All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S01E12.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,709 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:01,734 --> 00:00:03,797 Before my dad died, he wrote me these letters. 3 00:00:03,822 --> 00:00:05,322 Some of the symbols in these letters 4 00:00:05,347 --> 00:00:06,984 match the symbols on this glass. 5 00:00:07,663 --> 00:00:09,897 Does the name Caulfield mean anything to you? 6 00:00:09,922 --> 00:00:11,911 It's a prison a hundred miles north of here. 7 00:00:11,936 --> 00:00:13,598 It's been shut down for decades. 8 00:00:13,623 --> 00:00:15,309 I think there's a fourth alien. 9 00:00:15,334 --> 00:00:16,795 And I think maybe your sister 10 00:00:16,820 --> 00:00:18,102 is innocent of all of this. 11 00:00:18,127 --> 00:00:20,171 What if the fourth alien can... 12 00:00:20,196 --> 00:00:22,149 Get in people's mind when they're blacked out 13 00:00:22,174 --> 00:00:24,375 and convince them to commit murder. 14 00:00:25,337 --> 00:00:27,112 Max, it's him. It's Noah. 15 00:00:27,137 --> 00:00:28,582 Let's go home, darling. 16 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:00:37,300 --> 00:00:39,671 Sucks to be powerless, doesn't it? 18 00:00:57,350 --> 00:00:59,144 We were all hopeful once. 19 00:00:59,236 --> 00:01:01,870 We left behind a war-torn, desolate planet 20 00:01:01,895 --> 00:01:04,857 in search of a better place to call home. 21 00:01:08,296 --> 00:01:10,739 We were refugees, together. 22 00:01:14,149 --> 00:01:16,035 But the ship was hijacked. 23 00:01:17,018 --> 00:01:19,474 Driven into the ground by a stowaway. 24 00:01:20,293 --> 00:01:22,458 We crashed in a foreign land, 25 00:01:22,851 --> 00:01:25,712 trading one kind of violence for another. 26 00:01:26,586 --> 00:01:28,560 I listened all night 27 00:01:28,771 --> 00:01:31,843 as humans slaughtered our comrades, our families. 28 00:01:38,281 --> 00:01:39,600 What is it you call them? 29 00:01:40,441 --> 00:01:41,449 Pods? 30 00:01:41,891 --> 00:01:43,614 Well, mine wasn't built like yours. 31 00:01:44,930 --> 00:01:46,911 I was traveling with the peasants. 32 00:01:47,546 --> 00:01:49,130 My pod was flimsy. 33 00:01:49,428 --> 00:01:50,946 It cracked on impact. 34 00:01:51,225 --> 00:01:52,864 It wasn't built to last. 35 00:01:53,886 --> 00:01:55,653 But it was my only option. 36 00:01:57,319 --> 00:02:01,123 I just wanted some quiet, to silence the screaming. 37 00:02:06,283 --> 00:02:07,683 I got to pee. 38 00:02:12,164 --> 00:02:14,955 Isobel's been extra annoying lately. 39 00:02:28,295 --> 00:02:31,694 That broken pod kept me alive, but barely. 40 00:02:32,423 --> 00:02:35,852 Turned me into some rotted, mangled version of myself. 41 00:02:36,398 --> 00:02:39,077 No one ever came for me until you, Isobel. 42 00:02:39,689 --> 00:02:42,372 You and I were both alone that night. 43 00:02:43,009 --> 00:02:44,984 And then, we weren't. 44 00:02:45,696 --> 00:02:51,209 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 45 00:02:54,318 --> 00:02:57,262 This is not healthy, Iz. 46 00:02:58,819 --> 00:03:02,006 What, hanging out in a cave, or my husband violating my body 47 00:03:02,031 --> 00:03:04,353 to commit the first of his 14 murders? 48 00:03:05,274 --> 00:03:07,356 I'm just trying to process this. 49 00:03:08,447 --> 00:03:10,943 You know, figure out how I never realized what he was, 50 00:03:11,445 --> 00:03:13,173 after all this time. 51 00:03:13,815 --> 00:03:15,780 Pod keeps him comfortable. 52 00:03:16,972 --> 00:03:18,742 I say we drag Noah out, 53 00:03:19,429 --> 00:03:21,744 torture some information out of him. 54 00:03:22,514 --> 00:03:24,456 He'll die. 55 00:03:25,527 --> 00:03:28,312 He's got Liz's serum coursing through his veins. 56 00:03:28,337 --> 00:03:30,188 - It'll kill him outside of that thing. - So? 57 00:03:30,213 --> 00:03:32,187 We'll we have Liz whip up a fresh batch of the antidote. 58 00:03:32,212 --> 00:03:33,490 Let him live a long life out here 59 00:03:33,515 --> 00:03:34,625 where I can make him suffer. 60 00:03:34,650 --> 00:03:36,351 We don't have to do anything right now. 61 00:03:36,376 --> 00:03:39,010 It's only been three days. Let yourself heal. 62 00:03:39,165 --> 00:03:40,847 When you're ready, you'll know what to do. 63 00:03:41,056 --> 00:03:44,691 Doesn't matter if it's tomorrow or ten years from now. 64 00:03:44,716 --> 00:03:46,506 He's not going anywhere, and neither are we. 65 00:03:46,531 --> 00:03:49,981 Our whole lives, we've wondered where we came from, 66 00:03:50,006 --> 00:03:52,072 what we are doing here. I don't know, Max, 67 00:03:52,097 --> 00:03:54,436 - if only there was someone to ask. - Give her time. 68 00:03:54,461 --> 00:03:56,446 Could you guys stop it? 69 00:03:56,837 --> 00:03:59,385 We're going to decide what to do together, 70 00:03:59,410 --> 00:04:02,327 just... not today. 71 00:04:02,674 --> 00:04:04,156 - Please. - Fine. 72 00:04:05,826 --> 00:04:07,531 We'll talk again tomorrow. 73 00:04:25,202 --> 00:04:27,068 ♪ Well, I wonder what it's like... ♪ 74 00:04:27,093 --> 00:04:29,393 Table five's Neptuna Melt is missing Crater Tots, Niko. 75 00:04:29,418 --> 00:04:31,992 - All right, I'm on it. - I see the antenna's back in play. 76 00:04:32,017 --> 00:04:35,402 Oh, it was the one thing missing from my angiogenic research. 77 00:04:35,427 --> 00:04:37,779 Mm. You are brilliant. 78 00:04:38,429 --> 00:04:39,937 You'll be back in a lab in no time. 79 00:04:39,962 --> 00:04:42,242 More Space Jam down here, honey. 80 00:04:43,661 --> 00:04:45,120 I have three degrees. 81 00:04:45,711 --> 00:04:48,082 And Rocket Relish on your collar. 82 00:04:50,377 --> 00:04:52,320 Another handprint from Evans? 83 00:04:52,345 --> 00:04:54,338 No. I haven't seen Max in a few days. 84 00:04:54,363 --> 00:04:55,629 He's had family stuff. 