All language subtitles for Saw.VI.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,351 --> 00:01:42,807 Help! 2 00:01:48,400 --> 00:01:50,641 - Eddie. - What? 3 00:01:50,986 --> 00:01:52,851 Eddie! Wake up! 4 00:01:52,946 --> 00:01:55,153 - Don't move. Okay listen to me. - Where are we? 5 00:01:55,240 --> 00:01:58,357 - Whatever you do, don't lean forward. - What's this? What's... 6 00:01:58,452 --> 00:02:00,238 - What's going on? - No! 7 00:02:07,836 --> 00:02:11,579 Hello. I want to play a game. 8 00:02:13,008 --> 00:02:18,594 The devices on your heads are symbol of the shackles that you place upon others. 9 00:02:18,680 --> 00:02:23,174 You recklessly loan people money. Knowing their financial limitations. 10 00:02:23,268 --> 00:02:27,637 Counting on repossessing more than they could ever pay back. 11 00:02:28,190 --> 00:02:32,604 You are predators, but today, you become the prey. 12 00:02:37,366 --> 00:02:40,654 The scale before you is your only path to freedom. 13 00:02:40,744 --> 00:02:44,612 However, only one of you may pass, 14 00:02:44,706 --> 00:02:48,290 and the toll is the ultimate sacrifice, 15 00:02:48,460 --> 00:02:50,621 the sacrifice of flesh. 16 00:02:51,421 --> 00:02:55,460 Before you are the instruments to exact this flesh. 17 00:02:55,550 --> 00:02:57,086 Move with haste, though, 18 00:02:57,177 --> 00:03:00,260 for when the 60-second timer hits zero, 19 00:03:00,347 --> 00:03:04,807 the one who has given the most flesh will release their bindings, 20 00:03:04,893 --> 00:03:10,479 while the gears on your opponent's head will engage, piercing their skull. 21 00:03:10,565 --> 00:03:14,774 Who will offer the most flesh in order to save their life? 22 00:03:14,861 --> 00:03:16,476 The choice is yours. 23 00:03:16,571 --> 00:03:17,721 No! 24 00:03:29,459 --> 00:03:31,666 I'm not dying for you, bitch! 25 00:05:04,846 --> 00:05:06,052 No! 26 00:06:29,222 --> 00:06:31,258 I ask you. Special Agent Strahm. 27 00:06:33,435 --> 00:06:35,471 Have you learned enough to trust me? 28 00:06:35,562 --> 00:06:39,521 For if you do not, this room will forever be your tomb. 29 00:06:39,608 --> 00:06:43,942 You will never be heard from again, your body will never be found, 30 00:06:44,029 --> 00:06:46,315 and my legacy will become yours. 31 00:06:46,948 --> 00:06:48,563 Make your choice. 32 00:08:03,817 --> 00:08:05,353 There was a pre-existing condition, 33 00:08:05,443 --> 00:08:08,185 which you did not inform your insurance company of. 34 00:08:12,033 --> 00:08:13,364 Thank you. 35 00:08:15,912 --> 00:08:21,452 Hey, babe. Good. Listen, I am so, so sorry, but I can't make dinner. 36 00:08:23,545 --> 00:08:26,912 I've got to work late again. Well, I've got to meet with legal, 37 00:08:27,007 --> 00:08:31,376 and that's going to jam me up for, certainly, the rest of the afternoon. 38 00:08:33,555 --> 00:08:37,764 I know it's your birthday. I'm going to make it up to you, I promise. 39 00:08:41,146 --> 00:08:42,386 Love you. 40 00:08:45,400 --> 00:08:48,767 - What were we talking about? - We're talking about your deposition. 41 00:08:48,862 --> 00:08:50,012 Don't worry about me, Debbie. 42 00:08:50,071 --> 00:08:52,062 Some small-time lawyer trying to squeeze us 43 00:08:52,157 --> 00:08:54,113 is not gonna get me to say anything I don't want to say. 44 00:08:54,200 --> 00:08:55,440 I have no doubt about that, 45 00:08:55,535 --> 00:08:58,902 but as lead counsel for this company, if you screw up, it comes down on my ass. 46 00:08:58,997 --> 00:09:01,989 So, what do you say we prep your deposition? 47 00:09:02,083 --> 00:09:03,414 Christ. 48 00:09:03,501 --> 00:09:05,537 Do you remember dealing with a Mr. Harold Abbott? 49 00:09:05,628 --> 00:09:07,869 William, I have a Casey Patterson on line 1. 50 00:09:07,964 --> 00:09:11,673 Take another message, Addy. I'll get back to her this week. 51 00:09:11,760 --> 00:09:14,001 Some time. Keep going. 52 00:09:14,095 --> 00:09:17,303 When opposing counsel asks you about Mr. Abbott, how will you respond? 53 00:09:17,390 --> 00:09:19,221 I am going to respond by saying, 54 00:09:19,309 --> 00:09:22,176 as Senior Vice President of Membership and Claims, 55 00:09:22,270 --> 00:09:25,182 it is my job to review every terminated policy. 56 00:09:25,273 --> 00:09:27,855 As a matter of fact, Mr. Abbott was sitting right where you are now 57 00:09:27,942 --> 00:09:29,933 when we discussed his appeal. 58 00:09:32,113 --> 00:09:33,944 I just... I don't get it. 59 00:09:34,032 --> 00:09:36,944 I've been with this insurance company for over 10 years. 60 00:09:37,035 --> 00:09:40,277 I know, Harold. But, unfortunately, when we reviewed your claim, 61 00:09:40,371 --> 00:09:43,283 we discovered that you failed to mention a previous condition. 62 00:09:43,374 --> 00:09:46,081 What condition? There was no condition. 63 00:09:47,045 --> 00:09:50,879 It says here you had oral surgery to remove a cyst from your jaw. 64 00:09:50,965 --> 00:09:52,956 This is absurd! I have heart disease. 65 00:09:53,051 --> 00:09:55,884 It has nothing to do with some oral surgery I had 30 years ago. 66 00:09:55,970 --> 00:09:59,212 Any type of oral surgery is going to leave scar tissue. 67 00:09:59,307 --> 00:10:01,013 Scar tissue can lead to gum disease. 68 00:10:01,101 --> 00:10:04,764 And, as you well know, gum disease can cause heart disease. 69 00:10:05,313 --> 00:10:08,180 You know what? You're... You're a criminal. 70 00:10:09,526 --> 00:10:12,142 You are a goddamn criminal. 71 00:10:13,154 --> 00:10:16,897 I paid my monthly premium for 10 years without so much as a cold. 72 00:10:16,991 --> 00:10:19,733 And now that I'm actually sick, you're going to deny my coverage? 73 00:10:19,828 --> 00:10:22,820 - I have a family! - Those are the rules, Harold. 74 00:10:22,914 --> 00:10:26,077 I'm sorry, but your own actions have caused this. 75 00:10:27,961 --> 00:10:32,421 You've just given me a death sentence. I mean, who's going to cover me now? 76 00:10:32,507 --> 00:10:34,168 You just killed me. 77 00:10:36,886 --> 00:10:40,049 I have family, too, so I can empathize with his argument. 78 00:10:40,140 --> 00:10:42,096 But, basically, the guy lied on his application. 79 00:10:42,183 --> 00:10:45,095 - Hey. Watch it, Will. - What? 80 00:10:45,186 --> 00:10:47,598 Do you think he did that on purpose? 81 00:10:48,064 --> 00:10:49,395 All right. 82 00:10:50,400 --> 00:10:53,358 It wasn't my job to assess what his intentions were. 83 00:10:53,444 --> 00:10:55,935 It was my job to check the accuracy of his claim. 84 00:10:56,030 --> 00:10:58,112 Look, everybody thinks we're the bad guys. 85 00:10:58,199 --> 00:11:01,783 Nobody mentions the millions of people we help every year without incident 86 00:11:01,870 --> 00:11:05,408 or the millions of dollars we donate to charity every year 87 00:11:05,498 --> 00:11:07,204 or all the free clinics we support. 88 00:11:07,292 --> 00:11:09,999 - Short answers, Will. Short answers. - Today in probate court, 89 00:11:10,086 --> 00:11:14,204 the assets for one of history's most notorious serial killers, John Kramer, 90 00:11:14,299 --> 00:11:15,584 were distributed. 91 00:11:15,675 --> 00:11:19,133 They were mainly in real estate holdings. But in my time researching... 92 00:11:19,220 --> 00:11:22,633 One more question. Who found the error on his application? 93 00:11:22,724 --> 00:11:26,216 The dog pit. They work as a team. 94 00:11:27,395 --> 00:11:30,093 If there's a discrepancy to be found in an application, 95 00:11:30,193 --> 00:11:31,709 the six of them will find it. 96 00:11:31,774 --> 00:11:33,981 Sir, they're waiting for you in the conference room. 97 00:11:34,068 --> 00:11:35,218 Very good. 98 00:11:35,612 --> 00:11:38,820 - How's it going today, people? - Great, Mr. E. 99 00:11:39,782 --> 00:11:42,364 Found two application errors for a chronically ill client. 100 00:11:42,452 --> 00:11:44,818 This guy practically lives at his doctor's office. 101 00:11:44,913 --> 00:11:47,655 I mean, this could probably save us nearly 200K over his lifetime. 