All language subtitles for The Flash (2014) - 05x19 - Snow Pack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,277 --> 00:00:01,710 My name is Barry Allen, 2 00:00:01,713 --> 00:00:03,868 and I am the fastest man alive. 3 00:00:03,871 --> 00:00:05,109 To the outside world, 4 00:00:05,112 --> 00:00:07,005 I'm an ordinary forensic scientist. 5 00:00:07,008 --> 00:00:08,441 But secretly, with the help 6 00:00:08,443 --> 00:00:10,076 of my friends at S.T.A.R. Labs, 7 00:00:10,079 --> 00:00:12,043 I fight crime and find other meta-humans 8 00:00:12,046 --> 00:00:13,218 like me. 9 00:00:13,221 --> 00:00:15,390 But when my daughter came back from the future to help, 10 00:00:15,393 --> 00:00:17,315 she changed the present 11 00:00:17,318 --> 00:00:20,153 and now our world is more dangerous than ever. 12 00:00:20,156 --> 00:00:22,817 And I'm the only one fast enough to save it. 13 00:00:22,820 --> 00:00:25,257 I am the Flash. 14 00:00:26,194 --> 00:00:27,937 Previously on "The Flash"... 15 00:00:27,940 --> 00:00:30,830 - Is my dad even really... - Caitlin, your father is dead. 16 00:00:30,832 --> 00:00:32,331 - Dad? - You found me. 17 00:00:32,333 --> 00:00:33,899 I want to make it up to you, Caity. 18 00:00:33,901 --> 00:00:36,502 I really should've been there for you. 19 00:00:36,504 --> 00:00:38,571 Icicle wouldn't have gone to all this trouble 20 00:00:38,573 --> 00:00:41,407 to kill my dad if there wasn't a piece of him still left. 21 00:00:41,409 --> 00:00:43,442 We got Dwyer, we gave him the cure, 22 00:00:43,444 --> 00:00:44,877 but another Cicada showed up. 23 00:00:44,879 --> 00:00:46,345 She wants to tell you her secret. 24 00:00:46,347 --> 00:00:47,913 Someone instructed you to do it. 25 00:00:47,915 --> 00:00:49,648 Eobard Thawne. 26 00:00:49,650 --> 00:00:52,618 Dad, please don't do this! 27 00:00:52,620 --> 00:00:55,054 Nora, if you try to run back in time again, 28 00:00:55,056 --> 00:00:56,789 I will feel it in the Speed Force. 29 00:00:56,791 --> 00:00:57,990 Good-bye, Nora. 30 00:01:03,564 --> 00:01:06,298 You took our daughter back to the future? 31 00:01:06,300 --> 00:01:08,300 I didn't have any other choice. 32 00:01:08,302 --> 00:01:11,003 I? It's we, Barry. 33 00:01:11,005 --> 00:01:12,505 We. She's our daughter, 34 00:01:12,507 --> 00:01:13,806 - not just yours. - I know that. 35 00:01:13,808 --> 00:01:15,274 But you left her there anyway? 36 00:01:15,276 --> 00:01:17,610 I can't trust her, Iris! 37 00:01:17,612 --> 00:01:19,353 That puts all of us in danger! 38 00:01:19,356 --> 00:01:21,747 That's how you feel, Barry. 39 00:01:21,750 --> 00:01:23,057 What about asking how I feel? 40 00:01:23,060 --> 00:01:25,583 I didn't think I had to! 41 00:01:25,586 --> 00:01:28,009 Of course you didn't. 42 00:01:28,012 --> 00:01:29,341 Of course you didn't, Barry! 43 00:01:29,344 --> 00:01:31,056 You always see one way through a problem 44 00:01:31,058 --> 00:01:32,345 and damn what I think. 45 00:01:32,348 --> 00:01:34,059 Wait, wait, what the hell does that mean? 46 00:01:34,061 --> 00:01:35,995 You know, we have been through so much crap, 47 00:01:35,997 --> 00:01:37,563 we have been through so much therapy 48 00:01:37,565 --> 00:01:38,960 and you are still... 49 00:01:38,963 --> 00:01:40,941 Still making decisions based on your emotions! 50 00:01:40,944 --> 00:01:43,067 'Cause I'm right this time! 51 00:01:47,681 --> 00:01:50,115 Flashpoint? 52 00:01:50,118 --> 00:01:52,109 Going to the Speed Force and leaving me? 53 00:01:52,112 --> 00:01:53,578 Were you right those times too? 54 00:01:53,581 --> 00:01:56,315 You think I wanted to do this? 55 00:01:56,317 --> 00:01:58,050 That this was easy? 56 00:01:58,052 --> 00:02:02,228 Seeing Nora looking at me, asking for forgiveness 57 00:02:02,231 --> 00:02:05,332 knowing it might be the last time I ever see her? 58 00:02:05,335 --> 00:02:09,061 What about the last time that I get to see her, Barry? 59 00:02:09,063 --> 00:02:11,263 I didn't even get a chance to say good-bye! 60 00:02:11,265 --> 00:02:14,200 Damn it, Iris, she lied to us for months! 61 00:02:14,202 --> 00:02:15,875 And she explained why! 62 00:02:15,878 --> 00:02:18,303 That she was working with Thawne? 63 00:02:29,851 --> 00:02:32,051 That doesn't bother you. 64 00:02:35,289 --> 00:02:37,423 No, it doesn't. 65 00:02:39,159 --> 00:02:42,093 Maybe if he killed your mother in front of you, 66 00:02:42,096 --> 00:02:44,096 you'd feel differently. 67 00:02:46,834 --> 00:02:48,667 Maybe you feeling differently, Barry, 68 00:02:48,669 --> 00:02:50,853 is why we should have made this decision together. 69 00:02:50,856 --> 00:02:52,622 She just wanted to meet you, Barry. 70 00:02:52,625 --> 00:02:54,161 The father that she never knew 71 00:02:54,164 --> 00:02:57,409 and there was one person who could teach her how to do that. 72 00:02:57,411 --> 00:03:00,112 Is it really so hard to understand 73 00:03:00,114 --> 00:03:01,468 why she would go to him? 74 00:03:01,471 --> 00:03:03,382 Doesn't matter if I understand it. 75 00:03:04,729 --> 00:03:07,528 Thawne is manipulating her. 76 00:03:07,531 --> 00:03:11,724 He's on death row, Barry. How is he manipulating her? 77 00:03:11,726 --> 00:03:16,328 You know, if this were anybody else, you'd back me. 78 00:03:16,330 --> 00:03:18,798 But because it's Nora, because it's our daughter, 79 00:03:18,800 --> 00:03:23,335 the person who finally stopped hating you, 80 00:03:23,337 --> 00:03:26,872 you refuse to see how dangerous this is. 81 00:03:26,874 --> 00:03:32,511 I mean, you talk about making decisions based on emotion. 82 00:03:35,349 --> 00:03:37,149 Look in the mirror. 83 00:03:57,004 --> 00:04:00,372 All those years without my father 84 00:04:00,374 --> 00:04:02,908 and you gave me a second chance. 85 00:04:02,910 --> 00:04:05,845 And now I've lost him all over again. 86 00:04:05,847 --> 00:04:09,081 I failed you, Little Runner. 