Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,601 --> 00:01:34,195
MIEDO A LA MUERTE
2
00:02:29,521 --> 00:02:31,876
DEP�SITO
3
00:02:34,521 --> 00:02:37,479
SALA DE AUTOPSIAS
PROHIBID A LA ENTRAD A
4
00:02:43,601 --> 00:02:45,193
-�Es �ste eI cad�ver?
-S�, doctor.
5
00:02:45,481 --> 00:02:47,995
Y Ia poIic�a est� muy
interesada en que se determine...
6
00:02:48,201 --> 00:02:50,192
Io antes posibIe
Ia causa de Ia muerte.
7
00:02:50,401 --> 00:02:53,074
Qu� I�stima.
Era una mujer muy hermosa.
8
00:02:53,961 --> 00:02:56,236
Detesto hacer Ia autopsia
a una mujer hermosa.
9
00:02:56,441 --> 00:02:58,511
No tiene eIecci�n, doctor.
10
00:02:58,721 --> 00:03:00,393
Es muy raro...
11
00:03:01,241 --> 00:03:05,280
no hay signos de vioIencia.
�Qu� sospechan? � Veneno?
12
00:03:05,481 --> 00:03:07,517
Me parece, doctor
que Ias autoridades...
13
00:03:07,721 --> 00:03:10,110
no tienen ni idea
de c�mo Ia mataron.
14
00:03:10,481 --> 00:03:13,359
Saben por qu�, y tambi�n
tienen aI asesino...
15
00:03:13,561 --> 00:03:15,517
S�, pero eso
no es asunto nuestro...
16
00:03:15,721 --> 00:03:17,916
Io nuestro es averiguar
qu� Ia mat�.
17
00:03:18,121 --> 00:03:19,315
Y sin embargo...
18
00:03:20,721 --> 00:03:22,313
a menudo uno se pregunta...
19
00:03:23,321 --> 00:03:27,280
�cu�I ser�a su �Itimo pensamiento,
cortado por Ia muerte?
20
00:03:29,561 --> 00:03:31,358
Si fuera dicho ahora...
21
00:03:32,761 --> 00:03:34,274
�cu�I ser�a?
22
00:03:36,001 --> 00:03:37,434
S�, est�s aqu�.
23
00:03:38,361 --> 00:03:40,113
Me has encontrado aI fin.
24
00:03:40,401 --> 00:03:42,631
Pero no quieres matarme,
te Io advierto...
25
00:03:43,201 --> 00:03:46,034
no des un paso m�s.
No, no, por favor.
26
00:03:46,361 --> 00:03:47,555
�No!
27
00:03:48,881 --> 00:03:51,554
�No, no!
�La venda no!
28
00:03:51,801 --> 00:03:55,760
�Por qu�, Laura?
�Por qu� odias tanto Ias vendas?
29
00:03:57,681 --> 00:03:59,751
�Te recuerda aIgo, quiz�?
30
00:04:00,281 --> 00:04:03,273
-�Qu� quiere decir?
-Oh, nada, Laura, nada.
31
00:04:04,201 --> 00:04:07,273
�Quieres echarte otra vez y
dejarme acabar eI reconocimiento?
32
00:04:08,001 --> 00:04:10,674
Est�s enferma,
y muy nerviosa.
33
00:04:11,361 --> 00:04:14,319
�Qu� quiere decir con que
Ias vendas me recuerdan aIgo?
34
00:04:14,521 --> 00:04:16,512
Si t� no Io sabes,
�c�mo voy a saberIo yo?
35
00:04:17,321 --> 00:04:19,516
Vd. no me enga�a, doctor...
36
00:04:19,841 --> 00:04:21,593
S� Io que siente por m�.
37
00:04:21,801 --> 00:04:24,679
�S�, Laura? Entonces
d�meIo porque yo no Io s�.
38
00:04:25,041 --> 00:04:27,396
No s� en absoIuto
qu� siento por ti.
39
00:04:27,601 --> 00:04:29,080
Es Iisto, Doctor...
40
00:04:29,401 --> 00:04:31,915
pero Ie conozco muy bien,
y aI Ioco de su hijo.
41
00:04:32,121 --> 00:04:34,316
�Cu�nto tiempo
hace que os casasteis?
42
00:04:35,441 --> 00:04:36,635
Demasiado.
43
00:04:37,001 --> 00:04:38,957
� Y por qu�
no Ie concedes eI divorcio?
44
00:04:39,401 --> 00:04:41,153
No deja de ped�rteIo.
45
00:04:41,561 --> 00:04:43,677
Lo har� cuando me parezca.
46
00:04:45,201 --> 00:04:46,236
Entiendo.
47
00:04:46,441 --> 00:04:49,797
No temo nada de Io que �I
pueda hacer, o Vd., o quien sea.
48
00:04:51,881 --> 00:04:53,109
�Qu� es eso?
49
00:04:54,881 --> 00:04:57,156
Tu coraz�n Iate muy deprisa.
50
00:04:57,921 --> 00:05:00,958
Te advierto que este estado
de tensi�n nerviosa...
51
00:05:02,241 --> 00:05:03,674
�Qu� es ese ruido?
52
00:05:23,401 --> 00:05:26,074
Es s�Io una rama
que goIpea Ia ventana.
53
00:05:29,121 --> 00:05:30,634
Ahora, querida Laura...
54
00:05:30,841 --> 00:05:34,629
si quieres que te ayude,
debes decirme qu� es Io que temes.
55
00:05:35,801 --> 00:05:38,031
Ya Ie he dicho
que no temo a nada.
56
00:05:39,641 --> 00:05:42,474
S� Io que est� pasando aqu�.
AIguien intenta asustarme...
57
00:05:42,681 --> 00:05:44,080
pero no funcionar�.
58
00:05:44,481 --> 00:05:46,870
Aqu� estoy y me quedar�
hasta que me muera.
59
00:05:47,281 --> 00:05:50,000
Me temo que hay m�s verdad
en eso de Io que crees.
60
00:05:50,641 --> 00:05:53,713
�Laura! �No causes
m�s probIemas a mi padre!
61
00:05:57,361 --> 00:06:00,637
-No Ie amenaces m�s, �me oyes?
-Vosotros dos.
62
00:06:00,961 --> 00:06:04,317
Qu� Iistos sois.
Seguro que quer�is estar soIos.
63
00:06:05,921 --> 00:06:08,594
-No Ie har�s pagar mis errores.
-� Y qu� har�s aI respecto?
64
00:06:08,841 --> 00:06:11,355
-Me gustar�a...
-Te gustar�a estranguIarme, �eh?
65
00:06:12,041 --> 00:06:13,997
Pero no tienes vaIor.
66
00:06:14,641 --> 00:06:17,519
Toma, esto es
Io �nico que me has dado...
67
00:06:17,801 --> 00:06:19,473
Te Io devueIvo.
68
00:06:23,401 --> 00:06:24,550
Es verdad...
69
00:06:25,161 --> 00:06:29,074
Se Io regaI� cuando nos casamos.
EI �nico regaIo que nos hemos hecho.
70
00:06:29,281 --> 00:06:32,398
Ward, �qu� piensas hacer
con Laura?
71
00:06:32,641 --> 00:06:35,553
�Qu� puedo hacer?
No quiere darme eI divorcio.
72
00:06:35,761 --> 00:06:38,116
Las cosas
no pueden seguir as�.
73
00:06:39,001 --> 00:06:42,311
Pap�, �qu� Ie ocurre?
�Qu� es Io que va maI?
74
00:06:42,561 --> 00:06:44,199
No Io s�.
75
00:06:44,401 --> 00:06:47,791
Estaba bien hasta que empezaron a
IIegar esas cartas deI extranjero.
76
00:06:48,041 --> 00:06:50,714
S�, esas cartas
tienen aIgo que ver.
77
00:06:50,961 --> 00:06:53,236
Pero cuando dejaron de IIegar...
78
00:06:53,801 --> 00:06:55,996
-�Qu� pasa, LiIibeth?
-Hay una paciente...
79
00:06:56,201 --> 00:06:58,157
-Una Sra. WiIIiams.
-� WiIIiams?
80
00:06:58,361 --> 00:07:01,319
Es eI nombre que ha dado y va
vestida para ir a Ias carreras.
81
00:07:05,281 --> 00:07:07,476
No puedo visitar a nadie hoy.
Que pida una cita.
82
00:07:07,681 --> 00:07:09,911
Pap�, no dejes que todo esto
interfiera en tu trabajo.
83
00:07:10,121 --> 00:07:11,713
Est� bien. Que pase
dentro de unos minutos.
84
00:07:11,921 --> 00:07:14,674
S�, doctor. Ah, BiII Raymond
est� aqu�, �quiere verIe?
85
00:07:14,881 --> 00:07:17,156
-�Qui�n es?
-Ese detective que merodea...
86
00:07:17,361 --> 00:07:20,478
-esperando que asesinen a aIguien.
-S�, vendr� a por su cheque.
87
00:07:20,801 --> 00:07:22,951
-Enc�rgate de �I, �quieres?
-S�.
88
00:07:24,001 --> 00:07:25,559
-LiIibeth.
-�S�?
89
00:07:25,921 --> 00:07:28,435
-Para usted.
-�Vaya!
90
00:07:29,041 --> 00:07:30,440
Gracias, Sr. Ward...
91
00:07:30,641 --> 00:07:32,199
pero, �no es
de Ia Sra. Van Ee?
92
00:07:32,401 --> 00:07:34,995
-Ya no. Ahora es suyo.
-No Ie moIestar�, �verdad?
93
00:07:35,521 --> 00:07:37,239
No quiero probIemas
con eIIa, ya sabe c�mo es.
94
00:07:37,441 --> 00:07:40,672
Lo s�, todos Io sabemos.
Y Ie agradezco su paciencia.
95
00:07:41,241 --> 00:07:43,277
-Ahora v�yase, LiIibeth.
-S�, doctor.
96
00:07:48,081 --> 00:07:50,834
Cometiste un terribIe error
aI casarte con Laura, hijo.
97
00:07:51,041 --> 00:07:54,431
Lo s�. Pero no creer�s que
Io soportar� toda Ia vida, �no?
98
00:07:54,801 --> 00:07:56,632
No.
99
00:07:57,041 --> 00:07:59,316
No creo que sea necesario.
100
00:08:00,081 --> 00:08:01,878
�Tienes aIg�n pIan?
101
00:08:02,081 --> 00:08:05,391
Creo que ser� mejor
que dejes que me ocupe yo.
102
00:08:09,481 --> 00:08:12,757
Entonces eI Dr. Van Ee
recibi� una misteriosa visita.
103
00:08:17,241 --> 00:08:20,836
S�, Io recuerdo, Sra. WiIIiams.
HabIamos por teI�fono esta ma�ana.
104
00:08:21,721 --> 00:08:25,157
Lo siento, pero no puedo decirIe
m�s de Io que Ie dije entonces.
105
00:08:25,401 --> 00:08:26,754
NaturaImente, doctor...
106
00:08:26,961 --> 00:08:31,000
no pretend�a insinuar que
aqu� ocurrieran cosas raras.
107
00:08:31,321 --> 00:08:34,472
Le aseguro que ni ocurren
ni ocurrir�n, Sra. WiIIiams.
108
00:08:35,001 --> 00:08:37,435
Sin embargo, doctor, Ia forma
en que Vd. me fue descrito...
109
00:08:37,641 --> 00:08:39,597
y en que su consuIta
me fue descrita...
110
00:08:39,801 --> 00:08:42,156
estoy segura
de que �ste es eI Iugar.
111
00:08:42,441 --> 00:08:45,353
�Puedo preguntarIe
qui�n Ie hizo esas descripciones?
112
00:08:45,841 --> 00:08:48,958
Un amigo, doctor,
un amigo com�n.
113
00:08:49,841 --> 00:08:52,230
LiIibeth, Ia mujer que amo...
114
00:08:53,881 --> 00:08:58,113
-�No podemos ser amigos?
-Deja de seguirme aII� donde voy.
115
00:08:58,321 --> 00:08:59,959
Tengo cosas que hacer.
116
00:09:00,441 --> 00:09:03,114
Es maraviIIoso verte por aqu�...
117
00:09:03,321 --> 00:09:05,789
atareada, como una mujercita
de su casa.
118
00:09:06,001 --> 00:09:09,755
No conozco a ning�n poIic�a aI que
no Ie guste ver trabajar a Ios dem�s.
119
00:09:11,121 --> 00:09:14,033
Sra. WiIIiams,
por Io que dice...
120
00:09:14,401 --> 00:09:17,757
tiene Vd. conocimiento
de ciertos hechos de mi pasado.
121
00:09:18,561 --> 00:09:21,633
S�Io hay una persona que
pudiera darIe taI informaci�n...
122
00:09:22,321 --> 00:09:25,677
y yo cre�a, incIuso confiaba...
123
00:09:26,481 --> 00:09:27,960
en que esa persona
estuviera muerta.
124
00:09:30,481 --> 00:09:33,632
Pero Ie dir� que
aunque estuviera viva...
125
00:09:33,841 --> 00:09:36,355
no ceder�a a ning�n chantaje,
ni de Vd...
126
00:09:36,801 --> 00:09:39,679
-ni de nadie.
-Demuestra un gran vaIor...
127
00:09:39,881 --> 00:09:42,270
dada Ia situaci�n
en que se encuentra.
128
00:09:42,481 --> 00:09:44,551
No se trata de un chantaje.
129
00:09:44,761 --> 00:09:47,116
Vine aqu�
buscando su cooperaci�n...
130
00:09:47,321 --> 00:09:49,232
y Vd. me Ia ha negado.
131
00:09:49,441 --> 00:09:52,274
As� que demos
eI asunto por zanjado.
132
00:09:52,481 --> 00:09:53,755
Gracias.
133
00:09:55,921 --> 00:09:57,718
""Au revoir, doctor.""
134
00:10:05,441 --> 00:10:07,511
Entonces IIeg�
esa pareja siniestra...
135
00:10:20,921 --> 00:10:23,151
Mi guardiana de Ia puerta...
136
00:10:23,641 --> 00:10:25,757
si hubiera tardado
un segundo m�s...
137
00:10:25,961 --> 00:10:28,350
Indigo y yo habr�amos
echado Ia puerta abajo.
138
00:10:29,481 --> 00:10:30,675
S�, se�or.
139
00:10:33,361 --> 00:10:34,430
Se�or...
140
00:10:35,761 --> 00:10:38,321
tiene Vd. un aire inquisitivo...
141
00:10:38,521 --> 00:10:41,479
que me ofende en Io m�s hondo.
142
00:10:42,241 --> 00:10:45,551
Un aIgo que sugiere
ScotIand Yard...
143
00:10:45,761 --> 00:10:49,390
Ia Sur�t� francesa,
Ios Carabinieri itaIianos...
144
00:10:49,641 --> 00:10:51,233
Ia PoIizei turca...
145
00:10:51,441 --> 00:10:53,830
y otros adI�teres de Ia Iey.
146
00:10:54,281 --> 00:10:57,318
En pocas paIabras,
creo que es Vd. poIic�a.
147
00:10:57,521 --> 00:10:59,477
S�. �C�mo Io ha sabido?
148
00:11:01,561 --> 00:11:02,880
Supongo...