85 00:04:55,654 --> 00:04:57,716 Handprint is from the fight with Noah. 86 00:04:59,007 --> 00:05:01,561 Can't believe Roswell's Mr. Congeniality is the killer. 87 00:05:01,586 --> 00:05:04,858 Noah is basically in alien jail forever, probably. 88 00:05:05,137 --> 00:05:06,078 Justice is served, 89 00:05:06,103 --> 00:05:07,765 and I got the answers I was looking for with my sister, 90 00:05:07,790 --> 00:05:09,103 - so it's done. - Yeah. 91 00:05:09,128 --> 00:05:10,728 You seem real well-adjusted. 92 00:05:11,966 --> 00:05:13,857 I'm working on the whole closure thing. 93 00:05:14,529 --> 00:05:16,046 Yeah, me, too. 94 00:05:17,187 --> 00:05:18,302 Listen, 95 00:05:18,327 --> 00:05:20,085 uh, I've got some 96 00:05:20,109 --> 00:05:22,578 personal stuff going on today, but this weekend, I was thinking 97 00:05:22,603 --> 00:05:24,325 of visiting my dad's grave, 98 00:05:24,431 --> 00:05:26,535 and I'd like to pay respects to Rosa, too. 99 00:05:26,560 --> 00:05:29,051 - You want to come? - Yeah, that'd be nice. 100 00:05:29,076 --> 00:05:30,289 Thank you. 101 00:05:31,647 --> 00:05:33,080 Rosa always liked you. 102 00:05:33,679 --> 00:05:35,070 Mm, no, she didn't. 103 00:05:35,095 --> 00:05:37,796 ¿Hola? Yo quiero some frickin' service. 104 00:05:42,824 --> 00:05:44,637 Isn't it a little early? 105 00:05:47,540 --> 00:05:49,184 Not if you've had my morning. 106 00:05:51,645 --> 00:05:54,155 Uh, I need your help with something. 107 00:05:54,370 --> 00:05:55,705 I told you a little bit about my dad's involvement 108 00:05:55,730 --> 00:05:56,994 with Project Shepherd. 109 00:05:57,019 --> 00:05:59,069 The top secret alien-hunting op? 110 00:05:59,465 --> 00:06:03,155 Right. So weird how he never had me over for Sunday dinner. 111 00:06:03,875 --> 00:06:06,809 Technically, it was established to cover up the UFO 112 00:06:06,870 --> 00:06:08,608 and any subsequent activity. 113 00:06:09,289 --> 00:06:13,123 But, yeah, I do think there was a more sinister element to it. 114 00:06:13,974 --> 00:06:15,876 - I'm listening. - I keep finding 115 00:06:15,901 --> 00:06:17,648 mention of a prison named Caulfield. 116 00:06:17,862 --> 00:06:19,546 It shut down in the '70s, 117 00:06:19,571 --> 00:06:21,687 but some of the heat signatures 118 00:06:21,712 --> 00:06:22,983 that we've detected are inconsistent 119 00:06:23,008 --> 00:06:24,927 with human body temperature. 120 00:06:26,363 --> 00:06:27,531 Aliens. 121 00:06:27,874 --> 00:06:29,224 Potentially. 122 00:06:29,449 --> 00:06:30,534 We won't know 123 00:06:30,559 --> 00:06:33,226 until we see for ourselves, but maybe. 124 00:06:34,960 --> 00:06:36,565 You do run hot, Guerin. 125 00:06:37,998 --> 00:06:39,387 There's no way. 126 00:06:39,412 --> 00:06:41,671 There's just, there's no way 127 00:06:41,696 --> 00:06:42,858 other aliens survived. 128 00:06:43,077 --> 00:06:44,239 We'd have known. 129 00:06:44,757 --> 00:06:46,533 Then what's the harm in a road trip? 130 00:06:47,756 --> 00:06:49,911 There, uh, there is one catch. 131 00:06:53,324 --> 00:06:54,874 Who's driving? 132 00:06:57,506 --> 00:06:58,879 You know, while you were in stasis, 133 00:06:58,904 --> 00:07:00,797 I damn near hibernated here. 134 00:07:01,760 --> 00:07:05,624 I'd tell you about my day, read to you. 135 00:07:05,649 --> 00:07:07,750 I didn't hear any of that, Max. 136 00:07:10,321 --> 00:07:12,264 Time stands still in there. 137 00:07:14,078 --> 00:07:16,479 He doesn't deserve the sound of your voice ever again. 138 00:07:17,857 --> 00:07:19,690 It's not about him hearing it. 139 00:07:19,715 --> 00:07:23,235 Just might feel good to get it off your chest. 140 00:07:25,031 --> 00:07:26,798 I'm-a, I'm gonna wait in the car. 141 00:07:26,823 --> 00:07:28,905 I want to get you home before the storm comes in, 142 00:07:28,930 --> 00:07:31,869 but I'll give you some time. 143 00:07:49,804 --> 00:07:51,614 Cosmic Cakes and Crashbrowns. 144 00:07:51,639 --> 00:07:54,017 Thank you. Wow. 145 00:08:14,083 --> 00:08:16,072 Max? 146 00:08:21,176 --> 00:08:22,837 How is it possible? 147 00:08:25,884 --> 00:08:27,837 - No. - Well, is he making you do this? 148 00:08:27,862 --> 00:08:29,860 No. He has Liz's serum in him. 149 00:08:29,885 --> 00:08:31,594 He can't control me. It's me. 150 00:08:31,619 --> 00:08:33,572 Don't kill him. We need answers. 151 00:08:36,822 --> 00:08:38,288 You're just in time. 152 00:08:38,313 --> 00:08:40,314 Noah here is about to start talking. 153 00:08:40,339 --> 00:08:42,524 Now, you worthless piece... 154 00:08:42,549 --> 00:08:43,682 Max. 155 00:08:43,707 --> 00:08:45,859 You think we're enemies, but we're not. 156 00:08:47,550 --> 00:08:49,154 We were all hopeful once. 157 00:08:49,471 --> 00:08:50,741 We left behind 158 00:08:50,766 --> 00:08:52,909 a war-torn, desolate planet 159 00:08:52,934 --> 00:08:55,328 in search of a better place to call home. 160 00:08:56,872 --> 00:08:58,336 We were refugees... 161 00:09:00,530 --> 00:09:02,251 together. 162 00:09:06,046 --> 00:09:08,415 We were both all alone that night. 163 00:09:08,915 --> 00:09:10,229 And then we weren't. 164 00:09:10,609 --> 00:09:12,511 I'd been in silence so long 165 00:09:13,144 --> 00:09:14,610 and then I heard something beautiful. 166 00:09:17,587 --> 00:09:19,008 Michael wanted to camp out at the site 167 00:09:19,033 --> 00:09:20,499 of the UFO crash that night. 168 00:09:20,540 --> 00:09:21,887 Were you lurking there? 169 00:09:21,912 --> 00:09:23,103 I wasn't lurking. 170 00:09:23,128 --> 00:09:25,295 I crawled into that pod in 1947, 171 00:09:25,320 --> 00:09:28,068 just to get some rest before someone came for me. 172 00:09:28,242 --> 00:09:31,143 But it was defective, broken in the crash, 173 00:09:31,173 --> 00:09:32,866 and I couldn't get out. 174 00:09:33,734 --> 00:09:35,868 I wasn't in stasis like I should have been. 175 00:09:36,244 --> 00:09:37,494 I was aware 176 00:09:37,519 --> 00:09:39,033 of every miserable moment. 