Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Northmen A Viking Saga (2014) (Eng) BDRip 1080p
2
00:00:34,650 --> 00:00:36,740
Do not make a tent on that ship.
3
00:00:37,713 --> 00:00:39,884
Never sleep in the house.
4
00:00:40,693 --> 00:00:43,241
Because you can find enemies within.
5
00:00:46,187 --> 00:00:48,551
When the Viking puts his shield,
6
00:00:48,853 --> 00:00:51,181
his sword in hand,
7
00:00:51,182 --> 00:00:54,031
your tent is the sky blue.
8
00:01:02,270 --> 00:01:04,883
When the storm raise fear,
9
00:01:06,765 --> 00:01:09,437
lift the sail to the top.
10
00:01:09,861 --> 00:01:13,063
Like the King of Storm looks happy.
11
00:01:15,555 --> 00:01:19,417
Let browsing.
12
00:01:19,418 --> 00:01:22,148
Best sink than hitting.
13
00:01:23,104 --> 00:01:26,857
For who hits is a slave to their fears.
14
00:01:47,825 --> 00:01:49,449
A candle!
15
00:01:50,935 --> 00:01:52,416
Bjorn!
16
00:03:56,577 --> 00:03:58,134
Come on, boy.
17
00:03:58,675 --> 00:03:59,974
Chord!
18
00:04:11,311 --> 00:04:12,610
Where are we?
19
00:04:13,759 --> 00:04:16,155
Not Lindisfarne, for sure.
20
00:04:17,554 --> 00:04:19,450
In enemy lines.
21
00:04:20,251 --> 00:04:22,443
Behind Allied lines.
22
00:04:24,547 --> 00:04:26,269
That Allied lines?
23
00:04:28,742 --> 00:04:30,041
We Will.
24
00:04:47,721 --> 00:04:50,918
My runes will protect you on your journey, my friend.
25
00:04:51,517 --> 00:04:52,905
What r u doing?
26
00:04:52,906 --> 00:04:55,048
He needs it more than me.
27
00:04:55,049 --> 00:04:56,911
What happens when you die?
28
00:04:57,410 --> 00:04:59,175
I will be dead.
29
00:05:16,476 --> 00:05:17,832
All right, men.
30
00:05:18,287 --> 00:05:20,684
Liderarei the way to Lindesfarne.
31
00:05:20,685 --> 00:05:22,696
First, we have to leave this coast.
32
00:05:22,697 --> 00:05:24,880
We do not know where we are.
33
00:05:28,376 --> 00:05:30,124
Down here we will drown.
34
00:05:30,520 --> 00:05:31,905
This is crazy.
35
00:05:32,749 --> 00:05:35,169
I am a warrior, not a climber.
36
00:05:35,909 --> 00:05:37,458
You heard the man.
37
00:05:44,159 --> 00:05:46,835
Your father would be so proud of you.
38
00:05:48,654 --> 00:05:49,952
Leave it.
39
00:05:50,752 --> 00:05:52,738
We will need all men.
40
00:07:34,652 --> 00:07:35,990
Asbjørn.
41
00:07:42,429 --> 00:07:43,727
Hopefully!
42
00:07:49,321 --> 00:07:51,093
What a friendly welcome.
43
00:07:51,818 --> 00:07:53,244
What did you expect?
44
00:07:54,039 --> 00:07:55,745
Meet native?
45
00:07:59,119 --> 00:08:00,559
Archers!
46
00:08:08,400 --> 00:08:09,819
Are they or us.
47
00:08:14,493 --> 00:08:15,792
Spread out.
48
00:08:17,590 --> 00:08:20,461
Use what you can and claiming.
49
00:08:25,128 --> 00:08:27,626
A Valhalla!
50
00:08:40,265 --> 00:08:41,563
I care.
51
00:09:41,005 --> 00:09:42,711
Valli!
52
00:10:53,774 --> 00:10:56,132
It will not take long for him to get reinforcements.
53
00:11:32,355 --> 00:11:34,380
His brother awaits you in Valhalla.
54
00:11:35,149 --> 00:11:37,420
Asbjorn, come here.
55
00:11:38,091 --> 00:11:39,690
It comes with us.
56
00:11:39,691 --> 00:11:42,764
Asbjorn, you must leave me here.
57
00:11:44,487 --> 00:11:47,059
He's right. He only in the delay.
58
00:11:47,060 --> 00:11:49,405
None of us will be left behind.
59
00:11:50,441 --> 00:11:51,741
Help him.
60
00:11:52,371 --> 00:11:53,771
Let me go.
61
00:11:55,218 --> 00:11:57,623
As you wish, warrior.
62
00:12:05,239 --> 00:12:07,970
Put Up. That.
63
00:12:07,971 --> 00:12:09,431
Very well.
64
00:12:12,938 --> 00:12:14,338
What we have here?
65
00:12:26,087 --> 00:12:27,486
Abra.
66
00:12:50,230 --> 00:12:52,921
What a beautiful bird you free.
67
00:12:59,779 --> 00:13:02,319
Who are you and why was stuck in the carriage?
68
00:13:05,142 --> 00:13:07,917
Scottish. I well imagined.
69
00:13:08,369 --> 00:13:09,769
Scotland.
70
00:13:10,239 --> 00:13:12,347
We are further than we thought.
71
00:13:12,348 --> 00:13:15,619
Nordic where they eat like you for breakfast.
72
00:13:15,620 --> 00:13:17,064
Better get out.
73
00:13:17,065 --> 00:13:20,106
The next colonization must be the South.
74
00:13:20,851 --> 00:13:23,090
Two or perhaps three days.
75
00:13:23,091 --> 00:13:25,600
They never let us get nothing.
76
00:13:25,601 --> 00:13:28,782
We're nothing.
77
00:13:28,783 --> 00:13:31,057
Look at the pin.
78
00:13:32,153 --> 00:13:35,250
And the bright gold in her dress.
79
00:13:35,251 --> 00:13:38,943
This bird is special.
80
00:13:38,944 --> 00:13:42,432
And bird specials give special rewards.
81
00:13:42,433 --> 00:13:45,922
- Something to pay for all? - For sure.
82
00:13:45,923 --> 00:13:47,744
I am sure?
83
00:13:50,752 --> 00:13:53,319
Jorund, take your hands off her.
84
00:13:53,320 --> 00:13:57,972
Jorund! Take your hands off her.
85
00:13:58,475 --> 00:14:01,655
No longer under the command of King Harald.
86
00:14:16,095 --> 00:14:17,393
All right.
87
00:14:18,481 --> 00:14:20,258
What the hell, man.
