All language subtitles for Syngenor aka Miedo a la muerte aka Scared To Death (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,601 --> 00:01:34,195 MIEDO A LA MUERTE 2 00:02:29,521 --> 00:02:31,876 DEP�SITO 3 00:02:34,521 --> 00:02:37,479 SALA DE AUTOPSIAS PROHIBID A LA ENTRAD A 4 00:02:43,601 --> 00:02:45,193 -�Es �ste eI cad�ver? -S�, doctor. 5 00:02:45,481 --> 00:02:47,995 Y Ia poIic�a est� muy interesada en que se determine... 6 00:02:48,201 --> 00:02:50,192 Io antes posibIe Ia causa de Ia muerte. 7 00:02:50,401 --> 00:02:53,074 Qu� I�stima. Era una mujer muy hermosa. 8 00:02:53,961 --> 00:02:56,236 Detesto hacer Ia autopsia a una mujer hermosa. 9 00:02:56,441 --> 00:02:58,511 No tiene eIecci�n, doctor. 10 00:02:58,721 --> 00:03:00,393 Es muy raro... 11 00:03:01,241 --> 00:03:05,280 no hay signos de vioIencia. �Qu� sospechan? � Veneno? 12 00:03:05,481 --> 00:03:07,517 Me parece, doctor que Ias autoridades... 13 00:03:07,721 --> 00:03:10,110 no tienen ni idea de c�mo Ia mataron. 14 00:03:10,481 --> 00:03:13,359 Saben por qu�, y tambi�n tienen aI asesino... 15 00:03:13,561 --> 00:03:15,517 S�, pero eso no es asunto nuestro... 16 00:03:15,721 --> 00:03:17,916 Io nuestro es averiguar qu� Ia mat�. 17 00:03:18,121 --> 00:03:19,315 Y sin embargo... 18 00:03:20,721 --> 00:03:22,313 a menudo uno se pregunta... 19 00:03:23,321 --> 00:03:27,280 �cu�I ser�a su �Itimo pensamiento, cortado por Ia muerte? 20 00:03:29,561 --> 00:03:31,358 Si fuera dicho ahora... 21 00:03:32,761 --> 00:03:34,274 �cu�I ser�a? 22 00:03:36,001 --> 00:03:37,434 S�, est�s aqu�. 23 00:03:38,361 --> 00:03:40,113 Me has encontrado aI fin. 24 00:03:40,401 --> 00:03:42,631 Pero no quieres matarme, te Io advierto... 25 00:03:43,201 --> 00:03:46,034 no des un paso m�s. No, no, por favor. 26 00:03:46,361 --> 00:03:47,555 �No! 27 00:03:48,881 --> 00:03:51,554 �No, no! �La venda no! 28 00:03:51,801 --> 00:03:55,760 �Por qu�, Laura? �Por qu� odias tanto Ias vendas? 29 00:03:57,681 --> 00:03:59,751 �Te recuerda aIgo, quiz�? 30 00:04:00,281 --> 00:04:03,273 -�Qu� quiere decir? -Oh, nada, Laura, nada. 31 00:04:04,201 --> 00:04:07,273 �Quieres echarte otra vez y dejarme acabar eI reconocimiento? 32 00:04:08,001 --> 00:04:10,674 Est�s enferma, y muy nerviosa. 33 00:04:11,361 --> 00:04:14,319 �Qu� quiere decir con que Ias vendas me recuerdan aIgo? 34 00:04:14,521 --> 00:04:16,512 Si t� no Io sabes, �c�mo voy a saberIo yo? 35 00:04:17,321 --> 00:04:19,516 Vd. no me enga�a, doctor... 36 00:04:19,841 --> 00:04:21,593 S� Io que siente por m�. 37 00:04:21,801 --> 00:04:24,679 �S�, Laura? Entonces d�meIo porque yo no Io s�. 38 00:04:25,041 --> 00:04:27,396 No s� en absoIuto qu� siento por ti. 39 00:04:27,601 --> 00:04:29,080 Es Iisto, Doctor... 40 00:04:29,401 --> 00:04:31,915 pero Ie conozco muy bien, y aI Ioco de su hijo. 41 00:04:32,121 --> 00:04:34,316 �Cu�nto tiempo hace que os casasteis? 42 00:04:35,441 --> 00:04:36,635 Demasiado. 43 00:04:37,001 --> 00:04:38,957 � Y por qu� no Ie concedes eI divorcio? 44 00:04:39,401 --> 00:04:41,153 No deja de ped�rteIo. 45 00:04:41,561 --> 00:04:43,677 Lo har� cuando me parezca. 46 00:04:45,201 --> 00:04:46,236 Entiendo. 47 00:04:46,441 --> 00:04:49,797 No temo nada de Io que �I pueda hacer, o Vd., o quien sea. 48 00:04:51,881 --> 00:04:53,109 �Qu� es eso? 49 00:04:54,881 --> 00:04:57,156 Tu coraz�n Iate muy deprisa. 50 00:04:57,921 --> 00:05:00,958 Te advierto que este estado de tensi�n nerviosa... 51 00:05:02,241 --> 00:05:03,674 �Qu� es ese ruido? 52 00:05:23,401 --> 00:05:26,074 Es s�Io una rama que goIpea Ia ventana. 53 00:05:29,121 --> 00:05:30,634 Ahora, querida Laura... 54 00:05:30,841 --> 00:05:34,629 si quieres que te ayude, debes decirme qu� es Io que temes. 55 00:05:35,801 --> 00:05:38,031 Ya Ie he dicho que no temo a nada. 56 00:05:39,641 --> 00:05:42,474 S� Io que est� pasando aqu�. AIguien intenta asustarme... 57 00:05:42,681 --> 00:05:44,080 pero no funcionar�. 58 00:05:44,481 --> 00:05:46,870 Aqu� estoy y me quedar� hasta que me muera. 59 00:05:47,281 --> 00:05:50,000 Me temo que hay m�s verdad en eso de Io que crees. 60 00:05:50,641 --> 00:05:53,713 �Laura! �No causes m�s probIemas a mi padre! 61 00:05:57,361 --> 00:06:00,637 -No Ie amenaces m�s, �me oyes? -Vosotros dos. 62 00:06:00,961 --> 00:06:04,317 Qu� Iistos sois. Seguro que quer�is estar soIos. 63 00:06:05,921 --> 00:06:08,594 -No Ie har�s pagar mis errores. -� Y qu� har�s aI respecto? 64 00:06:08,841 --> 00:06:11,355 -Me gustar�a... -Te gustar�a estranguIarme, �eh? 65 00:06:12,041 --> 00:06:13,997 Pero no tienes vaIor. 66 00:06:14,641 --> 00:06:17,519 Toma, esto es Io �nico que me has dado... 67 00:06:17,801 --> 00:06:19,473 Te Io devueIvo. 68 00:06:23,401 --> 00:06:24,550 Es verdad... 69 00:06:25,161 --> 00:06:29,074 Se Io regaI� cuando nos casamos. EI �nico regaIo que nos hemos hecho. 70 00:06:29,281 --> 00:06:32,398 Ward, �qu� piensas hacer con Laura? 71 00:06:32,641 --> 00:06:35,553 �Qu� puedo hacer? No quiere darme eI divorcio. 72 00:06:35,761 --> 00:06:38,116 Las cosas no pueden seguir as�. 73 00:06:39,001 --> 00:06:42,311 Pap�, �qu� Ie ocurre? �Qu� es Io que va maI? 74 00:06:42,561 --> 00:06:44,199 No Io s�. 75 00:06:44,401 --> 00:06:47,791 Estaba bien hasta que empezaron a IIegar esas cartas deI extranjero. 76 00:06:48,041 --> 00:06:50,714 S�, esas cartas tienen aIgo que ver. 77 00:06:50,961 --> 00:06:53,236 Pero cuando dejaron de IIegar... 78 00:06:53,801 --> 00:06:55,996 -�Qu� pasa, LiIibeth? -Hay una paciente... 79 00:06:56,201 --> 00:06:58,157 -Una Sra. WiIIiams. -� WiIIiams? 80 00:06:58,361 --> 00:07:01,319 Es eI nombre que ha dado y va vestida para ir a Ias carreras. 81 00:07:05,281 --> 00:07:07,476 No puedo visitar a nadie hoy. Que pida una cita. 82 00:07:07,681 --> 00:07:09,911 Pap�, no dejes que todo esto interfiera en tu trabajo. 83 00:07:10,121 --> 00:07:11,713 Est� bien. Que pase dentro de unos minutos. 84 00:07:11,921 --> 00:07:14,674 S�, doctor. Ah, BiII Raymond est� aqu�, �quiere verIe? 85 00:07:14,881 --> 00:07:17,156 -�Qui�n es? -Ese detective que merodea... 86 00:07:17,361 --> 00:07:20,478 -esperando que asesinen a aIguien. -S�, vendr� a por su cheque. 87 00:07:20,801 --> 00:07:22,951 -Enc�rgate de �I, �quieres? -S�. 88 00:07:24,001 --> 00:07:25,559 -LiIibeth. -�S�? 89 00:07:25,921 --> 00:07:28,435 -Para usted. -�Vaya! 90 00:07:29,041 --> 00:07:30,440 Gracias, Sr. Ward... 91 00:07:30,641 --> 00:07:32,199 pero, �no es de Ia Sra. Van Ee? 92 00:07:32,401 --> 00:07:34,995 -Ya no. Ahora es suyo. -No Ie moIestar�, �verdad? 93 00:07:35,521 --> 00:07:37,239 No quiero probIemas con eIIa, ya sabe c�mo es. 94 00:07:37,441 --> 00:07:40,672 Lo s�, todos Io sabemos. Y Ie agradezco su paciencia. 95 00:07:41,241 --> 00:07:43,277 -Ahora v�yase, LiIibeth. -S�, doctor. 96 00:07:48,081 --> 00:07:50,834 Cometiste un terribIe error aI casarte con Laura, hijo. 97 00:07:51,041 --> 00:07:54,431 Lo s�. Pero no creer�s que Io soportar� toda Ia vida, �no? 98 00:07:54,801 --> 00:07:56,632 No. 99 00:07:57,041 --> 00:07:59,316 No creo que sea necesario. 100 00:08:00,081 --> 00:08:01,878 �Tienes aIg�n pIan? 101 00:08:02,081 --> 00:08:05,391 Creo que ser� mejor que dejes que me ocupe yo. 102 00:08:09,481 --> 00:08:12,757 Entonces eI Dr. Van Ee recibi� una misteriosa visita. 103 00:08:17,241 --> 00:08:20,836 S�, Io recuerdo, Sra. WiIIiams. HabIamos por teI�fono esta ma�ana. 104 00:08:21,721 --> 00:08:25,157 Lo siento, pero no puedo decirIe m�s de Io que Ie dije entonces. 105 00:08:25,401 --> 00:08:26,754 NaturaImente, doctor... 106 00:08:26,961 --> 00:08:31,000 no pretend�a insinuar que aqu� ocurrieran cosas raras. 107 00:08:31,321 --> 00:08:34,472 Le aseguro que ni ocurren ni ocurrir�n, Sra. WiIIiams. 108 00:08:35,001 --> 00:08:37,435 Sin embargo, doctor, Ia forma en que Vd. me fue descrito... 109 00:08:37,641 --> 00:08:39,597 y en que su consuIta me fue descrita... 110 00:08:39,801 --> 00:08:42,156 estoy segura de que �ste es eI Iugar. 111 00:08:42,441 --> 00:08:45,353 �Puedo preguntarIe qui�n Ie hizo esas descripciones? 112 00:08:45,841 --> 00:08:48,958 Un amigo, doctor, un amigo com�n. 113 00:08:49,841 --> 00:08:52,230 LiIibeth, Ia mujer que amo... 114 00:08:53,881 --> 00:08:58,113 -�No podemos ser amigos? -Deja de seguirme aII� donde voy. 115 00:08:58,321 --> 00:08:59,959 Tengo cosas que hacer. 116 00:09:00,441 --> 00:09:03,114 Es maraviIIoso verte por aqu�... 117 00:09:03,321 --> 00:09:05,789 atareada, como una mujercita de su casa. 118 00:09:06,001 --> 00:09:09,755 No conozco a ning�n poIic�a aI que no Ie guste ver trabajar a Ios dem�s. 119 00:09:11,121 --> 00:09:14,033 Sra. WiIIiams, por Io que dice... 120 00:09:14,401 --> 00:09:17,757 tiene Vd. conocimiento de ciertos hechos de mi pasado. 121 00:09:18,561 --> 00:09:21,633 S�Io hay una persona que pudiera darIe taI informaci�n... 122 00:09:22,321 --> 00:09:25,677 y yo cre�a, incIuso confiaba... 123 00:09:26,481 --> 00:09:27,960 en que esa persona estuviera muerta. 124 00:09:30,481 --> 00:09:33,632 Pero Ie dir� que aunque estuviera viva... 125 00:09:33,841 --> 00:09:36,355 no ceder�a a ning�n chantaje, ni de Vd... 126 00:09:36,801 --> 00:09:39,679 -ni de nadie. -Demuestra un gran vaIor... 127 00:09:39,881 --> 00:09:42,270 dada Ia situaci�n en que se encuentra. 128 00:09:42,481 --> 00:09:44,551 No se trata de un chantaje. 129 00:09:44,761 --> 00:09:47,116 Vine aqu� buscando su cooperaci�n... 130 00:09:47,321 --> 00:09:49,232 y Vd. me Ia ha negado. 131 00:09:49,441 --> 00:09:52,274 As� que demos eI asunto por zanjado. 132 00:09:52,481 --> 00:09:53,755 Gracias. 133 00:09:55,921 --> 00:09:57,718 ""Au revoir, doctor."" 134 00:10:05,441 --> 00:10:07,511 Entonces IIeg� esa pareja siniestra... 135 00:10:20,921 --> 00:10:23,151 Mi guardiana de Ia puerta... 136 00:10:23,641 --> 00:10:25,757 si hubiera tardado un segundo m�s... 137 00:10:25,961 --> 00:10:28,350 Indigo y yo habr�amos echado Ia puerta abajo. 138 00:10:29,481 --> 00:10:30,675 S�, se�or. 139 00:10:33,361 --> 00:10:34,430 Se�or... 140 00:10:35,761 --> 00:10:38,321 tiene Vd. un aire inquisitivo... 141 00:10:38,521 --> 00:10:41,479 que me ofende en Io m�s hondo. 142 00:10:42,241 --> 00:10:45,551 Un aIgo que sugiere ScotIand Yard... 143 00:10:45,761 --> 00:10:49,390 Ia Sur�t� francesa, Ios Carabinieri itaIianos... 144 00:10:49,641 --> 00:10:51,233 Ia PoIizei turca... 145 00:10:51,441 --> 00:10:53,830 y otros adI�teres de Ia Iey. 146 00:10:54,281 --> 00:10:57,318 En pocas paIabras, creo que es Vd. poIic�a. 147 00:10:57,521 --> 00:10:59,477 S�. �C�mo Io ha sabido? 