Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,959
EIN KLUMPEN ERDE
2
00:01:55,760 --> 00:02:03,679
Bewegen wir ein breites
Objekt über unser Gesicht
3
00:02:06,680 --> 00:02:11,038
spüren wir, daß etwas
kühles die Wange berührt.
4
00:02:18,680 --> 00:02:23,834
Das ist die Luft!
5
00:02:45,000 --> 00:02:48,914
Väterchen Nichifor...
6
00:03:41,560 --> 00:03:45,474
Gar nicht schlecht!
7
00:03:45,560 --> 00:03:48,473
Hier, kommt noch!
8
00:03:48,560 --> 00:03:51,757
Das gelang dir gut!
9
00:03:51,840 --> 00:03:55,754
Diakon Creangä,
er ist das Haupt aller Übel..
10
00:03:55,840 --> 00:04:00,869
- Euer Heiligkeit...
- Es geht nicht mehr!
11
00:04:01,560 --> 00:04:04,313
Ich habe den Kirchturm von der
Ungehörigkeit der Krähen befreit.
12
00:04:04,400 --> 00:04:08,314
Ich habe deine Ungehörigkeiten satt!
13
00:04:08,400 --> 00:04:12,314
Ileana, geh nach Hause!
Was suchst du hier?
14
00:04:21,920 --> 00:04:25,038
Deine Augen haben keine Ruhe!
Ich zeig's dir! Geh nach Hause!
15
00:04:25,160 --> 00:04:29,074
Los! Geh nach Hause!
16
00:04:29,600 --> 00:04:33,480
- Hier ist ein Loch.
- Ein großes Loch?
17
00:04:33,560 --> 00:04:37,474
- Ein sehr großes!
- Das geht nicht mehr so!
18
00:04:46,600 --> 00:04:49,160
Wo ist der Junge?
19
00:04:49,240 --> 00:04:53,996
Draußen, wo sonst?
Er hat die Tellerei nicht mehr satt.
20
00:04:55,800 --> 00:04:58,633
Ihr seid alle mutwillig in diesem Haus!
21
00:04:58,720 --> 00:05:02,315
Andere in seinem Alter sind
längst auf der Militärschule!
22
00:05:02,400 --> 00:05:06,314
Als ob die Schule in Päcurari
für ihn nicht gediegen ist.
23
00:05:07,440 --> 00:05:09,875
Er wird dorthin gehen wo ich sage!
24
00:05:10,000 --> 00:05:15,120
Er ist nicht für's Militär geeignet,
so wie ich es nicht für's Diakonat war.
25
00:05:17,520 --> 00:05:20,876
Man wird's sehen.
26
00:05:20,960 --> 00:05:25,909
Der Mond und die Sterne sind
die Beleuchter des Himmels...
27
00:05:26,000 --> 00:05:31,279
Du beendest dieses Lehrbuch,
wenn der Junge General wird.
28
00:05:33,440 --> 00:05:37,354
- Wonach duftest du'?
- Hang ,Hang.
29
00:05:39,640 --> 00:05:43,554
Rufen wir ihn zum Konsistorium!
30
00:05:45,720 --> 00:05:49,634
Das geht nicht mehr so!
31
00:06:00,200 --> 00:06:05,479
- Du sagtest, wir gehen zum Fotografen.
- Wann sagte ich's?
32
00:06:10,080 --> 00:06:12,879
Gestern, vorgestern...
33
00:06:12,960 --> 00:06:16,919
Anstatt einen Franken zu zahlen,
damit mich Leute auf's Blech sehen,
34
00:06:17,000 --> 00:06:20,914
kaufe ich lieber damit ein Körbchen
mit Käse oder Forellen.
35
00:06:21,040 --> 00:06:24,954
- Vater zahlt...
- Ich weiß schon wie er's tut!
36
00:06:27,280 --> 00:06:31,194
Kriecht die Maus nicht ins Loch,
bindet sie sich eine Melone an den Schwanz!
37
00:06:36,280 --> 00:06:40,160
- Was ist los, Mensch?
- Gar nicht gut, Deine Frommheit!
38
00:06:40,240 --> 00:06:44,871
Du wirst zum Konsistorium gerufen.
Das Theater, die Krähen...
39
00:06:45,480 --> 00:06:49,394
Verschwinde, Frommer!
40
00:06:54,600 --> 00:06:58,514
- Es zieht!
- Es stinkt!
41
00:06:59,160 --> 00:07:03,040
- Was ist das?
- Miranda.
42
00:07:03,120 --> 00:07:06,750
Seife Miranda! Und das?
43
00:07:06,840 --> 00:07:10,754
Dentalin. Es putzt die Zähne!
44
00:07:11,480 --> 00:07:16,111
Miranda, Dentalin, llang llang!
Hier riecht's nicht nach Menschenhaus!
45
00:07:17,640 --> 00:07:21,156
- Wo ist die Katze?
- Ich habe sie vermählt.
46
00:07:21,240 --> 00:07:24,631
- Diese auch?!
- Ja.
47
00:07:24,720 --> 00:07:29,954
- Warum?
- Wie du sagtest... Sie stank.
48
00:07:31,880 --> 00:07:35,794
- Bälänica?!
- Ja! Sie in Person!
49
00:07:56,840 --> 00:08:00,754
Schwester Evghenia, Sie mochten
meine langen Haare...
50
00:08:02,040 --> 00:08:05,317
Ich schenke ihn Ihnen.
51
00:08:11,280 --> 00:08:17,913
Es tauft sich Gottes Diener loan
und wäscht alle seine Sünden!
52
00:08:47,560 --> 00:08:51,474
Der Teufel weilt im Arsch des Dummen!
53
00:08:53,280 --> 00:08:55,078
Ihr Frommen!
54
00:08:57,640 --> 00:09:00,519
- Kinder, habt ihr Katzen gesehen?
- Ja!
55
00:09:00,600 --> 00:09:04,309
- Stefan, wieviele Beine hat die Katze?
- Die Katze hat vier Beine.
56
00:09:04,400 --> 00:09:06,960
- Bravo! Wie viele Ohren hat sie?
- Die Katze hat zwei Ohren.
57
00:09:07,320 --> 00:09:11,234
- Wie viele Flügel hat sie?
- Die Katze hat keine Flügel.
58
00:09:11,440 --> 00:09:13,238
Was frißt die Katze, Pascu?
59
00:09:13,320 --> 00:09:18,030
Sie frißt: Spatzen, Milch,
Brot, Fleisch, Speck...
60
00:09:19,040 --> 00:09:22,954
Es reicht, denn das Wasser
läuft uns im Mund zusammen.
61
00:09:23,360 --> 00:09:28,036
Kann die Katze vom Tisch
bis zum Klassenende gehen?
62
00:09:28,120 --> 00:09:29,952
J am!
63
00:09:30,040 --> 00:09:33,078
Also, nicht vergessen.
Arme verschränken!
64
00:09:33,160 --> 00:09:37,074
Wer allein von einem Ort zum
anderen gehen kann, heißt Lebewesen.
65
00:09:37,840 --> 00:09:44,598
"Wer allein von einem Ort zum
anderen gehen kann, heißt Lebewesen."
66
00:09:46,240 --> 00:09:48,800
Ailenei, ist das Buch ein Lebewesen?
67
00:09:48,840 --> 00:09:52,231
- Es ist kein Lebewesen, Herr Lehrer.
- Wieso?
68
00:09:52,320 --> 00:09:55,950
- Ist es nicht!
- Ging's nicht von hier bis an die Wand?
69
00:09:56,120 --> 00:09:59,556
Wer weiß es? Warum ist das
Buch kein Lebewesen? Stan!
70
00:09:59,640 --> 00:10:02,792
Weil Sie es geworfen haben, Herr Lehrer.
71
00:10:02,880 --> 00:10:08,114
So ist's! Seht ihr, Kinder
das Buch ist kein Lebewesen...
72
00:10:09,120 --> 00:10:13,034
Schlägt man es zu, ist's ein Ding,
schlägt man's auf...
73
00:10:13,160 --> 00:10:16,437
spricht es zu uns.
Das werdet ihr später verstehen!
74
00:10:16,520 --> 00:10:18,830
- Habt ihr einen Zug gesehen?
- Jaaaa!
75
00:10:18,920 --> 00:10:22,151
- Wie macht der Zug?
- Uuu!
76
00:10:22,240 --> 00:10:25,915
- Ist er ein Lebewesen?
- Nein...
77
00:10:26,000 --> 00:10:29,755
Bewegt er sich nicht allein
von einem Ort zum anderen? Vlad!
78
00:10:29,840 --> 00:10:33,754
- Nein!
- Warum? Dimitriu!
79
00:10:34,280 --> 00:10:37,033
Der Zug bewegt sich nicht allein,
der Mechaniker fährt ihn!
80
00:10:37,120 --> 00:10:41,034
Bravo!
So sollt ihr's immer tun!
81
00:10:41,120 --> 00:10:45,557
Zuerst gründlich überlegen
und erst dann sprechen!
82
00:10:46,320 --> 00:10:50,917
Bravo, Dimitriu! Du bekommst ein Bonbon
in der Pause. Was macht die Mutter?
83
00:10:51,840 --> 00:10:54,309
Mutter macht Hemden für mich.
84
00:10:54,400 --> 00:10:59,110
Ruhe!
Seid ganz still!
85
00:11:02,960 --> 00:11:06,590
Wer ist die erste Person in diesem Satz?
86
00:11:06,680 --> 00:11:10,196
Ich, Herr, weil ich gesprochen habe.
87
00:11:10,280 --> 00:11:13,352
- Und die zweite?
- Sie.
88
00:11:13,440 --> 00:11:16,671
- Warum?
- Weil ich mit Ihnen sprach.
89
00:11:16,760 --> 00:11:22,438
Und die dritte? Wer weiß es?
90
00:11:22,840 --> 00:11:26,356
Ich weiß es, Herr Lehrer!