88
00:14:21,605 --> 00:14:24,748
I do not get that close if I were you.
89
00:14:26,668 --> 00:14:30,079
If you can understand me, need you to come with us.
90
00:14:30,080 --> 00:14:31,379
If you behave ...
91
00:14:39,424 --> 00:14:41,457
If you behave
92
00:14:42,268 --> 00:14:44,189
nothing will happen to you.
93
00:14:44,190 --> 00:14:47,232
When his people pay the reward, will be free.
94
00:14:47,233 --> 00:14:48,659
I give you my word.
95
00:14:52,049 --> 00:14:54,997
We probably have one or two days to come.
96
00:14:55,674 --> 00:14:57,646
Before anyone come?
97
00:14:57,647 --> 00:14:59,646
Think no one will lack this woman?
98
00:14:59,647 --> 00:15:01,345
Believe me, someone is coming.
99
00:15:24,883 --> 00:15:26,919
Bride's messenger is at the gate.
100
00:15:26,920 --> 00:15:28,319
Great.
101
00:15:30,327 --> 00:15:32,488
You seem distracted.
102
00:15:32,489 --> 00:15:34,408
No worries, I hope.
103
00:15:34,409 --> 00:15:36,675
I gave my only daughter.
104
00:15:37,221 --> 00:15:39,609
It's a terrible day for any man.
105
00:15:42,952 --> 00:15:45,305
Light up the great fire.
106
00:15:59,535 --> 00:16:04,017
We join today to celebrate the marriage of my daughter,
107
00:16:04,018 --> 00:16:07,390
Inghean the Lady with the Great Lord Murdill.
108
00:16:07,391 --> 00:16:10,773
For them, the great fire will burn until ...
109
00:16:16,570 --> 00:16:18,995
- My king. - Speak, man.
110
00:16:19,958 --> 00:16:22,003
We were attacked by Vikings.
111
00:16:22,004 --> 00:16:24,296
They took it as a prisoner, my king.
112
00:16:27,499 --> 00:16:28,898
Bovarr.
113
00:16:30,746 --> 00:16:32,570
No, my king ...
114
00:16:33,263 --> 00:16:34,562
Lift-se.
115
00:16:36,698 --> 00:16:39,561
Tell me ... How can
116
00:16:39,562 --> 00:16:42,745
twenty of the best men of the king
117
00:16:42,746 --> 00:16:46,408
lose the king's daughter to some common Nordic?
118
00:16:46,409 --> 00:16:49,973
We think the rising gorge, about twelve.
119
00:16:49,974 --> 00:16:52,875
Now they are with Inghean Lady and you are here, free.
120
00:16:54,021 --> 00:16:56,018
You think this is fair?
121
00:16:59,449 --> 00:17:00,913
But, my king ...
122
00:17:01,866 --> 00:17:03,219
No, wait.
123
00:17:22,989 --> 00:17:25,101
That was even necessary, mercenary?
124
00:17:25,102 --> 00:17:27,526
This was only a lesson to his officers,
125
00:17:27,527 --> 00:17:29,881
different from what you think of liberation.
126
00:17:29,882 --> 00:17:32,436
But can not question a dead man, can you?
127
00:17:32,437 --> 00:17:34,836
We know everything we need.
128
00:17:34,837 --> 00:17:38,547
His daughter is in the hands of some Vikings without resources.
129
00:17:38,548 --> 00:17:41,239
Otherwise, would not rise the gorge.
130
00:17:41,757 --> 00:17:44,515
They know how to use their weapons.
131
00:17:45,025 --> 00:17:49,365
No need to look twice to know that it is valuable.
132
00:17:51,909 --> 00:17:55,094
If you bring my daughter back alive,
133
00:17:55,831 --> 00:17:57,995
I will pay generously ...
134
00:17:58,708 --> 00:18:01,740
If you can not free it,
135
00:18:02,798 --> 00:18:04,306
know what to do.
136
00:18:04,307 --> 00:18:07,006
Inghean should be considered lucky to have
137
00:18:07,007 --> 00:18:08,543
a father as responsible.
138
00:18:08,544 --> 00:18:09,844
How dare?
139
00:18:09,845 --> 00:18:12,272
If my enemies see that some Vikings
140
00:18:12,273 --> 00:18:13,842
can extort the king,
141
00:18:13,843 --> 00:18:18,342
How long you think it will take up to a Lord turn against me?
142
00:18:19,239 --> 00:18:21,685
Do not forget your impertinence.
143
00:18:21,686 --> 00:18:24,932
Better not forget to crush your enemies, my king.
144
00:18:36,497 --> 00:18:38,206
Little brother ...
145
00:18:42,300 --> 00:18:43,999
We left immediately.
146
00:19:03,876 --> 00:19:05,895
You all will die.
147
00:19:08,810 --> 00:19:11,211
Or I learned Scottish,
148
00:19:11,746 --> 00:19:15,727
or that bird is chirping in our language.
149
00:19:16,241 --> 00:19:18,962
Let me go and save their lives.
150
00:19:18,963 --> 00:19:20,935
Listen, bird.
151
00:19:21,970 --> 00:19:23,729
If we let you go,
152
00:19:24,478 --> 00:19:26,829
did not get the reward,
153
00:19:26,830 --> 00:19:31,241
and without reward, we do not pay our freedom.
154
00:19:35,292 --> 00:19:36,691
How is the Bjorn?
155
00:19:51,525 --> 00:19:52,824
Bjorn...
156
00:19:55,221 --> 00:19:57,520
Should have left me behind.
157
00:19:57,521 --> 00:19:58,820
Do Not.
158
00:20:03,567 --> 00:20:05,270
We need to find a healer.
159
00:20:07,807 --> 00:20:09,705
Otherwise, he has no chance.
160
00:20:12,481 --> 00:20:14,000
Lobos,
161
00:20:14,001 --> 00:20:16,198
we are about to collect.
162
00:20:17,696 --> 00:20:19,223
Let's hunt.
163
00:21:48,607 --> 00:21:51,275
We will not find the healer here.
164
00:22:07,190 --> 00:22:08,589
What happened here?
165
00:22:16,565 --> 00:22:17,864
Do Not.
166
00:22:21,716 --> 00:22:24,856
What was that?
167
00:22:26,354 --> 00:22:29,751
So the bird is a witch.
168
00:22:29,752 --> 00:22:32,448
- Take your hands off me. - Jorund!
169
00:22:37,470 --> 00:22:40,584
You are under my command.
170
00:22:40,585 --> 00:22:44,169
- Hird. - What you call me?
171
00:22:45,732 --> 00:22:47,031
You heard me.