102 00:11:47,749 --> 00:11:49,159 Terminator strikes again. 103 00:11:49,250 --> 00:11:51,411 I'll be back in a few hours. 104 00:11:51,753 --> 00:11:53,539 Looking good, Hank. 105 00:11:55,757 --> 00:12:00,000 Who will offer the most flesh in order to save their life? 106 00:12:00,094 --> 00:12:01,800 The choice is yours. 107 00:12:01,888 --> 00:12:04,220 I'm not dying for you, bitch! 108 00:12:14,567 --> 00:12:15,717 Yeah. 109 00:12:17,237 --> 00:12:18,727 I'm on my way. 110 00:12:32,861 --> 00:12:34,041 What's going on? 111 00:12:34,128 --> 00:12:37,461 Feds who took over the crime scene are requesting you ASAP. 112 00:12:49,102 --> 00:12:50,342 Erickson. 113 00:12:51,646 --> 00:12:54,228 I didn't know you ever made it out from behind the desk. 114 00:12:54,315 --> 00:12:58,308 I make exceptions when fingerprints are found at a Jigsaw murder scene. 115 00:13:00,405 --> 00:13:01,815 Have a look. 116 00:13:04,242 --> 00:13:06,984 We also got a right index off the scale. 117 00:13:07,787 --> 00:13:11,496 - Been ID'd yet? - Yeah. They're Agent Strahm's. 118 00:13:12,959 --> 00:13:16,872 When I learned that he and Perez were being targeted by Jigsaw, 119 00:13:16,963 --> 00:13:20,751 I should have been more aware. But I didn't see this coming. 120 00:13:20,842 --> 00:13:22,082 Not from Peter Strahm. 121 00:13:22,176 --> 00:13:24,667 - It was a shock to all of us. - Yeah. 122 00:13:25,847 --> 00:13:29,339 But we have something he doesn't know about. 123 00:13:31,519 --> 00:13:33,384 You want to follow me? 124 00:13:39,193 --> 00:13:40,433 Lindsey. 125 00:13:44,449 --> 00:13:47,156 - Detective Hoffman. - Perez. 126 00:13:52,040 --> 00:13:53,655 It was my call, Detective. 127 00:13:53,750 --> 00:13:55,456 I knew that Jigsaw wasn't working alone, 128 00:13:55,543 --> 00:13:58,000 but until I knew for certain who was helping him, 129 00:13:58,087 --> 00:14:00,294 I couldn't guarantee her well-being. 130 00:14:00,381 --> 00:14:04,875 - So you let me think she was dead? - Well, I didn't know who I could trust. 131 00:14:06,387 --> 00:14:08,799 What else have you been keeping from me? 132 00:14:08,890 --> 00:14:12,178 We know that Agent Strahm knew the five people in the real estate scam, 133 00:14:12,268 --> 00:14:14,384 the victims from the traps that Erickson found. 134 00:14:14,479 --> 00:14:16,561 - How'd he know them? - Strahm and I investigated them 135 00:14:16,647 --> 00:14:17,797 after the house fire. 136 00:14:17,857 --> 00:14:20,394 It was arson and all five people were accountable. 137 00:14:20,485 --> 00:14:24,148 But after our lone witness went missing, no charges were ever filed. 138 00:14:24,947 --> 00:14:27,563 Strahm couldn't let them get away, so he put them in a trap 139 00:14:27,658 --> 00:14:29,990 in which slaughtering each other was the only way out. 140 00:14:30,078 --> 00:14:31,818 So, what are you telling me, he's a vigilante? 141 00:14:31,913 --> 00:14:34,950 Call him whatever you like, but he has to be found. 142 00:14:39,629 --> 00:14:41,995 We'd like to work together on this. 143 00:14:42,548 --> 00:14:45,665 You led me to believe that she was dead, and you want to work with me? 144 00:14:45,760 --> 00:14:48,251 Look, we're offering full disclosure, Detective. 145 00:14:48,346 --> 00:14:52,305 From now on, everything we know, you know. Is that fair? 146 00:15:01,776 --> 00:15:03,641 Detective Hoffman, how about a quick word? 147 00:15:03,736 --> 00:15:06,694 Pamela Jenkins, the resident Jigsaw sensationalist. 148 00:15:06,781 --> 00:15:08,237 Just reporting the facts, Detective. 149 00:15:08,324 --> 00:15:12,693 Is that what you're doing? "John Kramer, conundrum of carnage." 150 00:15:12,787 --> 00:15:14,323 If you'd like to make a statement on the record, 151 00:15:14,414 --> 00:15:15,870 I'd be more than happy to take it. 152 00:15:15,957 --> 00:15:19,745 You know, twisting the facts to make a better story is irresponsible. 153 00:15:19,836 --> 00:15:22,043 Excuse me. Nice catching up. 154 00:15:22,130 --> 00:15:25,418 I know more about John Kramer than you might think. 155 00:15:25,975 --> 00:15:27,255 Somehow I doubt that. 156 00:15:27,343 --> 00:15:31,131 Kramer left his wife a box in his will. Did you know that? 157 00:15:31,222 --> 00:15:33,964 Maybe I did, maybe I didn't. How do you know it? 158 00:15:34,058 --> 00:15:37,346 Probate court. It's public record for those who know where to look. 159 00:15:37,437 --> 00:15:40,019 All right. What do you really want? 160 00:15:40,106 --> 00:15:45,191 Jill Tuck. Help me get to her and I'll dial down on the sensationalism. 161 00:15:45,278 --> 00:15:48,645 Really? I'll see what I can do. 162 00:15:57,373 --> 00:16:00,206 Do you remember how you were transported there? 163 00:16:00,293 --> 00:16:02,500 I don't know how I got there. 164 00:16:04,672 --> 00:16:08,631 Just opened my eyes and... He did this to me. 165 00:16:09,343 --> 00:16:10,799 Who did this? 166 00:16:12,346 --> 00:16:13,927 Jigsaw. 167 00:16:14,015 --> 00:16:18,224 - You didn't cut your own arm off? - I did. I did. 168 00:16:19,145 --> 00:16:20,931 But he made me do it. 169 00:16:22,023 --> 00:16:23,263 And why is that? 170 00:16:23,357 --> 00:16:26,849 Because what Eddie and I were doing was wrong. 171 00:16:28,863 --> 00:16:31,696 We were... We were ruining people's lives. 172 00:16:36,579 --> 00:16:38,615 And he wanted us to learn. 173 00:16:39,582 --> 00:16:40,992 And did you? 174 00:16:43,920 --> 00:16:45,285 Look at me. 175 00:16:47,048 --> 00:16:49,585 Look at my goddamn arm! 176 00:16:49,675 --> 00:16:52,792 What the fuck am I supposed to learn from this, huh? 177 00:16:52,887 --> 00:16:57,130 Look at my arm! What... What am I supposed to learn from this? 178 00:16:57,225 --> 00:16:58,681 - Just breathe. - Look at me! 179 00:17:05,483 --> 00:17:07,314 Hello, Gideon. 180 00:17:08,486 --> 00:17:11,944 - It's a good name, hon. - Wow, wow. 181 00:17:12,031 --> 00:17:15,615 Could have been Scarlet. But, no, has to be a boy. 182 00:17:15,701 --> 00:17:18,909 Let me see if I can get all three of us in there. 183 00:17:19,664 --> 00:17:23,748 Snuggle around here. Lean inside. There we go. 184 00:17:24,877 --> 00:17:26,617 - There we are. - Hey, Gideon. 185 00:17:26,712 --> 00:17:28,998 Here's a little happy family. 186 00:17:29,090 --> 00:17:31,422 - We love you, Son. We're waiting for you. - We love you. 187 00:17:42,728 --> 00:17:44,935 Gideon, Gideon, Gideon. 188 00:17:45,648 --> 00:17:49,436 If you're watching this, Jill, I'm long gone from this world. 189 00:17:50,653 --> 00:17:56,239 I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance. 190 00:18:35,156 --> 00:18:38,614 Hello. I'm not in right now, but please leave a message. 191 00:18:38,701 --> 00:18:41,659 Miss Tuck, this Is Pamela Jenkins calling, yet again. 192 00:18:41,746 --> 00:18:44,488 I was hoping you can clear some things up for me about your husband. 193 00:18:44,582 --> 00:18:46,072 Let me buy you lunch or a cup of coffee. 194 00:18:46,167 --> 00:18:49,204 I've found something interesting about John Kramer's death. 195 00:18:49,712 --> 00:18:51,703 Are you there, Detective? 196 00:18:52,673 --> 00:18:57,167 By hearing this tape, you will likely assume this is over. 197 00:18:58,471 --> 00:19:00,757 You feel you now have control, don't you? 198 00:19:02,683 --> 00:19:05,345 You think you will walk away untested. 199 00:19:10,775 --> 00:19:12,106 Look here. 200 00:19:12,860 --> 00:19:16,273 These are the Jigsaw pieces cut from previous victims. 201 00:19:18,699 --> 00:19:21,691 This is the piece taken from the latest victim. 202 00:19:22,495 --> 00:19:25,908 - It looks like all the rest. - Yeah, that's what we said, too. 203 00:19:25,998 --> 00:19:30,332 The skin abrasions, they're indicative of a knife with a partially serrated edge. 204 00:19:33,214 --> 00:19:35,375 - So? - So, all of the other cuts were made 205 00:19:35,466 --> 00:19:37,502 with a near-perfect blade of surgical quality. 206 00:19:40,888 --> 00:19:43,379 Obviously, Strahm used a different knife than John Kramer. 