87 00:04:09,083 --> 00:04:13,018 No, this is my fault. 88 00:04:13,020 --> 00:04:16,222 I should've never lied to them about working with you. 89 00:04:16,224 --> 00:04:19,158 Well, perhaps not. 90 00:04:19,160 --> 00:04:22,962 I screwed everything up. 91 00:04:22,964 --> 00:04:24,997 And now I can't even help them catch Cicada 92 00:04:24,999 --> 00:04:27,800 because my dad will know if I run into the Speed Force. 93 00:04:27,802 --> 00:04:30,169 Mm-hmm. 94 00:04:30,171 --> 00:04:32,571 He most certainly will. 95 00:04:34,313 --> 00:04:35,726 Hey... 96 00:04:38,613 --> 00:04:41,013 Wait. 97 00:04:41,015 --> 00:04:44,332 You've run into the Speed Force hundreds of times. 98 00:04:44,335 --> 00:04:46,852 And my father, other speedsters, 99 00:04:46,854 --> 00:04:49,688 they never felt you coming. 100 00:04:49,690 --> 00:04:52,825 How did you do that? 101 00:04:52,827 --> 00:04:54,460 Thawne, tell me how you did it. 102 00:04:54,462 --> 00:04:56,195 - Nora. - Tell me. Thawne! 103 00:04:56,197 --> 00:04:58,664 It's not for you. 104 00:04:58,666 --> 00:05:02,101 I need to see my father. 105 00:05:02,103 --> 00:05:04,069 Please, if there is a way 106 00:05:04,071 --> 00:05:06,605 I can go back in time to see him undetected, 107 00:05:06,607 --> 00:05:08,574 you have to tell me how. 108 00:05:14,382 --> 00:05:16,815 I used to idolize your father. 109 00:05:18,119 --> 00:05:19,919 I wanted to be just like him. 110 00:05:19,921 --> 00:05:23,155 But that was not my fate. I was to be the reverse. 111 00:05:23,157 --> 00:05:26,458 Opposite of him... 112 00:05:26,460 --> 00:05:28,661 in every way. 113 00:05:28,663 --> 00:05:31,497 So instead of tapping into the Speed Force 114 00:05:31,499 --> 00:05:35,768 to access my powers... 115 00:05:35,770 --> 00:05:37,803 I created my own. 116 00:05:37,805 --> 00:05:40,773 You created your own Speed Force? 117 00:05:40,775 --> 00:05:42,141 Yes, I did. 118 00:05:42,143 --> 00:05:44,276 And I can access it to go back in time? 119 00:05:44,278 --> 00:05:47,579 That and more. 120 00:05:47,581 --> 00:05:49,815 Can you teach me how to use it? 121 00:05:51,686 --> 00:05:55,321 Well, I... I have to warn you, Nora. 122 00:05:55,323 --> 00:05:59,191 It's a little bit negative. 123 00:06:04,104 --> 00:06:06,950 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 124 00:06:11,305 --> 00:06:15,341 Hey, where is Cecile and Cisco? 125 00:06:15,343 --> 00:06:16,929 Cecile's relieving the nanny. 126 00:06:16,932 --> 00:06:18,577 And Cisco went to talk to Breacher 127 00:06:18,579 --> 00:06:20,079 about how to track Cicada II. 128 00:06:20,081 --> 00:06:21,447 Okay. 129 00:06:21,449 --> 00:06:23,449 Where's Iris? 130 00:06:23,451 --> 00:06:25,736 Uh, I honestly don't know. 131 00:06:25,739 --> 00:06:28,051 We're not really seeing eye to eye right now. 132 00:06:28,054 --> 00:06:30,022 Because? 133 00:06:30,024 --> 00:06:34,460 Because I took Nora home for good. 134 00:06:34,462 --> 00:06:38,364 - Nora's gone? - Just like that? 135 00:06:38,366 --> 00:06:40,599 Well, only thing to do, really, 136 00:06:40,601 --> 00:06:43,369 because Nora can't be trusted. 137 00:06:46,706 --> 00:06:48,762 I can deduce from your faces that you're upset, 138 00:06:48,765 --> 00:06:51,276 but you understand the truth need to be exposed. 139 00:06:51,278 --> 00:06:53,846 Yes, we understand that. 140 00:06:53,848 --> 00:06:57,249 What you don't understand is that this is a family. 141 00:06:57,251 --> 00:06:59,685 You didn't include anyone in this. 142 00:06:59,687 --> 00:07:01,320 Oh, look. Baby Giraffe... 143 00:07:01,322 --> 00:07:03,590 Sherloque, you've done enough. 144 00:07:03,593 --> 00:07:04,790 - All right? - Oh, I have not done enough. 145 00:07:04,792 --> 00:07:06,348 We still have another Cicada to catch. 146 00:07:06,351 --> 00:07:08,228 Man, he says you've done enough. 147 00:07:10,031 --> 00:07:13,165 Well, perhaps I have. 148 00:07:16,103 --> 00:07:18,303 I got to take this. Yeah? 149 00:07:18,305 --> 00:07:20,472 Look since Cisco didn't take me with him, 150 00:07:20,474 --> 00:07:22,408 I'm gonna round up the Cicada II files. 151 00:07:22,410 --> 00:07:24,309 Cecile and I are going to go over them tomorrow, 152 00:07:24,311 --> 00:07:27,446 see if anything makes my nose wiggle. 153 00:07:30,985 --> 00:07:33,552 Are you gonna be okay? 154 00:07:33,554 --> 00:07:35,521 I honestly don't know. 155 00:07:35,523 --> 00:07:39,324 Guys, this is CCPD. We've got a big problem. 156 00:07:42,897 --> 00:07:45,064 The nurses heard a crash in the middle of the night 157 00:07:45,066 --> 00:07:46,231 but nobody saw anything. 158 00:07:46,233 --> 00:07:48,200 By the time they got here, 159 00:07:48,202 --> 00:07:49,701 Grace was gone. 160 00:07:49,703 --> 00:07:52,337 Judging by the thermal warping in this glass, 161 00:07:52,339 --> 00:07:56,542 an energy blast with a lot of heat took out the window. 162 00:07:56,544 --> 00:07:58,610 But I don't really think we need any clues 163 00:07:58,612 --> 00:08:00,913 to know who took her. 164 00:08:00,915 --> 00:08:03,382 Future Grace steals past Grace. 165 00:08:03,384 --> 00:08:05,390 I don't even know if there's a police code 166 00:08:05,393 --> 00:08:07,086 for kidnapping yourself. 167 00:08:07,088 --> 00:08:08,582 Hey, what's it say? 168 00:08:08,585 --> 00:08:09,747 Grace's coma is stable. 169 00:08:09,750 --> 00:08:11,946 As long as future Grace is looking after younger Grace, 170 00:08:11,949 --> 00:08:13,481 her life's not in any danger. 171 00:08:13,484 --> 00:08:16,662 We still have no way to find either of them. 172 00:08:16,664 --> 00:08:19,098 Could things get any worse? 173 00:08:28,074 --> 00:08:30,174 Working late, Dr. Tannhauser? 174 00:08:30,177 --> 00:08:32,811 Or working early, depending how you see it. 175 00:08:32,813 --> 00:08:34,580 Well, I stopped by to say good night. 176 00:08:34,582 --> 00:08:36,882 So I guess I'll say good morning. 