Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,830 --> 00:03:09,520
Subtitrare realizată de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:03:10,830 --> 00:03:10,992
Dumnezeule.
3
00:03:17,858 --> 00:03:18,926
Încet, încet, încet.
4
00:03:19,161 --> 00:03:21,144
Crampe musculare! Crampe musculare!
5
00:03:26,483 --> 00:03:27,644
Printre primele cinci orgasme din viaţă.
6
00:03:27,744 --> 00:03:30,713
Printre primele cinci orgasme din viaţă.
7
00:03:36,866 --> 00:03:37,706
Ce vrei să spui?
8
00:03:43,465 --> 00:03:45,720
Vrei să spui că femeilor
le este mai uşor decât bărbaţilor?
9
00:03:47,434 --> 00:03:52,505
Uite, tot ce vreau să spun, este
că voi femeile, aveţi un oarecare avantaj
10
00:03:53,251 --> 00:03:54,859
pe care noi, bărbaţii nu îl avem.
11
00:03:54,886 --> 00:03:55,744
Serios?
12
00:03:56,398 --> 00:03:59,478
Care este acest avantaj,
dacă te pot întreba, iubitule?
13
00:04:01,700 --> 00:04:03,510
Lasă-mă să-mi trag sufletul
şi o să-ţi spun.
14
00:04:03,586 --> 00:04:04,888
O să-ţi explic.
15
00:04:05,674 --> 00:04:07,347
De unde ştiu că va fi ceva absolut genial?
16
00:04:22,130 --> 00:04:22,933
Bine.
17
00:04:25,516 --> 00:04:27,788
Indiferent cum am să spun asta,
tot o să fiu un nemernic,
18
00:04:27,888 --> 00:04:29,192
aşa ca o să o spun, bine?
19
00:04:29,858 --> 00:04:30,694
Drăguţ!
20
00:04:31,331 --> 00:04:32,598
Toată chestia asta cu egalitatea...
21
00:04:33,579 --> 00:04:34,426
e o prostie.
22
00:04:35,156 --> 00:04:36,166
Dumnezeule, ai un talent de a o trânti...
23
00:04:36,266 --> 00:04:37,230
Este o prostie. Uite, ascultă-mă.
24
00:04:38,430 --> 00:04:40,460
Spun doar că noi doi nu suntem egali.
25
00:04:40,747 --> 00:04:42,725
Sigur, amândoi muncim până nu mai putem
26
00:04:42,920 --> 00:04:45,340
la slujbe idioate, ca noi.
27
00:04:46,154 --> 00:04:46,942
Dar există o diferenţă.
28
00:04:47,589 --> 00:04:48,408
Avantajul.
29
00:04:49,544 --> 00:04:51,308
Singurul avantaj pe care noi nu îl avem.
30
00:04:52,411 --> 00:04:53,258
Şi...?
31
00:04:55,218 --> 00:04:57,482
Nu este bine pentru noi să fim dependenţi
32
00:04:57,582 --> 00:04:58,436
de altcineva.
33
00:04:58,532 --> 00:04:59,942
- Ce?
- Chiar aşa.
34
00:05:00,420 --> 00:05:01,335
Uite, tu poţi să lucrezi cât vrei,
35
00:05:01,662 --> 00:05:03,470
te poţi duce la colegiu, să-ţi iei diploma,
36
00:05:03,147 --> 00:05:04,782
şi îţi poţi lua o slujbă, exact ca mine.
37
00:05:05,724 --> 00:05:07,817
Dar eu nu pot să spun: "La naiba!"
38
00:05:08,101 --> 00:05:09,478
şi să aleg să depind de altcineva.
39
00:05:09,945 --> 00:05:10,910
Numai femeile au acest drept.
40
00:05:11,678 --> 00:05:13,597
Dacă fac eu asta,
sunt un vagabond sau un gigolo.
41
00:05:13,835 --> 00:05:14,934
Dacă faci tu asta,
eşti o soţie care stai acasă.
42
00:05:15,289 --> 00:05:18,274
Sau chiar mai bine, un lucrător domestic.
43
00:05:18,759 --> 00:05:20,778
Mai slăbeşte-mă!
44
00:05:21,351 --> 00:05:23,159
- Ai dreptate.
- Ştiu.
45
00:05:24,121 --> 00:05:25,203
Eşti un nemernic.
46
00:05:28,850 --> 00:05:28,893
Haide...
47
00:05:30,300 --> 00:05:30,879
Unde pleci?
48
00:05:31,679 --> 00:05:33,520
Să arunc la toaletă sămânţa ta de demon.
49
00:05:34,739 --> 00:05:38,308
Ştii, este incredibil pentru mine
cum cineva
50
00:05:38,408 --> 00:05:41,360
care pare să fie atât de deştept,
poate fi atât de prost!
51
00:05:41,668 --> 00:05:42,688
Da, eşti doar supărată
52
00:05:42,788 --> 00:05:44,326
pentru că ştii că ăsta este adevărul.
53
00:05:44,592 --> 00:05:45,574
A naibii durere de spate!
54
00:05:46,588 --> 00:05:47,455
În sfârşit.
55
00:05:47,956 --> 00:05:49,290
Spune-mi că nu este.
56
00:05:49,640 --> 00:05:50,598
- În sfârşit!
- Da. Ştii.
57
00:05:51,195 --> 00:05:52,610
Pupă-mă în fund.
58
00:05:52,641 --> 00:05:55,171
De ce avem întotdeauna
discuţiile astea în contradictoriu
59
00:05:55,271 --> 00:05:56,594
chiar după ce facem sex?
60
00:05:58,749 --> 00:06:00,728
Poate din cauza faptului
că nu am fost satisfăcută
61
00:06:00,828 --> 00:06:02,843
şi am nevoie să-mi revărs frustrarea
în altă parte?
62
00:06:03,972 --> 00:06:05,961
Nu asta strigai acum câteva minute.
63
00:06:06,390 --> 00:06:08,923
Da? Cum strigam, uriaşule?
64
00:06:09,123 --> 00:06:10,448
"Chris, opreşte-te. Chris, opreşte-te.
65
00:06:10,609 --> 00:06:12,940
- Opreşte-te. Chris, nu te opri, te rog"
- Taci!
66
00:06:13,861 --> 00:06:15,320
M-ai lovit în ouă!
67
00:06:15,132 --> 00:06:16,530
Bine. O meritai.
68
00:06:26,627 --> 00:06:27,442
Stai jos.
69
00:06:34,967 --> 00:06:36,963
- Deci...
- Deci...
70
00:06:37,311 --> 00:06:39,362
Când crezi că o să spui?
71
00:06:40,830 --> 00:06:40,883
Ce să spun?
72
00:06:41,785 --> 00:06:43,155
Cât de mult eşti îndrăgostită de mine.
73
00:06:44,546 --> 00:06:45,413
În visele tale.
74
00:06:45,914 --> 00:06:48,702
Iubito, este în regulă. Ştiu.
75
00:06:50,259 --> 00:06:52,403
Christopher, ai putea fi mai plin de tine?
76
00:06:52,503 --> 00:06:53,336
Aş putea.
77
00:06:54,167 --> 00:06:56,209
Am ales să îmi reduc aroganţă
78
00:06:56,409 --> 00:06:58,820
în jurul femeilor cărora
"le fac injecţii cu carne".
79
00:06:59,717 --> 00:07:00,836
Ce, eşti în clasa a treia?
80
00:07:01,203 --> 00:07:02,510
Ce, nu îţi place
"le fac injecţii cu carne"?
81
00:07:02,661 --> 00:07:04,687
Ce zici de "Şarpele meu cu un
singur ochi"? "Câinele meu şmecher"?
82
00:07:05,590 --> 00:07:06,103
"Băţul meu de provocat râsul"?
83
00:07:07,245 --> 00:07:08,103
Eşti imposibil.
84
00:07:08,470 --> 00:07:10,414
Sunt fără morală.
Spune-le tuturor prietenelor tale.
85
00:07:11,360 --> 00:07:11,946
Te opreşti vreodată?
86
00:07:12,686 --> 00:07:15,124
O să mă opresc când o să-ţi recunoşti
dragostea neţărmurită pentru mine.
87
00:07:15,812 --> 00:07:18,800
Atunci ar fi mai bine să te faci comod,
d-le "Băţ care provoacă râsul".
88
00:07:18,467 --> 00:07:19,275
Îmi convine.
89
00:07:20,320 --> 00:07:21,175
Bine.
90
00:07:23,320 --> 00:07:24,146
Bine.
91
00:07:26,940 --> 00:07:27,191
Serios, Leslie...
92
00:07:29,865 --> 00:07:31,601
Ştiu că...
93
00:07:32,451 --> 00:07:33,615
mă iubeşti.
94
00:07:35,680 --> 00:07:36,750
De unde ai scos asta?
95
00:07:37,329 --> 00:07:38,592
Adică, credeam că noi doar ne distrăm aici.
96
00:07:38,692 --> 00:07:40,794
Nu asta spuneai?
Suntem prieteni care şi-o trag.
97
00:07:41,450 --> 00:07:41,937
Sunt serios.
98
00:07:42,326 --> 00:07:44,464
Adică, de ce îţi este
atât de greu să recunoşti?
99
00:07:44,564 --> 00:07:45,911
Pentru că suntem prieteni, Christopher.
100
00:07:46,492 --> 00:07:48,101
Atât am fost şi atât vom fi:
101
00:07:49,453 --> 00:07:50,318
prieteni.
102
00:07:52,246 --> 00:07:53,480
Adică, uită-te la noi.
Nu ar merge niciodată între noi.
103
00:07:54,220 --> 00:07:56,270
Eşti mult prea rapid pentru mine,
104
00:07:56,127 --> 00:07:58,134
iar eu îţi cer prea multe şi...
105
00:08:01,196 --> 00:08:02,487
Îmi place cum stau lucrurile între noi.
106
00:08:04,973 --> 00:08:05,842
Ţie nu?
107
00:08:06,861 --> 00:08:08,439
Mă gândeam...
108
00:08:11,384 --> 00:08:12,228
Nu contează.
109
00:08:13,164 --> 00:08:15,100
- Ce?
- Nu, nu contează. Ai dreptate.
110
00:08:20,425 --> 00:08:21,413
Oricum, nu mi-ai fi putut face faţă.
111
00:08:23,185 --> 00:08:24,100
Scuză-mă?
112
00:08:24,328 --> 00:08:27,175
Cred că tocmai ţi-am făcut faţă
de trei ori, dacă nu greşesc.
113
00:08:27,275 --> 00:08:28,833
- Asta înţelegi tu prin a face faţă?
- Da.
114
00:08:29,150 --> 00:08:30,192
Pentru că te protejam.
115
00:08:31,346 --> 00:08:32,870
I-am trimis târfe chiropractorului.
116
00:08:34,457 --> 00:08:36,594
Doamne, dacă şi penisul tău
ar fi la fel de mare că mândria ta.
117
00:08:37,204 --> 00:08:38,430
Dacă era, nu mai puteam să umblu.
118
00:08:39,822 --> 00:08:41,276
Şi nici tu, apropo.
119
00:08:45,825 --> 00:08:47,867
Oricum, nu te-am auzit plângându-te.
120
00:08:49,361 --> 00:08:51,653
Asta pentru că nu taci suficient
încât să vorbesc şi eu.
121
00:08:52,389 --> 00:08:54,560
Îţi place penisul meu
aşa cum mă iubeşti şi pe mine.
122
00:08:54,524 --> 00:08:55,538
Taci!
123
00:08:56,722 --> 00:08:57,543
Ştii ce cred eu?
124
00:08:57,700 --> 00:08:58,972
Nu, dar sunt convins că ai să-mi spui.
125
00:08:59,198 --> 00:09:01,138
Cred că tu eşti acela care mă iubeşte
126
00:09:01,238 --> 00:09:02,215
şi proiectezi asta.
127
00:09:02,503 --> 00:09:04,232
- Da, asta este!
- Nu, vorbesc ser...
128
00:09:04,414 --> 00:09:06,239
Încerci să mă faci
să recunosc că te iubesc,
129
00:09:06,339 --> 00:09:08,449
pentru că tu eşti un fătălău speriat
130
00:09:08,549 --> 00:09:09,572
ca să recunoşti.
131
00:09:11,157 --> 00:09:13,370
Ei bine,
evident că te-ai gândit mult la asta.
132
00:09:13,137 --> 00:09:15,713
De fapt, nu.
E doar o idee genială care mi-a venit.
133
00:09:16,158 --> 00:09:17,140
Vrei să spui că...
134
00:09:17,191 --> 00:09:20,537
deşi este evident că nu este aşa,
135
00:09:20,637 --> 00:09:22,435
că eu chiar te iubesc,
136
00:09:23,680 --> 00:09:24,303
şi dacă aş face cunoscut asta,
137
00:09:24,543 --> 00:09:26,478
atunci tu mi-ai cădea la picioare
138
00:09:26,578 --> 00:09:27,991
şi ai recunoaşte
că mă iubeşti fără margini?
139
00:09:28,418 --> 00:09:29,842
Nu te las să scapi aşa de uşor.
140
00:09:30,115 --> 00:09:32,140
- Cum?
- Nu merge aşa, Christopher.
141
00:09:32,695 --> 00:09:33,965
Dragostea nu este negociabilă.
142
00:09:34,650 --> 00:09:36,457
Iubito, totul este negociabil.
143
00:09:36,557 --> 00:09:37,720
Nu, nu şi dragostea.
144
00:09:38,849 --> 00:09:42,178
Nu şi dragostea.
Dragostea este... un joc al ghicitului.
145
00:09:43,134 --> 00:09:45,167
Şi asta este frumuseţea ei.
Nu există garanţii.
146
00:09:45,239 --> 00:09:47,480
Este ca şi când ai plonja într-o piscină
147
00:09:47,580 --> 00:09:49,457
fără să ştii dacă este adâncă sau nu.
148
00:09:50,599 --> 00:09:51,983
Şi, desigur, dacă nu este adâncă,
149
00:09:52,830 --> 00:09:54,918
ai putea fi rănit
sau paralizat de la gât în jos.
150
00:09:57,896 --> 00:09:59,480
Dar dacă este adâncă...
151
00:10:02,118 --> 00:10:02,952
Ştii...
152
00:10:06,800 --> 00:10:07,754
Este un salt al sorţii.
153
00:10:07,854 --> 00:10:10,717
Este ca şi când te-ai arunca acolo
fără să ai garanţii, tipule,
154
00:10:10,817 --> 00:10:11,860
şi despre asta este vorba în viaţă.
155
00:10:14,843 --> 00:10:16,722
Bine, ştii jocurile de la bâlci, nu?
156
00:10:17,900 --> 00:10:19,758
Şi ştii că unele dintre ele
sunt greu de câştigat,
157
00:10:19,858 --> 00:10:21,767
iar altele sunt super uşoare
şi toată lumea învinge?
158
00:10:22,173 --> 00:10:22,973
Sigur.
159
00:10:23,580 --> 00:10:24,874
Ei bine, asta este diferenţa
160
00:10:24,974 --> 00:10:26,580
între dragoste şi sex.
161
00:10:28,402 --> 00:10:30,120
Sexul este un joc în care toţi
162
00:10:30,112 --> 00:10:32,495
câştigă un mic premiu şi nimeni
nu se duce acasă ca un înfrânt.
163
00:10:33,905 --> 00:10:38,212
Iar... dragostea este jocul care este
cu adevărat greu de câştigat.
164
00:10:44,168 --> 00:10:46,159
Dar dacă câştigi şi iei acasă
165
00:10:46,259 --> 00:10:49,335
acei rinoceri de pluş,
166
00:10:51,991 --> 00:10:53,746
este mult mai bine decât să duci acasă
167
00:10:53,846 --> 00:10:55,499
lanţul ăla de chei de plastic.
168
00:11:11,729 --> 00:11:12,660
Hei...
169
00:11:13,693 --> 00:11:14,559
Da?
170
00:11:19,275 --> 00:11:21,443
Ai un mod ciudat de a explica lucrurile.
171
00:11:21,981 --> 00:11:23,239
Adică... la naiba!
172
00:11:33,321 --> 00:11:34,520
Noapte bună, Christopher.
173
00:11:42,482 --> 00:11:43,311
Noapte bună.
174
00:12:39,188 --> 00:12:40,590
Te iubesc.
175
00:12:44,829 --> 00:12:45,759
Şi eu te iubesc.
176
00:13:11,152 --> 00:13:12,647
Nu sunt homosexual acum, nu-i aşa?