207 00:19:43,474 --> 00:19:47,308 Right. But it got us curious, so we pulled the files to compare. 208 00:19:47,395 --> 00:19:49,932 That same knife was used on only one other victim. 209 00:19:50,022 --> 00:19:51,762 And that victim was Seth Baxter, 210 00:19:52,233 --> 00:19:54,519 the man who killed your sister. 211 00:19:55,569 --> 00:19:59,938 You're telling me that you can tell a different knife was used from a photo? 212 00:20:00,032 --> 00:20:03,945 No, but I can. I was the one who examined that body. 213 00:20:04,745 --> 00:20:07,327 I've examined every victim of the Jigsaw Killer. 214 00:20:07,415 --> 00:20:08,495 Good work. 215 00:20:08,582 --> 00:20:12,825 The tape from the latest victim was missing, so we're looking into the Seth Baxter tape. 216 00:20:12,920 --> 00:20:16,458 - Why's that? - Well, if a different person cut the piece, 217 00:20:16,549 --> 00:20:19,666 then maybe a different person made the tape, too. 218 00:20:20,344 --> 00:20:22,676 - Strahm? - Yeah, maybe. 219 00:20:23,389 --> 00:20:25,630 Strahm's voice on that tape would be our smoking gun. 220 00:20:25,725 --> 00:20:29,013 If we had that, we'd go public with his involvement. 221 00:20:34,233 --> 00:20:35,564 Hey, Jill. 222 00:20:38,237 --> 00:20:41,149 - But that's not what the prescription... - I'm sick! 223 00:20:41,240 --> 00:20:43,697 - Look at me! Look at me! - Hey. It's okay. Sorry. 224 00:21:00,801 --> 00:21:03,588 I didn't expect to see you here so soon. 225 00:21:04,346 --> 00:21:05,961 Change of plans. 226 00:21:07,141 --> 00:21:10,975 - The game begins tonight. - Why? 227 00:21:11,103 --> 00:21:13,719 Because somebody knows about the box that shouldn't. 228 00:21:13,814 --> 00:21:15,679 - Who? - That's not your concern. 229 00:21:15,775 --> 00:21:20,394 All you need to know is that from now on, I control all aspects of the game. 230 00:21:21,155 --> 00:21:23,316 That's not what John wanted. 231 00:21:23,991 --> 00:21:27,154 Give me the envelopes. And that's not a request. 232 00:21:37,797 --> 00:21:38,947 Here. 233 00:21:41,509 --> 00:21:44,046 From now on, I work alone. 234 00:21:44,553 --> 00:21:48,512 I know. I'm only carrying out John's final request. 235 00:21:48,599 --> 00:21:51,841 Well, John's dead. And his work is almost done. 236 00:21:56,524 --> 00:21:58,936 - Who's this? - Unfinished business. 237 00:22:02,196 --> 00:22:06,906 When I'm done, we no longer speak. 238 00:22:19,129 --> 00:22:20,710 Let my hand go. 239 00:22:22,216 --> 00:22:26,710 Methadone is a masking agent. It doesn't heal, it simply numbs the senses. 240 00:22:28,264 --> 00:22:30,255 I've found a better way. 241 00:22:32,101 --> 00:22:37,721 These people, they will continue to hurt you and let you down. 242 00:22:38,274 --> 00:22:40,811 They're addicts, John. Recovery is a process. 243 00:22:40,901 --> 00:22:44,143 Maybe addiction's just part of human nature. 244 00:22:44,238 --> 00:22:49,528 But what about these people, Jill, who come here every day and use you? 245 00:22:49,618 --> 00:22:54,328 They bide their time. They're avoiding prison sentences. 246 00:22:54,415 --> 00:22:58,078 They're getting hooked on masking agents. Do you call that recovery? 247 00:22:58,168 --> 00:22:59,783 It's not that simple. 248 00:22:59,879 --> 00:23:04,088 Addiction is not simple, Jill! Wake up! 249 00:23:05,759 --> 00:23:11,129 These people have no respect for the lives that they're destroying. 250 00:23:11,807 --> 00:23:14,924 Once you see death up close, 251 00:23:19,189 --> 00:23:21,931 then you know what the value of life is. 252 00:23:24,695 --> 00:23:26,356 And that's my way. 253 00:23:27,740 --> 00:23:30,447 And I brought proof that it works. 254 00:23:38,125 --> 00:23:41,288 - Amanda? - Hello, Jill. 255 00:23:44,089 --> 00:23:45,239 Jill, 256 00:23:47,468 --> 00:23:51,381 you once told me that she was a lost soul. 257 00:23:53,766 --> 00:23:55,552 But here she stands. 258 00:23:56,435 --> 00:23:59,302 She's clean and whole. 259 00:24:01,482 --> 00:24:05,350 And she has a new appreciation for her life. 260 00:24:06,236 --> 00:24:10,479 It works. It's real. He helped me. 261 00:24:28,467 --> 00:24:31,800 ...as this is not just the macabre conjectures of a psychic, 262 00:24:31,887 --> 00:24:35,675 but a foregone conclusion just waiting to rear its ugly head. 263 00:24:36,392 --> 00:24:41,352 Even though police would have you believe John Kramer, aka Jigsaw, Is dead, 264 00:24:41,480 --> 00:24:46,099 just this past week a new so-called game was discovered with grisly results. 265 00:24:46,193 --> 00:24:48,104 Victims have included anyone associated 266 00:24:48,195 --> 00:24:51,437 with the life of John Kramer, however remote. 267 00:24:51,532 --> 00:24:55,696 The Jigsaw Killer may be dead, but the murders continue. 268 00:25:05,337 --> 00:25:06,487 Shit! 269 00:25:10,384 --> 00:25:12,170 Hank, you still here? 270 00:25:45,002 --> 00:25:46,742 Don't fucking move. 271 00:25:54,928 --> 00:25:57,544 Shit! Oh, fuck! Okay. 272 00:25:58,015 --> 00:26:01,883 Okay, I'm gonna take care of you. Just... Where'd you get hit? You wearing a vest? 273 00:26:42,309 --> 00:26:43,719 Hello, William. 274 00:26:43,811 --> 00:26:45,221 Oh, Jesus. 275 00:26:45,312 --> 00:26:49,351 You've probably been wondering when we would see each other again. 276 00:26:49,733 --> 00:26:52,065 - Today is that day. - No! 277 00:26:52,152 --> 00:26:57,067 For years, your probability formula has decided the fate of others. 278 00:26:57,157 --> 00:26:58,442 The healthy have benefited 279 00:26:58,534 --> 00:27:02,402 while the potentially sick have been unjustly rejected. 280 00:27:02,496 --> 00:27:07,206 However, this formula does not take into account the human will to live. 281 00:27:07,292 --> 00:27:08,748 When faced with death, 282 00:27:08,836 --> 00:27:13,705 who should live versus who will live are two entirely separate things. 283 00:27:14,133 --> 00:27:17,000 Today, your policy will be put to the test. 284 00:27:17,094 --> 00:27:22,134 There are four straps around your limbs, and you have four tests you must complete, 285 00:27:22,766 --> 00:27:27,931 for if you don't, the straps On your arms and legs will detonate. 286 00:27:30,482 --> 00:27:31,938 Look closely. 287 00:27:35,737 --> 00:27:37,102 Oh, shit! 288 00:27:37,197 --> 00:27:42,408 You have 60 minutes to complete your tests and avoid this fate, startling now. 289 00:27:43,662 --> 00:27:45,653 You are not alone in this game. 290 00:27:45,747 --> 00:27:48,614 Just as you have taken loved ones away from their families, 291 00:27:48,709 --> 00:27:51,542 if you don't reach the end before the timer hilts zero, 292 00:27:51,628 --> 00:27:53,914 you will never see your family again. 293 00:27:57,050 --> 00:28:02,261 Mom? Mom! Mom. Mom, wake up! Mom. 294 00:28:04,600 --> 00:28:06,386 Mom. 295 00:28:06,476 --> 00:28:09,718 - Where are we? - I don't know. 296 00:28:10,147 --> 00:28:12,889 - What is this? - I don't know! Look. 297 00:28:18,405 --> 00:28:19,770 Oh, my God. 298 00:28:22,576 --> 00:28:24,737 Here is your first test. 299 00:28:25,287 --> 00:28:30,247 Your health and hereditary background put you in the highest category of success. 300 00:28:30,584 --> 00:28:33,872 However, the same cannot be said for your adversary. 301 00:28:35,714 --> 00:28:40,378 While only 52 years of age, this man has continued to smoke 302 00:28:40,469 --> 00:28:44,929 even though he has a history of high blood pressure and heart disease. 303 00:28:45,015 --> 00:28:49,975 This demonstrates very little appreciation for the blessings of his own life. 304 00:28:50,062 --> 00:28:54,931 Your game will focus on the simple element of air. 305 00:28:55,025 --> 00:28:58,893 Once this game begins, every time you take a breath, 306 00:28:58,987 --> 00:29:03,401 the clamps around your chest will close in and crush your body. 307 00:29:03,492 --> 00:29:07,451 The only escape is in the other's failure. 308 00:29:07,537 --> 00:29:11,371 So I ask you, when faced with death, who will survive? 309 00:29:12,793 --> 00:29:16,456 Live or die, William. Make your choice. 