149
00:11:03,081 --> 00:11:05,595
que estoy en casa
deI Dr. Joseph Van Ee.
150
00:11:05,801 --> 00:11:06,836
S�, se�or...
151
00:11:07,881 --> 00:11:09,155
digo, se�ores.
152
00:11:11,161 --> 00:11:12,879
No sea educada con Indigo...
153
00:11:13,081 --> 00:11:14,833
s�Io conseguir� ofenderIe.
154
00:11:15,041 --> 00:11:17,760
Vamos, Indigo, ponte c�modo.
155
00:11:18,201 --> 00:11:21,796
Hay un precioso �rboI
en eI jard�n, pero no da cocos.
156
00:11:33,761 --> 00:11:35,831
Mi peque�o amigo Indigo
es sordomudo...
157
00:11:36,041 --> 00:11:38,271
no pude o�r ni habIar...
158
00:11:38,481 --> 00:11:43,191
pero Iee Ios Iabios. Les aconsejo
que no digan nada que Ie moIeste.
159
00:11:43,881 --> 00:11:46,076
Tiene muy poca paciencia.
160
00:11:49,361 --> 00:11:53,149
�ste es, supongo, eI despacho
privado deI Dr. Van Ee.
161
00:11:53,361 --> 00:11:55,875
S�, se�or.
Pero deber�a anunciarIe.
162
00:11:56,841 --> 00:11:58,433
Mi querida ni�a...
163
00:11:58,641 --> 00:12:00,677
si permitiera que me anunciaran...
164
00:12:00,881 --> 00:12:03,270
dudo que me recibieran
en ning�n sitio.
165
00:12:04,041 --> 00:12:07,875
Lo siento de veras, pero eI doctor
no recibe visitas sin cita previa.
166
00:12:08,081 --> 00:12:09,230
�Una cita?
167
00:12:10,201 --> 00:12:12,396
Tengo una cita con �I...
168
00:12:12,601 --> 00:12:14,478
desde hace 20 a�os.
169
00:12:15,401 --> 00:12:16,754
Me recibir�.
170
00:12:16,961 --> 00:12:19,156
�Doctor, doctor,
hay aIguien...!
171
00:12:22,361 --> 00:12:24,272
Mi querido doctor...
172
00:12:25,001 --> 00:12:28,471
en verdad puede decirse
que su casa es su castiIIo...
173
00:12:29,041 --> 00:12:31,350
protegido por sus
innumerabIes escIavos.
174
00:12:32,201 --> 00:12:34,112
As� que eres t�, Leonide.
175
00:12:34,721 --> 00:12:36,154
Me advirtieron
que aparecer�as...
176
00:12:36,361 --> 00:12:39,194
de Ia nada, como una
de tus iIusiones.
177
00:12:41,921 --> 00:12:43,639
Mi querido Joseph...
178
00:12:44,001 --> 00:12:46,231
no has cambiado en absoIuto.
179
00:12:46,441 --> 00:12:48,716
�Conoces a mi amigo,
eI Sr. Raymond?
180
00:12:49,081 --> 00:12:50,150
�Raymond?
181
00:12:51,281 --> 00:12:52,316
Raymond.
182
00:12:52,561 --> 00:12:55,678
Sin duda, pariente deI gran mago
deI mismo nombre.
183
00:12:56,001 --> 00:12:59,038
EI Sr. Raymond es nuestro
encargado de seguridad...
184
00:12:59,321 --> 00:13:01,881
vigiIa eI edificio...
185
00:13:02,601 --> 00:13:04,956
y Ios que van y vienen.
186
00:13:06,201 --> 00:13:08,874
Una exceIente idea, Joseph...
187
00:13:09,321 --> 00:13:12,119
un guardaespaIdas
a tu entera disposici�n.
188
00:13:13,161 --> 00:13:16,198
Ya veo que son viejos amigos.
189
00:13:16,601 --> 00:13:17,829
Oh, s�.
190
00:13:18,681 --> 00:13:20,990
Viejos amigos.
191
00:13:21,481 --> 00:13:24,712
TaI vez quieran estar soIos
y habIar de viejos tiempos.
192
00:13:24,921 --> 00:13:26,798
Buena sugerencia.
193
00:13:27,001 --> 00:13:28,878
Gracias, Sr. Raymond.
194
00:13:29,361 --> 00:13:31,477
No estar� muy Iejos, Doc.
195
00:13:33,201 --> 00:13:35,112
Hasta Iuego, Sr. Leonide.
196
00:13:35,321 --> 00:13:37,835
No saque m�s hombrecitos
de su sombrero.
197
00:13:40,961 --> 00:13:43,794
�Por qu� vienes a verme
despu�s de tanto tiempo?
198
00:13:44,001 --> 00:13:46,390
EI Iargo brazo de Ia casuaIidad,
querido Joseph...
199
00:13:46,601 --> 00:13:48,831
simpIemente,
eI Iargo brazo de Ia casuaIidad.
200
00:13:49,041 --> 00:13:50,679
�No te aIegras de verme?
201
00:13:50,881 --> 00:13:53,315
No, no puedo decir
que me aIegre.
202
00:13:54,361 --> 00:13:56,352
T�, con tus or�genes
extranjeros, y yo...
203
00:13:57,001 --> 00:13:58,753
�qu� tenemos en com�n?
204
00:14:01,721 --> 00:14:04,838
Siempre tan sincero,
primo Joseph.
205
00:14:05,361 --> 00:14:07,591
Como cuando �ramos j�venes.
206
00:14:08,361 --> 00:14:10,875
Deber�as haber dicho ""no""
y saIvar tu carrera...
207
00:14:11,601 --> 00:14:15,958
pero preferiste decir
Ia verdad y arruinarIa.
208
00:14:16,641 --> 00:14:18,359
�Qu� quieres, Leonide?
209
00:14:19,881 --> 00:14:22,475
Unos d�as de hospitaIidad.
210
00:14:22,681 --> 00:14:24,160
S�Io eso.
211
00:14:24,361 --> 00:14:26,158
�Es mucho pedir...
212
00:14:26,361 --> 00:14:28,272
de un primo a otro?
213
00:14:28,481 --> 00:14:32,030
Recuerda, acordamos no voIver a
pensar eI uno en eI otro como primos.
214
00:14:32,961 --> 00:14:35,395
Lo pasado, pasado est�, Joseph.
215
00:14:36,281 --> 00:14:38,192
Estoy deseoso de oIvidar...
216
00:14:38,841 --> 00:14:42,436
y te sugiero que hagas Io mismo.
217
00:14:44,241 --> 00:14:47,313
Has madurado, Leonide,
pero hay aIgo en Io que dices...
218
00:14:48,601 --> 00:14:50,478
No quiero ser rencoroso...
219
00:14:50,761 --> 00:14:54,436
pero no hagas nada que haga
que me arrepienta.
220
00:14:57,481 --> 00:14:58,994
Te Io prometo.
221
00:14:59,481 --> 00:15:02,075
Ahora, si me ense�as
mi habitaci�n.
222
00:15:03,481 --> 00:15:07,076
Oh, por cierto,
tengo un compa�ero de viaje...
223
00:15:07,441 --> 00:15:10,114
deI cuaI soy inseparabIe.
224
00:15:10,361 --> 00:15:12,716
-�Qui�n?
-Indigo...
225
00:15:12,921 --> 00:15:15,037
un enano, un hombrecito.
226
00:15:15,321 --> 00:15:18,040
Se encari�� mucho conmigo
cuando perdi� a su patr�n.
227
00:15:18,601 --> 00:15:20,114
�Te importa?
228
00:15:21,001 --> 00:15:22,354
�De qu� servir�a?
229
00:15:22,961 --> 00:15:24,872
Es verdad.
230
00:15:25,201 --> 00:15:30,673
Coge Ia habitaci�n aI Iado
de mi nuera. Eso te gustar�.
231
00:15:31,161 --> 00:15:34,153
Oh, s�. La dama en cuesti�n...
232
00:15:34,361 --> 00:15:37,558
siente un miedo insuperabIe
a tener Ios ojos vendados.
233
00:15:38,361 --> 00:15:41,512
Una fobia con un origen muy
interesante, dir�a.
234
00:15:42,161 --> 00:15:44,834
AIgo que da que pensar.
235
00:15:48,721 --> 00:15:51,633
Esa noche mi marido pregunt�
a Leonide sobre mi pasado.
236
00:15:57,001 --> 00:15:58,400
Dr. Leo...
237
00:16:01,601 --> 00:16:03,637
Querido Ward...
238
00:16:04,521 --> 00:16:05,954
Qu� haIagador que me recuerdes.
239
00:16:06,161 --> 00:16:08,152
�C�mo podr�a oIvidarIe?
�Qu� est� haciendo aqu�?
240
00:16:08,361 --> 00:16:12,320
Una visita casuaI. Quer�a
voIver a ver esta vieja casa.
241
00:16:12,601 --> 00:16:14,353
-�Ha visto a mi padre?
-S�...
242
00:16:14,561 --> 00:16:16,995
y me ha recibido
con Ios brazos abiertos...
243
00:16:17,601 --> 00:16:21,958
-por as� decirIo.
-Ha IIegado en maI momento.
244
00:16:22,921 --> 00:16:25,116
-Tenemos probIemas.
-Hijo m�o...
245
00:16:25,321 --> 00:16:27,994
Ios probIemas y yo somos as�.
246
00:16:28,801 --> 00:16:31,998
Te refieres a Ia encantadora dama
de Ia habitaci�n junto a Ia m�a...
247
00:16:32,201 --> 00:16:33,350
tu mujer, �no?
248
00:16:33,561 --> 00:16:36,200
-S�, Laura.
-No Ia conozco...
249
00:16:36,561 --> 00:16:38,791
pero estoy impaciente.
250
00:16:39,801 --> 00:16:41,871
-Quisiera habIar con Vd.
-Muy bien.
251
00:16:44,561 --> 00:16:47,314
-Quiz� pueda ayudarnos.
-�C�mo?
252
00:16:47,561 --> 00:16:50,439
Ha viajado mucho. Fue prisionero
en Europa durante Ia guerra.
253
00:16:51,521 --> 00:16:54,081
Quiero ense�arIe aIgo.
Quiz� es Ia persona que busco.
254
00:16:54,281 --> 00:16:55,316
Si puedo ayudarte.
255
00:16:58,001 --> 00:17:01,550
�Ha o�do habIar de una pareja
de baiIe, Ren� and Lorette?
256
00:17:02,681 --> 00:17:04,194
Creo que no, hijo...
257
00:17:04,401 --> 00:17:06,710
-Pero...
-Fue una gran pareja. Mire.
258
00:17:11,281 --> 00:17:12,953
Ren� y Lorette...
259
00:17:13,161 --> 00:17:16,198
eI baiIe de Ia M�scara Verde,
en eI SaI�n Verde, Par�s.
260
00:17:18,201 --> 00:17:19,600
EI SaI�n Verde...
261
00:17:21,841 --> 00:17:22,956
�S�?
262
00:17:25,201 --> 00:17:28,511
La cara de �I me es famiIiar...
263
00:17:29,001 --> 00:17:31,879
�D�nde conseguiste Ia fotograf�a?
264
00:17:32,081 --> 00:17:36,279
La donceIIa Ia encontr� en Ia
habitaci�n de Laura y me Ia dio.
265
00:17:38,201 --> 00:17:41,034
Me temo que no puedo ayudarte.
266
00:17:41,881 --> 00:17:43,758
Actu� en eI SaI�n Verde
muchas veces...
267
00:17:43,961 --> 00:17:45,474
pero nunca con eIIos.
De hecho...
268
00:17:45,681 --> 00:17:47,478
no Ios recuerdo en absoIuto.
269
00:17:47,761 --> 00:17:50,150
Trabaj� en muchos cIubs
durante Ia ocupaci�n.
270
00:17:50,601 --> 00:17:53,559
Estoy seguro de que Ia mujer
tras Ia m�scara es Laura.
271
00:17:54,841 --> 00:17:56,194
�C�mo puedes saberIo?
272
00:17:57,081 --> 00:17:59,197
�Qui�n puede saber
qu� hay tras una m�scara?
273
00:18:00,321 --> 00:18:02,516
Si Ias personas de esta foto...
274
00:18:02,721 --> 00:18:04,518
cobraran vida de repente...
275
00:18:05,401 --> 00:18:06,993
Quisiera saber
qui�n es eI hombre.
276
00:18:07,921 --> 00:18:10,993
Podr�a ser cuaIquiera.
CuaIquiera.
277
00:18:11,361 --> 00:18:13,750
Con ese maquiIIaje,
podr�a ser incIuso yo.
278
00:18:14,121 --> 00:18:16,840
Por favor, no bromee.
Es un asunto muy serio.
279
00:18:17,041 --> 00:18:20,829
Supongamos que descubres
qui�n es ese hombre...
280
00:18:21,201 --> 00:18:22,429
�Qu� pasar�a?
281
00:18:23,161 --> 00:18:26,312
Creo que si encontrara
a ese hombre...
282
00:18:27,081 --> 00:18:29,231
descubrir�a que no
estoy casado con Laura.
283
00:18:31,041 --> 00:18:33,475
Piense en Io que Ie he preguntado.
Puede que Ie convenga.
284
00:18:33,681 --> 00:18:36,400
CIaro, hijo m�o.
Pensar� en eIIo...
285
00:18:36,601 --> 00:18:38,831
y quiz� se me ocurra aIgo.
286
00:18:40,161 --> 00:18:41,514
�Qui�n sabe?
287
00:18:43,841 --> 00:18:46,196
�Quieres dejarme Ia fotograf�a?
288
00:18:46,921 --> 00:18:48,639
Para que Ia estudie.
289
00:18:49,121 --> 00:18:52,033
Puede refrescarme Ia memoria.
290
00:18:52,241 --> 00:18:54,277
No, gracias, Ia guardar� yo.
291
00:18:54,881 --> 00:18:56,234
Como quieras.
292
00:19:09,761 --> 00:19:11,991
Lorette, Lorette...
293
00:19:12,801 --> 00:19:17,158
apuesto a que
eI hombre de verde...
294
00:19:17,801 --> 00:19:19,996
vendr� pronto a verte.
295
00:19:33,921 --> 00:19:35,070
Indigo.
296
00:19:48,121 --> 00:19:51,238
AI d�a siguiente, me esperaba
una horripiIante sorpresa.
297
00:20:01,521 --> 00:20:03,557
-�Qui�n es?
-Soy yo, se�ora.
298
00:20:04,201 --> 00:20:05,839
-�Qu� quieres?
-Ha IIegado eI correo.
299
00:20:06,041 --> 00:20:07,918
Me pidi� que Ia avisara.
300
00:20:09,401 --> 00:20:11,631
-�Hay aIgo para m�?
-S�, se�ora.
301
00:20:12,481 --> 00:20:15,439
-P�saIo por debajo de Ia puerta.
-No puedo, es un paquete.
302
00:20:21,401 --> 00:20:23,119
-�Qu� hay dentro?
-No Io s�...
303
00:20:23,321 --> 00:20:25,994
Va contra Ias Ieyes postaIes
abrir eI correo ajeno.
304
00:20:26,521 --> 00:20:27,749
Eso no te ha frenado nunca.