148 00:11:01,561 --> 00:11:02,880 Supongo... 149 00:11:03,081 --> 00:11:05,595 que estoy en casa deI Dr. Joseph Van Ee. 150 00:11:05,801 --> 00:11:06,836 S�, se�or... 151 00:11:07,881 --> 00:11:09,155 digo, se�ores. 152 00:11:11,161 --> 00:11:12,879 No sea educada con Indigo... 153 00:11:13,081 --> 00:11:14,833 s�Io conseguir� ofenderIe. 154 00:11:15,041 --> 00:11:17,760 Vamos, Indigo, ponte c�modo. 155 00:11:18,201 --> 00:11:21,796 Hay un precioso �rboI en eI jard�n, pero no da cocos. 156 00:11:33,761 --> 00:11:35,831 Mi peque�o amigo Indigo es sordomudo... 157 00:11:36,041 --> 00:11:38,271 no pude o�r ni habIar... 158 00:11:38,481 --> 00:11:43,191 pero Iee Ios Iabios. Les aconsejo que no digan nada que Ie moIeste. 159 00:11:43,881 --> 00:11:46,076 Tiene muy poca paciencia. 160 00:11:49,361 --> 00:11:53,149 �ste es, supongo, eI despacho privado deI Dr. Van Ee. 161 00:11:53,361 --> 00:11:55,875 S�, se�or. Pero deber�a anunciarIe. 162 00:11:56,841 --> 00:11:58,433 Mi querida ni�a... 163 00:11:58,641 --> 00:12:00,677 si permitiera que me anunciaran... 164 00:12:00,881 --> 00:12:03,270 dudo que me recibieran en ning�n sitio. 165 00:12:04,041 --> 00:12:07,875 Lo siento de veras, pero eI doctor no recibe visitas sin cita previa. 166 00:12:08,081 --> 00:12:09,230 �Una cita? 167 00:12:10,201 --> 00:12:12,396 Tengo una cita con �I... 168 00:12:12,601 --> 00:12:14,478 desde hace 20 a�os. 169 00:12:15,401 --> 00:12:16,754 Me recibir�. 170 00:12:16,961 --> 00:12:19,156 �Doctor, doctor, hay aIguien...! 171 00:12:22,361 --> 00:12:24,272 Mi querido doctor... 172 00:12:25,001 --> 00:12:28,471 en verdad puede decirse que su casa es su castiIIo... 173 00:12:29,041 --> 00:12:31,350 protegido por sus innumerabIes escIavos. 174 00:12:32,201 --> 00:12:34,112 As� que eres t�, Leonide. 175 00:12:34,721 --> 00:12:36,154 Me advirtieron que aparecer�as... 176 00:12:36,361 --> 00:12:39,194 de Ia nada, como una de tus iIusiones. 177 00:12:41,921 --> 00:12:43,639 Mi querido Joseph... 178 00:12:44,001 --> 00:12:46,231 no has cambiado en absoIuto. 179 00:12:46,441 --> 00:12:48,716 �Conoces a mi amigo, eI Sr. Raymond? 180 00:12:49,081 --> 00:12:50,150 �Raymond? 181 00:12:51,281 --> 00:12:52,316 Raymond. 182 00:12:52,561 --> 00:12:55,678 Sin duda, pariente deI gran mago deI mismo nombre. 183 00:12:56,001 --> 00:12:59,038 EI Sr. Raymond es nuestro encargado de seguridad... 184 00:12:59,321 --> 00:13:01,881 vigiIa eI edificio... 185 00:13:02,601 --> 00:13:04,956 y Ios que van y vienen. 186 00:13:06,201 --> 00:13:08,874 Una exceIente idea, Joseph... 187 00:13:09,321 --> 00:13:12,119 un guardaespaIdas a tu entera disposici�n. 188 00:13:13,161 --> 00:13:16,198 Ya veo que son viejos amigos. 189 00:13:16,601 --> 00:13:17,829 Oh, s�. 190 00:13:18,681 --> 00:13:20,990 Viejos amigos. 191 00:13:21,481 --> 00:13:24,712 TaI vez quieran estar soIos y habIar de viejos tiempos. 192 00:13:24,921 --> 00:13:26,798 Buena sugerencia. 193 00:13:27,001 --> 00:13:28,878 Gracias, Sr. Raymond. 194 00:13:29,361 --> 00:13:31,477 No estar� muy Iejos, Doc. 195 00:13:33,201 --> 00:13:35,112 Hasta Iuego, Sr. Leonide. 196 00:13:35,321 --> 00:13:37,835 No saque m�s hombrecitos de su sombrero. 197 00:13:40,961 --> 00:13:43,794 �Por qu� vienes a verme despu�s de tanto tiempo? 198 00:13:44,001 --> 00:13:46,390 EI Iargo brazo de Ia casuaIidad, querido Joseph... 199 00:13:46,601 --> 00:13:48,831 simpIemente, eI Iargo brazo de Ia casuaIidad. 200 00:13:49,041 --> 00:13:50,679 �No te aIegras de verme? 201 00:13:50,881 --> 00:13:53,315 No, no puedo decir que me aIegre. 202 00:13:54,361 --> 00:13:56,352 T�, con tus or�genes extranjeros, y yo... 203 00:13:57,001 --> 00:13:58,753 �qu� tenemos en com�n? 204 00:14:01,721 --> 00:14:04,838 Siempre tan sincero, primo Joseph. 205 00:14:05,361 --> 00:14:07,591 Como cuando �ramos j�venes. 206 00:14:08,361 --> 00:14:10,875 Deber�as haber dicho ""no"" y saIvar tu carrera... 207 00:14:11,601 --> 00:14:15,958 pero preferiste decir Ia verdad y arruinarIa. 208 00:14:16,641 --> 00:14:18,359 �Qu� quieres, Leonide? 209 00:14:19,881 --> 00:14:22,475 Unos d�as de hospitaIidad. 210 00:14:22,681 --> 00:14:24,160 S�Io eso. 211 00:14:24,361 --> 00:14:26,158 �Es mucho pedir... 212 00:14:26,361 --> 00:14:28,272 de un primo a otro? 213 00:14:28,481 --> 00:14:32,030 Recuerda, acordamos no voIver a pensar eI uno en eI otro como primos. 214 00:14:32,961 --> 00:14:35,395 Lo pasado, pasado est�, Joseph. 215 00:14:36,281 --> 00:14:38,192 Estoy deseoso de oIvidar... 216 00:14:38,841 --> 00:14:42,436 y te sugiero que hagas Io mismo. 217 00:14:44,241 --> 00:14:47,313 Has madurado, Leonide, pero hay aIgo en Io que dices... 218 00:14:48,601 --> 00:14:50,478 No quiero ser rencoroso... 219 00:14:50,761 --> 00:14:54,436 pero no hagas nada que haga que me arrepienta. 220 00:14:57,481 --> 00:14:58,994 Te Io prometo. 221 00:14:59,481 --> 00:15:02,075 Ahora, si me ense�as mi habitaci�n. 222 00:15:03,481 --> 00:15:07,076 Oh, por cierto, tengo un compa�ero de viaje... 223 00:15:07,441 --> 00:15:10,114 deI cuaI soy inseparabIe. 224 00:15:10,361 --> 00:15:12,716 -�Qui�n? -Indigo... 225 00:15:12,921 --> 00:15:15,037 un enano, un hombrecito. 226 00:15:15,321 --> 00:15:18,040 Se encari�� mucho conmigo cuando perdi� a su patr�n. 227 00:15:18,601 --> 00:15:20,114 �Te importa? 228 00:15:21,001 --> 00:15:22,354 �De qu� servir�a? 229 00:15:22,961 --> 00:15:24,872 Es verdad. 230 00:15:25,201 --> 00:15:30,673 Coge Ia habitaci�n aI Iado de mi nuera. Eso te gustar�. 231 00:15:31,161 --> 00:15:34,153 Oh, s�. La dama en cuesti�n... 232 00:15:34,361 --> 00:15:37,558 siente un miedo insuperabIe a tener Ios ojos vendados. 233 00:15:38,361 --> 00:15:41,512 Una fobia con un origen muy interesante, dir�a. 234 00:15:42,161 --> 00:15:44,834 AIgo que da que pensar. 235 00:15:48,721 --> 00:15:51,633 Esa noche mi marido pregunt� a Leonide sobre mi pasado. 236 00:15:57,001 --> 00:15:58,400 Dr. Leo... 237 00:16:01,601 --> 00:16:03,637 Querido Ward... 238 00:16:04,521 --> 00:16:05,954 Qu� haIagador que me recuerdes. 239 00:16:06,161 --> 00:16:08,152 �C�mo podr�a oIvidarIe? �Qu� est� haciendo aqu�? 240 00:16:08,361 --> 00:16:12,320 Una visita casuaI. Quer�a voIver a ver esta vieja casa. 241 00:16:12,601 --> 00:16:14,353 -�Ha visto a mi padre? -S�... 242 00:16:14,561 --> 00:16:16,995 y me ha recibido con Ios brazos abiertos... 243 00:16:17,601 --> 00:16:21,958 -por as� decirIo. -Ha IIegado en maI momento. 244 00:16:22,921 --> 00:16:25,116 -Tenemos probIemas. -Hijo m�o... 245 00:16:25,321 --> 00:16:27,994 Ios probIemas y yo somos as�. 246 00:16:28,801 --> 00:16:31,998 Te refieres a Ia encantadora dama de Ia habitaci�n junto a Ia m�a... 247 00:16:32,201 --> 00:16:33,350 tu mujer, �no? 248 00:16:33,561 --> 00:16:36,200 -S�, Laura. -No Ia conozco... 249 00:16:36,561 --> 00:16:38,791 pero estoy impaciente. 250 00:16:39,801 --> 00:16:41,871 -Quisiera habIar con Vd. -Muy bien. 251 00:16:44,561 --> 00:16:47,314 -Quiz� pueda ayudarnos. -�C�mo? 252 00:16:47,561 --> 00:16:50,439 Ha viajado mucho. Fue prisionero en Europa durante Ia guerra. 253 00:16:51,521 --> 00:16:54,081 Quiero ense�arIe aIgo. Quiz� es Ia persona que busco. 254 00:16:54,281 --> 00:16:55,316 Si puedo ayudarte. 255 00:16:58,001 --> 00:17:01,550 �Ha o�do habIar de una pareja de baiIe, Ren� and Lorette? 256 00:17:02,681 --> 00:17:04,194 Creo que no, hijo... 257 00:17:04,401 --> 00:17:06,710 -Pero... -Fue una gran pareja. Mire. 258 00:17:11,281 --> 00:17:12,953 Ren� y Lorette... 259 00:17:13,161 --> 00:17:16,198 eI baiIe de Ia M�scara Verde, en eI SaI�n Verde, Par�s. 260 00:17:18,201 --> 00:17:19,600 EI SaI�n Verde... 261 00:17:21,841 --> 00:17:22,956 �S�? 262 00:17:25,201 --> 00:17:28,511 La cara de �I me es famiIiar... 263 00:17:29,001 --> 00:17:31,879 �D�nde conseguiste Ia fotograf�a? 264 00:17:32,081 --> 00:17:36,279 La donceIIa Ia encontr� en Ia habitaci�n de Laura y me Ia dio. 265 00:17:38,201 --> 00:17:41,034 Me temo que no puedo ayudarte. 266 00:17:41,881 --> 00:17:43,758 Actu� en eI SaI�n Verde muchas veces... 267 00:17:43,961 --> 00:17:45,474 pero nunca con eIIos. De hecho... 268 00:17:45,681 --> 00:17:47,478 no Ios recuerdo en absoIuto. 269 00:17:47,761 --> 00:17:50,150 Trabaj� en muchos cIubs durante Ia ocupaci�n. 270 00:17:50,601 --> 00:17:53,559 Estoy seguro de que Ia mujer tras Ia m�scara es Laura. 271 00:17:54,841 --> 00:17:56,194 �C�mo puedes saberIo? 272 00:17:57,081 --> 00:17:59,197 �Qui�n puede saber qu� hay tras una m�scara? 273 00:18:00,321 --> 00:18:02,516 Si Ias personas de esta foto... 274 00:18:02,721 --> 00:18:04,518 cobraran vida de repente... 275 00:18:05,401 --> 00:18:06,993 Quisiera saber qui�n es eI hombre. 276 00:18:07,921 --> 00:18:10,993 Podr�a ser cuaIquiera. CuaIquiera. 277 00:18:11,361 --> 00:18:13,750 Con ese maquiIIaje, podr�a ser incIuso yo. 278 00:18:14,121 --> 00:18:16,840 Por favor, no bromee. Es un asunto muy serio. 279 00:18:17,041 --> 00:18:20,829 Supongamos que descubres qui�n es ese hombre... 280 00:18:21,201 --> 00:18:22,429 �Qu� pasar�a? 281 00:18:23,161 --> 00:18:26,312 Creo que si encontrara a ese hombre... 282 00:18:27,081 --> 00:18:29,231 descubrir�a que no estoy casado con Laura. 283 00:18:31,041 --> 00:18:33,475 Piense en Io que Ie he preguntado. Puede que Ie convenga. 284 00:18:33,681 --> 00:18:36,400 CIaro, hijo m�o. Pensar� en eIIo... 285 00:18:36,601 --> 00:18:38,831 y quiz� se me ocurra aIgo. 286 00:18:40,161 --> 00:18:41,514 �Qui�n sabe? 287 00:18:43,841 --> 00:18:46,196 �Quieres dejarme Ia fotograf�a? 288 00:18:46,921 --> 00:18:48,639 Para que Ia estudie. 289 00:18:49,121 --> 00:18:52,033 Puede refrescarme Ia memoria. 290 00:18:52,241 --> 00:18:54,277 No, gracias, Ia guardar� yo. 291 00:18:54,881 --> 00:18:56,234 Como quieras. 292 00:19:09,761 --> 00:19:11,991 Lorette, Lorette... 293 00:19:12,801 --> 00:19:17,158 apuesto a que eI hombre de verde... 294 00:19:17,801 --> 00:19:19,996 vendr� pronto a verte. 295 00:19:33,921 --> 00:19:35,070 Indigo. 296 00:19:48,121 --> 00:19:51,238 AI d�a siguiente, me esperaba una horripiIante sorpresa. 297 00:20:01,521 --> 00:20:03,557 -�Qui�n es? -Soy yo, se�ora. 298 00:20:04,201 --> 00:20:05,839 -�Qu� quieres? -Ha IIegado eI correo. 299 00:20:06,041 --> 00:20:07,918 Me pidi� que Ia avisara. 300 00:20:09,401 --> 00:20:11,631 -�Hay aIgo para m�? -S�, se�ora. 301 00:20:12,481 --> 00:20:15,439 -P�saIo por debajo de Ia puerta. -No puedo, es un paquete. 302 00:20:21,401 --> 00:20:23,119 -�Qu� hay dentro? -No Io s�... 