All language subtitles for Napszallta.AKA.Sunset.2018.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:36,389 present 2 00:00:38,200 --> 00:00:41,591 with the main support of the Hungarian National Film Fund 3 00:00:43,440 --> 00:00:48,037 with the support of 4 00:00:55,920 --> 00:01:01,393 a film by 5 00:01:06,120 --> 00:01:11,593 SUNSET 6 00:01:20,560 --> 00:01:21,914 The early 1910's. 7 00:01:22,000 --> 00:01:23,673 In the heart of Europe, 8 00:01:23,760 --> 00:01:27,640 the old Austro-Hungarian Empire reigns over many nations 9 00:01:27,720 --> 00:01:31,270 and resonates with the commotion of their languages. 10 00:01:31,360 --> 00:01:33,670 The new metropolis of Budapest, 11 00:01:33,760 --> 00:01:35,991 the sister and rival city of Vienna, 12 00:01:36,080 --> 00:01:39,517 thrives and its name is known around the world. 13 00:01:52,760 --> 00:01:54,479 Let's lift this veil. 14 00:02:03,440 --> 00:02:05,352 It suits your eyes well. 15 00:02:13,840 --> 00:02:15,957 She asked for our oldest model... 16 00:02:31,040 --> 00:02:32,918 This one is very fashionable. 17 00:02:39,560 --> 00:02:42,439 Something more daring maybe? 18 00:02:46,520 --> 00:02:48,398 And this one, Miss? 19 00:02:58,080 --> 00:03:00,390 The perfect match, isn't it? 20 00:03:04,240 --> 00:03:06,311 May I check your hat size? 21 00:03:12,320 --> 00:03:13,515 Miss... 22 00:03:17,480 --> 00:03:18,630 Miss. 23 00:03:21,400 --> 00:03:23,392 I'm here for the position. 24 00:03:26,640 --> 00:03:28,632 You should have said so. 25 00:03:35,400 --> 00:03:36,914 Miss Zelma? 26 00:03:37,640 --> 00:03:40,519 - She's here for the position. - Welcome to Leiter's. 27 00:03:40,600 --> 00:03:41,829 Excuse me. 28 00:03:43,640 --> 00:03:45,518 Szeréna, take over, will you? 29 00:03:50,240 --> 00:03:51,515 Your hat. 30 00:04:14,280 --> 00:04:15,396 May I? 31 00:04:16,760 --> 00:04:18,433 Did you make it? 32 00:04:20,720 --> 00:04:22,120 Where did you train? 33 00:04:22,200 --> 00:04:23,953 With Schwarz, in Trieste. 34 00:04:25,240 --> 00:04:26,913 You've come a long way. 35 00:04:30,000 --> 00:04:31,639 May I see your designs? 36 00:04:32,480 --> 00:04:34,597 The boy took my suitcase. 37 00:04:36,480 --> 00:04:37,596 Andor! 38 00:04:38,240 --> 00:04:39,959 Bring Miss's... 39 00:04:40,080 --> 00:04:41,514 What's your name? 40 00:04:41,960 --> 00:04:43,440 Irisz Leiter. 41 00:04:45,800 --> 00:04:47,075 Leiter? 42 00:04:47,880 --> 00:04:49,314 Are you a relative? 43 00:04:50,480 --> 00:04:51,914 I'm their daughter. 44 00:04:53,880 --> 00:04:55,633 Wait here, please. 45 00:05:28,200 --> 00:05:29,600 Is something wrong? 46 00:05:31,480 --> 00:05:33,915 It's an important week for the store. 47 00:05:34,320 --> 00:05:37,119 No need to bother Miss Leiter with that. 48 00:05:51,080 --> 00:05:52,480 Oszkár Brill. 49 00:05:56,920 --> 00:05:58,513 We meet at last. 50 00:05:58,960 --> 00:06:00,280 Come, both of you. 51 00:06:11,800 --> 00:06:14,713 - Refreshments, please. - Right away. 52 00:06:15,200 --> 00:06:16,919 Just a minute, please. 53 00:06:18,200 --> 00:06:19,236 Come. 54 00:06:19,520 --> 00:06:21,671 We're getting them from Paris. 55 00:06:22,280 --> 00:06:25,159 The fireworks will shine in the night like suns. 56 00:06:25,920 --> 00:06:27,354 And the arch? 57 00:07:18,240 --> 00:07:20,550 The resemblance is unsettling. 58 00:07:28,400 --> 00:07:30,153 Where was their room? 59 00:07:32,080 --> 00:07:34,276 I had to rebuild almost everything. 60 00:07:43,400 --> 00:07:44,959 Take a seat, please. 61 00:08:04,200 --> 00:08:05,793 Why did you come here? 62 00:08:07,000 --> 00:08:08,992 After what happened... 63 00:08:11,400 --> 00:08:13,517 I've always wanted to work here. 64 00:08:15,080 --> 00:08:16,878 It is my parents' store. 65 00:08:16,960 --> 00:08:18,280 It was. 66 00:08:26,120 --> 00:08:28,157 You're hiring new milliners. 67 00:08:32,000 --> 00:08:33,878 This building still stands. 68 00:08:35,000 --> 00:08:37,231 It's all that's left of them. 69 00:08:41,440 --> 00:08:42,715 And relatives? 70 00:08:44,720 --> 00:08:46,154 You have no one? 71 00:08:47,440 --> 00:08:48,590 No one. 72 00:08:51,800 --> 00:08:54,713 I was placed with Schwarz at the age of twelve. 73 00:08:57,440 --> 00:08:58,590 I see. 74 00:08:59,160 --> 00:09:00,389 Do you have a minute? 75 00:09:00,480 --> 00:09:02,437 Let me show you my designs. 76 00:09:02,800 --> 00:09:04,951 I'm sure you're talented. 77 00:09:07,480 --> 00:09:10,359 It will be built by Friday, Mr Brill. 78 00:09:11,320 --> 00:09:14,279 - Good. - Don't you want people to see it before? 79 00:09:18,920 --> 00:09:21,719 It's an arch. People will notice it anyway! 80 00:09:25,200 --> 00:09:26,600 You won't hire me. 81 00:09:27,640 --> 00:09:30,030 We placed that ad weeks ago. 82 00:09:34,240 --> 00:09:36,835 Positions fill up in a day. 83 00:09:37,840 --> 00:09:39,160 But I resigned. 84 00:09:39,240 --> 00:09:40,515 Go back to Trieste. 85 00:09:40,600 --> 00:09:42,876 Schwarz will forgive you. 86 00:09:45,320 --> 00:09:47,152 I'm ready to work for free. 87 00:09:53,240 --> 00:09:54,594 What do you want? 88 00:09:58,800 --> 00:10:00,678 You can stay here tonight. 89 00:10:03,520 --> 00:10:05,398 I can take care of myself. 90 00:10:21,960 --> 00:10:23,076 Miss. 91 00:10:26,320 --> 00:10:27,993 We'll bring your suitcase. 92 00:10:52,120 --> 00:10:54,794 The boy will take you to a nearby hotel. 93 00:11:11,960 --> 00:11:14,031 I would hire you if I could. 94 00:11:34,400 --> 00:11:35,800 Leave it. 95 00:11:41,040 --> 00:11:42,679 You're lost, Miss? 96 00:11:46,880 --> 00:11:48,917 I brought you here, remember? 97 00:11:49,960 --> 00:11:51,155 No. 98 00:12:02,400 --> 00:12:04,153 Can I take you somewhere? 99 00:12:09,360 --> 00:12:10,919 Why are you sad? 100 00:12:12,240 --> 00:12:13,754 They didn't hire me. 101 00:12:13,840 --> 00:12:16,196 It's not the only hat store in town. 102 00:12:17,760 --> 00:12:19,831 It's the only one with my name. 103 00:12:19,920 --> 00:12:21,149 You're a Leiter? 104 00:12:33,120 --> 00:12:35,476 Deadly heatwave in Budapest! 105 00:12:37,200 --> 00:12:39,795 The Emperor launches a new battleship! 106 00:12:39,920 --> 00:12:42,560 Get the Budapest Gazette! 