177 00:09:39,362 --> 00:09:41,375 Paralyzed. I weakened. 178 00:09:41,400 --> 00:09:43,293 I shriveled. No choice but to wait for something 179 00:09:43,318 --> 00:09:45,170 I knew may never come. 180 00:09:46,440 --> 00:09:48,422 Isobel's psychic scream that night... 181 00:09:50,965 --> 00:09:52,572 was the sweetest sound. 182 00:09:52,597 --> 00:09:55,079 If you hadn't left her alone, I never would've heard her voice. 183 00:09:55,104 --> 00:09:57,265 She was 14 years old. 184 00:09:58,584 --> 00:10:00,810 Max said you blacked out 185 00:10:01,038 --> 00:10:02,900 - after the assault. - That's how he got in. 186 00:10:03,310 --> 00:10:06,299 You crawled in through some crack in my psyche? 187 00:10:06,562 --> 00:10:08,443 Yes, and I stayed. 188 00:10:08,725 --> 00:10:10,681 Through the years, every time you were triggered, 189 00:10:10,706 --> 00:10:12,272 every time you were afraid, 190 00:10:12,297 --> 00:10:13,930 you left your body, 191 00:10:13,955 --> 00:10:16,368 and gave me space to borrow it. 192 00:10:23,787 --> 00:10:25,334 I need air. 193 00:10:30,797 --> 00:10:32,467 Could you make sure she's okay? 194 00:10:33,365 --> 00:10:34,464 He's weak. 195 00:10:34,489 --> 00:10:35,424 If-if we don't do anything, 196 00:10:35,449 --> 00:10:37,722 I doubt he's gonna make it through the day. 197 00:10:38,745 --> 00:10:40,378 Is that what you want? 198 00:10:44,039 --> 00:10:45,772 Be careful. 199 00:10:53,609 --> 00:10:55,346 When I accessed the satellite imagery from the base, 200 00:10:55,371 --> 00:10:57,611 the prison had zero heat signature. 201 00:10:58,495 --> 00:11:01,674 They're using a really advanced camouflage technology. 202 00:11:01,699 --> 00:11:04,463 - How'd you bypass it? - Well, I'm more advanced. 203 00:11:04,669 --> 00:11:06,542 This storm that's rolling in, though, is messing 204 00:11:06,567 --> 00:11:08,502 - with the radar now. - Well, 205 00:11:08,527 --> 00:11:10,255 there's something here worth hiding. 206 00:11:10,863 --> 00:11:12,590 Something my dad wanted me to know, 207 00:11:12,615 --> 00:11:13,690 or he wouldn't have gone to all the trouble 208 00:11:13,715 --> 00:11:15,174 to hide the word "Caulfield" in his letters 209 00:11:15,199 --> 00:11:16,740 before he was murdered. 210 00:11:17,990 --> 00:11:19,312 We don't know that he was murdered. 211 00:11:19,337 --> 00:11:21,642 You can't give somebody a brain tumor. 212 00:11:24,406 --> 00:11:25,673 Wait. 213 00:11:25,945 --> 00:11:27,522 What's that heat signature? 214 00:11:29,212 --> 00:11:30,806 Just me. 215 00:11:32,455 --> 00:11:34,065 What do we need him for? 216 00:11:34,172 --> 00:11:36,556 You, uh, under the weather? Maybe experiencing 217 00:11:36,581 --> 00:11:39,741 selective amnesia about the hell this dick put you through? 218 00:11:40,176 --> 00:11:42,663 Look, high school's ten years to the left. 219 00:11:43,878 --> 00:11:45,587 Let's focus on the shadowy 220 00:11:45,612 --> 00:11:47,065 government conspiracy on the right. 221 00:11:53,741 --> 00:11:55,197 Something's wrong in there. 222 00:11:55,290 --> 00:11:57,969 I thought Isobel was the psychic and you were the Jedi. 223 00:11:58,773 --> 00:12:00,244 Jedis are psychic. 224 00:12:00,269 --> 00:12:02,140 I've never actually seen Star Trek. 225 00:12:02,413 --> 00:12:03,526 Oh, my God. 226 00:12:03,551 --> 00:12:06,902 I'm not psychic, but I pick up on Max and Iz sometimes. 227 00:12:06,927 --> 00:12:08,779 When things are really bad 228 00:12:08,804 --> 00:12:10,570 for one of us, the others get flashes of pain. 229 00:12:10,595 --> 00:12:12,148 You got one of those flashes now? 230 00:12:12,173 --> 00:12:13,242 No. 231 00:12:13,860 --> 00:12:15,390 It's like screaming 232 00:12:16,374 --> 00:12:17,999 from far away. 233 00:12:27,185 --> 00:12:28,959 You sure you want to do this? 234 00:12:40,733 --> 00:12:42,109 Damn it. 235 00:12:43,219 --> 00:12:45,143 Let's start again. 236 00:12:46,217 --> 00:12:47,351 Where are we from? 237 00:12:47,411 --> 00:12:48,686 You don't know? 238 00:12:49,487 --> 00:12:51,856 You got a map tattooed on your shoulder. 239 00:12:52,385 --> 00:12:53,774 Is that what that is? 240 00:12:54,174 --> 00:12:56,736 What does it mean? How do I read it? 241 00:12:58,943 --> 00:13:00,142 You know... 242 00:13:01,625 --> 00:13:03,869 On second thought, I don't mind the pain. 243 00:13:04,104 --> 00:13:05,996 Reminds me I'm alive. 244 00:13:06,318 --> 00:13:07,717 Plus, if I'm gonna die, 245 00:13:07,742 --> 00:13:10,375 might as well do it watching you twist in the wind. 246 00:13:15,588 --> 00:13:18,483 Anyway, there's not much time, so... 247 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 You better get here soon, 248 00:13:20,577 --> 00:13:22,594 if you want to ask your questions. 249 00:13:26,316 --> 00:13:27,838 Michael's not picking up. 250 00:13:27,975 --> 00:13:30,108 - I'm sure he's okay. - Yeah, of course he's fine. 251 00:13:30,133 --> 00:13:32,760 The villain is slowly dying on my brother's couch. 252 00:13:33,180 --> 00:13:34,713 It's okay to grieve. 253 00:13:35,465 --> 00:13:36,467 It's okay to miss 254 00:13:36,492 --> 00:13:38,402 the version of him that you loved. 255 00:13:39,039 --> 00:13:40,986 What great disappointment of yours 256 00:13:41,011 --> 00:13:43,282 do you want me to relate to right now, Liz? 257 00:13:44,576 --> 00:13:46,087 Your mother who was never there 258 00:13:46,112 --> 00:13:48,335 to cut the crusts off your sandwiches? 259 00:13:48,753 --> 00:13:51,666 Or Rosa who didn't have it all figured out at 19? 260 00:13:54,975 --> 00:13:58,084 I won't pretend I know what you're going through. 261 00:13:58,786 --> 00:13:59,786 I mean, 262 00:13:59,811 --> 00:14:01,627 you were violated in a way that's... 263 00:14:03,693 --> 00:14:05,095 unimaginable. 