177 00:08:36,884 --> 00:08:38,817 Good morning, J.P. 178 00:08:46,494 --> 00:08:48,168 Get back! Hold it right there! 179 00:09:42,950 --> 00:09:44,583 Thomas? 180 00:09:46,967 --> 00:09:48,434 I don't suppose Icicle 181 00:09:48,437 --> 00:09:50,379 left any frozen fingerprints behind? 182 00:09:50,382 --> 00:09:52,187 No, but this docking station 183 00:09:52,190 --> 00:09:55,222 is lined with a carbon-filled Kapton polymide. 184 00:09:55,225 --> 00:09:57,058 NASA uses it to build probes 185 00:09:57,060 --> 00:09:59,694 meant for the coldest reaches of space. 186 00:09:59,696 --> 00:10:01,675 There's a lot of fresh puddles in here. 187 00:10:01,678 --> 00:10:03,957 You think he stole whatever kept this place cold? 188 00:10:03,960 --> 00:10:06,575 - Try way beyond cold. - Why would he want it? 189 00:10:06,578 --> 00:10:07,822 You're going to have to ask Carla 190 00:10:07,824 --> 00:10:09,225 when she's done filing the theft report 191 00:10:09,227 --> 00:10:10,926 or Caitlyn when she gets here. 192 00:10:10,929 --> 00:10:14,242 I'm not sure about much lately. 193 00:10:14,244 --> 00:10:17,311 Hey, Barr. 194 00:10:17,313 --> 00:10:20,515 Have you talked to Iris since she left? 195 00:10:20,517 --> 00:10:22,950 I'm just giving her some space. 196 00:10:22,952 --> 00:10:25,619 All right, just make sure you don't give her too much. 197 00:10:25,622 --> 00:10:28,623 The right choice? What the hell are you talking about? 198 00:10:28,625 --> 00:10:31,926 You lied to me for 20 years and told me my father was dead. 199 00:10:31,928 --> 00:10:33,528 How the hell is that the right choice? 200 00:10:33,530 --> 00:10:36,264 Your father is trapped inside an ice monster, Caitlyn. 201 00:10:36,266 --> 00:10:37,598 What was I supposed to do? 202 00:10:37,600 --> 00:10:39,267 Split custody with him on the weekends? 203 00:10:39,269 --> 00:10:41,335 I don't know. You could try telling me the truth. 204 00:10:41,337 --> 00:10:43,304 But why tell your daughter anything? 205 00:10:43,306 --> 00:10:45,206 Funny, I don't recall you telling me 206 00:10:45,208 --> 00:10:46,908 that you let the monster out of the prison. 207 00:10:46,910 --> 00:10:50,077 Because you never told me he was in a prison! 208 00:10:50,079 --> 00:10:52,346 And now all these years that I could've been working on 209 00:10:52,348 --> 00:10:54,682 a cure for dad are gone! 210 00:10:54,684 --> 00:10:56,651 We may never get him back. 211 00:10:56,653 --> 00:10:59,020 Well, at least you have someone to blame. 212 00:10:59,022 --> 00:11:00,988 Moms are always here for that. 213 00:11:07,964 --> 00:11:10,231 Are you okay? 214 00:11:10,233 --> 00:11:12,700 I will be as soon as we find Icicle. 215 00:11:12,702 --> 00:11:14,402 My mom told me what he stole. 216 00:11:14,404 --> 00:11:16,543 It's a prototype Cryo-Atomizer. 217 00:11:16,546 --> 00:11:19,742 - And what can he do with that? - Nothing good. 218 00:11:21,110 --> 00:11:23,311 My contacts upstate got nothing. 219 00:11:23,313 --> 00:11:25,379 I even tried Kritschgau at the DOD. Nada. 220 00:11:25,381 --> 00:11:28,614 Nobody can spare the manpower to help find Cicada 2.0. 221 00:11:28,617 --> 00:11:29,984 Hey, what about The Citizen? 222 00:11:29,986 --> 00:11:33,788 Any fresh leads on Cicada? Iris? 223 00:11:33,790 --> 00:11:37,325 Hello? Um, Earth to Iris? 224 00:11:37,327 --> 00:11:39,093 Ralph, wait! 225 00:11:39,095 --> 00:11:43,476 "Barry, I don't know if I can ever forgive you for this." 226 00:11:43,479 --> 00:11:45,166 I think you missed a comma there. 227 00:11:45,168 --> 00:11:46,834 Can you stay out of it for once? 228 00:11:46,836 --> 00:11:48,736 She's not kidding. Super mad. 229 00:11:48,738 --> 00:11:52,206 No. Look, um, Iris, 230 00:11:52,208 --> 00:11:54,242 I know how Barry can be. 231 00:11:54,244 --> 00:11:56,010 But you guys are like 232 00:11:56,012 --> 00:11:58,813 the Meghan and Harry of superhero royalty. 233 00:11:58,815 --> 00:12:00,915 Your love is eternal. 234 00:12:00,917 --> 00:12:02,950 - You two will talk and... and... - We did talk. 235 00:12:02,952 --> 00:12:06,187 I want Nora to stay here, he doesn't. 236 00:12:06,189 --> 00:12:09,123 How do we solve that? 237 00:12:09,125 --> 00:12:11,893 Okay, Iris, honey. 238 00:12:13,662 --> 00:12:17,230 I haven't always been in the near-perfect relationship 239 00:12:17,233 --> 00:12:18,599 that I'm in now. 240 00:12:18,601 --> 00:12:21,002 So take it from someone with experience, 241 00:12:21,004 --> 00:12:25,306 the only way you two solve this problem is together. 242 00:12:26,142 --> 00:12:28,976 And you're not going to find your answers here. 243 00:12:32,215 --> 00:12:33,814 Yeah, you're right. 244 00:12:40,323 --> 00:12:42,429 - You need to go after her. - Oh, come on. 245 00:12:42,432 --> 00:12:44,659 Give me a break. Have you seen her right hook? 246 00:12:44,661 --> 00:12:47,361 Ralph, she's hurt, I know. 247 00:12:47,363 --> 00:12:50,187 But there's something more. I feel it. 248 00:12:50,190 --> 00:12:53,700 She's determined. 249 00:12:53,703 --> 00:12:55,870 Reprogramming complete. 250 00:12:55,872 --> 00:12:57,939 The Time Sphere's navigation core is now locked 251 00:12:57,941 --> 00:13:00,215 onto Nora West-Allen's temporal signature. 252 00:13:00,218 --> 00:13:02,076 And you disabled the tracker that Cisco installed 253 00:13:02,078 --> 00:13:03,678 - into the Sphere? - Yes. 254 00:13:03,680 --> 00:13:05,680 However, there are still alarms in S.T.A.R. Labs. 255 00:13:05,682 --> 00:13:07,882 If you wish to use the Sphere undetected, 256 00:13:07,884 --> 00:13:09,992 you must activate it off-site. 257 00:13:13,056 --> 00:13:15,556 Planning a trip? 258 00:13:15,558 --> 00:13:17,158 How did you get in here? 259 00:13:17,160 --> 00:13:18,826 Followed you then stretched under the door. 260 00:13:18,828 --> 00:13:20,027 By the way, was anybody ever gonna 261 00:13:20,029 --> 00:13:21,595 tell me about this secret room? 262 00:13:21,597 --> 00:13:23,531 What else do we got in here? A bowling alley or something? 