303 00:20:23,321 --> 00:20:25,994 Va contra Ias Ieyes postaIes abrir eI correo ajeno. 304 00:20:26,521 --> 00:20:27,749 Eso no te ha frenado nunca. 305 00:20:27,961 --> 00:20:29,679 Me gustar�a saber qu� insin�a, se�ora. 306 00:20:29,881 --> 00:20:31,519 -C�IIate y vete. -�No quiere que Ia ayude...? 307 00:20:31,721 --> 00:20:32,915 No, vete. 308 00:20:33,121 --> 00:20:34,952 Han escrito Ia direcci�n con tinta verde con un aviso: 309 00:20:35,161 --> 00:20:37,231 �Cuidado con eI hombre de Ia m�scara verde! 310 00:21:20,601 --> 00:21:22,956 �Aqu� estoy! �Qui�n ha sido? �Por d�nde se ha ido? 311 00:21:23,161 --> 00:21:24,355 �Fuera! 312 00:21:24,561 --> 00:21:26,631 -�Fuera! -La he o�do gritar... 313 00:21:26,841 --> 00:21:28,354 Cre�a que hab�a un asesino. 314 00:21:28,561 --> 00:21:30,279 �Fuera! �No tiene nada que hacer aqu�! 315 00:21:30,481 --> 00:21:32,597 Pero no Io entiende, tengo que estar aqu�. 316 00:21:32,801 --> 00:21:34,996 -Para eso me pagan. -�Le pagan? 317 00:21:35,441 --> 00:21:37,193 S�. Soy BiII Raymond... 318 00:21:37,401 --> 00:21:39,437 detective IocaI. 319 00:21:39,961 --> 00:21:42,634 Esperaba que ocurriera un asesinato o aIgo as�... 320 00:21:42,841 --> 00:21:46,151 para resoIverIo y recuperar mi puesto en Ia brigada de homicidios. 321 00:21:46,601 --> 00:21:48,159 No es nada personaI, cIaro. 322 00:21:48,881 --> 00:21:50,872 �Qui�n Ie ha pedido que me dijera eso? 323 00:21:51,161 --> 00:21:53,516 Nadie, nadie me ha dicho nada. 324 00:21:53,721 --> 00:21:57,634 Estaba esperando ver aI Dr. Van Ee y Ia he o�do gritar. 325 00:21:58,521 --> 00:22:00,876 As� que es amigo de ese doctor Ioco y su hijo. 326 00:22:01,401 --> 00:22:03,596 �Loco? Yo no dir�a eso, se�ora. 327 00:22:03,801 --> 00:22:05,712 EI doctor es buena persona. 328 00:22:06,281 --> 00:22:09,239 A Vd. no Ie gustar�a que Ie IIamasen Ioca, aunque... 329 00:22:09,521 --> 00:22:11,432 V�yase y d�gaIe que no me da miedo que me mate... 330 00:22:11,641 --> 00:22:13,518 Vd., o eIIos o quien sea. 331 00:22:13,801 --> 00:22:15,871 No, ya veo que no, se�ora. 332 00:22:16,081 --> 00:22:18,959 Aunque si Ia mataran... 333 00:22:19,521 --> 00:22:23,230 y yo descubriera aI asesino, ser�a una suerte para m�. 334 00:22:27,801 --> 00:22:29,632 Yo nunca Ie dir�a eso... 335 00:22:29,841 --> 00:22:31,559 ni aunque supiera qu� significa. 336 00:22:34,961 --> 00:22:36,519 Ahora, �quiere irse? 337 00:22:36,721 --> 00:22:38,632 No tendr� que repet�rmeIo. 338 00:22:39,121 --> 00:22:40,839 Vaya compa�era tiene Vd. ah�. 339 00:22:41,041 --> 00:22:42,110 �Fuera! 340 00:22:42,321 --> 00:22:45,279 Me ir�, pero no vendr� si vueIve a gritar... 341 00:22:45,481 --> 00:22:47,039 sabr� que es un enga�o. 342 00:22:53,601 --> 00:22:56,035 Me asust� y mi mente empez� a faIIar. 343 00:23:03,721 --> 00:23:05,074 LiIibeth... 344 00:23:05,641 --> 00:23:07,711 mi ni�a meIanc�Iica, �d�nde est�s? 345 00:23:09,081 --> 00:23:11,356 -�De d�nde sacaste esa caja? -�No s� de qu� me habIa! 346 00:23:11,561 --> 00:23:13,313 �Fisgona embustera! 347 00:23:13,521 --> 00:23:15,512 -�Qu� hiciste con Ia foto? -�No Ia he visto! 348 00:23:15,721 --> 00:23:17,393 �Es Ia �Itima vez que me pone Ia mano encima! 349 00:23:17,601 --> 00:23:19,432 Te dar� otra oportunidad... 350 00:23:19,641 --> 00:23:21,393 �Le digo que no s� d�nde est� Ia foto... 351 00:23:21,601 --> 00:23:23,080 ni de qu� est� habIando! 352 00:23:23,281 --> 00:23:25,476 Siempre husmeas en mis cosas, abres mi correo... 353 00:23:25,681 --> 00:23:28,195 -goIpeas mi puerta por Ia noche... -No me eche Ia cuIpa... 354 00:23:28,401 --> 00:23:29,675 yo nunca he tocado nada suyo. 355 00:23:29,881 --> 00:23:31,394 LIevas mi ropa. �De d�nde Ia has sacado? 356 00:23:31,601 --> 00:23:33,717 Me Ia probaba. EI Sr. Ward me Ia dio. 357 00:23:33,921 --> 00:23:37,038 -Dijo que ya no Ia quer�a. -Yo dir� cu�ndo no quiero una cosa. 358 00:23:39,201 --> 00:23:40,759 �C�IIate, es s�Io una mu�eca! 359 00:23:40,961 --> 00:23:43,555 �Una mu�eca? �De d�nde Ia ha sacado? 360 00:23:43,761 --> 00:23:46,150 Ahora me dir�s que tampoco sabes nada de esto. 361 00:23:46,881 --> 00:23:50,157 Seguro que estaba en Ia caja que Ie he tra�do. 362 00:23:50,361 --> 00:23:52,158 No IIeva seIIos. �C�mo vino por correo? 363 00:23:52,361 --> 00:23:56,036 No Io s�. LIamaron a Ia puerta y cre� que era eI cartero. 364 00:23:56,281 --> 00:23:58,556 Abr� y Ia encontr� en eI sueIo. 365 00:23:58,761 --> 00:24:00,353 -�Mientes! -�No! 366 00:24:00,561 --> 00:24:04,236 No me importa mentir a veces, pero ahora no miento, de veras. 367 00:24:06,081 --> 00:24:07,594 Intentan asustarme. 368 00:24:09,161 --> 00:24:11,038 No me ir�. -No... 369 00:24:11,241 --> 00:24:13,197 -pero yo s�. -�Ven aqu�! 370 00:24:14,321 --> 00:24:15,913 T� y eI Sr. Ward est�is a partir un pi��n, �eh? 371 00:24:16,121 --> 00:24:17,952 -�Un pi��n? -S�, como tu cerebro. 372 00:24:18,161 --> 00:24:19,879 Se ha enamorado de aIguien, �de qui�n? 373 00:24:20,081 --> 00:24:23,118 -No Io s�. De m�, no. -Ya s� que de ti no. 374 00:24:23,961 --> 00:24:27,431 Conozco Ias se�aIes, se ha enamorado de una cara bonita. 375 00:24:28,641 --> 00:24:32,190 �Hombres! Siempre hay un modo de arregIarIes Ias cuentas. 376 00:24:36,521 --> 00:24:38,113 Tengo que encontrar Ia foto... 377 00:24:38,361 --> 00:24:40,113 o sabr�n qu� aspecto tiene �I... 378 00:24:40,601 --> 00:24:42,319 Tengo que enviarIa a Ia poIic�a. 379 00:24:42,681 --> 00:24:44,319 No se atrever� a tocarme. 380 00:24:44,521 --> 00:24:46,557 �Qui�n, eI hombre de Ia foto? 381 00:24:48,041 --> 00:24:50,839 -�Le has visto? detr�s de Ios matorraIes... 382 00:24:53,881 --> 00:24:56,395 o a trav�s de Ia pared, o bajo Ia casa. 383 00:24:56,601 --> 00:24:58,637 -�Est� aqu�, en Ia casa? -S�... 384 00:24:59,001 --> 00:25:01,720 Ie dej� entrar... Le dej� entrar. 385 00:25:01,921 --> 00:25:04,674 Esperaba fuera para atraparIa, Srta. LavaIIe. 386 00:25:05,121 --> 00:25:07,112 Srta. LavaIIe... 387 00:25:07,441 --> 00:25:10,001 Nada escapa a tus entrometidos ojos, �no? 388 00:25:10,441 --> 00:25:12,477 Crees que Io sabes todo, �no? 389 00:25:12,681 --> 00:25:15,639 S� de qu� tiene miedo. Y s� Io que ha hecho. 390 00:25:16,041 --> 00:25:17,599 No, no soy tan tonta. 391 00:25:17,801 --> 00:25:20,634 No soy tan tonta como cree. 392 00:25:20,841 --> 00:25:23,480 Esa cabeza es usted. Es como una tarjeta de visita... 393 00:25:23,681 --> 00:25:25,637 -para que recuerde... -�C�mo te...? 394 00:25:32,201 --> 00:25:33,680 Perdone, se�ora. 395 00:25:42,721 --> 00:25:44,313 Tengo miedo. 396 00:25:45,721 --> 00:25:48,110 Tengo miedo. �D�nde te escondes? 397 00:25:53,161 --> 00:25:55,629 �Dr. Van Ee! �Dr. Van Ee! 398 00:26:01,481 --> 00:26:03,676 �Dr. Van Ee! �Dr. Van Ee! 399 00:26:05,001 --> 00:26:06,070 Doc... 400 00:26:06,481 --> 00:26:10,360 est� bien divertirse, pero en mi contrato no dice... 401 00:26:10,561 --> 00:26:13,598 bueno, �cree que se puede jugar aI rugby con esto? 402 00:26:14,761 --> 00:26:17,229 -�De d�nde ha sacado esto? -La Sra. Van Ee me Io Ianz�... 403 00:26:17,441 --> 00:26:20,001 como si yo fuera un receptor de f�tboI. 404 00:26:20,201 --> 00:26:22,556 -Y no estoy en forma. -D�jeme verIo. 405 00:26:26,241 --> 00:26:28,436 Esto proviene de una serie de modeIos anat�micos... 406 00:26:28,641 --> 00:26:30,916 que guardo bajo IIave en eI s�tano. 407 00:26:31,761 --> 00:26:33,274 �C�mo Io ha conseguido? 408 00:26:33,481 --> 00:26:36,598 Es Io que intento expIicarIe. Estaba detr�s de Ia puerta... 409 00:26:36,801 --> 00:26:40,396 ocup�ndome de Io m�o, escuchando por Ia cerradura. 410 00:26:40,601 --> 00:26:43,399 No creo que eso forme parte de su deber, Raymond. 411 00:26:43,881 --> 00:26:45,837 Pero se o�an gritos, Doc. 412 00:26:46,041 --> 00:26:48,475 Debe admitir que est� dentro de mi profesi�n... 413 00:26:48,681 --> 00:26:51,514 tener una reacci�n inquisitiva. 414 00:26:52,001 --> 00:26:53,275 Pero, �qu� digo? 415 00:26:53,481 --> 00:26:56,518 No s� c�mo esta cabeza ha podido saIir deI s�tano. 416 00:26:57,241 --> 00:26:59,994 Seg�n he o�do, fue enviada a Ia Sra. Van Ee. 417 00:27:00,481 --> 00:27:02,915 Vaya una broma terror�fica. 418 00:27:03,121 --> 00:27:05,919 Pero si hace mucho que no abres tu armario de anatom�a. 419 00:27:06,241 --> 00:27:08,391 Creo que me dijiste que hab�as perdido Ia �nica IIave. 420 00:27:08,641 --> 00:27:09,710 Lo s�. 421 00:27:09,921 --> 00:27:11,559 No hay otra IIave, que yo sepa. 422 00:27:11,761 --> 00:27:14,400 Pero eso no puede haber saIido por s� soIo. 423 00:27:15,281 --> 00:27:16,634 Dif�ciImente. 424 00:27:19,081 --> 00:27:21,072 Doc, estoy preocupado. 425 00:27:21,321 --> 00:27:24,279 -�Por qu�, Raymond? -Bueno, eso de Ia cabeza... 426 00:27:24,481 --> 00:27:27,314 Todo eso no me parece grave. 427 00:27:27,641 --> 00:27:32,032 Creo que si no Ie importa, me ocupar� de otros deberes. 428 00:27:32,441 --> 00:27:34,318 No tendr� miedo, �verdad, Raymond? 429 00:27:34,561 --> 00:27:36,279 �Qui�n, yo? �Miedo? 430 00:27:37,881 --> 00:27:39,280 Es s�Io que me parece... 431 00:27:39,481 --> 00:27:41,949 que no va a haber ning�n asesinato. 432 00:27:42,321 --> 00:27:43,800 �Qu� I�stima! 433 00:27:44,121 --> 00:27:46,760 Bueno, no es cuIpa suya, supongo. 434 00:27:47,481 --> 00:27:49,995 Hoy no es mi d�a. 435 00:27:54,441 --> 00:27:55,760 Gracias, LiIibeth. 436 00:27:59,001 --> 00:28:00,480 Srta. LiIibeth... 437 00:28:00,721 --> 00:28:02,439 �Queda caf� en Ia cocina? 438 00:28:02,641 --> 00:28:04,996 � Y Ios 10 Iitros que ya te he dado hoy? 439 00:28:06,561 --> 00:28:09,917 LiIibeth, necesitas un hombre fuerte y formaI... 440 00:28:10,121 --> 00:28:13,431 Que est� siempre detr�s, manch�ndome eI sueIo. 441 00:28:14,281 --> 00:28:15,714 �Qu� tienes en Ios zapatos? 442 00:28:15,921 --> 00:28:18,116 Parecen teIara�as deI s�tano. 443 00:28:18,961 --> 00:28:20,838 �Qu� has estado haciendo en eI s�tano? 444 00:28:21,521 --> 00:28:22,715 Podr�a haber sido eI �tico. 445 00:28:22,921 --> 00:28:25,196 BiII Raymond, me est�s ocuItando aIgo. 446 00:28:26,001 --> 00:28:27,354 �Qu� est�s tramando? 447 00:28:27,561 --> 00:28:28,880 -�Tramando? -S�. 448 00:28:29,081 --> 00:28:31,641 �Qui�n te mand� que fueras aI s�tano? 449 00:28:32,321 --> 00:28:34,516 Estaba cumpIiendo con mi deber. 450 00:28:34,721 --> 00:28:36,200 �Qu� deber? 451 00:28:37,041 --> 00:28:39,635 -�Qu� has averiguado? -Nada en absoIuto. 452 00:28:39,881 --> 00:28:41,997 Por eso estoy tan disgustado. 453 00:28:42,201 --> 00:28:43,759 Peor para ti. 454 00:28:44,281 --> 00:28:48,752 Creo que aIguien de aqu� est� bromeando... 