91
00:11:26,440 --> 00:11:29,512
Die Mutter, denn über sie
haben wir beide gesprochen.
92
00:11:29,600 --> 00:11:33,150
Bravo!
Frage mich auch etwas.
93
00:11:33,240 --> 00:11:37,154
Was macht Ihre Madam?
94
00:11:40,200 --> 00:11:47,391
So und so, denn ich kann's
nicht genau sagen!
95
00:11:51,280 --> 00:11:54,636
Ein Märchen! Ein Märchen!
96
00:11:54,720 --> 00:11:57,712
Ihr seid mir die Richtigen, Jungs!
97
00:11:57,800 --> 00:12:00,360
Meint ihr, ich bin ein Sack ohne Boden?!
98
00:12:00,400 --> 00:12:04,314
Auch aus einem Mehlsack
geht das Mehl mal zu Ende.
99
00:12:04,840 --> 00:12:08,754
Es waren einmal,
ein Greis und eine Greisin...
100
00:13:14,480 --> 00:13:18,394
Wie gut er schrieb... Und so ein Verstand
findet sein Ende im Irrenhaus?!
101
00:13:20,560 --> 00:13:25,509
Der Mensch ist wie eine Geige.
Legt man den Finger da,
102
00:13:26,880 --> 00:13:30,794
klingt sie so, legt man ihn
anderswo hin, klingt sie anders!
103
00:13:31,080 --> 00:13:34,994
Heute philosophieren Sie, Herr Rubin.
104
00:14:31,960 --> 00:14:35,271
"Sterne im Himmel
über die Meere"
105
00:14:35,360 --> 00:14:39,274
"Leuchten in die Ferne
bis sie verschwinden."
106
00:14:42,680 --> 00:14:46,594
Mein Gott, wie wunderschön!
107
00:14:50,040 --> 00:14:53,954
Sagen Sie mir, bitte, wer schrieb das?
108
00:14:54,840 --> 00:14:58,754
Herr Eminescu!
Er ging eben weg.
109
00:15:01,040 --> 00:15:04,635
- Ich hab dich überall gesucht!
- Warum, Enachescu, brennt's?
110
00:15:04,720 --> 00:15:08,076
Es brennt, denn morgen müssen wir
zur Lehrbuchkommission.
111
00:15:08,160 --> 00:15:10,595
Und du gehst spazieren!
112
00:15:10,680 --> 00:15:14,594
Ich hab's satt dich überall zu suchen.
113
00:15:33,760 --> 00:15:37,674
Zahei!
114
00:15:39,120 --> 00:15:43,830
Sieh mal wie sie schlafen!
Schwägerin, wach auf!
115
00:15:44,880 --> 00:15:49,113
- Küß die Hand, Bruder!
- Lass das, Zahei. Willkommen!
116
00:15:49,400 --> 00:15:51,391
- Wo ist ileana?
- Sie ist weggegangen.
117
00:15:51,480 --> 00:15:55,394
- Wohin?
- Zu ihrer Mutter...
118
00:15:55,480 --> 00:15:59,394
Und sie sagte,
sie kommt nie mehr zurück!
119
00:16:10,200 --> 00:16:14,114
Der Platz der Blume ist auf dem Ast!
120
00:16:20,080 --> 00:16:23,994
- Wo sind wir geblieben?
- Keine Tat ohne Belohnung.
121
00:16:24,080 --> 00:16:26,037
Guuut..
122
00:16:26,120 --> 00:16:32,958
Der Niederträchtige grinste mich an
und trank einen Schluck.
123
00:16:35,840 --> 00:16:38,832
Ich bin nicht eine von jenen,
die er sich vorstellt,
124
00:16:38,960 --> 00:16:42,874
ich bin nie in meinem Leben
über den Zaun geklettert.
125
00:16:54,000 --> 00:16:56,640
Mit mir willst du dich aufnehmen?!
126
00:16:56,720 --> 00:17:03,433
Dir werde ich's zeigen!
Du kannst dich darauf verlassen!
127
00:17:09,080 --> 00:17:11,833
Wir wollen nun die Sonne genießen...
128
00:17:11,920 --> 00:17:15,550
Es hat uns gereicht, den ganzen Winter
den Wind zu spüren.
129
00:17:15,640 --> 00:17:19,429
- War das ein Märchen?
- Ja, die Zicke mit den drei Geißlein.
130
00:17:19,520 --> 00:17:21,557
Kennst du auch andere?
131
00:17:22,160 --> 00:17:25,551
Wie man sagt: jeder für sich.
132
00:17:25,640 --> 00:17:29,554
- Wie viele? Sehr viele.
- Du solltest sie niederschreiben.
133
00:17:30,920 --> 00:17:34,390
Wen könnten sie interessieren?
134
00:17:34,480 --> 00:17:38,394
Jedermann.
Mich! Fahrt fort!
135
00:17:42,440 --> 00:17:45,558
Dumitriu, weiter!
136
00:17:45,640 --> 00:17:49,554
Vergiß nicht, Junge,
was ich dir sage...
137
00:17:49,800 --> 00:17:53,714
wenn erden Mut hat,
hier aufzutauchen, dann...
138
00:17:57,560 --> 00:18:01,474
- Sie haben noch nicht geblüht.
- Bald tu'n sie es.
139
00:18:09,920 --> 00:18:13,879
Bitte entschuldigt mich.
140
00:18:13,960 --> 00:18:17,874
- Herauf!
- Guten Tag!
141
00:18:47,280 --> 00:18:52,309
Nein! Ach! Welch Plage...
142
00:18:58,600 --> 00:19:02,230
Du schlägst sie an diese Wand,
du an jene, du bleibst drinnen...
143
00:19:04,760 --> 00:19:09,960
Wenn die Burschen nach Hause kommen...
Was sagt Mutter, Mensch...
144
00:19:11,160 --> 00:19:13,071
Du bleibst drinnen!
145
00:19:13,160 --> 00:19:18,917
Zu essen? Zwiebel, Knoblauch,
kalte Polenta.
146
00:19:20,000 --> 00:19:23,277
Es reicht für eine junge Gattin wie dich!
147
00:19:23,360 --> 00:19:29,117
Milch, Käse, Butter,
Eier könnten wir finden...
148
00:19:29,200 --> 00:19:33,159
Wir bringen sie auf den Markt
und verdienen etwas Geld...
149
00:19:33,240 --> 00:19:38,713
Denn jetzt ist noch
ein Maul zu füttern!
150
00:19:39,560 --> 00:19:43,474
Denn jetzt ist noch
ein Maul zu füttern!
151
00:19:43,880 --> 00:19:47,794
Tinca, schau mal wer gekommen ist!
152
00:19:47,880 --> 00:19:51,635
Schwer habe ich dich gefunden.
153
00:19:51,720 --> 00:19:59,229
Wir haben Gäste!
Willkommen in mein Königreich!
154
00:20:00,520 --> 00:20:02,909
Was haben sich "Ihre Helligkeiten"
schon wieder ausgedacht?
155
00:20:03,000 --> 00:20:05,753
- Bitte!
- Lies vor!
156
00:20:05,840 --> 00:20:09,754
Ehrenwerter, auf Grund des
Erlaßes Nummer 1651,
157
00:20:10,040 --> 00:20:12,475
habe ich die Ehre,
Ihnen mitzuteilen,
158
00:20:12,560 --> 00:20:14,870
daß Ihnen für immer der Zugang
zur Diakonie verboten ist,
159
00:20:14,960 --> 00:20:17,600
bis Sie nicht beweisen,
Sie haben sich gebessert.
160
00:20:17,680 --> 00:20:21,594
Wenn du liest, stotterst du nicht.
161
00:20:22,360 --> 00:20:24,920
Ja, wenn ich lese, stottere ich nicht.
162
00:20:25,000 --> 00:20:29,676
Ich habe also Verbot für immer,
bis ich mich bessere.
163
00:20:30,040 --> 00:20:33,431
Lauf, Vasilicä!
Was hast du angestellt?
164
00:20:33,520 --> 00:20:37,479
Es scheint, die Katzen
kamen ihm zu nahe.
165
00:20:38,920 --> 00:20:40,433
- Wie?
- Nimm ihn!
166
00:20:40,520 --> 00:20:46,755
- Tinca, deck den Tisch!
- Ich kann nicht bleiben.
167
00:20:47,160 --> 00:20:50,994
Du kannst bleiben,
wenn du Essen gebracht hast!
168
00:20:51,080 --> 00:20:54,311
Gut...
169
00:20:54,400 --> 00:20:58,359
Die Beule bleibt für immer,
bis sie heilt!
170
00:20:58,440 --> 00:21:00,829
Wir werden sehen...
171
00:21:00,920 --> 00:21:05,915
Laßt mich in Ruhe!
Das Haus ist voll mit Papierkram.
172
00:21:06,200 --> 00:21:07,520
Das geht dich nicht an!
173
00:21:07,600 --> 00:21:09,477
Wo ich mich umsehe,
überall Papier und Bücher.
174
00:21:09,560 --> 00:21:12,518
Recht hatte der, der sagte, ein ungeprügeltes
Weib ist wie eine offene Mühle.
175
00:21:12,600 --> 00:21:13,954
Ich schweige!
176
00:21:14,040 --> 00:21:16,873
Alle kriegen Krautwickler!
177
00:21:16,960 --> 00:21:21,955
Miau, miau, aber Krautwickler
kriegt ihr keine...
178
00:21:40,880 --> 00:21:44,794
Pilze! Oder, Reizker,
wenn du willst.
179
00:21:48,760 --> 00:21:52,674
Wenigstens schone sie...
Da waren für ein Ragout.
180
00:22:27,440 --> 00:22:31,354
- Junge, Junge!
- Herr Constantin!
181
00:22:32,080 --> 00:22:36,870
Junge! Lass dich sehen!
Du bist aber gewachsen!
182
00:22:38,400 --> 00:22:42,314
Sieh mal an, was Militärschule bedeutet!
