Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,740 --> 00:01:14,740
www.titlovi.com
2
00:01:17,740 --> 00:01:22,203
Postoji sveto mjesto
u dubokoj mo�vari
3
00:01:22,537 --> 00:01:25,832
gdje mangrovo drve�e
raste zbijeno jedno uz drugo
4
00:01:26,041 --> 00:01:29,127
i zrake sunca
nikada nisu vi�ene.
5
00:01:29,378 --> 00:01:33,549
Moj narod to mjesto
zove Mra�na Voda.
6
00:01:33,841 --> 00:01:37,386
Tu �ivi duh mo�vare.
7
00:01:41,974 --> 00:01:46,729
Ovo mjesto je oduvijek bilo
ispunjeno �ivotom i ljepotom.
8
00:01:46,980 --> 00:01:51,985
No zli ljudi su to promijenili
svojim bu�ilicama i cijevima,
9
00:01:53,570 --> 00:01:56,824
pohlepom i umorstvom.
10
00:02:08,336 --> 00:02:12,382
Sada mo�vara
izvikuje opomenu:
11
00:02:12,591 --> 00:02:16,345
Do�lo je vrijeme osvete.
12
00:02:54,177 --> 00:02:56,012
Sranje!
13
00:02:56,763 --> 00:02:58,807
�ekaj!
14
00:03:08,609 --> 00:03:10,570
Ne ovdje, Billy.
15
00:03:12,905 --> 00:03:14,657
�ekaj!
16
00:03:19,412 --> 00:03:22,082
Sarah! Stani!
17
00:03:23,667 --> 00:03:26,795
Ozbiljno, Sarah!
Stani! - Hajde, Billy.
18
00:03:27,254 --> 00:03:29,465
Ne �elim!
19
00:03:29,882 --> 00:03:32,844
Vratimo se do vatre.
Mo�vara je opasna.
20
00:03:37,182 --> 00:03:39,726
Poludjela si!
21
00:03:48,611 --> 00:03:51,197
�ula si pri�e o ovom mjestu.
22
00:03:56,744 --> 00:04:01,917
Ovdje stalno nestaju ljudi.
Za�to se pona�a� tako ludo?
23
00:04:02,208 --> 00:04:07,422
Ne boji� se valjda mraka? - Ne.
Ovo mjesto ima lo�u karmu.
24
00:04:07,631 --> 00:04:09,717
Pla�ljivko! - Sranje!
25
00:04:21,187 --> 00:04:25,108
Jo� se boji�, Billy? - Ne
bismo to trebali �initi ovdje.
26
00:04:28,153 --> 00:04:30,572
Ti bokca!
27
00:04:32,741 --> 00:04:35,870
Djeluje� kao da si djevac.
28
00:04:43,044 --> 00:04:45,714
Nisam vra�ji djevac.
29
00:05:09,948 --> 00:05:14,286
Moj Bo�e! - Svi�a ti se,
je li, mala? Bilo je dobro?
30
00:05:16,330 --> 00:05:18,290
Moj Bo�e!
31
00:05:24,130 --> 00:05:30,887
TAJANSTVENA SILA
32
00:06:05,466 --> 00:06:08,594
Dakle, vodi� me u
panoramsku vo�nju?
33
00:06:09,262 --> 00:06:12,599
Koga vraga uop�e
radi� ovdje, mom�e?
34
00:06:12,849 --> 00:06:16,478
Mo�da zapo�nem novi �ivot.
Tra�im malo mira i ti�ine.
35
00:06:16,686 --> 00:06:18,772
Zna� ve�.
36
00:06:19,648 --> 00:06:22,985
Vi gradski de�ki
ste zbilja smije�ni.
37
00:06:30,952 --> 00:06:33,621
Za�to ga zovu Krajvode?
38
00:06:34,080 --> 00:06:37,083
Jer je kraj vode.
39
00:07:07,866 --> 00:07:12,622
Ne, gospo�o. Ne mogu.
�ao mi je, moram ostati ovdje.
40
00:07:13,664 --> 00:07:17,126
Ne znam gdje vam je sin.
41
00:07:18,294 --> 00:07:21,881
Moram oti�i iz ovog grada.
- Za�to bi oti�ao iz raja?
42
00:07:23,341 --> 00:07:27,262
Usrao sam se od straha.