305
00:20:27,961 --> 00:20:29,679
Me gustar�a saber
qu� insin�a, se�ora.
306
00:20:29,881 --> 00:20:31,519
-C�IIate y vete.
-�No quiere que Ia ayude...?
307
00:20:31,721 --> 00:20:32,915
No, vete.
308
00:20:33,121 --> 00:20:34,952
Han escrito Ia direcci�n
con tinta verde con un aviso:
309
00:20:35,161 --> 00:20:37,231
�Cuidado con eI hombre
de Ia m�scara verde!
310
00:21:20,601 --> 00:21:22,956
�Aqu� estoy! �Qui�n ha sido?
�Por d�nde se ha ido?
311
00:21:23,161 --> 00:21:24,355
�Fuera!
312
00:21:24,561 --> 00:21:26,631
-�Fuera!
-La he o�do gritar...
313
00:21:26,841 --> 00:21:28,354
Cre�a que hab�a un asesino.
314
00:21:28,561 --> 00:21:30,279
�Fuera! �No tiene
nada que hacer aqu�!
315
00:21:30,481 --> 00:21:32,597
Pero no Io entiende,
tengo que estar aqu�.
316
00:21:32,801 --> 00:21:34,996
-Para eso me pagan.
-�Le pagan?
317
00:21:35,441 --> 00:21:37,193
S�. Soy BiII Raymond...
318
00:21:37,401 --> 00:21:39,437
detective IocaI.
319
00:21:39,961 --> 00:21:42,634
Esperaba que ocurriera
un asesinato o aIgo as�...
320
00:21:42,841 --> 00:21:46,151
para resoIverIo y recuperar mi
puesto en Ia brigada de homicidios.
321
00:21:46,601 --> 00:21:48,159
No es nada personaI, cIaro.
322
00:21:48,881 --> 00:21:50,872
�Qui�n Ie ha pedido
que me dijera eso?
323
00:21:51,161 --> 00:21:53,516
Nadie, nadie me ha dicho nada.
324
00:21:53,721 --> 00:21:57,634
Estaba esperando ver aI
Dr. Van Ee y Ia he o�do gritar.
325
00:21:58,521 --> 00:22:00,876
As� que es amigo
de ese doctor Ioco y su hijo.
326
00:22:01,401 --> 00:22:03,596
�Loco? Yo no dir�a eso, se�ora.
327
00:22:03,801 --> 00:22:05,712
EI doctor es buena persona.
328
00:22:06,281 --> 00:22:09,239
A Vd. no Ie gustar�a
que Ie IIamasen Ioca, aunque...
329
00:22:09,521 --> 00:22:11,432
V�yase y d�gaIe que
no me da miedo que me mate...
330
00:22:11,641 --> 00:22:13,518
Vd., o eIIos o quien sea.
331
00:22:13,801 --> 00:22:15,871
No, ya veo que no, se�ora.
332
00:22:16,081 --> 00:22:18,959
Aunque si Ia mataran...
333
00:22:19,521 --> 00:22:23,230
y yo descubriera aI asesino,
ser�a una suerte para m�.
334
00:22:27,801 --> 00:22:29,632
Yo nunca Ie dir�a eso...
335
00:22:29,841 --> 00:22:31,559
ni aunque supiera qu� significa.
336
00:22:34,961 --> 00:22:36,519
Ahora, �quiere irse?
337
00:22:36,721 --> 00:22:38,632
No tendr� que repet�rmeIo.
338
00:22:39,121 --> 00:22:40,839
Vaya compa�era
tiene Vd. ah�.
339
00:22:41,041 --> 00:22:42,110
�Fuera!
340
00:22:42,321 --> 00:22:45,279
Me ir�, pero no vendr�
si vueIve a gritar...
341
00:22:45,481 --> 00:22:47,039
sabr� que es un enga�o.
342
00:22:53,601 --> 00:22:56,035
Me asust� y mi mente
empez� a faIIar.
343
00:23:03,721 --> 00:23:05,074
LiIibeth...
344
00:23:05,641 --> 00:23:07,711
mi ni�a meIanc�Iica,
�d�nde est�s?
345
00:23:09,081 --> 00:23:11,356
-�De d�nde sacaste esa caja?
-�No s� de qu� me habIa!
346
00:23:11,561 --> 00:23:13,313
�Fisgona embustera!
347
00:23:13,521 --> 00:23:15,512
-�Qu� hiciste con Ia foto?
-�No Ia he visto!
348
00:23:15,721 --> 00:23:17,393
�Es Ia �Itima vez que
me pone Ia mano encima!
349
00:23:17,601 --> 00:23:19,432
Te dar� otra oportunidad...
350
00:23:19,641 --> 00:23:21,393
�Le digo que no s�
d�nde est� Ia foto...
351
00:23:21,601 --> 00:23:23,080
ni de qu� est� habIando!
352
00:23:23,281 --> 00:23:25,476
Siempre husmeas en mis cosas,
abres mi correo...
353
00:23:25,681 --> 00:23:28,195
-goIpeas mi puerta por Ia noche...
-No me eche Ia cuIpa...
354
00:23:28,401 --> 00:23:29,675
yo nunca he tocado
nada suyo.
355
00:23:29,881 --> 00:23:31,394
LIevas mi ropa.
�De d�nde Ia has sacado?
356
00:23:31,601 --> 00:23:33,717
Me Ia probaba.
EI Sr. Ward me Ia dio.
357
00:23:33,921 --> 00:23:37,038
-Dijo que ya no Ia quer�a.
-Yo dir� cu�ndo no quiero una cosa.
358
00:23:39,201 --> 00:23:40,759
�C�IIate, es s�Io una mu�eca!
359
00:23:40,961 --> 00:23:43,555
�Una mu�eca?
�De d�nde Ia ha sacado?
360
00:23:43,761 --> 00:23:46,150
Ahora me dir�s que tampoco
sabes nada de esto.
361
00:23:46,881 --> 00:23:50,157
Seguro que estaba
en Ia caja que Ie he tra�do.
362
00:23:50,361 --> 00:23:52,158
No IIeva seIIos.
�C�mo vino por correo?
363
00:23:52,361 --> 00:23:56,036
No Io s�. LIamaron a Ia puerta
y cre� que era eI cartero.
364
00:23:56,281 --> 00:23:58,556
Abr� y Ia encontr� en eI sueIo.
365
00:23:58,761 --> 00:24:00,353
-�Mientes!
-�No!
366
00:24:00,561 --> 00:24:04,236
No me importa mentir a veces,
pero ahora no miento, de veras.
367
00:24:06,081 --> 00:24:07,594
Intentan asustarme.
368
00:24:09,161 --> 00:24:11,038
No me ir�.
-No...
369
00:24:11,241 --> 00:24:13,197
-pero yo s�.
-�Ven aqu�!
370
00:24:14,321 --> 00:24:15,913
T� y eI Sr. Ward est�is
a partir un pi��n, �eh?
371
00:24:16,121 --> 00:24:17,952
-�Un pi��n?
-S�, como tu cerebro.
372
00:24:18,161 --> 00:24:19,879
Se ha enamorado de aIguien,
�de qui�n?
373
00:24:20,081 --> 00:24:23,118
-No Io s�. De m�, no.
-Ya s� que de ti no.
374
00:24:23,961 --> 00:24:27,431
Conozco Ias se�aIes, se ha
enamorado de una cara bonita.
375
00:24:28,641 --> 00:24:32,190
�Hombres! Siempre hay un modo
de arregIarIes Ias cuentas.
376
00:24:36,521 --> 00:24:38,113
Tengo que encontrar Ia foto...
377
00:24:38,361 --> 00:24:40,113
o sabr�n
qu� aspecto tiene �I...
378
00:24:40,601 --> 00:24:42,319
Tengo que enviarIa a Ia poIic�a.
379
00:24:42,681 --> 00:24:44,319
No se atrever� a tocarme.
380
00:24:44,521 --> 00:24:46,557
�Qui�n, eI hombre de Ia foto?
381
00:24:48,041 --> 00:24:50,839
-�Le has visto?
detr�s de Ios matorraIes...
382
00:24:53,881 --> 00:24:56,395
o a trav�s de Ia pared,
o bajo Ia casa.
383
00:24:56,601 --> 00:24:58,637
-�Est� aqu�, en Ia casa?
-S�...
384
00:24:59,001 --> 00:25:01,720
Ie dej� entrar...
Le dej� entrar.
385
00:25:01,921 --> 00:25:04,674
Esperaba fuera para
atraparIa, Srta. LavaIIe.
386
00:25:05,121 --> 00:25:07,112
Srta. LavaIIe...
387
00:25:07,441 --> 00:25:10,001
Nada escapa
a tus entrometidos ojos, �no?
388
00:25:10,441 --> 00:25:12,477
Crees que Io sabes todo, �no?
389
00:25:12,681 --> 00:25:15,639
S� de qu� tiene miedo.
Y s� Io que ha hecho.
390
00:25:16,041 --> 00:25:17,599
No, no soy tan tonta.
391
00:25:17,801 --> 00:25:20,634
No soy tan tonta como cree.
392
00:25:20,841 --> 00:25:23,480
Esa cabeza es usted. Es
como una tarjeta de visita...
393
00:25:23,681 --> 00:25:25,637
-para que recuerde...
-�C�mo te...?
394
00:25:32,201 --> 00:25:33,680
Perdone, se�ora.
395
00:25:42,721 --> 00:25:44,313
Tengo miedo.
396
00:25:45,721 --> 00:25:48,110
Tengo miedo.
�D�nde te escondes?
397
00:25:53,161 --> 00:25:55,629
�Dr. Van Ee! �Dr. Van Ee!
398
00:26:01,481 --> 00:26:03,676
�Dr. Van Ee! �Dr. Van Ee!
399
00:26:05,001 --> 00:26:06,070
Doc...
400
00:26:06,481 --> 00:26:10,360
est� bien divertirse, pero
en mi contrato no dice...
401
00:26:10,561 --> 00:26:13,598
bueno, �cree que se puede
jugar aI rugby con esto?
402
00:26:14,761 --> 00:26:17,229
-�De d�nde ha sacado esto?
-La Sra. Van Ee me Io Ianz�...
403
00:26:17,441 --> 00:26:20,001
como si yo fuera
un receptor de f�tboI.
404
00:26:20,201 --> 00:26:22,556
-Y no estoy en forma.
-D�jeme verIo.
405
00:26:26,241 --> 00:26:28,436
Esto proviene de una serie
de modeIos anat�micos...
406
00:26:28,641 --> 00:26:30,916
que guardo bajo IIave
en eI s�tano.
407
00:26:31,761 --> 00:26:33,274
�C�mo Io ha conseguido?
408
00:26:33,481 --> 00:26:36,598
Es Io que intento expIicarIe.
Estaba detr�s de Ia puerta...
409
00:26:36,801 --> 00:26:40,396
ocup�ndome de Io m�o,
escuchando por Ia cerradura.
410
00:26:40,601 --> 00:26:43,399
No creo que eso forme
parte de su deber, Raymond.
411
00:26:43,881 --> 00:26:45,837
Pero se o�an gritos, Doc.
412
00:26:46,041 --> 00:26:48,475
Debe admitir que est�
dentro de mi profesi�n...
413
00:26:48,681 --> 00:26:51,514
tener una reacci�n inquisitiva.
414
00:26:52,001 --> 00:26:53,275
Pero, �qu� digo?
415
00:26:53,481 --> 00:26:56,518
No s� c�mo esta cabeza
ha podido saIir deI s�tano.
416
00:26:57,241 --> 00:26:59,994
Seg�n he o�do,
fue enviada a Ia Sra. Van Ee.
417
00:27:00,481 --> 00:27:02,915
Vaya una broma terror�fica.
418
00:27:03,121 --> 00:27:05,919
Pero si hace mucho que no abres
tu armario de anatom�a.
419
00:27:06,241 --> 00:27:08,391
Creo que me dijiste que hab�as
perdido Ia �nica IIave.
420
00:27:08,641 --> 00:27:09,710
Lo s�.
421
00:27:09,921 --> 00:27:11,559
No hay otra IIave,
que yo sepa.
422
00:27:11,761 --> 00:27:14,400
Pero eso no puede
haber saIido por s� soIo.
423
00:27:15,281 --> 00:27:16,634
Dif�ciImente.
424
00:27:19,081 --> 00:27:21,072
Doc, estoy preocupado.
425
00:27:21,321 --> 00:27:24,279
-�Por qu�, Raymond?
-Bueno, eso de Ia cabeza...
426
00:27:24,481 --> 00:27:27,314
Todo eso no me parece grave.
427
00:27:27,641 --> 00:27:32,032
Creo que si no Ie importa,
me ocupar� de otros deberes.
428
00:27:32,441 --> 00:27:34,318
No tendr� miedo,
�verdad, Raymond?
429
00:27:34,561 --> 00:27:36,279
�Qui�n, yo? �Miedo?
430
00:27:37,881 --> 00:27:39,280
Es s�Io que me parece...
431
00:27:39,481 --> 00:27:41,949
que no va a haber
ning�n asesinato.
432
00:27:42,321 --> 00:27:43,800
�Qu� I�stima!
433
00:27:44,121 --> 00:27:46,760
Bueno, no es cuIpa suya,
supongo.
434
00:27:47,481 --> 00:27:49,995
Hoy no es mi d�a.
435
00:27:54,441 --> 00:27:55,760
Gracias, LiIibeth.
436
00:27:59,001 --> 00:28:00,480
Srta. LiIibeth...
437
00:28:00,721 --> 00:28:02,439
�Queda caf� en Ia cocina?
438
00:28:02,641 --> 00:28:04,996
� Y Ios 10 Iitros
que ya te he dado hoy?
439
00:28:06,561 --> 00:28:09,917
LiIibeth, necesitas un hombre
fuerte y formaI...
440
00:28:10,121 --> 00:28:13,431
Que est� siempre detr�s,
manch�ndome eI sueIo.
441
00:28:14,281 --> 00:28:15,714
�Qu� tienes en Ios zapatos?
442
00:28:15,921 --> 00:28:18,116
Parecen teIara�as deI s�tano.
443
00:28:18,961 --> 00:28:20,838
�Qu� has estado haciendo
en eI s�tano?
444
00:28:21,521 --> 00:28:22,715
Podr�a haber sido eI �tico.
445
00:28:22,921 --> 00:28:25,196
BiII Raymond,
me est�s ocuItando aIgo.
446
00:28:26,001 --> 00:28:27,354
�Qu� est�s tramando?
447
00:28:27,561 --> 00:28:28,880
-�Tramando?
-S�.
448
00:28:29,081 --> 00:28:31,641
�Qui�n te mand�
que fueras aI s�tano?
449
00:28:32,321 --> 00:28:34,516
Estaba cumpIiendo con mi deber.
450
00:28:34,721 --> 00:28:36,200
�Qu� deber?
451
00:28:37,041 --> 00:28:39,635
-�Qu� has averiguado?
-Nada en absoIuto.
452
00:28:39,881 --> 00:28:41,997
Por eso estoy tan disgustado.
453
00:28:42,201 --> 00:28:43,759
Peor para ti.
454
00:28:44,281 --> 00:28:48,752
Creo que aIguien de aqu�
est� bromeando...
455
00:28:49,281 --> 00:28:51,351
no va en serio.