183
00:22:42,560 --> 00:22:46,474
Constantin, kennst du Hulub,
unseren Freund? Unser Wasserverkäfer.
184
00:22:47,200 --> 00:22:51,159
- Macht euch bekannt.
- Stattlich bist du...
185
00:22:51,240 --> 00:22:55,154
Bist du taub?!
Du kriegst Prügel...
186
00:22:56,480 --> 00:23:00,394
Er spielt den Herrn!
Geh ins Haus! Du auch!
187
00:23:00,640 --> 00:23:03,837
Ich hab euch alle satt!
Ich will keinen Ton hören!
188
00:23:06,640 --> 00:23:08,711
Halt's Maul, Gerilä...
189
00:23:11,080 --> 00:23:14,436
Schweige, Gerilä...
190
00:23:14,520 --> 00:23:17,080
Was tut er?
Er kramt in den Büchern...
191
00:23:17,160 --> 00:23:21,472
Er schreibt allerlei Unsinn...
Er hat nichts mehr gegessen!
192
00:23:24,840 --> 00:23:27,434
Altes Pferd soll lernen,
im Zeltschritt zu gehen!
193
00:23:28,760 --> 00:23:31,320
Ich höre auf zu schreiben...
194
00:23:31,400 --> 00:23:34,233
- Warum denn?!
- Ich schufte seit Wochen umsonst!
195
00:23:34,320 --> 00:23:37,711
Das ist gar nicht schlecht.
Ohne Mühe kommt nichts!
196
00:23:37,800 --> 00:23:39,711
Versuche zu schreiben,
wie du mir Märchen erzählst.
197
00:23:39,800 --> 00:23:41,711
- Es ist leicht zu erzählen...
- Oder Begebenheiten aus der Kindheit.
198
00:23:41,800 --> 00:23:43,359
Es ist schwer zu schreiben!
199
00:23:43,440 --> 00:23:45,272
Ich habe noch nie
jemanden getroffen der so erzählt,
200
00:23:45,360 --> 00:23:49,274
wie du es tust.
Du hast Talent! Das bedeutet viel.
201
00:23:49,440 --> 00:23:54,879
Es ist schwer zu schreiben.
Lieber setze ich mich darauf, als zu schreiben!
202
00:23:55,640 --> 00:23:59,349
- Du bist Schriftsteller...
- Nein! Ich schwitze den ganzen Tag...
203
00:23:59,440 --> 00:24:03,752
und wie Tinca sagt: Ich schreibe kaum
ein halbes Blatt Papier...
204
00:24:03,960 --> 00:24:08,875
Die Seele muss bearbeitet werden,
wie der Boden, wenn man ernten will.
205
00:24:11,080 --> 00:24:14,994
- Was kann ich sagen?
- Was kann ich sagen!
206
00:25:01,560 --> 00:25:05,474
Los! Es ist Donnerstag!
207
00:25:11,800 --> 00:25:15,714
Die anderen sagten: Halt's Maul, GeriL,
du hast uns verwirrt!
208
00:25:16,920 --> 00:25:20,754
Du bist ein Teufelsbiest!...
209
00:25:20,840 --> 00:25:24,754
- Morgen bringe ich dich zu "Junimea".
- Mich?
210
00:25:25,240 --> 00:25:29,154
Was soll ich dort suchen,
mit diesem Bauernkram?
211
00:26:10,920 --> 00:26:14,834
Verzeihe, bitte.
212
00:26:15,880 --> 00:26:18,349
Was machst du?
Wohin gehst du?
213
00:26:18,440 --> 00:26:22,035
Ich kann nicht, Mihai,
schau dir meine Schuhe an...
214
00:26:22,120 --> 00:26:25,397
Hier sind feine Leute.
Was soll ich dort suchen?!
215
00:26:46,360 --> 00:26:49,398
Ich war bei Herrn Melnic.
Er sagte, es ist gut.
216
00:26:49,480 --> 00:26:53,394
Der Dumme lobt den Dummen!
217
00:26:54,040 --> 00:26:57,271
Was meinst du, Tinca?
Ist das, was ich tue normal,
218
00:26:57,360 --> 00:27:01,274
oder eine Eselei, daß
auch die Hühner darüber lachen?!
219
00:27:01,360 --> 00:27:04,671
Ob ich mit dir rede
oder mit der Katze, ist's egal!
220
00:27:04,760 --> 00:27:08,674
Ich las jenen von "Junimea" vor
und alle sagten, es ist gut.
221
00:27:09,440 --> 00:27:12,478
Ich kann's nicht glauben.
Wie kann es gut sein?
222
00:27:12,560 --> 00:27:16,474
Ein Dummkopf, ein Flegel wie ich
soll schreiben können!
223
00:27:16,840 --> 00:27:19,309
- Wie kochst du sie?
- Mit geräuchertem Fleisch.
224
00:27:19,400 --> 00:27:21,152
Damit kennst du dich prima aus.
225
00:27:21,240 --> 00:27:24,232
Ja, wie gesagt, ich habe auch
etwas Talent, oder?
226
00:27:24,320 --> 00:27:26,357
Wer hat dir diesen Unsinn eingeredet?
227
00:27:26,440 --> 00:27:28,829
Alle die sich hier herumtreiben
reden nur davon.
228
00:27:28,920 --> 00:27:30,672
Talent hin, Talent her!
229
00:27:30,760 --> 00:27:32,637
- Tinca!
- Was ist?
230
00:27:32,720 --> 00:27:35,360
- Ohne Feuer, kein Rauch!
- Na so was!
231
00:27:35,440 --> 00:27:39,354
- Mein Gott, bin ich stolz!
- Du solltest bescheidener sein.
232
00:27:40,120 --> 00:27:44,034
- Tinca, die Polenta!
- Gott, Ion, die Polenta!
233
00:27:52,280 --> 00:27:56,194
Eins, zwei, drei, vier...
234
00:28:22,360 --> 00:28:24,920
Vasiliu, warum warst du am Freitag
nicht in der Schule?
235
00:28:25,000 --> 00:28:28,914
- Ich war krank, Herr Lehrer.
- Was fehlt dir, Junge?
236
00:28:29,240 --> 00:28:31,231
- Ich habe Stiche, Herr Lehrer.
- Wo?
237
00:28:31,320 --> 00:28:34,597
Hier. Wenn sie anfangen,
kann ich nicht mehr atmen.
238
00:28:34,680 --> 00:28:38,594
Komm vorbei, ich gib dir ein Heilmittel.
Lass dir einen Kuß geben!
239
00:28:41,280 --> 00:28:46,798
Was gibt's?
Welch Freude bringst du heute?
240
00:28:48,320 --> 00:28:53,474
Du sahst mich nicht, ich sah dich nicht.
Es ist ein Geheimnis.
241
00:28:54,040 --> 00:28:57,954
Gut, gehe, ich folge dir.
Schreibt die Übung von Seite 30 ab.
242
00:28:59,080 --> 00:29:02,994
Du passt auf sie auf!
243
00:29:08,840 --> 00:29:15,189
Was tust du, daß dir die Krähen folgen?
Ich habe nichts mehr mit euch zu tun.
244
00:29:16,560 --> 00:29:19,200
Wer aus der Diakonie 'raus ist,
muss auch von der Schule weg.
245
00:29:19,280 --> 00:29:23,194
- So klingen die moralischen Regeln!
- Weißt du etwas?
246
00:29:25,720 --> 00:29:29,270
- Die Regierung wurde beseitigt.
- Der Narren Freude!
247
00:29:29,360 --> 00:29:31,556
Die Nachricht kam aus Bukarest.
248
00:29:31,640 --> 00:29:36,111
Entlassen wegen unerhörten,
unverbesserlichen Taten.
249
00:29:38,240 --> 00:29:43,997
Ist dir nicht gut?
Mir... tut es sehr leid!
250
00:30:04,040 --> 00:30:07,954
- Streichhölzer.
- Bitte!
251
00:30:10,560 --> 00:30:13,791
- Sind sie nicht naß?
- Nein.
252
00:30:13,880 --> 00:30:17,032
- Lakme-Tabak...
- Haben wir nicht!
253
00:30:17,120 --> 00:30:21,034
- Was haben Sie?
- Hugi-Tabak.
254
00:30:23,040 --> 00:30:26,954
- Er ist verschimmelt.
- Bitte diesen Beutel.
255
00:30:28,120 --> 00:30:32,159
- Er hat eine kaputte Ecke.
- Dieser ist in Ordnung.
256
00:30:37,440 --> 00:30:41,354
Ion...
257
00:30:42,800 --> 00:30:45,952
- Was ist, Ileana?
- Ist's schwer?
258
00:30:53,320 --> 00:30:59,236
Bete, Ion... Bete!
259
00:31:06,040 --> 00:31:09,078
Beten wir wie wir's wissen.
260
00:31:09,160 --> 00:31:13,996
Herr Minister, als ich die Bekanntgabe
im Amtsblatt No. 155 sah,
261
00:31:17,200 --> 00:31:21,159
war ich schmerzlich überrascht,
auch von Ihnen verurteilt zu werden.
262
00:31:21,240 --> 00:31:24,676
Sie haben mich aus dem Lehrerkorps
entlassen... Ohne mich zu befragen...
263
00:31:24,760 --> 00:31:28,674
...ohne vor Gericht zu gehen,
wie das Gesetz vorsieht...
264
00:31:29,120 --> 00:31:31,350
verschwindet, ihr Mordskerle!
Haben wir nicht!
265
00:31:31,440 --> 00:31:33,636
- Ich wollte...
- Haben wir nicht!
266
00:31:33,720 --> 00:31:36,758
- Streichhölzer!
- Haben wir nicht!
267
00:31:40,640 --> 00:31:45,111
- Küß die Hand, Bojar!
- Wie heißt du, Bursche?
268
00:31:45,200 --> 00:31:48,033
- Nigä Pribescu.
