie că ai închiriat o cameră într-un hotel 997 00:52:49,162 --> 00:52:50,934 ca să ţi-o tragi cu fosta prietenă? 998 00:52:51,280 --> 00:52:52,847 Nu mă analiza. Nu am nevoie de tâmpeniile astea acum. 999 00:52:53,486 --> 00:52:54,568 De ce, pentru că este adevărat? 1000 00:52:55,960 --> 00:52:56,644 Nu, pentru că nu eşti un psihiatru. 1001 00:52:56,744 --> 00:52:57,975 Nu-ţi plătesc 100$ pe oră 1002 00:52:58,750 --> 00:52:59,106 ca să-ţi dai seama ce este în neregulă cu mine. 1003 00:52:59,503 --> 00:53:01,857 Eşti nervos pentru că ştii că am dreptate. 1004 00:53:02,721 --> 00:53:04,636 Şi ce dacă ai dreptate? Ce dovedeşte asta? 1005 00:53:05,291 --> 00:53:07,600 Dovedeşte exact ceea ce am spus mai devreme. 1006 00:53:09,344 --> 00:53:10,867 Eşti complet nebună, ştii asta? 1007 00:53:15,150 --> 00:53:17,489 Râde ciob de oală spartă... 1008 00:53:18,298 --> 00:53:19,157 Ce? 1009 00:53:19,745 --> 00:53:21,548 Uite, eu ştiu ce sunt şi nu mă deranjează. 1010 00:53:21,670 --> 00:53:24,180 Tu, pe de altă parte, eşti prinsă în lumea asta a ta imaginară 1011 00:53:24,280 --> 00:53:25,933 în care toţi sunt ceea ce vrei tu să fie, 1012 00:53:26,330 --> 00:53:27,500 şi nu cum sunt. 1013 00:53:32,550 --> 00:53:33,630 Adevărul doare, nu-i aşa? 1014 00:53:34,621 --> 00:53:35,565 Du-te naibii. 1015 00:53:36,823 --> 00:53:37,830 Acum te-ai supărat 1016 00:53:37,930 --> 00:53:38,825 pentru că ţi-am spus adevărul 1017 00:53:38,925 --> 00:53:40,790 după ce m-ai distrus cu judecata ta? 1018 00:53:41,830 --> 00:53:42,390 Du-te naibii. 1019 00:53:45,345 --> 00:53:46,952 Şi te mai întrebi de ce am plecat... 1020 00:53:48,883 --> 00:53:50,971 Asta e tare. Asta e bună, Jordy. 1021 00:53:51,349 --> 00:53:53,469 Tu ai plecat. Ei bine, nu asta îmi amintesc eu. 1022 00:53:53,532 --> 00:53:56,263 Dar e în regulă. Ne putem întoarce în timp şi putem rescrie cartea "David şi Jordy". 1023 00:53:56,363 --> 00:53:57,920 Taci odată! Bine? 1024 00:53:58,936 --> 00:53:59,805 Bine. 1025 00:54:07,530 --> 00:54:08,358 Nu mai simţi nimic pentru mine? 1026 00:54:08,458 --> 00:54:10,881 Nu, desigur că nu. Am depăşit asta. 1027 00:54:11,210 --> 00:54:12,644 Bine, totuşi nu mi-ai răspuns. 1028 00:54:12,744 --> 00:54:13,669 De ce eşti aici? 1029 00:54:14,848 --> 00:54:16,110 Nici tu nu mi-ai răspuns. 1030 00:54:16,677 --> 00:54:19,108 - La ce? - De ce eşti aici? 1031 00:54:19,497 --> 00:54:20,641 Iisuse, Jordy! 1032 00:54:20,741 --> 00:54:22,360 Credeam că am discutat asta, nu? 1033 00:54:23,410 --> 00:54:25,155 Bine, ca să parafrazez lungul şi plictisitorul subiect 1034 00:54:25,255 --> 00:54:28,704 pe care tocmai l-am discutat, îmi plac femeile, bine? 1035 00:54:28,961 --> 00:54:30,388 Îmi plac toate genurile de femei. 1036 00:54:30,488 --> 00:54:31,406 Îmi place cum miros. 1037 00:54:31,506 --> 00:54:32,500 Îmi place gustul lor. 1038 00:54:32,600 --> 00:54:33,724 Îmi place cum fac sex! 1039 00:54:34,353 --> 00:54:35,446 Problema este că îmi este greu 1040 00:54:35,546 --> 00:54:37,452 să stau loial unei singure femei, 1041 00:54:37,552 --> 00:54:38,538 la un moment dat. 1042 00:54:39,590 --> 00:54:40,623 Poftim, am spus-o. Bine. Eşti fericită? 1043 00:54:40,977 --> 00:54:42,250 Acum, tu de ce eşti aici? 1044 00:54:44,711 --> 00:54:45,676 Nu ştiu. 1045 00:54:47,691 --> 00:54:49,798 Chiar nu ştiu. 1046 00:54:53,243 --> 00:54:55,842 Uite, eşti fericită cu... Tom? 1047 00:54:55,942 --> 00:54:57,710 John? Care era numele lui? 1048 00:54:57,335 --> 00:54:58,703 - Greg. - Da, Greg. 1049 00:54:58,803 --> 00:54:59,689 Nu eşti fericită cu Greg? 1050 00:55:00,720 --> 00:55:03,315 Da. Adică, da, sunt. 1051 00:55:03,906 --> 00:55:04,700 Atunci, de ce? 1052 00:55:04,863 --> 00:55:06,140 Nu am un răspuns. 