264 00:14:08,429 --> 00:14:10,030 It doesn't matter 265 00:14:10,285 --> 00:14:11,796 what Michael needs to know from him, 266 00:14:11,821 --> 00:14:14,648 and it doesn't matter how angry Max is. 267 00:14:15,321 --> 00:14:16,649 What do you need? 268 00:14:22,208 --> 00:14:24,364 I've never lost someone that I loved. 269 00:14:29,466 --> 00:14:32,289 Was there anything that made you feel better 270 00:14:32,683 --> 00:14:34,374 about Rosa? 271 00:14:42,164 --> 00:14:43,770 The truth helped. 272 00:14:50,690 --> 00:14:52,283 I feel them. 273 00:14:53,486 --> 00:14:55,312 Come on, this way. 274 00:15:16,037 --> 00:15:17,513 Why can't you Magneto your way through this one? 275 00:15:17,538 --> 00:15:19,560 I don't know. 276 00:15:21,932 --> 00:15:23,549 Wait, someone's coming. 277 00:15:27,706 --> 00:15:28,972 I'll take care of this. 278 00:15:28,997 --> 00:15:30,473 - Head towards the entrance. - No. 279 00:15:30,733 --> 00:15:31,933 Go. 280 00:15:36,130 --> 00:15:37,729 Don't move. 281 00:15:47,354 --> 00:15:49,324 I didn't think you'd have it in you. 282 00:15:49,349 --> 00:15:50,910 It's been a long time, Flint. 283 00:15:54,273 --> 00:15:55,688 Good to see you. 284 00:16:00,649 --> 00:16:02,255 Why are you here, Alex? 285 00:16:02,280 --> 00:16:06,004 Uh, Dad sent me to fortify the digital security measures. 286 00:16:06,408 --> 00:16:08,600 Aren't you on desk duty in Roswell? 287 00:16:08,625 --> 00:16:10,024 Like you're stationed in Munich? 288 00:16:10,082 --> 00:16:11,782 - Mm. - You're able-bodied, 289 00:16:11,807 --> 00:16:13,599 of sound mind. Why are you in this hole 290 00:16:13,624 --> 00:16:15,778 instead of out there basking in the glory you deserve? 291 00:16:15,803 --> 00:16:16,810 You know, it's not a hole. 292 00:16:16,855 --> 00:16:18,520 See, you wouldn't believe the scientific breakthroughs 293 00:16:18,545 --> 00:16:20,313 we've hatched in this facility: 294 00:16:20,338 --> 00:16:22,027 SR-71, nanotech. 295 00:16:22,052 --> 00:16:23,818 Ever since the, uh... 296 00:16:24,507 --> 00:16:26,320 '47 UFO crash? 297 00:16:27,300 --> 00:16:30,115 Like I said, Dad told me the family secret. 298 00:16:34,878 --> 00:16:36,378 You're not a scientist. 299 00:16:36,442 --> 00:16:38,415 You're a Special Forces Weapons Sergeant. 300 00:16:38,868 --> 00:16:40,374 What are you doing here? 301 00:16:40,794 --> 00:16:44,263 Dad brought me in five years ago. He wanted to build a wall 302 00:16:44,288 --> 00:16:45,855 against an impending alien invasion. 303 00:16:46,047 --> 00:16:47,691 Wh... That doesn't look like a wall. 304 00:16:47,716 --> 00:16:49,455 That looks like a thermobaric ordnance. 305 00:16:49,480 --> 00:16:50,495 It's a smart bomb. 306 00:16:50,520 --> 00:16:52,801 - Oh, will it feed my beagle? - We're in beta. 307 00:16:52,826 --> 00:16:54,926 Once perfected, it'll be innocuous to humans, 308 00:16:54,951 --> 00:16:57,402 designed to kill aliens using their DNA against them. 309 00:16:57,628 --> 00:16:59,879 Bioweapons are banned by international treaty. 310 00:16:59,904 --> 00:17:02,334 The U.N.'s jurisdiction ends at the ozone layer. 311 00:17:02,359 --> 00:17:04,233 The jurisdiction on genocide? 312 00:17:04,258 --> 00:17:06,360 Genocide is the aliens' intent for us 313 00:17:06,385 --> 00:17:07,574 during a systematic invasion. 314 00:17:07,599 --> 00:17:09,222 They're perfectly designed to kill. 315 00:17:09,771 --> 00:17:10,864 It's coming. 316 00:17:10,889 --> 00:17:12,784 The question is whether or not we'll be ready. 317 00:17:13,652 --> 00:17:15,201 I see that you're just as committed 318 00:17:15,226 --> 00:17:16,746 to the cause as our old man. 319 00:17:17,952 --> 00:17:19,957 Dad didn't send you, did he? 320 00:17:21,221 --> 00:17:23,833 No, Dad would never send you. 321 00:17:30,619 --> 00:17:32,219 I need a private moment with him. 322 00:17:32,244 --> 00:17:33,709 - No. - Max. 323 00:17:33,734 --> 00:17:36,432 - No. - I wasn't asking. 324 00:17:52,510 --> 00:17:53,809 Finally. 325 00:17:54,682 --> 00:17:56,193 Thank you. 326 00:17:56,489 --> 00:17:57,954 You need to listen, my love... 327 00:17:57,979 --> 00:18:01,248 Don't... use that word. 328 00:18:03,810 --> 00:18:05,461 I need to snap her out of this. 329 00:18:05,486 --> 00:18:07,380 He can't hurt her physically. 330 00:18:07,405 --> 00:18:08,548 Her mindscape is the only place 331 00:18:08,573 --> 00:18:09,969 where she has total control. 332 00:18:09,994 --> 00:18:12,649 I think she needs that right now. 333 00:18:13,548 --> 00:18:17,056 I appreciate your concern, but you don't know Isobel like I do. 334 00:18:17,787 --> 00:18:20,684 And you don't know how it feels to lose someone. 335 00:18:22,228 --> 00:18:24,396 She had a life with him. 336 00:18:25,347 --> 00:18:26,862 She felt loved. 337 00:18:26,887 --> 00:18:28,469 She had a partner. 338 00:18:28,494 --> 00:18:31,001 A bunch of secrets and lies just stole that from her. 339 00:18:31,026 --> 00:18:33,423 Are you sympathizing with the man who debased Isobel? 340 00:18:33,448 --> 00:18:35,198 - Who killed Rosa? - I am not. 341 00:18:35,223 --> 00:18:38,452 Noah is a vile sociopath who murdered my sister 342 00:18:38,507 --> 00:18:40,580 because he felt entitled to her. 343 00:18:41,284 --> 00:18:42,748 I hate him. 344 00:18:44,885 --> 00:18:45,891 But he... 345 00:18:45,916 --> 00:18:48,211 Please do not finish that sentence. 346 00:18:52,181 --> 00:18:53,481 He left this mark on me 347 00:18:53,506 --> 00:18:56,053 the night of the gala when he tried to kill me. 348 00:18:58,367 --> 00:19:00,086 I need to know why. 349 00:19:01,351 --> 00:19:03,019 I was barely alive, 350 00:19:03,044 --> 00:19:05,055 physically, but my mind was sharp. 351 00:19:05,080 --> 00:19:07,014 That's what made the decades so agonizing. 