172
00:22:47,684 --> 00:22:49,229
So what will you do?
173
00:22:58,809 --> 00:23:02,546
His father never let that happen.
174
00:23:02,547 --> 00:23:04,071
My father is dead.
175
00:23:04,987 --> 00:23:06,981
And you're under my command now.
176
00:23:06,982 --> 00:23:09,795
Or continues with this, or are free to go alone.
177
00:23:23,702 --> 00:23:25,001
Come here.
178
00:23:32,252 --> 00:23:35,181
- Do not do it again. - Or what?
179
00:23:35,182 --> 00:23:38,126
You will not kill me. Life'm useless to you.
180
00:23:38,127 --> 00:23:39,574
Truth.
181
00:23:39,575 --> 00:23:43,272
But if bruised, his father still pay the same.
182
00:24:28,883 --> 00:24:30,182
Who are you?
183
00:24:32,644 --> 00:24:35,485
Since here, obviously, is not your land,
184
00:24:35,996 --> 00:24:37,698
I should ask you first.
185
00:24:39,556 --> 00:24:41,121
On Asbjørn.
186
00:24:41,933 --> 00:24:43,231
Son of Egill.
187
00:24:44,502 --> 00:24:47,004
So tell me Asbjorn, son of Egill ...
188
00:24:48,288 --> 00:24:51,808
What you and your troop seek this part of the country?
189
00:24:51,809 --> 00:24:53,256
People are poor.
190
00:24:53,257 --> 00:24:56,289
There are monasteries to invade.
191
00:24:56,290 --> 00:25:00,035
There are still some languages to cut.
192
00:25:01,363 --> 00:25:03,068
We need to find a healer
193
00:25:03,069 --> 00:25:05,796
for our wounded friend. Christian monk.
194
00:25:25,357 --> 00:25:28,864
He will not last a day. He needs shelter.
195
00:25:33,315 --> 00:25:34,907
This is not a good place.
196
00:25:35,971 --> 00:25:37,270
What was that?
197
00:25:41,934 --> 00:25:46,039
A movement and the cute dies.
198
00:25:48,046 --> 00:25:50,230
Release it, sir. She is mine.
199
00:25:52,810 --> 00:25:56,421
Cute. Drop your weapons.
200
00:25:58,240 --> 00:25:59,638
Dropping.
201
00:26:03,569 --> 00:26:04,867
Dropping.
202
00:26:08,110 --> 00:26:10,607
Depart up. Back!
203
00:26:13,004 --> 00:26:15,793
That archer. Drop now.
204
00:26:16,183 --> 00:26:17,581
Thorald?
205
00:26:18,544 --> 00:26:20,177
Let Go.
206
00:26:35,705 --> 00:26:37,013
Rewind!
207
00:26:37,430 --> 00:26:39,055
Run.
208
00:26:39,457 --> 00:26:42,672
- Not bad for a monk. - Yeah, he's very good.
209
00:26:43,368 --> 00:26:45,313
You will find shelter here.
210
00:26:45,778 --> 00:26:47,642
And why should we trust you?
211
00:26:47,643 --> 00:26:49,215
You do not need.
212
00:27:24,049 --> 00:27:25,891
Lay your friend here.
213
00:27:28,436 --> 00:27:30,112
E fogueira ascend.
214
00:27:36,413 --> 00:27:38,478
Ha enough guns to declare war
215
00:27:38,479 --> 00:27:40,068
the whole Britain.
216
00:27:40,069 --> 00:27:42,553
Weapons are the remains of men
217
00:27:42,554 --> 00:27:45,576
who, like you, confronted me.
218
00:27:45,577 --> 00:27:47,126
Six.
219
00:27:59,541 --> 00:28:00,840
Hold it.
220
00:28:07,047 --> 00:28:08,345
Do not fight.
221
00:28:15,473 --> 00:28:17,667
It's all I can do for now.
222
00:28:29,454 --> 00:28:31,799
It entertain here until dawn.
223
00:28:33,367 --> 00:28:35,237
We stand here tonight,
224
00:28:35,238 --> 00:28:37,782
Bjorn to regain his strength,
225
00:28:37,783 --> 00:28:39,281
and then continued.
226
00:28:39,743 --> 00:28:41,990
Do not make a tent on that ship.
227
00:28:42,640 --> 00:28:45,356
Never sleep in the house.
228
00:28:46,726 --> 00:28:49,232
It may find enemies within.
229
00:28:49,233 --> 00:28:50,532
I know.
230
00:28:50,533 --> 00:28:52,697
Do not trust this monk.
231
00:28:53,008 --> 00:28:56,899
He prays for peace and governs with the sword.
232
00:28:58,451 --> 00:29:00,702
I take the first round.
233
00:29:11,807 --> 00:29:14,155
When they know that we are behind them,
234
00:29:14,156 --> 00:29:15,984
will kill her and leave her behind.
235
00:29:17,932 --> 00:29:20,897
He said he wants us to take back alive.
236
00:29:21,702 --> 00:29:23,425
Dunchaid is an old man.
237
00:29:24,594 --> 00:29:26,322
Considered what will happen to us
238
00:29:26,323 --> 00:29:28,536
when Inghean and her husband reign?
239
00:29:32,346 --> 00:29:34,738
That's why we can not bring it alive.
240
00:29:35,256 --> 00:29:37,622
The reward is still great.
241
00:29:39,857 --> 00:29:43,575
I'll talk to them that the king's decision is to murder your daughter.
242
00:30:00,391 --> 00:30:02,979
Then he said, "Come to me,
243
00:30:02,980 --> 00:30:06,725
all you who are weary and burdened
244
00:30:06,726 --> 00:30:08,747
e had your aliviarei. "
245
00:30:09,176 --> 00:30:11,789
- Who said that? - The Son of God.
246
00:30:11,790 --> 00:30:13,684
The man who died on the cross?
247
00:30:14,338 --> 00:30:15,840
It's just a symbol.
248
00:30:15,841 --> 00:30:18,953
The way I see it, your God is weak ...
249
00:30:19,585 --> 00:30:22,164
and our gods are strong, so ...
250
00:30:28,687 --> 00:30:31,417
What brings you to this earth, Nordic?
251
00:30:34,653 --> 00:30:37,216
We were banned from our homeland.
252
00:30:37,578 --> 00:30:41,014
Then our boat sank off the coast near here.
253
00:30:41,015 --> 00:30:42,872
Now we need to buy our entry
254
00:30:42,873 --> 00:30:45,166
in one of the Viking settlements south.
255
00:30:46,191 --> 00:30:49,114
So your plan is to receive a reward for prisoner?