263 00:13:23,533 --> 00:13:25,266 Ralph, I don't have time for this. 264 00:13:25,268 --> 00:13:28,302 Actually, it looks like you have all the time in the world. 265 00:13:30,907 --> 00:13:32,239 You're not gonna stop me. 266 00:13:32,241 --> 00:13:34,575 Who said anything about stopping you? 267 00:13:37,880 --> 00:13:39,347 I'm in position. 268 00:13:39,349 --> 00:13:41,215 Thawne, I said I'm ready. 269 00:13:41,217 --> 00:13:43,084 We shall see if you're ready. 270 00:13:43,086 --> 00:13:44,986 Now run. 271 00:13:47,824 --> 00:13:50,157 Now listen to me, Nora. 272 00:13:50,159 --> 00:13:52,727 Breathe. Breathe. 273 00:13:53,730 --> 00:13:55,997 You're reaching out and nobody's there. 274 00:13:55,999 --> 00:13:57,631 The loneliness is pain. 275 00:13:57,633 --> 00:14:00,234 Pain racing through your mind. 276 00:14:00,236 --> 00:14:01,869 Crushing you, wrecking you, 277 00:14:01,871 --> 00:14:05,873 shattering your soul into a million little pieces. 278 00:14:05,875 --> 00:14:09,343 And suddenly, you are no longer you. 279 00:14:12,281 --> 00:14:15,416 You're part of something different now. 280 00:14:15,418 --> 00:14:17,952 Part of a negative force. 281 00:14:29,399 --> 00:14:31,599 It didn't work. 282 00:14:31,601 --> 00:14:34,235 Thawne, why didn't it work? 283 00:14:39,342 --> 00:14:41,275 - Are you ready? - All set to hit 284 00:14:41,277 --> 00:14:42,977 88 miles an hour! 285 00:14:44,480 --> 00:14:46,447 Here we go. 286 00:14:49,452 --> 00:14:51,085 Open the time breach! 287 00:14:58,394 --> 00:15:00,795 Ralph, hurry up! 288 00:15:08,671 --> 00:15:10,504 So the Cryo-Atomizer has the ability 289 00:15:10,506 --> 00:15:13,074 to disperse particles into the atmosphere. 290 00:15:13,076 --> 00:15:16,110 Particles that slow down atoms to a grinding halt. 291 00:15:16,112 --> 00:15:18,479 - And the slower they get... - The colder they get. 292 00:15:18,481 --> 00:15:20,514 - How cold are we talking? - Absolute zero. 293 00:15:20,516 --> 00:15:23,350 And if we combine them with Icicle's meta-powers... 294 00:15:23,352 --> 00:15:25,653 He could plunge Central City into a new Ice Age. 295 00:15:25,655 --> 00:15:27,221 There is some good news. 296 00:15:27,223 --> 00:15:29,457 I think we can track the nano-cryoparticles 297 00:15:29,459 --> 00:15:31,058 inside the atomizer. 298 00:15:31,060 --> 00:15:33,694 We just have to reprogram an oscillating inversion scanner. 299 00:15:33,696 --> 00:15:35,663 Do you mind running to the downstairs storage area 300 00:15:35,665 --> 00:15:37,484 - and grabbing it? - Mm-hmm. 301 00:15:37,487 --> 00:15:40,453 Wait. You should use a modified field array. 302 00:15:40,456 --> 00:15:42,103 There's one in the upstairs archives. 303 00:15:42,105 --> 00:15:43,737 No, no, actually the inversion scanner 304 00:15:43,740 --> 00:15:45,094 would work best. Thank you. 305 00:15:45,097 --> 00:15:48,536 No, no. Not since we upgraded our field arrays last year. 306 00:15:48,539 --> 00:15:50,277 You know you would know that if you visited more, 307 00:15:50,279 --> 00:15:51,734 not just when you needed something. 308 00:15:51,737 --> 00:15:54,447 Apparently, only when I need the wrong thing. 309 00:15:54,450 --> 00:15:57,618 - The inversion scanner. - The field array. 310 00:16:02,158 --> 00:16:03,757 I'll get both. 311 00:16:03,759 --> 00:16:05,459 Might take my time. 312 00:16:05,461 --> 00:16:06,994 You need help? 313 00:16:06,996 --> 00:16:08,362 No. 314 00:16:11,434 --> 00:16:15,870 Is it me or is it getting really cold in here? 315 00:16:15,872 --> 00:16:17,404 Run! 316 00:16:38,304 --> 00:16:40,218 Two for one. 317 00:16:41,898 --> 00:16:46,066 So who wants a family reunion? 318 00:16:46,068 --> 00:16:48,235 Hm? 319 00:16:53,652 --> 00:16:58,088 Adieu, Team Flash. 320 00:17:07,032 --> 00:17:09,533 Barry. Barry, come on! 321 00:17:09,535 --> 00:17:12,836 Come on, Barr! 322 00:17:12,838 --> 00:17:14,404 I can barely feel his pulse. 323 00:17:14,406 --> 00:17:16,907 He has hypothermia. His heart rate's dropping. 324 00:17:16,909 --> 00:17:19,075 We only have seconds to save him. 325 00:17:19,078 --> 00:17:21,478 - What are you doing? - Well, this... 326 00:17:21,480 --> 00:17:23,213 this machine has a large power source 327 00:17:23,215 --> 00:17:25,015 I need to access to save Monsieur Allen. 328 00:17:25,017 --> 00:17:27,751 Watch out. 329 00:17:27,753 --> 00:17:30,721 That'll work. Stand back. 330 00:17:30,723 --> 00:17:32,356 All right. 331 00:17:32,358 --> 00:17:34,695 This current should heat up the copper wiring 332 00:17:34,698 --> 00:17:36,994 of his suit's circuitry and we need to heat it up enough 333 00:17:36,996 --> 00:17:38,629 so that his speed healing kicks in. 334 00:17:38,631 --> 00:17:40,631 - Is this safe? - Safer than dying. 335 00:17:40,633 --> 00:17:43,433 - Come on, Monsieur Allen. - Barry? 336 00:17:43,435 --> 00:17:45,235 - Come on! - Barr! 337 00:17:48,107 --> 00:17:49,740 Icicle. He has them. 338 00:17:49,742 --> 00:17:51,909 - No, no, no, no, Monsieur. - No, no, wait. No, wait. 339 00:17:51,911 --> 00:17:54,378 In time. In time. First, you rest. 340 00:17:54,380 --> 00:17:57,514 Then we bring them home together. 341 00:18:07,660 --> 00:18:09,059 Where are we? 342 00:18:09,061 --> 00:18:12,095 In another decommissioned Tannhauser site. 343 00:18:12,097 --> 00:18:15,165 This site is a little more off-the-grid than usual. 344 00:18:15,167 --> 00:18:17,734 It's where we kept our most classified projects. 345 00:18:17,736 --> 00:18:21,505 Great. I guess we are Icicle's next project. 346 00:18:21,507 --> 00:18:23,440 We need to get out of here. 347 00:18:23,442 --> 00:18:25,070 Well, there's a circuit panel over here. 348 00:18:25,073 --> 00:18:26,906 I think we can hack it and open the door. 349 00:18:26,909 --> 00:18:29,146 Neither one of us knows about electrical engineering. 