107 00:13:47,160 --> 00:13:48,594 Do you have water? 108 00:13:49,120 --> 00:13:50,793 Dying of thirst, aren't you? 109 00:14:13,800 --> 00:14:15,792 They said you'd be back. 110 00:14:22,360 --> 00:14:25,512 Hope you don't mind dust and bedbugs. 111 00:14:29,040 --> 00:14:30,190 Come. 112 00:14:43,200 --> 00:14:44,429 Who's that girl? 113 00:14:44,720 --> 00:14:46,473 She leaves in the morning. 114 00:14:54,560 --> 00:14:55,789 Damn it. 115 00:15:05,760 --> 00:15:07,194 You knew my parents? 116 00:15:07,280 --> 00:15:08,919 Where is it... 117 00:15:17,200 --> 00:15:18,520 Here it is. 118 00:15:22,960 --> 00:15:24,155 Thank you. 119 00:15:25,480 --> 00:15:27,392 Good night, Miss Leiter. 120 00:15:46,800 --> 00:15:48,234 I was born here. 121 00:15:49,240 --> 00:15:50,799 In this house. 122 00:17:04,360 --> 00:17:06,158 - Get up. - Who are you? 123 00:17:08,040 --> 00:17:09,952 Come on. Let's go. 124 00:17:11,320 --> 00:17:13,915 It's me, Gáspár. 125 00:17:16,400 --> 00:17:18,869 Come, he won't believe his eyes. 126 00:17:19,120 --> 00:17:20,076 Who? 127 00:17:20,160 --> 00:17:21,719 You know who. 128 00:17:23,640 --> 00:17:25,279 The Leiter son. 129 00:17:27,360 --> 00:17:28,714 What Leiter son? 130 00:17:33,800 --> 00:17:35,234 They lied. 131 00:17:37,640 --> 00:17:39,154 You don't even look like him. 132 00:17:45,520 --> 00:17:47,000 What Leiter son? 133 00:17:52,480 --> 00:17:54,392 Why the hell are you here? 134 00:18:25,080 --> 00:18:26,594 Come and help me. 135 00:18:26,920 --> 00:18:28,513 What happened? 136 00:18:28,920 --> 00:18:31,071 That lowlife must have seen the light. 137 00:18:33,520 --> 00:18:35,989 Are you a whore to sleep with the light on? 138 00:18:36,520 --> 00:18:38,113 Who was that man? 139 00:18:39,680 --> 00:18:41,319 She's bad news. 140 00:18:44,720 --> 00:18:45,949 Damn coachman! 141 00:18:46,080 --> 00:18:47,309 You, stay here. 142 00:18:47,800 --> 00:18:49,314 Go back to your rooms. 143 00:19:03,480 --> 00:19:05,039 He came for Leiter. 144 00:19:06,800 --> 00:19:10,635 I told Mr Brill it was a terrible idea. 145 00:19:28,480 --> 00:19:29,834 Don't go. 146 00:19:32,560 --> 00:19:34,677 He must still be out there. 147 00:19:35,480 --> 00:19:37,073 You've seen him before? 148 00:19:37,160 --> 00:19:38,514 Are you done, boy? 149 00:19:38,600 --> 00:19:40,034 Why do you care? 150 00:19:40,120 --> 00:19:41,440 Who are you? 151 00:20:35,560 --> 00:20:37,711 You are not cut out for this city. 152 00:20:40,120 --> 00:20:41,952 That man was looking for me. 153 00:20:42,280 --> 00:20:44,317 He's a former employee, 154 00:20:44,840 --> 00:20:46,638 obsessed with your family. 155 00:20:46,720 --> 00:20:48,757 He lost his mind long ago. 156 00:20:50,960 --> 00:20:52,474 But he was a coachman. 157 00:20:52,920 --> 00:20:54,593 He wasn't always a coachman. 158 00:20:55,160 --> 00:20:57,038 I should've locked him up. 159 00:21:02,640 --> 00:21:04,597 He spoke of a Leiter son. 160 00:21:08,960 --> 00:21:10,394 A son? 161 00:21:15,480 --> 00:21:18,314 The store attracts the crazy and the envious. 162 00:21:18,680 --> 00:21:20,353 They'd say anything. 163 00:21:21,520 --> 00:21:23,591 Some wish the store had vanished 164 00:21:23,880 --> 00:21:26,952 in the flames with your parents. 165 00:21:35,760 --> 00:21:37,194 I liked them. 166 00:21:38,360 --> 00:21:40,272 I've done my best. 167 00:21:41,440 --> 00:21:44,114 I've preserved their name and their spirit. 168 00:22:13,760 --> 00:22:15,319 First class. 169 00:22:16,040 --> 00:22:18,635 I'll think of you if a position opens up. 170 00:22:20,280 --> 00:22:21,396 Thank you. 171 00:23:55,960 --> 00:23:57,155 Miss! 172 00:24:02,920 --> 00:24:04,593 Who are you looking for? 173 00:24:05,760 --> 00:24:07,479 Maybe you remember me? 174 00:24:09,320 --> 00:24:10,515 Madam. 175 00:24:10,960 --> 00:24:12,758 I told this young lady... 176 00:24:12,840 --> 00:24:13,910 Leiter. 177 00:24:14,040 --> 00:24:15,110 Irisz. 178 00:24:16,280 --> 00:24:18,670 You placed me in Trieste yourself. 179 00:24:19,920 --> 00:24:21,149 Sorry. 180 00:24:22,080 --> 00:24:24,356 We've sheltered hundreds of girls. 181 00:24:26,760 --> 00:24:29,116 Leiter? As in the burnt down Leiter house? 182 00:24:29,200 --> 00:24:30,998 - Poor child. - Please, 183 00:24:31,080 --> 00:24:32,719 I need my file. 184 00:24:32,800 --> 00:24:34,757 You seem to be doing well. 185 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 Where are your archives? 186 00:24:38,120 --> 00:24:40,112 We don't keep the files that long. 187 00:24:40,200 --> 00:24:41,554 Dear child... 188 00:24:42,640 --> 00:24:44,597 what's so important in the file? 189 00:24:45,800 --> 00:24:47,632 I believe I have a brother. 190 00:24:51,160 --> 00:24:53,550 If that were true, wouldn't you know? 191 00:24:54,480 --> 00:24:56,995 I was two when my parents died. 192 00:24:59,120 --> 00:25:01,271 I'm sorry, we can't help you. 193 00:25:03,280 --> 00:25:04,794 This way, please. 194 00:25:30,480 --> 00:25:31,880 Irisz! 195 00:25:40,880 --> 00:25:42,553 You really know nothing? 196 00:25:43,560 --> 00:25:45,438 Kálmán Leiter is your brother? 197 00:25:47,440 --> 00:25:48,794 Is that his name? 198 00:25:49,560 --> 00:25:50,835 How do you know? 199 00:25:52,480 --> 00:25:54,358 - From the papers. - What? 200 00:25:54,440 --> 00:25:55,760 And the rumors. 201 00:25:55,840 --> 00:25:56,956 About what? 202 00:25:58,120 --> 00:26:00,237 The slaughtered count. Rédey. 203 00:26:02,960 --> 00:26:05,395 When I first heard about your brother, 204 00:26:06,480 --> 00:26:09,040 I was glad I sent you away. 205 00:26:23,400 --> 00:26:25,392 No one ever told me. 206 00:26:28,000 --> 00:26:29,719 I have people waiting. 207 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 Can I help you? 208 00:27:08,360 --> 00:27:09,874 Where's everyone? 209 00:27:14,560 --> 00:27:15,880 Someone's here. 210 00:27:20,440 --> 00:27:22,159 Where can I find Mr Brill? 211 00:27:31,920 --> 00:27:33,479 Do you work here? 212 00:27:34,360 --> 00:27:35,874 What's wrong with her? 213 00:27:43,960 --> 00:27:45,952 They all went to the city park. 214 00:27:46,520 --> 00:27:49,558 Why don't we have our own jubilee here? 215 00:28:03,200 --> 00:28:04,953 And you, are you feeling well? 216 00:28:06,440 --> 00:28:07,715 I'm alright. 