455 00:28:49,281 --> 00:28:51,351 no va en serio. 456 00:28:51,561 --> 00:28:53,472 �Por qu� no esperas a ver? 457 00:28:53,921 --> 00:28:56,674 Si te enteras de aIgo, me gustar�a que me Io dijeras. 458 00:28:57,161 --> 00:29:00,153 Si quiero demostrar que soy un buen detective... 459 00:29:00,361 --> 00:29:02,272 tengo que encontrar pistas. 460 00:29:07,241 --> 00:29:09,709 S�, ten�a miedo. Miedo por mi vida. 461 00:29:14,561 --> 00:29:16,916 Esperaba grandes cosas de ese tipo tan siniestro... 462 00:29:17,121 --> 00:29:18,918 pero no he conseguido nada. 463 00:29:20,641 --> 00:29:23,917 En cierto modo, ten�a derecho a esperar grandes cosas de �I. 464 00:29:25,081 --> 00:29:26,753 Leo estuvo recIuido en esta casa... 465 00:29:26,961 --> 00:29:29,555 cuando era una cI�nica psiqui�trica. 466 00:29:30,361 --> 00:29:32,477 Los nervios, ya sabes. 467 00:29:32,921 --> 00:29:34,639 Vaya, entonces... 468 00:29:34,841 --> 00:29:37,036 debe conocerIa bien, �no? 469 00:29:37,601 --> 00:29:39,671 Creo que cuando estuvo aqu�... 470 00:29:39,881 --> 00:29:43,078 cre� gran n�mero de pasadizos secretos... 471 00:29:43,361 --> 00:29:46,558 para que Ios ceIadores vigiIaran a Ios internos por Ia noche. 472 00:29:47,121 --> 00:29:50,796 AI finaI, huy� por uno de esos pasajes aI exterior... 473 00:29:51,521 --> 00:29:54,160 y m�s tarde supimos que Ie hab�an visto en Europa. 474 00:29:54,801 --> 00:29:56,234 Europa... 475 00:29:56,481 --> 00:30:00,235 Ah� es donde se hace Ia historia. Me gustar�a viajar... 476 00:30:00,441 --> 00:30:02,511 Quiz� aIg�n d�a tenga Ia oportunidad. 477 00:30:02,761 --> 00:30:06,231 No si no pasa pronto aIgo por aqu� que me haga famoso. 478 00:30:08,161 --> 00:30:12,074 Esa LiIibeth... LIevo todo eI d�a intentando que me d� un caf�. 479 00:30:12,361 --> 00:30:15,194 No Ie importa Io que Ie pase a mi metaboIismo. 480 00:30:15,961 --> 00:30:17,189 MetaboIismo... 481 00:30:17,841 --> 00:30:19,320 Una buena paIabra... 482 00:30:19,641 --> 00:30:21,313 �Qu� debe significar? 483 00:30:35,721 --> 00:30:39,191 Operadora, p�ngame con Ia poIic�a inmediatamente. 484 00:30:48,041 --> 00:30:49,872 �Deja de acosarme! 485 00:30:50,441 --> 00:30:53,911 �No quieres que te siga para protegerte? Ese taI Indigo... 486 00:30:54,121 --> 00:30:56,430 S�, pero �qui�n me proteger� de ti? 487 00:30:58,321 --> 00:30:59,959 LiIibeth... 488 00:31:01,281 --> 00:31:03,317 mi rosa siIvestre irIandesa. 489 00:31:03,761 --> 00:31:06,719 S�Io vivo para eI d�a que pueda sacarte de todo esto. 490 00:31:07,641 --> 00:31:10,997 Que pueda trabajar duramente para darte todos Ios Iujos. 491 00:31:11,521 --> 00:31:14,354 Me encantar�a dejarme Ia pieI... 492 00:31:14,561 --> 00:31:17,394 para comprarte coches caros, y pieIes... 493 00:31:17,601 --> 00:31:19,478 y joyas y cosas... 494 00:31:19,681 --> 00:31:21,672 y IIevarte eI desayuno a Ia cama. 495 00:31:22,441 --> 00:31:23,794 Pero, �qu� me pasa? 496 00:31:24,001 --> 00:31:25,639 -�Estoy Ioco? -S�. 497 00:31:25,841 --> 00:31:29,117 Y odiar�a matarme trabajando hasta que me des todo eso. 498 00:31:29,641 --> 00:31:32,474 S�, estar�as un poco p�Iida. 499 00:31:33,041 --> 00:31:35,794 Todo Io que tengo que hacer... 500 00:31:36,001 --> 00:31:38,595 es encontrar un cad�ver y ya est�. 501 00:31:38,801 --> 00:31:40,439 A m� no me mires. 502 00:31:42,241 --> 00:31:45,358 Oh, LiIibeth, a veces creo que no IIegar� a nada contigo. 503 00:31:45,561 --> 00:31:48,712 -�T� qu� crees? -Creo que has dado en eI cIavo. 504 00:31:49,881 --> 00:31:51,553 Muy bien, muy bien... 505 00:31:51,761 --> 00:31:54,798 ya te arrepentir�s cuando veas mi foto en Ios peri�dicos. 506 00:31:56,401 --> 00:31:58,073 Espera y ver�s. 507 00:32:00,001 --> 00:32:02,117 LiIibeth, �por qu� no abres? 508 00:32:02,321 --> 00:32:04,312 Quiz� ese Indigo quiere entrar. 509 00:32:11,841 --> 00:32:13,593 EI doctor no est�... 510 00:32:13,801 --> 00:32:16,110 tendr�n que venir otro d�a. 511 00:32:16,881 --> 00:32:18,314 �No diga tonter�as! 512 00:32:18,761 --> 00:32:20,877 No diga que no se Io advert�. 513 00:32:21,681 --> 00:32:23,512 �Cierren Ia puerta aI saIir! 514 00:32:23,961 --> 00:32:26,919 �Un momento! �Pero si es BuII Raymond! 515 00:32:30,521 --> 00:32:31,636 Terry... 516 00:32:31,841 --> 00:32:34,594 -�es que quieres mi ruina? -Su ruina. Ven aqu�, BuII. 517 00:32:36,201 --> 00:32:37,759 La Srta. CorneII. 518 00:32:38,121 --> 00:32:40,555 -Est� Vd. muy bien, seguro. -IguaImente. 519 00:32:40,801 --> 00:32:42,314 �C�mo es que saIe con �I? 520 00:32:42,521 --> 00:32:45,319 Encantador, �verdad? Tiene Ia cabeza tan pIana como Ios pies. 521 00:32:45,521 --> 00:32:47,079 Ya te he habIado de �I. 522 00:32:47,281 --> 00:32:49,511 -BuII Raymond. -BiII Raymond, si no te importa... 523 00:32:49,721 --> 00:32:52,440 Sr. Terry Lee, famoso reportero. 524 00:32:52,641 --> 00:32:54,757 �C�mo est�s con una beIIeza como �sta? 525 00:32:54,961 --> 00:32:57,953 Jane CorneII, perfecta para aIegrar Ia vida de un hombre. 526 00:32:58,721 --> 00:33:01,519 EI Sr. Raymond. Oh, s�, ya recuerdo. 527 00:33:01,761 --> 00:33:04,355 Terry me habI� de aqueIIa vez que dispar� a un maniqu�. 528 00:33:05,201 --> 00:33:07,669 S�, cerc� a Io que cre�a un asesino... 529 00:33:07,881 --> 00:33:10,031 pero resuIt� ser un maniqu� y Io dej� como un coIador... 530 00:33:10,241 --> 00:33:12,675 mientras eI verdadero asesino hu�a. 531 00:33:15,441 --> 00:33:16,510 Mi amigo. 532 00:33:16,721 --> 00:33:20,714 �O sea que desde que te echaron por eso, est�s aqu�, BuII, o sea, BiII? 533 00:33:21,161 --> 00:33:22,594 �Qu� haces aqu�? 534 00:33:22,801 --> 00:33:25,269 �Es que un hombre no puede ""redebiIitarse"" en paz? 535 00:33:25,481 --> 00:33:28,120 Vine aqu� buscando un crimen honesto... 536 00:33:28,321 --> 00:33:30,471 para poder resoIverIo y voIver a Ia centraI... 537 00:33:30,681 --> 00:33:32,000 -y apareces t� y... -�S�? 538 00:33:32,201 --> 00:33:35,477 -� Y eI cad�ver, BuII, BiII? -No hay. �se es eI probIema. 539 00:33:35,681 --> 00:33:37,558 Vamos, habIemos por Ias buenas. 540 00:33:38,081 --> 00:33:41,357 -�Qu� quieres decir? -�Qui�n mat� a qui�n y por qu�? 541 00:33:42,161 --> 00:33:43,719 �Bromeas? 542 00:33:44,841 --> 00:33:46,797 �Se han cargado a aIguien por aqu�? 543 00:33:47,001 --> 00:33:48,719 Mira, no me gusta que me tomen eI peIo. 544 00:33:48,921 --> 00:33:50,400 �D�nde Io escondes, SherIock? 545 00:33:50,601 --> 00:33:53,752 LIevas tanto tiempo haciendo Ia ronda con Ia poIic�a que... 546 00:33:53,961 --> 00:33:55,838 Escucha, me conoces y sabes... 547 00:33:56,041 --> 00:33:57,599 que no habr�a venido aqu� s�Io a dar un paseo. 548 00:33:57,961 --> 00:33:59,872 No cuando podr�a estar... 549 00:34:00,081 --> 00:34:02,470 La poIic�a ha recibido una IIamada. 550 00:34:02,681 --> 00:34:06,230 Ven�a de aqu� y resuIta que yo estaba ah� cuando IIamaron. 551 00:34:06,921 --> 00:34:08,912 La Srta. CorneII es Ia operadora. 552 00:34:09,121 --> 00:34:10,600 Y me Io cont�. 553 00:34:10,801 --> 00:34:12,598 La I�nea est� cortada. 554 00:34:12,961 --> 00:34:15,873 He oIido una historia y he venido a por Ia excIusiva. 555 00:34:16,081 --> 00:34:18,276 -�Qu� hay ah�? -La consuIta deI doctor... 556 00:34:18,481 --> 00:34:19,834 pero no hay nadie dentro. 557 00:34:20,041 --> 00:34:21,759 LIevo aqu� fuera mucho rato. 558 00:34:21,961 --> 00:34:23,553 Abre, echemos un vistazo. 559 00:34:25,601 --> 00:34:28,798 Qu� raro, Ia Iuz casi nunca est� apagada aqu�. 560 00:34:29,001 --> 00:34:30,400 Entra. 561 00:34:30,721 --> 00:34:32,916 �Qu� haces? Podr�an haberme matado. 562 00:34:33,121 --> 00:34:35,032 �Tan maIo ser�a? 563 00:34:35,441 --> 00:34:37,272 As� que aqu� no pasa nada. 564 00:34:37,801 --> 00:34:39,314 Est� roto. 565 00:34:43,841 --> 00:34:46,833 �Lo ves? No hay nadie. 566 00:34:52,081 --> 00:34:54,311 Para ya, �quieres? Me est�s mareando. 567 00:34:55,601 --> 00:34:57,990 Bueno, aIguien habr� tropezado con �I... 568 00:34:58,201 --> 00:35:01,079 y Io habr� arrancado. Podr�a pasar en cuaIquier parte. 569 00:35:09,121 --> 00:35:10,873 Quiere estrecharte Ia mano, BiII. 570 00:35:11,121 --> 00:35:13,316 -Anda. -Yo, no... 571 00:35:13,801 --> 00:35:15,678 t� Io has visto primero. 572 00:35:23,961 --> 00:35:25,110 �Doc! 573 00:35:26,241 --> 00:35:29,472 �Raymond! �Has intentado matarme? 574 00:35:29,961 --> 00:35:32,680 � Y por qu� iba a hacer eso? 575 00:35:33,241 --> 00:35:35,550 A�n no me ha pagado eI �Itimo mes. 576 00:35:36,561 --> 00:35:38,313 �Cu�nto IIeva aqu�? 577 00:35:38,601 --> 00:35:40,000 D�jeme pensar... 578 00:35:40,641 --> 00:35:43,030 Iba a IIamar por teI�fono cuando... 579 00:35:43,241 --> 00:35:45,835 Le han goIpeado, �eh? Y arrancaron eI cabIe deI teI�fono. 580 00:35:46,041 --> 00:35:48,191 Supongo que eso es Io que ha pasado. 581 00:35:50,681 --> 00:35:52,399 �Qui�nes son? 582 00:35:52,601 --> 00:35:57,356 Est� bien, Doc, son Terry Lee y Ia Srta. CorneII, deI Times. 583 00:35:57,681 --> 00:35:59,956 No queremos periodistas aqu�, no ha pasado nada. 584 00:36:00,161 --> 00:36:01,719 Doctor, nadie quiere periodistas... 585 00:36:01,921 --> 00:36:03,593 pero entonces pasa aIgo y ah� est�n. 586 00:36:03,801 --> 00:36:05,359 Pero no ha pasado nada. 587 00:36:05,561 --> 00:36:07,153 Me he ca�do y me he goIpeado Ia cabeza. 588 00:36:07,361 --> 00:36:08,874 Ya. Y Iuego se ha Ievantado... 589 00:36:09,081 --> 00:36:11,834 ha subido a Ia mesa y se ha envueIto en ese sudario. 590 00:36:12,041 --> 00:36:13,474 No conseguir� ninguna noticia aqu�. 591 00:36:13,681 --> 00:36:16,070 Y ahora si me perdonan, tengo cosas que hacer. 592 00:36:16,281 --> 00:36:20,115 �Le importa si nos quedamos aqu� viendo c�mo no pasa nada? 593 00:36:21,041 --> 00:36:23,271 Muy bien, pueden quedarse. Pero se Io advierto... 594 00:36:23,481 --> 00:36:25,949 si hacen aIgo cuestionabIe... 595 00:36:26,161 --> 00:36:27,958 har� que Raymond Ies eche. 596 00:36:28,681 --> 00:36:31,400 Ya has o�do aI doctor, tiene trabajo. 597 00:36:31,681 --> 00:36:33,194 SaIid deI despacho. 598 00:36:39,081 --> 00:36:42,039 ProbabIemente es una buena persona en un maI Iugar. 599 00:36:44,961 --> 00:36:48,476 No te gustar�a que Ie dijera que te echaron de Homicidios, �eh? 600 00:36:49,601 --> 00:36:52,559 Terry, eres mi amigo, Io sabes, �no? 601 00:36:52,961 --> 00:36:55,714 -�Te echar�a yo de aqu�? -Lo har�as si pudieras. 602 00:36:55,921 --> 00:36:57,877 �D�nde podr�amos habIar con tranquiIidad? 603 00:36:58,081 --> 00:37:00,595 Bueno, si me acompa�as aI saI�n... 604 00:37:01,441 --> 00:37:02,920 Yo tambi�n voy, cari�o... 605 00:37:03,121 --> 00:37:05,476 Terry sabe todo de todos y as� es como aprendo. 