352 00:19:07,039 --> 00:19:08,672 Then I had the chance 353 00:19:08,697 --> 00:19:10,818 to see this world where we landed 354 00:19:11,262 --> 00:19:12,652 through your eyes, 355 00:19:12,677 --> 00:19:14,029 your beautiful eyes. 356 00:19:14,054 --> 00:19:16,821 You used me like a sock puppet 357 00:19:16,846 --> 00:19:18,312 to prey on a lost 358 00:19:18,337 --> 00:19:19,375 teenage girl. 359 00:19:19,400 --> 00:19:22,646 Rosa... wasn't prey. 360 00:19:24,953 --> 00:19:27,918 Tell that to the headstone at the Frontier Valley Cemetery, 361 00:19:27,943 --> 00:19:29,476 - Noah. - She couldn't be trusted. 362 00:19:29,501 --> 00:19:31,180 Don't blame her. 363 00:19:31,205 --> 00:19:32,589 You faltered. 364 00:19:32,945 --> 00:19:35,214 You were the one who dropped your harmless facade when she 365 00:19:35,239 --> 00:19:38,595 caught a glimpse of your truth. She was too smart to love you. 366 00:19:39,637 --> 00:19:41,224 And she died for it. 367 00:19:41,249 --> 00:19:45,351 Me? I... I believed your lies. 368 00:19:46,296 --> 00:19:47,929 Lucky me. 369 00:19:48,138 --> 00:19:50,656 I didn't want to tell you, I-I thought it would bother you. 370 00:19:50,689 --> 00:19:52,173 Bother me? He marked you! 371 00:19:52,198 --> 00:19:54,251 Max, I feel him now. 372 00:19:57,609 --> 00:19:59,199 I feel his fear. 373 00:19:59,438 --> 00:20:01,462 He's afraid to die. 374 00:20:01,487 --> 00:20:03,735 My serum is right now killing a living thing 375 00:20:03,760 --> 00:20:05,649 that is capable of fear. 376 00:20:05,805 --> 00:20:07,532 I haven't slept in days. 377 00:20:07,557 --> 00:20:10,906 I-I created a makeshift lab. I made more of the antidote. 378 00:20:10,931 --> 00:20:14,131 Not because I want him to live. 379 00:20:15,940 --> 00:20:18,844 Because I don't want to be a killer. 380 00:20:26,293 --> 00:20:27,469 What's happening? 381 00:20:27,494 --> 00:20:29,558 Your body's been deteriorating. 382 00:20:29,583 --> 00:20:31,321 And your mind is starting to go, too. 383 00:20:31,346 --> 00:20:33,938 You don't want to watch me die. I can tell you 384 00:20:33,963 --> 00:20:36,656 where the antidote is. You can bring it to me. 385 00:20:36,681 --> 00:20:38,721 We can go back to how things were before. 386 00:20:38,746 --> 00:20:41,190 How things were when we were both pretending 387 00:20:41,215 --> 00:20:43,326 - to be human? - Yes! 388 00:20:44,756 --> 00:20:46,746 We were good at it. 389 00:20:48,223 --> 00:20:50,500 We could do it again. 390 00:20:52,249 --> 00:20:53,923 Pretend this all away. 391 00:21:01,496 --> 00:21:04,473 Hey, hey, are you okay? 392 00:21:04,522 --> 00:21:05,891 No. 393 00:21:06,925 --> 00:21:08,811 I don't want to do this alone. 394 00:21:09,556 --> 00:21:11,356 Okay. 395 00:21:11,503 --> 00:21:13,733 Are we just following alien radar? 396 00:21:13,937 --> 00:21:15,503 Feel free to leave me alone. 397 00:21:15,680 --> 00:21:19,185 Hey! Your ship crashed into my family in '47. 398 00:21:19,689 --> 00:21:21,131 My father's dead, and I think the reason for it 399 00:21:21,156 --> 00:21:23,032 is somewhere inside these walls. 400 00:21:23,865 --> 00:21:25,828 You're not the only one who wants answers. 401 00:21:33,690 --> 00:21:36,129 Alex and I decoded my dad's letters. 402 00:21:36,980 --> 00:21:38,859 Look. This repeats. 403 00:21:38,884 --> 00:21:40,926 7A-N38. 404 00:21:43,540 --> 00:21:46,256 Alex and you, huh? 405 00:21:46,966 --> 00:21:50,351 Well... after you. 406 00:21:52,042 --> 00:21:53,975 Why are you really here, Alex? 407 00:21:54,000 --> 00:21:56,762 Tying up loose ends before my honorable discharge. 408 00:21:56,787 --> 00:21:59,472 You ever get tired of being the black sheep of the family? 409 00:21:59,497 --> 00:22:01,198 Do you ever get tired of following the flock? 410 00:22:01,223 --> 00:22:03,790 I know it wasn't easy for you growing up with Dad, 411 00:22:03,815 --> 00:22:05,902 but I tried my best to protect you from him. 412 00:22:05,927 --> 00:22:07,494 Oh, spare me. 413 00:22:08,057 --> 00:22:10,191 Don't worry, I won't tell him that you let me in. 414 00:22:10,216 --> 00:22:11,915 Look, you don't get it. 415 00:22:11,940 --> 00:22:13,373 You should have stayed away. 416 00:22:13,398 --> 00:22:16,402 I'm sorry, but you're not leaving here. 417 00:22:29,388 --> 00:22:31,351 Holy... 418 00:22:38,734 --> 00:22:40,569 He's an alien. 419 00:22:50,250 --> 00:22:51,829 They all are. 420 00:22:52,748 --> 00:22:54,250 I can feel them. 421 00:22:55,221 --> 00:22:56,668 They're angry. 422 00:22:56,927 --> 00:22:59,046 Confused, frightened. 423 00:22:59,798 --> 00:23:03,132 If they're survivors of the 1947 crash... 424 00:23:03,990 --> 00:23:06,358 they've been in captivity for 71 years. 425 00:23:06,383 --> 00:23:08,472 Will you just shut up, Valenti?! 426 00:23:09,205 --> 00:23:11,444 These people, they're like me. 427 00:23:16,725 --> 00:23:19,233 Their bodies are covered in bruises, 428 00:23:19,258 --> 00:23:22,694 scarring, needle tracks. 429 00:23:23,519 --> 00:23:25,072 Antisocial behavior 430 00:23:25,097 --> 00:23:26,974 indicates prolonged trauma. 431 00:23:26,999 --> 00:23:29,354 Seven decades of torture. 432 00:23:32,403 --> 00:23:34,401 We got to get them out of here. 433 00:23:34,537 --> 00:23:36,115 Bring them where? 434 00:23:36,297 --> 00:23:37,710 They're feral. 435 00:23:45,673 --> 00:23:48,594 My dad wanted me to find Subject N-38. 436 00:23:48,959 --> 00:23:50,764 It's all over the letters. 437 00:23:52,453 --> 00:23:53,748 Hey. 438 00:23:55,484 --> 00:23:56,604 Guerin. 439 00:24:08,056 --> 00:24:09,507 Oh, no. 440 00:24:09,990 --> 00:24:11,660 Oh, I know her. 441 00:24:18,803 --> 00:24:21,711 I-I know, I know, I know her. 442 00:24:22,388 --> 00:24:23,965 Are you sure? 443 00:24:26,859 --> 00:24:29,344 Someone's coming. Go. Go, go. 444 00:24:33,666 --> 00:24:34,832 Who are you? 445 00:24:34,857 --> 00:24:36,371 The new lab tech. 446 00:24:36,396 --> 00:24:38,102 I need to get in and collect a sample 447 00:24:38,127 --> 00:24:40,558 - for Subject N-38. - You've got to be mistaken. 