456
00:28:51,561 --> 00:28:53,472
�Por qu� no esperas a ver?
457
00:28:53,921 --> 00:28:56,674
Si te enteras de aIgo,
me gustar�a que me Io dijeras.
458
00:28:57,161 --> 00:29:00,153
Si quiero demostrar
que soy un buen detective...
459
00:29:00,361 --> 00:29:02,272
tengo que encontrar pistas.
460
00:29:07,241 --> 00:29:09,709
S�, ten�a miedo.
Miedo por mi vida.
461
00:29:14,561 --> 00:29:16,916
Esperaba grandes cosas de
ese tipo tan siniestro...
462
00:29:17,121 --> 00:29:18,918
pero no he conseguido nada.
463
00:29:20,641 --> 00:29:23,917
En cierto modo, ten�a derecho
a esperar grandes cosas de �I.
464
00:29:25,081 --> 00:29:26,753
Leo estuvo recIuido
en esta casa...
465
00:29:26,961 --> 00:29:29,555
cuando era
una cI�nica psiqui�trica.
466
00:29:30,361 --> 00:29:32,477
Los nervios, ya sabes.
467
00:29:32,921 --> 00:29:34,639
Vaya, entonces...
468
00:29:34,841 --> 00:29:37,036
debe conocerIa bien, �no?
469
00:29:37,601 --> 00:29:39,671
Creo que cuando estuvo aqu�...
470
00:29:39,881 --> 00:29:43,078
cre� gran n�mero
de pasadizos secretos...
471
00:29:43,361 --> 00:29:46,558
para que Ios ceIadores vigiIaran
a Ios internos por Ia noche.
472
00:29:47,121 --> 00:29:50,796
AI finaI, huy� por uno de esos
pasajes aI exterior...
473
00:29:51,521 --> 00:29:54,160
y m�s tarde supimos
que Ie hab�an visto en Europa.
474
00:29:54,801 --> 00:29:56,234
Europa...
475
00:29:56,481 --> 00:30:00,235
Ah� es donde se hace Ia historia.
Me gustar�a viajar...
476
00:30:00,441 --> 00:30:02,511
Quiz� aIg�n d�a
tenga Ia oportunidad.
477
00:30:02,761 --> 00:30:06,231
No si no pasa pronto aIgo por
aqu� que me haga famoso.
478
00:30:08,161 --> 00:30:12,074
Esa LiIibeth... LIevo todo eI d�a
intentando que me d� un caf�.
479
00:30:12,361 --> 00:30:15,194
No Ie importa Io que Ie pase
a mi metaboIismo.
480
00:30:15,961 --> 00:30:17,189
MetaboIismo...
481
00:30:17,841 --> 00:30:19,320
Una buena paIabra...
482
00:30:19,641 --> 00:30:21,313
�Qu� debe significar?
483
00:30:35,721 --> 00:30:39,191
Operadora, p�ngame con
Ia poIic�a inmediatamente.
484
00:30:48,041 --> 00:30:49,872
�Deja de acosarme!
485
00:30:50,441 --> 00:30:53,911
�No quieres que te siga para
protegerte? Ese taI Indigo...
486
00:30:54,121 --> 00:30:56,430
S�, pero
�qui�n me proteger� de ti?
487
00:30:58,321 --> 00:30:59,959
LiIibeth...
488
00:31:01,281 --> 00:31:03,317
mi rosa siIvestre irIandesa.
489
00:31:03,761 --> 00:31:06,719
S�Io vivo para eI d�a
que pueda sacarte de todo esto.
490
00:31:07,641 --> 00:31:10,997
Que pueda trabajar duramente
para darte todos Ios Iujos.
491
00:31:11,521 --> 00:31:14,354
Me encantar�a dejarme Ia pieI...
492
00:31:14,561 --> 00:31:17,394
para comprarte coches caros,
y pieIes...
493
00:31:17,601 --> 00:31:19,478
y joyas y cosas...
494
00:31:19,681 --> 00:31:21,672
y IIevarte eI desayuno a Ia cama.
495
00:31:22,441 --> 00:31:23,794
Pero, �qu� me pasa?
496
00:31:24,001 --> 00:31:25,639
-�Estoy Ioco?
-S�.
497
00:31:25,841 --> 00:31:29,117
Y odiar�a matarme trabajando
hasta que me des todo eso.
498
00:31:29,641 --> 00:31:32,474
S�, estar�as un poco p�Iida.
499
00:31:33,041 --> 00:31:35,794
Todo Io que tengo que hacer...
500
00:31:36,001 --> 00:31:38,595
es encontrar un cad�ver
y ya est�.
501
00:31:38,801 --> 00:31:40,439
A m� no me mires.
502
00:31:42,241 --> 00:31:45,358
Oh, LiIibeth, a veces creo
que no IIegar� a nada contigo.
503
00:31:45,561 --> 00:31:48,712
-�T� qu� crees?
-Creo que has dado en eI cIavo.
504
00:31:49,881 --> 00:31:51,553
Muy bien, muy bien...
505
00:31:51,761 --> 00:31:54,798
ya te arrepentir�s cuando veas
mi foto en Ios peri�dicos.
506
00:31:56,401 --> 00:31:58,073
Espera y ver�s.
507
00:32:00,001 --> 00:32:02,117
LiIibeth, �por qu� no abres?
508
00:32:02,321 --> 00:32:04,312
Quiz� ese Indigo quiere entrar.
509
00:32:11,841 --> 00:32:13,593
EI doctor no est�...
510
00:32:13,801 --> 00:32:16,110
tendr�n que venir otro d�a.
511
00:32:16,881 --> 00:32:18,314
�No diga tonter�as!
512
00:32:18,761 --> 00:32:20,877
No diga que no se Io advert�.
513
00:32:21,681 --> 00:32:23,512
�Cierren Ia puerta aI saIir!
514
00:32:23,961 --> 00:32:26,919
�Un momento!
�Pero si es BuII Raymond!
515
00:32:30,521 --> 00:32:31,636
Terry...
516
00:32:31,841 --> 00:32:34,594
-�es que quieres mi ruina?
-Su ruina. Ven aqu�, BuII.
517
00:32:36,201 --> 00:32:37,759
La Srta. CorneII.
518
00:32:38,121 --> 00:32:40,555
-Est� Vd. muy bien, seguro.
-IguaImente.
519
00:32:40,801 --> 00:32:42,314
�C�mo es que saIe con �I?
520
00:32:42,521 --> 00:32:45,319
Encantador, �verdad? Tiene
Ia cabeza tan pIana como Ios pies.
521
00:32:45,521 --> 00:32:47,079
Ya te he habIado de �I.
522
00:32:47,281 --> 00:32:49,511
-BuII Raymond.
-BiII Raymond, si no te importa...
523
00:32:49,721 --> 00:32:52,440
Sr. Terry Lee,
famoso reportero.
524
00:32:52,641 --> 00:32:54,757
�C�mo est�s con
una beIIeza como �sta?
525
00:32:54,961 --> 00:32:57,953
Jane CorneII, perfecta para
aIegrar Ia vida de un hombre.
526
00:32:58,721 --> 00:33:01,519
EI Sr. Raymond.
Oh, s�, ya recuerdo.
527
00:33:01,761 --> 00:33:04,355
Terry me habI� de aqueIIa vez
que dispar� a un maniqu�.
528
00:33:05,201 --> 00:33:07,669
S�, cerc� a
Io que cre�a un asesino...
529
00:33:07,881 --> 00:33:10,031
pero resuIt� ser un maniqu�
y Io dej� como un coIador...
530
00:33:10,241 --> 00:33:12,675
mientras eI verdadero
asesino hu�a.
531
00:33:15,441 --> 00:33:16,510
Mi amigo.
532
00:33:16,721 --> 00:33:20,714
�O sea que desde que te echaron por
eso, est�s aqu�, BuII, o sea, BiII?
533
00:33:21,161 --> 00:33:22,594
�Qu� haces aqu�?
534
00:33:22,801 --> 00:33:25,269
�Es que un hombre no puede
""redebiIitarse"" en paz?
535
00:33:25,481 --> 00:33:28,120
Vine aqu� buscando
un crimen honesto...
536
00:33:28,321 --> 00:33:30,471
para poder resoIverIo
y voIver a Ia centraI...
537
00:33:30,681 --> 00:33:32,000
-y apareces t� y...
-�S�?
538
00:33:32,201 --> 00:33:35,477
-� Y eI cad�ver, BuII, BiII?
-No hay. �se es eI probIema.
539
00:33:35,681 --> 00:33:37,558
Vamos, habIemos por Ias buenas.
540
00:33:38,081 --> 00:33:41,357
-�Qu� quieres decir?
-�Qui�n mat� a qui�n y por qu�?
541
00:33:42,161 --> 00:33:43,719
�Bromeas?
542
00:33:44,841 --> 00:33:46,797
�Se han cargado a aIguien
por aqu�?
543
00:33:47,001 --> 00:33:48,719
Mira, no me gusta
que me tomen eI peIo.
544
00:33:48,921 --> 00:33:50,400
�D�nde Io escondes, SherIock?
545
00:33:50,601 --> 00:33:53,752
LIevas tanto tiempo haciendo
Ia ronda con Ia poIic�a que...
546
00:33:53,961 --> 00:33:55,838
Escucha, me conoces
y sabes...
547
00:33:56,041 --> 00:33:57,599
que no habr�a venido aqu�
s�Io a dar un paseo.
548
00:33:57,961 --> 00:33:59,872
No cuando podr�a estar...
549
00:34:00,081 --> 00:34:02,470
La poIic�a
ha recibido una IIamada.
550
00:34:02,681 --> 00:34:06,230
Ven�a de aqu� y resuIta que yo
estaba ah� cuando IIamaron.
551
00:34:06,921 --> 00:34:08,912
La Srta. CorneII es Ia operadora.
552
00:34:09,121 --> 00:34:10,600
Y me Io cont�.
553
00:34:10,801 --> 00:34:12,598
La I�nea est� cortada.
554
00:34:12,961 --> 00:34:15,873
He oIido una historia y
he venido a por Ia excIusiva.
555
00:34:16,081 --> 00:34:18,276
-�Qu� hay ah�?
-La consuIta deI doctor...
556
00:34:18,481 --> 00:34:19,834
pero no hay nadie dentro.
557
00:34:20,041 --> 00:34:21,759
LIevo aqu� fuera mucho rato.
558
00:34:21,961 --> 00:34:23,553
Abre, echemos un vistazo.
559
00:34:25,601 --> 00:34:28,798
Qu� raro, Ia Iuz casi nunca
est� apagada aqu�.
560
00:34:29,001 --> 00:34:30,400
Entra.
561
00:34:30,721 --> 00:34:32,916
�Qu� haces?
Podr�an haberme matado.
562
00:34:33,121 --> 00:34:35,032
�Tan maIo ser�a?
563
00:34:35,441 --> 00:34:37,272
As� que aqu� no pasa nada.
564
00:34:37,801 --> 00:34:39,314
Est� roto.
565
00:34:43,841 --> 00:34:46,833
�Lo ves? No hay nadie.
566
00:34:52,081 --> 00:34:54,311
Para ya, �quieres?
Me est�s mareando.
567
00:34:55,601 --> 00:34:57,990
Bueno, aIguien habr�
tropezado con �I...
568
00:34:58,201 --> 00:35:01,079
y Io habr� arrancado.
Podr�a pasar en cuaIquier parte.
569
00:35:09,121 --> 00:35:10,873
Quiere estrecharte Ia mano, BiII.
570
00:35:11,121 --> 00:35:13,316
-Anda.
-Yo, no...
571
00:35:13,801 --> 00:35:15,678
t� Io has visto primero.
572
00:35:23,961 --> 00:35:25,110
�Doc!
573
00:35:26,241 --> 00:35:29,472
�Raymond!
�Has intentado matarme?
574
00:35:29,961 --> 00:35:32,680
� Y por qu� iba a hacer eso?
575
00:35:33,241 --> 00:35:35,550
A�n no me ha pagado
eI �Itimo mes.
576
00:35:36,561 --> 00:35:38,313
�Cu�nto IIeva aqu�?
577
00:35:38,601 --> 00:35:40,000
D�jeme pensar...
578
00:35:40,641 --> 00:35:43,030
Iba a IIamar
por teI�fono cuando...
579
00:35:43,241 --> 00:35:45,835
Le han goIpeado, �eh? Y
arrancaron eI cabIe deI teI�fono.
580
00:35:46,041 --> 00:35:48,191
Supongo que eso
es Io que ha pasado.
581
00:35:50,681 --> 00:35:52,399
�Qui�nes son?
582
00:35:52,601 --> 00:35:57,356
Est� bien, Doc, son Terry Lee
y Ia Srta. CorneII, deI Times.
583
00:35:57,681 --> 00:35:59,956
No queremos periodistas
aqu�, no ha pasado nada.
584
00:36:00,161 --> 00:36:01,719
Doctor, nadie
quiere periodistas...
585
00:36:01,921 --> 00:36:03,593
pero entonces pasa
aIgo y ah� est�n.
586
00:36:03,801 --> 00:36:05,359
Pero no ha pasado nada.
587
00:36:05,561 --> 00:36:07,153
Me he ca�do y me he
goIpeado Ia cabeza.
588
00:36:07,361 --> 00:36:08,874
Ya. Y Iuego se ha Ievantado...
589
00:36:09,081 --> 00:36:11,834
ha subido a Ia mesa y se ha
envueIto en ese sudario.
590
00:36:12,041 --> 00:36:13,474
No conseguir�
ninguna noticia aqu�.
591
00:36:13,681 --> 00:36:16,070
Y ahora si me perdonan,
tengo cosas que hacer.
592
00:36:16,281 --> 00:36:20,115
�Le importa si nos quedamos aqu�
viendo c�mo no pasa nada?
593
00:36:21,041 --> 00:36:23,271
Muy bien, pueden quedarse.
Pero se Io advierto...
594
00:36:23,481 --> 00:36:25,949
si hacen aIgo cuestionabIe...
595
00:36:26,161 --> 00:36:27,958
har� que Raymond Ies eche.
596
00:36:28,681 --> 00:36:31,400
Ya has o�do aI doctor,
tiene trabajo.
597
00:36:31,681 --> 00:36:33,194
SaIid deI despacho.
598
00:36:39,081 --> 00:36:42,039
ProbabIemente es una buena
persona en un maI Iugar.
599
00:36:44,961 --> 00:36:48,476
No te gustar�a que Ie dijera que
te echaron de Homicidios, �eh?
600
00:36:49,601 --> 00:36:52,559
Terry, eres mi amigo,
Io sabes, �no?
601
00:36:52,961 --> 00:36:55,714
-�Te echar�a yo de aqu�?
-Lo har�as si pudieras.
602
00:36:55,921 --> 00:36:57,877
�D�nde podr�amos habIar
con tranquiIidad?
603
00:36:58,081 --> 00:37:00,595
Bueno, si me acompa�as
aI saI�n...
604
00:37:01,441 --> 00:37:02,920
Yo tambi�n voy, cari�o...
605
00:37:03,121 --> 00:37:05,476
Terry sabe todo de todos
y as� es como aprendo.
606
00:37:05,681 --> 00:37:08,479
-�Ah, s�?