350 00:18:29,148 --> 00:18:31,515 Our best bet is to break me out of these meta-cuffs 351 00:18:31,517 --> 00:18:32,836 and let Killer Frost do the rest. 352 00:18:32,838 --> 00:18:34,718 Don't be foolish. You'll never break those. 353 00:18:34,720 --> 00:18:36,486 Well, it's no more foolish than you electrocuting 354 00:18:36,488 --> 00:18:39,022 yourself, but if you want to, knock yourself out. 355 00:18:39,024 --> 00:18:40,601 You'd like that, wouldn't you? 356 00:18:43,128 --> 00:18:45,662 How did we get here? 357 00:18:45,664 --> 00:18:48,031 I mean, you're my mother and I'm your daughter. 358 00:18:48,033 --> 00:18:50,234 But it has never felt like that. 359 00:18:50,236 --> 00:18:52,502 You've always been cold, distant. 360 00:18:52,504 --> 00:18:54,705 You never wanted to be a part of my life. 361 00:18:54,707 --> 00:18:57,407 Not then and certainly not now. 362 00:18:57,409 --> 00:18:58,909 Why? 363 00:18:58,911 --> 00:19:01,340 I mean, what did I ever do to get treated like this? 364 00:19:01,343 --> 00:19:03,781 - What? - Why did you leave me? 365 00:19:03,784 --> 00:19:05,615 You left me first. 366 00:19:05,618 --> 00:19:09,486 You went to school across the country to get away from me. 367 00:19:09,488 --> 00:19:11,154 You took a job in Central City 368 00:19:11,156 --> 00:19:13,423 instead of working in the same zip code as my lab. 369 00:19:13,425 --> 00:19:17,261 Caitlin, you were married to a man I never even met. 370 00:19:18,230 --> 00:19:19,630 I got the hint, 371 00:19:19,632 --> 00:19:22,532 but don't you dare mistake things. 372 00:19:22,534 --> 00:19:24,668 I didn't leave first. 373 00:19:28,221 --> 00:19:30,407 What are we doing here? What do you want with us? 374 00:19:30,409 --> 00:19:33,477 I want what you could be. 375 00:19:33,479 --> 00:19:36,580 - Stop it! - Just a small blood sample. 376 00:19:41,940 --> 00:19:45,708 See you soon, Snow Pack. 377 00:19:50,362 --> 00:19:53,096 - What? - Snow Pack. 378 00:19:53,098 --> 00:19:55,231 That was your father's nickname for our family. 379 00:19:55,234 --> 00:19:58,535 I remember, and why is that scaring you? 380 00:19:59,638 --> 00:20:01,538 He said he wanted what we could be 381 00:20:01,540 --> 00:20:03,206 and then he took a sample of your blood. 382 00:20:03,208 --> 00:20:05,442 Theoretically, he could use the Cryo-Atomizer 383 00:20:05,444 --> 00:20:08,512 to recreate the process that created Killer Frost. 384 00:20:08,514 --> 00:20:11,481 - So if he did that to you... - I would gain an ice persona. 385 00:20:11,483 --> 00:20:12,983 And now with a sample of my blood... 386 00:20:12,985 --> 00:20:14,117 He can create a serum 387 00:20:14,120 --> 00:20:16,253 that will permanently suppress our human sides. 388 00:20:16,255 --> 00:20:18,188 He wants an ice family 389 00:20:18,190 --> 00:20:20,090 and he's willing to erase us to get it. 390 00:20:25,797 --> 00:20:27,730 - Hold my suit. - Oh, my God, Ralph. 391 00:20:27,733 --> 00:20:29,599 - Do you ever wash this thing? - Focus, okay? 392 00:20:29,601 --> 00:20:32,102 You sure you're ready to talk to "he who shall not be named"? 393 00:20:32,104 --> 00:20:33,737 Well, whether I am or not, Gideon said 394 00:20:33,739 --> 00:20:36,440 that these were Nora's last known coordinates. 395 00:20:39,979 --> 00:20:42,045 You're up. 396 00:20:44,016 --> 00:20:46,550 Hey, bro. 397 00:20:46,552 --> 00:20:48,185 Uh, what a day. Am I right? 398 00:20:48,187 --> 00:20:50,988 You mind if I get a quick word there with Hannibal Speedster? 399 00:20:50,990 --> 00:20:53,991 It's just going to take, like, a second. 400 00:20:53,993 --> 00:20:55,492 Is that right? 401 00:20:55,494 --> 00:20:58,395 Well, unless you got a signed Shift Change Order, 402 00:20:58,397 --> 00:21:01,865 nobody goes in there but me, bro. 403 00:21:01,867 --> 00:21:03,767 Only you, huh? 404 00:21:03,769 --> 00:21:06,670 Okay, if you insist. 405 00:21:12,678 --> 00:21:15,479 Hm. Oh, shrap. 406 00:21:17,082 --> 00:21:19,816 Oh. Ooh. 407 00:21:19,818 --> 00:21:21,151 You need to hurry. 408 00:21:21,153 --> 00:21:22,786 This guy's such a dick, I got to think 409 00:21:22,788 --> 00:21:25,756 super douchey thoughts just to keep this face on. 410 00:21:29,128 --> 00:21:30,594 Douchey, douchey, douchey. 411 00:21:30,596 --> 00:21:33,964 I did everything exactly like you told me. 412 00:21:33,966 --> 00:21:35,565 How come I can't do this? 413 00:21:35,567 --> 00:21:38,702 Listen, not harboring enough rage to fuel your trip 414 00:21:38,704 --> 00:21:39,782 is not something to be ashamed of. 415 00:21:39,784 --> 00:21:40,976 You're just like your father. 416 00:21:40,979 --> 00:21:44,273 Your light is your greatest strength. 417 00:21:48,247 --> 00:21:50,156 - Nora. - Mom? 418 00:21:51,850 --> 00:21:53,383 Step away from him, please. 419 00:21:53,385 --> 00:21:55,452 Mom, it's okay. 420 00:21:55,454 --> 00:21:57,354 Eobard is helping me. 421 00:21:57,356 --> 00:21:59,289 He has a way for me to get back home. 422 00:21:59,291 --> 00:22:02,359 Nora, step away from him now. 423 00:22:02,369 --> 00:22:06,337 Nora, listen to your mother. 424 00:22:10,836 --> 00:22:12,369 Where's Dad? 425 00:22:12,371 --> 00:22:14,404 It's just me. 426 00:22:14,406 --> 00:22:17,007 It's probably for the best. Come on, we have to hurry. 427 00:22:17,009 --> 00:22:19,242 What do you mean it's probably for the best? 428 00:22:19,244 --> 00:22:20,877 Nora, the last thing your father needs 429 00:22:20,879 --> 00:22:22,946 is to see you here with him. 430 00:22:22,948 --> 00:22:24,948 She's right about that. 431 00:22:24,950 --> 00:22:26,183 No. 432 00:22:26,185 --> 00:22:28,552 No, she's not, and neither is my dad. 433 00:22:28,554 --> 00:22:30,195 Nora, your dad was wrong, 434 00:22:30,198 --> 00:22:31,888 but he still cares about you. 435 00:22:31,890 --> 00:22:33,690 Why are you here and he isn't? 436 00:22:33,692 --> 00:22:35,492 Look, I understand how you feel... 437 00:22:35,494 --> 00:22:36,827 Do you? 438 00:22:36,829 --> 00:22:39,196 Do you know what it's like to want something more 439 00:22:39,198 --> 00:22:41,226 than anything else in your whole life? 440 00:22:41,229 --> 00:22:43,133 To know your father? 