- Wohin gehst du?
269
00:31:48,120 --> 00:31:51,238
Einen Fliedersetzling zu holen!
Ich pflanze ihn vor dem Tor.
270
00:31:51,320 --> 00:31:55,234
- Warum ging nicht dein Vater?
- Er ist schon lange krank.
271
00:31:55,320 --> 00:31:58,119
- Und deine Mutter?
- Sie ist tot.
272
00:31:58,200 --> 00:32:01,875
- Du bist das Familienhaupt?
- Man könnte so sagen.
273
00:32:01,960 --> 00:32:05,874
Komm her. Steig ein.
274
00:32:16,320 --> 00:32:18,436
Warum bist du nicht in der Schule?
275
00:32:18,520 --> 00:32:21,911
Wir lernen nur Mittwochs und Freitags
denn es gibt zu wenige Klassenräume.
276
00:32:22,000 --> 00:32:25,595
- Wir planen auch das Schuhwerk.
- Wo ist die Schule?
277
00:32:25,680 --> 00:32:29,594
- Dort!
- Sie ist groß.
278
00:32:30,960 --> 00:32:34,874
Ja, groß, und darin wohnt
der Herr Bürgermeister.
279
00:32:36,560 --> 00:32:40,474
Wenn er Wurzeln schlägt und blüht,
bekommen Sie im Mai einen Strauß.
280
00:32:51,040 --> 00:32:55,910
Komm schon herein!
Schneller, das Kind erkältet!
281
00:32:57,480 --> 00:33:01,394
- Verzeihung, wir suchen die Schule.
- Hier ist sie!
282
00:33:02,800 --> 00:33:08,432
Sind Sie vielleicht der Herr Inspektor?
Hör auf zu weinen!
283
00:33:11,400 --> 00:33:15,314
Sie sind der Volksschulinspektor.
284
00:33:15,960 --> 00:33:20,557
- Wir suchen die Schule.
- Das hier ist die Schule!
285
00:33:20,640 --> 00:33:23,439
- Wer sind Sie?
- Die Frau des Bürgermeisters.
286
00:33:23,520 --> 00:33:27,434
- Und der Lehrer?
- Ich bin's, das heißt...
287
00:33:28,480 --> 00:33:32,394
Ich vertrete ihn.
Ich wusste Sie werden kommen...
288
00:33:32,880 --> 00:33:36,794
Mein Mann hat alles
mit Herrn Stere vereinbart.
289
00:33:37,560 --> 00:33:41,633
Er ist Herr Creangä,
der lnstitutor des neuen Lyzeums.
290
00:33:41,720 --> 00:33:45,634
Sie haben sicher
von seinen Lehrbüchern gehört.
291
00:33:45,720 --> 00:33:47,996
- Wo sind die Schüler?
- Bei dem Frost!
292
00:33:48,080 --> 00:33:49,479
Ich habe noch eine Frage:
293
00:33:49,560 --> 00:33:53,474
Seid ihr in die Schule eingezogen
oder zog sie zu euch ein?
294
00:34:03,720 --> 00:34:06,553
- Was gibt's neues?
- Ich komme vom Telegraf.
295
00:34:07,200 --> 00:34:11,114
Ihre Regierung scheint zu wackeln
296
00:34:12,720 --> 00:34:15,712
und sie haben noch viele
Rechnungen zu begleichen.
297
00:34:15,800 --> 00:34:18,792
Was haben Sie mit Eminescu,
Herr Petrino?
298
00:34:18,880 --> 00:34:22,510
Nichts. Wieso? Ich mag nicht
Menschen seiner Art...
299
00:34:22,600 --> 00:34:25,274
Solche die Bücher
aus der Bibliothek entwenden.
300
00:34:25,360 --> 00:34:29,240
Welche Schuld trage ich?
Weil ich mit 14 heiratete?
301
00:34:29,320 --> 00:34:31,880
Ich war ein Kind noch
und er war 30 Jahre älter als ich.
302
00:34:31,920 --> 00:34:33,433
Ich hab die Schnauze voll.
Mir reicht's nun!
303
00:34:33,520 --> 00:34:35,238
Arme Mutter,
für sie war das ein Traum.
304
00:34:35,320 --> 00:34:38,756
Ja, ein Traum... ihre Tochter verheiratet
mit einem Universitätsprofessor.
305
00:34:38,840 --> 00:34:40,956
Sie, die Wäscherin in
vornehmen Häusern war...
306
00:34:41,040 --> 00:34:43,600
- All das ist vergangen!
- All das ist es nicht!
307
00:34:43,640 --> 00:34:45,119
Ich habe zwei große Töchter!
308
00:34:45,200 --> 00:34:49,080
Meinst du nicht, daß nachdem ich
meine Kindheit geopfert habe...
309
00:34:49,160 --> 00:34:53,074
Du bist unmöglich!
Entweder trennst du dich... oder...
310
00:34:54,480 --> 00:34:57,996
Ich halt's nicht länger aus!
311
00:34:58,080 --> 00:35:01,994
Wie vieles ich vom Leben erwartete
und wie wenig wünsche ich jetzt!
312
00:35:02,360 --> 00:35:08,038
Verstehst du nicht, du gehörst nur mir...
Und ich bin da, bei dir!
313
00:35:09,560 --> 00:35:13,474
Ja, du bist sehr nahe,
aber unantastbar!
314
00:35:15,640 --> 00:35:19,554
Tinca! Bringe etwas zu essen.
Los, wach auf!
315
00:35:21,200 --> 00:35:23,760
Krautwickler mit Buchweizen.
316
00:35:23,800 --> 00:35:30,115
So arm wie gestern, vorgestern,
und mein ganzes Leben, war ich nie!
317
00:35:36,880 --> 00:35:38,359
- Tinca!
- Was?
318
00:35:38,440 --> 00:35:42,354
Bringe die Krautwickler!
319
00:35:45,400 --> 00:35:49,314
Schau wie hell es draußen ist!
320
00:35:50,160 --> 00:35:53,551
"Es schien, daß durch die Wolken,
ein Tor geöffnet war"...
321
00:35:53,640 --> 00:35:56,553
- Wurde!
- Wurde, wurde...
322
00:35:56,640 --> 00:35:59,917
Mein Gott, wie konntest du
so etwas wunderbares schreiben?!
323
00:36:00,000 --> 00:36:04,995
"Wenn ich an's Leben denke,
scheint's, es fließt langsam dahin"
324
00:36:05,680 --> 00:36:09,594
"Wiedererzählt, von einem fremden Mund..."
325
00:36:10,080 --> 00:36:13,994
- Es sind Krautwickler!
- Weg mit ihnen!
326
00:36:14,760 --> 00:36:18,674
Verzeih mir Herr Gott!
327
00:36:23,560 --> 00:36:27,474
- Tinca, die Krautwickler!
- Los, sag schon was dich quält!
328
00:36:29,040 --> 00:36:32,954
Was mich quält!
Weg mit ihnen!
329
00:36:36,040 --> 00:36:38,793
Ich gebe sie den Katzen, du wirst sehen!
330
00:36:38,880 --> 00:36:42,794
Hier ist das Telegramm.
Du wurdest entlassen!
331
00:36:46,880 --> 00:36:50,794
Ja!
332
00:37:04,720 --> 00:37:07,189
Was tue ich nun?
333
00:37:07,280 --> 00:37:14,277
Entlassen?! Des Volkes größter Dichter!
Eminescu entlassen?
334
00:37:15,120 --> 00:37:18,431
Und von wem? Von Herrn Minister Chigu!
335
00:37:18,520 --> 00:37:22,434
Hier, in Ticäu, in Valea Plängerii
bin ich Minister!
336
00:37:22,680 --> 00:37:28,073
Festhalten!
Mein Gott...
337
00:37:30,000 --> 00:37:33,959
- Ist etwas passiert?
- Nichts ist passiert.
338
00:37:34,040 --> 00:37:37,237
Meine Knochen...
...alle sind zerrüttet.
339
00:37:37,320 --> 00:37:41,234
- Ich bringe die letzten Bücher.
- Gehe, Mihai.
340
00:37:44,120 --> 00:37:48,034
Gehe, du hast wo du
zurückkommen kannst.
341
00:37:48,720 --> 00:37:53,556
In Creangä's Königreich,
im ewigen, hellichten Ticäu.
342
00:37:56,400 --> 00:37:58,789
- Tinca, haben die Katzen gefressen?
- Ja!
343
00:37:58,880 --> 00:38:02,157
- Dann was ist mit ihnen los?
- Woher soll ich's wissen?
344
00:38:02,680 --> 00:38:06,594
In ein paar Minuten haben wir
totale Sonnenfinsternis.
345
00:38:08,120 --> 00:38:12,034
Kauft Fässer aus Rädäugi...
Fässer für Sauergurken!...
346
00:38:14,400 --> 00:38:18,314
Fensterscheiben!
347
00:38:28,160 --> 00:38:32,119
Alte Kleider, alte Kleider...
348
00:38:35,360 --> 00:38:39,319
Ich möchte einige
Bücher verkaufen, Herr Rubin.
349
00:38:39,400 --> 00:38:42,199
Es ist schade!
350
00:38:42,280 --> 00:38:47,150
Alle verkaufen heute Bücher
in diesem armseligen Ort!
351
00:38:48,200 --> 00:38:52,114
Keiner kauft welche. Schade!
352
00:40:20,960 --> 00:40:24,874
Unglaublich!
Du lieber Gott!
353
00:40:53,520 --> 00:40:57,434
Valeria, Kind!
354
00:41:22,680 --> 00:41:26,594
Valeria! Virginica!
355
00:43:43,200 --> 00:43:46,511
Gott behüt!
In einem Haus mit 11 Katzen...
356
00:43:47,240 --> 00:43:51,154
Es ist nach Mitternacht und
er schläft noch nicht.
357
00:44:01,880 --> 00:44:05,794
Weg von hier! Du kriechst
sogar in meinem Bett?!