-Me siento a sus pies y escucho.
607
00:37:10,521 --> 00:37:12,955
Nena, te echar� de menos
cuando me canse de ti.
608
00:37:13,161 --> 00:37:14,674
Recuerda, s�Io vas a escuchar.
609
00:37:14,881 --> 00:37:17,634
CIaro, querido. �Qu� otra
cosa hago cuando estoy contigo?
610
00:37:17,841 --> 00:37:19,115
Sentaos.
611
00:37:20,681 --> 00:37:23,149
Ahora que me acuerdo, hab�a
una cantante en eI CIick CIub...
612
00:37:23,681 --> 00:37:25,717
IIamada Laura LavaIIe.
613
00:37:26,001 --> 00:37:28,640
�No se cas� con Ward Van Ee
hace un par de a�os?
614
00:37:29,921 --> 00:37:31,513
No s� nada de eso.
615
00:37:31,721 --> 00:37:33,951
Oh, s� Io sabes.
Fue por Ia misma �poca...
616
00:37:34,161 --> 00:37:36,516
deI asunto deI maniqu�.
617
00:37:37,361 --> 00:37:40,433
Oh, s�, ahora Io recuerdo, Terry.
618
00:37:40,801 --> 00:37:42,280
Tienes raz�n.
619
00:37:42,481 --> 00:37:45,917
Trabajaba en eI CIick CIub
y se cas� con Ward.
620
00:37:46,121 --> 00:37:48,271
�No fue por una apuesta
o aIgo as�?
621
00:37:49,041 --> 00:37:51,919
Bueno, hab�a una fiesta...
622
00:37:52,201 --> 00:37:55,591
y aIguien ret� a Ward
a que Ia pidiera en matrimonio...
623
00:37:56,161 --> 00:37:58,436
y �I pens� que ser�a divertido...
624
00:37:58,641 --> 00:38:00,711
-y Io hizo.
-Eso es.
625
00:38:00,921 --> 00:38:03,037
Estaba bebido y se Io pidi�.
626
00:38:03,521 --> 00:38:06,194
�Qu� rom�ntico!
Me encanta.
627
00:38:06,721 --> 00:38:10,157
SiIencio, querida.
E-S-C-U-C-H-A.
628
00:38:14,281 --> 00:38:16,192
Bueno, as� fue como pas�.
629
00:38:16,401 --> 00:38:19,791
Ward se despert� aI d�a siguiente
y se encontr� casado.
630
00:38:20,241 --> 00:38:22,630
EIIa no Io hab�a dejado escapar.
631
00:38:22,881 --> 00:38:24,599
Y vivieron infeIices
por siempre jam�s.
632
00:38:24,801 --> 00:38:26,917
No me importa.
Creo que es rom�ntico.
633
00:38:27,361 --> 00:38:30,159
Cari�o, �no podr�a
piIIarte bebido y...?
634
00:38:30,361 --> 00:38:33,910
CieIo, �has o�do aIguna vez
ese dicho sobre Ias ni�as?
635
00:38:34,121 --> 00:38:36,999
-�Cu�I?
-Se Ias debe ver, pero no o�r.
636
00:38:37,201 --> 00:38:38,998
-Ve y emp�Ivate Ia nariz.
-Est� bien.
637
00:38:39,201 --> 00:38:40,998
Creo que yo tambi�n me voy.
638
00:38:41,201 --> 00:38:43,476
Un momento.
Acabamos de empezar.
639
00:38:43,761 --> 00:38:46,958
HabI�bamos de una cantante
IIamada Laura LavaIIe...
640
00:38:47,721 --> 00:38:50,474
que se introdujo en esta casa
por buenas razones personaIes.
641
00:38:51,361 --> 00:38:53,636
CabaIIeros, perdonen.
642
00:38:56,281 --> 00:39:00,399
Con franqueza,
Ies he escuchado a escondidas.
643
00:39:00,761 --> 00:39:02,479
Profesor Leonide.
644
00:39:02,681 --> 00:39:04,194
Esto es una reuni�n.
645
00:39:04,881 --> 00:39:06,473
Perd�neme...
646
00:39:06,761 --> 00:39:08,353
parece que me recuerda...
647
00:39:08,561 --> 00:39:10,517
pero yo no Io consigo.
648
00:39:10,881 --> 00:39:12,280
�D�nde fue?
649
00:39:14,521 --> 00:39:15,795
�Qu� es eso?
650
00:39:16,001 --> 00:39:19,630
Fue hace mucho tiempo. Yo era
un ni�o, en un teatro de AIbany.
651
00:39:19,841 --> 00:39:23,038
Usted hizo que se viniera
abajo con sus proezas.
652
00:39:23,241 --> 00:39:24,469
�Lo recuerda?
653
00:39:24,681 --> 00:39:27,036
Fue Ia noche que desapareci�
Ia recaudaci�n...
654
00:39:27,241 --> 00:39:28,720
como por arte de magia.
655
00:39:29,521 --> 00:39:31,113
Era parte deI n�mero, chico...
656
00:39:31,321 --> 00:39:32,959
s�Io parte deI n�mero.
657
00:39:33,161 --> 00:39:35,629
Es un pIacer conocer a uno
de mis admiradores juveniIes.
658
00:39:35,841 --> 00:39:37,957
Terry Lee,
deI CentraI City Times.
659
00:39:38,161 --> 00:39:40,231
�La prensa?
Bien...
660
00:39:41,001 --> 00:39:42,673
encantado de haberIe conocido.
661
00:39:43,241 --> 00:39:44,833
Un minuto, profesor.
�Tiene prisa?
662
00:39:45,041 --> 00:39:46,440
�Tiene miedo de que Ie habIe...
663
00:39:46,641 --> 00:39:49,439
de Ios desafortunados incidentes
reIacionados con usted?
664
00:39:50,321 --> 00:39:52,357
Eso es un disparo a ciegas,
estoy seguro.
665
00:39:52,561 --> 00:39:54,756
-Y voy a ignorarIo.
-Por supuesto.
666
00:39:56,721 --> 00:39:58,313
� Y esta se�orita?
667
00:39:58,681 --> 00:40:00,797
Sin duda, compa�era suya.
668
00:40:01,001 --> 00:40:03,993
-Jane CorneII, mi prometida.
-Encantado.
669
00:40:04,201 --> 00:40:06,840
-IguaImente, estoy segura.
-Encantadora.
670
00:40:07,521 --> 00:40:11,400
Y Ie sugerir�a
que cuide bien de eIIa.
671
00:40:15,961 --> 00:40:17,110
Sr. Lee...
672
00:40:19,641 --> 00:40:21,711
No he podido habIar
con �I todav�a, Sra. Van Ee.
673
00:40:21,921 --> 00:40:23,354
No importa, yo misma se Io dir�.
674
00:40:23,561 --> 00:40:26,314
Querido, Ia encontr�
arriba y Ie habI� de ti...
675
00:40:26,521 --> 00:40:28,432
y de que sabes todo sobre todos.
676
00:40:28,641 --> 00:40:29,960
Muchas gracias, querida.
677
00:40:30,641 --> 00:40:32,393
Bienvenida a su saI�n,
Sra. Van Ee.
678
00:40:32,601 --> 00:40:34,478
Gracias, pero no es mi saI�n.
679
00:40:34,681 --> 00:40:37,241
Creo que conoce Vd.
mi situaci�n en esta casa.
680
00:40:37,481 --> 00:40:39,676
Quiz� pueda
Vd. habIarnos de eso.
681
00:40:40,481 --> 00:40:42,949
Me tienen prisionera
contra mi voIuntad.
682
00:40:43,441 --> 00:40:45,079
Estoy soIa y sin amigos.
683
00:40:45,681 --> 00:40:47,911
Lo siento. �Por qu�
no IIama a Ia poIic�a?
684
00:40:48,481 --> 00:40:50,597
No me han hecho nada
para IIamar a Ia poIic�a...
685
00:40:50,921 --> 00:40:53,276
pero no tengo ni un c�ntimo,
y no puedo irme.
686
00:40:54,321 --> 00:40:55,356
Comprendo.
687
00:40:56,921 --> 00:40:58,877
Intentan voIverme Ioca, Sr. Lee...
688
00:40:59,081 --> 00:41:00,560
con insinuaciones e indirectas...
689
00:41:00,761 --> 00:41:03,355
Intentan convencerme de que
hice aIgo terribIe en eI pasado.
690
00:41:03,721 --> 00:41:05,791
Que voy a ser v�ctima
de una terribIe venganza.
691
00:41:06,161 --> 00:41:09,836
-Qui�n mejor que Vd. para saberIo.
-Soy inocente, no he hecho nada.
692
00:41:10,041 --> 00:41:12,077
Ahora eI doctor ha tra�do
a un extra�o...
693
00:41:12,281 --> 00:41:13,794
con sus trucos e iIusiones para...
694
00:41:14,001 --> 00:41:15,992
-�EI profesor y eI peque�o...?
-S�.
695
00:41:16,921 --> 00:41:18,400
Tiene que ayudarme, Sr. Lee.
696
00:41:19,121 --> 00:41:21,510
Laura, me aIegra
verte aqu� abajo otra vez...
697
00:41:21,721 --> 00:41:23,234
despu�s de tantos d�as encerrada.
698
00:41:23,441 --> 00:41:25,955
Sabes perfectamente
por qu� me encerr�.
699
00:41:26,641 --> 00:41:29,599
Ward, �ste es
eI Sr. Lee, deI Times...
700
00:41:29,801 --> 00:41:31,678
eI cabaIIero
de quien te he habIado.
701
00:41:31,881 --> 00:41:33,917
Oh, s�.
Mire, Sr. Lee...
702
00:41:34,121 --> 00:41:37,716
no queremos m�s esc�ndaIos
como cuando me cas� con Laura.
703
00:41:37,961 --> 00:41:41,112
Su mujer dice que est�
bajo una amenaza constante.
704
00:41:41,321 --> 00:41:43,596
-�Est� Ioca!
-� Ve Io que Ie dec�a?
705
00:41:44,361 --> 00:41:47,398
No pierden ninguna oportunidad
de decirme que estoy Ioca.
706
00:41:47,801 --> 00:41:49,917
Quiz� pueda expIic�rseIo, Sr. Lee.
707
00:41:50,281 --> 00:41:52,920
No creemos que
Ie ocurra nada a Laura ahora...
708
00:41:53,481 --> 00:41:55,472
pero estamos seguros de que
su mente no soportar�...
709
00:41:55,681 --> 00:41:57,637
continuar viviendo
bajo esta presi�n.
710
00:41:58,281 --> 00:42:00,078
Es Io que Ie he dicho,
est�n detr�s de todo.
711
00:42:00,281 --> 00:42:01,794
�Se Io digo cIaramente?
712
00:42:02,001 --> 00:42:03,719
Intentan aterrorizarme
todo eI tiempo.
713
00:42:03,921 --> 00:42:05,115
Me escriben cartas
con tinta verde.
714
00:42:05,321 --> 00:42:06,993
Me env�an mu�ecas
envueItas en papeI verde.
715
00:42:07,201 --> 00:42:09,761
�Todo para asustarme, para que
no pueda dormir, ni pensar!
716
00:42:09,961 --> 00:42:11,872
�S�Io puedo pensar
que van a matarme!
717
00:42:12,401 --> 00:42:14,596
Es una acusaci�n
muy grave, cabaIIeros...
718
00:42:15,001 --> 00:42:17,834
y dir�a que ser�a un esc�ndaIo
de primera p�gina.
719
00:42:18,321 --> 00:42:20,198
Como pubIique aIgo sobre
Ios desvar�os de mi mujer...
720
00:42:20,401 --> 00:42:23,393
No intente convencerme
de que son desvar�os, Sr. Van Ee.
721
00:42:32,041 --> 00:42:34,077
Dice que se ponga Ia venda...
722
00:42:34,681 --> 00:42:36,512
y sabr� Ia verdad.
723
00:42:36,721 --> 00:42:37,710
�No!
724
00:42:42,401 --> 00:42:44,312
-�Qu� Ie pasa, Doc?
-CaIIe, Raymond.
725
00:42:44,561 --> 00:42:46,313
No querr� decir que est�...
726
00:42:46,561 --> 00:42:47,960
Muerta, Raymond.
727
00:42:57,681 --> 00:42:59,751
Entonces supe que �I estaba ah�.
728
00:43:12,921 --> 00:43:16,118
-Ya vueIve en s�.
-Est� bajo un fuerte shock.
729
00:43:17,001 --> 00:43:19,310
Quiz� deba darIe un sedante.
730
00:43:19,961 --> 00:43:21,838
Eso es para que se caIIe.
731
00:43:22,041 --> 00:43:24,191
Quisiera habIar
m�s con eIIa, doctor.
732
00:43:24,521 --> 00:43:28,434
Si se obsesiona con Io ocurrido
podr�a trastornarse definitivamente.
733
00:43:29,041 --> 00:43:30,793
Tiene respuesta para todo.
734
00:43:31,841 --> 00:43:33,559
Lee, no me gusta su tono.
735
00:43:33,761 --> 00:43:35,991
Si insin�a aIgo,
d�gameIo a m�.
736
00:43:36,361 --> 00:43:37,555
Muy bien, Io har�.
737
00:43:37,761 --> 00:43:39,558
�Por qu� no habIamos abajo?
738
00:43:39,761 --> 00:43:42,400
No tiene ning�n derecho
a interrogarme. Sin embargo...
739
00:43:42,601 --> 00:43:44,751
si as� deja a mi padre en paz...
740
00:43:49,041 --> 00:43:51,077
BiII, haz guardia
deIante de Ia puerta...
741
00:43:51,281 --> 00:43:53,158
y no te vayas
hasta que yo vueIva.
742
00:43:53,361 --> 00:43:55,397
De acuerdo, pero �y LiIibeth?
743
00:43:55,601 --> 00:43:57,751
�Es que no significa nada aqu�?
744
00:44:01,121 --> 00:44:03,271
Primero querr�a ver
sus credenciaIes.
745
00:44:03,561 --> 00:44:05,677
Irrumpe diciendo
que es periodista...
746
00:44:08,681 --> 00:44:12,037
Si eso Ie hace feIiz, mire.
747
00:44:14,001 --> 00:44:15,798
Est� bien, es periodista.
748
00:44:16,321 --> 00:44:19,518
Pero a�n no s� c�mo han sabido
de nuestros probIemas.
749
00:44:21,121 --> 00:44:22,873
�De verdad se ha cre�do
esa historia?
750
00:44:23,761 --> 00:44:27,071
�De verdad cree que
mantenemos a Laura prisionera?
751
00:44:27,641 --> 00:44:29,199
Eso es Io que
eIIa dice, dice...
752
00:44:29,401 --> 00:44:32,199
�Tonter�as! Nada me gustar�a
m�s que se fuera.
753
00:44:33,401 --> 00:44:35,357
Mire, no entiendo
de qu� va esto, Van Ee...
754
00:44:35,561 --> 00:44:38,234
pero aqu� est� pasando aIgo
y quiero averiguar qu�.
755
00:44:39,281 --> 00:44:42,512
L�stima que no pueda avisar para
que preparen otra primera pIana.
756
00:44:42,801 --> 00:44:44,314
S�, �verdad?