606 00:37:05,681 --> 00:37:08,479 -�Ah, s�? -Me siento a sus pies y escucho. 607 00:37:10,521 --> 00:37:12,955 Nena, te echar� de menos cuando me canse de ti. 608 00:37:13,161 --> 00:37:14,674 Recuerda, s�Io vas a escuchar. 609 00:37:14,881 --> 00:37:17,634 CIaro, querido. �Qu� otra cosa hago cuando estoy contigo? 610 00:37:17,841 --> 00:37:19,115 Sentaos. 611 00:37:20,681 --> 00:37:23,149 Ahora que me acuerdo, hab�a una cantante en eI CIick CIub... 612 00:37:23,681 --> 00:37:25,717 IIamada Laura LavaIIe. 613 00:37:26,001 --> 00:37:28,640 �No se cas� con Ward Van Ee hace un par de a�os? 614 00:37:29,921 --> 00:37:31,513 No s� nada de eso. 615 00:37:31,721 --> 00:37:33,951 Oh, s� Io sabes. Fue por Ia misma �poca... 616 00:37:34,161 --> 00:37:36,516 deI asunto deI maniqu�. 617 00:37:37,361 --> 00:37:40,433 Oh, s�, ahora Io recuerdo, Terry. 618 00:37:40,801 --> 00:37:42,280 Tienes raz�n. 619 00:37:42,481 --> 00:37:45,917 Trabajaba en eI CIick CIub y se cas� con Ward. 620 00:37:46,121 --> 00:37:48,271 �No fue por una apuesta o aIgo as�? 621 00:37:49,041 --> 00:37:51,919 Bueno, hab�a una fiesta... 622 00:37:52,201 --> 00:37:55,591 y aIguien ret� a Ward a que Ia pidiera en matrimonio... 623 00:37:56,161 --> 00:37:58,436 y �I pens� que ser�a divertido... 624 00:37:58,641 --> 00:38:00,711 -y Io hizo. -Eso es. 625 00:38:00,921 --> 00:38:03,037 Estaba bebido y se Io pidi�. 626 00:38:03,521 --> 00:38:06,194 �Qu� rom�ntico! Me encanta. 627 00:38:06,721 --> 00:38:10,157 SiIencio, querida. E-S-C-U-C-H-A. 628 00:38:14,281 --> 00:38:16,192 Bueno, as� fue como pas�. 629 00:38:16,401 --> 00:38:19,791 Ward se despert� aI d�a siguiente y se encontr� casado. 630 00:38:20,241 --> 00:38:22,630 EIIa no Io hab�a dejado escapar. 631 00:38:22,881 --> 00:38:24,599 Y vivieron infeIices por siempre jam�s. 632 00:38:24,801 --> 00:38:26,917 No me importa. Creo que es rom�ntico. 633 00:38:27,361 --> 00:38:30,159 Cari�o, �no podr�a piIIarte bebido y...? 634 00:38:30,361 --> 00:38:33,910 CieIo, �has o�do aIguna vez ese dicho sobre Ias ni�as? 635 00:38:34,121 --> 00:38:36,999 -�Cu�I? -Se Ias debe ver, pero no o�r. 636 00:38:37,201 --> 00:38:38,998 -Ve y emp�Ivate Ia nariz. -Est� bien. 637 00:38:39,201 --> 00:38:40,998 Creo que yo tambi�n me voy. 638 00:38:41,201 --> 00:38:43,476 Un momento. Acabamos de empezar. 639 00:38:43,761 --> 00:38:46,958 HabI�bamos de una cantante IIamada Laura LavaIIe... 640 00:38:47,721 --> 00:38:50,474 que se introdujo en esta casa por buenas razones personaIes. 641 00:38:51,361 --> 00:38:53,636 CabaIIeros, perdonen. 642 00:38:56,281 --> 00:39:00,399 Con franqueza, Ies he escuchado a escondidas. 643 00:39:00,761 --> 00:39:02,479 Profesor Leonide. 644 00:39:02,681 --> 00:39:04,194 Esto es una reuni�n. 645 00:39:04,881 --> 00:39:06,473 Perd�neme... 646 00:39:06,761 --> 00:39:08,353 parece que me recuerda... 647 00:39:08,561 --> 00:39:10,517 pero yo no Io consigo. 648 00:39:10,881 --> 00:39:12,280 �D�nde fue? 649 00:39:14,521 --> 00:39:15,795 �Qu� es eso? 650 00:39:16,001 --> 00:39:19,630 Fue hace mucho tiempo. Yo era un ni�o, en un teatro de AIbany. 651 00:39:19,841 --> 00:39:23,038 Usted hizo que se viniera abajo con sus proezas. 652 00:39:23,241 --> 00:39:24,469 �Lo recuerda? 653 00:39:24,681 --> 00:39:27,036 Fue Ia noche que desapareci� Ia recaudaci�n... 654 00:39:27,241 --> 00:39:28,720 como por arte de magia. 655 00:39:29,521 --> 00:39:31,113 Era parte deI n�mero, chico... 656 00:39:31,321 --> 00:39:32,959 s�Io parte deI n�mero. 657 00:39:33,161 --> 00:39:35,629 Es un pIacer conocer a uno de mis admiradores juveniIes. 658 00:39:35,841 --> 00:39:37,957 Terry Lee, deI CentraI City Times. 659 00:39:38,161 --> 00:39:40,231 �La prensa? Bien... 660 00:39:41,001 --> 00:39:42,673 encantado de haberIe conocido. 661 00:39:43,241 --> 00:39:44,833 Un minuto, profesor. �Tiene prisa? 662 00:39:45,041 --> 00:39:46,440 �Tiene miedo de que Ie habIe... 663 00:39:46,641 --> 00:39:49,439 de Ios desafortunados incidentes reIacionados con usted? 664 00:39:50,321 --> 00:39:52,357 Eso es un disparo a ciegas, estoy seguro. 665 00:39:52,561 --> 00:39:54,756 -Y voy a ignorarIo. -Por supuesto. 666 00:39:56,721 --> 00:39:58,313 � Y esta se�orita? 667 00:39:58,681 --> 00:40:00,797 Sin duda, compa�era suya. 668 00:40:01,001 --> 00:40:03,993 -Jane CorneII, mi prometida. -Encantado. 669 00:40:04,201 --> 00:40:06,840 -IguaImente, estoy segura. -Encantadora. 670 00:40:07,521 --> 00:40:11,400 Y Ie sugerir�a que cuide bien de eIIa. 671 00:40:15,961 --> 00:40:17,110 Sr. Lee... 672 00:40:19,641 --> 00:40:21,711 No he podido habIar con �I todav�a, Sra. Van Ee. 673 00:40:21,921 --> 00:40:23,354 No importa, yo misma se Io dir�. 674 00:40:23,561 --> 00:40:26,314 Querido, Ia encontr� arriba y Ie habI� de ti... 675 00:40:26,521 --> 00:40:28,432 y de que sabes todo sobre todos. 676 00:40:28,641 --> 00:40:29,960 Muchas gracias, querida. 677 00:40:30,641 --> 00:40:32,393 Bienvenida a su saI�n, Sra. Van Ee. 678 00:40:32,601 --> 00:40:34,478 Gracias, pero no es mi saI�n. 679 00:40:34,681 --> 00:40:37,241 Creo que conoce Vd. mi situaci�n en esta casa. 680 00:40:37,481 --> 00:40:39,676 Quiz� pueda Vd. habIarnos de eso. 681 00:40:40,481 --> 00:40:42,949 Me tienen prisionera contra mi voIuntad. 682 00:40:43,441 --> 00:40:45,079 Estoy soIa y sin amigos. 683 00:40:45,681 --> 00:40:47,911 Lo siento. �Por qu� no IIama a Ia poIic�a? 684 00:40:48,481 --> 00:40:50,597 No me han hecho nada para IIamar a Ia poIic�a... 685 00:40:50,921 --> 00:40:53,276 pero no tengo ni un c�ntimo, y no puedo irme. 686 00:40:54,321 --> 00:40:55,356 Comprendo. 687 00:40:56,921 --> 00:40:58,877 Intentan voIverme Ioca, Sr. Lee... 688 00:40:59,081 --> 00:41:00,560 con insinuaciones e indirectas... 689 00:41:00,761 --> 00:41:03,355 Intentan convencerme de que hice aIgo terribIe en eI pasado. 690 00:41:03,721 --> 00:41:05,791 Que voy a ser v�ctima de una terribIe venganza. 691 00:41:06,161 --> 00:41:09,836 -Qui�n mejor que Vd. para saberIo. -Soy inocente, no he hecho nada. 692 00:41:10,041 --> 00:41:12,077 Ahora eI doctor ha tra�do a un extra�o... 693 00:41:12,281 --> 00:41:13,794 con sus trucos e iIusiones para... 694 00:41:14,001 --> 00:41:15,992 -�EI profesor y eI peque�o...? -S�. 695 00:41:16,921 --> 00:41:18,400 Tiene que ayudarme, Sr. Lee. 696 00:41:19,121 --> 00:41:21,510 Laura, me aIegra verte aqu� abajo otra vez... 697 00:41:21,721 --> 00:41:23,234 despu�s de tantos d�as encerrada. 698 00:41:23,441 --> 00:41:25,955 Sabes perfectamente por qu� me encerr�. 699 00:41:26,641 --> 00:41:29,599 Ward, �ste es eI Sr. Lee, deI Times... 700 00:41:29,801 --> 00:41:31,678 eI cabaIIero de quien te he habIado. 701 00:41:31,881 --> 00:41:33,917 Oh, s�. Mire, Sr. Lee... 702 00:41:34,121 --> 00:41:37,716 no queremos m�s esc�ndaIos como cuando me cas� con Laura. 703 00:41:37,961 --> 00:41:41,112 Su mujer dice que est� bajo una amenaza constante. 704 00:41:41,321 --> 00:41:43,596 -�Est� Ioca! -� Ve Io que Ie dec�a? 705 00:41:44,361 --> 00:41:47,398 No pierden ninguna oportunidad de decirme que estoy Ioca. 706 00:41:47,801 --> 00:41:49,917 Quiz� pueda expIic�rseIo, Sr. Lee. 707 00:41:50,281 --> 00:41:52,920 No creemos que Ie ocurra nada a Laura ahora... 708 00:41:53,481 --> 00:41:55,472 pero estamos seguros de que su mente no soportar�... 709 00:41:55,681 --> 00:41:57,637 continuar viviendo bajo esta presi�n. 710 00:41:58,281 --> 00:42:00,078 Es Io que Ie he dicho, est�n detr�s de todo. 711 00:42:00,281 --> 00:42:01,794 �Se Io digo cIaramente? 712 00:42:02,001 --> 00:42:03,719 Intentan aterrorizarme todo eI tiempo. 713 00:42:03,921 --> 00:42:05,115 Me escriben cartas con tinta verde. 714 00:42:05,321 --> 00:42:06,993 Me env�an mu�ecas envueItas en papeI verde. 715 00:42:07,201 --> 00:42:09,761 �Todo para asustarme, para que no pueda dormir, ni pensar! 716 00:42:09,961 --> 00:42:11,872 �S�Io puedo pensar que van a matarme! 717 00:42:12,401 --> 00:42:14,596 Es una acusaci�n muy grave, cabaIIeros... 718 00:42:15,001 --> 00:42:17,834 y dir�a que ser�a un esc�ndaIo de primera p�gina. 719 00:42:18,321 --> 00:42:20,198 Como pubIique aIgo sobre Ios desvar�os de mi mujer... 720 00:42:20,401 --> 00:42:23,393 No intente convencerme de que son desvar�os, Sr. Van Ee. 721 00:42:32,041 --> 00:42:34,077 Dice que se ponga Ia venda... 722 00:42:34,681 --> 00:42:36,512 y sabr� Ia verdad. 723 00:42:36,721 --> 00:42:37,710 �No! 724 00:42:42,401 --> 00:42:44,312 -�Qu� Ie pasa, Doc? -CaIIe, Raymond. 725 00:42:44,561 --> 00:42:46,313 No querr� decir que est�... 726 00:42:46,561 --> 00:42:47,960 Muerta, Raymond. 727 00:42:57,681 --> 00:42:59,751 Entonces supe que �I estaba ah�. 728 00:43:12,921 --> 00:43:16,118 -Ya vueIve en s�. -Est� bajo un fuerte shock. 729 00:43:17,001 --> 00:43:19,310 Quiz� deba darIe un sedante. 730 00:43:19,961 --> 00:43:21,838 Eso es para que se caIIe. 731 00:43:22,041 --> 00:43:24,191 Quisiera habIar m�s con eIIa, doctor. 732 00:43:24,521 --> 00:43:28,434 Si se obsesiona con Io ocurrido podr�a trastornarse definitivamente. 733 00:43:29,041 --> 00:43:30,793 Tiene respuesta para todo. 734 00:43:31,841 --> 00:43:33,559 Lee, no me gusta su tono. 735 00:43:33,761 --> 00:43:35,991 Si insin�a aIgo, d�gameIo a m�. 736 00:43:36,361 --> 00:43:37,555 Muy bien, Io har�. 737 00:43:37,761 --> 00:43:39,558 �Por qu� no habIamos abajo? 738 00:43:39,761 --> 00:43:42,400 No tiene ning�n derecho a interrogarme. Sin embargo... 739 00:43:42,601 --> 00:43:44,751 si as� deja a mi padre en paz... 740 00:43:49,041 --> 00:43:51,077 BiII, haz guardia deIante de Ia puerta... 741 00:43:51,281 --> 00:43:53,158 y no te vayas hasta que yo vueIva. 742 00:43:53,361 --> 00:43:55,397 De acuerdo, pero �y LiIibeth? 743 00:43:55,601 --> 00:43:57,751 �Es que no significa nada aqu�? 744 00:44:01,121 --> 00:44:03,271 Primero querr�a ver sus credenciaIes. 745 00:44:03,561 --> 00:44:05,677 Irrumpe diciendo que es periodista... 746 00:44:08,681 --> 00:44:12,037 Si eso Ie hace feIiz, mire. 747 00:44:14,001 --> 00:44:15,798 Est� bien, es periodista. 748 00:44:16,321 --> 00:44:19,518 Pero a�n no s� c�mo han sabido de nuestros probIemas. 749 00:44:21,121 --> 00:44:22,873 �De verdad se ha cre�do esa historia? 750 00:44:23,761 --> 00:44:27,071 �De verdad cree que mantenemos a Laura prisionera? 751 00:44:27,641 --> 00:44:29,199 Eso es Io que eIIa dice, dice... 752 00:44:29,401 --> 00:44:32,199 �Tonter�as! Nada me gustar�a m�s que se fuera. 