177
00:13:13,730 --> 00:13:14,793
Nu ştiu, ţi-a plăcut?
178
00:13:17,569 --> 00:13:19,247
- Nu.
- Atunci nu, nu eşti homosexual.
179
00:13:20,244 --> 00:13:21,380
Dar cel puţin acum eşti sigur.
180
00:13:23,210 --> 00:13:24,148
Da.
181
00:13:24,483 --> 00:13:25,365
Te doare?
182
00:13:28,505 --> 00:13:29,565
- Puţin.
- O să treacă.
183
00:13:30,640 --> 00:13:30,884
- Da?
- Da.
184
00:13:35,219 --> 00:13:36,123
Nu îmi pasă.
185
00:13:36,709 --> 00:13:37,584
Cum vrei.
186
00:13:40,215 --> 00:13:41,668
Ştii, nu trebuie să te simţi rău
în legătură cu asta.
187
00:13:42,284 --> 00:13:43,871
- În legătură cu ce?
- Că ne-am distrat.
188
00:13:43,971 --> 00:13:45,100
Nu este nimic rău în asta.
189
00:13:45,110 --> 00:13:47,223
Da, ştiu.
Eu doar... Nu sunt gay, aşa că...
190
00:13:47,323 --> 00:13:49,127
Spun doar nu trebuie
să te simţi rău în legătură cu asta.
191
00:13:50,823 --> 00:13:52,800
Toată lumea se mai prosteşte,
cel puţin o dată,
192
00:13:52,180 --> 00:13:53,251
fie că recunoaşte sau nu.
193
00:13:54,492 --> 00:13:55,650
Nu pot să-ţi spun
cu câţi băieţi heterosexuali
194
00:13:55,750 --> 00:13:57,196
am avut aceeaşi conversaţie.
195
00:13:57,948 --> 00:13:59,900
Ce fel de conversaţie este asta?
196
00:14:03,989 --> 00:14:06,552
Conversaţia "Să te conving
să te dai jos de pe înălţime".
197
00:14:09,385 --> 00:14:10,887
Ce înălţime, omule? Despre ce vorbeşti?
198
00:14:10,995 --> 00:14:12,852
Voi toţi sunteţi la fel!
199
00:14:13,964 --> 00:14:16,681
Toţi sunteţi prinşi în această lume rea
200
00:14:16,781 --> 00:14:17,926
care va forţează,
201
00:14:18,856 --> 00:14:20,580
aşa că vă este frică
să aveţi o parte sensibilă.
202
00:14:21,200 --> 00:14:21,853
Rahat!
203
00:14:21,906 --> 00:14:23,928
Rahat pe naiba!
Chiar acum eşti un săritor.
204
00:14:24,249 --> 00:14:25,582
Aş vrea să ştiu despre ce naiba
205
00:14:25,682 --> 00:14:26,881
vorbeşti acum.
206
00:14:27,276 --> 00:14:28,982
Eşti la înălţime şi eşti pregătit să sari,
207
00:14:29,165 --> 00:14:30,199
pentru că nu poţi înfrunta faptul
208
00:14:30,299 --> 00:14:31,491
că ţi-a plăcut să faci sex cu un bărbat.
209
00:14:33,719 --> 00:14:34,606
Este adevărat.
210
00:14:36,871 --> 00:14:39,945
Iar eu îţi spun că nu eşti gay
211
00:14:40,112 --> 00:14:41,474
şi că toată lumea o face, cel puţin o dată.
212
00:14:42,166 --> 00:14:43,946
Apoi, tu eventual cobori
de pe înălţimea aia.
213
00:14:44,710 --> 00:14:47,989
Dar acum eşti încă cuprins
de regret şi vină,
214
00:14:48,731 --> 00:14:50,577
pe care o ascunzi adânc înăuntrul tău,
215
00:14:50,677 --> 00:14:52,578
şi o încui ca să nu mai vorbeşti
de asta niciodată.
216
00:14:53,436 --> 00:14:56,390
Doar o amintire îndepărtată,
apoi vei ajunge să negi că s-a întâmplat.
217
00:14:57,554 --> 00:14:59,196
Este un clişeu de campus de colegiu.
218
00:14:59,580 --> 00:15:01,793
Tipul din fraternitatea colegiului
homofobic, căruia îi place în fund,
219
00:15:01,893 --> 00:15:03,946
dar nu vrea să ştie nimeni despre asta.
220
00:15:06,536 --> 00:15:07,608
Este chiar trist.
221
00:15:10,997 --> 00:15:12,826
- Nu este cazul meu.
- În sfârşit.
222
00:15:13,477 --> 00:15:14,313
În sfârşit.
223
00:15:17,103 --> 00:15:19,540
- Nu sunt homofobic.
- Glumeşti!
224
00:15:19,236 --> 00:15:21,605
- Nu sunt homofobic.
- Atunci de ce să ascunzi asta?
225
00:15:21,705 --> 00:15:23,214
Pentru că nu este treaba nimănui.
226
00:15:23,603 --> 00:15:24,710
Crezi că nu te cunosc?
227
00:15:25,436 --> 00:15:27,433
Eşti însăşi definiţia
termenului de "Homofobic".
228
00:15:27,533 --> 00:15:29,625
Cel mai mic gând că ai fi gay,
229
00:15:29,725 --> 00:15:30,871
te îngrozeşte de moarte.
230
00:15:31,300 --> 00:15:32,246
Mă confunzi.
231
00:15:32,346 --> 00:15:33,855
Dacă asta te face să dormi la noapte...
232
00:15:33,955 --> 00:15:34,957
Care naiba este problema ta?
233
00:15:35,570 --> 00:15:36,870
Nu eu sunt cel cu probleme, băiete!
234
00:15:36,187 --> 00:15:37,686
Nu-mi spune "băiete", homosexualul naibii!
235
00:15:43,200 --> 00:15:44,514
Ei bine, asta este.
236
00:15:45,103 --> 00:15:46,523
- Asta aşteptam.
- Ce?
237
00:15:46,824 --> 00:15:48,167
Tocmai mi-ai dovedit că am dreptate.
238
00:15:48,415 --> 00:15:50,376
- Pentru că te-am făcut "homosexual"?
- Bingo.
239
00:15:50,755 --> 00:15:52,905
- Ce naiba înseamnă asta, "Bingo"?
- Ştii ceva?
240
00:15:53,500 --> 00:15:54,260
Sunt foarte obosit şi m-am săturat
241
00:15:54,360 --> 00:15:55,711
să trebuiască să-ţi tot explic.
242
00:15:55,811 --> 00:15:57,375
Aşa că dacă nu te superi,
aş prefera să pleci.
243
00:16:00,791 --> 00:16:01,616
De ce ai făcut-o?
244
00:16:05,839 --> 00:16:06,676
De ce îţi pasă?
245
00:16:11,305 --> 00:16:12,147
Vreau să ştiu.
246
00:16:17,200 --> 00:16:18,151
Chiar vrei să ştii de ce?
247
00:16:20,403 --> 00:16:21,287
Da.
248
00:16:28,930 --> 00:16:28,968
Putere.
249
00:16:31,255 --> 00:16:32,132
Putere?
250
00:16:32,585 --> 00:16:33,430
Da.
251
00:16:35,280 --> 00:16:35,919
Putere.
252
00:16:37,750 --> 00:16:38,642
Elaborat...
253
00:16:39,627 --> 00:16:43,404
Întreaga mea viaţă, începând cu şcoala,
254
00:16:43,504 --> 00:16:45,285
şi până am recunoscut ce sunt,
255
00:16:45,385 --> 00:16:47,537
am fost bătut,
256
00:16:48,369 --> 00:16:49,744
ridiculizat, luat în râs,
257
00:16:49,844 --> 00:16:53,511
şi complet complexat de cum m-am născut,
258
00:16:55,214 --> 00:16:58,463
pentru că sunt atras de bărbaţi.
259
00:17:01,244 --> 00:17:04,225
Nu îţi poţi închipui cât de lipsit
de putere poate face pe cineva să se simtă,
260
00:17:05,560 --> 00:17:06,386
cât de lipsit de putere m-am simţit.
261
00:17:08,295 --> 00:17:10,739
Întreg liceul a trebuit să ascund cine sunt
262
00:17:10,839 --> 00:17:13,176
de frică că oamenii vor afla adevărul.
263
00:17:17,302 --> 00:17:18,957
Chiar m-am întâlnit şi cu fete.
264
00:17:20,227 --> 00:17:21,820
Am făcut sex cu ele,
265
00:17:22,540 --> 00:17:23,399
doar ca...
266
00:17:24,959 --> 00:17:26,278
lumea să creadă că eram hetero,
267
00:17:27,216 --> 00:17:30,917
că eram... normal.
268
00:17:34,114 --> 00:17:35,726
Asta mă sfâşia pe dinăuntru,
269
00:17:39,248 --> 00:17:40,207
până în momentul în care...
270
00:17:44,636 --> 00:17:45,540
Nu contează.
271
00:17:46,608 --> 00:17:47,627
Ce?
272
00:17:49,585 --> 00:17:50,446
Nimic...
273
00:17:51,462 --> 00:17:53,287
- Uită.
- Te rog. Ce?
274
00:17:57,560 --> 00:17:58,958
Am încercat să mă sinucid, bine?
275
00:18:01,211 --> 00:18:03,400
Am încercat să mă sinucid din cauza...
276
00:18:04,260 --> 00:18:05,758
Nu puteam accepta cine eram.
277
00:18:08,332 --> 00:18:10,688
Îmi era frică că oamenii
o să afle adevărul despre mine.
278
00:18:12,222 --> 00:18:13,110
Vorbeşti serios?
279
00:18:14,652 --> 00:18:15,461
Da.
280
00:18:17,200 --> 00:18:18,407
Mă uram pentru ce eram.
281
00:18:21,946 --> 00:18:22,719
Pentru ce sunt.
282
00:18:32,610 --> 00:18:33,656
Patetic, nu?
283
00:18:34,734 --> 00:18:35,791
Nu, omule, nu este.
284
00:18:38,586 --> 00:18:40,434
Da, ei bine, în cele din urmă...
285
00:18:42,512 --> 00:18:44,381
odată ce am ajuns la colegiu,
nu eram prea diferit de tine.
286
00:18:44,481 --> 00:18:47,169
M-am înscris într-o fraternitate
şi am băut multă bere
287
00:18:47,238 --> 00:18:51,405
şi am făcut obişnuitele glume
faţă de homosexuali.
288
00:18:52,786 --> 00:18:54,816
Apoi am întâlnit un băiat şi...
289
00:18:58,931 --> 00:19:00,308
Nu a fost prea diferit faţă de noi doi.
290
00:19:04,101 --> 00:19:05,391
M-a ajutat să accept cine sunt.
291
00:19:07,183 --> 00:19:08,346
Doar un tip obişnuit...
292
00:19:09,946 --> 00:19:10,927
ca toată lumea.
293
00:19:14,642 --> 00:19:16,114
A fost cam ciudat deoarece
294
00:19:16,556 --> 00:19:18,507
imediat cum am luat hotărârea
să spun ce eram,
295
00:19:18,973 --> 00:19:21,836
sentimentul acela de lipsă de putere
a dispărut.
296
00:19:24,723 --> 00:19:28,370
Desigur, tot a trebuit
să-mi înfrunt familia şi prietenii, dar...
297
00:19:30,210 --> 00:19:32,900
cum am luat hotărârea aia
că sunt fericit,
298
00:19:32,847 --> 00:19:33,874
că mă plac,
299
00:19:35,702 --> 00:19:37,840
nu a mai contat ce mai gândea altcineva.
300
00:19:38,461 --> 00:19:40,165
A fost ca: "Să-i ia naiba,
dacă nu se pot descurca cu asta".
301
00:19:41,127 --> 00:19:41,964
Sunt homosexual.
302
00:19:42,843 --> 00:19:45,659
Întotdeauna am fost şi întotdeauna voi fi.
303
00:19:48,974 --> 00:19:50,720
E grozav, omule.
304
00:20:24,320 --> 00:20:25,640
Crezi că sunt ca tine?
305
00:20:26,345 --> 00:20:28,513
Nu sunt destul de arogant
ca să pretind că ştiu ce eşti.
306
00:20:30,603 --> 00:20:32,487
Ai putea fi ca mine.
Ai putea fi doar curios.
307
00:20:34,746 --> 00:20:36,944
Oricum, indiferent de cum eşti,
308
00:20:37,455 --> 00:20:40,337
nu încerca să le dai altora idei
309
00:20:40,541 --> 00:20:41,438
despre cum ar trebui să fii.
310
00:20:44,732 --> 00:20:45,593
Să fii doar tu.
311
00:20:57,314 --> 00:20:58,858
Deci, eşti?
312
00:21:00,844 --> 00:21:01,846
Ce, gay?
313
00:21:08,694 --> 00:21:09,540
Da.
314
00:21:13,177 --> 00:21:14,470
Nu ştiu.
315
00:21:17,116 --> 00:21:18,419
Încă încerc să-mi dau seama
dacă mi-a plăcut.
316
00:21:23,991 --> 00:21:25,860
Vrei să mai încerci o dată?
317
00:21:28,765 --> 00:21:29,791
Poate eşti doar activ...
318
00:21:33,644 --> 00:21:35,166
Atât timp cât promiţi să nu spui nimănui.
319
00:21:42,380 --> 00:21:42,938
Da, de ce nu?
320
00:21:54,901 --> 00:21:55,794
Eşti în regulă?
321
00:21:57,989 --> 00:21:58,865
Cred că da.
322
00:22:01,648 --> 00:22:03,149
Ai sângerat?
323
00:22:08,106 --> 00:22:09,232
Se pare că nu.
324
00:22:12,430 --> 00:22:13,504
Prezervativul a rămas pus?
325
00:22:21,340 --> 00:22:22,212
A fost bine?
326
00:22:23,995 --> 00:22:24,961
Da!
327
00:22:30,378 --> 00:22:31,243
A fost bine şi pentru tine?
328
00:22:33,850 --> 00:22:33,926
Nu ştiu.
329
00:22:34,256 --> 00:22:35,855
A cam durut, dar spre sfârşit,
330
00:22:35,955 --> 00:22:37,371
cred că am început să mă simt bine.
331
00:22:37,675 --> 00:22:38,561
Crezi?
332
00:22:40,256 --> 00:22:41,613
Ei bine, s-a întâmplat totul foarte repede.
333
00:22:42,530 --> 00:22:43,230
Ce vrei să spui?
334
00:22:43,213 --> 00:22:45,420
S-a terminat cam rapid.
335
00:22:45,248 --> 00:22:46,246
A fost şi pentru mine prima dată!
336
00:22:46,521 --> 00:22:48,242
Nu... Ştiu! Nu mă plângeam.
337
00:22:49,885 --> 00:22:51,958
A fost... Nu ştiu.
338
00:22:52,580 --> 00:22:54,140
Mă simt cam ciudat să stau aici
dezbrăcată cu tine.
339
00:22:54,207 --> 00:22:55,230
Da, şi eu.
340
00:22:56,942 --> 00:22:58,496
Singura dată când o fată
m-a văzut dezbrăcat
341
00:22:58,596 --> 00:23:00,777
a fost când Sherry Kelly mi-a făcut
un sex oral în clasa a zecea.
342
00:23:00,901 --> 00:23:02,395
Sherry Kelly ţi-a supt-o?
343
00:23:03,325 --> 00:23:04,200
Nu ştiai asta?
344
00:23:05,117 --> 00:23:06,348
De unde să ştiu?
345
00:23:06,846 --> 00:23:07,958
Toată lumea din şcoala ştia!
346
00:23:08,841 --> 00:23:09,761
Am vomitat pe ea.
347
00:23:11,750 --> 00:23:11,963
Ce?
348
00:23:12,220 --> 00:23:13,892
Da. A fost prima dată
când mi s-a făcut sex oral.
349
00:23:14,480 --> 00:23:16,210
Am terminat în momentul
în care buzele ei mi-au atins penisul.
350
00:23:17,667 --> 00:23:19,646
Oricum, când mă curăţa acolo jos...
351
00:23:20,703 --> 00:23:22,700
am fost atât de emoţionat
încât am vomitat.
352
00:23:22,527 --> 00:23:23,327
Pe ea?
353
00:23:23,352 --> 00:23:25,206
Da, peste tot.
354
00:23:26,344 --> 00:23:27,668
Nu mi-a mai vorbit de atunci.
