Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,589 --> 00:00:04,588
It was too dark to see much, but
I'm pretty sure it was a wolf.
2
00:00:04,696 --> 00:00:05,529
A wolf bit you?
3
00:00:15,683 --> 00:00:17,497
Is this a party or a date?
4
00:00:17,617 --> 00:00:18,383
Maybe both.
5
00:00:18,451 --> 00:00:20,119
And her name is... Allison.
6
00:00:20,186 --> 00:00:20,952
Aah!
7
00:00:21,020 --> 00:00:21,786
Who are they?
8
00:00:21,854 --> 00:00:23,888
Hunters, the kind that have
been hunting us for centuries.
9
00:00:23,956 --> 00:00:26,290
That's my dad.
10
00:01:05,636 --> 00:01:07,904
Lydia, run!
11
00:01:23,688 --> 00:01:25,089
I'm the Alpha now.
12
00:01:36,184 --> 00:01:38,752
It's my turn to get what I want.
13
00:01:40,978 --> 00:01:51,625
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
14
00:03:55,830 --> 00:03:57,731
No, dad! Dad!
15
00:03:57,799 --> 00:03:59,600
He saved our lives! Your life!
16
00:03:59,667 --> 00:04:00,767
You can't do this!
17
00:04:00,835 --> 00:04:01,668
Dad, let him go!
18
00:04:01,736 --> 00:04:04,405
Please let him go, and I'll
do-- I'll do whatever you want!
19
00:04:04,473 --> 00:04:06,573
Okay? I swear. I won't--
I won't see him again.
20
00:04:06,640 --> 00:04:08,341
I promise, ever again, dad.
21
00:04:08,409 --> 00:04:09,942
Please, dad, please.
22
00:04:10,010 --> 00:04:11,711
Please! Please!
23
00:04:15,949 --> 00:04:18,284
Never again.
24
00:04:54,452 --> 00:04:56,919
How much
time do we have?
25
00:04:56,987 --> 00:05:00,056
They'll be gone an hour.
26
00:05:40,229 --> 00:05:43,096
Ohh...
27
00:05:43,164 --> 00:05:44,130
Just like that.
28
00:05:44,199 --> 00:05:46,800
No, no, you first.
29
00:05:46,867 --> 00:05:49,469
Me first?
30
00:05:57,044 --> 00:06:00,012
You want help getting
in the shower?
31
00:06:00,080 --> 00:06:03,382
Maybe if I was four.
32
00:06:03,450 --> 00:06:06,385
And still taking bubble baths.
33
00:06:06,453 --> 00:06:09,488
Right, I'll just
wait outside then.
34
00:06:09,556 --> 00:06:13,025
Where it's slightly
less sarcastic.
35
00:06:20,766 --> 00:06:22,534
He's been here all night.
36
00:06:23,436 --> 00:06:25,803
He's been here all weekend.
37
00:06:31,610 --> 00:06:33,510
You're dirty.
38
00:07:16,486 --> 00:07:17,551
Sorry.
39
00:07:19,954 --> 00:07:20,854
That's okay.
40
00:07:20,922 --> 00:07:22,156
I'll fix it.
41
00:07:34,702 --> 00:07:36,403
Okay, that was your fault.
42
00:07:36,470 --> 00:07:37,470
Sorry.
43
00:07:39,340 --> 00:07:42,108
Do the right-side brakes on your
dad's SUV squeak a little bit?
44
00:07:42,176 --> 00:07:43,042
Yeah.
45
00:07:43,110 --> 00:07:44,043
Then we're dead.
46
00:07:44,111 --> 00:07:46,446
Oh, my God. Hurry. Hurry.
47
00:07:51,518 --> 00:07:53,885
If you don't trust me enough
to let me have a lock on my
48
00:07:53,953 --> 00:07:55,654
door, the least you
can do is knock.
49
00:07:55,722 --> 00:07:57,122
Did I interrupt something?
50
00:07:57,190 --> 00:07:58,590
Just my studying.
51
00:07:58,658 --> 00:08:02,894
My life, my...happiness...
will to live.
52
00:08:02,962 --> 00:08:05,396
I picked up your dress for
the funeral tomorrow.
53
00:08:05,464 --> 00:08:08,333
You can just put it on my desk.
54
00:08:14,540 --> 00:08:17,274
Can I go back to studying now?
55
00:08:17,343 --> 00:08:19,610
Or would you like to do a
full body cavity search?
56
00:08:19,678 --> 00:08:21,645
Mom.
57
00:08:21,713 --> 00:08:22,912
Mom!
58
00:09:05,920 --> 00:09:07,821
Paging Dr. Stateman.
59
00:09:07,889 --> 00:09:10,223
Dr. Stateman, please.
60
00:09:23,704 --> 00:09:25,705
Seriously? Come...
61
00:09:51,830 --> 00:09:52,930
Just...Gah!
62
00:09:52,997 --> 00:09:54,698
It's not gonna work.
63
00:09:58,770 --> 00:10:00,003
Whoa!