1053 00:55:06,114 --> 00:55:07,275 Nu ştiu, bine? 1054 00:55:08,292 --> 00:55:10,523 Bine, Iisuse... Nu este nevoie să devii ostilă. 1055 00:55:11,844 --> 00:55:12,565 Doar mă întrebam. 1056 00:55:12,665 --> 00:55:14,258 Din moment ce suntem atât de sinceri în seara asta, 1057 00:55:14,467 --> 00:55:15,668 stând dezbrăcaţi unul lângă celălalt, 1058 00:55:15,768 --> 00:55:17,912 după ce tocmai ne-am împărţit cele mai intime fluide ale corpurilor noastre, 1059 00:55:18,490 --> 00:55:19,600 mă gândeam că am putea... 1060 00:55:21,650 --> 00:55:22,215 Să vorbim sincer despre orice. 1061 00:55:23,488 --> 00:55:25,272 Uite, ştim de ce eu îmi înşel prietena, 1062 00:55:25,372 --> 00:55:26,264 pentru că sunt un nemernic. 1063 00:55:26,390 --> 00:55:27,634 Dar măcar eu ştiu ce sunt, 1064 00:55:27,734 --> 00:55:30,280 şi sunt sincer cu mine în legătură cu asta. 1065 00:55:30,394 --> 00:55:32,463 Da, din păcate, eşti singurul 1066 00:55:32,563 --> 00:55:34,239 cu care poţi să fii sincer. 1067 00:55:38,885 --> 00:55:40,243 Doar pentru că sunt milos. 1068 00:55:42,241 --> 00:55:43,713 Despre ce naiba vorbeşti? 1069 00:55:44,279 --> 00:55:45,924 Singurul motiv pentru care mint femeile, 1070 00:55:46,240 --> 00:55:47,504 este ca să le protejez să nu fie rănite. 1071 00:55:47,947 --> 00:55:48,955 Dumnezeule! 1072 00:55:49,197 --> 00:55:51,248 Mă înnebuneşti! 1073 00:55:52,921 --> 00:55:54,819 Adică, doar... este uimitor pentru mine 1074 00:55:54,919 --> 00:55:58,184 cum îţi poţi justifica minciunile şi alergatul după femei 1075 00:55:58,284 --> 00:56:00,578 prin faptul că crezi că ne faci nouă femeilor un serviciu. 1076 00:56:01,186 --> 00:56:02,479 De parcă nu am putea face faţă adevărului. 1077 00:56:03,428 --> 00:56:04,319 Ei bine, aţi putea? 1078 00:56:04,354 --> 00:56:05,352 Nu ştiu. 1079 00:56:06,217 --> 00:56:08,381 Dar cel puţin nu am sfârşi cu inimile rănite. 1080 00:56:09,879 --> 00:56:11,647 Adică, crezi că ne faci un serviciu? 1081 00:56:12,507 --> 00:56:14,484 Crezi că dacă eşti milos 1082 00:56:15,810 --> 00:56:17,681 lăsându-ne să credem că noi suntem singurele femei? 1083 00:56:17,847 --> 00:56:20,290 Nu, tu eşti cel care este nebun, David. 1084 00:56:21,942 --> 00:56:24,310 Tot ce faci este să amâni deznodământul. 1085 00:56:24,417 --> 00:56:25,778 Înşelându-ne, 1086 00:56:25,878 --> 00:56:28,318 regulând orice are o pereche de ţâţe şi trei găuri, 1087 00:56:28,418 --> 00:56:31,679 în cele din urmă făcându-ne să părem ca nişte proaste, înfrângându-ne spiritul. 1088 00:56:31,779 --> 00:56:33,578 Asta nu este milă, David. 1089 00:56:33,879 --> 00:56:35,876 Asta este răutate. 1090 00:56:36,293 --> 00:56:37,146 Răutate? 1091 00:56:37,438 --> 00:56:38,585 Da, răutate. 1092 00:56:39,540 --> 00:56:40,554 Chestia tristă este că 1093 00:56:40,654 --> 00:56:43,252 nu poţi nici măcar înţelege de ce este o răutate, 1094 00:56:43,352 --> 00:56:45,714 pentru că nu a trebuit să simţi niciodată nimic. 1095 00:56:47,991 --> 00:56:51,156 Trebuie să fie bine să fii aşa de amorţit faţă de lume, ca tine, 1096 00:56:51,191 --> 00:56:53,771 protejat şi apărat de propria ta superficialitate. 1097 00:56:53,777 --> 00:56:56,815 Atât de mult, încât nici nu realizezi că ceea ce faci 1098 00:56:57,220 --> 00:56:58,727 este absolut greşit. 