310 00:29:17,422 --> 00:29:20,334 - Fuck you! - Who the hell is that? 311 00:29:26,348 --> 00:29:27,963 Hold your breath! 312 00:31:18,001 --> 00:31:21,334 What the fuck? Oh, Jesus! 313 00:31:53,912 --> 00:31:55,652 Come on! Come on! 314 00:32:04,714 --> 00:32:05,864 Shit! 315 00:32:14,266 --> 00:32:16,257 Please help us! 316 00:32:16,351 --> 00:32:20,890 Help us! Someone, please! Please! Help us! 317 00:32:21,356 --> 00:32:27,192 Somebody, please! Please! Please, somebody help! 318 00:32:28,029 --> 00:32:29,644 Anybody? 319 00:32:29,906 --> 00:32:32,693 "Live. Die." What the fuck? 320 00:32:35,787 --> 00:32:37,823 It's connected to that. 321 00:32:43,628 --> 00:32:47,337 - "H-F." What does that stand for? - Hydrofluoric acid. 322 00:32:50,802 --> 00:32:54,590 This stuff will eat through human flesh within seconds. 323 00:32:54,681 --> 00:32:58,924 - What should we do? - Pull the lever. You want to live, don't you? 324 00:32:59,019 --> 00:33:02,182 What about the timer? That has to mean something. 325 00:33:03,023 --> 00:33:06,060 I don't know. I don't even know why we're here. 326 00:33:06,818 --> 00:33:09,230 We're here because of your father. 327 00:33:57,410 --> 00:33:58,650 Miss Jenkins. 328 00:33:58,745 --> 00:34:01,612 Please, this will only take a second. We can help each other. 329 00:34:01,706 --> 00:34:03,947 What makes you think you can just come to my door like this? 330 00:34:04,042 --> 00:34:07,159 Because I found something you'll want to see. 331 00:34:08,004 --> 00:34:09,164 Go on. 332 00:34:13,885 --> 00:34:17,218 - Where'd you get this? - It was at the location where John died. 333 00:34:17,305 --> 00:34:19,762 - Does it mean anything to you? - No. 334 00:34:20,934 --> 00:34:22,799 Goodbye, Miss Jenkins. 335 00:34:27,649 --> 00:34:29,640 If you think of anything. 336 00:35:29,711 --> 00:35:32,043 I want to thank you for sponsoring this party, William. 337 00:35:32,130 --> 00:35:35,247 And I know how much the clinic appreciates it. 338 00:35:35,675 --> 00:35:38,087 - John Kramer. - William Easton. 339 00:35:38,219 --> 00:35:40,710 - Kramer? You're Jill's husband, right? - I am. 340 00:35:40,847 --> 00:35:43,509 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 341 00:35:43,808 --> 00:35:45,890 Sounds like we're in a similar business, John. 342 00:35:45,977 --> 00:35:47,012 Oh. Yeah? How's that? 343 00:35:47,103 --> 00:35:50,391 Well, you try to predict people's behavior. So do I. 344 00:35:51,441 --> 00:35:53,773 When people come to us for coverage, 345 00:35:53,860 --> 00:35:57,694 we have to analyze each parson for the probability of success. 346 00:35:58,198 --> 00:36:00,189 - How do you do that? - Well, it's a formula. 347 00:36:01,034 --> 00:36:02,649 It's pretty complicated, actually, 348 00:36:02,744 --> 00:36:05,201 but, in essence, it breaks down to monthly payments 349 00:36:05,288 --> 00:36:08,530 multiplied by lifespan minus the probability of illness. 350 00:36:08,625 --> 00:36:11,788 And if the sum is positive, we consider coverage. 351 00:36:13,254 --> 00:36:17,213 - Who devised that formula? - Me. 352 00:36:17,717 --> 00:36:22,302 So, in a sense, you choose who lives or dies. 353 00:36:23,848 --> 00:36:27,887 No. I... No, I'd say I decide which people have the potential 354 00:36:27,977 --> 00:36:30,093 to live long, healthy lives. 355 00:36:30,897 --> 00:36:34,890 But you're not taking into consideration the most important human element of all. 356 00:36:34,984 --> 00:36:37,896 - Which is what? - The will to live. 357 00:36:39,155 --> 00:36:41,646 Until a person is faced with death, 358 00:36:42,575 --> 00:36:46,693 it's impossible to tall whether they have what it takes to survive. 359 00:37:39,090 --> 00:37:40,421 Fuck that. 360 00:37:43,762 --> 00:37:44,912 Shit. 361 00:38:09,454 --> 00:38:10,819 Hello, William. 362 00:38:10,914 --> 00:38:15,374 Standing on the platforms behind me are two of your colleagues. 363 00:38:15,460 --> 00:38:20,295 One, your file clerk, a young, healthy male with no living relatives. 364 00:38:21,049 --> 00:38:26,840 The other, a middle-aged woman with a family history of diabetes. 365 00:38:27,514 --> 00:38:32,349 According to your policy, your secretary is older and weaker 366 00:38:32,435 --> 00:38:35,518 and therefore less worthy to survive. 367 00:38:36,022 --> 00:38:39,310 But you know the loss that she will be to her family, 368 00:38:39,400 --> 00:38:44,190 while young Allen will disappear without a blip on the world's radar. 369 00:38:45,782 --> 00:38:50,902 Only one can exit this room, and the choice of whom falls upon you. 370 00:38:52,247 --> 00:38:55,990 You must let go of one to save the life of the other. 371 00:38:56,084 --> 00:38:58,621 As you can see, the choice is not so clear 372 00:38:58,711 --> 00:39:03,330 when you are face to face with the people whose blood will stain your hands. 373 00:39:04,467 --> 00:39:06,207 Let the game begin. 374 00:39:09,055 --> 00:39:13,924 Wait! No! No, wait! I won't do this! I won't do this! 375 00:39:23,653 --> 00:39:25,314 William! 376 00:39:25,405 --> 00:39:28,943 It's a business! My decisions aren't made this way! 377 00:39:32,370 --> 00:39:34,907 No, I'm not gonna do it! I'm not gonna do it! 378 00:39:34,998 --> 00:39:36,909 I'm not gonna do it! 379 00:39:41,254 --> 00:39:43,961 - Stop! - Please! Help me! 380 00:40:07,405 --> 00:40:09,441 - I'm sorry. - No! No! 381 00:40:17,624 --> 00:40:18,955 I'm sorry. 382 00:40:54,994 --> 00:40:58,907 Thank you. Thank you! 383 00:41:04,379 --> 00:41:09,419 You try to find a way out of here, Addy. I have to keep going. Be careful. 384 00:41:39,914 --> 00:41:42,747 What if we put acid on the metal bars? It'll eat through the metal, won't it? 385 00:41:42,834 --> 00:41:46,418 Yeah, but how are we going to get it on the bars? With our hands? 386 00:41:50,717 --> 00:41:52,298 What are you looking at? 387 00:41:52,844 --> 00:41:55,210 I wonder... The mirror. 388 00:41:57,265 --> 00:42:00,632 - What? - Who's behind the glass? 389 00:42:03,688 --> 00:42:05,303 What do you want? 390 00:42:07,900 --> 00:42:09,765 Why are you doing this? 391 00:42:12,238 --> 00:42:15,696 Help me, please! Please, help me! 392 00:42:31,758 --> 00:42:35,125 Hello, Pamela You've sensationalized my life, 393 00:42:35,219 --> 00:42:39,508 twisting the truth and exploiting my message for your own benefit. 394 00:43:05,666 --> 00:43:07,622 - Hoffman. - It's Erickson. 395 00:43:08,169 --> 00:43:11,536 - We found the Seth Baxter tape. - Yeah? 396 00:43:12,423 --> 00:43:14,757 But there was something else that we wanted to discuss with you. 397 00:43:15,343 --> 00:43:18,130 - What's that? - Better to talk about it in person. 398 00:43:18,221 --> 00:43:19,961 It's time-sensitive. 399 00:43:20,973 --> 00:43:22,509 I'll be right there. 400 00:43:38,324 --> 00:43:39,474 Excuse me. 401 00:43:40,660 --> 00:43:42,150 - Just down there. - Thank you. 402 00:44:04,183 --> 00:44:09,268 The device Timothy is strapped to is my personal favorite. I call it The Rack. 403 00:44:19,407 --> 00:44:23,195 Last-minute tweaks? Told you he'd fuck with it. 404 00:44:23,578 --> 00:44:25,114 If you switch the gear ratio, 405 00:44:25,204 --> 00:44:29,322 you have to change the gear grease to match the increased friction. 406 00:44:30,543 --> 00:44:33,455 Maybe you should stick to the heavy lifting. 407 00:44:34,881 --> 00:44:36,712 You need five-weight. 408 00:44:37,300 --> 00:44:38,881 It's in the gun. 409 00:44:40,553 --> 00:44:42,509 Check with me next time. 410 00:44:42,930 --> 00:44:44,670 How many next times are there gonna be? 411 00:44:44,765 --> 00:44:47,347 However many there needs to be. 412 00:44:56,903 --> 00:44:58,734 That's a human being. 413 00:45:02,575 --> 00:45:05,157 Do you like how brutality feels, Mark? 414 00:45:05,244 --> 00:45:09,328 Let's be honest. You want him to suffer just as much as I do. 415 00:45:33,606 --> 00:45:36,848 - So when's your test, Detective? - I don't need one. 416 00:45:37,735 --> 00:45:39,316 - Oh, yeah? - Yeah. 417 00:45:40,071 --> 00:45:43,780 Because I didn't take my life for granted. 