256
00:30:49,115 --> 00:30:51,277
You're not so dumb for a Christian.
257
00:30:51,577 --> 00:30:54,263
And you're not so smart for a pagan.
258
00:30:54,264 --> 00:30:57,294
Any idea who she is?
259
00:31:04,143 --> 00:31:06,164
Of noble birth,
260
00:31:06,767 --> 00:31:09,218
perhaps a daughter of ...
261
00:31:09,219 --> 00:31:10,518
King?
262
00:31:11,319 --> 00:31:15,916
Yes. You fools, captured the Inghean Lady.
263
00:31:15,917 --> 00:31:18,734
Daughter of King Dunchaid.
264
00:31:24,038 --> 00:31:25,521
Great.
265
00:31:27,397 --> 00:31:29,795
Now we can ask for a greater reward.
266
00:31:30,507 --> 00:31:33,398
There will be no reward in hell.
267
00:31:34,321 --> 00:31:37,299
Why exactly where he will send them.
268
00:31:41,688 --> 00:31:45,726
You will leave at dawn, then try to sleep.
269
00:31:45,727 --> 00:31:49,317
Only a Nordic rested can loot and plunder.
270
00:32:13,125 --> 00:32:14,423
Do Not!
271
00:32:20,799 --> 00:32:23,653
I have nothing! I know nothing!
272
00:32:24,454 --> 00:32:26,054
Have you asked?
273
00:32:26,525 --> 00:32:28,648
The direction came,
274
00:32:29,199 --> 00:32:31,338
may have seen some Nordic.
275
00:32:32,491 --> 00:32:35,330
If I say, let me go?
276
00:32:53,885 --> 00:32:55,946
Audrin were nearby the tower.
277
00:32:55,947 --> 00:32:57,936
It was there where we find them.
278
00:32:57,937 --> 00:32:59,767
But we were defeated.
279
00:33:00,647 --> 00:33:02,514
The Cursed Monk.
280
00:33:02,515 --> 00:33:04,059
Killed most of us.
281
00:33:04,439 --> 00:33:07,132
- And they had a girl? - Yup.
282
00:33:08,292 --> 00:33:10,486
But they are planning something.
283
00:33:10,487 --> 00:33:13,535
Maybe the monk brought them to him.
284
00:33:13,536 --> 00:33:15,217
To the tower it.
285
00:33:15,611 --> 00:33:17,476
Maybe so.
286
00:33:19,532 --> 00:33:21,327
Will you let me go?
287
00:33:36,515 --> 00:33:39,951
There was a creature in the forest
288
00:33:39,952 --> 00:33:43,724
I wanted to take the blood of a thousand Vikings
289
00:33:43,725 --> 00:33:47,383
In fact, men are still howling
290
00:33:47,384 --> 00:33:50,806
And screamed that could eat a thousand
291
00:33:50,807 --> 00:33:54,434
But I was one and could not stagger
292
00:33:54,435 --> 00:33:57,838
And so I took my trusty ax and shield
293
00:33:57,839 --> 00:34:01,545
I found the creature in the forest
294
00:34:01,546 --> 00:34:04,981
And now take the blood of the monster
295
00:34:16,902 --> 00:34:19,248
The rest is in God's hands.
296
00:34:19,249 --> 00:34:22,154
Or on who you believe.
297
00:34:28,562 --> 00:34:30,144
What r u doing?
298
00:34:41,629 --> 00:34:44,933
- He will recover. - It will not.
299
00:34:47,105 --> 00:34:48,757
And you know it.
300
00:34:49,889 --> 00:34:51,928
Why not let me go?
301
00:34:53,295 --> 00:34:56,787
You have no idea who my father is able.
302
00:34:58,378 --> 00:35:01,354
He sure is able to pay for you.
303
00:35:01,355 --> 00:35:04,205
His father is not the first king with which read.
304
00:35:08,206 --> 00:35:12,056
And now take the blood of the monster
305
00:35:16,402 --> 00:35:17,839
How is the Bjorn?
306
00:35:17,840 --> 00:35:19,527
Come drink with us.
307
00:35:20,607 --> 00:35:22,940
And I thought I did not trust the monk.
308
00:35:22,941 --> 00:35:26,381
We do not trust. But he has mead.
309
00:35:26,382 --> 00:35:28,281
Mead gave them?
310
00:35:28,838 --> 00:35:30,623
They did not ask.
311
00:35:32,201 --> 00:35:35,199
Grab your weapons. We start today.
312
00:35:51,080 --> 00:35:53,180
Finch?
313
00:35:53,589 --> 00:35:55,372
Still with us?
314
00:36:00,202 --> 00:36:01,809
Save your breath.
315
00:36:03,477 --> 00:36:06,474
You will need it when you go to Valhalla.
316
00:36:21,261 --> 00:36:23,572
I have been to many achievements.
317
00:36:23,872 --> 00:36:25,870
I heard many beliefs.
318
00:36:28,365 --> 00:36:30,358
Why would our true?
319
00:36:31,437 --> 00:36:33,081
Why not?
320
00:36:37,246 --> 00:36:39,010
In fact, why not?
321
00:36:43,510 --> 00:36:46,240
So are outlaws?
322
00:36:47,674 --> 00:36:49,804
Yes, we are the last.
323
00:36:50,916 --> 00:36:55,248
The latter not under the command of King Harald.
324
00:36:56,696 --> 00:37:00,164
When Harald conquered my land,
325
00:37:00,165 --> 00:37:02,523
My father did not give up like the others.
326
00:37:02,524 --> 00:37:03,943
He fought.
327
00:37:05,196 --> 00:37:08,325
When he was killed, took his ship
328
00:37:08,326 --> 00:37:10,776
and what's left of our men,
329
00:37:10,777 --> 00:37:12,548
and let our home.
330
00:37:13,632 --> 00:37:16,573
And now the king put their heads the prize.
331
00:37:17,272 --> 00:37:18,571
Sim.
332
00:37:19,241 --> 00:37:21,570
And what will you do with the woman
333
00:37:21,571 --> 00:37:23,740
when King Dunchaid not pay?
334
00:37:23,741 --> 00:37:25,902
What kind of father would not pay?
335
00:37:33,642 --> 00:37:35,881
Give me your word
336
00:37:35,882 --> 00:37:39,251
that will not touch a girl's hair.
337
00:37:41,732 --> 00:37:43,916
And that is imported?
338
00:37:45,945 --> 00:37:47,969
Do not believe the rumors.
339
00:37:47,970 --> 00:37:51,129
Not all pagans are evil.