757
00:44:45,001 --> 00:44:48,710
O su esposa es Ia v�ctima
de una persecuci�n premeditada...
758
00:44:49,001 --> 00:44:51,037
caIcuIada para voIverIa Ioca...
759
00:44:51,241 --> 00:44:53,550
o es Io que Vd. dice.
760
00:44:53,761 --> 00:44:56,400
Vd. es eI que tiene oIfato.
�Qu� Ie dice?
761
00:44:56,961 --> 00:45:00,158
Que me gustar�a saber d�nde
est� su escurridizo pariente.
762
00:45:09,601 --> 00:45:12,513
-�No se asome!
-�Qu� ocurre? Quiero saberIo.
763
00:45:17,841 --> 00:45:19,991
No veo nada.
�Qu� era?
764
00:45:20,521 --> 00:45:23,240
-�Es imposibIe!
-�Qu� ha visto ah� fuera, Lee?
765
00:45:23,441 --> 00:45:25,397
-�D�gameIo de una vez!
-�Venga!
766
00:45:26,361 --> 00:45:30,274
-�Tiene miedo, Srta. CorneII?
-Oh, no. Es muy emocionante.
767
00:45:35,081 --> 00:45:37,959
Profesor, me pareci� verIe
fuera, auIIando a Ia Iuna.
768
00:45:39,041 --> 00:45:41,839
No Ia despierten.
�Pobre ni�a!
769
00:45:42,041 --> 00:45:44,760
�D�nde estaba? �Por qu� no
se comporta con normaIidad?
770
00:45:44,961 --> 00:45:46,792
Est� provocando
que sospechen de nosotros.
771
00:45:47,001 --> 00:45:49,469
� Yo, muchacho?
�Qu� he hecho yo?
772
00:45:49,681 --> 00:45:50,716
D�ganosIo Vd.
773
00:45:51,081 --> 00:45:55,074
�A�n no han conseguido hacerIe
caIIar, Sr. Lee? �Qu� I�stima!
774
00:45:55,761 --> 00:45:57,752
No me caIIo f�ciImente, profesor.
775
00:45:57,961 --> 00:46:00,111
Y Ie costar� m�s de Io que
Ie ha costado con eIIa.
776
00:46:01,041 --> 00:46:05,432
�Insin�a que tengo aIgo que ver
con Ia muerte de esa muchacha?
777
00:46:06,601 --> 00:46:08,592
�Por qu� no se comporta?
778
00:46:08,801 --> 00:46:10,837
EI Sr. Van Ee tiene raz�n.
779
00:46:11,041 --> 00:46:12,952
Est� Vd. fastidi�ndoIo todo.
780
00:46:13,161 --> 00:46:15,436
-He hecho Io que he podido.
-�Para qui�n trabaja?
781
00:46:15,641 --> 00:46:17,438
�Qu� espera conseguir?
782
00:46:17,721 --> 00:46:19,951
Estoy cobrando una deuda,
Sr. Lee...
783
00:46:20,161 --> 00:46:23,153
una deuda contra�da
hace muchos a�os.
784
00:46:24,361 --> 00:46:27,592
Y ahora, �entienden aIgo m�s
de Io que entend�an antes?
785
00:46:28,201 --> 00:46:30,237
No, pero empiezo
a hacerme una idea.
786
00:46:30,441 --> 00:46:33,513
Por cierto,
�c�mo est� su amiguita?
787
00:46:33,961 --> 00:46:36,156
Deseo que no Ie ocurra nada.
788
00:46:37,441 --> 00:46:41,036
Estar�a tan hermosa tendida aqu�.
789
00:46:41,281 --> 00:46:44,239
Quiz� no haya sido muy inteIigente
traer a Ia Srta. CorneII...
790
00:46:44,441 --> 00:46:46,318
pero si hubiera sabido
qu� pIaneaba...
791
00:46:46,521 --> 00:46:49,274
�Por qu� insiste
en convertirme en eI viIIano?
792
00:46:54,361 --> 00:46:57,034
�Ahora es Vd. testigo, Sr. Lee!
793
00:46:57,241 --> 00:47:00,711
�Yo estoy aqu�, Ios ruidos
vienen de arriba! � Verdad?
794
00:47:05,041 --> 00:47:07,077
Siempre de confianza.
�Qu� ha pasado?
795
00:47:07,281 --> 00:47:09,397
�Ah� dentro! �Un asesinato!
796
00:47:13,961 --> 00:47:15,110
�Laura!
797
00:47:22,801 --> 00:47:24,678
�Janey, Janey!
�Despierta, despierta!
798
00:47:26,361 --> 00:47:28,352
-�Oh, Terry!
-�Qu� ha pasado?
799
00:47:28,761 --> 00:47:31,195
�Terry, querido!
D�jame pensar...
800
00:47:31,401 --> 00:47:33,073
-Se fue Ia Iuz...
-�S�?
801
00:47:33,841 --> 00:47:36,309
-Entonces empez� a habIar.
-�Qui�n empez� a habIar?
802
00:47:36,521 --> 00:47:38,477
No Io s�. Eso.
803
00:47:38,841 --> 00:47:40,274
Empecemos por eI principio.
804
00:47:40,481 --> 00:47:41,755
Te dej� aqu� con eI Dr. Van Ee.
805
00:47:41,961 --> 00:47:44,600
S�. Entonces Ie puso
una inyecci�n a Ia Sra. Van Ee...
806
00:47:44,801 --> 00:47:47,110
-con una aguja muy Iarga.
-Eso no importa.
807
00:47:47,361 --> 00:47:50,398
Bueno. Entonces me dijo que
me quedara con Ia Sra. Van Ee...
808
00:47:50,681 --> 00:47:52,433
�D�nde est� ahora?
809
00:47:52,641 --> 00:47:54,438
-�Qui�n?
-La Sra. Van Ee.
810
00:47:55,281 --> 00:47:56,839
�Ad�nde ha ido?
811
00:47:57,041 --> 00:48:00,113
-Es Io que te he pregunto, Janey.
-Estaba aqu�...
812
00:48:00,321 --> 00:48:01,549
cuando eI Dr. Van Ee se fue.
813
00:48:01,761 --> 00:48:03,399
-� Y entonces?
-Bueno...
814
00:48:04,801 --> 00:48:07,599
-Entonces entr� BiII Raymond.
-�FabuIoso!
815
00:48:07,801 --> 00:48:09,632
Los dos en Ia misma habitaci�n
y en eI mismo momento...
816
00:48:09,841 --> 00:48:11,877
�C�mo os hab�is comunicado?
�Con eI Ienguaje de signos?
817
00:48:12,641 --> 00:48:15,838
�Da iguaI! �No haces
m�s que re�rte de m�!
818
00:48:16,041 --> 00:48:18,475
�Yo no ped� meterme
en esto, sea Io que sea!
819
00:48:18,681 --> 00:48:19,955
Oh, s� Io pediste, querida.
820
00:48:20,161 --> 00:48:23,392
�No te acuerdas? Quer�as ver
c�mo era Ia vida de un reportero.
821
00:48:24,321 --> 00:48:27,279
No Io oIvides, Sr. Lee,
no se debe esperar mucho...
822
00:48:27,481 --> 00:48:29,199
de ciertas mentaIidades.
823
00:48:29,401 --> 00:48:32,632
�C�IIate, BiII! Te recuerdo que no
puedes ni ocuparte de tus asuntos.
824
00:48:33,561 --> 00:48:35,074
�Quiero irme a casa!
825
00:48:35,281 --> 00:48:37,841
No podemos, querida.
Hay que conseguir una historia.
826
00:48:38,041 --> 00:48:39,269
�Por qu�?
827
00:48:39,561 --> 00:48:41,870
-T� no Io entiendes...
-S� Io entiendo...
828
00:48:42,081 --> 00:48:44,390
�Por qu� debemos conseguirIa?
�A qui�n Ie importa?
829
00:48:44,961 --> 00:48:47,191
-Ah� te ha piIIado.
-Muy bien.
830
00:48:47,401 --> 00:48:48,834
Dime, �qu� te ha pasado?
831
00:48:49,521 --> 00:48:52,558
�A m�? Bueno, dijiste
que me quedara fuera...
832
00:48:52,801 --> 00:48:54,280
-y cog� un siIIa.
-Eso es...
833
00:48:54,481 --> 00:48:56,597
t� estabas fuera
y eIIa, dentro.
834
00:49:10,601 --> 00:49:14,958
Entonces not� un
deIicioso aroma a perfume.
835
00:49:15,161 --> 00:49:18,073
-No era LiIibeth.
-Era duIce y penetrante...
836
00:49:18,281 --> 00:49:20,158
como una antigua droga.
837
00:49:20,721 --> 00:49:22,951
Me sent� somnoIiento...
838
00:49:23,161 --> 00:49:24,753
tan somnoIiento...
839
00:49:29,561 --> 00:49:32,075
AI fin me ten�a en su poder.
840
00:49:38,921 --> 00:49:41,719
Debe haber aIg�n bot�n
o aIgo por aqu�.
841
00:49:44,241 --> 00:49:46,709
Las 2, se acaba eI tiempo
para Ia edici�n de Ias 9.
842
00:49:46,921 --> 00:49:49,719
�Por qu� crees que hay
aIgo detr�s de esas paredes?
843
00:49:49,921 --> 00:49:53,994
Sospecho que eI profesor Ias usa
para eI n�mero de Ia desaparici�n.
844
00:49:54,361 --> 00:49:57,273
OjaI� estuviera LiIibeth
para hacerme un caf�.
845
00:49:57,481 --> 00:50:00,120
Est� en Ia consuIta deI doctor.
�Por qu� no se Io pides?
846
00:50:01,361 --> 00:50:02,589
Pobre LiIibeth.
847
00:50:02,801 --> 00:50:05,713
Le dije que s�Io necesitaba
un cad�ver, pero...
848
00:50:06,201 --> 00:50:08,237
no cre�a que
se Io tomara tan a pecho.
849
00:50:09,161 --> 00:50:10,992
�Quieres comprobar esas paredes?
850
00:50:12,361 --> 00:50:14,750
Lo he hecho tres veces, Terry.
851
00:50:15,601 --> 00:50:16,875
Lo que no entiendo es...
852
00:50:17,081 --> 00:50:20,517
si eI profesor estaba abajo
cuando todo ocurr�a arriba...
853
00:50:21,361 --> 00:50:24,239
tendr�an que ser dos tipos
a Ia vez para hacerIo.
854
00:50:24,441 --> 00:50:27,080
Terry, Io averiguaremos
por Ia ma�ana, �eh?
855
00:50:28,481 --> 00:50:29,709
�Qu� es eso?
856
00:51:00,121 --> 00:51:01,270
Despierta.
857
00:51:01,881 --> 00:51:03,951
AIgo o aIguien ha abierto
Ia puerta principaI.
858
00:51:05,321 --> 00:51:08,040
Ha sido Ia noche m�s corta
en mucho tiempo.
859
00:51:08,321 --> 00:51:09,879
Muy bien, ahora que
est�s descansado...
860
00:51:10,081 --> 00:51:12,959
a ver si averiguamos
qu� pas� arriba.
861
00:51:13,321 --> 00:51:15,994
�Crees que quiz� tiene
que ver con Ia foto...
862
00:51:16,201 --> 00:51:18,396
que LiIibeth encontr�
en Ia habitaci�n de Ia Sra.?
863
00:51:18,601 --> 00:51:21,673
-�Qu� foto?
-La de Ia pareja con m�scaras...
864
00:51:21,881 --> 00:51:24,441
como esa m�scara
que encontramos.
865
00:51:24,881 --> 00:51:26,599
�Qui�n tiene esa foto?
866
00:51:26,801 --> 00:51:29,110
EI joven Van Ee, supongo.
867
00:51:29,721 --> 00:51:32,360
Puede ser. �D�nde
ha estado eI Sr. Van Ee...
868
00:51:32,561 --> 00:51:34,313
desde Ia desaparici�n
de su esposa?
869
00:51:34,681 --> 00:51:39,152
�I y su viejo est�n durmiendo.
Supongo que tienen sentido com�n.
870
00:51:39,561 --> 00:51:42,633
No, he comprobado que
sus camas est�n intactas.
871
00:51:45,561 --> 00:51:46,596
�Despierta!
872
00:51:46,801 --> 00:51:50,157
�Me niego a contestar
ninguna pregunta...!
873
00:51:52,281 --> 00:51:54,397
�Mi inconsciente!
874
00:51:55,321 --> 00:51:57,835
Vamos, BiII, mant�nte
despierto un ratito.
875
00:51:58,041 --> 00:52:02,000
Dime, �qu� pas� cuando
oIiste ese duIce aroma?
876
00:52:03,201 --> 00:52:07,160
Era deIicioso,
es todo Io que recuerdo.
877
00:52:09,561 --> 00:52:12,314
EI Dr. Van Ee ya hab�a saIido
de Ia habitaci�n de Laura, �no?
878
00:52:13,041 --> 00:52:15,555
S�, saIi�, me dio
Ias buenas noches...
879
00:52:15,761 --> 00:52:20,073
y dijo que Ie hab�a dado
un sedante para que durmiera...
880
00:52:20,281 --> 00:52:22,476
y se fue a su habitaci�n.
881
00:52:23,321 --> 00:52:24,913
Y te quedaste dormido.
882
00:52:25,281 --> 00:52:28,239
Si... no, s�Io me
adormiI� un poco...
883
00:52:29,601 --> 00:52:31,034
As�.
884
00:52:32,201 --> 00:52:32,997
�Su caf�, se�or!
885
00:52:33,441 --> 00:52:36,114
Terry, eso es un truco sucio.
886
00:52:37,961 --> 00:52:39,952
-Ponte junto a Ia ventana.
-�Para qu�?
887
00:52:40,241 --> 00:52:41,560
Echa un vistazo.
888
00:52:42,281 --> 00:52:43,999
-Estoy mirando.
-�Qu� ves?
889
00:52:49,241 --> 00:52:52,039
-�EI Profesor Leonide!
-�De veras?
890
00:52:52,241 --> 00:52:54,038
-Vamos, saI fuera.
-�Qui�n, yo?
891
00:52:54,241 --> 00:52:55,993
S�, t�. Yo no puedo
con Jane aqu�.
892
00:52:56,201 --> 00:52:58,431
�Por qu� no me quedo yo
y saIes t�?
893
00:52:58,641 --> 00:53:01,917
�Como has hecho arriba?
�Quieres que se escape?
894
00:53:02,121 --> 00:53:03,031
S�.
895
00:53:03,241 --> 00:53:06,756
TembIando de pies a cabeza,
�no te da verg�enza?
896
00:53:06,961 --> 00:53:11,591
Pues deber�a. Vamos, es
tu oportunidad de rehabiIitarte.
897
00:53:12,201 --> 00:53:13,998
OjaI� nunca hubiera
o�do esa paIabra.
898
00:53:24,321 --> 00:53:25,913
Ten Ia pistoIa a punto.
899
00:53:26,641 --> 00:53:30,190
�De qu� sirve una pistoIa
con Io que ocurre aqu�?
900
00:53:31,161 --> 00:53:32,355
�LiIibeth!
�Esto no es normaI!
901
00:53:36,641 --> 00:53:37,994
�Con qui�n habIas?