217 00:28:09,200 --> 00:28:10,714 Stay, please. 218 00:28:11,160 --> 00:28:12,435 I have to go. 219 00:28:49,960 --> 00:28:51,713 Ladies and gentlemen! 220 00:28:55,520 --> 00:28:57,557 This week, let us celebrate together 221 00:28:57,640 --> 00:29:00,075 the 30 years of our glorious hat store. 222 00:29:20,520 --> 00:29:22,398 This is no time for a scandal. 223 00:29:22,480 --> 00:29:23,994 I want to talk to him. 224 00:29:24,600 --> 00:29:26,239 Are these Viennese feathers? 225 00:29:27,560 --> 00:29:30,075 It's always a pleasure to come to Budapest. 226 00:29:35,120 --> 00:29:37,715 - I know about my brother. - Not now. 227 00:29:39,840 --> 00:29:42,912 We have a surprise for you today. 228 00:29:48,000 --> 00:29:49,719 Please, Irisz, leave. 229 00:29:59,080 --> 00:30:00,355 Mademoiselle. 230 00:30:03,960 --> 00:30:05,440 Ladies and gentlemen! 231 00:30:07,120 --> 00:30:08,759 Please welcome Irisz Leiter, 232 00:30:09,440 --> 00:30:12,274 daughter of the founders, Róza and Leopold. 233 00:30:13,480 --> 00:30:16,075 She has come a long way to join us today. 234 00:30:16,160 --> 00:30:17,879 Is she the surprise? 235 00:30:18,360 --> 00:30:20,113 All right, release it! 236 00:30:26,480 --> 00:30:28,073 How unexpected, Brill. 237 00:30:43,240 --> 00:30:45,197 You're as stubborn as he was. 238 00:30:46,720 --> 00:30:48,154 You lied to me. 239 00:30:49,880 --> 00:30:50,996 My brother... 240 00:30:52,840 --> 00:30:54,911 He worked for you too, didn't he? 241 00:31:01,600 --> 00:31:03,432 He was so promising. 242 00:31:17,840 --> 00:31:19,832 See that woman over there? 243 00:31:21,200 --> 00:31:22,680 Countess Rédey. 244 00:31:23,520 --> 00:31:25,352 Still mourning after five years. 245 00:31:26,080 --> 00:31:27,275 What happened? 246 00:31:27,360 --> 00:31:28,350 Mr Brill. 247 00:31:29,480 --> 00:31:32,200 I don't want to hear about that maniac anymore. 248 00:31:42,920 --> 00:31:44,036 Countess. 249 00:31:47,240 --> 00:31:48,594 Leave me. 250 00:31:54,440 --> 00:31:57,319 And on Saturday, come to the closing party at the store! 251 00:32:20,920 --> 00:32:25,437 It took me years to ensure that the name Leiter 252 00:32:27,040 --> 00:32:28,838 no longer called to mind a killer. 253 00:32:30,760 --> 00:32:32,797 No one knows where he's hiding. 254 00:32:34,040 --> 00:32:35,918 Pray it stays that way. 255 00:32:39,400 --> 00:32:40,550 Get out. 256 00:32:47,840 --> 00:32:49,877 - You're the sister... - Andor! 257 00:33:04,320 --> 00:33:05,674 Show me. 258 00:33:08,440 --> 00:33:10,159 They're all over town. 259 00:33:21,120 --> 00:33:23,032 Go and help them. 260 00:33:29,080 --> 00:33:31,800 It seems we need more hands this week. 261 00:33:33,600 --> 00:33:35,751 It doesn't mean you're hired. 262 00:33:58,520 --> 00:34:00,034 Where's your suitcase? 263 00:34:00,880 --> 00:34:02,280 I lost it. 264 00:34:05,120 --> 00:34:06,759 Welcome to paradise. 265 00:34:07,200 --> 00:34:10,352 Everyone keeps talking about the closing party... 266 00:34:10,440 --> 00:34:13,558 Who was the Viennese man? 267 00:34:31,920 --> 00:34:33,036 Wait. 268 00:34:42,560 --> 00:34:44,233 This was his room. 269 00:34:48,720 --> 00:34:50,040 You knew him? 270 00:35:01,040 --> 00:35:02,110 Lili! 271 00:35:10,960 --> 00:35:13,191 I thought the balloon would crash. 272 00:35:14,760 --> 00:35:16,513 Such a show! What for? 273 00:35:17,800 --> 00:35:19,439 Did Brill tell anyone? 274 00:35:19,720 --> 00:35:21,518 We'll see on the last day... 275 00:35:22,520 --> 00:35:23,874 Where are you going? 276 00:35:24,680 --> 00:35:29,709 "His flesh was so cut up the autopsy took eight hours. 277 00:35:30,440 --> 00:35:32,591 The killer took his time to torture his victim..." 278 00:35:32,720 --> 00:35:35,713 - What about the wife? - She was forced to watch. 279 00:35:35,800 --> 00:35:36,950 And then? 280 00:35:39,480 --> 00:35:41,233 These girls have been chosen 281 00:35:41,360 --> 00:35:44,239 to serve the greatest ladies of the empire. 282 00:35:44,320 --> 00:35:46,437 Wouldn't you like to go to Vienna? 283 00:35:46,760 --> 00:35:48,160 No. 284 00:35:50,960 --> 00:35:52,440 Where are you going? 285 00:35:56,200 --> 00:35:57,395 Let's go. 286 00:37:41,800 --> 00:37:43,757 You're a pretty little flower... 287 00:37:44,280 --> 00:37:45,760 Do you know that? 288 00:38:15,320 --> 00:38:16,436 Let me go. 289 00:38:47,200 --> 00:38:48,953 Didn't you say my name? 290 00:38:50,240 --> 00:38:53,995 How thoughtful of Mr Brill to throw this popular feast. 291 00:39:06,280 --> 00:39:08,556 You look just like your mother. 292 00:39:10,920 --> 00:39:13,674 I saw her face on the posters for the jubilee. 293 00:39:15,720 --> 00:39:16,915 Who are you? 294 00:39:18,760 --> 00:39:20,433 My name is Sándor Jakab. 295 00:39:22,600 --> 00:39:24,114 Are you alone here? 296 00:39:26,080 --> 00:39:28,231 I'm with the girls from the hat store. 297 00:39:29,400 --> 00:39:30,880 Do you work there? 298 00:39:32,960 --> 00:39:34,235 Leave this place. 299 00:39:40,560 --> 00:39:42,040 I knew your brother. 300 00:39:43,120 --> 00:39:45,589 Blood will flow here this week. 301 00:40:14,160 --> 00:40:15,310 Andor. 302 00:40:21,800 --> 00:40:24,235 Are there pictures of my brother anywhere? 303 00:40:26,280 --> 00:40:28,033 Why do you care? 304 00:40:28,280 --> 00:40:29,714 He's a savage. 305 00:40:30,680 --> 00:40:31,955 Let me sleep. 306 00:40:33,520 --> 00:40:35,477 I want to know what he looks like. 307 00:40:37,200 --> 00:40:38,759 Brill threw them away. 308 00:40:40,280 --> 00:40:41,509 You knew him. 309 00:40:43,240 --> 00:40:44,356 Speak. 310 00:40:47,360 --> 00:40:49,272 He got me out of the gutter. 311 00:41:49,800 --> 00:41:53,271 Zelma, come, let me introduce you. 312 00:41:53,480 --> 00:41:55,233 Hello. Welcome! 313 00:41:58,680 --> 00:42:00,319 How was your journey? 314 00:42:07,640 --> 00:42:09,040 I said black! 315 00:42:10,160 --> 00:42:12,277 How dare you talk to me like that? 316 00:42:18,560 --> 00:42:20,153 A crazy one. She came on foot. 317 00:42:20,240 --> 00:42:21,913 Get Miss Zelma. 