355
00:23:29,277 --> 00:23:31,698
Deci, de aia nu vorbeşte cu tine?
356
00:23:31,897 --> 00:23:32,737
Da.
357
00:23:32,968 --> 00:23:34,930
Nu pot să cred că a spus asta.
358
00:23:35,452 --> 00:23:36,786
Ei bine, în apărarea ei,
359
00:23:36,886 --> 00:23:38,851
singura persoană căreia i-a spus
a fost Becky Matsuhara.
360
00:23:39,493 --> 00:23:41,277
Becky a fost nemernica care a spus tuturor.
361
00:23:41,634 --> 00:23:43,618
Mi-au spus: "Omul Minut Sam Care Vomită",
362
00:23:43,718 --> 00:23:44,883
pentru un an întreg după aia.
363
00:23:45,704 --> 00:23:47,810
Îmi aminteau mereu
cât de nasoală este şcoala.
364
00:23:49,487 --> 00:23:50,391
Îmi pare rău.
365
00:23:51,107 --> 00:23:52,843
Nu te îngrijora de asta.
A fost acum mult timp.
366
00:23:53,639 --> 00:23:55,790
Oricum, Becky a fost lovită
de un camion de gunoi şi a murit
367
00:23:55,825 --> 00:23:57,321
la un an după ziua aia.
368
00:23:58,594 --> 00:24:00,817
Universul funcţionează după
nişte reguli minunate şi misterioase.
369
00:24:04,605 --> 00:24:07,738
Deci, asta a fost prima dată pentru tine?
370
00:24:08,733 --> 00:24:09,576
Da.
371
00:24:11,410 --> 00:24:12,758
- Ce?
- Nu ştiu.
372
00:24:12,858 --> 00:24:13,950
E super, atâta tot.
373
00:24:15,527 --> 00:24:17,710
Să ne pierdem virginitatea împreună.
374
00:24:21,696 --> 00:24:22,424
La naiba!
375
00:24:22,524 --> 00:24:23,913
- Ce? Cine este?
- Nu ştiu.
376
00:24:24,482 --> 00:24:25,741
Parcă ai spus că părinţii tăi
sunt la serviciu.
377
00:24:25,841 --> 00:24:26,979
Erau. Credeam că sunt. La naiba!
378
00:24:27,395 --> 00:24:29,315
- Îmbracă-te repede.
- La naiba.
379
00:24:29,477 --> 00:24:30,346
Treci sub... treci sub...
380
00:24:32,375 --> 00:24:33,235
Grăbeşte-te!
381
00:24:41,800 --> 00:24:42,686
- Hei.
- Bună, mamă.
382
00:24:44,349 --> 00:24:46,147
- Ce faci?
- Nimic.
383
00:24:46,247 --> 00:24:48,860
Doar stau întinsă. Sunt puţin obosită.
384
00:24:49,645 --> 00:24:50,669
Ei bine, vorbeai cu cineva?
385
00:24:51,510 --> 00:24:51,875
Nu.
386
00:24:53,100 --> 00:24:54,775
Adică, da. Era Bree.
387
00:24:54,956 --> 00:24:56,116
Tocmai am închis telefonul.
388
00:24:57,505 --> 00:24:58,701
Kristy, ce se întâmplă aici?
389
00:24:58,996 --> 00:24:59,770
La ce te referi?
390
00:25:00,497 --> 00:25:01,674
A fost cineva aici la tine?
391
00:25:01,995 --> 00:25:03,682
- Nu, de ce?
- Eşti sigură?
392
00:25:04,429 --> 00:25:05,285
Da.
393
00:25:05,809 --> 00:25:06,866
Atunci de ce miroase aici?
394
00:25:08,360 --> 00:25:10,292
Mamă, nu ştiu despre ce vorbeşti.
395
00:25:11,398 --> 00:25:13,487
Kristy, vreau să juri
396
00:25:14,116 --> 00:25:15,233
că nu a fost nimeni aici.
397
00:25:15,662 --> 00:25:16,647
Jur.
398
00:25:17,998 --> 00:25:18,846
Bine.
399
00:25:25,432 --> 00:25:27,660
Kristy, ştii că poţi să vorbeşti
orice cu mine, nu?
400
00:25:27,892 --> 00:25:28,841
Da, sigur.
401
00:25:28,876 --> 00:25:32,538
Adică, despre băieţi şi... sex.
402
00:25:33,586 --> 00:25:34,294
Mamă...
403
00:25:35,380 --> 00:25:37,725
Nu ştiu dacă tatăl tău
şi cu mine am avut...
404
00:25:37,851 --> 00:25:39,289
conversaţia "aia" cu tine.
405
00:25:39,389 --> 00:25:40,890
Mamă...
406
00:25:40,414 --> 00:25:41,691
Ştii tu, discuţia despre sex.
407
00:25:41,924 --> 00:25:43,790
Oricum, în felul ăsta este.
408
00:25:43,179 --> 00:25:44,180
Este...
409
00:25:44,416 --> 00:25:46,429
Când... când ajungi
la o anumită vârstă, tu...
410
00:25:47,898 --> 00:25:50,560
începi să ai sentimente şi...
411
00:25:50,156 --> 00:25:51,263
Da. Da, ştiu.
412
00:25:53,608 --> 00:25:54,434
Ştii?
413
00:25:54,534 --> 00:25:56,736
Da, ştiu din clasa a şasea.
414
00:25:57,300 --> 00:25:59,490
Nu-ţi aminteşti când te-am surprins
pe tine şi pe tata
415
00:25:59,149 --> 00:26:01,720
făcând-o îmbrăcaţi
ca Superman şi Lois Lane,
416
00:26:01,861 --> 00:26:03,940
iar Tim, vecinul de alături,
417
00:26:03,194 --> 00:26:04,838
lua notiţe ca Jimmy reporterul?
418
00:26:06,172 --> 00:26:07,104
Da...
419
00:26:09,491 --> 00:26:10,590
Ei bine...
420
00:26:12,344 --> 00:26:13,281
Bine. Bine...
421
00:26:13,658 --> 00:26:15,138
Deci sunt aici pentru tine dacă...
dacă vrei vreodată
422
00:26:15,357 --> 00:26:16,463
să vorbeşti cu mine, în regulă?
423
00:26:17,430 --> 00:26:19,306
Şi... dacă vreodată...
424
00:26:20,643 --> 00:26:21,803
o să...
425
00:26:22,836 --> 00:26:26,330
faci ceva, te rog să fii atentă.
426
00:26:27,210 --> 00:26:27,924
Şi...
427
00:26:28,870 --> 00:26:31,688
foloseşte... ştii tu...
428
00:26:33,453 --> 00:26:34,326
un prezervativ.
429
00:26:34,426 --> 00:26:36,530
- Mamă...
- Bine, bine!
430
00:26:36,153 --> 00:26:37,285
Vreau doar ca tu să fii...
431
00:26:37,948 --> 00:26:39,710
Vreau doar ca tu să fii în regulă.
432
00:26:39,695 --> 00:26:41,800
Sunt bine, mamă, mulţumesc.
433
00:26:50,477 --> 00:26:51,788
- Kristy?
- Da?
434
00:26:53,820 --> 00:26:55,808
Mai bine l-ai scoate de acolo
înainte să vină acasă tatăl tău.
435
00:27:04,901 --> 00:27:05,930
La naiba!
436
00:27:13,905 --> 00:27:16,740
- Sunt terminată.
- Eşti?
437
00:27:16,109 --> 00:27:18,343
Da, şi o să fii şi tu,
dacă nu pleci mai repede de aici.
438
00:27:18,782 --> 00:27:19,674
Îmi ajunge.
439
00:27:21,621 --> 00:27:22,663
Ce faci?
440
00:27:23,730 --> 00:27:25,544
Plec pe balcon. Ce pare că fac?
441
00:27:25,798 --> 00:27:26,758
Ieşi doar pe uşa din faţă.
442
00:27:26,858 --> 00:27:28,930
Mama ştie oricum că eşti aici.
443
00:27:28,273 --> 00:27:29,280
Nu trec pe lângă mama ta
444
00:27:29,380 --> 00:27:30,522
după ce că ştie ce am făcut.
445
00:27:31,127 --> 00:27:32,611
Te poţi descurca cu un întreg liceu
446
00:27:32,711 --> 00:27:34,701
plin de oameni care ştiu că ai vomitat
în timp ce primeai primul tău sex oral,
447
00:27:34,906 --> 00:27:36,449
dar nu poţi să treci pe lângă mama?
448
00:27:37,870 --> 00:27:37,962
Un argument bun.
449
00:27:45,862 --> 00:27:46,697
Frumos.
450
00:27:46,973 --> 00:27:47,998
Da, a fost frumos.
451
00:27:50,672 --> 00:27:51,845
Pleacă de aici!
452
00:28:06,661 --> 00:28:07,524
La revedere.
453
00:28:08,262 --> 00:28:09,158
La revedere.
454
00:28:39,332 --> 00:28:40,508
A fost bine.
455
00:28:41,555 --> 00:28:43,369
- Da?
- Da.
456
00:28:43,404 --> 00:28:44,428
Vrei să o mai faci o dată?
457
00:28:44,944 --> 00:28:47,800
- Nu, nu chiar acum.
- Bine.
458
00:28:47,482 --> 00:28:49,321
Vreau doar să stau aşa puţin.
459
00:28:59,281 --> 00:29:01,250
Ştii că asta este ocazional, nu-i aşa?
460
00:29:03,360 --> 00:29:03,969
Da, desigur.
461
00:29:04,419 --> 00:29:05,451
În regulă. Bine.
462
00:29:05,551 --> 00:29:06,847
Pentru că nu vreau
să te îndrăgosteşti de mine,
463
00:29:06,947 --> 00:29:08,183
să începi să ai sentimente şi restul.
464
00:29:08,990 --> 00:29:10,312
Uite, nu sunt lesbiană.
465
00:29:10,412 --> 00:29:11,704
Îmi place doar să primesc sex oral,
466
00:29:12,225 --> 00:29:13,723
iar ţie îţi place să oferi.
467
00:29:14,342 --> 00:29:16,185
Asta este relaţia noastră,
nici mai mult, nici mai puţin.
468
00:29:17,651 --> 00:29:18,465
Da.
469
00:29:18,565 --> 00:29:20,334
Vreau să-ţi intre bine în cap chiar acum...
470
00:29:20,434 --> 00:29:21,516
Nu, am înţeles.
471
00:29:22,646 --> 00:29:24,334
- Fără sentimente.
- Bine.
472
00:29:26,330 --> 00:29:28,550
Oricum, nici eu nu sunt lesbiană.
473
00:29:28,155 --> 00:29:29,870
Ştii, asta este...
474
00:29:30,540 --> 00:29:31,392
Distracţie.
475
00:29:31,933 --> 00:29:32,896
Bine, în sfârşit.
476
00:29:32,996 --> 00:29:34,737
Nu trebuie să ascunzi că eşti lesbiană.
477
00:29:34,837 --> 00:29:36,210
- Nu îmi pasă.
- Nu sunt.
478
00:29:36,871 --> 00:29:38,900
Uite, poţi să faci ce vrei.
479
00:29:38,190 --> 00:29:40,570
Vreau doar
să nu te îndrăgosteşti de mine, atât.
480
00:29:41,650 --> 00:29:42,554
Nu am răbdare
pentru tâmpenii de genul ăsta,
481
00:29:42,654 --> 00:29:43,479
femeie sau bărbat.
482
00:29:46,347 --> 00:29:47,176
Bine.
483
00:29:51,223 --> 00:29:54,520
Nikki, crezi că sunt lesbiană?
484
00:29:55,631 --> 00:29:56,475
Nu eşti?
485
00:29:58,852 --> 00:30:00,397
Adică, nu ştiu.
486
00:30:01,130 --> 00:30:04,700
Ei bine, cineva căruia îi place "păsărica"
atât de mult, trebuie să fie lesbiană.
487
00:30:04,170 --> 00:30:06,817
În regulă!
Îmi plac şi bărbaţii, bine?
488
00:30:06,917 --> 00:30:08,831
Serios?
Când ai fost ultima dată cu un bărbat?
489
00:30:10,658 --> 00:30:11,542
În liceu.
490
00:30:11,642 --> 00:30:13,242
Bine. Ţi-a plăcut?
491
00:30:15,176 --> 00:30:15,991
Aşa credeam şi eu.
492
00:30:16,524 --> 00:30:17,404
Uite, cui îi pasă?
493
00:30:17,453 --> 00:30:18,632
Ţie îţi plac "păsăricile",
mie îmi plac penisurile.
494
00:30:18,732 --> 00:30:19,579
Nu e nicio chestie.
495
00:30:20,267 --> 00:30:21,817
Trebuie să fii atât de crudă cu asta?
496
00:30:22,308 --> 00:30:23,288
Ce înseamnă asta?
497
00:30:23,941 --> 00:30:25,592
Adică, îmi plac...
Nu ştiu.
498
00:30:25,782 --> 00:30:27,381
Poţi să fii...
Poţi să fii...
499
00:30:27,847 --> 00:30:29,759
foarte directă uneori, ştii, atâta tot.
500
00:30:31,799 --> 00:30:33,226
Nu, aşa vorbesc eu.
501
00:30:33,689 --> 00:30:35,854
Dacă nu-ţi place, foarte rău, bine?
502
00:30:36,279 --> 00:30:38,550
Sunt directă.
Îi spun unui lucru aşa cum îl văd.
503
00:30:38,450 --> 00:30:39,440
- Serios?
- Da.
504
00:30:39,985 --> 00:30:40,793
Tu eşti cea care
505
00:30:40,933 --> 00:30:42,510
mă face să am orgasm.
506
00:30:43,368 --> 00:30:45,721
Ei bine, eu sunt cea
căreia îi place penisul.
507
00:30:46,110 --> 00:30:47,701
Asta este realitatea situaţiei.
508
00:30:48,872 --> 00:30:50,497
Uite, singurul motiv pentru care te las
509
00:30:50,711 --> 00:30:52,430
este pentru că nu prea am avut
altă activitate sexuală în ultima vreme.
510
00:30:52,789 --> 00:30:54,240
Şi sincer sunt puţin plictisită
511
00:30:54,124 --> 00:30:55,400
de alegerea unui penis
512
00:30:55,104 --> 00:30:56,152
de pe aici, bine?
513
00:30:59,950 --> 00:31:02,407
Iisuse, Kat, te rog
să nu devii sentimentală, bine?
514
00:31:02,507 --> 00:31:03,811
- Nu sunt sentimentală!
- Ba da, eşti!
515
00:31:04,140 --> 00:31:05,967
Uite, sunt o scorpie
şi ar trebui să ştii, bine?
516
00:31:06,168 --> 00:31:07,686
Eşti colega mea de cameră,
pentru Dumnezeu.
517
00:31:07,786 --> 00:31:09,154
M-ai văzut vreodată
să fiu drăguţă cu cineva?
518
00:31:09,541 --> 00:31:10,750
Nu, nu, cred că nu.
519
00:31:10,755 --> 00:31:11,796
Exact.
520
00:31:12,523 --> 00:31:13,315
Doar că...
521
00:31:14,467 --> 00:31:16,656
eşti foarte diferită
când ne facem de cap, ştii?
522
00:31:19,269 --> 00:31:21,331
Ei bine, da!
Asta pentru că mă faci să termin.
523
00:31:22,680 --> 00:31:23,763
Dumnezeule, ca...
524
00:31:24,820 --> 00:31:25,200
Ei bine, poate este singura dată
525
00:31:25,120 --> 00:31:27,406
când îmi pot reprima răutatea
suficient de mult
526
00:31:27,506 --> 00:31:29,000
ca să par o fiinţă umană decentă.
527
00:31:30,280 --> 00:31:31,741
În cazul în care
nu am fost destul de clară,
528
00:31:32,649 --> 00:31:33,596
Kat, nu sunt.
529
00:31:38,993 --> 00:31:39,846
- În regulă.
- Bine.
530
00:31:45,609 --> 00:31:46,926
Ştii că eşti lesbiană, nu?
531
00:31:49,260 --> 00:31:50,224
Da.
532
00:31:51,521 --> 00:31:53,174
Asta este prima dată
când ai recunoscut asta?
533
00:31:54,137 --> 00:31:55,370
Ce, că sunt lesbiană?
534
00:31:55,126 --> 00:31:55,994
Da.
535
00:31:56,718 --> 00:31:57,596
Da.
536
00:31:59,748 --> 00:32:01,118
Super. Sunt flatată.