358
00:46:01,960 --> 00:46:05,874
- Lass mich!
- Hört auf!
359
00:46:16,760 --> 00:46:21,880
- Lass die Wand in Ruhe, Ion!
- Was ist los?
360
00:46:21,960 --> 00:46:26,636
- Theorie der universellen Undulation...
- Heute Nacht gelesen?
361
00:46:28,160 --> 00:46:35,669
Jedes organische Wesen ist eine Sammlung
von Molekülen, deren Kraft...
362
00:46:36,360 --> 00:46:39,876
- Du hast nicht begriffen!
- Ich begreife etwas langsamer.
363
00:46:39,960 --> 00:46:42,679
Dann besuche
"Besprechungen" und lies vor.
364
00:46:42,760 --> 00:46:45,718
Heute Abend kommt Conta zu Besuch.
365
00:46:45,800 --> 00:46:48,269
Das war eine schwere Nacht!
366
00:46:48,360 --> 00:46:51,910
Gut, daß wir wenigstens mittags
aufgewacht sind.
367
00:46:52,000 --> 00:46:55,914
- Wie die Aristokraten!
- Du bist einer und weißt's nicht?
368
00:46:56,280 --> 00:46:59,716
- Wer hat das gesagt?
- Schopenhauer.
369
00:46:59,800 --> 00:47:03,270
Er ist dein Seelenfreund.
Ich bin bereit ihm zu glauben!
370
00:47:03,360 --> 00:47:07,274
Es gibt drei Aristokratien:
1. der Geburt und des Rangs,
371
00:47:07,480 --> 00:47:13,999
2. des Geldes - nicht unser Fall-
und 3. des Geistes...
372
00:47:14,520 --> 00:47:17,239
Mein dummer Verstand sagt
so, aus heiterem Himmel:
373
00:47:17,320 --> 00:47:20,233
Das Wort Geist passt nicht sehr gut
zum Wort Aristokrat.
374
00:47:20,320 --> 00:47:22,755
- Warum?
- Es klingt nicht rumänisch.
375
00:47:22,840 --> 00:47:25,719
- Vielleicht deutsch...
- Mein Seelenfreund sagt weiten...
376
00:47:25,800 --> 00:47:27,518
daß jede dieser Aristokratien
377
00:47:27,600 --> 00:47:30,160
von einem Heer von Neidern umgeben ist.
378
00:47:30,200 --> 00:47:33,352
Das hat Sinn. Neider, schon.
Das passt zu Aristokrat,
379
00:47:33,440 --> 00:47:37,070
das Wort Geist klingt nicht gut.
Tinca wird uns aufklären.
380
00:47:37,160 --> 00:47:41,074
- Tinca! Tinca!
- Was willst du?
381
00:47:42,400 --> 00:47:46,314
Tinca, vor dir stehen zwei Aristokraten.
382
00:47:52,520 --> 00:47:55,478
Sie sind mittags aufgestanden,
werden spazieren gehen,
383
00:47:55,560 --> 00:47:57,551
und kehren zurück
hungrig wie Wölfe.
384
00:47:57,640 --> 00:47:59,597
Bitte spann die Pferde an.
385
00:47:59,680 --> 00:48:03,594
Ja gehe ich sofort,
die Katzen zu beschlagen.
386
00:48:05,240 --> 00:48:09,154
Mein Gott, wie schön es hier ist!
387
00:48:10,800 --> 00:48:14,714
Wohin gehen wir heute spazieren'?
Lass uns nach Chic gehen.
388
00:48:17,400 --> 00:48:22,315
Bei diesem Wetter sollten wir
lieber auf seitliche Straßen gehen.
389
00:48:23,920 --> 00:48:27,834
- Wieder dorthin?
- Ja!
390
00:48:28,080 --> 00:48:33,075
- Die Leute kriegen Verdacht.
- Sollen sie.
391
00:48:34,440 --> 00:48:36,351
Gut, aber nur heute.
392
00:48:36,440 --> 00:48:40,070
Ab morgen gehst du allein
auf Frau Micles Straße spazieren.
393
00:48:40,160 --> 00:48:44,074
- Ion!
- Was ist, Tinca?
394
00:48:47,840 --> 00:48:50,832
- Bälänica hat Junge gekriegt.
- Wie viele?
395
00:48:50,920 --> 00:48:54,834
- Vier!
- Ertrinke sie!
396
00:48:56,320 --> 00:48:59,039
Was du nicht sagst!
Ist das eine Frauenarbeit?
397
00:48:59,120 --> 00:49:02,875
Du weißt ich kann's nicht tun...
398
00:49:02,960 --> 00:49:06,874
Lass sie leben!
Wo 11 fressen, fressen auch 15.
399
00:49:09,600 --> 00:49:12,956
Das hast du erwartet, Ion!
400
00:49:13,040 --> 00:49:16,396
Das ist mein ganzes Vermögen:
Diese Katzenschar.
401
00:49:16,480 --> 00:49:19,711
Er ist dafür verantwortlich:
Titu - alle sind ihm ähnlich.
402
00:49:19,800 --> 00:49:22,792
Titu! Bravo, Titu, liebe sie alle,
denn Liebe ist auch zu etwas gut.
403
00:49:22,880 --> 00:49:26,271
Ja, ja, bravo Titu, bravo!
Verschwinde!
404
00:49:36,960 --> 00:49:40,874
Dem Saufbold kommt sogar der Teufel
mit vollem Eimer entgegen!
405
00:49:43,040 --> 00:49:44,872
Erst recht verpfuscht!
406
00:49:45,240 --> 00:49:49,154
Der Mensch ehrt den Platz!
407
00:49:49,880 --> 00:49:53,794
Brüderchen, es ist ernst!
408
00:49:54,080 --> 00:49:57,994
- Schreibe eine Geschichte.
- Das fehlt mir jetzt.
409
00:50:00,160 --> 00:50:04,074
Väterchen Nichifor...
keine erfundene Geschischte.
410
00:50:04,640 --> 00:50:09,999
Er ist ein Mensch wie jeder andere,
der einmal lebte...
411
00:50:10,080 --> 00:50:13,994
Ion, Ion steh auf!
Ion, wach auf!
412
00:50:14,120 --> 00:50:17,238
Ion, du sprichst im Schlaf.
Wach auf, Ion!
413
00:50:17,320 --> 00:50:21,234
- Wach schon auf!
- Was? Tinca, du...
414
00:50:21,560 --> 00:50:25,519
Er ist in Cimpoiegti,
bei Väterchen's Dediu Kindelbier...
415
00:50:25,600 --> 00:50:29,514
Väterchen Dediu schenkte
Gevater Ciubär Vodä...
416
00:50:29,600 --> 00:50:34,879
„.49 Schafe mit einem Auge.
417
00:50:39,440 --> 00:50:44,913
Schwestern, sagte der Erzpriester,
warumberuhigt ihr euch nicht...
418
00:50:45,080 --> 00:50:48,391
Ehrenwerter Vater,
sollen sie fromm geantwortet haben,
419
00:50:48,480 --> 00:50:50,357
es juckt uns ständig..
420
00:50:50,440 --> 00:50:55,560
Ihr seid Erwachsene und
redet Unsinn um Mitternacht!
421
00:50:57,520 --> 00:51:01,434
Ion, ich gehe schlafen.
422
00:51:09,720 --> 00:51:12,599
Sag weiter.
423
00:51:12,680 --> 00:51:15,354
Väterchen Nichifor greift nach den
Zügeln der Stuten,
424
00:51:15,440 --> 00:51:19,354
dreht den Wagen und fährt,
so gut er kann, bis zur Lichtung.
425
00:51:19,920 --> 00:51:23,834
Schau welch Gottes Eden hier ist!
426
00:51:24,400 --> 00:51:29,998
Man soll ewig leben, nie sterben.
Hör wie sich Nachtigalen amüsieren.
427
00:51:31,280 --> 00:51:36,116
Ihr Nachtigalen, ihr liebt euch sehr.
428
00:51:40,080 --> 00:51:43,994
Weißt du woran ich dachte
als ich neben dem Feuer saß?
429
00:51:45,240 --> 00:51:49,154
- Woran, Nichifor?
- Nachdem du schläfst,
430
00:51:50,320 --> 00:51:55,759
eine Stute zu satteln, nach Hause
zu reiten und eine Axt holen...
431
00:51:55,840 --> 00:52:00,311
- Am Morgengrauen bin ich zurück.
- Mein Gott, Nichifor...
432
00:52:00,400 --> 00:52:02,437
Ich will nicht länger schlafen...
433
00:52:02,520 --> 00:52:06,434
ich steige aus dem Bett und
bleibe die ganze Nacht bei dir.
434
00:52:09,120 --> 00:52:12,590
- Welche ist die Wahrheit mit Manca?
- Der große Wolf...
435
00:52:12,680 --> 00:52:16,196
Es ist schlecht mit uns...
sie lehnte furchtvoll an ihn.
436
00:52:16,440 --> 00:52:19,671
Kümmere dich um deine Arbeit.
Bleib wo du bist!
437
00:52:19,760 --> 00:52:21,910
Ich will nicht mehr, Nichifor.
438
00:52:22,000 --> 00:52:25,914
Sie kam zu ihm...
Sie sprachen über dies und jenes,
439
00:52:26,000 --> 00:52:29,914
und nach einer Weile
wurden sie beide schläfrig.
440
00:52:38,960 --> 00:52:42,157
- Eine Geschichte, Vetterchen.
- Eine Geschichte...
441
00:52:42,240 --> 00:52:47,030
- Haut ab, ich bade.
- sagst du uns eine nachher?
442
00:52:47,120 --> 00:52:50,192
Geht weg!
Ihr Strolche!
443
00:52:55,160 --> 00:53:00,075
Kommt ihr wieder, breche
ich eure Beine. Geht nach Hause!
444
00:53:04,000 --> 00:53:06,913
Der Verkäufer sagte, er gibt uns
nichts mehr auf Kredit.