318 00:42:22,200 --> 00:42:24,874 - The Countess from the park? - I have no idea what she wants. 319 00:42:24,960 --> 00:42:27,919 - Go and deal with her. - A countess? She looks like a servant. 320 00:42:28,000 --> 00:42:30,071 Was it her husband who was cut to pieces? 321 00:42:30,160 --> 00:42:32,391 It's hideous. Don't touch me! 322 00:42:32,720 --> 00:42:34,518 Get out of my sight! 323 00:42:35,000 --> 00:42:36,434 Leave me. 324 00:42:38,960 --> 00:42:40,553 - Here. - No. 325 00:42:41,360 --> 00:42:42,919 Countess Rédey? 326 00:42:47,280 --> 00:42:49,431 Show me those fans again. 327 00:42:55,720 --> 00:42:58,189 This store hasn't changed a bit... 328 00:43:01,400 --> 00:43:03,119 Can I help Her Ladyship? 329 00:43:05,120 --> 00:43:08,192 Wrap this one for me, please. 330 00:43:12,120 --> 00:43:13,349 Countess? 331 00:43:35,960 --> 00:43:38,520 You came here a long time ago, Your Ladyship. 332 00:43:39,000 --> 00:43:41,390 It was before your time, Miss. 333 00:43:46,720 --> 00:43:48,632 Send the bill to this address. 334 00:44:13,760 --> 00:44:15,399 The show is over. 335 00:44:19,120 --> 00:44:20,759 Come here, all of you. 336 00:44:24,120 --> 00:44:27,750 We are expecting a member of the royal family this week. 337 00:44:30,760 --> 00:44:34,470 These gentlemen wish to meet you to prepare for the visit. 338 00:44:41,360 --> 00:44:43,238 Mr Brill will arrive any minute. 339 00:44:57,560 --> 00:44:59,950 - Wait for me here. - All right. 340 00:45:58,360 --> 00:46:00,079 Give me more! 341 00:46:01,920 --> 00:46:03,149 You did it on purpose! 342 00:46:03,240 --> 00:46:04,913 Get out of my sight! 343 00:46:27,360 --> 00:46:28,589 Countess. 344 00:46:38,840 --> 00:46:40,672 Did you know my brother? 345 00:46:43,120 --> 00:46:45,157 It's starting all over again. 346 00:46:47,080 --> 00:46:48,400 What is? 347 00:46:51,760 --> 00:46:53,353 What's starting again? 348 00:47:03,760 --> 00:47:05,479 You can't stay here. 349 00:47:08,160 --> 00:47:09,389 Tell me. 350 00:47:14,640 --> 00:47:15,551 Hurry. 351 00:47:26,360 --> 00:47:27,794 Stay in here. 352 00:47:44,360 --> 00:47:46,750 Time suits you well. 353 00:47:51,680 --> 00:47:53,160 Von Koenig. 354 00:47:54,720 --> 00:47:57,758 I thought you never left Vienna anymore. 355 00:47:59,320 --> 00:48:02,074 You were at the hat store this morning. 356 00:48:03,080 --> 00:48:04,230 So? 357 00:48:14,600 --> 00:48:15,397 Well... 358 00:48:16,440 --> 00:48:18,636 I'll have to stay here... 359 00:48:23,120 --> 00:48:25,316 the whole jubilee week. 360 00:48:28,520 --> 00:48:31,672 You're just afraid Leiter will come out of his lair. 361 00:48:31,760 --> 00:48:33,240 That monster? 362 00:48:35,840 --> 00:48:39,038 Have you no respect for your late husband? 363 00:48:39,400 --> 00:48:40,720 Respect? 364 00:48:58,000 --> 00:49:00,959 I'm not as tough 365 00:49:01,080 --> 00:49:02,514 as your husband was. 366 00:49:03,160 --> 00:49:04,480 You are. 367 00:49:05,440 --> 00:49:07,397 You're of the same breed. 368 00:50:06,480 --> 00:50:08,312 Miss, we're here. 369 00:50:09,000 --> 00:50:10,514 Two crowns. 370 00:50:35,120 --> 00:50:36,270 Mr Brill... 371 00:50:37,520 --> 00:50:39,079 Look around you. 372 00:50:42,600 --> 00:50:43,795 It's all ready. 373 00:50:43,880 --> 00:50:45,712 The guests are impatient. 374 00:50:45,800 --> 00:50:48,952 They want to know when it begins. 375 00:50:50,400 --> 00:50:51,675 I'll come back. 376 00:51:12,640 --> 00:51:15,030 You can't leave without my permission. 377 00:51:22,520 --> 00:51:23,920 Do you feel better? 378 00:51:29,120 --> 00:51:30,554 Ladies and gentlemen. 379 00:51:33,360 --> 00:51:36,159 Only one client has ever set foot in this room. 380 00:51:36,440 --> 00:51:37,920 It has been sealed since. 381 00:51:38,080 --> 00:51:40,720 That client was Empress Sissi herself! 382 00:51:48,080 --> 00:51:50,675 Legend has it she dropped a hairpin, 383 00:51:51,280 --> 00:51:54,159 lost within these walls ever since. 384 00:51:54,240 --> 00:51:56,311 It's like opening a tomb! 385 00:52:06,200 --> 00:52:07,714 I saw the Countess. 386 00:52:11,240 --> 00:52:13,675 I think my brother wanted to save her. 387 00:52:21,720 --> 00:52:24,758 You may not want to work, but some have to. 388 00:52:26,400 --> 00:52:27,550 Come. 389 00:52:44,080 --> 00:52:45,275 Listen to me. 390 00:52:47,800 --> 00:52:50,190 I'd like to trust you with this room. 391 00:52:51,760 --> 00:52:53,991 Have some more champagne. 392 00:52:58,640 --> 00:53:02,350 Make it fit to welcome a queen. 393 00:53:37,760 --> 00:53:38,910 Excuse me. 394 00:53:42,160 --> 00:53:43,719 No riding, little lady. 395 00:53:44,280 --> 00:53:46,590 I won't let my animal die. 396 00:53:47,560 --> 00:53:49,597 I'm looking for a coachman named Gáspár. 397 00:53:50,120 --> 00:53:51,190 What? 398 00:53:54,720 --> 00:53:56,279 He's with his boss. 399 00:53:57,200 --> 00:53:58,316 Where? 400 00:54:01,720 --> 00:54:02,915 Where is he? 401 00:54:04,480 --> 00:54:06,597 I wouldn't go there if I were you. 402 00:54:28,760 --> 00:54:30,353 Last station! 403 00:56:07,360 --> 00:56:08,714 Did you know him? 404 00:56:38,960 --> 00:56:40,076 Gáspár. 405 00:56:44,320 --> 00:56:45,436 Come. 406 00:56:46,440 --> 00:56:47,760 Where is he? 407 00:56:48,280 --> 00:56:51,034 Come, I said. He'd be nothing without me. 408 00:56:52,320 --> 00:56:55,074 He gave me something. At the store. 409 00:56:56,920 --> 00:56:58,593 He didn't want to stay there. 410 00:57:00,160 --> 00:57:01,435 Where did I put it? 411 00:57:04,160 --> 00:57:06,277 - Who the hell are you? - Gáspár! 412 00:57:07,800 --> 00:57:09,200 Get back to work! 413 00:57:10,280 --> 00:57:11,953 Finish cleaning! 414 00:57:12,640 --> 00:57:13,869 Get lost. 415 00:57:35,520 --> 00:57:38,240 Tell Leiter I can't gather that many men. 416 00:57:38,320 --> 00:57:40,880 Get Dongo, Kapzsi and the Király brothers. 417 00:57:41,480 --> 00:57:43,597 And the mutes. All of them! 418 00:57:43,840 --> 00:57:46,309 - Who are we after? - None of your business. 