340
00:37:53,970 --> 00:37:56,608
"From the fury of the Norsemen,
341
00:37:56,609 --> 00:37:58,427
deliver us, O Lord. "
342
00:38:10,287 --> 00:38:12,357
Bjorn, the son of Ovar,
343
00:38:12,358 --> 00:38:14,712
is already on the way to Valhalla.
344
00:38:15,336 --> 00:38:17,614
We met there, my friend.
345
00:39:09,215 --> 00:39:10,910
Where to now?
346
00:39:29,705 --> 00:39:31,212
Enter the tower!
347
00:39:31,213 --> 00:39:33,223
We trapped inside.
348
00:39:33,224 --> 00:39:35,114
Then die out here.
349
00:39:37,117 --> 00:39:39,126
- Come In! Come In! - Do Not.
350
00:39:55,708 --> 00:39:57,597
"If I am a man of God,
351
00:39:58,197 --> 00:40:01,889
send the prophet Elijah to the captain and his fifty men. "
352
00:40:02,498 --> 00:40:04,787
What this crazy monk saying?
353
00:40:07,305 --> 00:40:08,626
"That fire
354
00:40:08,627 --> 00:40:11,471
descend from heaven
355
00:40:12,285 --> 00:40:13,856
and consume them! "
356
00:40:43,161 --> 00:40:44,922
This will hold them for a while.
357
00:40:47,762 --> 00:40:52,709
Darts!
358
00:40:54,231 --> 00:40:58,238
Darts!
359
00:41:00,130 --> 00:41:04,932
Darts!
360
00:41:09,574 --> 00:41:10,891
Men!
361
00:41:19,749 --> 00:41:21,057
Bring him inside.
362
00:41:24,766 --> 00:41:26,069
Turn off or fogo!
363
00:41:38,020 --> 00:41:39,323
Who are you?
364
00:41:41,096 --> 00:41:43,171
We came for her.
365
00:41:46,245 --> 00:41:49,191
Her father sent us to kill her.
366
00:41:51,189 --> 00:41:54,366
You're lying. You are lying!
367
00:41:55,354 --> 00:41:59,075
Tell me the truth. Tell me the truth!
368
00:42:05,232 --> 00:42:06,540
Do Not!
369
00:42:18,440 --> 00:42:21,709
This does not seem to be a rescue mission.
370
00:42:29,568 --> 00:42:30,894
We have to get out of here.
371
00:42:30,895 --> 00:42:32,791
Thanks to the monk, we are stuck.
372
00:42:32,792 --> 00:42:35,229
O thou of little faith.
373
00:42:45,610 --> 00:42:47,913
Take as many weapons as you can.
374
00:42:58,769 --> 00:43:00,070
We Will.
375
00:43:27,292 --> 00:43:28,603
Follow me.
376
00:43:35,923 --> 00:43:37,898
We have no choice.
377
00:44:08,424 --> 00:44:10,341
I need to see the bodies.
378
00:44:29,175 --> 00:44:30,636
Where are they?
379
00:44:58,397 --> 00:44:59,962
Expert.
380
00:45:11,749 --> 00:45:14,056
What do you know about them?
381
00:45:16,039 --> 00:45:18,435
We need to know who our enemies are.
382
00:45:18,436 --> 00:45:20,033
Feel honored.
383
00:45:20,034 --> 00:45:23,457
He sent the best men, his Pack of Wolves.
384
00:45:23,915 --> 00:45:27,382
They came from a mountain, somewhere east.
385
00:45:27,383 --> 00:45:28,887
The Carpathians.
386
00:45:28,888 --> 00:45:31,658
There are still a lot of killers.
387
00:45:31,659 --> 00:45:34,845
For me, they never would step on this earth.
388
00:45:35,744 --> 00:45:37,451
And if it was for me,
389
00:45:37,452 --> 00:45:40,218
you stay here, out of our way.
390
00:45:41,359 --> 00:45:43,206
It is useless.
391
00:45:43,630 --> 00:45:47,210
Her father will not pay for it. He wants her dead.
392
00:45:48,209 --> 00:45:50,621
If we send the mercenaries,
393
00:45:50,622 --> 00:45:53,855
at least we have a chance to leave the country.
394
00:45:53,856 --> 00:45:56,441
Jorund, you're so dumb like that?
395
00:45:57,868 --> 00:46:00,012
Perhaps the father will not pay,
396
00:46:00,013 --> 00:46:02,174
but any enemy certainly will.
397
00:46:03,148 --> 00:46:04,544
Now, move.
398
00:46:19,585 --> 00:46:21,490
Where are you taking us?
399
00:46:21,949 --> 00:46:23,362
Have patience.
400
00:46:30,217 --> 00:46:31,562
What does it mean?
401
00:46:32,650 --> 00:46:34,786
Says about the path of the serpent,
402
00:46:34,787 --> 00:46:37,328
an old route to the south.
403
00:46:37,329 --> 00:46:40,745
- To Danelaw. - Danelaw, is a city?
404
00:46:42,900 --> 00:46:44,387
O homeland?
405
00:46:44,388 --> 00:46:46,996
It is not a city, but can be a Viking civilization
406
00:46:46,997 --> 00:46:48,640
where we can be safe.
407
00:46:49,687 --> 00:46:51,838
What are this? Boats?
408
00:46:54,675 --> 00:46:55,979
His knife.
409
00:47:08,026 --> 00:47:10,189
This is the coast.
410
00:47:11,723 --> 00:47:13,947
That was my tower.
411
00:47:16,212 --> 00:47:17,511
The plateaus,
412
00:47:18,230 --> 00:47:19,615
water,
413
00:47:21,032 --> 00:47:22,528
a Danelaw.
414
00:47:22,529 --> 00:47:25,683
- Just like that? - Simple as that. But here.
415
00:47:26,601 --> 00:47:29,944
The King Dunchaid has a fortified line.
416
00:47:30,682 --> 00:47:32,508
So let's cross.
417
00:47:32,509 --> 00:47:35,203
Not even his army succeeded.
418
00:47:35,204 --> 00:47:36,660
But this is not the way.
419
00:47:36,661 --> 00:47:39,963
With boats, as in painting,
420
00:47:39,964 --> 00:47:42,628
We can work around the fortress.
421
00:47:42,629 --> 00:47:45,846
Hang On. We will be led by a monk?
422
00:47:45,847 --> 00:47:48,628
And if he would take us into a trap?
423
00:47:48,629 --> 00:47:50,355
He will not lead you.
424
00:47:50,794 --> 00:47:53,403
There is no option but to accept their help.