64
00:11:12,005 --> 00:11:13,672
Lydia?
65
00:11:13,740 --> 00:11:14,907
Lydia!
66
00:11:14,975 --> 00:11:15,975
What the hell was that?
67
00:11:16,042 --> 00:11:17,676
Lydia?
68
00:11:46,203 --> 00:11:47,704
Lydia?
69
00:11:51,385 --> 00:11:53,554
Naked? As in nude?
70
00:11:53,674 --> 00:11:55,321
I'm pretty sure they mean the
same thing, but, yes, as far as
71
00:11:55,389 --> 00:11:57,659
we know, she left here
clothing-optional.
72
00:11:57,779 --> 00:11:59,325
All right, you checked the
whole hospital, right?
73
00:11:59,445 --> 00:12:00,472
Every last corner.
74
00:12:00,539 --> 00:12:01,406
Nothing suspicious?
75
00:12:01,474 --> 00:12:03,241
Nothing. She just took off.
76
00:12:03,309 --> 00:12:05,810
All right, let's get an APB
out on a 16-year-old redhead.
77
00:12:05,877 --> 00:12:07,226
Any other descriptors?
78
00:12:07,346 --> 00:12:11,281
5'3", green eyes, fair-skinned, and her
hair is actually strawberry blonde.
79
00:12:11,349 --> 00:12:12,416
Is that right?
80
00:12:12,484 --> 00:12:14,986
Yeah.
Uh... come here.
81
00:12:15,053 --> 00:12:16,988
What the hell are you
still doing here?
82
00:12:17,055 --> 00:12:19,090
Um...providing moral support?
83
00:12:19,157 --> 00:12:23,627
Uh-huh. How 'bout you provide your
ass back home, where you should be.
84
00:12:23,694 --> 00:12:24,794
Okay, I can do that too.
85
00:12:24,862 --> 00:12:25,629
Yeah.
86
00:12:25,696 --> 00:12:26,663
Mm.
87
00:12:28,733 --> 00:12:31,001
We're gonna find
her, so don't worry.
88
00:12:38,842 --> 00:12:42,177
This is the one she
was just wearing?
89
00:12:42,245 --> 00:12:44,513
I'm not gonna let
anyone hurt her.
90
00:12:44,580 --> 00:12:45,413
Not again.
91
00:12:45,481 --> 00:12:48,751
All right, just shove the thing
in your face and let's find her.
92
00:12:49,753 --> 00:12:51,586
Wow!
93
00:12:51,655 --> 00:12:52,855
What are you doing here?
94
00:12:52,922 --> 00:12:53,955
Someone's gonna see us.
95
00:12:54,023 --> 00:12:57,324
I don't care--she is my best friend, and
we need to find her before they do.
96
00:12:57,392 --> 00:12:59,293
I can find her
before the cops can.
97
00:12:59,361 --> 00:13:00,995
How about before my father does?
98
00:13:01,063 --> 00:13:01,829
He knows?
99
00:13:01,897 --> 00:13:02,664
Yeah.
100
00:13:02,731 --> 00:13:06,200
I just saw him and three other
guys leave my house in two SUVs.
101
00:13:06,268 --> 00:13:07,035
Search party.
102
00:13:07,102 --> 00:13:08,870
It's more like a hunting party.
103
00:13:08,937 --> 00:13:12,372
Get in.
104
00:13:18,512 --> 00:13:21,381
All right, but if she's turning,
would they actually kill her?
105
00:13:21,448 --> 00:13:22,215
I don't know.
106
00:13:22,283 --> 00:13:23,216
They won't tell me anything.
107
00:13:23,284 --> 00:13:25,285
Okay, all they say is, "We'll
talk after Kate's funeral, when
108
00:13:25,352 --> 00:13:26,118
the others get here."
109
00:13:26,186 --> 00:13:26,952
What others?
110
00:13:27,020 --> 00:13:28,888
I don't know, they won't
tell me that, either.
111
00:13:28,955 --> 00:13:31,691
Okay, your family's got some serious
communication issues to work on.
112
00:13:31,758 --> 00:13:34,660
Scott, are we going
the right way?
113
00:13:34,728 --> 00:13:36,662
Take the next right!
114
00:14:52,467 --> 00:14:54,368
What the hell?
115
00:15:16,223 --> 00:15:17,623
Uhh!
116
00:16:41,535 --> 00:16:42,970
Need a hand?
117
00:16:56,129 --> 00:16:57,996
She came here?
118
00:16:58,064 --> 00:16:59,497
You sure?
119
00:16:59,565 --> 00:17:02,129
Yeah, this is where
the scent leads.
120
00:17:09,240 --> 00:17:11,196
All right, but has
Lydia ever been here?
121
00:17:11,316 --> 00:17:12,708
Not with me.
122
00:17:19,685 --> 00:17:25,521
Maybe she came here on instinct,
like she was looking for Derek.
123
00:17:25,589 --> 00:17:28,758
You mean...looking for an Alpha.