419 00:57:48,240 --> 00:57:49,879 A man from Vienna, 420 00:57:49,960 --> 00:57:51,679 just arrived in town. 421 00:57:52,320 --> 00:57:54,391 - Let's go. - Leiter wants him. 422 00:58:43,520 --> 00:58:44,636 Wait! 423 00:58:46,960 --> 00:58:47,950 What? 424 00:58:48,680 --> 00:58:50,000 I'm looking for Leiter. 425 00:58:51,160 --> 00:58:52,833 No women inside. 426 00:58:56,720 --> 00:58:59,110 Are you deaf? It's men only. 427 00:59:07,400 --> 00:59:09,471 You're the new entertainment? 428 01:00:07,760 --> 01:00:09,513 I told you to leave. 429 01:00:11,600 --> 01:00:12,829 Who is it? 430 01:00:14,680 --> 01:00:16,160 Take her to the tram. 431 01:00:27,000 --> 01:00:28,070 Kálmán. 432 01:00:31,600 --> 01:00:32,636 Don't. 433 01:00:41,440 --> 01:00:43,318 Never come back. 434 01:01:30,280 --> 01:01:33,079 I'm sure he cared once. 435 01:01:35,120 --> 01:01:36,349 About what? 436 01:01:39,280 --> 01:01:40,680 The Countess... 437 01:01:51,320 --> 01:01:53,073 Why is he sending me back? 438 01:01:54,440 --> 01:01:55,954 How should I know? 439 01:02:27,720 --> 01:02:28,995 Stop the tram. 440 01:03:09,080 --> 01:03:10,116 Stop! 441 01:03:11,840 --> 01:03:13,513 I know where they're going. 442 01:03:30,960 --> 01:03:32,872 What's this? Where are they? 443 01:03:50,800 --> 01:03:52,120 Miss? 444 01:03:52,920 --> 01:03:55,913 I was summoned urgently for the Countess's dress. 445 01:04:04,560 --> 01:04:05,676 Gáspár. 446 01:04:06,960 --> 01:04:08,872 Stay here, I'll find him. 447 01:04:44,280 --> 01:04:46,715 Miss? May I help you? 448 01:04:47,400 --> 01:04:49,551 She's from my entourage. 449 01:04:53,840 --> 01:04:55,513 Your Excellency. 450 01:05:00,720 --> 01:05:01,870 Where is he? 451 01:05:04,200 --> 01:05:06,157 You've awakened us. 452 01:05:13,080 --> 01:05:14,753 Enjoy the show. 453 01:05:58,120 --> 01:05:59,679 My dear friends. 454 01:06:03,440 --> 01:06:06,831 Tonight, you'll hear an exceptional musician. 455 01:06:07,600 --> 01:06:09,319 Please welcome 456 01:06:09,400 --> 01:06:12,711 our young prodigy. 457 01:06:45,360 --> 01:06:47,511 Come on! It's time. 458 01:06:48,760 --> 01:06:50,672 - Leiter! - Von Koenig! 459 01:07:06,600 --> 01:07:08,637 Don't move, I'll come back. 460 01:08:09,040 --> 01:08:11,350 The jewels! Hand everything over! 461 01:08:11,800 --> 01:08:13,553 The rings too! 462 01:08:19,640 --> 01:08:20,960 Where's Von Koenig? 463 01:08:23,120 --> 01:08:24,349 Kálmán! 464 01:08:37,720 --> 01:08:39,040 Let him go! 465 01:09:00,960 --> 01:09:02,633 Von Koenig escaped. 466 01:09:08,320 --> 01:09:11,199 We said Von Koenig, and him only! 467 01:09:19,840 --> 01:09:21,593 What did you tell him? 468 01:10:18,680 --> 01:10:20,399 Bring the jewels! 469 01:11:57,200 --> 01:11:58,520 You wash now. 470 01:11:59,280 --> 01:12:00,714 Let me go. 471 01:12:20,720 --> 01:12:22,439 You're afraid of blood. 472 01:12:23,200 --> 01:12:25,669 You think what you just saw is evil. 473 01:12:27,000 --> 01:12:29,799 But evil hides in men, it corrupts them. 474 01:12:32,360 --> 01:12:34,431 It feeds on men like Brill, 475 01:12:34,800 --> 01:12:36,598 who sacrifices his girls. 476 01:12:37,120 --> 01:12:38,600 The milliners? 477 01:12:41,040 --> 01:12:43,680 He makes them think they have been chosen. 478 01:12:45,240 --> 01:12:46,879 I knew one of them. 479 01:12:47,360 --> 01:12:48,430 Who? 480 01:12:51,000 --> 01:12:52,275 It doesn't matter. 481 01:12:53,760 --> 01:12:56,070 Of the hat store only our name remains. 482 01:13:04,440 --> 01:13:06,272 What was the girl's name? 483 01:13:09,120 --> 01:13:10,190 Fanni. 484 01:13:12,560 --> 01:13:13,630 Fanni. 485 01:13:17,280 --> 01:13:18,919 What happened to her? 486 01:13:20,640 --> 01:13:22,472 I'll destroy the hat store. 487 01:13:23,520 --> 01:13:24,670 With you. 488 01:13:27,960 --> 01:13:29,838 You're a stranger to me. 489 01:13:30,800 --> 01:13:32,234 You're staying with me! 490 01:15:50,960 --> 01:15:52,030 Is he up? 491 01:15:52,120 --> 01:15:53,236 Wait. 492 01:15:58,360 --> 01:16:00,113 Take me to the police. 493 01:16:07,160 --> 01:16:08,879 You were there last night. 494 01:16:10,560 --> 01:16:11,835 He's dead. 495 01:16:12,480 --> 01:16:13,755 Who? 496 01:16:18,280 --> 01:16:19,634 I knocked him out. 497 01:16:22,720 --> 01:16:24,234 He drowned in the Danube. 498 01:16:27,120 --> 01:16:29,157 I should have listened to you. 499 01:16:40,480 --> 01:16:42,358 They say there were dozens of men. 500 01:16:42,440 --> 01:16:44,113 This gentleman works for me. 501 01:16:44,200 --> 01:16:45,554 What were they after? 502 01:16:47,080 --> 01:16:48,799 Your friend from the park. 503 01:16:49,080 --> 01:16:50,480 Von Koenig. 504 01:16:50,760 --> 01:16:52,717 Were you seen at the villa? 505 01:16:53,120 --> 01:16:54,440 With them? 506 01:16:58,600 --> 01:16:59,954 They'll come here. 507 01:17:00,360 --> 01:17:03,273 - They'll kill each other first. - Go and find out. 508 01:17:10,560 --> 01:17:12,199 You weren't there... 509 01:17:26,160 --> 01:17:27,560 You're afraid of him. 510 01:17:29,320 --> 01:17:31,437 If he's dead, there's nothing to fear. 511 01:17:56,040 --> 01:17:57,360 Hurry. 512 01:18:38,080 --> 01:18:40,959 - What do I do with these? - Get rid of them. 513 01:18:55,920 --> 01:18:58,594 Mr Brill should never have taken you in. 514 01:19:01,320 --> 01:19:02,640 Did you know? 515 01:19:03,440 --> 01:19:05,636 Your brother tried to kill him. 516 01:19:09,960 --> 01:19:12,350 Finish getting ready and come down. 517 01:19:13,440 --> 01:19:15,079 And keep your mouth shut. 518 01:19:33,920 --> 01:19:35,354 Your attention, please. 519 01:19:36,200 --> 01:19:38,476 We supervise openings and closings. 520 01:19:39,240 --> 01:19:41,072 Comings and goings. 521 01:19:41,800 --> 01:19:43,598 No undeclared guests. 522 01:19:44,480 --> 01:19:46,199 No midnight adventures. 523 01:19:48,520 --> 01:19:50,432 All this for the special guests? 524 01:19:52,280 --> 01:19:54,192 They're preparing something outside... 525 01:19:54,280 --> 01:19:56,351 Nobody will ruin this week. 526 01:19:57,160 --> 01:19:58,879 And now, get to work. 527 01:19:59,240 --> 01:20:00,959 I want to be proud of you. 528 01:20:07,720 --> 01:20:09,837 Mr Brill gave you a task. 529 01:20:14,400 --> 01:20:16,198 Where were you last night? 530 01:20:16,720 --> 01:20:19,952 We had to finish Sissi's tomb for you. 531 01:20:20,440 --> 01:20:21,760 Szeréna. 