425
00:47:53,404 --> 00:47:56,387
Asbjorn, the monk is not one of us,
426
00:47:56,388 --> 00:47:58,922
he is a Christian, you should rethink.
427
00:47:58,923 --> 00:48:00,519
Who gave us shelter?
428
00:48:00,998 --> 00:48:03,063
Who helped us escape?
429
00:48:03,064 --> 00:48:05,077
If we wanted dead, we would already be.
430
00:48:05,078 --> 00:48:06,617
He had many chances.
431
00:48:08,121 --> 00:48:10,952
The decision is yours. And I ...
432
00:48:11,559 --> 00:48:14,829
I'll be watching this monk.
433
00:48:32,828 --> 00:48:34,445
Snake Way.
434
00:48:35,283 --> 00:48:37,988
The peaks. Used to climb and hunt.
435
00:48:37,989 --> 00:48:40,503
It crosses the highlands
436
00:48:40,504 --> 00:48:43,148
and ends at sea.
437
00:48:43,698 --> 00:48:46,881
It is there that the Basques are in cracks in the cliff.
438
00:48:47,329 --> 00:48:50,163
The next full moon, winter rains begin.
439
00:48:50,782 --> 00:48:53,196
And the cracks flood until spring.
440
00:48:53,197 --> 00:48:56,521
- It is in a few days. - Just a moment.
441
00:48:56,522 --> 00:48:58,639
What do you get with this, monk?
442
00:49:00,915 --> 00:49:02,604
Thank you,
443
00:49:02,605 --> 00:49:05,375
I also have to protect me.
444
00:49:05,750 --> 00:49:08,646
Not because gain reward for a Vikings?
445
00:49:08,647 --> 00:49:12,389
- Everyone wants to talk? - Stop! All of you!
446
00:49:12,999 --> 00:49:15,514
You have no idea what they are facing.
447
00:49:15,829 --> 00:49:19,053
The more time we lose, the more the Wolves approach.
448
00:49:19,054 --> 00:49:23,255
Are riding. When they find our trail, they catch us.
449
00:49:26,702 --> 00:49:28,688
Should hear his prisoner.
450
00:49:30,996 --> 00:49:32,923
Temos retarding-los.
451
00:49:51,790 --> 00:49:53,177
We Will!
452
00:50:41,089 --> 00:50:42,657
By ali.
453
00:50:51,115 --> 00:50:52,419
Hold On.
454
00:50:54,116 --> 00:50:56,077
And if an ambush?
455
00:50:57,192 --> 00:50:59,387
What is the problem if an ambush?
456
00:51:00,841 --> 00:51:02,227
We Will!
457
00:51:53,227 --> 00:51:56,264
- My little brother. - Put it on the horse.
458
00:51:57,351 --> 00:51:58,974
And the wounded?
459
00:52:00,841 --> 00:52:02,329
Let's move on.
460
00:52:28,021 --> 00:52:30,435
- Assemble your horses. - Come on.
461
00:52:36,754 --> 00:52:38,460
They are coming.
462
00:52:38,461 --> 00:52:41,147
And why should we believe you?
463
00:52:42,013 --> 00:52:44,461
I I see what the land tells me.
464
00:52:45,310 --> 00:52:47,494
- Of course. - Just.
465
00:52:48,526 --> 00:52:51,571
- Keep moving. - Yup.
466
00:52:51,572 --> 00:52:54,160
With horses, they soon overtake us.
467
00:53:02,730 --> 00:53:05,204
We need to reach them before the cliff.
468
00:53:18,724 --> 00:53:20,253
Move it!
469
00:53:20,254 --> 00:53:21,878
He will not get.
470
00:53:29,618 --> 00:53:31,018
Thorald.
471
00:53:45,540 --> 00:53:47,162
Almost there.
472
00:53:53,696 --> 00:53:55,080
We Will.
473
00:54:38,675 --> 00:54:40,076
We'll get.
474
00:54:51,033 --> 00:54:52,409
Daughter.
475
00:54:52,804 --> 00:54:54,682
Are you hurt?
476
00:54:56,655 --> 00:54:58,421
I think not.
477
00:54:58,422 --> 00:54:59,745
Keep!
478
00:55:00,697 --> 00:55:02,555
We need to go now.
479
00:55:03,069 --> 00:55:04,839
You came back for me.
480
00:55:23,968 --> 00:55:26,044
You let loose your puppies?
481
00:55:27,560 --> 00:55:30,972
And yours? You seem to be alone.
482
00:55:37,294 --> 00:55:38,757
Dama Daughter,
483
00:55:40,320 --> 00:55:42,712
his father is worried about you.
484
00:55:45,726 --> 00:55:47,576
Now, give it to me.
485
00:56:01,674 --> 00:56:03,751
All right, act like a Nordic.
486
00:56:24,158 --> 00:56:26,642
- We must follow them. - Do Not!
487
00:56:26,643 --> 00:56:28,519
Let's wait.
488
00:56:32,429 --> 00:56:35,094
- We can. - Not so fast.
489
00:56:35,095 --> 00:56:37,449
We need to find a way to stop them here.
490
00:56:37,450 --> 00:56:39,799
Or will not achieve the boats.
491
00:56:39,800 --> 00:56:42,592
Thorald, stay here and be careful with the Wolves.
492
00:56:42,593 --> 00:56:45,405
The others, follow me. We have work to do.
493
00:57:20,524 --> 00:57:23,652
A man is watching the way. The archer.
494
00:57:28,408 --> 00:57:31,313
- It's a Viking sword. - Yes it is.
495
00:57:31,314 --> 00:57:34,163
I always felt that she was waiting for someone.
496
00:57:35,203 --> 00:57:39,055
"If I do not want to pieces, just kill my opponent."
497
00:57:41,196 --> 00:57:46,140
My dear Tilt, I promise you receive it,
498
00:57:46,141 --> 00:57:49,321
through fire, blood and steel.
499
00:57:54,658 --> 00:57:56,569
Their gods help us?
500
00:57:56,570 --> 00:58:00,600
- Yes. - Of course, as always.
501
00:58:02,431 --> 00:58:04,946
I know Tilt help us.
502
00:58:05,613 --> 00:58:09,766
I prefer to believe in the kind of worldly help.
503
00:58:14,140 --> 00:58:15,971
This will work.
504
00:58:44,848 --> 00:58:46,287
Great.
505
00:59:12,709 --> 00:59:14,200
You're early.
506
00:59:15,055 --> 00:59:18,225
Go rest. I stand guard.
507
00:59:19,344 --> 00:59:21,547
And I hope they appear.
508
00:59:26,327 --> 00:59:29,243
Looks like someone's crazy about Valhalla.