124
00:17:28,826 --> 00:17:31,761
Wolves need a pack, right?
125
00:17:31,829 --> 00:17:33,462
Not all of them.
126
00:17:33,530 --> 00:17:35,965
But would she have been
drawn to an Alpha?
127
00:17:36,033 --> 00:17:38,935
Is it an instinct to
be part of a pack?
128
00:17:39,003 --> 00:17:41,503
Yeah, we're--we're
stronger in packs.
129
00:17:41,571 --> 00:17:44,173
Like strength in numbers.
130
00:17:44,240 --> 00:17:51,980
No, like--like, literally stronger,
faster, better in every way.
131
00:17:52,048 --> 00:17:56,784
That the same for an Alpha?
132
00:17:56,852 --> 00:18:00,722
That'll make Derek stronger too.
133
00:18:04,392 --> 00:18:06,728
Ooh, hey, look at this.
134
00:18:06,795 --> 00:18:09,997
You see this?
135
00:18:10,065 --> 00:18:12,799
I think it's a tripwire.
136
00:18:15,502 --> 00:18:19,405
Stiles... Yeah, buddy.
Oh.
137
00:18:19,473 --> 00:18:25,245
Next time you see a tripwire...
don't trip it.
138
00:18:25,312 --> 00:18:26,847
Yeah, noted.
139
00:18:29,482 --> 00:18:31,283
Wait, wait, wait, wait, wait.
140
00:18:31,351 --> 00:18:33,052
Someone's coming.
141
00:18:33,120 --> 00:18:34,954
Hide.
142
00:18:35,021 --> 00:18:36,388
Go!
143
00:18:53,873 --> 00:18:54,939
Scott?
144
00:18:55,007 --> 00:18:56,107
Mr. Argent.
145
00:18:56,175 --> 00:18:58,209
How are you doing?
146
00:18:58,277 --> 00:19:00,410
Good. You know, just hangin'
147
00:19:00,478 --> 00:19:02,412
out.
148
00:19:02,480 --> 00:19:03,313
Is this one of yours?
149
00:19:03,381 --> 00:19:04,214
It's, uh, good.
150
00:19:04,282 --> 00:19:06,616
Nice design. Very constricting.
151
00:19:06,684 --> 00:19:09,253
What are you doing
out here, Scott?
152
00:19:09,320 --> 00:19:10,620
Looking for my friend.
153
00:19:10,688 --> 00:19:12,322
Ah, that's right.
154
00:19:12,390 --> 00:19:15,325
Lydia's in your group
now, isn't she?
155
00:19:15,393 --> 00:19:16,592
Part of the clique?
156
00:19:16,660 --> 00:19:18,060
Is that the word you use?
157
00:19:18,128 --> 00:19:21,497
Or is there another
way to put it?
158
00:19:21,564 --> 00:19:23,166
Part of your pack?
159
00:19:23,233 --> 00:19:25,301
Actually, clique sounds
about right to me.
160
00:19:25,368 --> 00:19:26,769
I hope so.
161
00:19:26,837 --> 00:19:28,971
'Cause I know she's a friend
of Allison's, and one special
162
00:19:29,039 --> 00:19:32,908
circumstance, such as
yourself-- one, I can handle.
163
00:19:32,975 --> 00:19:34,475
Not two.
164
00:19:34,543 --> 00:19:36,477
No.
165
00:19:36,545 --> 00:19:39,915
Scott, do you know what
a hemicorporectomy is?
166
00:19:39,982 --> 00:19:42,951
I have a feeling
I don't want to.
167
00:19:43,019 --> 00:19:46,487
A medical term for amputating
somebody at the waist.
168
00:19:46,555 --> 00:19:48,655
Cutting them in half.
169
00:19:48,723 --> 00:19:56,723
Takes a tremendous amount of strength to
cut through tissue and bone like that.
170
00:19:56,865 --> 00:20:00,334
Let's hope a demonstration
never becomes necessary.
171
00:20:12,446 --> 00:20:14,047
You okay?
172
00:20:14,114 --> 00:20:18,684
It's just another life-threatening
conversation with your dad.
173
00:20:18,752 --> 00:20:21,286
Stiles, help me with this.
174
00:20:28,061 --> 00:20:30,395
Thanks.
175
00:20:30,463 --> 00:20:32,397
But I think I got it.
176
00:20:32,465 --> 00:20:33,232
Yeah.
177
00:20:33,299 --> 00:20:34,733
Uhh!
178
00:20:39,271 --> 00:20:41,472
Comin'?
179
00:20:51,283 --> 00:20:52,815
It's Lahey.
180
00:20:52,884 --> 00:20:55,018
Isaac Lahey.
181
00:20:55,086 --> 00:20:56,887
You work for your father, Isaac?
182
00:20:56,954 --> 00:20:58,188
When he's not in school.
183
00:20:58,256 --> 00:21:00,590
Which is where he needs
to be in 20 minutes.