1099 00:57:02,788 --> 00:57:03,556 Ai terminat? 1100 00:57:07,411 --> 00:57:09,223 De ce eşti aşa de nemernic? 1101 00:57:10,457 --> 00:57:11,287 Nu ştiu. 1102 00:57:11,387 --> 00:57:12,370 Este un dar. 1103 00:57:13,295 --> 00:57:14,636 Nu, este doar trist. 1104 00:57:16,880 --> 00:57:19,968 Adică, nu mă pot aştepta să înţelegi 1105 00:57:20,680 --> 00:57:21,462 cum este să ai inima sfâşiată. 1106 00:57:21,562 --> 00:57:22,271 Ştii de ce? 1107 00:57:23,156 --> 00:57:23,939 De ce? 1108 00:57:25,714 --> 00:57:26,826 Pentru ca tu nu ai o inimă. 1109 00:57:36,665 --> 00:57:38,542 Apropo, am minţit. 1110 00:57:39,473 --> 00:57:40,730 Este mică. 1111 00:58:13,330 --> 00:58:14,562 Da... 1112 00:58:46,389 --> 00:58:47,453 Cum spuneai că te cheamă? 1113 00:58:49,301 --> 00:58:50,244 Alanna. 1114 00:58:53,269 --> 00:58:54,385 Dar pe tine? 1115 00:58:55,447 --> 00:58:56,278 Marco. 1116 00:58:59,929 --> 00:59:01,160 Mă bucur să facem din nou cunoştiinţă. 1117 00:59:01,195 --> 00:59:02,506 Da. 1118 00:59:06,910 --> 00:59:07,952 Şi eu. Serios. 1119 00:59:11,330 --> 00:59:12,949 De unde... De unde eşti? 1120 00:59:15,488 --> 00:59:16,316 Arkansas. 1121 00:59:17,350 --> 00:59:19,131 Un orăşel mic lângă Little Rock. 1122 00:59:21,423 --> 00:59:22,377 Little Rock? 1123 00:59:23,910 --> 00:59:25,519 Da, este unul dintre cele mai mari oraşe din Arkansas. 1124 00:59:28,681 --> 00:59:30,228 Nu, nu, nu am auzit de el. 1125 00:59:32,754 --> 00:59:34,785 Tu de unde eşti? Din Mexic? 1126 00:59:35,973 --> 00:59:37,796 Ei bine, sunt spaniol şi... 1127 00:59:38,429 --> 00:59:39,440 Sunt din Madrid. 1128 00:59:40,318 --> 00:59:42,660 Este... În ce parte a Mexicului este asta? 1129 00:59:43,593 --> 00:59:45,232 Nu, este... în Spania. 1130 00:59:48,457 --> 00:59:50,214 Ştiu, dar nu este asta în Mexic? 1131 00:59:51,590 --> 00:59:52,768 Nu, este în Spania. 1132 00:59:55,387 --> 00:59:56,251 Este o ţară...? 1133 00:59:57,646 --> 00:59:58,443 În Europa...? 1134 00:59:59,606 --> 01:00:00,966 Bine, ca Anglia. 1135 01:00:02,597 --> 01:00:03,845 Da, ceva de genul ăsta. 1136 01:00:14,530 --> 01:00:16,113 Ce... ce limbă vorbesc acolo? 1137 01:00:17,652 --> 01:00:18,711 Spaniola. 1138 01:00:21,830 --> 01:00:22,566 Ştiu, dar nu asta vorbesc în... 1139 01:00:23,101 --> 01:00:25,268 în... Mexic? 1140 01:00:26,806 --> 01:00:27,595 Da, dar limba... 1141 01:00:28,199 --> 01:00:30,352 limba este originară din Spania. 1142 01:00:33,110 --> 01:00:34,603 Eşti sigur? 1143 01:00:35,901 --> 01:00:37,651 Da, sunt sigur. 1144 01:00:40,792 --> 01:00:42,162 Da, sigur. 1145 01:00:43,290 --> 01:00:44,578 Vezi, eu am... 1146 01:00:45,381 --> 01:00:46,693 Am un prieten mexican 1147 01:00:46,972 --> 01:00:47,870 care vorbeşte spaniola. 1148 01:00:57,533 --> 01:00:59,490 În seara asta ai venit pentru prima dată în clubul "Spider"? 1149 01:01:00,752 --> 01:01:02,419 Nu. Nu, am mai fost aici de câteva ori. 1150 01:01:04,920 --> 01:01:06,482 - Tu? - Nu, eu sunt acolo mereu. 1151 01:01:07,838 --> 01:01:09,104 Mă mir că nu te-am mai văzut acolo. 1152 01:01:11,220 --> 01:01:12,606 Da. Da, ştiu. 1153 01:01:23,780 --> 01:01:24,160 Care este... 1154 01:01:26,675 --> 01:01:27,642 culoarea ta favorită? 1155 01:01:29,100 --> 01:01:30,375 Culoarea mea favorită... 1156 01:01:30,564 --> 01:01:32,790 Nu ştiu. Gri, cred. 1157 01:01:33,301 --> 01:01:34,986 Nu, vezi... gri nu este o culoare. 1158 01:01:36,474 --> 01:01:37,290 Desigur că este. 1159 01:01:38,304 --> 01:01:39,517 Am un pulover gri. 1160 01:01:43,819 --> 01:01:44,778 Cu ce te ocupi? 