532 01:20:40,240 --> 01:20:41,435 This is infinitely beautiful. 533 01:20:42,920 --> 01:20:46,072 I see that Mr Brill selects his milliners with great care. 534 01:20:51,600 --> 01:20:53,353 Irisz, they're coming. 535 01:21:01,480 --> 01:21:03,199 - Is he here? - Who? 536 01:21:29,360 --> 01:21:31,352 Make way! Stand aside! 537 01:21:31,440 --> 01:21:33,033 Look out, Miss. 538 01:22:09,040 --> 01:22:11,430 Your Highness, welcome. 539 01:22:21,120 --> 01:22:22,190 Come. 540 01:22:26,720 --> 01:22:28,598 I told you to stay inside. 541 01:22:52,200 --> 01:22:53,953 Our new collection. 542 01:23:06,640 --> 01:23:08,199 How eccentric... 543 01:23:08,600 --> 01:23:10,193 Quite remarkable. 544 01:23:10,480 --> 01:23:12,199 Perhaps for the next derby. 545 01:23:15,960 --> 01:23:17,474 This one is ravishing. 546 01:23:17,760 --> 01:23:20,639 Why buy a hat here when you can... 547 01:23:25,600 --> 01:23:29,150 Miss Leiter will take your measurements. 548 01:23:53,120 --> 01:23:55,476 Has the hairpin been found? 549 01:23:56,960 --> 01:23:58,519 I looked for it. 550 01:24:00,320 --> 01:24:01,674 In vain. 551 01:24:07,200 --> 01:24:08,680 What was that? 552 01:24:28,920 --> 01:24:30,752 It went off just like that. 553 01:24:31,080 --> 01:24:33,549 At least they're having fun after Vienna. 554 01:24:33,640 --> 01:24:35,120 Shut up, idiot. 555 01:24:41,960 --> 01:24:43,360 You see, my dear, 556 01:24:43,600 --> 01:24:46,798 we were right to come to this dusty city. 557 01:24:47,800 --> 01:24:50,031 You know how to spice things up. 558 01:24:54,080 --> 01:24:56,879 Such a pity we'll miss the closing party. 559 01:24:57,880 --> 01:24:59,758 It will be magnificent. 560 01:25:05,560 --> 01:25:07,791 She ordered one of each model. 561 01:25:09,400 --> 01:25:11,960 - Why were there fireworks here? - It blew up. 562 01:25:12,560 --> 01:25:14,279 Start making the hats. 563 01:25:15,360 --> 01:25:17,716 I'd give the girls an hour. 564 01:25:18,680 --> 01:25:20,319 If you must. 565 01:25:28,360 --> 01:25:29,953 Lili, come. 566 01:26:20,360 --> 01:26:22,352 I told you, it's not for ladies. 567 01:26:22,440 --> 01:26:23,715 Who then? 568 01:26:24,080 --> 01:26:25,753 Are you from Vienna? 569 01:26:26,520 --> 01:26:28,432 If you'd like me to be. 570 01:26:29,040 --> 01:26:33,000 You think the Princess will take you with her to the Kaiser? 571 01:26:34,800 --> 01:26:36,154 Your turn. 572 01:26:38,760 --> 01:26:40,433 Don't you want to see that with me? 573 01:26:42,320 --> 01:26:45,233 A cursed family struck by tragedy once again! 574 01:26:52,600 --> 01:26:54,876 Have you seen? We're in the paper. 575 01:26:57,960 --> 01:27:00,919 "Jubilee closing night. The whole city is invited." 576 01:27:01,040 --> 01:27:03,953 Look at this: "Massacre at the Rédey villa. 577 01:27:05,080 --> 01:27:07,436 The concert had already begun 578 01:27:07,520 --> 01:27:11,036 when the Countess's villa came under attack..." 579 01:27:33,520 --> 01:27:37,275 She can hear your darkest secrets. Seekers of truth... 580 01:27:37,360 --> 01:27:40,990 - I'll go with you. - ...listen to the Faceless Woman! 581 01:27:46,760 --> 01:27:50,470 "Here is Belladonna, the Lady of the Rocks, 582 01:27:50,560 --> 01:27:53,439 The lady of situations. 583 01:27:54,360 --> 01:27:56,829 Here is the man with three staves, 584 01:27:56,920 --> 01:27:58,479 and here the Wheel, 585 01:27:58,560 --> 01:28:00,756 And here is the one-eyed merchant, 586 01:28:01,800 --> 01:28:03,553 and this card, Which is blank, 587 01:28:03,640 --> 01:28:05,757 is something he carries on his back, 588 01:28:11,720 --> 01:28:13,598 Which I am forbidden to see..." 589 01:28:18,480 --> 01:28:21,359 Come on, gents, it's over. Clear the tent please. 590 01:28:21,440 --> 01:28:24,911 The Leiter milliners, follow us! 591 01:28:34,160 --> 01:28:35,753 Have you seen this man? 592 01:28:44,200 --> 01:28:45,759 Where were you? 593 01:28:46,760 --> 01:28:48,080 Stay with us. 594 01:28:55,720 --> 01:28:57,234 What are these posters? 595 01:28:57,440 --> 01:29:01,480 We cut the sleeves below the elbow and take in the waist. 596 01:29:03,200 --> 01:29:05,157 Yes, like that. 597 01:29:05,240 --> 01:29:06,959 What are you preparing for? 598 01:29:07,040 --> 01:29:08,759 This is no everyday occasion. 599 01:29:10,480 --> 01:29:12,949 - Where's mine? - Patience, Miss. 600 01:29:13,040 --> 01:29:14,190 Is it this one? 601 01:29:16,200 --> 01:29:18,999 Dance like that. At least they'll notice you. 602 01:29:19,560 --> 01:29:20,914 Behave yourselves! 603 01:29:21,400 --> 01:29:22,516 What dance? 604 01:29:22,600 --> 01:29:24,193 Don't undress here. 605 01:29:31,280 --> 01:29:32,760 What about her? 606 01:29:46,720 --> 01:29:48,552 What's wrong with the girls? 607 01:29:52,640 --> 01:29:53,960 Nothing, 608 01:29:54,280 --> 01:29:55,760 they're excited. 609 01:30:00,720 --> 01:30:02,837 Your turn, Miss Zelma. 610 01:30:03,320 --> 01:30:04,913 The best one is for you. 611 01:30:06,520 --> 01:30:08,239 I'm not supposed to go. 612 01:30:11,840 --> 01:30:14,116 You deserve this chance. 613 01:30:14,680 --> 01:30:16,273 And the young lady? 614 01:30:17,640 --> 01:30:18,835 Not her. 615 01:30:31,160 --> 01:30:32,435 This... 616 01:30:38,160 --> 01:30:40,277 This belonged to your mother. 617 01:30:42,160 --> 01:30:44,231 It was found after the fire. 618 01:30:56,000 --> 01:30:58,390 Why do the girls have new dresses? 619 01:31:01,440 --> 01:31:03,716 Because one of them will be chosen. 620 01:31:06,280 --> 01:31:07,839 What do you mean? 621 01:31:30,360 --> 01:31:32,317 Is one of them going to Vienna? 622 01:31:33,320 --> 01:31:36,154 Not just to Vienna. To the royals. 623 01:31:37,760 --> 01:31:39,114 Has this happened before? 624 01:31:39,600 --> 01:31:42,718 Several times, Even in your mother's days. 625 01:31:46,800 --> 01:31:49,156 Who'd refuse to work in a palace? 626 01:31:53,120 --> 01:31:54,873 Who was the last to go? 627 01:31:58,240 --> 01:31:59,833 I don't remember. 628 01:32:00,600 --> 01:32:02,159 Was her name Fanni? 629 01:32:02,600 --> 01:32:04,478 Belted at the waist. 630 01:32:07,000 --> 01:32:08,673 What was her name again? 