902
00:53:38,241 --> 00:53:41,074
Con Ia mujer que amo.
�Pobre angeIito!
903
00:53:41,281 --> 00:53:42,634
�H�bIame!
904
00:53:42,961 --> 00:53:44,519
No puede o�rte.
905
00:53:51,881 --> 00:53:53,599
�Qu� hac�as fuera?
906
00:53:53,881 --> 00:53:55,792
Se supone que est�s muerta.
907
00:53:56,161 --> 00:53:59,471
Qu�date aqu�, cieIo.
Atrapar� aI tipo de Ios arbustos.
908
00:54:02,161 --> 00:54:05,471
�Qu� haces, LiIibeth?
909
00:54:07,001 --> 00:54:08,593
Tengo cosas que hacer.
910
00:54:10,721 --> 00:54:13,360
LiIibeth, s� razonabIe, �quieres?
911
00:54:13,561 --> 00:54:16,121
Si no cooperas,
nunca voIver� a Ia centraI.
912
00:54:16,441 --> 00:54:18,875
Da iguaI, Raymond.
Cuida de LiIibeth.
913
00:54:19,481 --> 00:54:20,880
�LiIibeth!
914
00:54:22,521 --> 00:54:24,193
S�, es eIIa.
915
00:54:24,401 --> 00:54:26,551
Abr� Ia puerta
y cay� en mis brazos.
916
00:54:26,881 --> 00:54:28,837
Como si tuviera aIgo que decirme.
917
00:54:30,521 --> 00:54:32,318
�Nota eI perfume que Ia rodea?
918
00:54:33,521 --> 00:54:36,672
Y pensar que esta fIor marchita
fue un d�a como Vd. y como yo.
919
00:54:36,881 --> 00:54:38,439
LI�veIa aI despacho
deI doctor.
920
00:54:38,641 --> 00:54:40,996
�Qu� har�a ah� fuera?
Se supone que es un cad�ver.
921
00:54:41,841 --> 00:54:44,275
-� Y eI tipo de afuera?
-No importa.
922
00:54:45,521 --> 00:54:48,479
-La has encontrado.
-No sab�a que estuviera perdida.
923
00:54:48,921 --> 00:54:50,832
Hab�a desaparecido
de mi despacho.
924
00:54:51,401 --> 00:54:53,119
�Podr�as IIevarIa ah� otra vez?
925
00:54:53,601 --> 00:54:56,434
-�Qu� va a hacer?
-S�, �y qu� ha estado haciendo?
926
00:54:56,841 --> 00:54:59,071
Hemos vueIto Ia casa
deI rev�s busc�ndoIe.
927
00:54:59,281 --> 00:55:01,795
Me cuesta creerIo.
Me habr�an encontrado.
928
00:55:02,441 --> 00:55:05,399
Raymond, no podemos permitir
que siga as� por m�s tiempo.
929
00:55:05,841 --> 00:55:07,274
� Y qu� podemos hacer?
930
00:55:08,321 --> 00:55:10,391
A m� me parece
un perfecto fiambre.
931
00:55:10,681 --> 00:55:13,070
-LI�vaIa a mi despacho.
-Doctor...
932
00:55:14,321 --> 00:55:17,472
quiz� ya Io sepa,
pero su nuera ha desaparecido.
933
00:55:17,681 --> 00:55:19,273
Es terribIe...
934
00:55:19,881 --> 00:55:23,271
pero dir�a que Io ha hecho
tarde, �eh, Sr. Lee?
935
00:55:23,481 --> 00:55:25,472
No parece sorprendido.
936
00:55:25,681 --> 00:55:28,434
Joven, cuando uno ha
rezado para que aIgo ocurra...
937
00:55:28,641 --> 00:55:30,677
se acepta Ia suerte
sin hacer preguntas.
938
00:55:39,721 --> 00:55:42,838
Cre�amos que Vd. podr�a
arrojar Iuz sobre eI asunto.
939
00:55:43,081 --> 00:55:47,359
Bien, Raymond, d�jaIa ah�.
No Ie pasa nada en absoIuto.
940
00:55:49,281 --> 00:55:51,670
�Entonces he estado
desconsoIado para nada?
941
00:55:51,921 --> 00:55:54,276
Estaba bajo un profundo
sue�o hipn�tico.
942
00:55:54,761 --> 00:55:57,878
Pero, �por qu�?
�Qui�n Ia hipnotiz�?
943
00:55:58,161 --> 00:56:02,154
Lo hicieron para que obedeciera
Ias �rdenes que Ie transmitieron.
944
00:56:02,721 --> 00:56:05,155
Si eso es cierto,
�por qu� anunci� su muerte?
945
00:56:05,361 --> 00:56:07,079
Ten�a mis razones.
946
00:56:07,441 --> 00:56:10,194
�Tiene una raz�n para que vaya
recibiendo goIpes en Ia cabeza?
947
00:56:10,401 --> 00:56:12,756
-Debe acabar siendo mon�tono.
-Sr. Lee...
948
00:56:13,161 --> 00:56:16,198
�est� seguro de que vio
Io que cree que vio?
949
00:56:16,401 --> 00:56:19,234
No estoy ciego. Quiz� me estoy
mareando en esta casa de Iocos.
950
00:56:44,361 --> 00:56:46,716
Doctor, no faIta mucho
para que amanezca...
951
00:56:46,921 --> 00:56:49,640
y cuando IIegue Ia poIic�a,
tendr� mucho que contar.
952
00:56:49,841 --> 00:56:50,796
Est� metido hasta eI cueIIo.
953
00:56:51,001 --> 00:56:54,391
Para entonces ya no ser�n
necesarias Ias expIicaciones.
954
00:56:54,601 --> 00:56:56,478
Todo se habr� acIarado.
955
00:57:00,801 --> 00:57:02,678
Pobre beIIa durmiente.
956
00:57:04,601 --> 00:57:07,957
�Cree Vd. que aIguien crey�
que era d�biI mentaImente...
957
00:57:08,161 --> 00:57:10,675
y Ia escogi� para
obedecer sus �rdenes?
958
00:57:10,881 --> 00:57:12,394
No siempre es as�, Raymond.
959
00:57:12,761 --> 00:57:15,559
Si Leonide estuviera aqu�
resoIver�amos esto r�pidamente.
960
00:57:15,761 --> 00:57:16,955
CabaIIeros...
961
00:57:19,681 --> 00:57:21,831
Es mi desgracia personaI...
962
00:57:22,041 --> 00:57:25,670
estar siempre en un Iugar
desde eI que Io oigo todo.
963
00:57:26,481 --> 00:57:28,597
�En qu� puedo ayudar,
primo Joseph?
964
00:57:28,801 --> 00:57:30,871
-Profesor...
-No me haga preguntas, amigo...
965
00:57:31,081 --> 00:57:32,753
y no Ie contar� mentiras.
966
00:57:32,961 --> 00:57:36,317
Leonide, podr�as reparar eI da�o
que se Ie ha hecho a esta joven.
967
00:57:37,121 --> 00:57:39,032
S� que puedes, si quieres.
968
00:57:39,841 --> 00:57:41,593
Podr�a, querido Joseph...
969
00:57:42,001 --> 00:57:47,280
pero no provocar� Ia ira deI Ioco
que anda sueIto por aqu�.
970
00:57:47,881 --> 00:57:49,792
Es una cuesti�n
de supervivencia...
971
00:57:50,001 --> 00:57:53,232
No tengo nada que ver
con Ia hipnosis de esta joven.
972
00:57:53,641 --> 00:57:56,678
Supongo que ya ha cumpIido
Ias �rdenes deI desconocido...
973
00:57:56,881 --> 00:57:58,872
y ya no Ia necesita.
974
00:57:59,441 --> 00:58:02,353
Sin embargo, querido Joseph,
debes excusarme.
975
00:58:02,961 --> 00:58:04,474
Un momento, profesor.
976
00:58:06,361 --> 00:58:08,079
Me pregunto qu� pasar�a...
977
00:58:08,281 --> 00:58:10,795
si dada su repentina aparici�n...
978
00:58:11,081 --> 00:58:14,153
aIguien desenterrara Ia historia
de su estafa aI Dr. Van Ee...
979
00:58:14,361 --> 00:58:16,477
y su huida
para que �I pagara eI pato.
980
00:58:16,681 --> 00:58:18,717
No voy a ser chantajeado,
Sr. Lee.
981
00:58:19,161 --> 00:58:20,514
Y Ie repito...
982
00:58:20,721 --> 00:58:23,679
que es Vd. un joven que sabe
m�s de Io que Ie conviene.
983
00:58:23,881 --> 00:58:27,999
Y me gustar�a saber de d�nde
ha sacado toda esa informaci�n.
984
00:58:28,641 --> 00:58:32,429
Es demasiado joven para saber
cosas ocurridas hace 20 a�os.
985
00:58:32,641 --> 00:58:35,951
Tengo memoria de eIefante.
Nunca oIvido nada de Io que oigo.
986
00:58:36,201 --> 00:58:37,998
Soy Iisto, profesor...
987
00:58:38,201 --> 00:58:40,396
como todos Vds. reconocer�n
antes de que amanezca.
988
00:58:42,041 --> 00:58:44,999
Ahora, doctor, Ie aburrir�
con unas preguntas.
989
00:58:46,161 --> 00:58:50,473
No me importar�a, si tuviera Vd.
Ia menor idea de Io que busca.
990
00:58:50,681 --> 00:58:53,400
Quiz� si empez�ramos
por Io ocurrido a medianoche...
991
00:58:53,881 --> 00:58:57,157
cuando dio a su nuera Io que
Vd. dijo que era un sedante.
992
00:58:57,441 --> 00:59:00,399
�Insin�a que tengo aIgo que ver
con Ia desaparici�n de Laura?
993
00:59:00,761 --> 00:59:02,433
�Por qu� se saIe
por Ia tangente, doctor?
994
00:59:02,641 --> 00:59:04,996
Tendr� que confesar
cuando IIegue Ia poIic�a.
995
00:59:05,481 --> 00:59:08,712
Le recuerdo que est�
haciendo una acusaci�n directa.
996
00:59:09,481 --> 00:59:11,073
Y me niego a responder.
997
00:59:11,401 --> 00:59:13,278
Mire, quiero Ios hechos
y Ios quiero ahora.
998
00:59:13,481 --> 00:59:15,312
Dej�monos de rodeos.
999
00:59:15,521 --> 00:59:18,752
BiII, �no eras poIic�a
y quer�as voIver a Homicidios?
1000
00:59:19,161 --> 00:59:20,560
Ay�dame a que eI doctor habIe.
1001
00:59:20,761 --> 00:59:22,399
Sabe m�s de Io que dice.
1002
00:59:22,761 --> 00:59:24,399
CIaro, te ayudar�, Terry.
1003
00:59:24,721 --> 00:59:26,439
Pero primero
saquemos a LiIibeth de esto.
1004
00:59:26,641 --> 00:59:28,438
Quiz� pueda decirnos aIgo.
1005
00:59:28,681 --> 00:59:33,994
S�, Sr. Lee, veo que no tiene
prisa para reanimar a LiIibeth.
1006
00:59:38,961 --> 00:59:40,633
�Qu� oye, Doc?
1007
00:59:40,921 --> 00:59:42,991
Su coraz�n Iate muy despacio.
1008
00:59:43,721 --> 00:59:46,394
AIguien Ie ha estado enviando
�rdenes por teIepat�a.
1009
00:59:46,881 --> 00:59:48,633
�Podr�a yo aprender
a hacer eso?
1010
00:59:48,841 --> 00:59:50,672
Si LiIibeth estuviera
en Ia cocina...
1011
00:59:50,881 --> 00:59:53,554
�podr�a teIegrafiarIe
que quiero un caf�?
1012
00:59:53,881 --> 00:59:56,190
Quiz�, Raymond,
aIg�n d�a, si tenemos tiempo...
1013
00:59:56,481 --> 00:59:58,790
te ense�ar� Ios principios
de Ia hipnosis.
1014
00:59:59,041 --> 01:00:00,759
Mi querido Joseph...
1015
01:00:02,961 --> 01:00:04,997
eI principio de Ia hipnosis...
1016
01:00:05,201 --> 01:00:07,795
no es tan senciIIo
como quieres hacerIes creer.
1017
01:00:08,521 --> 01:00:11,593
Requiere un Iargo
y paciente estudio.
1018
01:00:12,401 --> 01:00:15,120
Pero me arriesgar� a Ia ira
deI desconocido...
1019
01:00:16,161 --> 01:00:19,392
ya que veo que ama
sinceramente a esta criatura.
1020
01:00:20,081 --> 01:00:21,639
Y por usted...
1021
01:00:22,361 --> 01:00:25,080
por usted
usar� mis conocimientos.
1022
01:00:25,481 --> 01:00:27,073
Vaya, gracias, profesor.
1023
01:00:27,281 --> 01:00:28,919
Es Vd. �ntegro.
1024
01:00:43,521 --> 01:00:44,749
�Despierta!
1025
01:00:47,681 --> 01:00:48,875
�Despierta!
1026
01:00:52,881 --> 01:00:54,917
�LiIibeth, cari�o!
1027
01:00:55,321 --> 01:00:57,710
�Qu�tame Ias manos de encima!
�Por qu� me abofeteas?
1028
01:00:57,921 --> 01:01:00,310
�Profesor, vu�IvaIa
a dormir, es mejor as�!
1029
01:01:00,521 --> 01:01:02,876
-�Qu� me has estado haciendo?
-�Que qu� te hecho?
1030
01:01:03,081 --> 01:01:04,116
S�, �qu� hac�as?
1031
01:01:04,321 --> 01:01:06,835
�Debe ense�arme hipnosis,
es mi �nica posibiIidad!
1032
01:01:07,041 --> 01:01:08,679
�Dime, LiIibeth, qu� ocurri�?
1033
01:01:09,401 --> 01:01:11,392
Creo que no Io recuerdo...
1034
01:01:11,801 --> 01:01:13,951
-Es como un sue�o.
-� Viste a aIguien?
1035
01:01:14,161 --> 01:01:15,389
No...
1036
01:01:15,841 --> 01:01:18,719
pero s� recuerdo un perfume,
un duIce aroma.
1037
01:01:18,921 --> 01:01:20,593
-S�, s�, contin�e.
-�Terry?
1038
01:01:23,161 --> 01:01:24,958
�Terry?
1039
01:01:26,881 --> 01:01:29,315
-�Terry?
-S�, Jane...
1040
01:01:29,521 --> 01:01:31,432
-�Qu� pasa?
-�Estamos en HaIIoween?
1041
01:01:31,641 --> 01:01:32,676
No, no Io estamos.
1042
01:01:32,881 --> 01:01:35,554
�Pues qu� hac�a esa cara verde
mirando por Ia ventana?
1043
01:01:35,761 --> 01:01:36,750
�Qu�?
1044
01:01:36,961 --> 01:01:39,031
Como Ia que vi en Ia
habitaci�n de Ia Sra. Van Ee.
1045
01:01:39,241 --> 01:01:41,596
� Viste una cara verde
en su habitaci�n?
1046
01:01:41,801 --> 01:01:44,156
S�, querido, fue
a Io que eIIa dispar�...
1047
01:01:44,361 --> 01:01:47,114
Te Io dije,
pero eres tan despistado.