418 00:45:44,617 --> 00:45:47,700 You're still dragging your knuckles on the ground. 419 00:45:47,787 --> 00:45:49,743 What do you know about life? 420 00:45:56,003 --> 00:45:59,962 Get used to me, 'cause I'm not going anywhere. 421 00:46:03,636 --> 00:46:05,422 You sure about that? 422 00:46:07,932 --> 00:46:09,422 Time is short. 423 00:46:15,314 --> 00:46:16,554 You okay? 424 00:46:19,944 --> 00:46:23,061 Now it's time to go get Dr. Denlon from the hospital. 425 00:46:23,155 --> 00:46:26,568 Okay. I'll take you back. 426 00:46:53,477 --> 00:46:54,887 Go. Be quick. 427 00:47:05,865 --> 00:47:10,404 - Why'd you coma? - John, please stop. 428 00:47:11,746 --> 00:47:14,032 - Don't do this. - I promise you, 429 00:47:16,792 --> 00:47:18,657 when all this is done, 430 00:47:21,922 --> 00:47:24,288 I will provide a way out for you. 431 00:47:26,886 --> 00:47:28,877 I wish that time was now. 432 00:47:30,264 --> 00:47:32,505 Then I have something for you. 433 00:47:46,364 --> 00:47:47,900 What's this for? 434 00:47:51,243 --> 00:47:56,078 When the time's right, you'll know what to do with it. 435 00:48:25,861 --> 00:48:27,011 Shit! 436 00:48:38,457 --> 00:48:41,449 I came to talk to you, Will, because 437 00:48:43,504 --> 00:48:47,463 I've found a treatment for my cancer that I think holds a lot of promise. 438 00:48:47,550 --> 00:48:49,666 But my requests for coverage 439 00:48:51,804 --> 00:48:54,045 - have all been turned down. - Yeah. 440 00:48:54,140 --> 00:48:56,847 So I was hoping that if I came and explained it to you, 441 00:48:56,934 --> 00:49:00,301 that you might be able to get that overturned for me. 442 00:49:03,190 --> 00:49:06,478 - Well, the buck stops here, John. Fire away. - Okay. 443 00:49:09,864 --> 00:49:11,604 This is a doctor in Norway. 444 00:49:11,699 --> 00:49:16,284 He's got a 30 to 40% success rate with gene therapy. 445 00:49:16,370 --> 00:49:21,740 He injects what he calls suicide genes into cancerous tumor cells. 446 00:49:21,834 --> 00:49:25,167 Then an inactive form of a toxic drug is administered... 447 00:49:25,254 --> 00:49:28,496 Yes. I'm familiar with the therapy you're talking about. 448 00:49:28,591 --> 00:49:31,628 Right. And a new trial's starting. 449 00:49:31,719 --> 00:49:33,255 He's looking for new patients, 450 00:49:33,345 --> 00:49:35,461 and he seems to think that I'm the perfect candidate. 451 00:49:35,556 --> 00:49:39,549 John, if your primary physician, Dr. Gordon, thought you were a suitable candidate, 452 00:49:39,643 --> 00:49:42,055 - he would have pursued it. - No. 453 00:49:42,146 --> 00:49:45,559 Dr. Gordon is a specialist. You know, he's making money on his specialty. 454 00:49:45,649 --> 00:49:47,264 He's not a thinker. 455 00:49:47,359 --> 00:49:50,396 I mean, the man has his hand on the doorknob half the time that I'm there. 456 00:49:50,488 --> 00:49:54,106 I'm gonna be straight with you. At your age and with the development of your cancer, 457 00:49:54,200 --> 00:49:55,940 it's simply not feasible for Umbrella Health. 458 00:49:56,035 --> 00:49:58,947 Wait, wait, wait, wait. What's not feasible? 459 00:49:59,038 --> 00:50:02,906 By whose mathematical equation is this not feasible? 460 00:50:03,000 --> 00:50:05,958 It's policy, John. It's policy. 461 00:50:07,213 --> 00:50:09,704 And if you go outside the system and seek out this treatment, 462 00:50:09,798 --> 00:50:13,757 which has been deemed ineffective, you will be in breach of policy 463 00:50:13,844 --> 00:50:16,586 and you will be dropped from coverage completely. 464 00:50:17,389 --> 00:50:18,720 I'm sorry. 465 00:50:30,027 --> 00:50:31,892 Did you know that in the Far East, 466 00:50:31,987 --> 00:50:34,729 people pay their doctors when they're healthy? 467 00:50:35,699 --> 00:50:38,736 When they're sick, they don't have to pay them. 468 00:50:39,703 --> 00:50:43,366 So, basically, they end up paying for what they want, 469 00:50:43,457 --> 00:50:45,448 not what they don't want. 470 00:50:47,002 --> 00:50:49,414 We got it all ass-backwards here. 471 00:50:51,549 --> 00:50:55,838 These politicians, they say the same thing over and over and over again. 472 00:50:55,928 --> 00:50:59,887 "Healthcare decisions should be made by doctors and their patients, 473 00:50:59,974 --> 00:51:01,180 "not by the government." 474 00:51:01,267 --> 00:51:04,805 Well, now I know they're not made by doctors and their patients 475 00:51:04,895 --> 00:51:06,681 or by the government. 476 00:51:08,065 --> 00:51:11,148 They're made by the fucking insurance companies. 477 00:51:12,611 --> 00:51:13,851 Piranha. 478 00:51:15,573 --> 00:51:21,284 John, please. If you do this, you'll be on your own, 479 00:51:21,370 --> 00:51:23,656 and the subsequent cost to you will be staggering. 480 00:51:23,747 --> 00:51:27,160 Don't talk to me about money. I have money. 481 00:51:28,752 --> 00:51:30,708 This is about principle. 482 00:51:34,758 --> 00:51:39,218 You see, Will, this is my life we're talking about. 483 00:51:39,513 --> 00:51:41,469 - You remember? - What about Jill's life? 484 00:51:41,557 --> 00:51:43,047 How's she going to be taken care of when you're gone? 485 00:51:43,142 --> 00:51:45,133 Let me worry about Jill. 486 00:51:45,644 --> 00:51:49,512 The type of cancer you have is malignant and inoperable. 487 00:51:49,607 --> 00:51:51,472 That rolled off your tongue real smooth. 488 00:51:51,567 --> 00:51:54,525 Even if the treatment works, the cancer will return eventually. 489 00:51:54,612 --> 00:51:58,070 - It's an unwinnable battle. - That was even smoother. 490 00:51:58,157 --> 00:52:01,149 As a matter of fact, that was downright slick. 491 00:52:02,703 --> 00:52:06,992 You think it's the living who will have ultimate judgment over you, 492 00:52:07,082 --> 00:52:10,620 because the dead will have no claim over your soul, 493 00:52:21,055 --> 00:52:23,011 but you may be mistaken. 494 00:52:38,614 --> 00:52:40,070 Oh, shit! 495 00:52:48,290 --> 00:52:52,533 Hello, William. You have seen the flaws in your policy. 496 00:52:52,628 --> 00:52:56,337 But what you have not seen is the extent some people will go to 497 00:52:56,423 --> 00:52:58,288 when faced with death. 498 00:53:01,053 --> 00:53:03,419 The lawyer from your firm has... 499 00:53:03,514 --> 00:53:05,926 - Debbie! - ...90 seconds to cross this room 500 00:53:06,016 --> 00:53:10,259 or the device attached to her chest will discharge and pierce her brain. 501 00:53:10,354 --> 00:53:13,061 It's gonna be okay. You're gonna be okay. 502 00:53:13,148 --> 00:53:17,391 She will find that the journey across this room is filled with danger. 503 00:53:18,237 --> 00:53:22,856 In order for her to make it, you will need to be there for her, 504 00:53:22,950 --> 00:53:27,535 and it is you who ultimately holds the key to her survival. 505 00:53:29,206 --> 00:53:32,744 When faced with death, will she have the skills to live? 506 00:53:33,502 --> 00:53:35,242 Let the game begin. 507 00:53:37,339 --> 00:53:39,830 Okay. Okay, listen! 508 00:53:39,925 --> 00:53:42,632 - Jesus Christ! What the fuck is this? - Debbie! Debbie! Listen to me! 509 00:53:42,720 --> 00:53:45,712 - Debbie! Okay, Debbie, listen to me! Debbie! - What is this? 510 00:53:46,807 --> 00:53:48,162 - Get me the fuck out of here! - Get through the maze... 511 00:53:48,262 --> 00:53:49,949 as fast as you can. Listen to me! 512 00:53:50,018 --> 00:53:51,974 - Get me out of here! - Debbie! 513 00:53:52,062 --> 00:53:55,349 Okay. You've got to get through this maze as fast as you can! 514 00:53:55,449 --> 00:53:57,673 Go! Move now! Go now! 515 00:54:00,112 --> 00:54:04,651 Come on! You can make it! You can make it! You got to keep moving! Go! 516 00:54:04,742 --> 00:54:08,701 - Will, this is insane! I can't! - Go! You can make it! 517 00:54:08,787 --> 00:54:11,950 Come on! You can make it! You've got to keep moving! 518 00:54:17,254 --> 00:54:19,916 Wait a minute! I think I can help you up here! 519 00:54:20,007 --> 00:54:21,963 Maybe this will stop it! 520 00:54:25,137 --> 00:54:27,253 Yes! Yes! 521 00:54:27,681 --> 00:54:30,047 Do it again! It worked! It worked! 