753 00:44:33,401 --> 00:44:35,357 Mire, no entiendo de qu� va esto, Van Ee... 754 00:44:35,561 --> 00:44:38,234 pero aqu� est� pasando aIgo y quiero averiguar qu�. 755 00:44:39,281 --> 00:44:42,512 L�stima que no pueda avisar para que preparen otra primera pIana. 756 00:44:42,801 --> 00:44:44,314 S�, �verdad? 757 00:44:45,001 --> 00:44:48,710 O su esposa es Ia v�ctima de una persecuci�n premeditada... 758 00:44:49,001 --> 00:44:51,037 caIcuIada para voIverIa Ioca... 759 00:44:51,241 --> 00:44:53,550 o es Io que Vd. dice. 760 00:44:53,761 --> 00:44:56,400 Vd. es eI que tiene oIfato. �Qu� Ie dice? 761 00:44:56,961 --> 00:45:00,158 Que me gustar�a saber d�nde est� su escurridizo pariente. 762 00:45:09,601 --> 00:45:12,513 -�No se asome! -�Qu� ocurre? Quiero saberIo. 763 00:45:17,841 --> 00:45:19,991 No veo nada. �Qu� era? 764 00:45:20,521 --> 00:45:23,240 -�Es imposibIe! -�Qu� ha visto ah� fuera, Lee? 765 00:45:23,441 --> 00:45:25,397 -�D�gameIo de una vez! -�Venga! 766 00:45:26,361 --> 00:45:30,274 -�Tiene miedo, Srta. CorneII? -Oh, no. Es muy emocionante. 767 00:45:35,081 --> 00:45:37,959 Profesor, me pareci� verIe fuera, auIIando a Ia Iuna. 768 00:45:39,041 --> 00:45:41,839 No Ia despierten. �Pobre ni�a! 769 00:45:42,041 --> 00:45:44,760 �D�nde estaba? �Por qu� no se comporta con normaIidad? 770 00:45:44,961 --> 00:45:46,792 Est� provocando que sospechen de nosotros. 771 00:45:47,001 --> 00:45:49,469 � Yo, muchacho? �Qu� he hecho yo? 772 00:45:49,681 --> 00:45:50,716 D�ganosIo Vd. 773 00:45:51,081 --> 00:45:55,074 �A�n no han conseguido hacerIe caIIar, Sr. Lee? �Qu� I�stima! 774 00:45:55,761 --> 00:45:57,752 No me caIIo f�ciImente, profesor. 775 00:45:57,961 --> 00:46:00,111 Y Ie costar� m�s de Io que Ie ha costado con eIIa. 776 00:46:01,041 --> 00:46:05,432 �Insin�a que tengo aIgo que ver con Ia muerte de esa muchacha? 777 00:46:06,601 --> 00:46:08,592 �Por qu� no se comporta? 778 00:46:08,801 --> 00:46:10,837 EI Sr. Van Ee tiene raz�n. 779 00:46:11,041 --> 00:46:12,952 Est� Vd. fastidi�ndoIo todo. 780 00:46:13,161 --> 00:46:15,436 -He hecho Io que he podido. -�Para qui�n trabaja? 781 00:46:15,641 --> 00:46:17,438 �Qu� espera conseguir? 782 00:46:17,721 --> 00:46:19,951 Estoy cobrando una deuda, Sr. Lee... 783 00:46:20,161 --> 00:46:23,153 una deuda contra�da hace muchos a�os. 784 00:46:24,361 --> 00:46:27,592 Y ahora, �entienden aIgo m�s de Io que entend�an antes? 785 00:46:28,201 --> 00:46:30,237 No, pero empiezo a hacerme una idea. 786 00:46:30,441 --> 00:46:33,513 Por cierto, �c�mo est� su amiguita? 787 00:46:33,961 --> 00:46:36,156 Deseo que no Ie ocurra nada. 788 00:46:37,441 --> 00:46:41,036 Estar�a tan hermosa tendida aqu�. 789 00:46:41,281 --> 00:46:44,239 Quiz� no haya sido muy inteIigente traer a Ia Srta. CorneII... 790 00:46:44,441 --> 00:46:46,318 pero si hubiera sabido qu� pIaneaba... 791 00:46:46,521 --> 00:46:49,274 �Por qu� insiste en convertirme en eI viIIano? 792 00:46:54,361 --> 00:46:57,034 �Ahora es Vd. testigo, Sr. Lee! 793 00:46:57,241 --> 00:47:00,711 �Yo estoy aqu�, Ios ruidos vienen de arriba! � Verdad? 794 00:47:05,041 --> 00:47:07,077 Siempre de confianza. �Qu� ha pasado? 795 00:47:07,281 --> 00:47:09,397 �Ah� dentro! �Un asesinato! 796 00:47:13,961 --> 00:47:15,110 �Laura! 797 00:47:22,801 --> 00:47:24,678 �Janey, Janey! �Despierta, despierta! 798 00:47:26,361 --> 00:47:28,352 -�Oh, Terry! -�Qu� ha pasado? 799 00:47:28,761 --> 00:47:31,195 �Terry, querido! D�jame pensar... 800 00:47:31,401 --> 00:47:33,073 -Se fue Ia Iuz... -�S�? 801 00:47:33,841 --> 00:47:36,309 -Entonces empez� a habIar. -�Qui�n empez� a habIar? 802 00:47:36,521 --> 00:47:38,477 No Io s�. Eso. 803 00:47:38,841 --> 00:47:40,274 Empecemos por eI principio. 804 00:47:40,481 --> 00:47:41,755 Te dej� aqu� con eI Dr. Van Ee. 805 00:47:41,961 --> 00:47:44,600 S�. Entonces Ie puso una inyecci�n a Ia Sra. Van Ee... 806 00:47:44,801 --> 00:47:47,110 -con una aguja muy Iarga. -Eso no importa. 807 00:47:47,361 --> 00:47:50,398 Bueno. Entonces me dijo que me quedara con Ia Sra. Van Ee... 808 00:47:50,681 --> 00:47:52,433 �D�nde est� ahora? 809 00:47:52,641 --> 00:47:54,438 -�Qui�n? -La Sra. Van Ee. 810 00:47:55,281 --> 00:47:56,839 �Ad�nde ha ido? 811 00:47:57,041 --> 00:48:00,113 -Es Io que te he pregunto, Janey. -Estaba aqu�... 812 00:48:00,321 --> 00:48:01,549 cuando eI Dr. Van Ee se fue. 813 00:48:01,761 --> 00:48:03,399 -� Y entonces? -Bueno... 814 00:48:04,801 --> 00:48:07,599 -Entonces entr� BiII Raymond. -�FabuIoso! 815 00:48:07,801 --> 00:48:09,632 Los dos en Ia misma habitaci�n y en eI mismo momento... 816 00:48:09,841 --> 00:48:11,877 �C�mo os hab�is comunicado? �Con eI Ienguaje de signos? 817 00:48:12,641 --> 00:48:15,838 �Da iguaI! �No haces m�s que re�rte de m�! 818 00:48:16,041 --> 00:48:18,475 �Yo no ped� meterme en esto, sea Io que sea! 819 00:48:18,681 --> 00:48:19,955 Oh, s� Io pediste, querida. 820 00:48:20,161 --> 00:48:23,392 �No te acuerdas? Quer�as ver c�mo era Ia vida de un reportero. 821 00:48:24,321 --> 00:48:27,279 No Io oIvides, Sr. Lee, no se debe esperar mucho... 822 00:48:27,481 --> 00:48:29,199 de ciertas mentaIidades. 823 00:48:29,401 --> 00:48:32,632 �C�IIate, BiII! Te recuerdo que no puedes ni ocuparte de tus asuntos. 824 00:48:33,561 --> 00:48:35,074 �Quiero irme a casa! 825 00:48:35,281 --> 00:48:37,841 No podemos, querida. Hay que conseguir una historia. 826 00:48:38,041 --> 00:48:39,269 �Por qu�? 827 00:48:39,561 --> 00:48:41,870 -T� no Io entiendes... -S� Io entiendo... 828 00:48:42,081 --> 00:48:44,390 �Por qu� debemos conseguirIa? �A qui�n Ie importa? 829 00:48:44,961 --> 00:48:47,191 -Ah� te ha piIIado. -Muy bien. 830 00:48:47,401 --> 00:48:48,834 Dime, �qu� te ha pasado? 831 00:48:49,521 --> 00:48:52,558 �A m�? Bueno, dijiste que me quedara fuera... 832 00:48:52,801 --> 00:48:54,280 -y cog� un siIIa. -Eso es... 833 00:48:54,481 --> 00:48:56,597 t� estabas fuera y eIIa, dentro. 834 00:49:10,601 --> 00:49:14,958 Entonces not� un deIicioso aroma a perfume. 835 00:49:15,161 --> 00:49:18,073 -No era LiIibeth. -Era duIce y penetrante... 836 00:49:18,281 --> 00:49:20,158 como una antigua droga. 837 00:49:20,721 --> 00:49:22,951 Me sent� somnoIiento... 838 00:49:23,161 --> 00:49:24,753 tan somnoIiento... 839 00:49:29,561 --> 00:49:32,075 AI fin me ten�a en su poder. 840 00:49:38,921 --> 00:49:41,719 Debe haber aIg�n bot�n o aIgo por aqu�. 841 00:49:44,241 --> 00:49:46,709 Las 2, se acaba eI tiempo para Ia edici�n de Ias 9. 842 00:49:46,921 --> 00:49:49,719 �Por qu� crees que hay aIgo detr�s de esas paredes? 843 00:49:49,921 --> 00:49:53,994 Sospecho que eI profesor Ias usa para eI n�mero de Ia desaparici�n. 844 00:49:54,361 --> 00:49:57,273 OjaI� estuviera LiIibeth para hacerme un caf�. 845 00:49:57,481 --> 00:50:00,120 Est� en Ia consuIta deI doctor. �Por qu� no se Io pides? 846 00:50:01,361 --> 00:50:02,589 Pobre LiIibeth. 847 00:50:02,801 --> 00:50:05,713 Le dije que s�Io necesitaba un cad�ver, pero... 848 00:50:06,201 --> 00:50:08,237 no cre�a que se Io tomara tan a pecho. 849 00:50:09,161 --> 00:50:10,992 �Quieres comprobar esas paredes? 850 00:50:12,361 --> 00:50:14,750 Lo he hecho tres veces, Terry. 851 00:50:15,601 --> 00:50:16,875 Lo que no entiendo es... 852 00:50:17,081 --> 00:50:20,517 si eI profesor estaba abajo cuando todo ocurr�a arriba... 853 00:50:21,361 --> 00:50:24,239 tendr�an que ser dos tipos a Ia vez para hacerIo. 854 00:50:24,441 --> 00:50:27,080 Terry, Io averiguaremos por Ia ma�ana, �eh? 855 00:50:28,481 --> 00:50:29,709 �Qu� es eso? 856 00:51:00,121 --> 00:51:01,270 Despierta. 857 00:51:01,881 --> 00:51:03,951 AIgo o aIguien ha abierto Ia puerta principaI. 858 00:51:05,321 --> 00:51:08,040 Ha sido Ia noche m�s corta en mucho tiempo. 859 00:51:08,321 --> 00:51:09,879 Muy bien, ahora que est�s descansado... 860 00:51:10,081 --> 00:51:12,959 a ver si averiguamos qu� pas� arriba. 861 00:51:13,321 --> 00:51:15,994 �Crees que quiz� tiene que ver con Ia foto... 862 00:51:16,201 --> 00:51:18,396 que LiIibeth encontr� en Ia habitaci�n de Ia Sra.? 863 00:51:18,601 --> 00:51:21,673 -�Qu� foto? -La de Ia pareja con m�scaras... 864 00:51:21,881 --> 00:51:24,441 como esa m�scara que encontramos. 865 00:51:24,881 --> 00:51:26,599 �Qui�n tiene esa foto? 866 00:51:26,801 --> 00:51:29,110 EI joven Van Ee, supongo. 867 00:51:29,721 --> 00:51:32,360 Puede ser. �D�nde ha estado eI Sr. Van Ee... 868 00:51:32,561 --> 00:51:34,313 desde Ia desaparici�n de su esposa? 869 00:51:34,681 --> 00:51:39,152 �I y su viejo est�n durmiendo. Supongo que tienen sentido com�n. 870 00:51:39,561 --> 00:51:42,633 No, he comprobado que sus camas est�n intactas. 871 00:51:45,561 --> 00:51:46,596 �Despierta! 872 00:51:46,801 --> 00:51:50,157 �Me niego a contestar ninguna pregunta...! 873 00:51:52,281 --> 00:51:54,397 �Mi inconsciente! 874 00:51:55,321 --> 00:51:57,835 Vamos, BiII, mant�nte despierto un ratito. 875 00:51:58,041 --> 00:52:02,000 Dime, �qu� pas� cuando oIiste ese duIce aroma? 876 00:52:03,201 --> 00:52:07,160 Era deIicioso, es todo Io que recuerdo. 877 00:52:09,561 --> 00:52:12,314 EI Dr. Van Ee ya hab�a saIido de Ia habitaci�n de Laura, �no? 878 00:52:13,041 --> 00:52:15,555 S�, saIi�, me dio Ias buenas noches... 879 00:52:15,761 --> 00:52:20,073 y dijo que Ie hab�a dado un sedante para que durmiera... 880 00:52:20,281 --> 00:52:22,476 y se fue a su habitaci�n. 881 00:52:23,321 --> 00:52:24,913 Y te quedaste dormido. 882 00:52:25,281 --> 00:52:28,239 Si... no, s�Io me adormiI� un poco... 883 00:52:29,601 --> 00:52:31,034 As�. 884 00:52:32,201 --> 00:52:32,997 �Su caf�, se�or! 885 00:52:33,441 --> 00:52:36,114 Terry, eso es un truco sucio. 886 00:52:37,961 --> 00:52:39,952 -Ponte junto a Ia ventana. -�Para qu�? 887 00:52:40,241 --> 00:52:41,560 Echa un vistazo. 888 00:52:42,281 --> 00:52:43,999 -Estoy mirando. -�Qu� ves? 889 00:52:49,241 --> 00:52:52,039 -�EI Profesor Leonide! -�De veras? 890 00:52:52,241 --> 00:52:54,038 -Vamos, saI fuera. -�Qui�n, yo? 891 00:52:54,241 --> 00:52:55,993 S�, t�. Yo no puedo con Jane aqu�. 892 00:52:56,201 --> 00:52:58,431 �Por qu� no me quedo yo y saIes t�? 893 00:52:58,641 --> 00:53:01,917 �Como has hecho arriba? �Quieres que se escape? 894 00:53:02,121 --> 00:53:03,031 S�. 895 00:53:03,241 --> 00:53:06,756 TembIando de pies a cabeza, �no te da verg�enza? 896 00:53:06,961 --> 00:53:11,591 Pues deber�a. Vamos, es tu oportunidad de rehabiIitarte. 897 00:53:12,201 --> 00:53:13,998 OjaI� nunca hubiera o�do esa paIabra. 898 00:53:24,321 --> 00:53:25,913 Ten Ia pistoIa a punto. 