184
00:21:00,657 --> 00:21:02,225
Yeah, I understand that.
185
00:21:02,293 --> 00:21:05,828
But I've got a missing teenage girl,
and our k-9 unit led us here.
186
00:21:05,897 --> 00:21:08,197
She's not wearing any clothes,
and if she's out here tonight,
187
00:21:08,265 --> 00:21:12,201
and the temperature really drops...
I'm sorry, I--I didn't see anything.
188
00:21:12,269 --> 00:21:14,270
Trust me, if he
saw a naked girl outside a
189
00:21:14,337 --> 00:21:16,372
computer screen, he'd remember.
190
00:21:19,776 --> 00:21:22,945
How'd you get that
black eye, Isaac?
191
00:21:23,013 --> 00:21:23,779
School.
192
00:21:23,846 --> 00:21:25,067
School fight?
193
00:21:25,187 --> 00:21:26,881
Nah, lacrosse.
194
00:21:26,949 --> 00:21:28,182
Lacrosse?
195
00:21:28,250 --> 00:21:29,851
You play for beacon hills?
196
00:21:29,888 --> 00:21:30,654
Yeah.
197
00:21:30,722 --> 00:21:31,655
My son plays for the team.
198
00:21:31,723 --> 00:21:33,524
Well, I mean,
he--he's on the team.
199
00:21:33,592 --> 00:21:34,525
He doesn't typically play.
200
00:21:34,593 --> 00:21:35,793
Not yet, anyway.
201
00:21:35,861 --> 00:21:37,027
It's, uh...
202
00:21:42,099 --> 00:21:43,332
Something wrong, Isaac?
203
00:21:43,400 --> 00:21:45,392
No. Oh, no, sorry.
204
00:21:45,512 --> 00:21:49,939
I was just remembering, I actually
have a morning practice to get to.
205
00:21:50,007 --> 00:21:51,941
Just one more question.
206
00:21:52,009 --> 00:21:54,343
You guys get many
grave robberies here?
207
00:21:54,411 --> 00:21:55,544
A few.
208
00:21:55,612 --> 00:21:58,346
Usually, they just take
stuff like jewelry.
209
00:21:58,414 --> 00:22:00,983
What'd this one take?
210
00:22:01,050 --> 00:22:02,784
Her liver.
211
00:22:19,183 --> 00:22:20,054
She ate the liver?
212
00:22:20,164 --> 00:22:21,264
No, I didn't say she ate it.
213
00:22:21,332 --> 00:22:22,598
I just said it was missing.
214
00:22:22,666 --> 00:22:23,466
And you know what?
215
00:22:23,534 --> 00:22:24,401
Even if she did, so what?
216
00:22:24,468 --> 00:22:28,137
It's the most nutritious part of the body.
I never ate anyone's liver.
217
00:22:28,204 --> 00:22:30,472
Yeah, right, 'cause when it
comes to werewolves, you're a
218
00:22:30,540 --> 00:22:32,241
real model of self-control.
219
00:22:32,309 --> 00:22:33,542
Actually, wait--hold on.
220
00:22:33,609 --> 00:22:36,778
You're the test case for this, so we
should be going over what happened to you.
221
00:22:36,846 --> 00:22:37,879
What do you mean?
222
00:22:37,948 --> 00:22:40,916
I mean like what was going through your
mind when you were turning, you know?
223
00:22:40,983 --> 00:22:43,784
What were you drawn to?
224
00:22:43,852 --> 00:22:45,086
Allison.
225
00:22:45,154 --> 00:22:46,587
Okay, nothing else?
226
00:22:46,655 --> 00:22:48,222
Seriously?
227
00:22:48,290 --> 00:22:49,490
Nothing else mattered.
228
00:22:49,558 --> 00:22:51,792
But, no, that's good,
though, right?
229
00:22:51,860 --> 00:22:54,662
'Cause the night that Lydia
was bit, she was with you.
230
00:22:54,729 --> 00:22:58,765
Yeah, but she was
looking for...Jackson.
231
00:23:15,082 --> 00:23:18,650
Nice car.
232
00:23:18,718 --> 00:23:20,453
Here's a dollar.
233
00:23:20,520 --> 00:23:23,122
Go find another parking
lot to die in.
234
00:23:23,190 --> 00:23:26,658
Security!
235
00:23:26,726 --> 00:23:27,926
Let's go!
236
00:23:27,995 --> 00:23:28,794
I have an announcement.
237
00:23:28,862 --> 00:23:30,261
Gather round.
238
00:23:30,329 --> 00:23:31,129
Quicker!
239
00:23:31,197 --> 00:23:33,465
Danny, put a shirt on.
240
00:23:33,532 --> 00:23:35,000
Stilinski, that means you!
241
00:23:35,067 --> 00:23:36,167
Let's go, gather round.
242
00:23:36,235 --> 00:23:37,469
Listen up.
243
00:23:37,536 --> 00:23:40,171
Police are asking for help
on a missing child advisory.