537
00:32:01,215 --> 00:32:02,310
Taci.
538
00:32:02,641 --> 00:32:04,500
Uite, Kat, vorbesc serios, bine?
539
00:32:04,889 --> 00:32:06,878
Cum ai fost tu sinceră
în legătură cu ce eşti.
540
00:32:07,830 --> 00:32:10,608
Nu ştiu.
Poate puţin din mine se agaţă de tine.
541
00:32:11,520 --> 00:32:12,321
Doamne fereşte...
542
00:32:12,507 --> 00:32:14,824
Ce? Aşa rea cum sunt,
543
00:32:14,924 --> 00:32:16,740
trebuie să am şi nişte calităţi, nu?
544
00:32:18,385 --> 00:32:19,472
Cu siguranţă ai câteva.
545
00:32:20,800 --> 00:32:21,436
Eşti o târfă.
546
00:32:22,122 --> 00:32:23,521
- Pot face faţă situaţiei.
- Bine.
547
00:32:24,619 --> 00:32:27,260
Fă-mi un serviciu şi să nu mai avem
conversaţia asta, bine?
548
00:32:27,676 --> 00:32:30,863
Bine. Atât timp cât tu nu spui nimănui
că mă faci să am orgasm în mod regulat.
549
00:32:31,630 --> 00:32:32,627
- S-a făcut.
- Bine.
550
00:32:34,179 --> 00:32:37,800
Ce, nu vrei să ştie şi altcineva?
551
00:32:37,663 --> 00:32:38,981
Nu, nu e vorba de asta. Doar că...
552
00:32:39,678 --> 00:32:41,701
Vreau să spun asta
când o să fiu pregătită, ştii?
553
00:32:42,266 --> 00:32:43,865
Şi, în afară de asta, nu e treaba nimănui.
554
00:32:44,642 --> 00:32:46,193
În cele din urmă, o să recunosc.
555
00:32:47,710 --> 00:32:49,330
- Părinţii tăi ştiu?
- La naiba, nu.
556
00:32:49,133 --> 00:32:50,892
Ar face un zid de cărămidă solid între noi
557
00:32:50,992 --> 00:32:51,921
dacă ar afla.
558
00:32:52,476 --> 00:32:54,404
Ascultă-te cum vorbeşti,
d-şoară Potty Mouth...
559
00:32:55,380 --> 00:32:57,178
Ei bine, probabil
că am luat asta pe cale sexuală.
560
00:32:57,453 --> 00:32:58,783
Poate!
561
00:32:59,329 --> 00:33:00,702
Bine, adică, ascultă, Kat...
562
00:33:01,492 --> 00:33:03,194
Ce o să facă dacă or să afle?
563
00:33:03,719 --> 00:33:04,996
Mai întâi o să mă renege.
564
00:33:05,641 --> 00:33:07,356
Apoi, după ce nu o să mai vorbească
cu mine o perioadă,
565
00:33:07,456 --> 00:33:09,490
o să se comporte
de parcă mi-ar face un serviciu
566
00:33:09,149 --> 00:33:11,386
punându-mă să le explic de ce
567
00:33:11,761 --> 00:33:14,246
am luat hotărârea să fiu lesbiană.
568
00:33:16,114 --> 00:33:17,967
Dumnezeule, asta este aiurea.
569
00:33:19,828 --> 00:33:20,837
Mie îmi spui?!
570
00:33:23,757 --> 00:33:25,930
Ce gust are?
571
00:33:25,959 --> 00:33:26,841
Ce?
572
00:33:27,954 --> 00:33:28,844
"Păsărica".
573
00:33:32,711 --> 00:33:33,733
Nu ştiu.
574
00:33:35,817 --> 00:33:37,130
Serios, vreau să ştiu.
575
00:33:39,355 --> 00:33:40,221
Ei bine...
576
00:33:42,784 --> 00:33:43,621
Vrei să ştii.
577
00:33:43,920 --> 00:33:45,793
Haide...
Nu vreau să ştiu chiar atât de mult.
578
00:33:45,893 --> 00:33:47,164
Sunt doar curioasă, atâta tot.
579
00:33:49,571 --> 00:33:51,292
Nu ştiu. Are gust bun.
580
00:33:53,382 --> 00:33:54,193
Îmi place.
581
00:33:54,646 --> 00:33:56,982
Serios? Ştiu că îţi place, bine?
582
00:33:57,255 --> 00:33:59,140
Doar... Adică, cu ce se aseamănă gustul?
583
00:34:00,109 --> 00:34:01,156
Uite, are gust de pui?
584
00:34:02,130 --> 00:34:03,243
Are gust de cartofi?
585
00:34:04,166 --> 00:34:05,425
Adică, are gust de peşte?
586
00:34:05,625 --> 00:34:06,869
Nu! Nu pot...
587
00:34:07,341 --> 00:34:08,794
- Nu...
- Ştii că miroase ca peştele.
588
00:34:08,923 --> 00:34:11,850
Nu, depinde, bine? Depinde...
589
00:34:12,230 --> 00:34:13,906
Întotdeauna este puţin diferit... şi...
590
00:34:17,166 --> 00:34:18,344
Cred că are un gust puţin sărat.
591
00:34:20,790 --> 00:34:21,974
Şi a fiecăreia este unică.
592
00:34:25,320 --> 00:34:26,479
Eu ce gust am?
593
00:34:29,781 --> 00:34:30,677
Ce... nu...
594
00:34:31,113 --> 00:34:32,434
Tu ai întrebat, Nikki.
595
00:34:32,885 --> 00:34:34,247
Ştiu, dar eu doar...
596
00:34:35,767 --> 00:34:38,352
Eu doar... Adică, am presupus
că are un gust rău, aşa că...
597
00:34:38,536 --> 00:34:39,348
De ce?
598
00:34:40,356 --> 00:34:43,339
Este o cavitate umedă
între picioarele tale, Kat.
599
00:34:43,717 --> 00:34:45,347
O cavitate umedă? Nu am mai...
600
00:34:45,447 --> 00:34:46,167
Este, în regulă?
601
00:34:46,489 --> 00:34:47,767
Şi uneori transpiră,
602
00:34:48,128 --> 00:34:49,305
aşa că uneori miroase urât.
603
00:34:49,405 --> 00:34:50,292
Este doar...
604
00:34:51,490 --> 00:34:52,287
Este doar puţin scârbos.
605
00:34:52,666 --> 00:34:53,890
Nu, nu este. Cu siguranţă...
606
00:34:55,136 --> 00:34:56,600
vrei să fie curată.
607
00:35:03,332 --> 00:35:04,986
Chiar vrei să ştii ce gust are?
608
00:35:08,434 --> 00:35:09,816
Ei bine, am întrebat, nu?
609
00:35:11,120 --> 00:35:13,774
Bine. Vino aici.
610
00:35:21,742 --> 00:35:22,714
Depărtează picioarele.
611
00:35:40,836 --> 00:35:41,949
Tu ai un gust...
612
00:35:42,828 --> 00:35:44,700
incredibil de bun.
613
00:35:48,825 --> 00:35:51,259
Bine, nu sunt lesbiană,
dar asta a fost sexi.
614
00:35:51,894 --> 00:35:52,709
Da.
615
00:35:54,754 --> 00:35:56,646
Aproape m-ai făcut să mă dau la tine.
616
00:35:58,522 --> 00:36:00,674
- Serios?
- Aproape.
617
00:36:09,620 --> 00:36:11,830
Am uitat cât de bine era!
618
00:36:11,611 --> 00:36:14,867
Ei bine, vorbeşte pentru tine, bătrânule.
619
00:36:15,882 --> 00:36:18,237
O să-l vânez şi o să-l omor pe doctorul ăla
620
00:36:18,337 --> 00:36:19,572
care ţi-a dat pastilele alea.
621
00:36:24,349 --> 00:36:25,384
Pot să te întreb ceva?
622
00:36:26,388 --> 00:36:27,545
Nu îmi place când faci asta.
623
00:36:28,112 --> 00:36:29,554
Să mă întrebi dacă mă poţi întreba ceva.
624
00:36:30,303 --> 00:36:31,592
Deja mă întrebi ceva
625
00:36:31,692 --> 00:36:33,255
când mă întrebi dacă mă poţi întreba ceva.
626
00:36:33,538 --> 00:36:34,462
Bine, îmi pare rău.
627
00:36:35,241 --> 00:36:36,603
- Deci?
- Ei bine...
628
00:36:37,820 --> 00:36:39,476
Dacă ai putea să te întorci în timp
şi să schimbi lucrurile...
629
00:36:39,576 --> 00:36:40,821
ştii, ca... noi doi împreună,
630
00:36:41,908 --> 00:36:42,729
ai face-o?
631
00:36:43,345 --> 00:36:46,385
Dacă aş schimba ceva
dacă m-aş putea întoarce în timp?
632
00:36:47,161 --> 00:36:48,240
Da.
633
00:36:49,106 --> 00:36:49,993
Nu.
634
00:36:51,410 --> 00:36:52,286
Dumnezeule, nu.
635
00:36:53,370 --> 00:36:56,270
Gene, nu aş schimba nimic.
636
00:36:57,381 --> 00:36:59,800
Nu pot visa o viaţă mai bună
637
00:37:00,373 --> 00:37:01,856
nici în cea mai bună noapte a mea de somn.
638
00:37:03,618 --> 00:37:05,357
Încă mai eşti cavalerul meu
în armură strălucitoare.
639
00:37:06,169 --> 00:37:08,524
Întotdeauna ai fost şi întotdeauna vei fi.
640
00:37:09,755 --> 00:37:11,867
Eşti la fel de uimitoare
ca în prima noapte când te-am cunoscut.
641
00:37:13,402 --> 00:37:15,905
Cine s-ar fi gândit că ne vom îndrăgosti
la un sex în grup?
642
00:37:21,445 --> 00:37:23,221
Îţi aminteşti petrecerea aia
643
00:37:23,638 --> 00:37:27,511
în care bătrânul Walter Cotton nu îşi putea
scoate "ciocănitoarea" din fundul meu?
644
00:37:27,611 --> 00:37:28,742
Da...!
645
00:37:28,957 --> 00:37:30,306
Îţi aminteşti ce figură avea?
646
00:37:30,578 --> 00:37:31,844
Cu siguranţă!
647
00:37:33,107 --> 00:37:34,756
Era ca un căţeluş neajutorat
648
00:37:34,856 --> 00:37:36,459
închis cu târfă în călduri.
649
00:37:38,642 --> 00:37:41,482
Tot ce mai lipsea era proprietarul amuzant
650
00:37:41,582 --> 00:37:42,807
care îşi fugărea căluţul de mare.
651
00:37:44,350 --> 00:37:46,321
Îţi aminteşti ce a spus soţia lui, Diana
652
00:37:46,724 --> 00:37:47,947
după ce a reuşit să o scoată?
653
00:37:48,628 --> 00:37:50,580
Da. A spus: "Cine vrea budincă?"
654
00:37:51,472 --> 00:37:53,220
Era ceva în neregulă cu bătrâna aia.
655
00:37:53,982 --> 00:37:55,859
Dumnezeule! Scârbos!
656
00:37:56,716 --> 00:37:58,502
O avea mare, nu?
657
00:37:59,851 --> 00:38:01,179
Şi atârna ca a unui cal.
658
00:38:01,279 --> 00:38:02,570
Ai dreptate.
659
00:38:02,157 --> 00:38:03,729
O avea atât de mare,
încât putea umili un măgar.
660
00:38:04,217 --> 00:38:05,407
Arăta ca un picior de copil, nu-i aşa?
661
00:38:05,502 --> 00:38:07,250
Da... un copil gras.
662
00:38:09,802 --> 00:38:11,610
Sexul era diferit pe atunci.
663
00:38:12,171 --> 00:38:15,509
Da. Totul era mai liber, ştii?
664
00:38:16,223 --> 00:38:19,624
Fără reguli, fără ambiţii, fără gelozii.
665
00:38:20,694 --> 00:38:22,342
Fără părul pubian ras.
666
00:38:24,370 --> 00:38:25,834
Şi fără boli pe care să nu le rezolvi
667
00:38:25,934 --> 00:38:27,203
cu o vizită la un doctor
668
00:38:27,303 --> 00:38:28,632
şi cu o injecţie rapidă cu penicilină.
669
00:38:28,773 --> 00:38:29,671
Astăzi, lasă-mă să-ţi spun...
670
00:38:29,771 --> 00:38:31,117
tinerii trebuie să poarte o armură
671
00:38:31,217 --> 00:38:33,393
înainte să-şi parcheze maşina
în garajul oricărei femei.
672
00:38:33,660 --> 00:38:35,333
Eu aş fi purtat trei sau patru.
673
00:38:35,526 --> 00:38:36,354
Da, aşa ai fi făcut.
674
00:38:37,834 --> 00:38:39,665
Îţi aminteşti noaptea
675
00:38:39,885 --> 00:38:42,811
în care le-am adus acasă
pe Lou Ann şi pe Cecilia
676
00:38:43,154 --> 00:38:45,779
după ce avionul lui Jefferson
a apărut la Fillmore?
677
00:38:46,216 --> 00:38:47,707
Vara lui 1969.
678
00:38:48,411 --> 00:38:49,911
Nu aş putea uita nici dacă aş vrea.
679
00:38:50,802 --> 00:38:51,801
Indiferent de cât trăim,
680
00:38:51,867 --> 00:38:53,646
nu o să mă pot revanşa
faţă de tine pentru noaptea aia.
681
00:38:54,580 --> 00:38:55,632
Nu ştiam că fistingul era posibil.
682
00:38:56,130 --> 00:38:57,355
Da, este posibil.
683
00:38:57,932 --> 00:38:59,826
Doare ca naiba, dar este posibil.
684
00:39:00,173 --> 00:39:02,845
- Fata aia ţipa!
- Da.
685
00:39:03,229 --> 00:39:04,879
Avea şi plăcere şi durere în acelaşi timp.
686
00:39:07,747 --> 00:39:08,627
Dumnezeule.
687
00:39:08,662 --> 00:39:09,501
Ei bine, doare.
688
00:39:09,600 --> 00:39:10,427
Da.
689
00:39:11,656 --> 00:39:12,681
Desigur că doare.
690
00:39:12,781 --> 00:39:14,491
Cineva să îşi bage pumnul
în chestia ta, fată.
691
00:39:15,188 --> 00:39:16,440
Dumnezeule!
692
00:39:16,292 --> 00:39:17,529
Nu poate să fie bine.
693
00:39:29,654 --> 00:39:31,711
Ce crezi că vor crede copiii
694
00:39:31,811 --> 00:39:32,848
dacă ar ştii despre noi?
695
00:39:34,413 --> 00:39:35,783
Ce, te referi la trecutul nostru?
696
00:39:35,863 --> 00:39:36,664
Da.
697
00:39:37,621 --> 00:39:41,622
Te referi la schimbul de parteneri
şi la... chestiile legate de sex?
698
00:39:43,500 --> 00:39:44,474
Da, prostule.
699
00:39:45,233 --> 00:39:46,312
Jur că uneori cred
700
00:39:46,412 --> 00:39:48,413
că eşti inteligent ca un catâr.
701
00:39:48,635 --> 00:39:50,179
Nu trebuie să fii aşa de rea.
702
00:39:50,474 --> 00:39:51,706
Poate o să facă atac de cord.
703
00:39:52,668 --> 00:39:53,479
Crezi?
704
00:39:53,660 --> 00:39:54,892
Cine vrea să se gândească ca părinţii lor
705
00:39:54,992 --> 00:39:55,883
o fac în grup?
706
00:39:55,983 --> 00:39:57,141
Ştii tu, în grup...
707
00:39:58,169 --> 00:39:59,157
Tati îşi scoate pantalonii,
708
00:39:59,257 --> 00:40:00,281
şi fundul mare şi bătrân apare.
709
00:40:02,303 --> 00:40:04,940
Taci.
710
00:40:07,442 --> 00:40:08,937
M-am întrebat întotdeauna dacă ei ştiu.
711
00:40:14,810 --> 00:40:15,784
Nu. Nici vorbă.
712
00:40:19,430 --> 00:40:21,564
Crezi...?
Crezi că le va fi ruşine?
713
00:40:22,730 --> 00:40:24,134
Nu ştiu. Este greu de ştiut ce vor gândi.
714
00:40:26,183 --> 00:40:28,868
Da, ei bine, cred că nu mai are rost
să ne îngrijoreze asta acum.