509
00:59:50,011 --> 00:59:51,817
So ...
510
00:59:52,424 --> 00:59:55,201
This is how you Christians pray, is not it?
511
00:59:55,832 --> 00:59:58,811
I prayed this morning in all possible ways.
512
01:00:01,269 --> 01:00:05,214
But this is not enough to stop the king's men.
513
01:00:06,297 --> 01:00:09,312
One day, I was sent to one of the most dangerous places,
514
01:00:09,313 --> 01:00:10,874
by a man of God.
515
01:00:11,589 --> 01:00:13,288
To the Land of the Vikings.
516
01:00:16,740 --> 01:00:19,295
But not only won their confidence.
517
01:00:19,722 --> 01:00:22,281
They accepted me as one of them,
518
01:00:22,282 --> 01:00:23,880
without bloodshed.
519
01:00:25,300 --> 01:00:27,708
The King Dunchaid was at war with them.
520
01:00:28,142 --> 01:00:30,560
To end the bloodshed,
521
01:00:30,561 --> 01:00:32,502
he asked me to mediate.
522
01:00:33,217 --> 01:00:34,515
So ...
523
01:00:35,125 --> 01:00:38,280
Convinced all the leaders to go talk to the king.
524
01:00:39,155 --> 01:00:41,738
Dunchaid killed them all.
525
01:00:42,424 --> 01:00:45,160
And those who remained, were enslaved.
526
01:00:45,864 --> 01:00:48,177
- You did not know. - I should imagine.
527
01:00:49,813 --> 01:00:51,437
I should save them ...
528
01:00:52,191 --> 01:00:53,775
but I failed.
529
01:00:54,553 --> 01:00:57,985
I returned to my order, to live in solitude.
530
01:00:58,706 --> 01:01:01,392
God transformed the solitary in a home.
531
01:01:02,091 --> 01:01:04,882
But the rebels live in those lands.
532
01:01:05,837 --> 01:01:07,958
You are with us now.
533
01:01:09,851 --> 01:01:11,754
A monk can become a rebel?
534
01:01:12,880 --> 01:01:14,975
And a Viking could not?
535
01:01:19,931 --> 01:01:22,190
We will not survive.
536
01:01:24,283 --> 01:01:25,878
Will we one day the sun will rise,
537
01:01:25,879 --> 01:01:29,172
without you be complaining like a little woman?
538
01:01:29,173 --> 01:01:30,571
Hird.
539
01:01:34,419 --> 01:01:35,888
Douchebag ...
540
01:01:36,656 --> 01:01:38,579
If you call me that
541
01:01:38,580 --> 01:01:40,958
once again ...
542
01:01:42,272 --> 01:01:44,695
- Go do what? - Enough!
543
01:01:44,696 --> 01:01:48,277
The Wolves are difficult to meet, rest now.
544
01:01:48,278 --> 01:01:50,187
We leave at dawn.
545
01:01:55,243 --> 01:01:56,761
What is a Hird?
546
01:01:59,703 --> 01:02:02,758
The Hirds are the faithful guards of King Harald.
547
01:02:03,271 --> 01:02:04,957
Hjorr was one.
548
01:02:05,629 --> 01:02:09,507
It was until the king got rid of all that descordavam it.
549
01:02:09,508 --> 01:02:11,476
So how do you?
550
01:02:14,640 --> 01:02:16,414
Hjorr met me in the war.
551
01:02:16,415 --> 01:02:18,190
He fought with me and my father.
552
01:02:19,250 --> 01:02:22,630
After all the defeats, he fled with us.
553
01:02:23,692 --> 01:02:26,295
You are not welcome among his own people?
554
01:02:29,835 --> 01:02:31,454
Just like you.
555
01:03:03,257 --> 01:03:05,667
Tonight should be the night of my wedding.
556
01:03:07,723 --> 01:03:10,060
Do not worry, my heart is not broken.
557
01:03:10,061 --> 01:03:12,507
It's my dad's strategic plan.
558
01:03:14,174 --> 01:03:16,987
This explains why we are in the same boat.
559
01:03:22,031 --> 01:03:24,592
I can not imagine it as a kind wife.
560
01:03:25,287 --> 01:03:27,006
Quiet and obedient.
561
01:03:28,394 --> 01:03:31,918
I'll take that as a compliment.
562
01:06:23,333 --> 01:06:24,720
They are here!
563
01:06:26,709 --> 01:06:28,008
Haldor.
564
01:06:29,882 --> 01:06:31,207
Where is Haldor?
565
01:06:31,663 --> 01:06:33,217
Where is he?
566
01:06:33,651 --> 01:06:35,832
- Grim. - Haldor?
567
01:06:36,891 --> 01:06:38,298
Haldor!
568
01:06:40,954 --> 01:06:42,513
We can not leave him!
569
01:06:43,282 --> 01:06:47,022
When you succeed, Haldor will be happy.
570
01:06:47,023 --> 01:06:49,708
But not now! Not here!
571
01:06:50,045 --> 01:06:51,343
I care!
572
01:07:06,679 --> 01:07:07,978
Do Not!
573
01:07:27,441 --> 01:07:29,045
Stay tuned.
574
01:08:21,039 --> 01:08:22,423
Run!
575
01:09:06,347 --> 01:09:07,680
Now what?
576
01:09:09,465 --> 01:09:13,116
've Walked and swam, now go through there.
577
01:09:17,403 --> 01:09:20,095
Nordic!
578
01:09:26,203 --> 01:09:27,613
And I will slow you down.
579
01:09:28,630 --> 01:09:30,085
Pelo Haldor.
580
01:09:30,718 --> 01:09:32,060
We will.
581
01:09:32,061 --> 01:09:34,427
- The rest, go to the bridge. - You heard him.
582
01:09:34,428 --> 01:09:37,959
Take care of her, my friend. Defend that bridge.
583
01:09:39,716 --> 01:09:42,655
Vikings, do not forgive.
584
01:09:43,728 --> 01:09:48,183
Bjorn, made the right decision about this monk.
585
01:09:48,184 --> 01:09:50,770
It is not so bad for a Christian.
586
01:09:55,784 --> 01:09:58,879
It would be faster if we jump to the ravine.
587
01:09:58,880 --> 01:10:00,589
Come on.
588
01:10:01,288 --> 01:10:02,666
We Will.
589
01:10:04,065 --> 01:10:05,763
Vikings.
590
01:10:08,919 --> 01:10:10,248
Vikings.
591
01:10:31,099 --> 01:10:32,411
Gunnar.
592
01:10:33,709 --> 01:10:35,106
Come on!