244
00:23:40,239 --> 00:23:43,708
It's a sick girl, roaming
around, totally naked.
245
00:23:45,543 --> 00:23:47,378
Now, it's supposed to get
below 40 degrees tonight.
246
00:23:47,445 --> 00:23:49,480
I don't know about you, but that
last time it was that cold and I
247
00:23:49,547 --> 00:23:56,153
was running around naked... I
lost a testicle to exposure.
248
00:23:56,221 --> 00:23:58,288
Now, I don't want the same thing
happening to some innocent girl.
249
00:23:58,356 --> 00:24:00,857
So police are organizing
search parties for tonight.
250
00:24:00,925 --> 00:24:05,161
Sign up, find the missing girl, you
get an automatic "a" in my classes.
251
00:24:07,031 --> 00:24:10,299
If Lydia wants to take a naked hike
in the woods, why should I care?
252
00:24:10,367 --> 00:24:16,005
Because we have a pretty good idea that
she might be... you know, turning.
253
00:24:16,073 --> 00:24:17,172
Turning?
254
00:24:17,240 --> 00:24:18,673
Yeah.
255
00:24:18,741 --> 00:24:19,674
Turning.
256
00:24:19,742 --> 00:24:24,212
Into... a unicorn.
257
00:24:24,280 --> 00:24:26,014
What do you think, dumbass?
258
00:24:26,082 --> 00:24:28,716
Well, I think that if Lydia's
turning, she's not the one
259
00:24:28,784 --> 00:24:30,085
that's gonna need help.
260
00:24:30,153 --> 00:24:30,919
What do you mean?
261
00:24:30,986 --> 00:24:33,187
Oh, God, you've got it
all backwards, McCall.
262
00:24:33,255 --> 00:24:36,357
When I was with Lydia, you should have
seen the scratch marks she left on me.
263
00:24:36,425 --> 00:24:40,027
What do you think she's gonna
do with a set of real claws?
264
00:24:40,095 --> 00:24:42,263
Heh.
265
00:24:52,573 --> 00:24:56,242
All right, it's causing me severe mental
anguish to say this, but he's right.
266
00:24:56,310 --> 00:24:57,210
I know.
267
00:24:57,278 --> 00:25:00,713
What if the next body part she steals
is from someone who's still alive?
268
00:25:00,781 --> 00:25:03,083
This is a pop quiz,
Mr. Stilinski.
269
00:25:03,150 --> 00:25:05,584
If I hear your voice again, I
may be tempted to give you
270
00:25:05,651 --> 00:25:08,920
detention for the rest of
your high school career.
271
00:25:08,988 --> 00:25:10,589
Can you do that?
272
00:25:10,656 --> 00:25:11,590
Well, there it is again.
273
00:25:11,657 --> 00:25:12,958
Your voice.
274
00:25:13,025 --> 00:25:16,595
Triggering the only impulse I've
ever had to strike a student
275
00:25:16,662 --> 00:25:19,598
repeatedly and violently.
276
00:25:19,665 --> 00:25:22,567
I'll see you at
3:00 for detention.
277
00:25:22,634 --> 00:25:24,402
You too, Mr. McCall?
278
00:25:24,470 --> 00:25:25,903
No, sir.
279
00:25:31,343 --> 00:25:36,046
Dude...your nose.
280
00:25:36,115 --> 00:25:38,548
You okay?
281
00:25:59,802 --> 00:26:00,603
Oh, I'm fine, Danny.
282
00:26:00,670 --> 00:26:02,738
Just go back to class.
283
00:26:07,344 --> 00:26:08,944
Just give me a second, okay?
284
00:26:13,482 --> 00:26:15,750
I said give me a frickin'
second!
285
00:26:23,392 --> 00:26:26,293
Eric.
286
00:26:26,361 --> 00:26:28,529
You're looking a little
pale there, Jackson.
287
00:26:28,596 --> 00:26:30,464
You feeling okay?
288
00:26:30,532 --> 00:26:33,267
Never better.
289
00:26:33,334 --> 00:26:36,470
If something's wrong,
I need to know.
290
00:26:36,538 --> 00:26:38,305
You're with me now.
291
00:26:38,373 --> 00:26:40,641
Wait...With you?
292
00:26:40,708 --> 00:26:43,476
Me with... With you?
293
00:26:43,544 --> 00:26:45,444
What am I, your little pet?
294
00:26:45,512 --> 00:26:47,880
I mean, just because you gave me
"the bite" doesn't mean I'm part
295
00:26:47,947 --> 00:26:49,549
of your little wolf pack.
296
00:26:49,616 --> 00:26:51,850
Sorry, but to be honest, you
don't exactly show outstanding
297
00:26:51,918 --> 00:26:53,619
leadership qualities.
298
00:26:53,687 --> 00:26:54,853
Is that so?
299
00:26:54,921 --> 00:26:57,489
Look, I've got my own agenda.
300
00:26:57,557 --> 00:26:59,691
Which doesn't involve running
around the woods at night,
301
00:26:59,758 --> 00:27:01,560
howling at the moon with
you and McCall, okay?