631 01:32:09,280 --> 01:32:10,600 Are we done? 632 01:32:12,920 --> 01:32:14,752 I think it was that one. 633 01:32:15,320 --> 01:32:16,754 In the red dress. 634 01:32:31,280 --> 01:32:32,794 What happened to her? 635 01:32:38,440 --> 01:32:40,159 Try asking Brill. 636 01:32:43,240 --> 01:32:44,833 I saw my brother. 637 01:32:46,240 --> 01:32:48,118 He warned me about this place. 638 01:32:50,080 --> 01:32:51,434 What did he say? 639 01:32:53,080 --> 01:32:54,912 I don't know if he's right. 640 01:33:04,200 --> 01:33:06,078 What happened to Fanni? 641 01:33:07,840 --> 01:33:09,115 Is she dead? 642 01:33:10,240 --> 01:33:11,469 I don't know. 643 01:33:17,080 --> 01:33:18,309 Who does? 644 01:33:24,120 --> 01:33:26,237 Can you make him come back? 645 01:33:33,280 --> 01:33:34,430 Miss! 646 01:33:39,560 --> 01:33:40,710 Miss! 647 01:33:41,280 --> 01:33:43,112 Brill said, you're not supposed to go out. 648 01:33:46,720 --> 01:33:48,074 What's your name? 649 01:33:48,760 --> 01:33:50,080 Róbert Vincze. 650 01:33:51,360 --> 01:33:52,919 You'll keep me safe. 651 01:34:28,080 --> 01:34:29,400 Sir? 652 01:34:30,800 --> 01:34:32,712 We're closed, Miss. 653 01:34:46,160 --> 01:34:49,198 - Who's singing? - You shouldn't be here. 654 01:34:56,080 --> 01:34:57,958 I'm Kálmán Leiter's sister. 655 01:34:58,600 --> 01:35:00,637 Don't say that name here. 656 01:35:35,200 --> 01:35:36,350 Miss! 657 01:36:29,280 --> 01:36:31,112 Go back to the workshop, Miss. 658 01:36:32,680 --> 01:36:33,909 Where were you? 659 01:36:39,440 --> 01:36:41,033 We'll never be ready. 660 01:36:42,840 --> 01:36:44,320 Come and help us. 661 01:37:08,520 --> 01:37:11,752 Hurry up! Stop dreaming of Vienna. 662 01:37:38,160 --> 01:37:43,030 Our milliners work for Her Highness day and night. 663 01:37:45,680 --> 01:37:47,399 Did you find the girl? 664 01:37:52,120 --> 01:37:53,156 So? 665 01:37:54,880 --> 01:37:56,200 I don't know. 666 01:38:03,120 --> 01:38:04,395 And him? 667 01:38:05,160 --> 01:38:06,719 Is he coming back? 668 01:38:53,000 --> 01:38:54,400 There's no one there. 669 01:38:55,680 --> 01:38:56,909 It's closed. 670 01:39:01,040 --> 01:39:02,440 What's this place? 671 01:39:04,080 --> 01:39:05,912 Only men are allowed in. 672 01:39:09,480 --> 01:39:11,039 Who are we looking for? 673 01:40:04,840 --> 01:40:07,071 He drowned. You said so yourself! 674 01:40:11,600 --> 01:40:12,954 Enough of this. 675 01:41:07,880 --> 01:41:09,109 Get in. 676 01:41:27,400 --> 01:41:28,914 What do you want? 677 01:41:33,360 --> 01:41:35,670 Just to see these hats. 678 01:41:38,920 --> 01:41:40,513 The horror of the world hides 679 01:41:40,600 --> 01:41:42,751 behind these infinitely pretty things. 680 01:41:47,320 --> 01:41:48,879 My brother still has you following me? 681 01:41:50,400 --> 01:41:52,153 Stop hiding behind him. 682 01:41:52,680 --> 01:41:54,319 It's only you now. 683 01:41:59,440 --> 01:42:02,911 I thought you'd have joined us, but you've only been snooping around. 684 01:42:04,240 --> 01:42:06,152 It will be a magnificent party! 685 01:42:27,520 --> 01:42:29,034 Have some coffee. 686 01:42:29,520 --> 01:42:31,318 Don't spill it on the dresses. 687 01:42:31,840 --> 01:42:33,672 Dinner is over. 688 01:42:46,520 --> 01:42:47,749 Irisz. 689 01:42:48,360 --> 01:42:49,510 Come. 690 01:43:02,040 --> 01:43:03,952 You have nothing to fear anymore. 691 01:43:05,200 --> 01:43:06,839 That gang is gone. 692 01:43:12,120 --> 01:43:14,680 Since when do milliners have to dance? 693 01:43:17,920 --> 01:43:20,754 I couldn't believe it even after he stabbed me. 694 01:43:24,200 --> 01:43:27,716 The doctor said it struck an inch away from the heart. 695 01:43:29,520 --> 01:43:31,751 I know what your brother was capable of. 696 01:43:36,880 --> 01:43:38,109 You idiot! 697 01:43:45,560 --> 01:43:49,554 You think they will choose a crazy country girl like you? 698 01:43:58,520 --> 01:44:00,989 You know what happens to the chosen girl? 699 01:44:02,640 --> 01:44:03,756 Lili. 700 01:44:05,480 --> 01:44:06,994 You're beautiful. 701 01:44:13,320 --> 01:44:15,277 You're all stunning. 702 01:44:15,960 --> 01:44:18,953 As I look at you, I feel blessed. 703 01:44:19,040 --> 01:44:20,269 We're done. 704 01:44:20,960 --> 01:44:22,189 Let's go. 705 01:44:31,760 --> 01:44:33,035 You're scared. 706 01:44:33,600 --> 01:44:34,920 I'm not. 707 01:44:36,440 --> 01:44:38,511 Why don't you stay here tonight? 708 01:45:04,520 --> 01:45:06,193 A sight for sore eyes... 709 01:45:09,200 --> 01:45:11,271 Miss, I'll make your bed. 710 01:45:21,920 --> 01:45:25,197 It's a great year, Brill. You can be proud. 711 01:45:25,960 --> 01:45:27,952 I leave for Vienna tomorrow. 712 01:46:19,160 --> 01:46:20,594 I'm late. 713 01:46:26,200 --> 01:46:28,476 You're not properly dressed. 714 01:46:29,520 --> 01:46:31,398 May we dance? 715 01:46:32,160 --> 01:46:34,834 Gentlemen usually make this offer. 716 01:46:36,680 --> 01:46:38,194 Your Excellency, 717 01:46:38,560 --> 01:46:40,950 you can see that she's not invited. 718 01:46:42,200 --> 01:46:44,032 Concentrate on your dance. 719 01:46:48,960 --> 01:46:50,360 What do you want? 720 01:46:52,560 --> 01:46:53,994 To be chosen. 721 01:47:00,080 --> 01:47:02,595 But you belong here, Miss Leiter. 722 01:47:34,320 --> 01:47:36,551 Why are you so keen to go to Vienna? 723 01:47:37,520 --> 01:47:39,159 Mr Brill needs you. 724 01:47:42,520 --> 01:47:44,512 Take me back to my room. 725 01:48:05,400 --> 01:48:07,153 Are you ready to leave? 726 01:48:10,880 --> 01:48:12,519 Where's your hat? 727 01:48:16,680 --> 01:48:17,955 What's wrong? 728 01:48:20,400 --> 01:48:22,119 I couldn't sleep. 729 01:48:24,280 --> 01:48:25,839 Think of Vienna. 730 01:48:26,720 --> 01:48:28,154 I would rather stay. 731 01:48:29,160 --> 01:48:30,389 Zelma... 732 01:48:32,640 --> 01:48:34,233 Pull yourself together. 733 01:48:40,520 --> 01:48:42,193 Are they taking her now? 734 01:48:42,960 --> 01:48:45,475 The Princess may want to try on her hats first. 735 01:48:54,560 --> 01:48:55,960 Let me look at you. 736 01:48:58,520 --> 01:49:00,512 That bun is a bit loose. 