522 00:54:30,142 --> 00:54:33,259 - Do it again! It worked, it worked, it worked! - Okay! Ready? 523 00:54:33,353 --> 00:54:35,435 - Yes! - Go! 524 00:54:51,538 --> 00:54:55,998 Keep moving! Don't stop! Keep going! Keep going! Keep going! 525 00:54:57,085 --> 00:54:58,450 Don't stop! 526 00:55:00,422 --> 00:55:04,006 You gotta keep going! Keep going! Go! Go! 527 00:55:04,843 --> 00:55:08,006 Keep moving! Go! Go! Go! 528 00:55:10,349 --> 00:55:13,841 Fuck, I can't! It's a fucking trap! There's no way out! 529 00:55:15,813 --> 00:55:18,020 It's a fucking trap! I can't! 530 00:55:20,692 --> 00:55:26,187 No! No, there's a ladder at the end! So just go under! I'll help you! 531 00:55:28,492 --> 00:55:29,652 Ready? 532 00:55:32,162 --> 00:55:33,312 Go! 533 00:55:52,808 --> 00:55:58,098 God! Come on, Debbie, go! Climb! Climb! 534 00:55:59,189 --> 00:56:02,898 Come on! Come on, you're almost there! You're almost there! 535 00:56:04,862 --> 00:56:06,227 Go! Go! Go! 536 00:56:07,406 --> 00:56:11,820 Okay, look for a key. There's got to be a key! Look for a key! 537 00:56:14,496 --> 00:56:15,702 What? 538 00:56:17,624 --> 00:56:19,489 What are you waiting for? 539 00:56:19,585 --> 00:56:21,792 - It's in you. - What? 540 00:56:21,879 --> 00:56:24,996 - It's fucking inside you! - Oh, fuck! 541 00:56:26,383 --> 00:56:32,253 Okay. Okay, I can do this. Wait! 542 00:56:32,973 --> 00:56:36,431 - What the fuck are you doing? - I need that fucking key! 543 00:56:55,495 --> 00:56:58,612 I can get it! I can get it! I can get it! 544 00:57:01,960 --> 00:57:05,452 God! No! God! No! 545 00:57:31,698 --> 00:57:33,188 Hello, Pamela. 546 00:57:35,160 --> 00:57:39,369 Well, today you will experience the meaning of sacrifice. 547 00:57:39,456 --> 00:57:44,075 And you will see the consequence for those who unjustly hurt others. 548 00:57:44,169 --> 00:57:45,375 Fuck! 549 00:58:06,525 --> 00:58:09,107 Someone's there. They're watching us. 550 00:58:09,736 --> 00:58:13,354 Why? Why would someone do this? 551 00:58:13,448 --> 00:58:15,313 To see how we respond. 552 00:58:16,326 --> 00:58:19,159 They want to know what decision we'll make. 553 00:58:20,080 --> 00:58:24,494 - Let's pull it. - No! We don't know what it does yet. 554 00:58:24,584 --> 00:58:26,120 It's too risky. 555 00:58:29,715 --> 00:58:30,875 Fuck! 556 00:58:37,305 --> 00:58:38,455 Hey. 557 00:58:38,682 --> 00:58:41,264 - Thanks for coming in. - What'd you find? 558 00:58:41,351 --> 00:58:43,558 - An abnormality in Strahm's fingerprint. - What? 559 00:58:43,645 --> 00:58:45,010 Take a look. 560 00:58:47,482 --> 00:58:49,643 So the human fingerprint leaves an oily residue, 561 00:58:49,735 --> 00:58:52,021 and depending on how long it's been exposed to the elements, 562 00:58:52,112 --> 00:58:55,024 - it's highly susceptible to contamination. - So what's the problem? 563 00:58:55,115 --> 00:58:58,448 Well, we found trace amounts of halo-methane R-12. 564 00:58:58,535 --> 00:59:00,491 She means Freon. 565 00:59:00,579 --> 00:59:02,945 Production of R-12 ceased in 1994. 566 00:59:03,040 --> 00:59:06,703 So the question is, was the contaminant we found at the site already 567 00:59:06,793 --> 00:59:08,624 or did Strahm bring it in with him? 568 00:59:08,712 --> 00:59:10,498 Yeah. We're looking into the building's function 569 00:59:10,589 --> 00:59:12,545 before it was abandoned. 570 00:59:13,884 --> 00:59:15,215 Excuse me. 571 00:59:16,428 --> 00:59:19,215 Did anything coma from the Seth Baxter tape? 572 00:59:19,306 --> 00:59:22,389 Yeah, actually, we might be on to something. 573 00:59:22,476 --> 00:59:24,182 The tape was in pretty rough shape when we found it, 574 00:59:24,269 --> 00:59:25,884 but we were able to authenticate it. 575 00:59:25,979 --> 00:59:30,439 The voice was intentionally distorted, but it didn't match John Kramer's. 576 00:59:30,525 --> 00:59:33,642 - It's currently being analyzed. - For what? 577 00:59:33,737 --> 00:59:37,776 Well, we're trying to descramble the tape to find the original voice. 578 00:59:37,866 --> 00:59:40,198 He's on with the tech right now. 579 00:59:42,662 --> 00:59:45,278 Are you timing something? Your watch. 580 00:59:46,875 --> 00:59:49,366 I was before I got your call, yeah. 581 00:59:51,004 --> 00:59:53,962 We got it. This is our smoking gun. 582 00:59:55,467 --> 00:59:57,958 The lab's off-site. Coma on. 583 00:59:59,346 --> 01:00:02,634 - You're coming, right? - Of course. 584 01:00:38,009 --> 01:00:41,172 You shut up! All you do is try to take over every situation. 585 01:00:41,304 --> 01:00:42,589 You don't know what the fuck you're talking about! 586 01:00:42,681 --> 01:00:44,171 Shut the fuck up! 587 01:00:44,266 --> 01:00:47,599 - Fuck off! - Would you two just shut up already! 588 01:00:47,686 --> 01:00:48,971 We can figure this out. 589 01:00:49,062 --> 01:00:52,554 - Hey! Who's in there? - Mr. Easton? Is that you? 590 01:00:52,649 --> 01:00:55,766 - Yeah. Shelby? Who's in there with you? - Mr. Easton! 591 01:00:55,861 --> 01:00:58,523 We're all in here, sir. All six of us. What the hell is going on? 592 01:00:58,613 --> 01:01:00,103 Everybody! We need your help. 593 01:01:00,198 --> 01:01:01,779 What can you see? 594 01:01:01,867 --> 01:01:04,529 We can't see anything. It's pitch dark. 595 01:01:05,328 --> 01:01:08,445 - What's that sound? - I don't know, something we're chained to. 596 01:01:08,540 --> 01:01:11,452 - It's spinning. Oh, God. - Get us out of here! 597 01:01:12,210 --> 01:01:14,041 - You have to help us! - Please! 598 01:01:14,629 --> 01:01:17,166 Come on, get us out of here, Mr. E! 599 01:01:24,306 --> 01:01:26,092 Mr. Easton! 600 01:01:26,183 --> 01:01:29,471 Mr. Easton! You got to get us out of here! 601 01:01:29,561 --> 01:01:30,892 Oh, my God! 602 01:01:32,606 --> 01:01:34,346 Pull it together, Mr. Easton. Come on! 603 01:01:34,441 --> 01:01:36,102 - You can do it! - You can do it! 604 01:01:36,193 --> 01:01:38,184 Mr. Easton! Mr. Easton! 605 01:01:38,278 --> 01:01:40,985 Please! Please get us out of here! Please! 606 01:01:41,072 --> 01:01:43,063 Mr. Easton, what is this? 607 01:01:45,577 --> 01:01:46,942 It's a game. 608 01:01:47,579 --> 01:01:49,240 - Game? - Mr. Easton? 609 01:01:59,424 --> 01:02:04,635 Hello, William Before you are six of your most valuable associates, 610 01:02:04,721 --> 01:02:07,633 the ones who find errors in policies. 611 01:02:07,724 --> 01:02:10,386 Their findings result in over two-thirds 612 01:02:10,477 --> 01:02:14,516 of all applications denied or prematurely terminated. 613 01:02:14,606 --> 01:02:20,101 Now you must apply your analysis to them. And will you be able to find their errors? 614 01:02:21,446 --> 01:02:23,311 Six ride the carousel. 615 01:02:26,701 --> 01:02:28,942 But only two can get off. 616 01:02:29,704 --> 01:02:33,572 The decision of which two survive falls upon you. 617 01:02:33,667 --> 01:02:37,580 But remember, the mounted gun will continue to fire 618 01:02:37,671 --> 01:02:39,957 until all six rounds are spent. 619 01:02:40,757 --> 01:02:44,921 And if no decision is made on your part, all six will perish. 620 01:02:45,595 --> 01:02:46,745 What? What? 621 01:02:46,805 --> 01:02:48,796 To offer the two reprieves, 622 01:02:48,890 --> 01:02:53,384 you must press both buttons at once in the box before you. 623 01:02:53,478 --> 01:02:57,847 However, in doing so you'll give a sacrifice of your own. 624 01:02:57,941 --> 01:03:00,774 Two can live, four will die. 625 01:03:00,860 --> 01:03:05,149 Your decision's symbolized by the blood on your hands. 626 01:03:10,412 --> 01:03:13,870 Mr. Easton, wake up! You gotta get us out of here! 627 01:03:14,833 --> 01:03:16,164 - Pick me! - Mr. Easton, come on! 628 01:03:16,251 --> 01:03:19,869 Listen to me. Mr. Easton, I am the one who should live. 629 01:03:20,380 --> 01:03:22,166 - Do something! - Fuck. 630 01:03:25,802 --> 01:03:27,258 Jesus Christ! 631 01:03:28,263 --> 01:03:32,097 Please, Mr. Easton! Mr. Easton! Please! 