302
00:27:01,627 --> 00:27:06,198
So why don't you just
back the--
303
00:27:06,265 --> 00:27:08,032
What is it?
304
00:27:08,100 --> 00:27:11,336
What's happening?
305
00:27:11,404 --> 00:27:14,205
Body's fighting the bite.
306
00:27:14,272 --> 00:27:16,340
Why?
307
00:27:20,745 --> 00:27:22,479
I don't know.
308
00:27:22,547 --> 00:27:24,215
What does it mean?
309
00:27:26,884 --> 00:27:29,152
What does it mean?!
310
00:28:04,733 --> 00:28:08,002
Nice dress.
311
00:28:08,070 --> 00:28:10,004
Nice camera.
312
00:28:13,408 --> 00:28:15,842
Not her sister, her aunt.
313
00:28:15,910 --> 00:28:17,744
The one who murdered
all those people.
314
00:28:17,812 --> 00:28:19,980
You mean the crazy bitch who
killed all those people?
315
00:28:20,047 --> 00:28:22,082
Yeah, the fire, all those animal
attacks--it was her aunt.
316
00:28:22,150 --> 00:28:23,416
Are you kidding?
317
00:28:23,484 --> 00:28:24,818
I sit next to her in English.
318
00:28:24,886 --> 00:28:26,019
Find a new seat.
319
00:28:40,901 --> 00:28:42,301
How'd you know?
320
00:28:42,368 --> 00:28:43,502
I could hear your heartbeat.
321
00:28:43,569 --> 00:28:45,537
What is it?
322
00:28:45,605 --> 00:28:48,306
I-I-- I-I-I can't--I
can't do this.
323
00:28:48,373 --> 00:28:51,109
I can't--I can't
go to the funeral.
324
00:28:51,177 --> 00:28:54,879
Everyone is going to be watching
me, and there are going to be
325
00:28:54,947 --> 00:28:58,716
cameras there, and I
can't-- yes, you can.
326
00:28:58,784 --> 00:29:02,653
Allison, you'll be fine.
327
00:29:02,721 --> 00:29:05,155
Everything's gonna be okay.
328
00:29:05,223 --> 00:29:08,658
We're gonna find Lydia, and
it's all gonna be good.
329
00:29:08,726 --> 00:29:11,728
Just think about it--
No Peter.
330
00:29:11,796 --> 00:29:14,631
No psycho werewolf killings.
331
00:29:14,699 --> 00:29:17,467
Your dad and me.
332
00:29:17,535 --> 00:29:18,735
Well, that's a work in progress.
333
00:29:22,306 --> 00:29:24,340
I can't go and be like this.
334
00:29:27,878 --> 00:29:30,880
Aren't you supposed
to cry at funerals?
335
00:29:30,948 --> 00:29:32,215
For her.
336
00:29:32,282 --> 00:29:35,084
It doesn't matter.
337
00:29:35,152 --> 00:29:38,686
You know, you could be...
Crying for you, you know?
338
00:29:38,754 --> 00:29:41,356
You lost someone.
339
00:29:41,423 --> 00:29:45,894
Mary Kate wasn't totally who you thought
she was, but you still lost her.
340
00:29:45,962 --> 00:29:48,029
Yeah.
341
00:29:48,097 --> 00:29:48,930
You'll be fine.
342
00:29:49,932 --> 00:29:52,766
I'll make sure.
343
00:29:52,834 --> 00:29:54,902
I'll be there.
344
00:29:54,970 --> 00:29:56,937
What?
345
00:29:57,005 --> 00:29:58,105
I'll figure it out.
346
00:29:58,173 --> 00:29:59,406
Okay, I'm--I'll be there.
347
00:29:59,474 --> 00:30:01,441
Not...right next to you.
348
00:30:01,509 --> 00:30:04,778
But I'll be there.
349
00:30:04,846 --> 00:30:06,280
Okay.
350
00:30:11,685 --> 00:30:13,519
You first.
351
00:30:46,118 --> 00:30:47,385
Sit.
352
00:30:47,452 --> 00:30:48,652
Well, but it's been an hour.
353
00:30:48,720 --> 00:30:50,621
My detention's an
hour and a half.
354
00:30:50,688 --> 00:30:53,124
You can't do that.
355
00:30:53,191 --> 00:30:58,094
Oh... but I can.
356
00:30:58,162 --> 00:31:03,099
You see, Stiles, since your father was
so judicious in his dealings with
357
00:31:03,167 --> 00:31:07,237
me, I've decided to make you my personal
project for the rest of the semester.
358
00:31:07,305 --> 00:31:12,641
You are going to benefit from all the
best that strict discipline has to offer.
359
00:31:12,708 --> 00:31:19,148
Now...sit down, before I decide
to keep you here all night.
360
00:31:33,595 --> 00:31:36,097
Mrs. Argent, can we
get a few words?
361
00:31:36,165 --> 00:31:37,631
Just a few words!