445
00:53:07,000 --> 00:53:09,833
- Wer? Vetterchen Serafim?
- Ja. Was kann ich tun?!
446
00:53:09,920 --> 00:53:12,560
Seitdem wir drei beim Essen sind,
haben wir mehr Ausgaben.
447
00:53:12,640 --> 00:53:16,554
Tinca! Du sollst Mihai
in Ruhe lassen, sonst...
448
00:53:17,480 --> 00:53:20,199
Du behandelst mich als ob ich...
449
00:53:20,280 --> 00:53:24,194
Ihr hast du ein Bild gemacht.
Es hat dich gekostet, aber sie...
450
00:53:28,800 --> 00:53:32,714
Meine niederträchtige Natur.
Ich lass dich auch fotografieren... Nackt.
451
00:53:37,240 --> 00:53:41,199
Lass mich in Ruhe!
452
00:53:48,880 --> 00:53:52,794
Wer ist es?
Schon wieder, Mensch?
453
00:53:54,080 --> 00:53:56,674
Weil ich Herrn Eminescu
nicht finde?!
454
00:53:56,760 --> 00:53:59,400
Ich suche ihn seit drei Tagen
in der Redaktion...
455
00:53:59,480 --> 00:54:01,835
Sagten Sie nicht er arbeitet dort?
456
00:54:01,920 --> 00:54:05,231
Dort arbeitet er.
Gib mir die Vorladung.
457
00:54:05,320 --> 00:54:08,472
Nach Hause kam er auch nicht.
458
00:54:08,560 --> 00:54:12,474
- Wann muss er vor Gericht?
- Morgen früh um acht Uhr.
459
00:54:13,240 --> 00:54:15,436
- Bring meine Kleider, Tinca.
- Hör zu...
460
00:54:15,520 --> 00:54:18,990
Der Doktor sagte du sollst
eine Woche zu Hause bleiben.
461
00:54:21,480 --> 00:54:25,394
Meine Herren, es ist klar:
Es wird Krieg sein!
462
00:54:25,640 --> 00:54:29,554
Kauft "Curierul"! Heiße
Gespräche im rumänischen Parlament!
463
00:56:10,080 --> 00:56:16,349
Wir, Tinca und Ion, Gottes Diener,
waren sehr besorgt
464
00:56:18,920 --> 00:56:26,156
und erwarteten dich jeden Abend
mit warmer Polenta!
465
00:56:46,040 --> 00:56:49,715
Geh Weg!
466
00:57:00,720 --> 00:57:07,274
Welcher Duft?! Siehe da!
Herrn Mihai Eminescu, Poet.
467
00:57:08,240 --> 00:57:12,029
- Lies.
- Mein Gott, ich soll lesen?
468
00:57:14,120 --> 00:57:18,876
Mal sehen: "Nachdem ich Ihr
Gedichtlein las...
469
00:57:18,960 --> 00:57:22,749
Mutter erlaubt es nicht, daß
ich Kavalieren schreibe, doch..."
470
00:57:22,840 --> 00:57:26,754
Ich würd's aber tun!
471
00:57:27,120 --> 00:57:31,034
"...Mutter sagt ich sei ein
dummes, naives Mädchen..."
472
00:57:31,680 --> 00:57:35,594
- Was steht hier geschrieben?
- Wenn ich zu lernen anfange...
473
00:57:36,240 --> 00:57:40,154
Ion, hör auf!
474
00:57:41,360 --> 00:57:46,389
Du kannst lachen! Sie, als vornehmer
Herr horchen meinem groben Mann.
475
00:57:49,520 --> 00:57:55,118
Öffne das Fenster, sonst fühle
ich mich im Paradies...
476
00:57:57,320 --> 00:58:02,235
- Sind noch andere da?
- Ja, die Vorladung.
477
00:58:10,000 --> 00:58:13,914
Wie heißt du?
478
00:58:15,680 --> 00:58:17,637
Mihai Eminescu.
479
00:58:17,720 --> 00:58:21,634
- Wie alt bist du?
- 26 Jahre alt.
480
00:58:23,120 --> 00:58:27,034
Warst du schon vor Gericht
und aus welchem Grund?
481
00:58:28,560 --> 00:58:30,949
Ich war nicht.
482
00:58:31,040 --> 00:58:34,954
Wann stellten Sie sich als Bibliothekar
in der Bibliothek aus lasi an?
483
00:58:35,800 --> 00:58:39,714
Am 1. September 1874.
484
00:58:44,520 --> 00:58:49,435
Der jetzige Bibliothekar, Herr D. Petrino,
dem Sie die Bibliothek übergaben,
485
00:58:49,520 --> 00:58:54,230
klagt Sie wegen Fehlen mehrerer
Bücher aus der Staaatsbibliothek an.
486
00:58:54,880 --> 00:58:58,794
Was haben Sie zu sagen?
487
00:58:58,880 --> 00:59:02,794
Herr Eminescu, hören Sie mich?
488
00:59:07,720 --> 00:59:11,634
Was war los?
Hast du dich nicht verteidigt?
489
00:59:12,200 --> 00:59:13,952
Mich verteidigen?
490
00:59:14,040 --> 00:59:17,954
Ein Mensch wie du erlaubt so etwas
einem Taugenichts wie Petrino!
491
00:59:19,160 --> 00:59:22,630
Warum klagst du ihn nicht an?
492
00:59:23,600 --> 00:59:27,514
Fetzen für Wunden.
Zwei Hemden, warme Strümpfe...
493
00:59:32,240 --> 00:59:36,154
Ein Glück du hast
keinen Jungen im Frontalter.
494
00:59:36,240 --> 00:59:40,154
- Du hast auch keinen.
- Ich fürchte er wird als Freiwilliger angenommen.
495
00:59:44,080 --> 00:59:47,994
- Wie heißen Sie?
- Elena Zafiridi.
496
00:59:48,800 --> 00:59:51,633
- Sind sie echt?
- Selbstverständlich!
497
00:59:51,720 --> 00:59:54,792
- Hier ist ein Vermögen.
- Ja! Und?
498
00:59:54,880 --> 00:59:58,794
Gehen wir zum Rathaus.
Man soll den Schmuck inventieren.
499
01:01:16,280 --> 01:01:19,511
- Schreibe mir, mein Sohn...
- Vergiß nicht, mir Geld zu schicken.
500
01:01:19,600 --> 01:01:20,999
- Ich werd's tun.
- Ich weiß du hast...
501
01:01:21,080 --> 01:01:23,913
„das Geschäft, wo Zahei verkauft,
dein Gehalt, die Lehrbücher...
502
01:01:24,000 --> 01:01:26,560
- Sieh mal an wer mein Geschäft kennt.
- Nein, lass das...
503
01:01:26,640 --> 01:01:30,554
Geh gesund und pass auf dich auf!
504
01:01:34,600 --> 01:01:38,514
Mir ist kalt. Das sind die Erregungen,
die im Bauch wühlen.
505
01:01:39,160 --> 01:01:42,152
- Tinca, hol meine Lammfelljacke.
- Welche Jacke?
506
01:01:42,240 --> 01:01:46,154
- Wieso, ich hab bloß eine.
- Deine Jacke ist in Plevna.
507
01:01:46,560 --> 01:01:49,951
Du hast sie der Frauengesellschaft
aus lagi geschenkt...
508
01:01:50,040 --> 01:01:53,954
- und mich nackt gelassen!
- Ja.
509
01:01:54,080 --> 01:01:56,799
Verschwinde Tinca, sonst kriegst du
eine Tracht Prügel...
510
01:02:00,880 --> 01:02:04,111
- Hier sind sie.
- Dann fangen wir an.
511
01:02:04,200 --> 01:02:07,750
- Nur wenn du vernünftig bist.
- Ich bin's halb, Enächescu.
512
01:02:07,840 --> 01:02:10,593
Mein Junge ist als Freiwilliger weg,
das ist nicht leicht...
513
01:02:10,680 --> 01:02:14,435
- Dann lassen wir's.
- Nein... Jeder mit seinem Krieg.
514
01:02:14,800 --> 01:02:17,189
- Es gibt keine Fehler.
- Lies vor...
515
01:02:17,280 --> 01:02:21,194
Aus Baumwolle und Hanf
macht man Leinwand.
516
01:02:26,400 --> 01:02:30,314
Sowohl aus Baumwolle
als auch aus Hanf...
517
01:02:30,520 --> 01:02:34,400
- Wie klingt's besser?
- Vergiß es...!
518
01:02:34,480 --> 01:02:37,359
Aus Baumwolle und Hanf, oder...
Verzieh dich nicht, Enächescu.
519
01:02:37,440 --> 01:02:41,354
Im Lehrbuch muss die Sprache
der Nation klar wie die Quelle sein.
520
01:02:43,280 --> 01:02:49,151
Wie die Quelle? Wie die...
...oder klar wie eine Quelle...
521
01:02:49,680 --> 01:02:53,560
Ich halt's nicht länger aus.
Gesundheit!
522
01:02:53,640 --> 01:02:57,554
Aus Baumwolle und Hanf...
Sowohl aus Baumwolle...
523
01:02:59,760 --> 01:03:03,230
Ich habe Hunger, Tinca
und Mihai kommt nicht mehr.
524
01:03:03,320 --> 01:03:05,357
Er wird in der Gegend Podu' lloaiei sein.
525
01:03:05,440 --> 01:03:08,000
Was hat Mihai dort verloren?
526
01:03:08,040 --> 01:03:11,954
Ich meinte deinen Sohn...
527
01:03:22,360 --> 01:03:26,149
Das Ferkel fand ich,
aber wo ist die Sau?
528
01:03:34,400 --> 01:03:36,596
Ja, Fräulein?
529
01:03:36,680 --> 01:03:39,957
Es ist ein Bericht über
das Theater erschienen...
530
01:03:40,040 --> 01:03:43,999
- Ja, und?