632 01:03:32,183 --> 01:03:35,220 Follow the policy, Mr. Easton. Do it! 633 01:03:35,312 --> 01:03:39,897 Please! Mr. Easton, follow the policy! Follow the policy! 634 01:03:44,070 --> 01:03:45,981 - Holy shit! - Oh, my God! 635 01:03:47,240 --> 01:03:49,401 - No! - Oh, my God! 636 01:03:49,492 --> 01:03:50,982 What the fuck! 637 01:03:51,870 --> 01:03:53,326 - What the fuck! - No! 638 01:03:55,999 --> 01:03:59,082 Mr. E! They say we're only as strong as the weakest link! 639 01:03:59,169 --> 01:04:01,410 I'm the strongest! You can't let me die! 640 01:04:01,504 --> 01:04:04,792 Fuck him! I'm healthy, sir. I'm healthy! Please! 641 01:04:04,883 --> 01:04:06,794 Mr. Easton, come on! 642 01:04:06,885 --> 01:04:10,503 No, I have two kids. You know them well. Please! 643 01:04:10,597 --> 01:04:14,215 Please, they can't grow up without ma! They need me! 644 01:04:20,357 --> 01:04:21,893 Oh, shit! 645 01:04:35,372 --> 01:04:37,579 Thank you! Thank you! 646 01:04:37,665 --> 01:04:40,156 - Fucking hell! - Thank you. 647 01:04:40,251 --> 01:04:43,243 Fuck her! You don't even know her, Mr. Easton. 648 01:04:44,381 --> 01:04:46,963 Listen to me, okay? My parents are sick, okay? 649 01:04:47,050 --> 01:04:49,310 - They need me. I'm all they have, please! - You fucking liar! 650 01:04:49,344 --> 01:04:51,676 - Your parents hate you! They cut you off! - What? 651 01:04:51,763 --> 01:04:54,926 - Shut up! That's not true! - Fuck you, it is true. I sit next to you! 652 01:04:55,016 --> 01:04:58,850 - I... I'm pregnant. I'm pregnant! - No, she's not! She's lying! 653 01:04:58,937 --> 01:05:00,552 - She's fucking lying! - Fuck you! 654 01:05:00,647 --> 01:05:02,512 - Mr. Easton, she is lying! - I'm pregnant! 655 01:05:02,607 --> 01:05:05,189 - She's lying. - No! No, fuck! 656 01:05:05,276 --> 01:05:06,766 - I'm pregnant! - She's fucking lying! 657 01:05:06,861 --> 01:05:10,445 He's lying, Mr. Easton, it's not true! Please! Please! 658 01:05:10,949 --> 01:05:13,691 Fuck! Push the thing! Push the thing! 659 01:05:13,785 --> 01:05:15,901 - She's lying. - No! 660 01:05:15,995 --> 01:05:19,283 - Mr. Easton, push it! Push the thing! - Oh, God! No! 661 01:05:21,751 --> 01:05:22,957 Push it! 662 01:05:24,170 --> 01:05:26,912 Oh, God! What the... 663 01:05:28,842 --> 01:05:30,332 What the fuck! 664 01:05:31,469 --> 01:05:34,051 You have to trust me! I won't lie to you! 665 01:05:34,139 --> 01:05:37,597 - Oh, please! He's a kiss-ass! - Mr. Easton! My parents are loaded! 666 01:05:37,684 --> 01:05:39,351 - Oh, God! - They'll give you whatever you want! 667 01:05:39,394 --> 01:05:40,617 - Just say a number! - He's a thief! 668 01:05:40,687 --> 01:05:42,643 He's been stealing from the company for years! 669 01:05:42,730 --> 01:05:46,348 It's true! It's true! It's true! It's true! 670 01:05:46,443 --> 01:05:48,149 - Thief! - Fuck you! 671 01:05:48,236 --> 01:05:50,568 - It's true! He has been... - Don't listen to them! 672 01:05:50,655 --> 01:05:53,488 - Don't listen to them, Mr. E! - It's true! 673 01:05:53,575 --> 01:05:58,114 Christ! Mr. Easton, come on! Mr. Easton... 674 01:06:05,920 --> 01:06:10,914 Okay, Mr. Easton, listen to me carefully. I'm on your side, and I can help you. 675 01:06:11,718 --> 01:06:16,428 - But you cannot trust this bitch! - What? Fuck you! 676 01:06:16,514 --> 01:06:18,379 - She's a fucking liar! - What? 677 01:06:18,475 --> 01:06:22,093 You cannot believe her. She has already tried to lie! 678 01:06:22,187 --> 01:06:26,146 And she's just going to continue to do it! You know it! 679 01:06:26,232 --> 01:06:27,642 It's me, Josh! 680 01:06:27,734 --> 01:06:32,068 No, I haven't! What about you? He wants to be you! Okay, you know that! 681 01:06:32,155 --> 01:06:35,613 But he'll slit your throat at the first opportunity! 682 01:06:38,036 --> 01:06:41,949 Please don't let me die! Please! No, please! 683 01:06:47,629 --> 01:06:51,292 - Oh, my God! - Oh, fuck! 684 01:06:58,181 --> 01:06:59,717 Oh, God! 685 01:07:03,353 --> 01:07:04,684 Thank you! 686 01:07:07,941 --> 01:07:11,308 Oh, well, that's it, isn't it? It's over! 687 01:07:11,653 --> 01:07:14,816 - You mother fucker! - Stop it! 688 01:07:14,906 --> 01:07:19,570 You spineless, pussy-whipped motherfucker! 689 01:07:20,411 --> 01:07:24,745 That's all it takes, eh? A bitch says one thing and it's all over! 690 01:07:25,250 --> 01:07:30,415 You know what, William? Your policy, it's bullshit! 691 01:07:30,838 --> 01:07:32,794 Fucking bullshit! 692 01:07:33,591 --> 01:07:36,424 Well, you listen to me, you son of a bitch! 693 01:07:36,970 --> 01:07:38,961 I did everything for you. 694 01:07:44,352 --> 01:07:48,265 Look at me! When you're killing me, you look at me! 695 01:08:00,785 --> 01:08:02,116 Thank you. 696 01:08:04,330 --> 01:08:05,911 Oh, my God! 697 01:08:06,916 --> 01:08:09,703 - Thank you. - Emily. 698 01:08:32,775 --> 01:08:35,266 Right now, you're feeling helpless. 699 01:08:36,529 --> 01:08:39,145 Right now, you're feeling helpless. 700 01:08:40,283 --> 01:08:42,695 Right now, you're feeling helpless. 701 01:08:44,454 --> 01:08:47,036 Right now, you're feeling helpless. 702 01:08:49,167 --> 01:08:51,579 - How's it going? - Good. 703 01:08:53,504 --> 01:08:54,835 This is it. 704 01:08:55,632 --> 01:08:57,088 Whoever made this tape had access 705 01:08:57,175 --> 01:08:59,837 to some very impressive audio-filtration equipment. 706 01:08:59,927 --> 01:09:02,634 Right now, you're feeling helpless. 707 01:09:02,722 --> 01:09:05,634 Fortunately, we have some tricks of our own here. 708 01:09:05,725 --> 01:09:10,594 We can turn his algorithm upside down and let us hear what he really sounds like. 709 01:09:13,107 --> 01:09:15,018 Let's hear what you got. 710 01:09:17,278 --> 01:09:20,441 Right now, you're feeling helpless. 711 01:09:21,658 --> 01:09:22,898 You okay? 712 01:09:24,369 --> 01:09:26,860 You seem a little preoccupied. 713 01:09:26,954 --> 01:09:29,286 I'm just anxious about the tape. 714 01:09:31,751 --> 01:09:34,242 Right now, you're feeling helpless. 715 01:09:36,897 --> 01:09:42,296 You know, there are still a couple of things I can't quite wrap my head around. 716 01:09:42,387 --> 01:09:45,379 Like, I don't understand Strahm's motivation. 717 01:09:46,307 --> 01:09:48,047 He was my partner for five years. 718 01:09:48,142 --> 01:09:50,349 I mean, we all knew he was a bit of a hothead. 719 01:09:50,436 --> 01:09:53,894 But I never saw any indication of psychotic behavior. 720 01:09:53,981 --> 01:09:57,940 You never can really tell what someone's thinking on the inside. 721 01:10:01,114 --> 01:10:02,524 ...helpless. 722 01:10:03,324 --> 01:10:06,157 - Hear that? - Right now, you're feeling helpless. 723 01:10:06,244 --> 01:10:07,529 We're getting there. 724 01:10:07,620 --> 01:10:10,157 Come on, I thought you had something to show us. 725 01:10:10,248 --> 01:10:13,285 Yeah, it's just I never really thought of him as being vengeful. 726 01:10:13,376 --> 01:10:18,211 - Right now, you're feeling helpless. - You know? I mean, all the facts are there. 727 01:10:22,135 --> 01:10:25,627 - But something doesn't sit right. - Listen. It's getting closer. 728 01:10:25,722 --> 01:10:29,089 - Right now, you're feeling... - You know, there is an alternative. 729 01:10:29,183 --> 01:10:32,175 Let's say that Strahm killed Seth Baxter 730 01:10:32,270 --> 01:10:36,229 specifically to set you up as an accomplice to Jigsaw. 731 01:10:36,315 --> 01:10:37,465 Okay. 732 01:10:38,693 --> 01:10:41,059 Well, there's a problem with that, though. 733 01:10:41,154 --> 01:10:43,145 On further analysis of Strahm's fingerprints, 734 01:10:43,239 --> 01:10:46,697 it was found that the uric acid levels in the eccrine gland residue 735 01:10:46,784 --> 01:10:52,324 were inconsistent for an individual with an active epidermal metabolism. 736 01:10:52,415 --> 01:10:53,951 In other words? 737 01:10:54,292 --> 01:10:57,159 In other words, when he left his fingerprints on the latest victim, 738 01:10:57,253 --> 01:10:58,584 Strahm was already dead. 739 01:10:58,671 --> 01:11:01,333 - Right now, you're feeling helpless. - There it is. 740 01:11:01,424 --> 01:11:03,915 Right now, you're feeling helpless. 