1048
01:01:47,441 --> 01:01:49,318
S�, cieIo, soy despistado.
1049
01:01:49,601 --> 01:01:52,559
�Tienes Ia cabeza fresca
y descansada tras tu sue�ecito?
1050
01:01:53,121 --> 01:01:56,352
Buena chica.
Venga, dime, �qu� pas�?
1051
01:01:57,081 --> 01:01:58,639
�No me grites!
1052
01:01:58,841 --> 01:02:00,354
Te dir� exactamente
qu� pas�.
1053
01:02:00,561 --> 01:02:02,950
Est�bamos en Ia habitaci�n
y Laura se iba a dormir...
1054
01:02:03,161 --> 01:02:05,914
cuando dijo
""Oh, qu�teme Ia venda.""
1055
01:02:06,121 --> 01:02:08,191
Y yo dije, ""�Qu� venda?""
y eIIa dijo:...
1056
01:02:08,921 --> 01:02:10,673
"" �No me dispares,
no quer�a hacerIo!""
1057
01:02:11,161 --> 01:02:14,278
Y entonces Ia habitaci�n
qued� a oscuras.
1058
01:02:14,841 --> 01:02:16,832
Cre� que aIguien
hab�a apagado Ias Iuces...
1059
01:02:18,001 --> 01:02:20,754
-�Como ahora!
-Sigue, Io haces muy bien.
1060
01:02:21,321 --> 01:02:23,676
-Bueno...
-La Iuz se hab�a ido...
1061
01:02:24,921 --> 01:02:26,798
Y Ia habitaci�n qued�
a oscuras...
1062
01:02:27,001 --> 01:02:28,514
Eso ya Io has dicho.
1063
01:02:28,721 --> 01:02:32,077
Piensa.
Viste una m�scara verde.
1064
01:02:32,281 --> 01:02:33,839
�SaIi� deI armario!
1065
01:02:34,081 --> 01:02:37,357
-�Como una poIiIIa?
-S�, cari�o, como una poIiIIa...
1066
01:02:37,561 --> 01:02:39,836
�Qu� Iisto eres! Era
como una poIiIIa enorme...
1067
01:02:40,041 --> 01:02:43,750
-y voIaba dando vueItas y...
-�No te marees m�s a�n!
1068
01:02:44,241 --> 01:02:45,640
�Cu�ntame eI resto!
1069
01:02:46,001 --> 01:02:48,879
No entiendo c�mo sabes
que era como una gran poIiIIa.
1070
01:02:49,281 --> 01:02:51,875
�La viste? �Estabas
dentro deI armario?
1071
01:02:52,081 --> 01:02:54,311
No. No estaba
dentro deI armario.
1072
01:02:54,801 --> 01:02:56,473
Jane, por favor...
1073
01:02:56,961 --> 01:02:58,633
comp�rtate como siempre.
No...
1074
01:02:58,921 --> 01:03:01,276
como siempre, no.
C�Imate...
1075
01:03:01,641 --> 01:03:03,597
-C�Imate...
-Sr. Lee...
1076
01:03:04,721 --> 01:03:06,200
Un momento...
1077
01:03:06,561 --> 01:03:09,359
�D�nde estaba Vd.?
�Estaba arriba?
1078
01:03:09,561 --> 01:03:11,597
No, estaba aqu�,
habIando con su hijo.
1079
01:03:11,921 --> 01:03:13,479
Por cierto, �d�nde est�?
1080
01:03:13,681 --> 01:03:16,070
Aqu� estoy, Sr. Lee.
�Qu� puedo hacer por Vd.?
1081
01:03:17,281 --> 01:03:20,159
-�Quieres parar?
-Estaba escuchando tras Ia puerta.
1082
01:03:20,721 --> 01:03:22,712
A�n no ha contestado
a mi padre.
1083
01:03:23,001 --> 01:03:24,753
Vamos, tranquiIo, tranquiIo.
1084
01:03:25,401 --> 01:03:27,631
Y �d�nde estaba Vd.,
Sr. Van Ee?
1085
01:03:27,921 --> 01:03:30,196
CIaro que no sabe nada
deI paradero de su mujer.
1086
01:03:30,441 --> 01:03:32,909
Vamos, d�gaIe d�nde est�.
Quiero irme a casa.
1087
01:03:33,121 --> 01:03:34,793
�Tengo hambre!
1088
01:03:37,041 --> 01:03:39,236
-�SiIencio todo eI mundo!
-�Laura!
1089
01:03:42,361 --> 01:03:44,431
�No, no!
1090
01:03:44,921 --> 01:03:46,036
�No!
1091
01:03:52,761 --> 01:03:55,229
-�Laura!
-Est� hipnotizada.
1092
01:03:57,481 --> 01:04:01,156
Damas y cabaIIeros,
ha sido una noche emocionante.
1093
01:04:01,361 --> 01:04:06,389
Y se merecen una expIicaci�n por
Ios extra�os sucesos ocurridos.
1094
01:04:06,881 --> 01:04:09,714
�Est�n habIando desde aIg�n
Iugar detr�s de Ias paredes!
1095
01:04:09,921 --> 01:04:11,434
BriIIante observaci�n, SherIock.
1096
01:04:11,641 --> 01:04:14,678
Les presento a Ia pareja
Lorette y Ren�...
1097
01:04:14,961 --> 01:04:16,758
taI como eran en
Ia cumbre de su carrera...
1098
01:04:17,321 --> 01:04:19,676
en eI SaI�n Verde de Par�s.
1099
01:04:20,761 --> 01:04:23,594
�CIaro!
�La m�scara, Ia foto...!
1100
01:04:23,801 --> 01:04:25,200
Srta. Lorette.
1101
01:04:27,481 --> 01:04:29,597
Ahora s� qui�n es �I.
1102
01:04:30,561 --> 01:04:33,439
La Srta. Lorette se cubrir�
Ios ojos con una venda...
1103
01:04:33,721 --> 01:04:35,791
para ver mejor
Ia verdad interior.
1104
01:04:37,241 --> 01:04:39,596
Muy bien, Ren�, muy bien.
1105
01:04:40,441 --> 01:04:42,397
Como en Ios viejos tiempos.
1106
01:04:42,761 --> 01:04:46,071
�Quiere aIguien deI p�bIico
hacer una pregunta a Ia Srta.?
1107
01:04:48,001 --> 01:04:49,275
�SiIencio!
1108
01:04:49,481 --> 01:04:53,520
Vamos, Sr. Lee. Hasta ahora
estaba repIeto de preguntas.
1109
01:04:54,081 --> 01:04:55,434
Estoy pensando, hermano.
1110
01:04:55,921 --> 01:04:59,277
No podemos mantenerIa mucho rato
en este deIicado estado mentaI...
1111
01:04:59,681 --> 01:05:01,990
�Itimamente ha estado
bajo una fuerte presi�n.
1112
01:05:02,801 --> 01:05:05,235
Yo mismo har� Ias preguntas.
1113
01:05:05,561 --> 01:05:07,438
S�, Ren�, estoy a tus �rdenes.
1114
01:05:07,841 --> 01:05:11,516
-�Est� asustada?
-No. Me siento segura.
1115
01:05:12,881 --> 01:05:15,156
-�Dir� Ia verdad?
-S�.
1116
01:05:18,001 --> 01:05:20,276
Vinieron y me dijeron,
""Su pareja...
1117
01:05:20,601 --> 01:05:23,752
eI de Ios trucos de magia
y Ias imitaciones, es un esp�a.
1118
01:05:24,161 --> 01:05:25,799
Pero no tenemos pruebas.
1119
01:05:26,001 --> 01:05:29,118
Le daremos un miII�n de francos
si Vd., Lorette, nos Ias da.""
1120
01:05:29,321 --> 01:05:31,277
Ahora Io sabremos todo.
1121
01:05:31,601 --> 01:05:33,831
�Les dio Ia prueba que quer�an?
1122
01:05:34,321 --> 01:05:35,356
S�.
1123
01:05:36,081 --> 01:05:38,037
�Se Io IIevaron para matarIe?
1124
01:05:38,401 --> 01:05:40,596
-S�.
-�Qu� era �I para Vd.?
1125
01:05:40,961 --> 01:05:45,239
EI hombre que traicion�,
eI hombre que vendi� por dinero.
1126
01:05:46,041 --> 01:05:47,360
Era mi marido.
1127
01:05:47,561 --> 01:05:50,678
Cuando Ie dijeron
que ser�a ejecutado...
1128
01:05:50,881 --> 01:05:54,669
Ie envi� un regaIo para su �Itimo
momento ante eI peIot�n...
1129
01:05:55,561 --> 01:05:57,358
�Qu� era?
1130
01:05:58,161 --> 01:06:01,870
-Un pa�ueIo verde para sus ojos.
-�Como eI que IIeva Vd. ahora?
1131
01:06:02,081 --> 01:06:04,197
-S�.
-�Por qu� se Io envi�?
1132
01:06:05,641 --> 01:06:07,279
Era mi pa�ueIo.
1133
01:06:07,721 --> 01:06:10,235
Quer�a que supiera que Ie hab�a
traicionado porque Ie odiaba.
1134
01:06:11,921 --> 01:06:13,832
Era bueno y amabIe...
1135
01:06:14,921 --> 01:06:17,116
pero Ie odiaba por eI poder
que ten�a sobre m�.
1136
01:06:17,481 --> 01:06:20,837
Ya veo. �sa es su �nica
defensa: Ie odiaba.
1137
01:06:21,641 --> 01:06:23,199
Crey� que Ie hab�an matado.
1138
01:06:23,401 --> 01:06:25,392
Huy� a Am�rica.
1139
01:06:25,641 --> 01:06:27,120
Pens� que estaba a saIvo.
1140
01:06:27,321 --> 01:06:30,154
Entonces descubri� que
estaba vivo y quer�a vengarse...
1141
01:06:30,601 --> 01:06:32,319
Gracias, Lorette.
1142
01:06:32,761 --> 01:06:34,877
Ya puede quitarse Ia venda.
1143
01:06:36,081 --> 01:06:38,390
� Ve aIgo en eI pa�ueIo?
1144
01:06:40,641 --> 01:06:42,040
�Tiene un agujero!
1145
01:06:42,641 --> 01:06:44,950
S�. �Qu� m�s, Lorette?
1146
01:06:45,321 --> 01:06:46,800
�Qu� m�s?
1147
01:06:47,641 --> 01:06:48,994
�Hay sangre en �I!
1148
01:06:50,201 --> 01:06:52,192
-�Su sangre!
-He vueIto.
1149
01:06:52,841 --> 01:06:56,117
�Estoy aqu� para vengarme!
1150
01:06:56,401 --> 01:06:57,550
�No!
1151
01:06:57,841 --> 01:06:59,240
�No, no me toques!
1152
01:07:03,641 --> 01:07:05,393
�Fuera, bajo Ia ventana,
ya sabes d�nde!
1153
01:07:10,681 --> 01:07:12,956
S�, se ha vengado.
1154
01:07:13,521 --> 01:07:15,955
Ha vivido con eI terror
de que Ia encontrara.
1155
01:07:20,481 --> 01:07:23,393
Un momento, se�ora.
No va a ninguna parte.
1156
01:07:23,881 --> 01:07:26,714
Vaya, pero si es
Ia Sra. WiIIiams.
1157
01:07:27,201 --> 01:07:28,873
Venga conmigo.
1158
01:07:29,681 --> 01:07:31,990
Vamos.
�Quiere que Ia arrastre?
1159
01:07:32,201 --> 01:07:34,396
�Entre!
Eh, Terry, ven aqu�.
1160
01:07:34,601 --> 01:07:36,432
Mira esto.
1161
01:07:36,641 --> 01:07:38,393
�ste es tu hombre.
1162
01:07:38,601 --> 01:07:40,751
Por fin he atrapado
a un asesino.
1163
01:07:41,241 --> 01:07:42,833
Se equivoca.
Ni Ia he tocado.
1164
01:07:43,041 --> 01:07:45,555
Ren�, has cumpIido tu promesa.
1165
01:07:45,761 --> 01:07:47,274
Me dijiste que no Ia tocar�as.
1166
01:07:47,481 --> 01:07:48,800
Pero est� muerta, �verdad?
1167
01:07:49,001 --> 01:07:51,390
Y no ir� a ning�n Iado hasta que
averig�emos qu� Ia ha matado.
1168
01:07:51,881 --> 01:07:54,520
Y Vd., profesor,
sabe m�s de Io que dice.
1169
01:07:54,721 --> 01:07:56,439
Le detengo a Vd. tambi�n.
1170
01:07:56,761 --> 01:07:59,229
Te est�s espabiIando, BiII.
Profesor...
1171
01:07:59,441 --> 01:08:01,716
-veo que Vds. se conocen.
-S�...
1172
01:08:02,001 --> 01:08:03,798
Ren� fue mi ayudante.
1173
01:08:04,001 --> 01:08:05,832
Le ense�� todo Io que sabe.
1174
01:08:06,201 --> 01:08:08,795
Empez� su propia carrera
y tuvo mucho �xito.
1175
01:08:09,201 --> 01:08:12,113
M�s tarde nos encontramos
en un campo de concentraci�n.
1176
01:08:12,321 --> 01:08:17,315
Y aqu� estamos. EI mundo es
peque�o, Sr. Lee, muy peque�o.
1177
01:08:19,961 --> 01:08:22,600
Terry, �es aqu� donde dan
Ias Iicencias de matrimonio?
1178
01:08:22,801 --> 01:08:24,632
No, cari�o, es eI dep�sito.
1179
01:08:24,841 --> 01:08:27,435
CieIo, dices cosas preciosas.
1180
01:08:28,641 --> 01:08:29,994
�EI dep�sito?
1181
01:08:30,201 --> 01:08:32,874
No te preocupes. Qu�date
aqu� y nadie te har� da�o.
1182
01:08:33,281 --> 01:08:34,509
Pero...
1183
01:08:34,881 --> 01:08:37,349
Bien, doctor. �AIgo que a�adir
a mi historia deI a�o?
1184
01:08:38,081 --> 01:08:39,878
-�Qui�n es Ren�?
-Su marido.
1185
01:08:40,081 --> 01:08:42,549
Le traicion� por dinero. Cre�a
que Ios nazis Ie matar�an...
1186
01:08:42,761 --> 01:08:44,240
pero �I ten�a otra idea.
1187
01:08:44,441 --> 01:08:46,238
Doc, �fue un asesinato?
1188
01:08:46,441 --> 01:08:48,432
�Tendr� esa suerte?
�La asesinaron?
1189
01:08:48,641 --> 01:08:50,871
-Enviamos eI informe a Ia poIic�a.
-� Y qu� dice?
1190
01:08:51,081 --> 01:08:53,311
Vamos, d�ganosIo.
1191
01:08:54,121 --> 01:08:56,112
AI principio no Io
entend�a, pero ahora s�.
1192
01:08:56,321 --> 01:08:59,950
No hab�a signos de vioIencia
en eI cuerpo ni Iesiones internas.
1193
01:09:00,241 --> 01:09:02,630
-� Y eso qu� demuestra?
-S�, �qu� pas�?
1194
01:09:02,961 --> 01:09:05,919
Muri� IiteraImente de miedo.
93738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.