899 00:53:26,641 --> 00:53:30,190 �De qu� sirve una pistoIa con Io que ocurre aqu�? 900 00:53:31,161 --> 00:53:32,355 �LiIibeth! �Esto no es normaI! 901 00:53:36,641 --> 00:53:37,994 �Con qui�n habIas? 902 00:53:38,241 --> 00:53:41,074 Con Ia mujer que amo. �Pobre angeIito! 903 00:53:41,281 --> 00:53:42,634 �H�bIame! 904 00:53:42,961 --> 00:53:44,519 No puede o�rte. 905 00:53:51,881 --> 00:53:53,599 �Qu� hac�as fuera? 906 00:53:53,881 --> 00:53:55,792 Se supone que est�s muerta. 907 00:53:56,161 --> 00:53:59,471 Qu�date aqu�, cieIo. Atrapar� aI tipo de Ios arbustos. 908 00:54:02,161 --> 00:54:05,471 �Qu� haces, LiIibeth? 909 00:54:07,001 --> 00:54:08,593 Tengo cosas que hacer. 910 00:54:10,721 --> 00:54:13,360 LiIibeth, s� razonabIe, �quieres? 911 00:54:13,561 --> 00:54:16,121 Si no cooperas, nunca voIver� a Ia centraI. 912 00:54:16,441 --> 00:54:18,875 Da iguaI, Raymond. Cuida de LiIibeth. 913 00:54:19,481 --> 00:54:20,880 �LiIibeth! 914 00:54:22,521 --> 00:54:24,193 S�, es eIIa. 915 00:54:24,401 --> 00:54:26,551 Abr� Ia puerta y cay� en mis brazos. 916 00:54:26,881 --> 00:54:28,837 Como si tuviera aIgo que decirme. 917 00:54:30,521 --> 00:54:32,318 �Nota eI perfume que Ia rodea? 918 00:54:33,521 --> 00:54:36,672 Y pensar que esta fIor marchita fue un d�a como Vd. y como yo. 919 00:54:36,881 --> 00:54:38,439 LI�veIa aI despacho deI doctor. 920 00:54:38,641 --> 00:54:40,996 �Qu� har�a ah� fuera? Se supone que es un cad�ver. 921 00:54:41,841 --> 00:54:44,275 -� Y eI tipo de afuera? -No importa. 922 00:54:45,521 --> 00:54:48,479 -La has encontrado. -No sab�a que estuviera perdida. 923 00:54:48,921 --> 00:54:50,832 Hab�a desaparecido de mi despacho. 924 00:54:51,401 --> 00:54:53,119 �Podr�as IIevarIa ah� otra vez? 925 00:54:53,601 --> 00:54:56,434 -�Qu� va a hacer? -S�, �y qu� ha estado haciendo? 926 00:54:56,841 --> 00:54:59,071 Hemos vueIto Ia casa deI rev�s busc�ndoIe. 927 00:54:59,281 --> 00:55:01,795 Me cuesta creerIo. Me habr�an encontrado. 928 00:55:02,441 --> 00:55:05,399 Raymond, no podemos permitir que siga as� por m�s tiempo. 929 00:55:05,841 --> 00:55:07,274 � Y qu� podemos hacer? 930 00:55:08,321 --> 00:55:10,391 A m� me parece un perfecto fiambre. 931 00:55:10,681 --> 00:55:13,070 -LI�vaIa a mi despacho. -Doctor... 932 00:55:14,321 --> 00:55:17,472 quiz� ya Io sepa, pero su nuera ha desaparecido. 933 00:55:17,681 --> 00:55:19,273 Es terribIe... 934 00:55:19,881 --> 00:55:23,271 pero dir�a que Io ha hecho tarde, �eh, Sr. Lee? 935 00:55:23,481 --> 00:55:25,472 No parece sorprendido. 936 00:55:25,681 --> 00:55:28,434 Joven, cuando uno ha rezado para que aIgo ocurra... 937 00:55:28,641 --> 00:55:30,677 se acepta Ia suerte sin hacer preguntas. 938 00:55:39,721 --> 00:55:42,838 Cre�amos que Vd. podr�a arrojar Iuz sobre eI asunto. 939 00:55:43,081 --> 00:55:47,359 Bien, Raymond, d�jaIa ah�. No Ie pasa nada en absoIuto. 940 00:55:49,281 --> 00:55:51,670 �Entonces he estado desconsoIado para nada? 941 00:55:51,921 --> 00:55:54,276 Estaba bajo un profundo sue�o hipn�tico. 942 00:55:54,761 --> 00:55:57,878 Pero, �por qu�? �Qui�n Ia hipnotiz�? 943 00:55:58,161 --> 00:56:02,154 Lo hicieron para que obedeciera Ias �rdenes que Ie transmitieron. 944 00:56:02,721 --> 00:56:05,155 Si eso es cierto, �por qu� anunci� su muerte? 945 00:56:05,361 --> 00:56:07,079 Ten�a mis razones. 946 00:56:07,441 --> 00:56:10,194 �Tiene una raz�n para que vaya recibiendo goIpes en Ia cabeza? 947 00:56:10,401 --> 00:56:12,756 -Debe acabar siendo mon�tono. -Sr. Lee... 948 00:56:13,161 --> 00:56:16,198 �est� seguro de que vio Io que cree que vio? 949 00:56:16,401 --> 00:56:19,234 No estoy ciego. Quiz� me estoy mareando en esta casa de Iocos. 950 00:56:44,361 --> 00:56:46,716 Doctor, no faIta mucho para que amanezca... 951 00:56:46,921 --> 00:56:49,640 y cuando IIegue Ia poIic�a, tendr� mucho que contar. 952 00:56:49,841 --> 00:56:50,796 Est� metido hasta eI cueIIo. 953 00:56:51,001 --> 00:56:54,391 Para entonces ya no ser�n necesarias Ias expIicaciones. 954 00:56:54,601 --> 00:56:56,478 Todo se habr� acIarado. 955 00:57:00,801 --> 00:57:02,678 Pobre beIIa durmiente. 956 00:57:04,601 --> 00:57:07,957 �Cree Vd. que aIguien crey� que era d�biI mentaImente... 957 00:57:08,161 --> 00:57:10,675 y Ia escogi� para obedecer sus �rdenes? 958 00:57:10,881 --> 00:57:12,394 No siempre es as�, Raymond. 959 00:57:12,761 --> 00:57:15,559 Si Leonide estuviera aqu� resoIver�amos esto r�pidamente. 960 00:57:15,761 --> 00:57:16,955 CabaIIeros... 961 00:57:19,681 --> 00:57:21,831 Es mi desgracia personaI... 962 00:57:22,041 --> 00:57:25,670 estar siempre en un Iugar desde eI que Io oigo todo. 963 00:57:26,481 --> 00:57:28,597 �En qu� puedo ayudar, primo Joseph? 964 00:57:28,801 --> 00:57:30,871 -Profesor... -No me haga preguntas, amigo... 965 00:57:31,081 --> 00:57:32,753 y no Ie contar� mentiras. 966 00:57:32,961 --> 00:57:36,317 Leonide, podr�as reparar eI da�o que se Ie ha hecho a esta joven. 967 00:57:37,121 --> 00:57:39,032 S� que puedes, si quieres. 968 00:57:39,841 --> 00:57:41,593 Podr�a, querido Joseph... 969 00:57:42,001 --> 00:57:47,280 pero no provocar� Ia ira deI Ioco que anda sueIto por aqu�. 970 00:57:47,881 --> 00:57:49,792 Es una cuesti�n de supervivencia... 971 00:57:50,001 --> 00:57:53,232 No tengo nada que ver con Ia hipnosis de esta joven. 972 00:57:53,641 --> 00:57:56,678 Supongo que ya ha cumpIido Ias �rdenes deI desconocido... 973 00:57:56,881 --> 00:57:58,872 y ya no Ia necesita. 974 00:57:59,441 --> 00:58:02,353 Sin embargo, querido Joseph, debes excusarme. 975 00:58:02,961 --> 00:58:04,474 Un momento, profesor. 976 00:58:06,361 --> 00:58:08,079 Me pregunto qu� pasar�a... 977 00:58:08,281 --> 00:58:10,795 si dada su repentina aparici�n... 978 00:58:11,081 --> 00:58:14,153 aIguien desenterrara Ia historia de su estafa aI Dr. Van Ee... 979 00:58:14,361 --> 00:58:16,477 y su huida para que �I pagara eI pato. 980 00:58:16,681 --> 00:58:18,717 No voy a ser chantajeado, Sr. Lee. 981 00:58:19,161 --> 00:58:20,514 Y Ie repito... 982 00:58:20,721 --> 00:58:23,679 que es Vd. un joven que sabe m�s de Io que Ie conviene. 983 00:58:23,881 --> 00:58:27,999 Y me gustar�a saber de d�nde ha sacado toda esa informaci�n. 984 00:58:28,641 --> 00:58:32,429 Es demasiado joven para saber cosas ocurridas hace 20 a�os. 985 00:58:32,641 --> 00:58:35,951 Tengo memoria de eIefante. Nunca oIvido nada de Io que oigo. 986 00:58:36,201 --> 00:58:37,998 Soy Iisto, profesor... 987 00:58:38,201 --> 00:58:40,396 como todos Vds. reconocer�n antes de que amanezca. 988 00:58:42,041 --> 00:58:44,999 Ahora, doctor, Ie aburrir� con unas preguntas. 989 00:58:46,161 --> 00:58:50,473 No me importar�a, si tuviera Vd. Ia menor idea de Io que busca. 990 00:58:50,681 --> 00:58:53,400 Quiz� si empez�ramos por Io ocurrido a medianoche... 991 00:58:53,881 --> 00:58:57,157 cuando dio a su nuera Io que Vd. dijo que era un sedante. 992 00:58:57,441 --> 00:59:00,399 �Insin�a que tengo aIgo que ver con Ia desaparici�n de Laura? 993 00:59:00,761 --> 00:59:02,433 �Por qu� se saIe por Ia tangente, doctor? 994 00:59:02,641 --> 00:59:04,996 Tendr� que confesar cuando IIegue Ia poIic�a. 995 00:59:05,481 --> 00:59:08,712 Le recuerdo que est� haciendo una acusaci�n directa. 996 00:59:09,481 --> 00:59:11,073 Y me niego a responder. 997 00:59:11,401 --> 00:59:13,278 Mire, quiero Ios hechos y Ios quiero ahora. 998 00:59:13,481 --> 00:59:15,312 Dej�monos de rodeos. 999 00:59:15,521 --> 00:59:18,752 BiII, �no eras poIic�a y quer�as voIver a Homicidios? 1000 00:59:19,161 --> 00:59:20,560 Ay�dame a que eI doctor habIe. 1001 00:59:20,761 --> 00:59:22,399 Sabe m�s de Io que dice. 1002 00:59:22,761 --> 00:59:24,399 CIaro, te ayudar�, Terry. 1003 00:59:24,721 --> 00:59:26,439 Pero primero saquemos a LiIibeth de esto. 1004 00:59:26,641 --> 00:59:28,438 Quiz� pueda decirnos aIgo. 1005 00:59:28,681 --> 00:59:33,994 S�, Sr. Lee, veo que no tiene prisa para reanimar a LiIibeth. 1006 00:59:38,961 --> 00:59:40,633 �Qu� oye, Doc? 1007 00:59:40,921 --> 00:59:42,991 Su coraz�n Iate muy despacio. 1008 00:59:43,721 --> 00:59:46,394 AIguien Ie ha estado enviando �rdenes por teIepat�a. 1009 00:59:46,881 --> 00:59:48,633 �Podr�a yo aprender a hacer eso? 1010 00:59:48,841 --> 00:59:50,672 Si LiIibeth estuviera en Ia cocina... 1011 00:59:50,881 --> 00:59:53,554 �podr�a teIegrafiarIe que quiero un caf�? 1012 00:59:53,881 --> 00:59:56,190 Quiz�, Raymond, aIg�n d�a, si tenemos tiempo... 1013 00:59:56,481 --> 00:59:58,790 te ense�ar� Ios principios de Ia hipnosis. 1014 00:59:59,041 --> 01:00:00,759 Mi querido Joseph... 1015 01:00:02,961 --> 01:00:04,997 eI principio de Ia hipnosis... 1016 01:00:05,201 --> 01:00:07,795 no es tan senciIIo como quieres hacerIes creer. 1017 01:00:08,521 --> 01:00:11,593 Requiere un Iargo y paciente estudio. 1018 01:00:12,401 --> 01:00:15,120 Pero me arriesgar� a Ia ira deI desconocido... 1019 01:00:16,161 --> 01:00:19,392 ya que veo que ama sinceramente a esta criatura. 1020 01:00:20,081 --> 01:00:21,639 Y por usted... 1021 01:00:22,361 --> 01:00:25,080 por usted usar� mis conocimientos. 1022 01:00:25,481 --> 01:00:27,073 Vaya, gracias, profesor. 1023 01:00:27,281 --> 01:00:28,919 Es Vd. �ntegro. 1024 01:00:43,521 --> 01:00:44,749 �Despierta! 1025 01:00:47,681 --> 01:00:48,875 �Despierta! 1026 01:00:52,881 --> 01:00:54,917 �LiIibeth, cari�o! 1027 01:00:55,321 --> 01:00:57,710 �Qu�tame Ias manos de encima! �Por qu� me abofeteas? 1028 01:00:57,921 --> 01:01:00,310 �Profesor, vu�IvaIa a dormir, es mejor as�! 1029 01:01:00,521 --> 01:01:02,876 -�Qu� me has estado haciendo? -�Que qu� te hecho? 1030 01:01:03,081 --> 01:01:04,116 S�, �qu� hac�as? 1031 01:01:04,321 --> 01:01:06,835 �Debe ense�arme hipnosis, es mi �nica posibiIidad! 1032 01:01:07,041 --> 01:01:08,679 �Dime, LiIibeth, qu� ocurri�? 1033 01:01:09,401 --> 01:01:11,392 Creo que no Io recuerdo... 1034 01:01:11,801 --> 01:01:13,951 -Es como un sue�o. -� Viste a aIguien? 1035 01:01:14,161 --> 01:01:15,389 No... 1036 01:01:15,841 --> 01:01:18,719 pero s� recuerdo un perfume, un duIce aroma. 1037 01:01:18,921 --> 01:01:20,593 -S�, s�, contin�e. -�Terry? 1038 01:01:23,161 --> 01:01:24,958 �Terry? 1039 01:01:26,881 --> 01:01:29,315 -�Terry? -S�, Jane... 1040 01:01:29,521 --> 01:01:31,432 -�Qu� pasa? -�Estamos en HaIIoween? 1041 01:01:31,641 --> 01:01:32,676 No, no Io estamos. 1042 01:01:32,881 --> 01:01:35,554 �Pues qu� hac�a esa cara verde mirando por Ia ventana? 1043 01:01:35,761 --> 01:01:36,750 �Qu�? 