362
00:31:37,699 --> 00:31:39,934
A few words, Mrs. Argent!
363
00:31:40,002 --> 00:31:41,369
Hold it, hold it, hold it.
364
00:31:41,437 --> 00:31:42,670
That's it!
365
00:31:42,737 --> 00:31:44,304
I knew this was a bad idea.
366
00:31:44,372 --> 00:31:46,873
Well, it wasn't my idea.
367
00:31:46,941 --> 00:31:48,875
I tried telling him.
368
00:31:48,943 --> 00:31:51,644
But he insisted on
making a point of it.
369
00:31:51,712 --> 00:31:54,514
Well, if he insisted, then he can
deal with this when he gets here.
370
00:31:54,582 --> 00:31:56,016
Who gets here?
371
00:31:56,084 --> 00:31:58,385
Just sit down, sweetheart.
372
00:32:24,944 --> 00:32:27,312
This looks expensive.
373
00:32:30,149 --> 00:32:32,384
Yeah, 900 bucks.
374
00:32:32,451 --> 00:32:34,552
And how expensive is this?
375
00:33:01,111 --> 00:33:03,279
Christopher.
376
00:33:03,347 --> 00:33:05,080
Gerard.
377
00:33:15,926 --> 00:33:17,626
I'm so sorry.
378
00:33:27,036 --> 00:33:29,136
Yo.
379
00:33:32,174 --> 00:33:34,108
Do you remember me?
380
00:33:37,211 --> 00:33:39,947
Who the hell is that?
381
00:33:43,785 --> 00:33:47,654
He's definitely an Argent.
382
00:33:47,722 --> 00:33:49,823
Considering I haven't seen
you since you were three, I
383
00:33:49,891 --> 00:33:53,659
don't suppose I can assume
you'd call me grandpa.
384
00:33:53,727 --> 00:33:58,664
So if it's comfortable, call
me Gerard for the time being.
385
00:33:58,732 --> 00:34:01,801
But I'd prefer grandpa.
386
00:34:10,876 --> 00:34:13,011
Hey, you know, maybe they're
just here for the funeral.
387
00:34:13,079 --> 00:34:15,847
I mean...what if they're the
non-hunting side of the family?
388
00:34:15,915 --> 00:34:17,616
There could be
non-hunting Argents.
389
00:34:17,683 --> 00:34:19,117
It's possible, right?
390
00:34:19,184 --> 00:34:22,453
I know what they are.
391
00:34:22,521 --> 00:34:27,357
They're reinforcements.
392
00:34:27,425 --> 00:34:30,260
Ah. The two of you.
393
00:34:30,328 --> 00:34:31,762
Unbelievable.
394
00:34:31,830 --> 00:34:33,130
Pick up my tie.
395
00:34:33,197 --> 00:34:34,531
Got it. Sorry.
396
00:34:34,599 --> 00:34:38,035
I know, I'm supposed to ask.
397
00:34:38,103 --> 00:34:39,770
4-1-5 Adam.
398
00:34:39,838 --> 00:34:41,004
I didn't copy that.
399
00:34:41,071 --> 00:34:44,507
Did you say 4-1-5 Adam?
400
00:34:44,574 --> 00:34:46,542
Disturbance in a car.
401
00:34:46,610 --> 00:34:48,611
They were taking a heart
attack victim--D.O.A.
402
00:34:48,679 --> 00:34:50,980
But on the way to the
hospital, something hit 'em.
403
00:34:51,048 --> 00:34:53,049
Well...hit the ambulance?
404
00:34:53,117 --> 00:34:54,283
Copy that.
405
00:34:54,351 --> 00:34:56,152
I'm standing in front
of it right now.
406
00:34:56,219 --> 00:34:57,619
Something got in the back.
407
00:34:57,687 --> 00:34:59,121
There's blood everywhere.
408
00:34:59,188 --> 00:35:00,288
And I mean everywhere.
409
00:35:00,356 --> 00:35:02,057
All right, unit 4,
what's your 20?
410
00:35:02,125 --> 00:35:02,991
Route 5 and post.
411
00:35:03,059 --> 00:35:05,293
I swear, I've never seen
anything like this.
412
00:35:05,361 --> 00:35:06,294
All right, take it easy.
413
00:35:06,362 --> 00:35:08,130
I'm on my way.
414
00:35:08,197 --> 00:35:10,431
Now, as for you two...
415
00:35:28,698 --> 00:35:31,045
What the hell is Lydia doing?
416
00:35:33,936 --> 00:35:35,970
I don't know.
417
00:35:36,037 --> 00:35:38,396
What kept you from doing
that, was it Allison?
418
00:35:38,516 --> 00:35:40,842
I hope so.
419
00:35:44,930 --> 00:35:47,697
Do you need to get closer?
420
00:35:51,536 --> 00:35:53,570
No, I got it.
421
00:35:59,844 --> 00:36:03,746
Just...I just need
you to find her.
422
00:36:03,813 --> 00:36:05,814
All right?