1161 01:01:45,417 --> 01:01:46,308 Sunt actor. 1162 01:01:46,563 --> 01:01:47,423 Serios? 1163 01:01:47,715 --> 01:01:49,201 Da, ei bine, un actor în devenire. 1164 01:01:50,724 --> 01:01:52,570 Te-am văzut în vreun film? 1165 01:01:53,201 --> 01:01:54,247 Probabil că nu. 1166 01:01:55,568 --> 01:01:59,628 Ei bine, de fapt am fost Cholo nr.3 1167 01:02:00,218 --> 01:02:02,510 într-un episod din "Oz" odată. 1168 01:02:02,151 --> 01:02:03,176 - Super. - Da. 1169 01:02:03,889 --> 01:02:06,175 Da. Agentul meu a spus că... 1170 01:02:06,439 --> 01:02:07,615 A spus că lucrurile or să 1171 01:02:07,715 --> 01:02:08,898 se îndrepte pentru mine foarte curând. 1172 01:02:08,929 --> 01:02:09,713 Serios? 1173 01:02:10,222 --> 01:02:12,644 Ei bine, a spus că am o calitate unică 1174 01:02:12,744 --> 01:02:14,552 care mă diferenţiază de restul. 1175 01:02:16,234 --> 01:02:17,314 A zis că este vorba numai de timp 1176 01:02:17,414 --> 01:02:18,569 până voi avea primul meu rol mare. 1177 01:02:19,710 --> 01:02:20,558 Super. 1178 01:02:21,447 --> 01:02:23,510 Mă descrie ca următorul... 1179 01:02:24,423 --> 01:02:25,700 următorul Antonio Banderas. 1180 01:02:25,800 --> 01:02:26,752 - Serios? - Da. 1181 01:02:27,550 --> 01:02:28,370 Îmi place tipul ăla. 1182 01:02:28,596 --> 01:02:30,260 Îmi place "Fantasy Island". 1183 01:02:32,183 --> 01:02:33,456 - Foarte bun. - Da. 1184 01:02:35,415 --> 01:02:36,225 Tu cu ce te ocupi? 1185 01:02:37,279 --> 01:02:38,114 Sunt fotomodel. 1186 01:02:38,917 --> 01:02:39,878 Vezi, aş fi ghicit asta. 1187 01:02:40,698 --> 01:02:41,566 Serios? 1188 01:02:43,220 --> 01:02:44,830 Arăţi ca un fotomodel. 1189 01:02:45,405 --> 01:02:46,223 Mulţumesc. 1190 01:02:46,940 --> 01:02:48,130 Ce fel de modeling faci? 1191 01:02:52,250 --> 01:02:53,306 Mai mult în reviste. 1192 01:02:54,640 --> 01:02:55,485 Chestii de adulţi, ştii... 1193 01:02:57,388 --> 01:02:59,139 - Serios? - Da. 1194 01:02:59,547 --> 01:03:01,498 Deocamdată, până o să pot găsi 1195 01:03:01,598 --> 01:03:02,497 ceva mai bun de făcut. 1196 01:03:04,572 --> 01:03:05,481 E bine. 1197 01:03:09,535 --> 01:03:11,557 Te-am văzut în ceva? 1198 01:03:12,686 --> 01:03:14,918 Poate. Cumperi "L.A. Express"? 1199 01:03:16,178 --> 01:03:16,999 Asta este... 1200 01:03:17,463 --> 01:03:19,374 Asta este revista în care se face reclamă la târfe. 1201 01:03:20,184 --> 01:03:20,962 Da... 1202 01:03:21,620 --> 01:03:22,106 Dame de companie? 1203 01:03:22,573 --> 01:03:23,500 Însoţitoare. 1204 01:03:23,809 --> 01:03:24,668 Scuze. Scuze. 1205 01:03:26,950 --> 01:03:27,842 De fapt, da. Am văzut-o... 1206 01:03:28,439 --> 01:03:29,602 Am văzut-o de vreo două ori. 1207 01:03:36,837 --> 01:03:38,866 Am avut... Am avut... 1208 01:03:40,525 --> 01:03:42,580 Nu eşti o... 1209 01:03:43,136 --> 01:03:44,585 Nu eşti profesionistă, nu-i aşa? 1210 01:03:44,685 --> 01:03:46,559 - Da! - Ce? 1211 01:03:46,861 --> 01:03:48,725 Da, sunt însoţitoare din când în când. 1212 01:03:50,580 --> 01:03:51,570 De ce nu ai spus nimic? 1213 01:03:52,187 --> 01:03:53,763 Pentru că abia m-ai întrebat. 1214 01:03:54,697 --> 01:03:56,595 Adică, tocmai ţi-am făcut sex oral. 1215 01:03:57,742 --> 01:03:59,431 Iisuse, nu crezi că asta era ceva 1216 01:03:59,531 --> 01:04:00,689 ce trebuie să spui cuiva înainte... 1217 01:04:01,530 --> 01:04:02,189 să te culci cu cineva? 