715
00:40:29,203 --> 00:40:30,908
Niciun rost. Să-ţi spun ceva.
716
00:40:31,497 --> 00:40:34,217
Am luat o hotărâre şi am trăit aşa,
iar acum suntem aici.
717
00:40:35,860 --> 00:40:36,660
Ce altceva putem cere?
718
00:40:36,879 --> 00:40:37,909
Da, ai dreptate.
719
00:40:38,413 --> 00:40:39,886
Ştiu că am dreptate, păpuşă.
720
00:40:40,939 --> 00:40:42,232
La naiba, după 40 de ani de căsnicie,
721
00:40:42,332 --> 00:40:43,685
credeam că ai înţeles asta până acum.
722
00:40:44,821 --> 00:40:46,599
35 de ani, Gene.
723
00:40:47,146 --> 00:40:48,266
40, iubito.
724
00:40:48,511 --> 00:40:50,289
35, scumpule.
725
00:40:50,553 --> 00:40:52,929
Dragă, 40.
726
00:40:53,389 --> 00:40:54,208
Gene?
727
00:40:55,690 --> 00:40:56,244
În ce an ne-am căsătorit?
728
00:40:58,938 --> 00:41:00,180
Acum 40 de ani.
729
00:41:11,765 --> 00:41:12,931
Te gândeai vreodată că o să ajungem aici?
730
00:41:14,780 --> 00:41:15,580
Cum adică "aici"?
731
00:41:15,960 --> 00:41:18,219
Ştii... eu, tu, împreună, bătrâni?
732
00:41:19,213 --> 00:41:20,274
Nu suntem chiar aşa de bătrâni.
733
00:41:21,845 --> 00:41:22,672
Da.
734
00:41:23,250 --> 00:41:24,969
Nu suntem tineri, îţi spun eu.
735
00:41:25,185 --> 00:41:26,144
Ei bine, nici bătrâni nu suntem.
736
00:41:26,425 --> 00:41:29,856
Bătrâni sunt Bea Arthur şi Bob Hope şi...
737
00:41:30,344 --> 00:41:31,758
Cum îl cheamă pe tipul ăla
care deţine totul?
738
00:41:32,285 --> 00:41:33,386
- Ted Turner?
- Da.
739
00:41:33,652 --> 00:41:36,210
Ei sunt bătrâni. Noi nu suntem bătrâni.
740
00:41:36,681 --> 00:41:38,380
Noi suntem... rafinaţi.
741
00:41:38,967 --> 00:41:40,660
Dar Bob Hope este mort.
742
00:41:41,609 --> 00:41:42,525
Da, aşa este.
743
00:41:44,141 --> 00:41:45,547
Dar ca să răspund la întrebarea ta,
744
00:41:46,928 --> 00:41:48,940
nu ştiu dacă m-am gândit vreodată
că o să ajungem aici.
745
00:41:49,845 --> 00:41:50,718
Nu ştiu.
746
00:41:52,209 --> 00:41:53,119
Speram.
747
00:41:53,575 --> 00:41:55,495
Da, şi eu.
748
00:41:56,645 --> 00:41:58,629
Ştii, dintre toate femeile bătrâne,
749
00:41:58,729 --> 00:41:59,815
cu care am făcut sex...
750
00:42:01,120 --> 00:42:03,540
şi mă cunoşti, am făcut sex cu multe...
751
00:42:04,201 --> 00:42:05,664
nu a fost niciuna ca tine.
752
00:42:08,220 --> 00:42:10,173
Întotdeauna ai avut un talent
cu cuvintele, Gene.
753
00:42:14,538 --> 00:42:15,867
Bătrână dulce...
Vino.
754
00:42:16,150 --> 00:42:17,320
Nu-mi spune "bătrână".
755
00:42:17,213 --> 00:42:18,192
Să te muşc...
756
00:42:24,935 --> 00:42:27,510
La naiba...
Trebuie să...
757
00:42:27,802 --> 00:42:29,114
- La naiba!
- Dă-te jos de pe mine!
758
00:42:35,150 --> 00:42:36,379
Nu poţi să termini puţin mai repede?
759
00:42:37,666 --> 00:42:38,587
Nu, tipule.
760
00:42:41,386 --> 00:42:42,305
Amice...
761
00:42:45,470 --> 00:42:46,296
La naiba, tipule.
762
00:42:46,656 --> 00:42:47,780
Omule, asta a fost tare.
763
00:42:48,659 --> 00:42:49,900
Rock and roll, omule!
764
00:42:51,860 --> 00:42:52,101
Acolo, prietene...
765
00:42:53,356 --> 00:42:54,126
Doare!
766
00:42:56,273 --> 00:42:57,321
La naiba!
767
00:43:02,992 --> 00:43:03,976
Ce vrei să faci?
768
00:43:04,110 --> 00:43:04,900
Nu ştiu.
769
00:43:05,832 --> 00:43:07,900
Ce fac toţi ceilalţi, omule?
770
00:43:07,206 --> 00:43:08,218
Se duc la dans.
771
00:43:08,497 --> 00:43:09,729
Se duc în centru la "Oraşul Băieţilor".
772
00:43:09,829 --> 00:43:11,552
Este seara anilor '80 la "Rage".
773
00:43:12,994 --> 00:43:15,326
Dumnezeule, prietenii noştri
sunt gay, omule.
774
00:43:15,542 --> 00:43:16,427
Mie îmi spui?!
775
00:43:17,752 --> 00:43:19,820
- Ce crezi?
- Nu ştiu.
776
00:43:20,325 --> 00:43:21,816
- Ai altă idee?
- Nu ştiu.
777
00:43:21,916 --> 00:43:22,884
Putem sta treji toată noaptea
778
00:43:22,984 --> 00:43:24,734
şi să facem sex, ca vedetele rock,
779
00:43:24,911 --> 00:43:26,310
să ne ţinem vecinii treji, să transpirăm...
780
00:43:27,757 --> 00:43:28,625
să zguduim Pământul.
781
00:43:30,716 --> 00:43:33,604
Sună bine, dar... eu vorbeam serios.
782
00:43:33,824 --> 00:43:34,992
Mă cam doare fundul.
783
00:43:35,639 --> 00:43:36,945
Vrei să mergem la un film?
784
00:43:37,888 --> 00:43:38,705
Da? Ce rulează?
785
00:43:39,689 --> 00:43:40,683
Nu sunt prea interesante.
786
00:43:41,241 --> 00:43:42,535
Se pare că singura distracţie
pe care am avut-o
787
00:43:42,695 --> 00:43:45,755
de la cinematograf a fost să văd
cum nişte tipi vlăguiţi plătesc 12.50$
788
00:43:45,922 --> 00:43:50,323
ca să vadă un film jalnic.
789
00:43:50,723 --> 00:43:51,533
Da, omule.
790
00:43:52,586 --> 00:43:54,285
Ei bine,
suntem doi dintre acei obosiţi, d-le.
791
00:44:00,283 --> 00:44:01,263
Vreau să conduc eu.
792
00:44:02,288 --> 00:44:03,401
Eu conduc.
793
00:44:11,403 --> 00:44:13,201
Deci, cum o să meargă asta, omule?
794
00:44:14,650 --> 00:44:15,449
La ce te referi?
795
00:44:17,352 --> 00:44:19,142
Adică, cum o să meargă asta?
796
00:44:21,504 --> 00:44:23,170
- Te referi la noi?
- Da, Bob.
797
00:44:24,374 --> 00:44:25,741
Nu ştiu, Neil. De ce întrebi?
798
00:44:26,766 --> 00:44:28,650
Pentru că vreau să ştiu, de aia.
799
00:44:29,140 --> 00:44:30,566
Ei bine, nu am un afurisit de răspuns,
în regulă?
800
00:44:33,420 --> 00:44:34,917
Mă doare fundul.
801
00:44:35,679 --> 00:44:37,735
Ei bine, nu te aştepta
ca eu să fiu pasivul
802
00:44:37,969 --> 00:44:40,960
în relaţia asta, ai înţeles?
803
00:44:41,371 --> 00:44:42,310
Eu sunt activul.
804
00:44:42,954 --> 00:44:43,976
Întotdeauna am fost aşa.
805
00:44:44,757 --> 00:44:46,830
Întotdeauna voi fi.
806
00:44:48,556 --> 00:44:50,509
Neil este activul, ştii ce înseamnă asta?
807
00:44:51,156 --> 00:44:52,325
Iisuse, trebuie să avem
808
00:44:52,425 --> 00:44:53,780
discuţia asta chiar acum?
809
00:44:53,880 --> 00:44:55,652
- Da. Da, trebuie.
- Ce...?
810
00:44:57,230 --> 00:44:58,259
Nu sunt eu pasivul.
811
00:44:58,664 --> 00:45:00,332
Ei bine, asta este
problema noastră, Einstein.
812
00:45:00,824 --> 00:45:02,740
De ce trebuie să fie
o afurisită de problemă?
813
00:45:02,840 --> 00:45:04,531
Pentru că aşa funcţionează, omule.
814
00:45:04,631 --> 00:45:06,240
Este cel activ şi cel pasiv.
815
00:45:07,178 --> 00:45:08,783
Nu am făcut eu regulile, bine?
816
00:45:09,707 --> 00:45:10,782
Asta este demodat.
817
00:45:12,246 --> 00:45:13,125
Demodat?
818
00:45:13,225 --> 00:45:14,454
Da, demodat.
819
00:45:15,624 --> 00:45:18,424
D-nelor şi d-lor,
cred că am găsit cine să fie pasivul!
820
00:45:20,673 --> 00:45:21,530
Trage pe dreapta.
821
00:45:22,626 --> 00:45:23,493
Trage pe dreapta.
822
00:45:24,712 --> 00:45:25,552
Unde rămăsesem?
823
00:45:26,506 --> 00:45:27,358
Da...
824
00:45:28,393 --> 00:45:31,197
Ascultă, doar pentru că
publicul heterosexual
825
00:45:31,341 --> 00:45:33,435
şi-a format un stereotip
826
00:45:33,603 --> 00:45:35,905
în privinţa dinamicii
unui cuplu normal de homosexuali,
827
00:45:36,440 --> 00:45:38,614
nu înseamnă că noi, comunitatea gay,
828
00:45:38,714 --> 00:45:41,408
trebuie să ne conformăm
percepţiilor înguste
829
00:45:41,563 --> 00:45:44,250
şi a inabilităţii lor de a gândi altfel.
830
00:45:44,850 --> 00:45:46,890
Şi ce propui?
831
00:45:46,488 --> 00:45:48,381
Nu propun nimic.
832
00:45:48,481 --> 00:45:50,999
Spun doar că pentru ca lumea se aşteaptă
833
00:45:51,990 --> 00:45:52,902
la unul pasiv şi la celalalt activ,
nu înseamnă...
834
00:45:53,880 --> 00:45:54,805
Nu înseamnă că aşa trebuie să fie.
835
00:45:56,824 --> 00:45:57,956
Adică, uită-te la Ingrid şi Sarah.
836
00:45:58,560 --> 00:46:00,353
Amândouă sunt active şi pasive
837
00:46:00,936 --> 00:46:02,158
şi sunt fericite împreună
838
00:46:02,258 --> 00:46:04,257
de... cinci ani jumătate?
839
00:46:06,296 --> 00:46:07,123
Ai dreptate.
840
00:46:07,299 --> 00:46:09,110
Lesbienele sunt mai dezgheţate.
841
00:46:09,330 --> 00:46:11,699
Sunt. Sunt stăpâne pe viaţa lor, omule.
842
00:46:13,150 --> 00:46:14,746
Şi nu le vezi că le pare rău
843
00:46:14,846 --> 00:46:18,628
că nu se conformează arheotipelor
la care se aşteaptă societatea
844
00:46:18,728 --> 00:46:20,623
aşa cum ar trebui să fie
un cuplu gay fericit.
845
00:46:21,270 --> 00:46:22,174
Neil, eu doar...
846
00:46:22,843 --> 00:46:25,378
Nu înţeleg
de ce te deranjează atât de mult.
847
00:46:25,913 --> 00:46:27,840
Nu ştiu, doar că...
848
00:46:28,221 --> 00:46:29,583
toate cuplurile gay pe care le cunoaştem,
849
00:46:32,126 --> 00:46:33,602
au unul activ şi unul pasiv.
850
00:46:34,147 --> 00:46:34,996
Şi?
851
00:46:35,415 --> 00:46:38,940
Nu ştiu, este rar ca un cuplu gay
852
00:46:38,194 --> 00:46:39,614
să facă altfel, atâta tot.
853
00:46:39,889 --> 00:46:40,847
Cred că uiţi
854
00:46:40,947 --> 00:46:42,364
de primul cuplu gay, omule.
855
00:46:43,530 --> 00:46:44,234
Care e asta?
856
00:46:44,597 --> 00:46:46,166
R2-D2 şi C-3PO.
857
00:46:46,833 --> 00:46:47,888
Despre ce naiba vorbeşti?
858
00:46:47,988 --> 00:46:49,597
C-3PO era pasiv.
859
00:46:50,806 --> 00:46:54,950
"Dumnezeule, sper să reuşim
să ajungem la rampa de lansare la timp."
860
00:46:54,316 --> 00:46:56,215
"Repede, R2. Repede."
861
00:46:57,523 --> 00:46:59,496
Pasiv. Vorbe de pasiv.
862
00:47:00,408 --> 00:47:01,873
Da, dar ce era atunci R2?
863
00:47:03,341 --> 00:47:05,410
Bine. Cred că înţeleg ce vrei să spui.
864
00:47:05,510 --> 00:47:08,274
Vezi? Adică,
unii pot argumenta că R2 era pasiv,
865
00:47:08,814 --> 00:47:11,188
adică, pentru că îi suporta
în mod constant tâmpeniile lui 3-PO.
866
00:47:11,559 --> 00:47:12,916
Şi pentru că continua să stea cu el,
867
00:47:13,160 --> 00:47:14,519
în ciuda persistentei cicăleli
868
00:47:14,619 --> 00:47:16,807
a acelui robot cu accent englez.
869
00:47:17,847 --> 00:47:19,000
Ai dreptate.
870
00:47:19,870 --> 00:47:20,952
Dar unii spun,
871
00:47:21,891 --> 00:47:24,334
că R2 şi 3-PO
nu a fost primul cuplu homosexual.
872
00:47:25,840 --> 00:47:27,225
Ce? Taci. Desigur că au fost.
873
00:47:27,467 --> 00:47:28,785
Nu, te înşeli.
874
00:47:29,724 --> 00:47:30,552
Atunci care a fost?
875
00:47:31,284 --> 00:47:32,607
Gilligan şi căpitanul navei.
876
00:47:33,250 --> 00:47:35,376
- Rahat!
- Da.
877
00:47:35,476 --> 00:47:36,845
Nu m-am gândit niciodată
la ei în felul ăsta.
878
00:47:36,945 --> 00:47:38,278
Nu te-ai gândit la asta? Glumeşti?
879
00:47:38,887 --> 00:47:41,543
Nu ai observat animalul de companie
care se numea "Micul Prieten"?
880
00:47:41,578 --> 00:47:42,419
Haide!
881
00:47:42,962 --> 00:47:44,861
Şi faptul că Ginger şi Mary Ann,
882
00:47:44,961 --> 00:47:46,834
bucăţile alea bune,
883
00:47:47,635 --> 00:47:49,860
nu şi-au pus-o cu niciunul dintre ei?
884
00:47:50,232 --> 00:47:51,427
Şi ele erau sexi.
885
00:47:52,360 --> 00:47:53,976
Da, era bine dacă aveau şi penisuri.
886
00:47:54,604 --> 00:47:56,190
Şi gura plină...
887
00:47:58,838 --> 00:47:59,693
Da...
888
00:48:00,925 --> 00:48:03,113
Deci cred că nu trebuie
să fie niciunul pasiv.
889
00:48:03,494 --> 00:48:06,563
Neil, niciunul dintre noi
nu suntem capabili să fim numai pasivi.
890
00:48:07,220 --> 00:48:08,825
Tu eşti cântăreţul unei trupe,
891
00:48:08,925 --> 00:48:10,449
iar eu sunt antrenor de fotbal
într-un liceu.
892
00:48:11,228 --> 00:48:13,545
Amândoi o urâm pe Barbra Streisand.
893
00:48:13,741 --> 00:48:14,641
La naiba.
894
00:48:15,630 --> 00:48:16,867
Ascultă, nu ştiu cum merge treaba,
895
00:48:16,967 --> 00:48:17,917
dar merge, bine?