448 00:24:40,583 --> 00:24:43,574 There's been a strict ban on any interaction with Subject N-38 449 00:24:43,599 --> 00:24:45,465 - since 1962. - Sorry. 450 00:24:45,490 --> 00:24:48,481 Um, must've been a mix-up. 451 00:24:50,199 --> 00:24:51,486 He looks... 452 00:24:51,511 --> 00:24:54,067 - harmless. - Looks can be deceiving. 453 00:24:54,347 --> 00:24:57,183 They used to send lab rats in there. Rabbits. 454 00:24:57,324 --> 00:24:59,417 - They'd all die. - What'd he do? 455 00:24:59,442 --> 00:25:01,223 Eat them? No. 456 00:25:01,357 --> 00:25:04,171 Everything it touches dies of violent, rapid cancer. 457 00:25:04,949 --> 00:25:07,424 It could give a tumor to a brick wall. 458 00:25:09,245 --> 00:25:11,478 Any human ever go in there? 459 00:25:11,930 --> 00:25:13,431 Once. 460 00:25:41,486 --> 00:25:44,392 Well, I didn't think this awful ménage à trois was inevitable, 461 00:25:45,048 --> 00:25:46,079 but... 462 00:25:46,104 --> 00:25:47,730 I can make your slow and painful death 463 00:25:47,755 --> 00:25:49,554 more slow and more painful. 464 00:25:49,579 --> 00:25:51,259 You'd like to kill me, wouldn't you? 465 00:25:52,373 --> 00:25:53,596 You're hungry for it. 466 00:25:53,621 --> 00:25:55,025 Come on, Maximo, you can't 467 00:25:55,218 --> 00:25:56,640 lie in here. 468 00:25:57,036 --> 00:25:58,806 What's he talking about, Max? 469 00:25:58,831 --> 00:26:00,939 I'm sure you're wondering why I stopped borrowing 470 00:26:00,964 --> 00:26:02,497 your body after Rosa died. 471 00:26:02,522 --> 00:26:05,357 How I healed, how I got out of that pod, finally. 472 00:26:06,689 --> 00:26:10,134 I didn't want to kill Rosa, but there's the cruel irony: 473 00:26:10,159 --> 00:26:11,478 killing her, 474 00:26:11,503 --> 00:26:13,782 channeling her exquisite life force, 475 00:26:14,331 --> 00:26:15,697 it brought me back. 476 00:26:15,835 --> 00:26:18,303 I changed shape and my mind sharpened. 477 00:26:18,387 --> 00:26:20,830 Kills make us stronger, don't they, Max? 478 00:26:22,591 --> 00:26:25,130 Destruction makes us feel better. 479 00:26:25,155 --> 00:26:26,755 Physically, at least. 480 00:26:26,780 --> 00:26:28,630 That's why the bodies piled up. 481 00:26:29,450 --> 00:26:31,650 You keep killing because it keeps you strong. 482 00:26:31,675 --> 00:26:33,902 That's why your powers are so much stronger than ours. 483 00:26:33,927 --> 00:26:35,803 It's simple practice. 484 00:26:36,645 --> 00:26:40,309 You could be strong if you weren't so afraid of yourself. 485 00:26:41,017 --> 00:26:43,813 I kill to keep my body alive. 486 00:26:43,838 --> 00:26:45,720 After all those years in that broken pod, 487 00:26:45,745 --> 00:26:48,025 it wants to disintegrate, and I won't let it. 488 00:26:48,050 --> 00:26:51,153 - You're a parasite. - And you're an aberration. 489 00:26:52,297 --> 00:26:54,620 When you heal people, it nearly kills you 490 00:26:54,645 --> 00:26:56,579 because it's unnatural, downright freakish, 491 00:26:56,604 --> 00:27:00,126 but hell if you didn't feel like a force of nature 492 00:27:00,151 --> 00:27:01,423 after you killed the creep 493 00:27:01,448 --> 00:27:03,122 in the desert that night. 494 00:27:03,536 --> 00:27:06,543 You felt like a god. 495 00:27:08,668 --> 00:27:11,131 You got a tiny taste again this year, didn't you, 496 00:27:11,156 --> 00:27:13,258 blowing out all the power in town? 497 00:27:13,719 --> 00:27:16,387 Destruction is chaos 498 00:27:16,412 --> 00:27:19,056 is entropy is energy 499 00:27:19,730 --> 00:27:22,602 is power is victory. 500 00:27:25,118 --> 00:27:26,556 You would not be hiding here 501 00:27:26,581 --> 00:27:28,232 unless you had something to hide from. 502 00:27:30,147 --> 00:27:31,693 That's Dad's way. 503 00:27:32,171 --> 00:27:33,904 Blackmail people into obedience. 504 00:27:33,929 --> 00:27:35,696 Manipulate them, exploit them. 505 00:27:35,721 --> 00:27:37,308 Do not talk to me about orders. 506 00:27:37,333 --> 00:27:39,618 - What does he have on you? - Alex. 507 00:27:39,743 --> 00:27:41,531 You brought Kyle Valenti with you. 508 00:27:41,556 --> 00:27:42,689 Think I figured it out. 509 00:27:42,714 --> 00:27:44,789 Look, this place is a nightmare. 510 00:27:44,986 --> 00:27:48,542 Guantanamo for innocent people, and our fathers facilitated it. 511 00:27:48,567 --> 00:27:50,567 Aliens have been tortured here for decades. 512 00:27:50,592 --> 00:27:53,064 They told you about Subject N-38. 513 00:27:53,254 --> 00:27:54,608 Don't tell me there's a 514 00:27:54,633 --> 00:27:56,399 alien that can cause a brain tumor. 515 00:27:56,424 --> 00:27:58,806 They're all killers. Makes them stronger. 516 00:27:58,831 --> 00:28:00,764 We have the research to prove it. 517 00:28:01,183 --> 00:28:03,266 My dad participated in that research? 518 00:28:03,291 --> 00:28:05,102 Kept aliens isolated? 519 00:28:05,415 --> 00:28:07,354 Starved, dissected? 520 00:28:08,962 --> 00:28:10,673 Then he deserved it. 521 00:28:14,421 --> 00:28:17,127 If killing makes you strong, why not kill me? 522 00:28:17,152 --> 00:28:18,751 Why not steal my life force? 523 00:28:19,477 --> 00:28:22,353 Was it not exquisite enough for you? 524 00:28:22,378 --> 00:28:24,496 I need you, Isobel. 525 00:28:25,345 --> 00:28:26,404 I still do. 526 00:28:26,429 --> 00:28:27,736 Stop lying. 527 00:28:27,761 --> 00:28:29,470 He can't lie to us in here. 528 00:28:29,751 --> 00:28:31,294 What do you need her for, Noah? 529 00:28:31,319 --> 00:28:32,962 I need all of you. 530 00:28:34,245 --> 00:28:35,633 For leverage. 531 00:28:35,956 --> 00:28:37,389 For what? 532 00:28:37,414 --> 00:28:39,048 Why were we in the upper class and you weren't? 533 00:28:39,073 --> 00:28:41,039 Why were we protected in the crash? 534 00:28:45,242 --> 00:28:46,877 If you want to know the truth, 535 00:28:46,902 --> 00:28:48,936 give me the antidote. 