1218 01:04:03,501 --> 01:04:04,294 Nu. 1219 01:04:04,659 --> 01:04:07,760 Nici tu nu mi-ai spus cu ce te ocupi înainte să te culci cu mine. 1220 01:04:07,394 --> 01:04:08,430 Este ceva diferit, bine? 1221 01:04:08,530 --> 01:04:10,242 Eu nu mă culc cu oricine pentru bani. 1222 01:04:12,645 --> 01:04:13,716 Nu eşti supărat, nu? 1223 01:04:15,563 --> 01:04:16,401 Puţin. 1224 01:04:19,192 --> 01:04:20,169 Iisuse... 1225 01:04:20,204 --> 01:04:21,314 Nu ai ceva, nu? 1226 01:04:22,450 --> 01:04:23,366 Ce ce? 1227 01:04:23,828 --> 01:04:25,260 Ca o boală sau ceva de genul ăsta. 1228 01:04:25,376 --> 01:04:26,325 Nu. 1229 01:04:27,229 --> 01:04:29,249 Nici vorbă. Îi pun pe toţi să folosească prezervativ. 1230 01:04:30,319 --> 01:04:31,502 Este regula mea numărul unu. 1231 01:04:34,853 --> 01:04:35,836 Iisuse... 1232 01:04:36,540 --> 01:04:38,806 Scula o să mi se usuce şi o să cadă. 1233 01:04:38,906 --> 01:04:40,300 Haide, nu fi supărat. 1234 01:04:40,472 --> 01:04:42,460 Ce făceai la club în seara asta? 1235 01:04:42,409 --> 01:04:44,539 Nu trebuia să lucrezi? 1236 01:04:46,329 --> 01:04:48,312 Prostii. Şi fetelor care sunt dame de companie le place să petreacă. 1237 01:04:48,412 --> 01:04:50,730 În afară de asta, este un loc bun să agăţi. 1238 01:04:52,478 --> 01:04:53,323 Dumnezeule. 1239 01:04:53,695 --> 01:04:55,277 Sper că nu te aştepţi să te plătesc, nu? 1240 01:04:56,304 --> 01:04:58,510 Nu. Mi-a plăcut. 1241 01:05:01,607 --> 01:05:03,740 Îmi place sexul ca oricui, ştii? 1242 01:05:03,840 --> 01:05:04,864 De asta fac ceea ce fac. 1243 01:05:06,820 --> 01:05:09,386 Putem să nu... Să nu mai vorbim despre asta, bine? 1244 01:05:10,362 --> 01:05:11,301 Doar fii atentă, da? 1245 01:05:12,440 --> 01:05:14,234 Nu ştiu de ce te deranjează asta. 1246 01:05:14,585 --> 01:05:15,363 E o chestie drăguţă. 1247 01:05:16,837 --> 01:05:17,774 Nu glumeşti, nu? 1248 01:05:18,590 --> 01:05:20,620 Da, adică nu m-am culcat cu foarte mulţi bărbaţi 1249 01:05:20,720 --> 01:05:22,523 mai mult decât orice altă fată din club. 1250 01:05:22,623 --> 01:05:24,242 Doar că sunt suficient de deşteaptă ca să fiu plătită. 1251 01:05:25,361 --> 01:05:26,444 Dar te vinzi. 1252 01:05:27,750 --> 01:05:27,782 Ţi-e ruşine, nu? 1253 01:05:28,401 --> 01:05:30,173 Nu. De ce mi-ar fi? 1254 01:05:31,358 --> 01:05:34,830 Îmi place ceea ce fac, şi până apare ceva mai promiţător, 1255 01:05:34,183 --> 01:05:36,133 sunt fericită să fiu plătită să fac sex. 1256 01:05:37,108 --> 01:05:38,295 Îmi place să o fac. 1257 01:05:40,803 --> 01:05:42,344 Ai fost abuzată când erai mică sau ceva de genul ăsta? 1258 01:05:42,379 --> 01:05:43,205 Nu! 1259 01:05:45,965 --> 01:05:47,474 De cât... De cât timp faci asta? 1260 01:05:49,180 --> 01:05:49,878 Aici. 1261 01:05:49,978 --> 01:05:50,860 De când m-am mutat aici. 1262 01:05:52,455 --> 01:05:54,617 Serveam la masă la restaurant şi un tip mi-a făcut o ofertă. 1263 01:05:57,640 --> 01:05:58,491 Era serios? 1264 01:06:00,300 --> 01:06:02,966 Da. Mi-a oferit 1.000$ să mă duc acasă cu el. 1265 01:06:03,692 --> 01:06:05,205 - Iisuse. - 1.000$. 1266 01:06:05,995 --> 01:06:08,187 Aşa că am făcut-o. Era drăguţ. 1267 01:06:08,639 --> 01:06:09,476 Şi era bun. 1268 01:06:10,346 --> 01:06:12,400 M-aş fi dus cu el şi pe gratis, dacă m-ar fi întrebat, 1269 01:06:12,500 --> 01:06:14,153 dar m-am gândit să fac şi nişte bani, ştii? 1270 01:06:17,560 --> 01:06:18,656 După aceea, ştii, i-am spus prietenei mele, 1271 01:06:18,756 --> 01:06:21,480 şi am hotărât amândouă să plecăm de la restaurant 1272 01:06:21,148 --> 01:06:21,984 şi să facem asta. 1273 01:06:22,526 --> 01:06:24,934 - Nu e prea rău. - Este o muncă cinstită. 