441 00:22:43,135 --> 00:22:46,069 To do your best to follow in his footsteps? 442 00:22:46,071 --> 00:22:48,071 To make him proud? 443 00:22:49,475 --> 00:22:50,807 How could he leave me? 444 00:22:50,809 --> 00:22:52,625 - Wait, wait! That's enough! - Nora. 445 00:22:52,628 --> 00:22:54,810 How could he stop loving me? 446 00:23:17,503 --> 00:23:20,137 No! 447 00:23:23,475 --> 00:23:24,975 It's always the same condescending 448 00:23:24,977 --> 00:23:27,544 "I know better than you" crap. 449 00:23:27,546 --> 00:23:28,845 And you never change! 450 00:23:28,847 --> 00:23:30,113 She's trying to kill me. 451 00:23:32,651 --> 00:23:35,285 - Who else knows? - Everyone. 452 00:23:35,287 --> 00:23:36,625 It's time for you to go home. 453 00:23:36,628 --> 00:23:37,859 Good-bye, Nora. 454 00:23:37,862 --> 00:23:39,937 Goodbye, Nora. Goodbye, Nora. 455 00:23:44,819 --> 00:23:46,085 She's gone. 456 00:23:46,088 --> 00:23:47,698 What the hell do you mean she's gone? 457 00:23:47,700 --> 00:23:49,266 - Gone where? - I don't know where. 458 00:23:49,268 --> 00:23:51,201 I only know when. 2019. 459 00:23:52,738 --> 00:23:56,206 When Nora said you showed her a way back... 460 00:23:56,208 --> 00:23:57,808 she meant your way. 461 00:23:57,810 --> 00:24:00,410 Yes. And I made a mistake. 462 00:24:00,412 --> 00:24:02,479 She wanted to go home, I tried to help her. 463 00:24:02,481 --> 00:24:04,281 But listen, Iris, you have to find her. 464 00:24:04,283 --> 00:24:05,849 She needs her family. 465 00:24:05,851 --> 00:24:09,019 And that family does not include you. 466 00:24:09,021 --> 00:24:11,488 But it does include Barry. 467 00:24:11,490 --> 00:24:13,824 She needs you both united. 468 00:24:13,826 --> 00:24:15,659 I'm only going to say this once. 469 00:24:15,661 --> 00:24:17,761 You don't get to comment on us. 470 00:24:17,763 --> 00:24:19,463 You stay the hell out of our business 471 00:24:19,465 --> 00:24:21,398 or you won't even make it to the end of that timer. 472 00:24:21,400 --> 00:24:23,967 I like your anger, 473 00:24:23,969 --> 00:24:26,570 but don't let it drive Barry away. 474 00:24:26,572 --> 00:24:28,739 The only way for you to help Nora 475 00:24:28,741 --> 00:24:30,340 is by doing it as a family. 476 00:24:30,342 --> 00:24:35,412 Otherwise, you're simply leaving Barry 477 00:24:35,414 --> 00:24:38,048 the exact same way he left Nora. 478 00:24:40,686 --> 00:24:44,388 Iris, we got to bail. They found Officer Jackass. 479 00:24:44,390 --> 00:24:47,257 Think about it. 480 00:24:47,259 --> 00:24:48,792 Iris, please. 481 00:25:05,043 --> 00:25:09,212 What's it like having another person in your head? 482 00:25:09,214 --> 00:25:10,747 Pretty crazy. 483 00:25:10,749 --> 00:25:12,949 I mean, when she first showed up, 484 00:25:12,951 --> 00:25:14,484 I couldn't wait to get rid of her, 485 00:25:14,486 --> 00:25:18,054 but when she disappeared, 486 00:25:18,056 --> 00:25:20,616 I tried even harder to get her back. 487 00:25:21,460 --> 00:25:24,428 What finally brought her back? 488 00:25:24,430 --> 00:25:26,696 Family. 489 00:25:26,698 --> 00:25:28,598 She protected us. 490 00:25:29,802 --> 00:25:32,269 Well, I'm glad you had someone there for you. 491 00:25:34,072 --> 00:25:38,108 Hey, Mom, that was pretty clever what you did. 492 00:25:38,110 --> 00:25:40,277 Figuring out Icicle's plan. 493 00:25:40,279 --> 00:25:43,180 Well, I recall you helped with that too. 494 00:25:43,182 --> 00:25:45,482 It's amazing what we can do 495 00:25:45,484 --> 00:25:48,652 when we're not trying to rip each other's heads off. 496 00:25:52,332 --> 00:25:53,717 Stay away from her. 497 00:25:53,720 --> 00:25:55,368 I'll come back for her later. 498 00:25:55,371 --> 00:25:58,462 First, we have some catching up to do. 499 00:25:58,464 --> 00:25:59,996 What? 500 00:25:59,998 --> 00:26:01,832 No! 501 00:26:02,935 --> 00:26:04,835 Caitlyn! 502 00:26:14,277 --> 00:26:16,446 There's no leads. 503 00:26:16,448 --> 00:26:19,534 There's no hits on Icicle's cryosignature, 504 00:26:19,537 --> 00:26:21,418 no reads on facial recognition, nothing. 505 00:26:21,420 --> 00:26:23,153 Barr, we'll find him. We always do. 506 00:26:23,155 --> 00:26:25,222 How, Joe? How are we gonna find them? 507 00:26:25,224 --> 00:26:26,590 Caitlyn's kidnapped. 508 00:26:26,592 --> 00:26:27,858 We need Caitlyn to find Caitlyn. 509 00:26:27,860 --> 00:26:29,192 Cisco's on another Earth 510 00:26:29,202 --> 00:26:30,956 and Iris won't even answer my calls! 511 00:26:30,959 --> 00:26:33,059 I... 512 00:26:33,062 --> 00:26:35,265 I don't know how to fix any of this. 513 00:26:35,267 --> 00:26:36,900 If I might? 514 00:26:36,902 --> 00:26:38,902 It occurs to me that hiding 515 00:26:38,904 --> 00:26:41,771 a needle in a haystack is good. 516 00:26:41,773 --> 00:26:43,807 Hiding a needle in a stack of needles? 517 00:26:43,809 --> 00:26:46,409 That's better. 518 00:26:48,213 --> 00:26:50,547 These are all the cold spots in the area. 519 00:26:50,549 --> 00:26:52,916 You think Icicle is masking his cryo-signature 520 00:26:52,918 --> 00:26:54,451 with someplace that's already cold? 521 00:26:54,453 --> 00:26:56,119 Giving him the perfect cover. 522 00:26:56,121 --> 00:26:57,587 So we just refocus our search, 523 00:26:57,589 --> 00:26:59,331 look for temperature anomalies 524 00:26:59,334 --> 00:27:01,492 in already existing cold spots, et voila. 525 00:27:01,495 --> 00:27:05,462 This is great. I'll start retasking the satellites. 526 00:27:05,464 --> 00:27:08,231 - Hey, thanks for your help. - The least I can do. 527 00:27:08,233 --> 00:27:10,200 I've got a cold spike. 