896
00:48:18,271 --> 00:48:21,990
Şi... eu nu o să mă schimb,
897
00:48:21,283 --> 00:48:22,927
şi ştiu că nici tu nu ai să te schimbi,
898
00:48:23,270 --> 00:48:25,600
aşa că de ce naiba trebuie să ne schimbăm?
899
00:48:25,643 --> 00:48:26,643
Adică, eşti fericit, nu-i aşa?
900
00:48:27,839 --> 00:48:28,735
Da.
901
00:48:28,835 --> 00:48:30,119
- Şi eu sunt fericit.
- Da.
902
00:48:30,193 --> 00:48:31,319
Aşa că la naiba cu toţi!
903
00:48:39,840 --> 00:48:41,203
- Neil?
- Da?
904
00:48:42,974 --> 00:48:43,917
Mulţumesc.
905
00:48:45,428 --> 00:48:46,311
Pentru ce?
906
00:48:46,694 --> 00:48:47,626
Pentru că eşti tu.
907
00:48:48,310 --> 00:48:49,153
Da, nicio problemă.
908
00:48:51,223 --> 00:48:52,250
Ce?
909
00:48:53,313 --> 00:48:54,203
Ce "ce"?
910
00:48:54,317 --> 00:48:55,711
Mă bucur că suntem împreună, ştii, şi...
911
00:48:57,442 --> 00:48:58,660
Mă bucur că noi...
912
00:48:59,741 --> 00:49:01,235
putem discuta aşa cum o facem, ştii?
913
00:49:02,486 --> 00:49:03,788
Eu doar... sunt...
914
00:49:05,822 --> 00:49:08,246
Nu am putut niciodată să discut
cu cineva aşa cum discut cu tine.
915
00:49:08,569 --> 00:49:09,670
Cum s-a transformat asta brusc într-o
916
00:49:09,770 --> 00:49:10,980
emisiune "After School Special"?
917
00:49:11,749 --> 00:49:13,430
Haide, Neil...
918
00:49:14,541 --> 00:49:15,762
Doar pentru că eşti un bărbat viril,
919
00:49:15,926 --> 00:49:17,182
nu înseamnă că nu ai şi inimă.
920
00:49:18,880 --> 00:49:19,890
- Da.
- Fii Neil aici.
921
00:49:21,103 --> 00:49:21,974
Spun doar ca eu nu...
922
00:49:26,161 --> 00:49:27,540
Vroiam doar să ştii că...
923
00:49:28,376 --> 00:49:29,585
te apreciez, ştii?
924
00:49:31,118 --> 00:49:31,977
Vorbeşti serios?
925
00:49:33,410 --> 00:49:34,371
Da, vorbesc serios.
926
00:49:35,850 --> 00:49:35,965
Super.
927
00:49:37,168 --> 00:49:38,370
Mulţumesc.
928
00:49:41,641 --> 00:49:42,809
Şi eu te apreciez.
929
00:49:43,326 --> 00:49:44,453
Îmi pare rău dacă...
930
00:49:45,801 --> 00:49:47,600
nu-mi arăt sentimentele.
931
00:49:47,106 --> 00:49:49,884
Doar că... nu sunt bun la asta, ştii?
932
00:49:51,778 --> 00:49:54,570
Iisuse, acum vorbesc eu
ca la emisiunea "After School Special".
933
00:49:56,930 --> 00:49:57,938
Este în regulă.
934
00:50:00,491 --> 00:50:01,540
Ştiu cum eşti.
935
00:50:22,182 --> 00:50:23,117
De ce facem asta?
936
00:50:24,863 --> 00:50:25,736
Nu ştiu.
937
00:50:26,313 --> 00:50:27,174
A fost bine, totuşi.
938
00:50:29,380 --> 00:50:29,989
Întotdeauna este bine.
939
00:50:30,890 --> 00:50:31,470
Nu asta a fost problema cu noi, David.
940
00:50:33,600 --> 00:50:34,605
Da, care a fost problema?
941
00:50:36,707 --> 00:50:37,627
Problema eşti tu.
942
00:50:40,795 --> 00:50:41,550
Eu?
943
00:50:42,520 --> 00:50:43,471
Da, tu.
944
00:50:44,117 --> 00:50:45,647
Eşti indisponibil emoţional
945
00:50:45,747 --> 00:50:47,200
şi complet nedoritor
946
00:50:47,300 --> 00:50:48,879
să te deschizi către cineva.
947
00:50:49,727 --> 00:50:50,866
Nu este adevărat.
948
00:50:50,966 --> 00:50:52,560
Sunt foarte deschis cu Yasenia.
949
00:50:54,173 --> 00:50:55,500
Numele ei este Yasenia?
950
00:50:56,612 --> 00:50:57,614
Da. Ce e rău în asta?
951
00:50:58,760 --> 00:51:00,716
Nimic. Nu contează.
952
00:51:01,345 --> 00:51:03,417
Oricum, de aia nu mai suntem împreună,
953
00:51:03,517 --> 00:51:05,141
chiar dacă vrei să admiţi asta sau nu.
954
00:51:06,535 --> 00:51:07,682
Deci spui că singurul motiv
955
00:51:07,782 --> 00:51:09,641
pentru care ne-am despărţit
a fost din cauza mea?
956
00:51:10,930 --> 00:51:11,838
Da.
957
00:51:12,120 --> 00:51:12,918
Dar tu?
958
00:51:14,533 --> 00:51:16,908
- Ce este cu mine?
- Să vedem...
959
00:51:17,800 --> 00:51:19,629
Erai foarte geloasă,
complet nesigură pe tine,
960
00:51:19,729 --> 00:51:21,663
şi întotdeauna sigură că te înşelam.
961
00:51:21,949 --> 00:51:23,552
Mă înşelai întotdeauna.
962
00:51:25,699 --> 00:51:27,760
Da, dar tu nu ştiai asta.
963
00:51:29,136 --> 00:51:30,567
Uite care este problema ta, Jordy...
964
00:51:31,650 --> 00:51:32,773
Nu poţi avea încredere în nimeni.
965
00:51:33,463 --> 00:51:34,923
E o prostie. Am încredere în Greg.
966
00:51:36,460 --> 00:51:39,450
Stai. Numele lui este Greg, ca Greg Brady?
967
00:51:39,693 --> 00:51:40,471
Îmi place tipul ăla.
968
00:51:40,571 --> 00:51:41,734
L-am văzut crescând.
969
00:51:41,834 --> 00:51:42,637
Sunt un mare fan de-al lui.
970
00:51:44,636 --> 00:51:46,118
Da, şi? Este drăguţ.
971
00:51:46,218 --> 00:51:48,637
Şi nu-şi înfige scula în tot ce mişcă.
972
00:51:51,431 --> 00:51:53,234
Îmi plac femeile. Ce dacă?
973
00:51:53,899 --> 00:51:56,246
David, când eşti cu cineva,
974
00:51:57,263 --> 00:51:59,140
ştii, împreună,
975
00:51:59,605 --> 00:52:01,674
ideea este că eşti numai cu acea persoană.
976
00:52:01,969 --> 00:52:04,439
Ţi-am spus slăbiciunea mea
încă de la început.
977
00:52:05,295 --> 00:52:06,723
Mi-ai mai spus şi ca o să te schimbi.
978
00:52:06,823 --> 00:52:07,766
Mi-ai spus că mă iubeşti.
979
00:52:08,380 --> 00:52:10,175
Te-am iubit.
980
00:52:10,574 --> 00:52:12,273
Şi totuşi ţi-ai tras-o
981
00:52:12,373 --> 00:52:13,398
cu majoritatea prietenelor mele,
982
00:52:13,498 --> 00:52:15,211
iar cu una chiar în patul meu.
983
00:52:15,331 --> 00:52:18,530
Iar acest Greg
este regele monogamiei, presupun, nu?
984
00:52:18,536 --> 00:52:20,732
Greg şi cu mine suntem împreună
de peste un an,
985
00:52:20,832 --> 00:52:23,644
şi nici măcar nu s-a uitat
la o altă femeie.
986
00:52:25,388 --> 00:52:26,385
Asta crezi tu.
987
00:52:26,449 --> 00:52:27,330
Asta ştiu.
988
00:52:29,220 --> 00:52:30,948
Greg şi cu mine suntem îndrăgostiţi.
989
00:52:32,490 --> 00:52:34,336
Atunci... de ce eşti aici?
990
00:52:35,403 --> 00:52:36,336
Tu de ce eşti aici?
991
00:52:36,569 --> 00:52:38,162
Uite, nu eu pretind că sunt îndrăgostit.
992
00:52:38,262 --> 00:52:41,669
Yasenia este doar... ceva, ştii?
993
00:52:41,769 --> 00:52:42,615
Ştie despre ce este vorba.
994
00:52:44,140 --> 00:52:44,992
Deci...
995
00:52:45,978 --> 00:52:47,244
nu o deranjează
996
00:52:47,344 --> 00:52:49,620
să ştie că ai închiriat o cameră
într-un hotel
997
00:52:49,162 --> 00:52:50,934
ca să ţi-o tragi cu fosta prietenă?
998
00:52:51,280 --> 00:52:52,847
Nu mă analiza.
Nu am nevoie de tâmpeniile astea acum.
999
00:52:53,486 --> 00:52:54,568
De ce, pentru că este adevărat?
1000
00:52:55,960 --> 00:52:56,644
Nu, pentru că nu eşti un psihiatru.
1001
00:52:56,744 --> 00:52:57,975
Nu-ţi plătesc 100$ pe oră
1002
00:52:58,750 --> 00:52:59,106
ca să-ţi dai seama
ce este în neregulă cu mine.
1003
00:52:59,503 --> 00:53:01,857
Eşti nervos pentru că ştii că am dreptate.
1004
00:53:02,721 --> 00:53:04,636
Şi ce dacă ai dreptate?
Ce dovedeşte asta?
1005
00:53:05,291 --> 00:53:07,600
Dovedeşte exact
ceea ce am spus mai devreme.
1006
00:53:09,344 --> 00:53:10,867
Eşti complet nebună, ştii asta?
1007
00:53:15,150 --> 00:53:17,489
Râde ciob de oală spartă...
1008
00:53:18,298 --> 00:53:19,157
Ce?
1009
00:53:19,745 --> 00:53:21,548
Uite, eu ştiu ce sunt şi nu mă deranjează.
1010
00:53:21,670 --> 00:53:24,180
Tu, pe de altă parte, eşti prinsă
în lumea asta a ta imaginară
1011
00:53:24,280 --> 00:53:25,933
în care toţi sunt ceea ce vrei tu să fie,
1012
00:53:26,330 --> 00:53:27,500
şi nu cum sunt.
1013
00:53:32,550 --> 00:53:33,630
Adevărul doare, nu-i aşa?
1014
00:53:34,621 --> 00:53:35,565
Du-te naibii.
1015
00:53:36,823 --> 00:53:37,830
Acum te-ai supărat
1016
00:53:37,930 --> 00:53:38,825
pentru că ţi-am spus adevărul
1017
00:53:38,925 --> 00:53:40,790
după ce m-ai distrus cu judecata ta?
1018
00:53:41,830 --> 00:53:42,390
Du-te naibii.
1019
00:53:45,345 --> 00:53:46,952
Şi te mai întrebi de ce am plecat...
1020
00:53:48,883 --> 00:53:50,971
Asta e tare. Asta e bună, Jordy.
1021
00:53:51,349 --> 00:53:53,469
Tu ai plecat.
Ei bine, nu asta îmi amintesc eu.
1022
00:53:53,532 --> 00:53:56,263
Dar e în regulă. Ne putem întoarce în timp
şi putem rescrie cartea "David şi Jordy".
1023
00:53:56,363 --> 00:53:57,920
Taci odată! Bine?
1024
00:53:58,936 --> 00:53:59,805
Bine.
1025
00:54:07,530 --> 00:54:08,358
Nu mai simţi nimic pentru mine?
1026
00:54:08,458 --> 00:54:10,881
Nu, desigur că nu. Am depăşit asta.
1027
00:54:11,210 --> 00:54:12,644
Bine, totuşi nu mi-ai răspuns.
1028
00:54:12,744 --> 00:54:13,669
De ce eşti aici?
1029
00:54:14,848 --> 00:54:16,110
Nici tu nu mi-ai răspuns.
1030
00:54:16,677 --> 00:54:19,108
- La ce?
- De ce eşti aici?
1031
00:54:19,497 --> 00:54:20,641
Iisuse, Jordy!
1032
00:54:20,741 --> 00:54:22,360
Credeam că am discutat asta, nu?
1033
00:54:23,410 --> 00:54:25,155
Bine, ca să parafrazez
lungul şi plictisitorul subiect
1034
00:54:25,255 --> 00:54:28,704
pe care tocmai l-am discutat,
îmi plac femeile, bine?
1035
00:54:28,961 --> 00:54:30,388
Îmi plac toate genurile de femei.
1036
00:54:30,488 --> 00:54:31,406
Îmi place cum miros.
1037
00:54:31,506 --> 00:54:32,500
Îmi place gustul lor.
1038
00:54:32,600 --> 00:54:33,724
Îmi place cum fac sex!
1039
00:54:34,353 --> 00:54:35,446
Problema este că îmi este greu
1040
00:54:35,546 --> 00:54:37,452
să stau loial unei singure femei,
1041
00:54:37,552 --> 00:54:38,538
la un moment dat.
1042
00:54:39,590 --> 00:54:40,623
Poftim, am spus-o. Bine. Eşti fericită?
1043
00:54:40,977 --> 00:54:42,250
Acum, tu de ce eşti aici?
1044
00:54:44,711 --> 00:54:45,676
Nu ştiu.
1045
00:54:47,691 --> 00:54:49,798
Chiar nu ştiu.
1046
00:54:53,243 --> 00:54:55,842
Uite, eşti fericită cu... Tom?
1047
00:54:55,942 --> 00:54:57,710
John? Care era numele lui?
1048
00:54:57,335 --> 00:54:58,703
- Greg.
- Da, Greg.
1049
00:54:58,803 --> 00:54:59,689
Nu eşti fericită cu Greg?
1050
00:55:00,720 --> 00:55:03,315
Da. Adică, da, sunt.
1051
00:55:03,906 --> 00:55:04,700
Atunci, de ce?
1052
00:55:04,863 --> 00:55:06,140
Nu am un răspuns.
1053
00:55:06,114 --> 00:55:07,275
Nu ştiu, bine?
1054
00:55:08,292 --> 00:55:10,523
Bine, Iisuse...
Nu este nevoie să devii ostilă.
1055
00:55:11,844 --> 00:55:12,565
Doar mă întrebam.
1056
00:55:12,665 --> 00:55:14,258
Din moment ce suntem
atât de sinceri în seara asta,
1057
00:55:14,467 --> 00:55:15,668
stând dezbrăcaţi unul lângă celălalt,
1058
00:55:15,768 --> 00:55:17,912
după ce tocmai ne-am împărţit cele mai
intime fluide ale corpurilor noastre,
1059
00:55:18,490 --> 00:55:19,600
mă gândeam că am putea...
1060
00:55:21,650 --> 00:55:22,215
Să vorbim sincer despre orice.
1061
00:55:23,488 --> 00:55:25,272
Uite, ştim de ce eu îmi înşel prietena,
1062
00:55:25,372 --> 00:55:26,264
pentru că sunt un nemernic.
1063
00:55:26,390 --> 00:55:27,634
Dar măcar eu ştiu ce sunt,
1064
00:55:27,734 --> 00:55:30,280
şi sunt sincer cu mine în legătură cu asta.
1065
00:55:30,394 --> 00:55:32,463
Da, din păcate, eşti singurul
1066
00:55:32,563 --> 00:55:34,239
cu care poţi să fii sincer.
1067
00:55:38,885 --> 00:55:40,243
Doar pentru că sunt milos.
1068
00:55:42,241 --> 00:55:43,713
Despre ce naiba vorbeşti?
1069
00:55:44,279 --> 00:55:45,924
Singurul motiv pentru care mint femeile,
1070
00:55:46,240 --> 00:55:47,504
este ca să le protejez să nu fie rănite.
1071
00:55:47,947 --> 00:55:48,955
Dumnezeule!
1072
00:55:49,197 --> 00:55:51,248
Mă înnebuneşti!
1073
00:55:52,921 --> 00:55:54,819
Adică, doar... este uimitor pentru mine
1074
00:55:54,919 --> 00:55:58,184
cum îţi poţi justifica minciunile
şi alergatul după femei
1075
00:55:58,284 --> 00:56:00,578
prin faptul că crezi
că ne faci nouă femeilor un serviciu.