1274 01:06:25,340 --> 01:06:27,190 Ofer un serviciu şi sunt plătită, 1275 01:06:27,119 --> 01:06:28,881 aşa că toată lumea este mulţumită. 1276 01:06:31,772 --> 01:06:33,890 Am venit acasă, iubitule! 1277 01:06:36,167 --> 01:06:37,723 Iisuse. 1278 01:06:41,950 --> 01:06:42,727 Nu dai şi de nemernici? 1279 01:06:43,699 --> 01:06:44,852 Uneori, dar... 1280 01:06:46,349 --> 01:06:48,470 atunci am asta. 1281 01:06:48,623 --> 01:06:50,280 Iisuse! Bine. 1282 01:06:50,650 --> 01:06:51,896 Ce, nu au arme în Mexic? 1283 01:06:53,111 --> 01:06:54,567 În Mexic da, 1284 01:06:54,667 --> 01:06:55,488 dar în Spania nu. 1285 01:06:55,698 --> 01:06:58,114 Bine... Ai grijă cu ăla, da? 1286 01:06:58,287 --> 01:07:00,526 Nu te speria. Ştiu să folosesc o armă. 1287 01:07:00,626 --> 01:07:02,270 Trag de la şase ani. 1288 01:07:02,816 --> 01:07:03,654 Bine... 1289 01:07:04,200 --> 01:07:06,733 Pune-l... Pune-l înapoi în geantă. 1290 01:07:07,116 --> 01:07:09,381 Închide-l în geantă, bine? 1291 01:07:09,955 --> 01:07:10,814 Pune-l deoparte. 1292 01:07:12,489 --> 01:07:13,516 Eşti speriat. 1293 01:07:14,717 --> 01:07:16,454 Oricum, încerc să nu-mi fac griji prea mult, 1294 01:07:16,469 --> 01:07:17,675 pentru că mă pricep... 1295 01:07:18,290 --> 01:07:20,451 Mă pricep la oameni, ştii? 1296 01:07:22,179 --> 01:07:23,930 Hei! 1297 01:07:24,378 --> 01:07:25,974 Am avut încredere în tine, nu-i aşa? 1298 01:07:28,545 --> 01:07:29,402 Oricum... 1299 01:07:31,166 --> 01:07:32,336 Nu mă îngrijorez prea tare. 1300 01:07:34,416 --> 01:07:35,632 Fac ceea ce vreau să fac, 1301 01:07:35,732 --> 01:07:37,736 iar dacă nu am chef, nu o fac. 1302 01:07:40,287 --> 01:07:41,288 Eşti în regulă? 1303 01:07:43,841 --> 01:07:44,714 Eu... nu ştiu. 1304 01:07:45,473 --> 01:07:47,974 Hei, uite, nu lăsa să te deranjeze asta, bine? 1305 01:07:48,740 --> 01:07:49,386 Îţi promit, sunt curată. 1306 01:07:50,168 --> 01:07:51,289 Folosesc prezervativ. 1307 01:07:52,143 --> 01:07:54,206 Uite, sunt doar o persoană normală, ca şi tine, 1308 01:07:54,306 --> 01:07:56,130 doar că sunt plătită pentru sex. 1309 01:07:56,532 --> 01:07:57,335 Bine, bine. 1310 01:07:57,435 --> 01:07:58,462 Poţi te rog să nu mai spui asta? 1311 01:07:59,648 --> 01:08:01,268 Ce faci acolo? 1312 01:08:02,594 --> 01:08:03,497 Mă spăl. 1313 01:08:04,685 --> 01:08:05,482 Bine. 1314 01:08:13,410 --> 01:08:15,929 Câţi ani aveai când ai făcut sex prima dată? 1315 01:08:18,600 --> 01:08:18,784 12. 1316 01:08:22,267 --> 01:08:23,715 Da... Da, 12. Bine. 1317 01:08:25,179 --> 01:08:26,953 - 12? - Da, 12. 1318 01:08:28,214 --> 01:08:29,430 Bine. Cu... cu cine? 1319 01:08:30,892 --> 01:08:31,791 Cu unchiul meu, Dany. 1320 01:08:33,265 --> 01:08:34,423 Ai făcut sex cu unchiul tău, Dany? 1321 01:08:35,127 --> 01:08:36,495 Da, dar am crezut că este verişorul meu. 1322 01:08:38,300 --> 01:08:38,903 Iisuse... 1323 01:08:40,587 --> 01:08:42,428 Ce pot să spun? Era întuneric în camera mea. 1324 01:08:42,767 --> 01:08:44,738 Bine, dar ai crezut că este verişorul tău. 1325 01:08:45,810 --> 01:08:46,726 Da, eu şi verişorul meu 1326 01:08:46,826 --> 01:08:48,700 ne-am prostit mereu. 1327 01:08:49,392 --> 01:08:51,569 - De ce... - Ţi-am spus, sunt din Arkansas. 1328 01:08:53,230 --> 01:08:54,340 Ce ar trebui să însemne asta? 1329 01:08:55,455 --> 01:08:57,852 Că nu este ceva neobişnuit acolo, atâta tot. 1330 01:08:58,430 --> 01:08:59,533 Cel puţin, nu era tata. 1331 01:09:00,908 --> 01:09:02,361 Ce naiba... Dumnezeule... 