528 00:27:13,539 --> 00:27:15,906 That's quite a stack of needles. 529 00:27:24,323 --> 00:27:27,183 Thomas, are you in there? 530 00:27:27,185 --> 00:27:29,619 Thomas, please. 531 00:27:31,455 --> 00:27:35,691 Now it's time to meet your better half. 532 00:27:48,841 --> 00:27:50,941 Perfection. 533 00:27:50,943 --> 00:27:52,417 Boo. 534 00:27:58,384 --> 00:28:01,385 How did you get out? 535 00:28:01,387 --> 00:28:03,605 Me? I just raised my hands. 536 00:28:03,608 --> 00:28:05,623 You were the one who froze my cuffs 537 00:28:05,625 --> 00:28:08,158 so they shattered like glass. 538 00:28:08,160 --> 00:28:09,460 Clever, Caitlyn. 539 00:28:09,462 --> 00:28:12,129 I'm almost gonna miss her when she's dead. 540 00:28:16,836 --> 00:28:19,703 No turning back now. Time to make a choice. 541 00:28:19,705 --> 00:28:22,072 You either save her... 542 00:28:23,533 --> 00:28:25,400 Or fight me. 543 00:28:35,454 --> 00:28:36,887 Save her. 544 00:28:38,190 --> 00:28:40,090 I'm gonna go get him. 545 00:29:05,251 --> 00:29:07,351 Okay, explain again why I'm here doing this 546 00:29:07,353 --> 00:29:08,706 and not anybody else? 547 00:29:08,709 --> 00:29:10,854 It appears we're a bit short staffed at the moment. 548 00:29:10,856 --> 00:29:12,508 All right, if it's just us, it's just us. 549 00:29:12,511 --> 00:29:13,907 - Let's do this. - Let's do this thing. 550 00:29:13,909 --> 00:29:15,326 - What's happening? - Oh, great timing. 551 00:29:15,328 --> 00:29:17,061 Oh, yeah, good timing. Oh, you do this. 552 00:29:17,063 --> 00:29:18,462 Okay, Icicle has Caitlyn 553 00:29:18,464 --> 00:29:20,659 and her mom in some caves north of the Badlands. 554 00:29:20,662 --> 00:29:22,316 Well, the Flash is already on the scene. 555 00:29:22,319 --> 00:29:24,567 So for all we know, the problem is already solved. 556 00:29:24,570 --> 00:29:26,770 - Guys, I have a problem. - Or not. 557 00:29:26,772 --> 00:29:28,772 I need to phase Carla out of a cryo-chamber 558 00:29:28,774 --> 00:29:30,641 but it's too cold. I can't even touch it. 559 00:29:30,643 --> 00:29:32,242 All right, we need heat fast. 560 00:29:32,244 --> 00:29:34,111 What if he generates a lightning bolt? 561 00:29:34,113 --> 00:29:35,828 He can't throw a bolt. That would kill her. 562 00:29:35,831 --> 00:29:37,948 Then why doesn't he just, uh, hold onto it? 563 00:29:37,950 --> 00:29:39,917 - That could kill him! - No, no. He's right. 564 00:29:39,919 --> 00:29:42,805 The lightning cannot hurt you if you are in phase. 565 00:29:42,808 --> 00:29:44,555 If half my molecules are in phase, 566 00:29:44,557 --> 00:29:46,323 the electricity would hop from stable molecule 567 00:29:46,325 --> 00:29:48,692 - to stable molecule. - Creating an electronic bridge 568 00:29:48,694 --> 00:29:50,527 that will generate the heat that you need, et viola. 569 00:29:50,529 --> 00:29:52,162 Without electrocuting him, he can phase in, 570 00:29:52,164 --> 00:29:53,497 grab her, and then phase out. 571 00:29:53,499 --> 00:29:55,699 All in 3/10s of a second. 572 00:29:55,701 --> 00:29:57,234 Uh-huh. 573 00:30:15,253 --> 00:30:17,654 I got you. I got you. 574 00:30:17,656 --> 00:30:19,886 I'm going to warm her up, all right? 575 00:30:56,629 --> 00:30:58,796 What a waste. 576 00:31:03,035 --> 00:31:06,403 I wanted to make you perfect. 577 00:31:06,405 --> 00:31:09,652 Now I must end you. 578 00:31:18,344 --> 00:31:20,191 Impossible. 579 00:31:40,562 --> 00:31:42,028 Caity? 580 00:31:42,031 --> 00:31:43,640 Dad? 581 00:31:43,642 --> 00:31:45,576 Are you okay? 582 00:31:45,578 --> 00:31:48,612 Is it you? Is it really you? 583 00:31:48,614 --> 00:31:50,948 It's me. 584 00:31:50,950 --> 00:31:53,817 - It's really me. - Oh. Oh, my God. 585 00:32:06,298 --> 00:32:09,464 You're going to be okay. You just need to take it slow. 586 00:32:14,868 --> 00:32:16,568 Thomas? 587 00:32:17,564 --> 00:32:19,131 My God! 588 00:32:22,354 --> 00:32:23,887 - Are you... - I'm okay. 589 00:32:23,890 --> 00:32:25,715 I took a beating but Killer Frost 590 00:32:25,718 --> 00:32:27,150 ice healing kicked in. 591 00:32:27,152 --> 00:32:29,853 I'm going to be fine thanks to Dad. 592 00:32:29,855 --> 00:32:31,889 Well, how... how is this possible? 593 00:32:31,891 --> 00:32:34,391 Well, I saw Icicle about to kill Caitlyn, 594 00:32:34,393 --> 00:32:36,727 and I found the strength to break through. 595 00:32:36,729 --> 00:32:39,563 Just like Killer Frost, Dad saved me. 596 00:32:39,565 --> 00:32:41,164 Well, you saved me too, Caitlyn. 597 00:32:41,166 --> 00:32:42,633 I mean, thanks to you, I think 598 00:32:42,635 --> 00:32:44,635 I may have finally banished this monster. 599 00:32:48,748 --> 00:32:51,073 That's good. 600 00:32:51,076 --> 00:32:54,678 That just leaves one more monster for me to kill. 601 00:32:57,082 --> 00:32:58,448 Run! 602 00:33:08,360 --> 00:33:10,394 Get out of here. I'll take care of this. 603 00:33:15,060 --> 00:33:17,727 Cool knife. I've got two. 604 00:33:50,669 --> 00:33:53,203 Caitlyn, run! 605 00:34:03,839 --> 00:34:07,274 Dad? Dad. Please. 606 00:34:10,016 --> 00:34:12,016 Caitlyn. 607 00:34:13,258 --> 00:34:14,658 Dad, I told you to go. 608 00:34:14,660 --> 00:34:16,627 I already left once before. 609 00:34:16,629 --> 00:34:19,096 Left both of you. 610 00:34:19,098 --> 00:34:22,366 Worst mistake I've ever made in my entire life. 611 00:34:23,202 --> 00:34:25,535 I wasn't going to make that again. 612 00:34:27,272 --> 00:34:30,874 Family shouldn't leave family. 613 00:34:37,349 --> 00:34:39,349 I'll always love you. 614 00:34:55,025 --> 00:34:56,625 How's Caitlyn and her mom? 615 00:34:56,627 --> 00:34:58,260 Caitlin's still running some tests, 616 00:34:58,262 --> 00:34:59,995 but she thinks Carla's gonna be okay. 617 00:34:59,998 --> 00:35:03,536 I mean, as okay as she can be given the circumstances. 