1076
00:56:01,186 --> 00:56:02,479
De parcă nu am putea face faţă adevărului.
1077
00:56:03,428 --> 00:56:04,319
Ei bine, aţi putea?
1078
00:56:04,354 --> 00:56:05,352
Nu ştiu.
1079
00:56:06,217 --> 00:56:08,381
Dar cel puţin
nu am sfârşi cu inimile rănite.
1080
00:56:09,879 --> 00:56:11,647
Adică, crezi că ne faci un serviciu?
1081
00:56:12,507 --> 00:56:14,484
Crezi că dacă eşti milos
1082
00:56:15,810 --> 00:56:17,681
lăsându-ne să credem
că noi suntem singurele femei?
1083
00:56:17,847 --> 00:56:20,290
Nu, tu eşti cel care este nebun, David.
1084
00:56:21,942 --> 00:56:24,310
Tot ce faci este să amâni deznodământul.
1085
00:56:24,417 --> 00:56:25,778
Înşelându-ne,
1086
00:56:25,878 --> 00:56:28,318
regulând orice
are o pereche de ţâţe şi trei găuri,
1087
00:56:28,418 --> 00:56:31,679
în cele din urmă făcându-ne să părem
ca nişte proaste, înfrângându-ne spiritul.
1088
00:56:31,779 --> 00:56:33,578
Asta nu este milă, David.
1089
00:56:33,879 --> 00:56:35,876
Asta este răutate.
1090
00:56:36,293 --> 00:56:37,146
Răutate?
1091
00:56:37,438 --> 00:56:38,585
Da, răutate.
1092
00:56:39,540 --> 00:56:40,554
Chestia tristă este că
1093
00:56:40,654 --> 00:56:43,252
nu poţi nici măcar înţelege
de ce este o răutate,
1094
00:56:43,352 --> 00:56:45,714
pentru că nu a trebuit
să simţi niciodată nimic.
1095
00:56:47,991 --> 00:56:51,156
Trebuie să fie bine să fii
aşa de amorţit faţă de lume, ca tine,
1096
00:56:51,191 --> 00:56:53,771
protejat şi apărat
de propria ta superficialitate.
1097
00:56:53,777 --> 00:56:56,815
Atât de mult,
încât nici nu realizezi că ceea ce faci
1098
00:56:57,220 --> 00:56:58,727
este absolut greşit.
1099
00:57:02,788 --> 00:57:03,556
Ai terminat?
1100
00:57:07,411 --> 00:57:09,223
De ce eşti aşa de nemernic?
1101
00:57:10,457 --> 00:57:11,287
Nu ştiu.
1102
00:57:11,387 --> 00:57:12,370
Este un dar.
1103
00:57:13,295 --> 00:57:14,636
Nu, este doar trist.
1104
00:57:16,880 --> 00:57:19,968
Adică, nu mă pot aştepta să înţelegi
1105
00:57:20,680 --> 00:57:21,462
cum este să ai inima sfâşiată.
1106
00:57:21,562 --> 00:57:22,271
Ştii de ce?
1107
00:57:23,156 --> 00:57:23,939
De ce?
1108
00:57:25,714 --> 00:57:26,826
Pentru ca tu nu ai o inimă.
1109
00:57:36,665 --> 00:57:38,542
Apropo, am minţit.
1110
00:57:39,473 --> 00:57:40,730
Este mică.
1111
00:58:13,330 --> 00:58:14,562
Da...
1112
00:58:46,389 --> 00:58:47,453
Cum spuneai că te cheamă?
1113
00:58:49,301 --> 00:58:50,244
Alanna.
1114
00:58:53,269 --> 00:58:54,385
Dar pe tine?
1115
00:58:55,447 --> 00:58:56,278
Marco.
1116
00:58:59,929 --> 00:59:01,160
Mă bucur să facem din nou cunoştiinţă.
1117
00:59:01,195 --> 00:59:02,506
Da.
1118
00:59:06,910 --> 00:59:07,952
Şi eu. Serios.
1119
00:59:11,330 --> 00:59:12,949
De unde...
De unde eşti?
1120
00:59:15,488 --> 00:59:16,316
Arkansas.
1121
00:59:17,350 --> 00:59:19,131
Un orăşel mic lângă Little Rock.
1122
00:59:21,423 --> 00:59:22,377
Little Rock?
1123
00:59:23,910 --> 00:59:25,519
Da, este unul dintre
cele mai mari oraşe din Arkansas.
1124
00:59:28,681 --> 00:59:30,228
Nu, nu, nu am auzit de el.
1125
00:59:32,754 --> 00:59:34,785
Tu de unde eşti? Din Mexic?
1126
00:59:35,973 --> 00:59:37,796
Ei bine, sunt spaniol şi...
1127
00:59:38,429 --> 00:59:39,440
Sunt din Madrid.
1128
00:59:40,318 --> 00:59:42,660
Este...
În ce parte a Mexicului este asta?
1129
00:59:43,593 --> 00:59:45,232
Nu, este... în Spania.
1130
00:59:48,457 --> 00:59:50,214
Ştiu, dar nu este asta în Mexic?
1131
00:59:51,590 --> 00:59:52,768
Nu, este în Spania.
1132
00:59:55,387 --> 00:59:56,251
Este o ţară...?
1133
00:59:57,646 --> 00:59:58,443
În Europa...?
1134
00:59:59,606 --> 01:00:00,966
Bine, ca Anglia.
1135
01:00:02,597 --> 01:00:03,845
Da, ceva de genul ăsta.
1136
01:00:14,530 --> 01:00:16,113
Ce... ce limbă vorbesc acolo?
1137
01:00:17,652 --> 01:00:18,711
Spaniola.
1138
01:00:21,830 --> 01:00:22,566
Ştiu, dar nu asta vorbesc în...
1139
01:00:23,101 --> 01:00:25,268
în... Mexic?
1140
01:00:26,806 --> 01:00:27,595
Da, dar limba...
1141
01:00:28,199 --> 01:00:30,352
limba este originară din Spania.
1142
01:00:33,110 --> 01:00:34,603
Eşti sigur?
1143
01:00:35,901 --> 01:00:37,651
Da, sunt sigur.
1144
01:00:40,792 --> 01:00:42,162
Da, sigur.
1145
01:00:43,290 --> 01:00:44,578
Vezi, eu am...
1146
01:00:45,381 --> 01:00:46,693
Am un prieten mexican
1147
01:00:46,972 --> 01:00:47,870
care vorbeşte spaniola.
1148
01:00:57,533 --> 01:00:59,490
În seara asta ai venit
pentru prima dată în clubul "Spider"?
1149
01:01:00,752 --> 01:01:02,419
Nu. Nu, am mai fost aici de câteva ori.
1150
01:01:04,920 --> 01:01:06,482
- Tu?
- Nu, eu sunt acolo mereu.
1151
01:01:07,838 --> 01:01:09,104
Mă mir că nu te-am mai văzut acolo.
1152
01:01:11,220 --> 01:01:12,606
Da. Da, ştiu.
1153
01:01:23,780 --> 01:01:24,160
Care este...
1154
01:01:26,675 --> 01:01:27,642
culoarea ta favorită?
1155
01:01:29,100 --> 01:01:30,375
Culoarea mea favorită...
1156
01:01:30,564 --> 01:01:32,790
Nu ştiu. Gri, cred.
1157
01:01:33,301 --> 01:01:34,986
Nu, vezi... gri nu este o culoare.
1158
01:01:36,474 --> 01:01:37,290
Desigur că este.
1159
01:01:38,304 --> 01:01:39,517
Am un pulover gri.
1160
01:01:43,819 --> 01:01:44,778
Cu ce te ocupi?
1161
01:01:45,417 --> 01:01:46,308
Sunt actor.
1162
01:01:46,563 --> 01:01:47,423
Serios?
1163
01:01:47,715 --> 01:01:49,201
Da, ei bine, un actor în devenire.
1164
01:01:50,724 --> 01:01:52,570
Te-am văzut în vreun film?
1165
01:01:53,201 --> 01:01:54,247
Probabil că nu.
1166
01:01:55,568 --> 01:01:59,628
Ei bine, de fapt am fost Cholo nr.3
1167
01:02:00,218 --> 01:02:02,510
într-un episod din "Oz" odată.
1168
01:02:02,151 --> 01:02:03,176
- Super.
- Da.
1169
01:02:03,889 --> 01:02:06,175
Da. Agentul meu a spus că...
1170
01:02:06,439 --> 01:02:07,615
A spus că lucrurile or să
1171
01:02:07,715 --> 01:02:08,898
se îndrepte pentru mine foarte curând.
1172
01:02:08,929 --> 01:02:09,713
Serios?
1173
01:02:10,222 --> 01:02:12,644
Ei bine, a spus că am o calitate unică
1174
01:02:12,744 --> 01:02:14,552
care mă diferenţiază de restul.
1175
01:02:16,234 --> 01:02:17,314
A zis că este vorba numai de timp
1176
01:02:17,414 --> 01:02:18,569
până voi avea primul meu rol mare.
1177
01:02:19,710 --> 01:02:20,558
Super.
1178
01:02:21,447 --> 01:02:23,510
Mă descrie ca următorul...
1179
01:02:24,423 --> 01:02:25,700
următorul Antonio Banderas.
1180
01:02:25,800 --> 01:02:26,752
- Serios?
- Da.
1181
01:02:27,550 --> 01:02:28,370
Îmi place tipul ăla.
1182
01:02:28,596 --> 01:02:30,260
Îmi place "Fantasy Island".
1183
01:02:32,183 --> 01:02:33,456
- Foarte bun.
- Da.
1184
01:02:35,415 --> 01:02:36,225
Tu cu ce te ocupi?
1185
01:02:37,279 --> 01:02:38,114
Sunt fotomodel.
1186
01:02:38,917 --> 01:02:39,878
Vezi, aş fi ghicit asta.
1187
01:02:40,698 --> 01:02:41,566
Serios?
1188
01:02:43,220 --> 01:02:44,830
Arăţi ca un fotomodel.
1189
01:02:45,405 --> 01:02:46,223
Mulţumesc.
1190
01:02:46,940 --> 01:02:48,130
Ce fel de modeling faci?
1191
01:02:52,250 --> 01:02:53,306
Mai mult în reviste.
1192
01:02:54,640 --> 01:02:55,485
Chestii de adulţi, ştii...
1193
01:02:57,388 --> 01:02:59,139
- Serios?
- Da.
1194
01:02:59,547 --> 01:03:01,498
Deocamdată, până o să pot găsi
1195
01:03:01,598 --> 01:03:02,497
ceva mai bun de făcut.
1196
01:03:04,572 --> 01:03:05,481
E bine.
1197
01:03:09,535 --> 01:03:11,557
Te-am văzut în ceva?
1198
01:03:12,686 --> 01:03:14,918
Poate. Cumperi "L.A. Express"?
1199
01:03:16,178 --> 01:03:16,999
Asta este...
1200
01:03:17,463 --> 01:03:19,374
Asta este revista în care
se face reclamă la târfe.
1201
01:03:20,184 --> 01:03:20,962
Da...
1202
01:03:21,620 --> 01:03:22,106
Dame de companie?
1203
01:03:22,573 --> 01:03:23,500
Însoţitoare.
1204
01:03:23,809 --> 01:03:24,668
Scuze. Scuze.
1205
01:03:26,950 --> 01:03:27,842
De fapt, da. Am văzut-o...
1206
01:03:28,439 --> 01:03:29,602
Am văzut-o de vreo două ori.
1207
01:03:36,837 --> 01:03:38,866
Am avut... Am avut...
1208
01:03:40,525 --> 01:03:42,580
Nu eşti o...
1209
01:03:43,136 --> 01:03:44,585
Nu eşti profesionistă, nu-i aşa?
1210
01:03:44,685 --> 01:03:46,559
- Da!
- Ce?
1211
01:03:46,861 --> 01:03:48,725
Da, sunt însoţitoare din când în când.
1212
01:03:50,580 --> 01:03:51,570
De ce nu ai spus nimic?
1213
01:03:52,187 --> 01:03:53,763
Pentru că abia m-ai întrebat.
1214
01:03:54,697 --> 01:03:56,595
Adică, tocmai ţi-am făcut sex oral.
1215
01:03:57,742 --> 01:03:59,431
Iisuse, nu crezi că asta era ceva
1216
01:03:59,531 --> 01:04:00,689
ce trebuie să spui cuiva înainte...
1217
01:04:01,530 --> 01:04:02,189
să te culci cu cineva?
1218
01:04:03,501 --> 01:04:04,294
Nu.
1219
01:04:04,659 --> 01:04:07,760
Nici tu nu mi-ai spus cu ce te ocupi
înainte să te culci cu mine.
1220
01:04:07,394 --> 01:04:08,430
Este ceva diferit, bine?
1221
01:04:08,530 --> 01:04:10,242
Eu nu mă culc cu oricine pentru bani.
1222
01:04:12,645 --> 01:04:13,716
Nu eşti supărat, nu?
1223
01:04:15,563 --> 01:04:16,401
Puţin.
1224
01:04:19,192 --> 01:04:20,169
Iisuse...
1225
01:04:20,204 --> 01:04:21,314
Nu ai ceva, nu?
1226
01:04:22,450 --> 01:04:23,366
Ce ce?
1227
01:04:23,828 --> 01:04:25,260
Ca o boală sau ceva de genul ăsta.
1228
01:04:25,376 --> 01:04:26,325
Nu.
1229
01:04:27,229 --> 01:04:29,249
Nici vorbă. Îi pun pe toţi
să folosească prezervativ.
1230
01:04:30,319 --> 01:04:31,502
Este regula mea numărul unu.
1231
01:04:34,853 --> 01:04:35,836
Iisuse...
1232
01:04:36,540 --> 01:04:38,806
Scula o să mi se usuce şi o să cadă.
1233
01:04:38,906 --> 01:04:40,300
Haide, nu fi supărat.
1234
01:04:40,472 --> 01:04:42,460
Ce făceai la club în seara asta?
1235
01:04:42,409 --> 01:04:44,539
Nu trebuia să lucrezi?
1236
01:04:46,329 --> 01:04:48,312
Prostii. Şi fetelor care sunt
dame de companie le place să petreacă.
1237
01:04:48,412 --> 01:04:50,730
În afară de asta, este un loc bun să agăţi.
1238
01:04:52,478 --> 01:04:53,323
Dumnezeule.
1239
01:04:53,695 --> 01:04:55,277
Sper că nu te aştepţi să te plătesc, nu?
1240
01:04:56,304 --> 01:04:58,510
Nu. Mi-a plăcut.
1241
01:05:01,607 --> 01:05:03,740
Îmi place sexul ca oricui, ştii?
1242
01:05:03,840 --> 01:05:04,864
De asta fac ceea ce fac.
1243
01:05:06,820 --> 01:05:09,386
Putem să nu...
Să nu mai vorbim despre asta, bine?
1244
01:05:10,362 --> 01:05:11,301
Doar fii atentă, da?
1245
01:05:12,440 --> 01:05:14,234
Nu ştiu de ce te deranjează asta.
1246
01:05:14,585 --> 01:05:15,363
E o chestie drăguţă.
1247
01:05:16,837 --> 01:05:17,774
Nu glumeşti, nu?
1248
01:05:18,590 --> 01:05:20,620
Da, adică nu m-am culcat
cu foarte mulţi bărbaţi
1249
01:05:20,720 --> 01:05:22,523
mai mult decât orice altă fată din club.
1250
01:05:22,623 --> 01:05:24,242
Doar că sunt suficient de deşteaptă
ca să fiu plătită.
1251
01:05:25,361 --> 01:05:26,444
Dar te vinzi.
1252
01:05:27,750 --> 01:05:27,782
Ţi-e ruşine, nu?
1253
01:05:28,401 --> 01:05:30,173
Nu. De ce mi-ar fi?
1254
01:05:31,358 --> 01:05:34,830
Îmi place ceea ce fac,
şi până apare ceva mai promiţător,
1255
01:05:34,183 --> 01:05:36,133
sunt fericită să fiu plătită să fac sex.
1256
01:05:37,108 --> 01:05:38,295
Îmi place să o fac.
1257
01:05:40,803 --> 01:05:42,344
Ai fost abuzată când erai mică
sau ceva de genul ăsta?
1258
01:05:42,379 --> 01:05:43,205
Nu!