536 00:28:48,961 --> 00:28:50,660 I'll tell you everything you want to know. 537 00:28:50,685 --> 00:28:52,857 Where we come from, why we came here, 538 00:28:53,225 --> 00:28:55,276 who you really are. 539 00:28:55,301 --> 00:28:56,862 We're not fools. 540 00:28:56,887 --> 00:28:58,781 He can't lie in here. 541 00:29:02,748 --> 00:29:04,661 He means it. 542 00:29:09,833 --> 00:29:11,970 He wants the antidote in exchange for answers. 543 00:29:11,995 --> 00:29:13,832 - He'll have his powers back. - Don't worry. 544 00:29:14,075 --> 00:29:15,464 I don't want them. 545 00:29:16,595 --> 00:29:18,550 And the truth didn't make anything better for me. 546 00:29:19,966 --> 00:29:21,607 I just want to go home. 547 00:29:25,425 --> 00:29:26,891 Call me when he's dead. 548 00:29:32,198 --> 00:29:33,899 I'll drive her home. 549 00:29:35,263 --> 00:29:36,949 Liz, give me the antidote 550 00:29:36,974 --> 00:29:38,286 before you go. 551 00:29:39,788 --> 00:29:42,324 I'm serious. If I'm the one holding the cure, 552 00:29:42,349 --> 00:29:44,283 then I'm the one refusing to use it. 553 00:29:44,308 --> 00:29:47,495 I'm the killer, not you. 554 00:29:47,849 --> 00:29:49,914 - I'm not gonna put that on... - Trust me. 555 00:29:49,939 --> 00:29:51,809 I won't lose any sleep. 556 00:30:06,758 --> 00:30:08,642 Come on. 557 00:30:13,405 --> 00:30:16,775 I know you. Why? Why do I know you? 558 00:30:22,593 --> 00:30:24,282 I'm gonna do it the old-fashioned way. 559 00:30:43,248 --> 00:30:44,758 What the hell? 560 00:30:45,141 --> 00:30:46,492 Quarantine breach. 561 00:30:46,517 --> 00:30:47,884 We have ten minutes to get out of this 562 00:30:47,909 --> 00:30:49,179 building before it turns to dust. 563 00:30:49,204 --> 00:30:50,673 That would be your cue to leave. 564 00:30:50,698 --> 00:30:52,454 Initiating quarantine protocol. 565 00:30:52,479 --> 00:30:55,229 You have ten minutes to evacuate the premises. 566 00:30:57,037 --> 00:30:59,212 Look, just grab everything that you can, okay? 567 00:30:59,237 --> 00:31:00,428 Hard drives, anything, 568 00:31:00,452 --> 00:31:02,423 - but make sure that you get out. - Okay. 569 00:31:02,448 --> 00:31:02,939 Okay? 570 00:31:02,964 --> 00:31:04,226 Okay, but Michael's in a holding area. 571 00:31:04,251 --> 00:31:06,185 Down the hall, to the left, you'll see the staircase. 572 00:31:06,210 --> 00:31:08,142 - 7A. - Okay. 573 00:31:14,220 --> 00:31:15,959 Thank you for bringing this stuff over. 574 00:31:16,147 --> 00:31:18,838 The extra cuffs are overkill, but I can't be too careful. 575 00:31:19,025 --> 00:31:21,673 Yeah. Sure. 576 00:31:23,363 --> 00:31:24,843 Yeah, sure? 577 00:31:24,868 --> 00:31:27,262 No wildly inappropriate aside about 578 00:31:27,287 --> 00:31:31,180 stealing police-issued restraints for personal use? 579 00:31:31,340 --> 00:31:33,047 Who are you and what have you done with my partner? 580 00:31:33,072 --> 00:31:35,860 There is a serial killer in your bedroom, Max. 581 00:31:36,187 --> 00:31:39,440 This isn't order. This isn't justice. 582 00:31:39,598 --> 00:31:41,567 And you shouldn't be handling this on your own. 583 00:31:41,592 --> 00:31:44,025 I would love to turn him in to a greater authority, 584 00:31:44,050 --> 00:31:45,316 but then I risk exposure, 585 00:31:45,341 --> 00:31:47,157 and who's to say they could even hold him? 586 00:31:47,564 --> 00:31:49,284 There has to be a better way. 587 00:31:50,183 --> 00:31:52,161 Oh, it's too late now. 588 00:31:52,800 --> 00:31:55,313 W... Aren't you on duty? 589 00:31:55,338 --> 00:31:57,606 Why are you in civvies? 590 00:32:00,699 --> 00:32:03,088 I'm permanently off duty. 591 00:32:04,135 --> 00:32:08,329 In the melee after the gala, I discharged my service weapon. 592 00:32:08,681 --> 00:32:11,681 Small town. People notice gunshots. 593 00:32:11,926 --> 00:32:15,750 And I couldn't exactly tell Valenti I was rescuing you 594 00:32:15,775 --> 00:32:18,218 from a body-snatching alien 595 00:32:18,243 --> 00:32:19,842 who was wearing your sister, so... 596 00:32:19,867 --> 00:32:21,467 Okay. Then we'll just figure out your cover story. 597 00:32:21,492 --> 00:32:23,212 I gave her a cover story. 598 00:32:23,628 --> 00:32:27,113 I told her that I had a little bit too much champagne, 599 00:32:27,138 --> 00:32:28,949 and that I was showing off. 600 00:32:29,138 --> 00:32:30,563 Honestly, it was 601 00:32:30,707 --> 00:32:32,201 right on brand. 602 00:32:32,918 --> 00:32:34,084 No. 603 00:32:34,183 --> 00:32:36,626 No. I should be the one to take the fall for that. 604 00:32:36,651 --> 00:32:37,851 Why would you do that? 605 00:32:38,368 --> 00:32:39,960 You know why. 606 00:32:46,827 --> 00:32:49,301 I am sorry I led you on. You didn't. 607 00:32:51,411 --> 00:32:53,014 You were clear. 608 00:32:58,909 --> 00:33:02,274 My sister's been transferred to a prison in Ohio. 609 00:33:03,086 --> 00:33:05,782 And I want to be closer to her. So... 610 00:33:05,807 --> 00:33:08,407 - Yeah. - I'm leaving Roswell. 611 00:33:08,708 --> 00:33:10,991 This is the last thing I do for you. 612 00:33:11,544 --> 00:33:13,077 It has to be. 613 00:33:13,347 --> 00:33:14,682 Copy that. 614 00:33:20,971 --> 00:33:23,503 You've been a good partner, Evans. 615 00:33:27,198 --> 00:33:29,166 You've been a good friend, Cam. 616 00:33:41,204 --> 00:33:43,371 Guerin! 617 00:33:43,396 --> 00:33:45,263 Guerin! Come on, we have to go! 618 00:33:45,288 --> 00:33:46,814 I have to get through! 619 00:33:46,839 --> 00:33:48,329 The alarm is not a suggestion! 620 00:33:48,354 --> 00:33:50,032 Okay? Nothing gets out alive. 621 00:33:50,057 --> 00:33:51,572 They're my family, Alex! 622 00:33:51,597 --> 00:33:53,950 Initiating quarantine protocol. 623 00:33:53,975 --> 00:33:55,537 You have two minutes to evacuate. 624 00:33:55,562 --> 00:33:57,412 All right, maybe. 625 00:33:58,012 --> 00:34:00,039 But you are mine! 626 00:34:00,919 --> 00:34:03,542 What? No! 627 00:34:04,675 --> 00:34:08,797 - You got to go, Alex. - I don't look away, Guerin. 