737 01:49:03,600 --> 01:49:05,114 Is it here yet? 738 01:49:11,760 --> 01:49:12,830 Yes. 739 01:49:14,720 --> 01:49:16,234 Everything is ready. 740 01:49:23,200 --> 01:49:25,635 What can I do if they chose the best? 741 01:49:26,160 --> 01:49:28,072 I'm not sure I'll like it there. 742 01:49:28,880 --> 01:49:30,917 I only wish I could be here tonight. 743 01:49:40,080 --> 01:49:42,640 Make sure the girls are ready for the party. 744 01:49:43,920 --> 01:49:45,912 This has to be splendid, maestro. 745 01:49:46,560 --> 01:49:47,960 Make it quick, please. 746 01:49:48,600 --> 01:49:50,114 Zelma is expected. 747 01:49:51,800 --> 01:49:53,553 A smile, please. 748 01:50:02,000 --> 01:50:03,229 We can go. 749 01:50:03,960 --> 01:50:05,235 And Mr Brill? 750 01:50:05,800 --> 01:50:07,519 He'll come with his coach. 751 01:50:08,240 --> 01:50:09,356 Hurry. 752 01:50:11,240 --> 01:50:12,469 Give me that. 753 01:50:19,680 --> 01:50:21,114 Don't go there. 754 01:50:23,920 --> 01:50:26,480 Tonight closing celebration at the Leiter store! 755 01:51:08,200 --> 01:51:09,919 Your hat, please. 756 01:51:32,800 --> 01:51:34,075 Your shoes. 757 01:51:35,600 --> 01:51:36,954 I don't understand. 758 01:51:37,040 --> 01:51:39,999 Those are the rules, Miss. 759 01:52:17,840 --> 01:52:19,513 The new hats? 760 01:52:21,960 --> 01:52:24,475 Is the Princess back from her errands? 761 01:52:24,600 --> 01:52:26,319 Not yet, Your Highness. 762 01:52:26,920 --> 01:52:28,718 I'd like to see the hats. 763 01:52:31,080 --> 01:52:34,471 Are you impatient to serve Her Highness? 764 01:52:35,120 --> 01:52:36,713 Yes, Your Highness. 765 01:52:37,200 --> 01:52:39,157 Then come join us. 766 01:52:54,000 --> 01:52:55,719 Come, Mademoiselle. 767 01:53:20,160 --> 01:53:21,879 May I? 768 01:53:22,800 --> 01:53:24,154 Lovely. 769 01:53:24,240 --> 01:53:26,118 Let's see another. 770 01:53:38,040 --> 01:53:40,236 You look a bit weary. 771 01:53:41,080 --> 01:53:42,753 Why don't you sit down? 772 01:53:43,200 --> 01:53:44,395 Thank you. 773 01:53:45,400 --> 01:53:46,720 I'm alright. 774 01:54:00,720 --> 01:54:03,110 This young lady appears dehydrated. 775 01:54:03,720 --> 01:54:04,995 Indeed. 776 01:54:05,080 --> 01:54:07,311 She's rather pale. 777 01:54:07,720 --> 01:54:09,712 She may faint. 778 01:54:14,280 --> 01:54:15,680 It's ready, 779 01:54:15,960 --> 01:54:17,474 Your Highness. 780 01:54:20,160 --> 01:54:21,514 Don't be afraid. 781 01:54:21,600 --> 01:54:23,193 It's only water. 782 01:55:38,160 --> 01:55:39,594 You fooled me. 783 01:55:42,360 --> 01:55:44,829 Don't you care if she lives or dies? 784 01:55:45,640 --> 01:55:47,916 What do you think they're doing to Zelma? 785 01:55:49,320 --> 01:55:51,357 They did the same to Fanni. 786 01:55:53,360 --> 01:55:55,795 You sold them to those people. 787 01:55:58,680 --> 01:56:00,273 You went to see Fanni. 788 01:56:07,880 --> 01:56:09,792 Fanni was an accident. 789 01:56:11,960 --> 01:56:14,350 It was meant to be the chance of her life. 790 01:56:16,400 --> 01:56:18,392 You forced Zelma to go. 791 01:56:20,800 --> 01:56:22,439 What did you see in there? 792 01:56:24,480 --> 01:56:25,834 Nothing! 793 01:56:28,000 --> 01:56:30,071 Because there was nothing to see! 794 01:56:31,720 --> 01:56:34,315 You knew the stakes and still... 795 01:56:36,600 --> 01:56:38,717 You took your brother's path. 796 01:56:46,680 --> 01:56:48,160 Tomorrow, you're gone. 797 01:57:05,640 --> 01:57:07,871 You think something is wrong with me. 798 01:57:12,600 --> 01:57:14,910 Some people are too difficult to understand. 799 01:57:21,960 --> 01:57:23,553 I've tried. 800 01:57:23,960 --> 01:57:25,838 To understand yourself? 801 01:57:28,640 --> 01:57:30,120 My brother. 802 01:57:36,640 --> 01:57:39,235 He projected his own darkness on the world. 803 01:57:44,160 --> 01:57:45,992 Help me see clearly. 804 01:57:48,360 --> 01:57:49,476 Let's go. 805 01:58:00,440 --> 01:58:03,672 He was dragged down by the abyss your parents created. 806 01:58:05,120 --> 01:58:08,033 His spirit exhausted at the peak of his youth. 807 01:58:10,240 --> 01:58:13,916 He saw horror in the world, but it came from him. 808 01:58:25,000 --> 01:58:26,593 Leave this house. 809 01:59:10,280 --> 01:59:11,475 They're coming. 810 01:59:11,840 --> 01:59:12,990 Kálmán? 811 01:59:13,400 --> 01:59:14,800 You saw him? 812 01:59:17,080 --> 01:59:18,639 They've gathered. 813 01:59:20,040 --> 01:59:22,430 And nothing will stop them. 814 01:59:25,400 --> 01:59:26,959 You have to tell Brill. 815 01:59:28,120 --> 01:59:29,554 You don't want that! 816 01:59:29,960 --> 01:59:31,155 Andor! 817 01:59:31,240 --> 01:59:32,594 Open the door! 818 02:00:35,040 --> 02:00:37,475 The day has finally come! 819 02:00:38,800 --> 02:00:41,713 Things were hidden, but now they're revealed! 820 02:00:43,240 --> 02:00:47,792 For 30 years, Leiter has represented the peak of civilization. 821 02:00:54,360 --> 02:00:56,829 Tonight, we'll write our name into the sky. 822 02:01:26,840 --> 02:01:27,956 Sir. 823 02:01:33,600 --> 02:01:35,956 You've been to the Sphinx before, haven't you? 824 02:01:44,720 --> 02:01:46,200 Your hat, please. 825 02:01:46,640 --> 02:01:47,960 No need. 826 02:01:48,400 --> 02:01:50,960 Then, you know the way... 827 02:02:50,160 --> 02:02:51,435 Leiter? 828 02:02:53,400 --> 02:02:54,675 He's here! 829 02:03:46,360 --> 02:03:47,680 Is he alive? 830 02:03:48,440 --> 02:03:49,840 Are you coming or not? 831 02:04:21,880 --> 02:04:23,200 Take me to him! 832 02:04:25,960 --> 02:04:27,758 You don't need him! 833 02:05:26,320 --> 02:05:28,039 You're spared. 834 02:05:28,120 --> 02:05:29,315 Save yourself. 835 02:05:51,640 --> 02:05:54,075 - How do we look, sir? - Do you like us? 836 02:06:58,720 --> 02:06:59,870 Kálmán? 837 02:08:03,120 --> 02:08:06,591 Leiter! Leiter! 838 02:10:37,640 --> 02:10:40,235 Directed by 839 02:10:40,760 --> 02:10:43,320 Cinematography by 840 02:10:43,920 --> 02:10:46,435 With 841 02:10:56,400 --> 02:10:58,915 Written by 842 02:11:05,720 --> 02:11:08,280 Production design Costume design 843 02:11:08,880 --> 02:11:11,395 Sound Edited by 844 02:11:11,960 --> 02:11:14,555 Music by 54206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.