1259
01:05:45,965 --> 01:05:47,474
De cât... De cât timp faci asta?
1260
01:05:49,180 --> 01:05:49,878
Aici.
1261
01:05:49,978 --> 01:05:50,860
De când m-am mutat aici.
1262
01:05:52,455 --> 01:05:54,617
Serveam la masă la restaurant
şi un tip mi-a făcut o ofertă.
1263
01:05:57,640 --> 01:05:58,491
Era serios?
1264
01:06:00,300 --> 01:06:02,966
Da. Mi-a oferit 1.000$
să mă duc acasă cu el.
1265
01:06:03,692 --> 01:06:05,205
- Iisuse.
- 1.000$.
1266
01:06:05,995 --> 01:06:08,187
Aşa că am făcut-o. Era drăguţ.
1267
01:06:08,639 --> 01:06:09,476
Şi era bun.
1268
01:06:10,346 --> 01:06:12,400
M-aş fi dus cu el şi pe gratis,
dacă m-ar fi întrebat,
1269
01:06:12,500 --> 01:06:14,153
dar m-am gândit să fac şi nişte bani, ştii?
1270
01:06:17,560 --> 01:06:18,656
După aceea, ştii, i-am spus prietenei mele,
1271
01:06:18,756 --> 01:06:21,480
şi am hotărât amândouă
să plecăm de la restaurant
1272
01:06:21,148 --> 01:06:21,984
şi să facem asta.
1273
01:06:22,526 --> 01:06:24,934
- Nu e prea rău.
- Este o muncă cinstită.
1274
01:06:25,340 --> 01:06:27,190
Ofer un serviciu şi sunt plătită,
1275
01:06:27,119 --> 01:06:28,881
aşa că toată lumea este mulţumită.
1276
01:06:31,772 --> 01:06:33,890
Am venit acasă, iubitule!
1277
01:06:36,167 --> 01:06:37,723
Iisuse.
1278
01:06:41,950 --> 01:06:42,727
Nu dai şi de nemernici?
1279
01:06:43,699 --> 01:06:44,852
Uneori, dar...
1280
01:06:46,349 --> 01:06:48,470
atunci am asta.
1281
01:06:48,623 --> 01:06:50,280
Iisuse! Bine.
1282
01:06:50,650 --> 01:06:51,896
Ce, nu au arme în Mexic?
1283
01:06:53,111 --> 01:06:54,567
În Mexic da,
1284
01:06:54,667 --> 01:06:55,488
dar în Spania nu.
1285
01:06:55,698 --> 01:06:58,114
Bine... Ai grijă cu ăla, da?
1286
01:06:58,287 --> 01:07:00,526
Nu te speria. Ştiu să folosesc o armă.
1287
01:07:00,626 --> 01:07:02,270
Trag de la şase ani.
1288
01:07:02,816 --> 01:07:03,654
Bine...
1289
01:07:04,200 --> 01:07:06,733
Pune-l... Pune-l înapoi în geantă.
1290
01:07:07,116 --> 01:07:09,381
Închide-l în geantă, bine?
1291
01:07:09,955 --> 01:07:10,814
Pune-l deoparte.
1292
01:07:12,489 --> 01:07:13,516
Eşti speriat.
1293
01:07:14,717 --> 01:07:16,454
Oricum, încerc
să nu-mi fac griji prea mult,
1294
01:07:16,469 --> 01:07:17,675
pentru că mă pricep...
1295
01:07:18,290 --> 01:07:20,451
Mă pricep la oameni, ştii?
1296
01:07:22,179 --> 01:07:23,930
Hei!
1297
01:07:24,378 --> 01:07:25,974
Am avut încredere în tine, nu-i aşa?
1298
01:07:28,545 --> 01:07:29,402
Oricum...
1299
01:07:31,166 --> 01:07:32,336
Nu mă îngrijorez prea tare.
1300
01:07:34,416 --> 01:07:35,632
Fac ceea ce vreau să fac,
1301
01:07:35,732 --> 01:07:37,736
iar dacă nu am chef, nu o fac.
1302
01:07:40,287 --> 01:07:41,288
Eşti în regulă?
1303
01:07:43,841 --> 01:07:44,714
Eu... nu ştiu.
1304
01:07:45,473 --> 01:07:47,974
Hei, uite, nu lăsa
să te deranjeze asta, bine?
1305
01:07:48,740 --> 01:07:49,386
Îţi promit, sunt curată.
1306
01:07:50,168 --> 01:07:51,289
Folosesc prezervativ.
1307
01:07:52,143 --> 01:07:54,206
Uite, sunt doar
o persoană normală, ca şi tine,
1308
01:07:54,306 --> 01:07:56,130
doar că sunt plătită pentru sex.
1309
01:07:56,532 --> 01:07:57,335
Bine, bine.
1310
01:07:57,435 --> 01:07:58,462
Poţi te rog să nu mai spui asta?
1311
01:07:59,648 --> 01:08:01,268
Ce faci acolo?
1312
01:08:02,594 --> 01:08:03,497
Mă spăl.
1313
01:08:04,685 --> 01:08:05,482
Bine.
1314
01:08:13,410 --> 01:08:15,929
Câţi ani aveai
când ai făcut sex prima dată?
1315
01:08:18,600 --> 01:08:18,784
12.
1316
01:08:22,267 --> 01:08:23,715
Da... Da, 12. Bine.
1317
01:08:25,179 --> 01:08:26,953
- 12?
- Da, 12.
1318
01:08:28,214 --> 01:08:29,430
Bine. Cu... cu cine?
1319
01:08:30,892 --> 01:08:31,791
Cu unchiul meu, Dany.
1320
01:08:33,265 --> 01:08:34,423
Ai făcut sex cu unchiul tău, Dany?
1321
01:08:35,127 --> 01:08:36,495
Da, dar am crezut că este verişorul meu.
1322
01:08:38,300 --> 01:08:38,903
Iisuse...
1323
01:08:40,587 --> 01:08:42,428
Ce pot să spun?
Era întuneric în camera mea.
1324
01:08:42,767 --> 01:08:44,738
Bine, dar ai crezut că este verişorul tău.
1325
01:08:45,810 --> 01:08:46,726
Da, eu şi verişorul meu
1326
01:08:46,826 --> 01:08:48,700
ne-am prostit mereu.
1327
01:08:49,392 --> 01:08:51,569
- De ce...
- Ţi-am spus, sunt din Arkansas.
1328
01:08:53,230 --> 01:08:54,340
Ce ar trebui să însemne asta?
1329
01:08:55,455 --> 01:08:57,852
Că nu este ceva neobişnuit acolo,
atâta tot.
1330
01:08:58,430 --> 01:08:59,533
Cel puţin, nu era tata.
1331
01:09:00,908 --> 01:09:02,361
Ce naiba...
Dumnezeule...
1332
01:09:02,461 --> 01:09:03,917
Este...
Este prea mult pentru mine.
1333
01:09:04,755 --> 01:09:06,626
Linişteşte-te.
A fost acum mult timp.
1334
01:09:07,160 --> 01:09:08,640
Nu, nu, totul.
1335
01:09:09,418 --> 01:09:11,583
Mai întâi, eşti o fată
care stă întinsă în pat lângă mine,
1336
01:09:12,104 --> 01:09:14,260
apoi eşti o damă de companie
care stă întinsă lângă mine în pat.
1337
01:09:14,626 --> 01:09:16,547
Acum eşti o damă de companie
care şi-a tras-o cu unchiul ei,
1338
01:09:16,647 --> 01:09:17,770
pe care îl credea a fi verişorul ei,
1339
01:09:17,870 --> 01:09:19,247
care stă întinsă în pat lângă mine!
1340
01:09:19,347 --> 01:09:20,430
Este prea aiurea pentru mine!
1341
01:09:21,121 --> 01:09:22,130
Linişteşte-te.
1342
01:09:23,202 --> 01:09:24,141
Să mă liniştesc...
1343
01:09:24,807 --> 01:09:26,589
Cum ai spus? Să mă liniştesc?
Să mă liniştesc?
1344
01:09:26,689 --> 01:09:27,484
Vrei să mă liniştesc?
1345
01:09:27,584 --> 01:09:28,822
Cum naiba să mă liniştesc?
1346
01:09:28,922 --> 01:09:29,867
Nici măcar nu ştiu cine eşti,
1347
01:09:29,967 --> 01:09:33,323
şi tocmai mi-am băgat-o în tine...
mai mult de o oră.
1348
01:09:34,184 --> 01:09:35,487
Ei bine, poate ar fi trebuit
să te gândeşti de două ori
1349
01:09:35,587 --> 01:09:36,912
înainte să duci o străină acasă
1350
01:09:37,120 --> 01:09:37,938
şi să faci sex cu ea.
1351
01:09:38,823 --> 01:09:39,747
Ştii, uită-te la tine.
1352
01:09:39,847 --> 01:09:42,678
Nici măcar nu realizezi
cât de aiurea este situaţia, nu?
1353
01:09:43,205 --> 01:09:45,282
De ce nu te linişteşti?
O să treci peste asta.
1354
01:09:46,534 --> 01:09:49,270
Nu. Nu, nu o să trec peste asta, bine?
1355
01:09:49,416 --> 01:09:52,726
Să fac sex cu o damă de companie
nu este ceva peste care pot să trec.
1356
01:09:54,750 --> 01:09:56,110
Nu am plătit pentru sex în viaţa mea.
1357
01:09:57,496 --> 01:09:59,346
Am spus deja că asta a fost gratis.
1358
01:10:00,540 --> 01:10:01,830
Nu înţelegi, nu?
1359
01:10:03,220 --> 01:10:03,811
Haide...
1360
01:10:05,366 --> 01:10:06,538
Linişteşte-te. Nu ne-am distrat?
1361
01:10:06,638 --> 01:10:07,920
Credeam că ne-am distrat.
1362
01:10:09,201 --> 01:10:10,311
Chiar ai făcut sex cu unchiul tău?
1363
01:10:10,692 --> 01:10:13,253
Da, dar ţi-am spus,
credeam că este verişorul meu.
1364
01:10:13,763 --> 01:10:14,868
Dumnezeule!
De ce... de ce...
1365
01:10:15,470 --> 01:10:16,375
De ce tot repeţi asta?
1366
01:10:16,475 --> 01:10:17,721
De parcă ar putea să mă facă asta
să mă simt mai bine...
1367
01:10:18,262 --> 01:10:19,118
Ei bine, nu te face să te simţi mai bine?
1368
01:10:20,204 --> 01:10:22,307
Adică, cum ar fi fost dacă
aş fi făcut sex cu unchiul ştiind asta?
1369
01:10:22,875 --> 01:10:23,737
Asta este scârbos.
1370
01:10:25,129 --> 01:10:26,233
Eşti perversă, ştii asta?
1371
01:10:26,622 --> 01:10:30,200
Nu, nu sunt perversă. Sunt sinceră, bine?
1372
01:10:30,708 --> 01:10:32,858
Adică, majoritatea fetelor ar fi minţit.
1373
01:10:32,893 --> 01:10:35,293
Dacă le-ai fi întrebat
cu ce se ocupă, ar fi minţit.
1374
01:10:35,681 --> 01:10:37,135
Ar fi spus că sunt fotomodele
1375
01:10:37,235 --> 01:10:39,588
pentru Gucci, Dolce sau altcineva.
1376
01:10:40,369 --> 01:10:42,201
Nu îmi este ruşine cu ceea ce sunt, bine?
1377
01:10:42,919 --> 01:10:44,172
Doar pentru că pe tine te deranjează,
1378
01:10:44,272 --> 01:10:45,748
nu te supăra pe mine, Buster Brown.
1379
01:10:47,731 --> 01:10:48,733
Buster Brown?
1380
01:10:49,887 --> 01:10:51,174
Buster? Ce... ce...
1381
01:10:51,465 --> 01:10:53,343
Ce este cu Buster...
1382
01:10:53,547 --> 01:10:54,563
Eşti cea mai nebună persoană
1383
01:10:54,663 --> 01:10:56,378
pe care am întâlnit-o în viaţa mea, ştii?
1384
01:11:00,890 --> 01:11:02,200
Mai poţi un număr?
1385
01:11:03,362 --> 01:11:04,386
Să mai pot un număr?
1386
01:11:07,191 --> 01:11:09,584
Ce... ce ai spus? Ce ai spus?
1387
01:11:09,684 --> 01:11:10,913
Mai poţi un număr?
1388
01:11:11,130 --> 01:11:11,883
Încă un număr?
1389
01:11:12,620 --> 01:11:13,665
Eşti complet uitucă
1390
01:11:13,765 --> 01:11:15,359
în legătură cu ce s-a întâmplat aici?
1391
01:11:19,220 --> 01:11:19,988
Ce este asta?
1392
01:11:20,260 --> 01:11:21,266
Ce naiba este atât de amuzant?
1393
01:11:22,630 --> 01:11:23,882
Ce este atât...
Ce este atât de amuzant?
1394
01:11:24,810 --> 01:11:25,818
Ce...
1395
01:11:27,580 --> 01:11:28,271
Nu râzi de mine!
1396
01:11:28,371 --> 01:11:29,478
- Vii în casa mea...
- Linişteşte-te!
1397
01:11:29,690 --> 01:11:31,200
Am glumit cu tine.
1398
01:11:33,462 --> 01:11:34,351
Ce?
1399
01:11:35,110 --> 01:11:36,123
Am glumit cu tine.
1400
01:11:36,425 --> 01:11:37,693
Nu sunt damă de companie.
1401
01:11:39,990 --> 01:11:40,222
Ce?
Ce e asta?
1402
01:11:40,322 --> 01:11:41,260
Nu eşti damă de companie?
1403
01:11:41,340 --> 01:11:42,140
Nu.
1404
01:11:42,894 --> 01:11:45,480
- Vorbeşti serios?
- Da!
1405
01:11:45,987 --> 01:11:50,540
Trebuia să-ţi vezi faţa când am spus
că am făcut sex cu unchiul meu!
1406
01:11:55,355 --> 01:11:57,555
Ochii tăi... au ieşit din orbite.
1407
01:11:58,264 --> 01:12:00,143
Stai, stai... Toate astea, astea sunt...
1408
01:12:00,243 --> 01:12:01,220
Au fost minciuni.
1409
01:12:02,326 --> 01:12:03,451
Au fost numai minciuni.
1410
01:12:03,551 --> 01:12:04,919
Arma. Dar arma?
1411
01:12:05,323 --> 01:12:06,301
Dar arma?
1412
01:12:08,253 --> 01:12:09,650
Asta este...
1413
01:12:11,662 --> 01:12:12,735
Este o brichetă.
1414
01:12:13,806 --> 01:12:15,237
- Tu...
- Este o afurisită de brichetă.
1415
01:12:15,337 --> 01:12:16,754
Îţi baţi joc de mine...
1416
01:12:16,812 --> 01:12:18,290
Nu, vorbesc serios. Uită-te.
1417
01:12:26,584 --> 01:12:27,377
Bine, asta...
1418
01:12:27,762 --> 01:12:29,259
Adică, este rău... Este suficient de rău
1419
01:12:29,359 --> 01:12:31,180
că erai o târfă,
1420
01:12:31,118 --> 01:12:33,359
dar treaba aia
cu sexul cu unchiul tău, a fost...
1421
01:12:33,459 --> 01:12:34,753
Ştiu. A fost foarte aiurea.
1422
01:12:34,853 --> 01:12:35,956
Este al naibii de deranjant.
1423
01:12:36,285 --> 01:12:38,264
Asta este...
Este o brichetă?
1424
01:12:38,364 --> 01:12:39,181
Nu eşti o damă de companie?
1425
01:12:39,528 --> 01:12:40,545
Nu. Adică, haide...
1426
01:12:40,645 --> 01:12:42,212
ar fi contat, totuşi?
1427
01:12:42,941 --> 01:12:43,723
Adică...
1428
01:12:44,205 --> 01:12:46,724
Da, cred...
Da, eu...
1429
01:12:49,386 --> 01:12:50,289
Deci...
1430
01:12:50,389 --> 01:12:51,873
Cu ce te ocupi?
1431
01:12:56,134 --> 01:12:57,156
Sunt actriţă.
1432
01:13:01,482 --> 01:13:02,448
Iisuse...
1433
01:13:02,532 --> 01:13:07,502
Subtitrare realizată de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
1434
01:13:07,503 --> 01:13:10,503
Sync: DISTEL
@ www.subs.ro
1435
1:13:11,000 --> 1:13:16,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
95015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.