741 01:11:28,159 --> 01:11:30,115 Who else knows about me? 742 01:11:31,704 --> 01:11:34,036 Who else fucking knows about me? 743 01:11:36,000 --> 01:11:40,744 - Everyone. - You lie. You're fucking lying. 744 01:14:27,755 --> 01:14:29,461 I found something you'll want to see. 745 01:14:29,548 --> 01:14:31,459 It was at the location where John died. 746 01:14:31,550 --> 01:14:32,700 Does it mean anything to you? 747 01:14:38,015 --> 01:14:39,104 What are you doing? 748 01:14:39,105 --> 01:14:41,557 Get as far away from the sprinkler head as possible. 749 01:14:41,644 --> 01:14:42,850 We don't know what it does! 750 01:14:42,937 --> 01:14:44,643 I'm not gonna just sit here and do nothing. 751 01:14:44,730 --> 01:14:47,893 We need to make a decision! Don't you understand? 752 01:15:09,880 --> 01:15:14,249 Okay. You can pull it. I love you. 753 01:15:14,885 --> 01:15:18,127 I love you, too. Get back. 754 01:15:22,101 --> 01:15:24,387 No. You don't know what it does! 755 01:15:35,573 --> 01:15:38,360 - On three, I'll pull it. - Okay. 756 01:15:39,535 --> 01:15:40,741 No. No. 757 01:15:43,330 --> 01:15:44,480 One, 758 01:15:45,958 --> 01:15:47,108 two, 759 01:15:48,919 --> 01:15:50,079 three! 760 01:15:52,048 --> 01:15:53,538 What the fuck? 761 01:15:56,427 --> 01:16:00,636 It doesn't even work! It doesn't even fucking work! 762 01:16:00,723 --> 01:16:02,213 What the fuck? 763 01:16:06,520 --> 01:16:08,977 It doesn't make any fucking sense. 764 01:16:19,742 --> 01:16:21,858 I think I know what it does. 765 01:16:37,176 --> 01:16:40,168 Get used to me, 'cause I'm not going anywhere. 766 01:16:40,262 --> 01:16:42,002 You sure about that? 767 01:16:47,686 --> 01:16:48,846 Amanda will fail you. 768 01:16:50,773 --> 01:16:51,923 We'll see. 769 01:17:01,784 --> 01:17:06,824 "Amanda, you were with Cecil the night Jill lost Gideon." 770 01:17:09,291 --> 01:17:10,441 Go. 771 01:17:13,337 --> 01:17:14,548 What the fuck are you doing? Go. Go. 772 01:17:14,574 --> 01:17:16,584 - I don't know about this. - What do you mean, you don't know? 773 01:17:16,610 --> 01:17:18,501 - She's been good to us. - I've been good to you. 774 01:17:18,592 --> 01:17:21,550 - I know... - Please, please, go. 775 01:17:21,971 --> 01:17:23,177 You drive me crazy. 776 01:17:23,264 --> 01:17:26,552 Go on, you fucking pussy! Go! Go! Go! 777 01:17:28,561 --> 01:17:30,927 - Cecil! No! - Listen to me! 778 01:17:41,866 --> 01:17:43,151 "You killed their child. 779 01:17:45,035 --> 01:17:48,994 "You know it and I know it, so do exactly as I say. 780 01:17:49,540 --> 01:17:53,874 "Kill Lynn Denlon or I will tell John what you did." 781 01:17:55,421 --> 01:17:57,127 She doesn't deserve to go free! 782 01:17:57,214 --> 01:18:00,297 Amanda, Lynn is more important then you know. 783 01:18:04,680 --> 01:18:05,920 Lynn! 784 01:18:41,967 --> 01:18:46,927 I made it. I made it. I made it! 785 01:18:47,681 --> 01:18:50,923 If you fall, you will never see your family again. 786 01:18:57,691 --> 01:18:59,977 - What are you doing here? - Will! 787 01:19:01,111 --> 01:19:03,568 - Pamela! - Yeah. 788 01:19:03,948 --> 01:19:07,065 I know it's your birthday. I'm going to make it up to you, I promise. 789 01:19:07,243 --> 01:19:11,282 Are you really standing up your sister for work? I'm your only family. 790 01:19:11,455 --> 01:19:13,491 - Are you all right? - Yeah. 791 01:19:14,917 --> 01:19:17,454 Let her go! I mean it! I won! 792 01:19:18,212 --> 01:19:21,750 I followed your fucking rules! Now you let her go! 793 01:19:21,840 --> 01:19:23,956 You son of a bitch! 794 01:19:24,635 --> 01:19:27,502 You've just given me a death sentence. I mean, who's going to cover me now? 795 01:19:28,180 --> 01:19:29,920 You just killed me. 796 01:19:30,182 --> 01:19:31,888 Come on, let's go. 797 01:19:37,815 --> 01:19:40,272 You're the man that killed my dad. 798 01:20:01,347 --> 01:20:02,548 Hello, Tara. 799 01:20:02,648 --> 01:20:06,908 My apologies for exposing you and your son to this kind of treatment. 800 01:20:07,177 --> 01:20:10,635 But I can assure you, it is not without reason. 801 01:20:10,723 --> 01:20:15,843 The man before you just made the sacrifices to save the life of a loved one. 802 01:20:16,145 --> 01:20:20,058 However, when given the opportunity to save your husband's life, 803 01:20:20,524 --> 01:20:22,355 he chose not to. 804 01:20:22,484 --> 01:20:26,523 Now you will be given the power to save a life. 805 01:20:26,613 --> 01:20:30,447 Will you grant this man the opportunity to continue living? 806 01:20:30,534 --> 01:20:33,025 Or will you dispense the same death sentence 807 01:20:33,120 --> 01:20:34,906 he issued your husband? 808 01:20:34,997 --> 01:20:36,362 Live or die. 809 01:20:37,708 --> 01:20:39,494 The choice Is yours. 810 01:20:45,382 --> 01:20:47,043 It's not my game. 811 01:20:54,183 --> 01:20:59,553 I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance. 812 01:21:02,483 --> 01:21:04,644 Miss Tuck, what's in the box? 813 01:21:28,425 --> 01:21:31,758 Please. Please forgive me. 814 01:21:32,554 --> 01:21:34,419 Have mercy, please! 815 01:21:34,515 --> 01:21:38,099 Did he show mercy when my husband was suffering? 816 01:21:44,358 --> 01:21:46,565 John left you five envelopes. 817 01:21:47,569 --> 01:21:49,560 The sixth one was for me. 818 01:21:54,785 --> 01:21:56,571 This is John's will. 819 01:22:00,332 --> 01:22:02,197 ...to watch this horror! 820 01:22:02,292 --> 01:22:05,625 - He had no choice! - He always had a choice! 821 01:22:07,548 --> 01:22:11,712 The reason I am doing this isn't because I can't forgive you 822 01:22:11,802 --> 01:22:13,793 for what you did to me. 823 01:22:15,472 --> 01:22:17,713 The reason I'm doing this 824 01:22:17,808 --> 01:22:21,972 is because I couldn't forgive myself for what you might do to someone else. 825 01:22:22,104 --> 01:22:24,390 Please, no. Please. 826 01:22:25,691 --> 01:22:28,228 - You will never kill again. - Please. 827 01:22:30,821 --> 01:22:31,981 Please. 828 01:22:34,908 --> 01:22:36,114 Please. 829 01:22:37,035 --> 01:22:38,241 Please. 830 01:22:39,872 --> 01:22:41,703 Please. Please. 831 01:22:42,416 --> 01:22:44,873 I can't. I can't kill him. 832 01:22:50,174 --> 01:22:51,505 But I can. 833 01:22:52,342 --> 01:22:55,675 - No, Brant! - You killed my father, you motherfucker! 834 01:23:00,517 --> 01:23:02,303 Now you burn in hell. 835 01:23:30,797 --> 01:23:32,128 Game over. 836 01:23:40,265 --> 01:23:41,630 - John Kramer. - William Easton. 837 01:23:41,725 --> 01:23:42,875 Nice to meet you. 838 01:23:51,902 --> 01:23:54,860 - Those are the rules, Harold. - You've just given me a death sentence. 839 01:23:54,947 --> 01:23:58,235 So, in a sense, you choose who lives or dies. 840 01:24:04,915 --> 01:24:06,155 No! 841 01:24:06,625 --> 01:24:09,162 It's policy, John. It's policy. 842 01:24:15,175 --> 01:24:19,794 You think it's the living who will have ultimate judgment over you, 843 01:24:19,888 --> 01:24:23,130 because the dead will have no claim over your soul, 844 01:24:27,062 --> 01:24:29,018 but you may be mistaken. 845 01:24:39,366 --> 01:24:40,947 So when's your test, Detective? 846 01:24:43,912 --> 01:24:46,028 - I don't need one. - Oh, yeah? 847 01:24:54,214 --> 01:24:56,330 You know why you're here, don't you? 848 01:25:01,096 --> 01:25:04,088 I want to know if you have what it takes to survive. 849 01:25:05,017 --> 01:25:07,599 You feel you now have control, don't you? 850 01:25:07,686 --> 01:25:10,723 You think you will walk away untested. 851 01:25:25,621 --> 01:25:28,237 Do you like how brutality feels, Mark? 852 01:25:30,167 --> 01:25:32,328 I'm only carrying out John's final request. 853 01:25:32,919 --> 01:25:35,251 You want a chance? I'll give you a chance. 854 01:31:12,926 --> 01:31:14,211 Remember... 855 01:31:15,261 --> 01:31:16,626 Remember... 856 01:31:19,307 --> 01:31:25,348 Remember, don't trust the one who saves you. 857 01:31:27,857 --> 01:31:30,314 Don't trust the one who saves you. 70425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.