- Darf man wissen, wer ihn schrieb?
531
01:03:44,080 --> 01:03:46,037
- War er nicht unterzeichnet?
- Herr Goldstein?
532
01:03:46,120 --> 01:03:49,511
Nebenan...
Ein fetter, häßlicher Mann schrieb ihn!
533
01:03:49,600 --> 01:03:52,797
Ja, aber über mich schrieb er gut!
534
01:03:52,880 --> 01:03:56,794
- Sind Sie die Schauspielerin Despineanu?
- Woher kennen Sie mich?
535
01:03:57,400 --> 01:03:59,994
- Die Annonce mit der Lotterie...
- Nebenan, mein Herr.
536
01:04:00,080 --> 01:04:03,198
- Haben Sie ihn geschrieben?
- Nein, Fräulein.
537
01:04:03,280 --> 01:04:05,715
Ich versuchte Theatherbericht
zu schreiben, doch ich erhielt Briefe,
538
01:04:05,800 --> 01:04:07,950
in denen man mir sagte,
mein Haus werde brennen.
539
01:04:08,040 --> 01:04:11,874
- Kommt der Herr, der ihn schrieb?
- Wahrscheinlich.
540
01:04:16,960 --> 01:04:20,032
- Guten Tag, Herr Direktor.
- Guten Tag.
541
01:04:20,120 --> 01:04:22,794
Herr Eminescu, ich hätte was für Sie.
542
01:04:22,880 --> 01:04:26,271
Der Bürgermeister, Herr Pastia,
wurde in "Steaua Romäniei" angegriffen,
543
01:04:26,360 --> 01:04:30,274
und ich bitte Sie, als Schriftsteller,
einige Zeilen über ihn zu schreiben.
544
01:04:30,960 --> 01:04:32,712
Ich kenne Herrn Pastia gar nicht.
545
01:04:32,800 --> 01:04:34,518
Habe über ihn keine Meinung,
weder gute, noch schlechte.
546
01:04:35,600 --> 01:04:38,319
Dann schreibe ich den Artikel,
aber Sie unterschreiben.
547
01:04:38,400 --> 01:04:41,518
Kann nicht den Stil eines Unbegabten
als meinen akzeptieren...
548
01:04:41,600 --> 01:04:43,591
- Das nicht!
- Herr Eminescu!
549
01:04:43,680 --> 01:04:45,637
Ich will nicht mehr mit anderen
in denselben Topf geworfen zu werden!
550
01:04:45,720 --> 01:04:49,111
Ich will nicht die Schreibfehler
eines Advokaten III. Wahl verantworten!
551
01:04:49,240 --> 01:04:53,154
Vergessen Sie nicht, ich bin der Direktor
der Druckerei und ich zahle dafür.
552
01:04:53,560 --> 01:04:56,712
Bitte, Ihr Gehalt
für einen halben Monat.
553
01:04:56,800 --> 01:05:00,714
- Sie schämen sich gar nicht!
- Er ist verrückt! Ich feuere ihn!
554
01:05:01,560 --> 01:05:03,312
Sie machen anständige Menschen,
zu Menschen die nicht mehr begreifen
555
01:05:03,400 --> 01:05:05,835
was sich um sie herum abspielt.
556
01:05:05,920 --> 01:05:09,675
Wer kann Sie verstehen...?!
557
01:05:09,760 --> 01:05:12,070
Tut mir leid, aber die Zeitung
wird gerade gedruckt.
558
01:05:12,160 --> 01:05:13,958
Mihai, verzeihe, daß ich es sage,
aber das ist nicht gut.
559
01:05:14,360 --> 01:05:16,954
- Was ist nicht gut?
- Du hättest ihn loben sollen.
560
01:05:17,040 --> 01:05:19,600
Du kennst mich nicht seit gestern.
Ich lobe und fluche nicht ohne Grund.
561
01:05:19,640 --> 01:05:23,554
- Lobe ihn, vielleicht schämt er sich.
- Überlaß die Kriechpolitik den Kriechern.
562
01:05:25,120 --> 01:05:29,000
- Was ist?
- Eine Vorladung. Morgen 9 Uhr.
563
01:05:37,040 --> 01:05:40,954
Ihr Haus brennt, mein Herr!
564
01:06:42,640 --> 01:06:46,554
Wer ist dort?
565
01:06:48,520 --> 01:06:52,150
Wer?
566
01:06:54,120 --> 01:06:58,034
Herr Gott soll dir ein langes Leben
schenken, lonicä...
567
01:07:00,280 --> 01:07:04,194
dir alle seine reichen Gaben geben,
568
01:07:04,800 --> 01:07:08,714
wenn du dich so brav verhälst
wie in letzter Zeit.
569
01:07:16,080 --> 01:07:19,994
Hätte mich Mutter mit allen
Latten geprügelt...
570
01:07:21,520 --> 01:07:25,400
mich wie einen Fremden
von zu Hause verjagt,
571
01:07:30,640 --> 01:07:31,152
wäre ich nicht so gedemütigt gewesen
wie wenn sie sanft zu mir war.
572
01:08:05,840 --> 01:08:10,676
Verzeih, Herr Gott, daß ich meckere,
aber befreie mich von dem Papierkram!
573
01:08:27,480 --> 01:08:31,394
Dr. Mihailis Eminescu, Doktorand in vielen
unnützlichen Wissenschaften...
574
01:08:33,080 --> 01:08:37,677
Ex-Bibliothekar als er die Bibliothek
ausraubte, Ex-Schulinspektor,
575
01:08:37,760 --> 01:08:41,674
Ex-Chefredakteur der Zeitung
des verlaufenen Viehs.
576
01:08:42,560 --> 01:08:46,474
Ex! Ex!
577
01:08:53,720 --> 01:08:59,477
"Sprecht ihr, ich höre nicht,
Sag nicht nein, lobe euch nicht"
578
01:09:00,920 --> 01:09:08,714
"Tanzt wie ihr Lust habt,
Ich pfeiffe, ich applaudiere nicht."
579
01:10:08,480 --> 01:10:12,394
Was ist los?
580
01:12:10,800 --> 01:12:12,837
Vetterchen Mihai!
581
01:12:13,800 --> 01:12:17,714
Du bist seit einer Woche
nicht mehr zu uns gekommen.
582
01:12:20,080 --> 01:12:22,833
Stimmt's, daß du die Redaktion verläßt?
583
01:12:22,920 --> 01:12:26,834
- So ist es.
- Wir finden schon etwas anderes.
584
01:12:27,240 --> 01:12:31,154
- Ich verlaße auch lasi.
- Auch lasi?!
585
01:12:40,280 --> 01:12:44,194
Ich konnte nicht mehr, Herr Poet...
586
01:12:46,000 --> 01:12:49,914
Der Mensch ist wie eine Geige...
587
01:12:51,480 --> 01:12:55,394
Legt man den Finger da,
klingt sie so.
588
01:12:55,960 --> 01:12:59,874
Legt man den Finger dorthin,
klingt sie anders.
589
01:13:06,440 --> 01:13:12,356
Komm schon!
590
01:13:13,480 --> 01:13:16,632
So ist es.
591
01:13:16,720 --> 01:13:20,634
- Du gabst ihm den Rock...
- Mach dir keine Sorgen...
592
01:13:23,040 --> 01:13:27,989
- Was hast du damit erreicht?
- Nichts...
593
01:14:16,760 --> 01:14:20,674
Vergebens kommst du,
vergebens gehst du!
594
01:14:32,200 --> 01:14:36,114
Bitte, einsteigen!
595
01:14:37,400 --> 01:14:42,190
Mihai, ohne dich habe ich keinen Sinn.
596
01:14:46,040 --> 01:14:51,672
Das sind Schmeicheleien...
Sie sind nicht für Männer!
597
01:15:52,360 --> 01:15:56,274
Warum ist es so still? Tinca!
598
01:15:57,600 --> 01:16:01,514
Was willst du?
599
01:16:01,600 --> 01:16:05,116
Was ich will...
600
01:16:05,200 --> 01:16:09,114
Ich sagte dir,
die Krankheit kommt zurück...
601
01:16:09,840 --> 01:16:13,754
Ja, weil es kein Mittel dagegen gibt.
602
01:16:15,480 --> 01:16:17,756
- Tinca!
- Was ist?
603
01:16:17,840 --> 01:16:21,151
- Bringe mir Bälänica.
- Was willst du mit ihr?
604
01:16:21,240 --> 01:16:25,154
- Ich will sie sehen.
- Hier...
605
01:16:27,680 --> 01:16:29,512
Das ist Bälänica?
606
01:16:29,600 --> 01:16:32,274
Wieso Bälänica... Ihre Tochter.
Die Mutter ist schon lange tot.
607
01:16:32,360 --> 01:16:35,318
Sie ist tot! Wie?
608
01:16:35,400 --> 01:16:37,596
Hat jemand je eine Katze gesehen,
die natürlichen Todes erlag?
609
01:16:37,680 --> 01:16:40,593
- Sie gehen zugrunde!
- Sie ist gestorben!
610
01:16:40,680 --> 01:16:44,116
Dein Weib hat sie verjagt
und sie ging zu den Nachbarn.
611
01:16:44,200 --> 01:16:48,114
- Beide sind zu Rauch geworden.
- Nicht meckern, Tinca!
612
01:16:51,480 --> 01:16:55,394
Wir kommen alle dran!
613
01:17:42,240 --> 01:17:46,154
Was wirst du tun, Tinca,
wenn ich nicht mehr sein werde?
614
01:17:47,720 --> 01:17:52,317
Ich heirate. Ich wünschte mir mein
ganzes Leben ein weißes Kleid.
615
01:17:54,760 --> 01:17:58,196
Der Spruch ist also wahr...
616
01:17:58,280 --> 01:18:01,875
Welcher von ihnen, Ion?
617
01:18:01,960 --> 01:18:05,874
Ab jetzt ist es nicht
mehr lange bis weit weg!