628 00:34:10,159 --> 00:34:11,811 No. 629 00:34:12,794 --> 00:34:14,219 Go! 630 00:34:14,244 --> 00:34:16,258 Go! I don't love you! 631 00:34:16,283 --> 00:34:17,973 I don't! 632 00:34:18,099 --> 00:34:20,392 We've been holding onto this thing! 633 00:34:20,428 --> 00:34:21,845 And what? 634 00:34:22,426 --> 00:34:24,606 It's gotten us nowhere. 635 00:34:25,163 --> 00:34:26,942 Just let go. 636 00:34:30,188 --> 00:34:31,835 You're a miserable liar. 637 00:35:18,379 --> 00:35:21,895 Initiating quarantine protocol. You have one minute 638 00:35:21,920 --> 00:35:23,419 to evacuate the premises. 639 00:35:23,444 --> 00:35:24,958 She's my m... 640 00:35:25,416 --> 00:35:26,792 she's my m... 641 00:35:27,205 --> 00:35:28,918 Your mother? 642 00:35:31,144 --> 00:35:32,684 - Did she speak? - No. 643 00:35:32,709 --> 00:35:34,512 - Did she say anything? - No. 644 00:35:34,925 --> 00:35:37,178 No, but she said... 645 00:35:37,820 --> 00:35:39,930 she said she loves me. 646 00:35:41,842 --> 00:35:43,935 And then she said to run. 647 00:36:10,270 --> 00:36:11,900 Get down. 648 00:36:46,078 --> 00:36:47,623 Hey, Maximo. 649 00:36:48,222 --> 00:36:50,294 Want to grab a brewski? 650 00:36:58,689 --> 00:37:01,429 You were right earlier, you know. 651 00:37:02,404 --> 00:37:05,010 All day I've been telling Isobel 652 00:37:05,035 --> 00:37:07,530 that it's her call what we do with you. 653 00:37:07,555 --> 00:37:09,938 That I'd back her play. 654 00:37:12,498 --> 00:37:14,735 But I want you dead. 655 00:37:16,279 --> 00:37:18,379 And I want to be the one to do it. 656 00:37:18,404 --> 00:37:20,197 Is this about the possession 657 00:37:20,451 --> 00:37:23,118 or the kills or the mark 658 00:37:23,143 --> 00:37:25,537 I left on your girl? 659 00:37:29,029 --> 00:37:31,163 I knew that would make you crazy. 660 00:37:31,188 --> 00:37:32,187 All your books. 661 00:37:32,212 --> 00:37:33,781 The stories you write. 662 00:37:33,820 --> 00:37:37,382 Humans spend their lives looking for meaning, but they have none. 663 00:37:37,407 --> 00:37:38,967 We have a purpose, 664 00:37:39,383 --> 00:37:41,177 you and me. 665 00:37:41,673 --> 00:37:43,539 And if you let me die, 666 00:37:43,821 --> 00:37:46,154 you'll spend the rest of your life on this dumb planet 667 00:37:46,417 --> 00:37:48,184 never knowing what it is. 668 00:37:55,769 --> 00:37:57,527 I got this far. 669 00:37:58,628 --> 00:38:00,039 Think I'm better off 670 00:38:00,064 --> 00:38:01,864 being just a guy from Roswell. 671 00:38:13,022 --> 00:38:15,294 What if there's some truth to it? 672 00:38:16,333 --> 00:38:18,256 That the aliens are killers? 673 00:38:18,486 --> 00:38:19,757 Michael's a good person. 674 00:38:19,782 --> 00:38:22,385 What if the good ones are the exception to the rule? 675 00:38:24,260 --> 00:38:26,348 Powers they have aren't exactly benign, and I think that... 676 00:38:26,373 --> 00:38:28,207 You just watched your government 677 00:38:28,304 --> 00:38:30,934 blow up a building full of elderly people. 678 00:38:31,843 --> 00:38:35,273 Your brain is trying to justify the slaughter so that... 679 00:38:36,108 --> 00:38:38,112 so that your government can be right. 680 00:38:38,137 --> 00:38:39,976 You want to believe that we're safe. 681 00:38:40,977 --> 00:38:42,697 That goodness prevails. 682 00:38:42,994 --> 00:38:45,491 That's the coldest reality about war. 683 00:38:45,724 --> 00:38:48,057 Sometimes you're just doing what you're told. 684 00:38:49,499 --> 00:38:51,748 Then all of a sudden, things are burning. 685 00:38:52,077 --> 00:38:54,010 People are screaming. 686 00:38:57,616 --> 00:39:00,006 And then you look around, and you realize... 687 00:39:01,177 --> 00:39:03,177 that the evil is you. 688 00:39:11,398 --> 00:39:13,019 Any last words? 689 00:39:13,044 --> 00:39:15,535 Some people like to repent before they die. 690 00:39:15,560 --> 00:39:17,637 Repent? 691 00:39:18,082 --> 00:39:19,484 To who? 692 00:39:19,509 --> 00:39:20,860 God? 693 00:39:21,872 --> 00:39:23,416 You, Maximo? 694 00:39:26,299 --> 00:39:27,575 Don't. 695 00:39:27,600 --> 00:39:30,245 Don't leave me to die alone, Max. 696 00:39:33,461 --> 00:39:35,333 Then tell me where we're from. 697 00:39:37,722 --> 00:39:39,796 What are we doing here? 698 00:39:44,225 --> 00:39:46,056 You're going out the same way you started 699 00:39:46,081 --> 00:39:47,512 your life on this planet. 700 00:39:47,537 --> 00:39:51,892 Weak, desperate and completely alone. 701 00:40:04,477 --> 00:40:05,533 Hey. 702 00:40:05,845 --> 00:40:07,574 We've been calling you all day. 703 00:40:08,182 --> 00:40:09,639 You look like hell. 704 00:40:09,664 --> 00:40:11,828 - You okay? - Where's Noah? 705 00:40:12,213 --> 00:40:13,244 I, uh... 706 00:40:13,269 --> 00:40:15,068 I went to the cave. He wasn't in the pod. 707 00:40:15,396 --> 00:40:17,797 Noah's in the back. Dying. It's just a matter of minutes. 708 00:40:19,105 --> 00:40:21,963 Hey, hey. You need to talk to me. What happened? 709 00:40:21,988 --> 00:40:23,408 I don't want to talk to you. 710 00:40:23,433 --> 00:40:24,673 I want to talk to him. 711 00:40:25,160 --> 00:40:27,761 We need to get him the antidote. 712 00:40:27,786 --> 00:40:29,304 That's not gonna happen. 713 00:40:30,167 --> 00:40:33,064 This is the end of Noah's story, right now. Okay? 714 00:40:36,514 --> 00:40:38,897 I'm not letting another alien die. 715 00:40:42,957 --> 00:40:44,724 Not until I get some answers. 716 00:40:45,601 --> 00:40:47,363 Not until I know the truth. 717 00:40:58,771 --> 00:41:00,919 This is how it's gonna go, Max? 718 00:41:03,455 --> 00:41:06,466 That all depends on what you do next. 719 00:41:09,891 --> 00:41:15,983 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 719 00:41:16,305 --> 00:41:22,258 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 51129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.