1332 01:09:02,461 --> 01:09:03,917 Este... Este prea mult pentru mine. 1333 01:09:04,755 --> 01:09:06,626 Linişteşte-te. A fost acum mult timp. 1334 01:09:07,160 --> 01:09:08,640 Nu, nu, totul. 1335 01:09:09,418 --> 01:09:11,583 Mai întâi, eşti o fată care stă întinsă în pat lângă mine, 1336 01:09:12,104 --> 01:09:14,260 apoi eşti o damă de companie care stă întinsă lângă mine în pat. 1337 01:09:14,626 --> 01:09:16,547 Acum eşti o damă de companie care şi-a tras-o cu unchiul ei, 1338 01:09:16,647 --> 01:09:17,770 pe care îl credea a fi verişorul ei, 1339 01:09:17,870 --> 01:09:19,247 care stă întinsă în pat lângă mine! 1340 01:09:19,347 --> 01:09:20,430 Este prea aiurea pentru mine! 1341 01:09:21,121 --> 01:09:22,130 Linişteşte-te. 1342 01:09:23,202 --> 01:09:24,141 Să mă liniştesc... 1343 01:09:24,807 --> 01:09:26,589 Cum ai spus? Să mă liniştesc? Să mă liniştesc? 1344 01:09:26,689 --> 01:09:27,484 Vrei să mă liniştesc? 1345 01:09:27,584 --> 01:09:28,822 Cum naiba să mă liniştesc? 1346 01:09:28,922 --> 01:09:29,867 Nici măcar nu ştiu cine eşti, 1347 01:09:29,967 --> 01:09:33,323 şi tocmai mi-am băgat-o în tine... mai mult de o oră. 1348 01:09:34,184 --> 01:09:35,487 Ei bine, poate ar fi trebuit să te gândeşti de două ori 1349 01:09:35,587 --> 01:09:36,912 înainte să duci o străină acasă 1350 01:09:37,120 --> 01:09:37,938 şi să faci sex cu ea. 1351 01:09:38,823 --> 01:09:39,747 Ştii, uită-te la tine. 1352 01:09:39,847 --> 01:09:42,678 Nici măcar nu realizezi cât de aiurea este situaţia, nu? 1353 01:09:43,205 --> 01:09:45,282 De ce nu te linişteşti? O să treci peste asta. 1354 01:09:46,534 --> 01:09:49,270 Nu. Nu, nu o să trec peste asta, bine? 1355 01:09:49,416 --> 01:09:52,726 Să fac sex cu o damă de companie nu este ceva peste care pot să trec. 1356 01:09:54,750 --> 01:09:56,110 Nu am plătit pentru sex în viaţa mea. 1357 01:09:57,496 --> 01:09:59,346 Am spus deja că asta a fost gratis. 1358 01:10:00,540 --> 01:10:01,830 Nu înţelegi, nu? 1359 01:10:03,220 --> 01:10:03,811 Haide... 1360 01:10:05,366 --> 01:10:06,538 Linişteşte-te. Nu ne-am distrat? 1361 01:10:06,638 --> 01:10:07,920 Credeam că ne-am distrat. 1362 01:10:09,201 --> 01:10:10,311 Chiar ai făcut sex cu unchiul tău? 1363 01:10:10,692 --> 01:10:13,253 Da, dar ţi-am spus, credeam că este verişorul meu. 1364 01:10:13,763 --> 01:10:14,868 Dumnezeule! De ce... de ce... 1365 01:10:15,470 --> 01:10:16,375 De ce tot repeţi asta? 1366 01:10:16,475 --> 01:10:17,721 De parcă ar putea să mă facă asta să mă simt mai bine... 1367 01:10:18,262 --> 01:10:19,118 Ei bine, nu te face să te simţi mai bine? 1368 01:10:20,204 --> 01:10:22,307 Adică, cum ar fi fost dacă aş fi făcut sex cu unchiul ştiind asta? 1369 01:10:22,875 --> 01:10:23,737 Asta este scârbos. 1370 01:10:25,129 --> 01:10:26,233 Eşti perversă, ştii asta? 1371 01:10:26,622 --> 01:10:30,200 Nu, nu sunt perversă. Sunt sinceră, bine? 1372 01:10:30,708 --> 01:10:32,858 Adică, majoritatea fetelor ar fi minţit. 1373 01:10:32,893 --> 01:10:35,293 Dacă le-ai fi întrebat cu ce se ocupă, ar fi minţit. 1374 01:10:35,681 --> 01:10:37,135 Ar fi spus că sunt fotomodele 1375 01:10:37,235 --> 01:10:39,588 pentru Gucci, Dolce sau altcineva. 1376 01:10:40,369 --> 01:10:42,201 Nu îmi este ruşine cu ceea ce sunt, bine? 1377 01:10:42,919 --> 01:10:44,172 Doar pentru că pe tine te deranjează, 1378 01:10:44,272 --> 01:10:45,748 nu te supăra pe mine, Buster Brown. 