618 00:35:05,736 --> 00:35:07,402 Why was Cicada II even there tonight? 619 00:35:07,404 --> 00:35:09,938 I mean, why attack Icicle and Caitlin? 620 00:35:09,940 --> 00:35:12,441 Perhaps the ice meta were not the primary target. 621 00:35:12,443 --> 00:35:15,431 What could Cicada II want with the Cryo-Atomizer? 622 00:35:15,434 --> 00:35:16,849 Well, we're not gonna figure it out tonight. 623 00:35:16,851 --> 00:35:18,770 So let's rest tonight. 624 00:35:18,773 --> 00:35:20,418 Are you coming back to the house? 625 00:35:20,421 --> 00:35:22,654 Um... 626 00:35:24,021 --> 00:35:26,621 No, I'm gonna stay at the loft tonight. 627 00:35:27,958 --> 00:35:29,958 You are? 628 00:35:29,960 --> 00:35:31,493 Yeah. 629 00:35:31,495 --> 00:35:33,362 We should talk. 630 00:35:36,898 --> 00:35:38,430 Awkward a bit. 631 00:35:38,433 --> 00:35:40,634 So you went to the future? 632 00:35:40,637 --> 00:35:43,804 Yeah. John Stamos still handsome. 633 00:35:43,807 --> 00:35:45,240 He'll never not age. 634 00:35:45,242 --> 00:35:48,677 No, never. Man, he looks good. 635 00:35:48,679 --> 00:35:50,846 So this endothermic litmus test 636 00:35:50,848 --> 00:35:52,881 would've created a stoichiometric reaction. 637 00:35:52,883 --> 00:35:56,284 If there was any residual meta DNA in your system, it... 638 00:35:56,286 --> 00:35:59,247 Would've turned white. I know. 639 00:35:59,250 --> 00:36:02,580 And it's still green, so you're clean. 640 00:36:02,583 --> 00:36:05,017 You're not a meta. 641 00:36:07,297 --> 00:36:10,632 Those were all the clues that I used to find dad. 642 00:36:11,602 --> 00:36:14,069 Including some files that I may have stolen 643 00:36:14,071 --> 00:36:15,504 from your file room. 644 00:36:17,708 --> 00:36:23,445 Aww, Caitlin and Thomas infamous Periodic Table. 645 00:36:23,447 --> 00:36:25,680 Nerdonium. 646 00:36:25,682 --> 00:36:27,416 You know, he stole that one from me. 647 00:36:27,418 --> 00:36:29,451 Really? I thought he came up with that 648 00:36:29,453 --> 00:36:31,319 while he was fixing the kitchen sink. 649 00:36:31,321 --> 00:36:34,389 No, I thought of that. 650 00:36:34,391 --> 00:36:37,726 Come to think of it, I also fixed the kitchen sink. 651 00:36:39,488 --> 00:36:42,355 Well, I... I better be going. 652 00:36:44,234 --> 00:36:46,068 Good night, Caity. 653 00:36:49,774 --> 00:36:52,809 Mom? Um... 654 00:36:54,678 --> 00:36:57,813 Do you want to maybe go get a drink? 655 00:36:57,815 --> 00:37:02,350 You can tell me more about elements you invented. 656 00:37:02,352 --> 00:37:06,021 Now or whenever. 657 00:37:06,023 --> 00:37:10,425 No, actually, now would be perfect. 658 00:37:15,298 --> 00:37:18,043 There's a little wine bar around the corner. 659 00:37:18,046 --> 00:37:19,501 Mm-hmm. 660 00:37:31,114 --> 00:37:33,914 Heading home? 661 00:37:33,917 --> 00:37:37,385 Well, it's like Barry said... and Joe... 662 00:37:37,387 --> 00:37:39,788 - I've done enough. - They did say that. 663 00:37:39,790 --> 00:37:42,157 But you hung around anyway. 664 00:37:42,159 --> 00:37:43,658 Oui, I did. 665 00:37:43,660 --> 00:37:47,062 You were there for Barry when he needed you. 666 00:37:47,064 --> 00:37:49,364 Oui, I was. 667 00:37:49,366 --> 00:37:51,066 And you helped saved Caitlyn's mom. 668 00:37:51,068 --> 00:37:53,001 Yes, that's right. I did all those things. 669 00:37:53,003 --> 00:37:54,970 I should not have done those things? 670 00:37:54,972 --> 00:37:57,706 I'm just saying maybe you have more to do... 671 00:37:59,676 --> 00:38:01,643 For your family. 672 00:38:19,997 --> 00:38:23,059 I just wanted my family back together. 673 00:38:23,062 --> 00:38:25,332 Even if that meant doing something drastic 674 00:38:25,335 --> 00:38:27,568 like time travel. 675 00:38:28,906 --> 00:38:31,106 Yeah, I get that. 676 00:38:31,108 --> 00:38:32,908 More than anyone. 677 00:38:32,910 --> 00:38:35,710 You were right about Thawne. 678 00:38:35,712 --> 00:38:38,113 I think he's manipulating Nora, 679 00:38:38,115 --> 00:38:41,149 but I also believe him. 680 00:38:42,423 --> 00:38:45,324 Nora is back here in our time. 681 00:38:53,762 --> 00:38:56,330 I was... 682 00:38:56,333 --> 00:38:57,732 Wrong. 683 00:38:57,735 --> 00:39:00,401 I shouldn't have left Nora 684 00:39:00,404 --> 00:39:05,607 or made that decision without you. 685 00:39:05,609 --> 00:39:09,434 Whatever it is that we have to figure out, 686 00:39:09,437 --> 00:39:12,268 we should've done it together. 687 00:39:13,893 --> 00:39:16,394 Family doesn't leave family. 688 00:39:19,576 --> 00:39:22,944 Well, I mean you weren't the only one to make that mistake. 689 00:39:24,627 --> 00:39:27,434 I shouldn't have gone to the future without you. 690 00:39:27,437 --> 00:39:29,137 I shouldn't have left you like that. 691 00:39:29,140 --> 00:39:32,775 I mean, that was the same thing that I got so mad at you for. 692 00:39:32,778 --> 00:39:37,347 But I know now that we can't solve this 693 00:39:37,350 --> 00:39:39,417 if we don't stick together. 694 00:39:40,610 --> 00:39:42,643 I can barely solve things with you, 695 00:39:42,646 --> 00:39:44,813 so without you... 696 00:39:44,815 --> 00:39:48,250 Are we making jokes already? Really? 697 00:39:51,155 --> 00:39:53,522 Let's bring our kid home. 698 00:39:56,860 --> 00:39:59,961 There's something else that I wanted to tell you. 699 00:40:00,831 --> 00:40:05,734 Barry, the way that Thawne looks when he talks about Nora. 700 00:40:07,571 --> 00:40:10,405 I've only ever seen that in one other person. 701 00:40:11,708 --> 00:40:13,075 You. 702 00:40:14,745 --> 00:40:16,378 What are you saying? 703 00:40:16,380 --> 00:40:19,915 I think Thawne might actually care about Nora. 704 00:41:15,806 --> 00:41:18,540 Soon, Grace. 705 00:41:18,542 --> 00:41:20,481 Soon. 706 00:41:20,484 --> 00:41:28,570 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 50888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.