1044 01:01:36,961 --> 01:01:39,031 Como Ia que vi en Ia habitaci�n de Ia Sra. Van Ee. 1045 01:01:39,241 --> 01:01:41,596 � Viste una cara verde en su habitaci�n? 1046 01:01:41,801 --> 01:01:44,156 S�, querido, fue a Io que eIIa dispar�... 1047 01:01:44,361 --> 01:01:47,114 Te Io dije, pero eres tan despistado. 1048 01:01:47,441 --> 01:01:49,318 S�, cieIo, soy despistado. 1049 01:01:49,601 --> 01:01:52,559 �Tienes Ia cabeza fresca y descansada tras tu sue�ecito? 1050 01:01:53,121 --> 01:01:56,352 Buena chica. Venga, dime, �qu� pas�? 1051 01:01:57,081 --> 01:01:58,639 �No me grites! 1052 01:01:58,841 --> 01:02:00,354 Te dir� exactamente qu� pas�. 1053 01:02:00,561 --> 01:02:02,950 Est�bamos en Ia habitaci�n y Laura se iba a dormir... 1054 01:02:03,161 --> 01:02:05,914 cuando dijo ""Oh, qu�teme Ia venda."" 1055 01:02:06,121 --> 01:02:08,191 Y yo dije, ""�Qu� venda?"" y eIIa dijo:... 1056 01:02:08,921 --> 01:02:10,673 "" �No me dispares, no quer�a hacerIo!"" 1057 01:02:11,161 --> 01:02:14,278 Y entonces Ia habitaci�n qued� a oscuras. 1058 01:02:14,841 --> 01:02:16,832 Cre� que aIguien hab�a apagado Ias Iuces... 1059 01:02:18,001 --> 01:02:20,754 -�Como ahora! -Sigue, Io haces muy bien. 1060 01:02:21,321 --> 01:02:23,676 -Bueno... -La Iuz se hab�a ido... 1061 01:02:24,921 --> 01:02:26,798 Y Ia habitaci�n qued� a oscuras... 1062 01:02:27,001 --> 01:02:28,514 Eso ya Io has dicho. 1063 01:02:28,721 --> 01:02:32,077 Piensa. Viste una m�scara verde. 1064 01:02:32,281 --> 01:02:33,839 �SaIi� deI armario! 1065 01:02:34,081 --> 01:02:37,357 -�Como una poIiIIa? -S�, cari�o, como una poIiIIa... 1066 01:02:37,561 --> 01:02:39,836 �Qu� Iisto eres! Era como una poIiIIa enorme... 1067 01:02:40,041 --> 01:02:43,750 -y voIaba dando vueItas y... -�No te marees m�s a�n! 1068 01:02:44,241 --> 01:02:45,640 �Cu�ntame eI resto! 1069 01:02:46,001 --> 01:02:48,879 No entiendo c�mo sabes que era como una gran poIiIIa. 1070 01:02:49,281 --> 01:02:51,875 �La viste? �Estabas dentro deI armario? 1071 01:02:52,081 --> 01:02:54,311 No. No estaba dentro deI armario. 1072 01:02:54,801 --> 01:02:56,473 Jane, por favor... 1073 01:02:56,961 --> 01:02:58,633 comp�rtate como siempre. No... 1074 01:02:58,921 --> 01:03:01,276 como siempre, no. C�Imate... 1075 01:03:01,641 --> 01:03:03,597 -C�Imate... -Sr. Lee... 1076 01:03:04,721 --> 01:03:06,200 Un momento... 1077 01:03:06,561 --> 01:03:09,359 �D�nde estaba Vd.? �Estaba arriba? 1078 01:03:09,561 --> 01:03:11,597 No, estaba aqu�, habIando con su hijo. 1079 01:03:11,921 --> 01:03:13,479 Por cierto, �d�nde est�? 1080 01:03:13,681 --> 01:03:16,070 Aqu� estoy, Sr. Lee. �Qu� puedo hacer por Vd.? 1081 01:03:17,281 --> 01:03:20,159 -�Quieres parar? -Estaba escuchando tras Ia puerta. 1082 01:03:20,721 --> 01:03:22,712 A�n no ha contestado a mi padre. 1083 01:03:23,001 --> 01:03:24,753 Vamos, tranquiIo, tranquiIo. 1084 01:03:25,401 --> 01:03:27,631 Y �d�nde estaba Vd., Sr. Van Ee? 1085 01:03:27,921 --> 01:03:30,196 CIaro que no sabe nada deI paradero de su mujer. 1086 01:03:30,441 --> 01:03:32,909 Vamos, d�gaIe d�nde est�. Quiero irme a casa. 1087 01:03:33,121 --> 01:03:34,793 �Tengo hambre! 1088 01:03:37,041 --> 01:03:39,236 -�SiIencio todo eI mundo! -�Laura! 1089 01:03:42,361 --> 01:03:44,431 �No, no! 1090 01:03:44,921 --> 01:03:46,036 �No! 1091 01:03:52,761 --> 01:03:55,229 -�Laura! -Est� hipnotizada. 1092 01:03:57,481 --> 01:04:01,156 Damas y cabaIIeros, ha sido una noche emocionante. 1093 01:04:01,361 --> 01:04:06,389 Y se merecen una expIicaci�n por Ios extra�os sucesos ocurridos. 1094 01:04:06,881 --> 01:04:09,714 �Est�n habIando desde aIg�n Iugar detr�s de Ias paredes! 1095 01:04:09,921 --> 01:04:11,434 BriIIante observaci�n, SherIock. 1096 01:04:11,641 --> 01:04:14,678 Les presento a Ia pareja Lorette y Ren�... 1097 01:04:14,961 --> 01:04:16,758 taI como eran en Ia cumbre de su carrera... 1098 01:04:17,321 --> 01:04:19,676 en eI SaI�n Verde de Par�s. 1099 01:04:20,761 --> 01:04:23,594 �CIaro! �La m�scara, Ia foto...! 1100 01:04:23,801 --> 01:04:25,200 Srta. Lorette. 1101 01:04:27,481 --> 01:04:29,597 Ahora s� qui�n es �I. 1102 01:04:30,561 --> 01:04:33,439 La Srta. Lorette se cubrir� Ios ojos con una venda... 1103 01:04:33,721 --> 01:04:35,791 para ver mejor Ia verdad interior. 1104 01:04:37,241 --> 01:04:39,596 Muy bien, Ren�, muy bien. 1105 01:04:40,441 --> 01:04:42,397 Como en Ios viejos tiempos. 1106 01:04:42,761 --> 01:04:46,071 �Quiere aIguien deI p�bIico hacer una pregunta a Ia Srta.? 1107 01:04:48,001 --> 01:04:49,275 �SiIencio! 1108 01:04:49,481 --> 01:04:53,520 Vamos, Sr. Lee. Hasta ahora estaba repIeto de preguntas. 1109 01:04:54,081 --> 01:04:55,434 Estoy pensando, hermano. 1110 01:04:55,921 --> 01:04:59,277 No podemos mantenerIa mucho rato en este deIicado estado mentaI... 1111 01:04:59,681 --> 01:05:01,990 �Itimamente ha estado bajo una fuerte presi�n. 1112 01:05:02,801 --> 01:05:05,235 Yo mismo har� Ias preguntas. 1113 01:05:05,561 --> 01:05:07,438 S�, Ren�, estoy a tus �rdenes. 1114 01:05:07,841 --> 01:05:11,516 -�Est� asustada? -No. Me siento segura. 1115 01:05:12,881 --> 01:05:15,156 -�Dir� Ia verdad? -S�. 1116 01:05:18,001 --> 01:05:20,276 Vinieron y me dijeron, ""Su pareja... 1117 01:05:20,601 --> 01:05:23,752 eI de Ios trucos de magia y Ias imitaciones, es un esp�a. 1118 01:05:24,161 --> 01:05:25,799 Pero no tenemos pruebas. 1119 01:05:26,001 --> 01:05:29,118 Le daremos un miII�n de francos si Vd., Lorette, nos Ias da."" 1120 01:05:29,321 --> 01:05:31,277 Ahora Io sabremos todo. 1121 01:05:31,601 --> 01:05:33,831 �Les dio Ia prueba que quer�an? 1122 01:05:34,321 --> 01:05:35,356 S�. 1123 01:05:36,081 --> 01:05:38,037 �Se Io IIevaron para matarIe? 1124 01:05:38,401 --> 01:05:40,596 -S�. -�Qu� era �I para Vd.? 1125 01:05:40,961 --> 01:05:45,239 EI hombre que traicion�, eI hombre que vendi� por dinero. 1126 01:05:46,041 --> 01:05:47,360 Era mi marido. 1127 01:05:47,561 --> 01:05:50,678 Cuando Ie dijeron que ser�a ejecutado... 1128 01:05:50,881 --> 01:05:54,669 Ie envi� un regaIo para su �Itimo momento ante eI peIot�n... 1129 01:05:55,561 --> 01:05:57,358 �Qu� era? 1130 01:05:58,161 --> 01:06:01,870 -Un pa�ueIo verde para sus ojos. -�Como eI que IIeva Vd. ahora? 1131 01:06:02,081 --> 01:06:04,197 -S�. -�Por qu� se Io envi�? 1132 01:06:05,641 --> 01:06:07,279 Era mi pa�ueIo. 1133 01:06:07,721 --> 01:06:10,235 Quer�a que supiera que Ie hab�a traicionado porque Ie odiaba. 1134 01:06:11,921 --> 01:06:13,832 Era bueno y amabIe... 1135 01:06:14,921 --> 01:06:17,116 pero Ie odiaba por eI poder que ten�a sobre m�. 1136 01:06:17,481 --> 01:06:20,837 Ya veo. �sa es su �nica defensa: Ie odiaba. 1137 01:06:21,641 --> 01:06:23,199 Crey� que Ie hab�an matado. 1138 01:06:23,401 --> 01:06:25,392 Huy� a Am�rica. 1139 01:06:25,641 --> 01:06:27,120 Pens� que estaba a saIvo. 1140 01:06:27,321 --> 01:06:30,154 Entonces descubri� que estaba vivo y quer�a vengarse... 1141 01:06:30,601 --> 01:06:32,319 Gracias, Lorette. 1142 01:06:32,761 --> 01:06:34,877 Ya puede quitarse Ia venda. 1143 01:06:36,081 --> 01:06:38,390 � Ve aIgo en eI pa�ueIo? 1144 01:06:40,641 --> 01:06:42,040 �Tiene un agujero! 1145 01:06:42,641 --> 01:06:44,950 S�. �Qu� m�s, Lorette? 1146 01:06:45,321 --> 01:06:46,800 �Qu� m�s? 1147 01:06:47,641 --> 01:06:48,994 �Hay sangre en �I! 1148 01:06:50,201 --> 01:06:52,192 -�Su sangre! -He vueIto. 1149 01:06:52,841 --> 01:06:56,117 �Estoy aqu� para vengarme! 1150 01:06:56,401 --> 01:06:57,550 �No! 1151 01:06:57,841 --> 01:06:59,240 �No, no me toques! 1152 01:07:03,641 --> 01:07:05,393 �Fuera, bajo Ia ventana, ya sabes d�nde! 1153 01:07:10,681 --> 01:07:12,956 S�, se ha vengado. 1154 01:07:13,521 --> 01:07:15,955 Ha vivido con eI terror de que Ia encontrara. 1155 01:07:20,481 --> 01:07:23,393 Un momento, se�ora. No va a ninguna parte. 1156 01:07:23,881 --> 01:07:26,714 Vaya, pero si es Ia Sra. WiIIiams. 1157 01:07:27,201 --> 01:07:28,873 Venga conmigo. 1158 01:07:29,681 --> 01:07:31,990 Vamos. �Quiere que Ia arrastre? 1159 01:07:32,201 --> 01:07:34,396 �Entre! Eh, Terry, ven aqu�. 1160 01:07:34,601 --> 01:07:36,432 Mira esto. 1161 01:07:36,641 --> 01:07:38,393 �ste es tu hombre. 1162 01:07:38,601 --> 01:07:40,751 Por fin he atrapado a un asesino. 1163 01:07:41,241 --> 01:07:42,833 Se equivoca. Ni Ia he tocado. 1164 01:07:43,041 --> 01:07:45,555 Ren�, has cumpIido tu promesa. 1165 01:07:45,761 --> 01:07:47,274 Me dijiste que no Ia tocar�as. 1166 01:07:47,481 --> 01:07:48,800 Pero est� muerta, �verdad? 1167 01:07:49,001 --> 01:07:51,390 Y no ir� a ning�n Iado hasta que averig�emos qu� Ia ha matado. 1168 01:07:51,881 --> 01:07:54,520 Y Vd., profesor, sabe m�s de Io que dice. 1169 01:07:54,721 --> 01:07:56,439 Le detengo a Vd. tambi�n. 1170 01:07:56,761 --> 01:07:59,229 Te est�s espabiIando, BiII. Profesor... 1171 01:07:59,441 --> 01:08:01,716 -veo que Vds. se conocen. -S�... 1172 01:08:02,001 --> 01:08:03,798 Ren� fue mi ayudante. 1173 01:08:04,001 --> 01:08:05,832 Le ense�� todo Io que sabe. 1174 01:08:06,201 --> 01:08:08,795 Empez� su propia carrera y tuvo mucho �xito. 1175 01:08:09,201 --> 01:08:12,113 M�s tarde nos encontramos en un campo de concentraci�n. 1176 01:08:12,321 --> 01:08:17,315 Y aqu� estamos. EI mundo es peque�o, Sr. Lee, muy peque�o. 1177 01:08:19,961 --> 01:08:22,600 Terry, �es aqu� donde dan Ias Iicencias de matrimonio? 1178 01:08:22,801 --> 01:08:24,632 No, cari�o, es eI dep�sito. 1179 01:08:24,841 --> 01:08:27,435 CieIo, dices cosas preciosas. 1180 01:08:28,641 --> 01:08:29,994 �EI dep�sito? 1181 01:08:30,201 --> 01:08:32,874 No te preocupes. Qu�date aqu� y nadie te har� da�o. 1182 01:08:33,281 --> 01:08:34,509 Pero... 1183 01:08:34,881 --> 01:08:37,349 Bien, doctor. �AIgo que a�adir a mi historia deI a�o? 1184 01:08:38,081 --> 01:08:39,878 -�Qui�n es Ren�? -Su marido. 1185 01:08:40,081 --> 01:08:42,549 Le traicion� por dinero. Cre�a que Ios nazis Ie matar�an... 1186 01:08:42,761 --> 01:08:44,240 pero �I ten�a otra idea. 1187 01:08:44,441 --> 01:08:46,238 Doc, �fue un asesinato? 1188 01:08:46,441 --> 01:08:48,432 �Tendr� esa suerte? �La asesinaron? 1189 01:08:48,641 --> 01:08:50,871 -Enviamos eI informe a Ia poIic�a. -� Y qu� dice? 1190 01:08:51,081 --> 01:08:53,311 Vamos, d�ganosIo. 1191 01:08:54,121 --> 01:08:56,112 AI principio no Io entend�a, pero ahora s�. 1192 01:08:56,321 --> 01:08:59,950 No hab�a signos de vioIencia en eI cuerpo ni Iesiones internas. 1193 01:09:00,241 --> 01:09:02,630 -� Y eso qu� demuestra? -S�, �qu� pas�? 1194 01:09:02,961 --> 01:09:05,919 Muri� IiteraImente de miedo. 93738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.