593
01:10:44,920 --> 01:10:46,418
Go east.
594
01:10:49,015 --> 01:10:50,763
Their lives end here!
595
01:11:28,970 --> 01:11:30,629
Lobo!
596
01:11:43,472 --> 01:11:45,703
Right there!
597
01:11:46,692 --> 01:11:49,508
Go to sleep with the dogs.
598
01:11:52,195 --> 01:11:55,512
- Gunnar, to the bridge. - Yes!
599
01:12:25,948 --> 01:12:27,487
Asbjørn.
600
01:12:34,948 --> 01:12:36,447
Do Not!
601
01:12:37,985 --> 01:12:39,563
Grim!
602
01:12:44,502 --> 01:12:46,946
Do Not!
603
01:13:12,677 --> 01:13:14,115
Gunnar!
604
01:13:24,134 --> 01:13:25,982
Tear down the bridge.
605
01:13:47,389 --> 01:13:49,776
This is just the beginning, Nordic.
606
01:14:03,661 --> 01:14:05,269
We need to continue.
607
01:14:11,312 --> 01:14:12,890
It should have been me.
608
01:14:15,837 --> 01:14:17,685
It should have been me.
609
01:14:20,122 --> 01:14:21,920
It was my time.
610
01:14:35,336 --> 01:14:39,011
Hjorr, come here.
611
01:14:39,012 --> 01:14:40,530
There is a way.
612
01:15:07,670 --> 01:15:09,708
- Need to take that away. - It's all right.
613
01:15:11,016 --> 01:15:13,723
Want to go to Dino or Valhalla?
614
01:15:30,944 --> 01:15:32,253
Hold On.
615
01:15:34,141 --> 01:15:35,439
What r u doing?
616
01:15:44,350 --> 01:15:46,128
To not become infected.
617
01:16:42,605 --> 01:16:44,244
Come on.
618
01:16:44,245 --> 01:16:45,998
If we continue in this step,
619
01:16:45,999 --> 01:16:48,419
we will still be here to Ragnarok.
620
01:16:52,924 --> 01:16:54,482
A costa.
621
01:16:56,111 --> 01:16:57,589
Not arrived yet.
622
01:17:00,725 --> 01:17:02,034
Hopefully.
623
01:17:05,340 --> 01:17:06,718
What happened?
624
01:17:06,719 --> 01:17:09,296
I'm not sure.
625
01:17:09,815 --> 01:17:11,284
Daughter,
626
01:17:11,613 --> 01:17:13,701
I believe what you see.
627
01:17:22,412 --> 01:17:23,880
What do you see?
628
01:17:27,556 --> 01:17:28,904
They are coming,
629
01:17:30,732 --> 01:17:32,361
the horse.
630
01:17:32,960 --> 01:17:35,846
Let's stand up and fight right here.
631
01:17:35,847 --> 01:17:37,834
This is not a good place to fight.
632
01:17:37,835 --> 01:17:41,140
- There must be another way. - The boat is not far away,
633
01:17:41,141 --> 01:17:42,768
we can still get there.
634
01:17:42,769 --> 01:17:44,727
It is our only hope.
635
01:17:45,856 --> 01:17:47,354
So here we go.
636
01:17:47,953 --> 01:17:49,252
Come On.
637
01:18:07,432 --> 01:18:10,019
The cliff is the tomb of them.
638
01:19:04,149 --> 01:19:05,818
No more running away.
639
01:19:08,784 --> 01:19:10,103
Here.
640
01:20:56,316 --> 01:20:59,263
Vikings!
641
01:21:08,662 --> 01:21:10,061
Thorald wait.
642
01:21:11,209 --> 01:21:12,538
Thorald.
643
01:21:30,089 --> 01:21:31,727
Asbjørn!
644
01:22:21,222 --> 01:22:23,698
How many times we need to kill him, Nordic?
645
01:22:23,699 --> 01:22:26,357
At least once more hack.
646
01:23:03,204 --> 01:23:05,370
Do Not!
647
01:24:34,228 --> 01:24:35,533
Morra!
648
01:24:55,242 --> 01:24:59,178
You come with me, Nordic.
649
01:26:19,230 --> 01:26:20,768
I'm sorry.
650
01:26:32,635 --> 01:26:33,934
Thorald.
651
01:26:47,309 --> 01:26:50,475
When the storm raises fears
652
01:26:51,534 --> 01:26:53,852
lift the sail to the top.
653
01:26:54,231 --> 01:26:57,568
Like the King of Storm looks happy.
654
01:26:57,997 --> 01:27:00,144
Let browsing.
655
01:27:00,145 --> 01:27:02,143
Let the sail ...
656
01:27:02,922 --> 01:27:06,028
Best sink than hitting.
657
01:27:06,817 --> 01:27:09,334
For who hits
658
01:27:09,335 --> 01:27:11,562
is a slave.
659
01:27:43,767 --> 01:27:45,725
Follow your way.
660
01:28:12,225 --> 01:28:13,864
We arrived too late.
661
01:28:14,882 --> 01:28:17,979
The boats are in those caves.
662
01:28:19,617 --> 01:28:22,464
Entries are already under water.
663
01:28:28,747 --> 01:28:31,085
I'm not surprised.
664
01:28:54,029 --> 01:28:55,387
So what's the plan?
665
01:28:55,388 --> 01:28:58,075
Enough talk, let's fight them.
666
01:29:22,297 --> 01:29:24,650
Do Not!
667
01:29:44,604 --> 01:29:46,821
We can stop them, come on.
668
01:29:47,331 --> 01:29:48,708
You will die in vain.
669
01:29:48,709 --> 01:29:51,466
No, I will die in battle.
670
01:29:58,229 --> 01:29:59,527
Look!
671
01:30:02,334 --> 01:30:04,472
Asbjørn!
672
01:30:13,372 --> 01:30:14,970
Now, my king?
673
01:30:15,779 --> 01:30:17,697
Archers.
674
01:30:20,804 --> 01:30:23,221
- Gunnar! - I will fight!
675
01:30:26,178 --> 01:30:29,204
- Gunnar, we have the boat. - No, I will fight!
676
01:30:46,515 --> 01:30:48,263
I thought we lost you.
677
01:30:50,601 --> 01:30:52,289
Asbjørn!
678
01:31:09,330 --> 01:31:12,177
Would tone, the tone would mesmo.
679
01:31:13,156 --> 01:31:14,854
Hell is back.
680
01:31:18,543 --> 01:31:20,597
Let's get out of this coast.
681
01:31:21,305 --> 01:31:27,208
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org44063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.