423
00:36:05,882 --> 00:36:11,287
Please, just... just find her.
424
00:36:11,355 --> 00:36:13,622
I will.
425
00:37:02,269 --> 00:37:03,703
You're not Lydia.
426
00:37:20,920 --> 00:37:22,386
Wait!
427
00:37:31,530 --> 00:37:37,735
Just... Lydia?
428
00:37:39,770 --> 00:37:43,473
Lydia?
429
00:37:43,541 --> 00:37:45,575
Lydia!
430
00:37:49,547 --> 00:37:55,017
Well... is anyone
gonna get me a coat?
431
00:38:01,824 --> 00:38:04,260
Jesus. Yep, here you go.
432
00:38:04,327 --> 00:38:08,930
Wait!
433
00:38:08,998 --> 00:38:11,266
Stop!
434
00:38:26,014 --> 00:38:27,113
What are you doing?
435
00:38:27,182 --> 00:38:28,182
I can help him.
436
00:38:28,249 --> 00:38:29,015
They're already here.
437
00:38:29,083 --> 00:38:29,849
I can help him!
438
00:38:29,917 --> 00:38:30,784
Quiet!
439
00:39:05,851 --> 00:39:09,120
Who are you?
440
00:39:09,188 --> 00:39:10,455
What are you doing here?
441
00:39:10,523 --> 00:39:12,156
Nothing.
442
00:39:12,225 --> 00:39:14,491
Nothing, I swear.
443
00:39:14,559 --> 00:39:17,728
You're not from here, are you?
444
00:39:17,795 --> 00:39:18,596
Are you?!
445
00:39:18,663 --> 00:39:20,764
No.
446
00:39:20,832 --> 00:39:25,569
No, I came-- I came
looking for the Alpha.
447
00:39:25,637 --> 00:39:26,403
I heard he was here.
448
00:39:26,471 --> 00:39:27,471
That's all.
449
00:39:27,539 --> 00:39:29,740
Look, I didn't do anything.
450
00:39:29,807 --> 00:39:31,006
I didn't hurt anyone.
451
00:39:31,074 --> 00:39:33,008
No one living.
452
00:39:33,076 --> 00:39:36,011
He wasn't alive
in the ambulance.
453
00:39:36,079 --> 00:39:37,480
He wasn't, I swear.
454
00:39:37,548 --> 00:39:40,082
Gentlemen!
455
00:39:40,150 --> 00:39:44,420
Take a look at a rare sight.
456
00:39:44,488 --> 00:39:47,289
You wanna tell them
what we've caught?
457
00:39:47,390 --> 00:39:48,357
An Omega.
458
00:39:48,424 --> 00:39:50,692
The lone wolf!
459
00:39:50,760 --> 00:39:53,762
Possibly kicked out
of his own pack.
460
00:39:53,829 --> 00:39:57,466
Or the survivor of a pack
that was hunted down.
461
00:39:57,533 --> 00:39:59,768
Maybe even murdered.
462
00:39:59,835 --> 00:40:05,506
And possibly alone
by his own choice.
463
00:40:05,574 --> 00:40:09,176
Certainly not a wise choice.
464
00:40:24,525 --> 00:40:36,034
Because, as I am about to demonstrate...
an Omega rarely survives...
465
00:40:36,102 --> 00:40:38,404
On his own.
466
00:40:47,146 --> 00:40:48,681
Look. Look.
467
00:40:48,748 --> 00:40:50,315
Look at them!
468
00:40:50,382 --> 00:40:53,551
You see what they do?
469
00:40:53,619 --> 00:40:56,020
This is why you need me.
470
00:40:56,087 --> 00:40:58,055
Why we need each other.
471
00:40:58,123 --> 00:41:01,592
The only way to fight
them is together.
472
00:41:01,660 --> 00:41:05,830
What are they doing?
473
00:41:05,897 --> 00:41:10,266
Declaring war.
474
00:41:10,335 --> 00:41:14,504
We have a code.
475
00:41:14,572 --> 00:41:20,210
Not when they
murder my daughter.
476
00:41:20,277 --> 00:41:23,178
No code. Not anymore.
477
00:41:23,246 --> 00:41:27,950
From now on, these things are just
bodies waiting to be cut in half.
478
00:41:28,017 --> 00:41:29,385
Are you listening?
479
00:41:30,821 --> 00:41:33,789
Because I don't care if
they're wounded and weak.
480
00:41:40,095 --> 00:41:45,066
Or seemingly harmless... begging
for their life with the
481
00:41:45,133 --> 00:41:52,474
promise that they will
never, ever hurt anyone.
482
00:41:52,541 --> 00:42:01,782
Or some desperate, lost soul with
no idea what they're getting into.
483
00:42:01,850 --> 00:42:03,283
We find them.
484
00:42:03,351 --> 00:42:05,952
We kill them.
485
00:42:08,790 --> 00:42:11,791
We kill them all.
486
00:42:16,230 --> 00:42:27,034
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.