618
01:18:07,000 --> 01:18:14,157
Ion, ich habe Bohnen und
geräucherte Wurst. Willst du?
619
01:18:17,520 --> 01:18:21,434
Seit Mihai wegging,
hast du keine Lust auf etwas.
620
01:18:21,520 --> 01:18:25,150
Vielleicht vergißt du auch,
daß morgen Ausflug ist.
621
01:18:25,240 --> 01:18:29,074
Breit über breit und
über breit, rote Backen.
622
01:18:29,160 --> 01:18:33,119
Über rote Backen, krumm,
über krumm, Klarheit,
623
01:18:33,200 --> 01:18:36,875
Über Klarheit, gelbe Farbe
und darüber kleiner Po...
624
01:18:36,960 --> 01:18:40,874
- Rate was es ist!
- Ich sagte, die Krankeit kommt wieder.
625
01:18:41,240 --> 01:18:45,234
Ich habe schon den Fass vorbereitet.
Wenn du spürst es ist...
626
01:18:46,960 --> 01:18:48,439
Ich hätt's beinahe vergessen...
627
01:18:48,520 --> 01:18:51,273
Um 2 Uhr wollen dich Seminaristen
aus Neam; besuchen,
628
01:18:51,360 --> 01:18:53,510
um 4 Uhr die Mädchen
von der Normalschule.
629
01:18:53,600 --> 01:18:57,559
Nicht einmal bei den Gebeinen der HI.
Parascheva ist so ein Gewimmel wie hier.
630
01:18:57,640 --> 01:19:01,554
Schweig schon und hol die Bohnen!
631
01:19:02,840 --> 01:19:06,754
Endlich etwas vernünftiges, Ion.
Hatte schon den Verdacht...
632
01:19:40,840 --> 01:19:44,470
Wir haben uns verirrt. Zurück.
633
01:19:44,560 --> 01:19:48,474
Kommen Sie, meine Herren.
634
01:19:49,920 --> 01:19:53,834
- Warum ist er so traurig?
- Ich frage ihn schon.
635
01:19:55,120 --> 01:19:59,034
Herr Creangä, warum folgen Sie nicht meinem
Rezept und werden dick wie ein Schwein?
636
01:20:05,760 --> 01:20:08,354
Herr Doktor...
637
01:20:08,440 --> 01:20:11,910
Morgens weckt mich ein Dampf von
Hühnersuppe mit Nudeln
638
01:20:12,000 --> 01:20:15,914
und Krautwickler mit Grütze und Speck.
Ich esse zwei Teller...
639
01:20:16,000 --> 01:20:19,038
- Suppe und ein Topf Krautwickler.
- Er spinnt...
640
01:20:19,120 --> 01:20:23,034
Danach gehe ich spazieren und in
Tiru's Kneipe esse ich ein Hendel
641
01:20:23,680 --> 01:20:29,073
mit Knoblauchsoße,
Pöckelfleisch mit Polenta,
642
01:20:29,160 --> 01:20:33,074
das sich von der Hand zum Topf,
vom Topf zur Hand dehnt.
643
01:20:33,800 --> 01:20:37,714
Ein Fäßerl Wein danach.
All das reicht bis "Bolta Rece",
644
01:20:37,800 --> 01:20:40,519
wo die moldauischen Kuchen folgen.
645
01:20:40,600 --> 01:20:41,749
Hör auf, ich sterbe!
646
01:20:41,840 --> 01:20:44,229
Wenn ich zu Hause ankomme
und den gedeckten Tisch sehe,
647
01:20:44,320 --> 01:20:47,836
verlangt das ungesättigte
Menschengedärme gefüllt zu werden.
648
01:20:47,920 --> 01:20:49,240
Schon wieder?
649
01:20:49,320 --> 01:20:56,113
Und nach einem Schläfchen,
gehe ich auf's Klo und folge Ihrem Rezept.
650
01:20:59,560 --> 01:21:03,474
Er peitscht mit Worten,
die eine Woche lang jucken.
651
01:21:05,120 --> 01:21:09,034
- Warum, Herr Creangä?
- Was ist, Gnädige?
652
01:21:10,480 --> 01:21:14,269
Warum ist er weggegangen?
Wo hast du ihn versteckt?
653
01:21:14,360 --> 01:21:17,034
Schrieben nicht Sie in "Convorbiri":
654
01:21:17,120 --> 01:21:21,034
"Ich sah, daß diese Welt,
Ohne dich nicht öd ist."
655
01:21:24,640 --> 01:21:28,520
Das sind Kindereien.
Ich werde ihn suchen.
656
01:21:28,600 --> 01:21:32,514
- Jetzt ist er weit weg...
- Ist dir schlecht?
657
01:21:33,040 --> 01:21:38,592
Nein... Ich dachte bloß,
wer ich war und wo ich blieb!
658
01:21:40,920 --> 01:21:45,278
Hab mich von meinem Dorf getrennt,
Ihre Welt ist mir fremd.
659
01:21:46,560 --> 01:21:49,871
Bin ganz allein, mit meinen
Geschichten geblieben...
660
01:21:49,960 --> 01:21:53,874
Man behauptet, sie seien nicht mein.
661
01:21:55,400 --> 01:21:59,314
Wasser, Feuer und Menschengeschwätze
kann man nicht stoppen!
662
01:21:59,840 --> 01:22:03,754
Das ist's, Gnädige!
Jeder mit seinen Angelegenheiten!
663
01:22:13,160 --> 01:22:17,074
Vetterchen...
664
01:22:23,160 --> 01:22:27,074
Wir fahren zurück.
Bitte, in den Kutschen!
665
01:22:34,720 --> 01:22:38,634
- Küß die Hand, Bojar!
- Was machst du, Nigä?
666
01:22:39,240 --> 01:22:43,120
Sie sind nicht mehr gekommen.
Der Flieder hat längst geblüht.
667
01:22:43,200 --> 01:22:47,114
- Wo ist der andere Bojar?
- Weit weg, in Bukarest.
668
01:22:48,000 --> 01:22:51,914
- Was macht dein Vater?
- Er ist gestorben.
669
01:22:52,000 --> 01:22:55,914
- Sind sie deine Brüder?
- Jetzt bin ich das Familienhaupt!
670
01:22:56,360 --> 01:23:00,274
Warte ein wenig.
671
01:23:02,680 --> 01:23:06,594
- Nimm das, Nigä!
- Was machen Sie, Herr Creangä?
672
01:23:10,000 --> 01:23:13,914
- Küß die Hand, Bojar.
- Du sollst lernen. Ihr alle sollt lernen!
673
01:23:15,840 --> 01:23:18,434
Komm...
674
01:23:21,840 --> 01:23:24,753
Was haben Sie damit erreicht,
Herr Creangä?
675
01:23:24,840 --> 01:23:28,754
Nichts. Nichts...
676
01:23:30,600 --> 01:23:36,835
- Ist dir schlecht?
- Nein, aber ich spüre, es kommt!
677
01:23:38,560 --> 01:23:41,951
Filipag, dreh um und bring
Herrn Creangä nach Hause.
678
01:23:42,040 --> 01:23:46,238
Frau Veronica, kommen
Sie bitte hier. Es ist Platz...
679
01:24:05,920 --> 01:24:11,472
Mihai, was ist mit Bukarest, daß du
unser lasi vergessen hast?
680
01:24:12,640 --> 01:24:16,554
Wir erwarten dich.
Tinca hat Leckereien vorbereitet.
681
01:24:18,000 --> 01:24:22,710
In lasi schneit's seit heute Nacht.
Man kann Schlitten fahren.
682
01:24:25,600 --> 01:24:31,232
Komm, Bruder Mihai! Ohne dich bin ich fremd.
Tinca, hast du das Tor geschlossen?
683
01:24:32,680 --> 01:24:36,594
Ja! Ob zu oder offen,
wer besucht uns noch?
684
01:24:50,760 --> 01:24:54,674
- Prosit Neujahr, Herr Lehrer.
- Gesundheit!
685
01:25:00,120 --> 01:25:04,034
- Herr Gott soll Ihnen helfen!
- Euch auch.
686
01:25:05,960 --> 01:25:09,874
- Gesundheit, Herr Lehrer.
- Gesundheit, Kinder.
687
01:25:14,440 --> 01:25:18,354
Herr Gott gebe euch alles was ihr wünscht.
688
01:25:23,320 --> 01:25:25,914
- Guten Tag, Herr Creangä.
- Prosit Neujahr!
689
01:25:26,000 --> 01:25:29,914
- Prosit Neujahr, Herr Lehrer.
- Prosit Neujahr!
690
01:25:51,600 --> 01:25:55,514
Es wird keiner kluger
als mit seinem Schaden.
691
01:25:56,520 --> 01:26:00,434
Was für ein Schaden, lonicä?!
692
01:26:07,560 --> 01:26:10,996
Weshalb bist du hier,
Väterchen Nichifor?
693
01:26:11,080 --> 01:26:14,994
Bin gekommen,
um dich mitzunehmen!
694
01:26:15,360 --> 01:26:19,274
- Wohin?
- Nach Humulegti, Kind.
695
01:26:22,400 --> 01:26:26,314
Komm'.!
696
01:26:33,320 --> 01:26:37,234
Herr Lehrer!
697
01:26:58,280 --> 01:27:02,239
Ich war auf dieser Welt ein Herzenskind,
698
01:27:02,320 --> 01:27:05,392
ein Stück beseelte
Erde, aus Humulegti...
699
01:27:05,480 --> 01:27:09,394
Ich wurde nicht schön bis 20,
nicht brav bis 30
700
01:27:09,480 --> 01:27:12,233
und auch nicht reich bis 40.
701
01:27:12,320 --> 01:27:16,234
Aber so arm wie dieses Jahr,
wie letztes Jahr,
702
01:27:16,320 --> 01:27:20,234
und seitdem es
mich gibt, war ich nie!
59529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.