1379 01:10:47,731 --> 01:10:48,733 Buster Brown? 1380 01:10:49,887 --> 01:10:51,174 Buster? Ce... ce... 1381 01:10:51,465 --> 01:10:53,343 Ce este cu Buster... 1382 01:10:53,547 --> 01:10:54,563 Eşti cea mai nebună persoană 1383 01:10:54,663 --> 01:10:56,378 pe care am întâlnit-o în viaţa mea, ştii? 1384 01:11:00,890 --> 01:11:02,200 Mai poţi un număr? 1385 01:11:03,362 --> 01:11:04,386 Să mai pot un număr? 1386 01:11:07,191 --> 01:11:09,584 Ce... ce ai spus? Ce ai spus? 1387 01:11:09,684 --> 01:11:10,913 Mai poţi un număr? 1388 01:11:11,130 --> 01:11:11,883 Încă un număr? 1389 01:11:12,620 --> 01:11:13,665 Eşti complet uitucă 1390 01:11:13,765 --> 01:11:15,359 în legătură cu ce s-a întâmplat aici? 1391 01:11:19,220 --> 01:11:19,988 Ce este asta? 1392 01:11:20,260 --> 01:11:21,266 Ce naiba este atât de amuzant? 1393 01:11:22,630 --> 01:11:23,882 Ce este atât... Ce este atât de amuzant? 1394 01:11:24,810 --> 01:11:25,818 Ce... 1395 01:11:27,580 --> 01:11:28,271 Nu râzi de mine! 1396 01:11:28,371 --> 01:11:29,478 - Vii în casa mea... - Linişteşte-te! 1397 01:11:29,690 --> 01:11:31,200 Am glumit cu tine. 1398 01:11:33,462 --> 01:11:34,351 Ce? 1399 01:11:35,110 --> 01:11:36,123 Am glumit cu tine. 1400 01:11:36,425 --> 01:11:37,693 Nu sunt damă de companie. 1401 01:11:39,990 --> 01:11:40,222 Ce? Ce e asta? 1402 01:11:40,322 --> 01:11:41,260 Nu eşti damă de companie? 1403 01:11:41,340 --> 01:11:42,140 Nu. 1404 01:11:42,894 --> 01:11:45,480 - Vorbeşti serios? - Da! 1405 01:11:45,987 --> 01:11:50,540 Trebuia să-ţi vezi faţa când am spus că am făcut sex cu unchiul meu! 1406 01:11:55,355 --> 01:11:57,555 Ochii tăi... au ieşit din orbite. 1407 01:11:58,264 --> 01:12:00,143 Stai, stai... Toate astea, astea sunt... 1408 01:12:00,243 --> 01:12:01,220 Au fost minciuni. 1409 01:12:02,326 --> 01:12:03,451 Au fost numai minciuni. 1410 01:12:03,551 --> 01:12:04,919 Arma. Dar arma? 1411 01:12:05,323 --> 01:12:06,301 Dar arma? 1412 01:12:08,253 --> 01:12:09,650 Asta este... 1413 01:12:11,662 --> 01:12:12,735 Este o brichetă. 1414 01:12:13,806 --> 01:12:15,237 - Tu... - Este o afurisită de brichetă. 1415 01:12:15,337 --> 01:12:16,754 Îţi baţi joc de mine... 1416 01:12:16,812 --> 01:12:18,290 Nu, vorbesc serios. Uită-te. 1417 01:12:26,584 --> 01:12:27,377 Bine, asta... 1418 01:12:27,762 --> 01:12:29,259 Adică, este rău... Este suficient de rău 1419 01:12:29,359 --> 01:12:31,180 că erai o târfă, 1420 01:12:31,118 --> 01:12:33,359 dar treaba aia cu sexul cu unchiul tău, a fost... 1421 01:12:33,459 --> 01:12:34,753 Ştiu. A fost foarte aiurea. 1422 01:12:34,853 --> 01:12:35,956 Este al naibii de deranjant. 1423 01:12:36,285 --> 01:12:38,264 Asta este... Este o brichetă? 1424 01:12:38,364 --> 01:12:39,181 Nu eşti o damă de companie? 1425 01:12:39,528 --> 01:12:40,545 Nu. Adică, haide... 1426 01:12:40,645 --> 01:12:42,212 ar fi contat, totuşi? 1427 01:12:42,941 --> 01:12:43,723 Adică... 1428 01:12:44,205 --> 01:12:46,724 Da, cred... Da, eu... 1429 01:12:49,386 --> 01:12:50,289 Deci... 1430 01:12:50,389 --> 01:12:51,873 Cu ce te ocupi? 1431 01:12:56,134 --> 01:12:57,156 Sunt actriţă. 1432 01:13:01,482 --> 01:13:02,448 Iisuse... 1433 01:13:02,532 --> 01:13:07,502 Subtitrare realizată de Avocatul31 avocatul31@yahoo.com 1434 01:13:07,503 --> 01:13:10,503 Sync: DISTEL @ www.subs.ro 1435 1:13:11,000 --> 1:13:16,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 95015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.