- Oprosti. Kyle Williams.
43
00:07:27,679 --> 00:07:31,725
Ja sam novi �erif. Ti si
zacijelo Eric Fraser.
44
00:07:31,976 --> 00:07:34,603
Mo�e samo Fraser.
45
00:07:35,021 --> 00:07:40,735
�to je? - Bez uvrede, ali
o�ekivao sam nekog iskusnijeg.
46
00:07:42,237 --> 00:07:45,532
Mislim, s obzirom...
- S obzirom na �to?
47
00:07:59,172 --> 00:08:02,008
Vidi�, �erif Corely...
48
00:08:03,301 --> 00:08:06,096
Poludio je prije
nego �to je nestao.
49
00:08:10,851 --> 00:08:13,937
To je mnogo nestalih
osoba za ovako malen grad.
50
00:08:14,271 --> 00:08:17,608
Izgleda da ti nisu sve rekli.
51
00:08:18,818 --> 00:08:22,029
Zapo�elo je s tim indijanskim
vra�em, Tedom Sallisom.
52
00:08:22,405 --> 00:08:25,658
On je prvi koji je nestao.
Corely je mislio da je Sallis
53
00:08:25,992 --> 00:08:28,912
bacio kletvu na Krajvode.
54
00:08:29,120 --> 00:08:32,457
Mogu skinuti sve to. - Ne.
55
00:08:33,917 --> 00:08:36,295
Ostavi.
56
00:08:36,795 --> 00:08:41,050
�to ti misli�, Fraser?
- Ne znam. Napad aligatora.
57
00:08:41,300 --> 00:08:44,762
Umorstvo, mo�da. Mo�da.
58
00:08:45,304 --> 00:08:49,851
Jo� je jedan nestao sino�.
Mjesni de�ko, Billy James.
59
00:08:50,018 --> 00:08:52,270
Isuse. - Da.
60
00:08:54,648 --> 00:08:58,485
Tko je Rene Laroque?
- Lokalni �temer.
61
00:08:58,736 --> 00:09:01,739
Corley je mislio da su on
i Sallis zajedno u ovome.
62
00:09:01,989 --> 00:09:06,285
Zvao ga je prepredenjakom.
Nikada ga nismo mogli uloviti.
63
00:09:06,536 --> 00:09:10,957
Za�to ga ne mo�ete uloviti?
- Za�to ga ne mo�emo uloviti?
64
00:09:11,291 --> 00:09:14,544
Nikad prije nisi bio u
toj mo�vari, zar ne?
65
00:09:20,342 --> 00:09:24,847
Zamjenik Fraser.
Bog, Val. Mrtvozornik.
66
00:09:25,306 --> 00:09:27,308
�to?
67
00:09:28,976 --> 00:09:31,521
Bo�e moj!
68
00:09:33,815 --> 00:09:36,276
Je li to Billy?
69
00:09:36,526 --> 00:09:38,904
Da.
70
00:09:39,947 --> 00:09:43,283
To je Billy.
Fraser, �ekaj vani.
71
00:09:52,752 --> 00:09:55,088
Uzrok smrti?
72
00:09:55,296 --> 00:09:59,384
Jedino �to je dovoljno veliko
da to u�ini je aligator.
73
00:09:59,634 --> 00:10:02,846
S njim je bila djevojka. Mo�da
je vidjela �to se dogodilo.
74
00:10:03,013 --> 00:10:05,891
Dolje je u bolnici.
75
00:10:06,934 --> 00:10:10,730
Je li ovo normalno?
Ta zelena stvar?
76
00:10:10,980 --> 00:10:15,443
�erife, ovo truplo je bilo
u mo�vari. Razumijete?
77
00:10:15,652 --> 00:10:18,613
Da, jednu no�.
78
00:10:22,409 --> 00:10:26,163
G. Schist je zvao. Do�lo je
do izgreda na crpili�tu nafte.
79
00:10:26,413 --> 00:10:28,958
Mo�e� li ti oti�i?
Ja bih ostao ovdje.
80
00:10:29,124 --> 00:10:32,295
G. Schist je tra�io da do�e�
ti osobno i sredi� stvar.
81
00:10:32,545 --> 00:10:35,923
Rekao je da �eli da novi �erif
vidi protiv �ega se bori.
82
00:10:36,215 --> 00:10:38,426
Dobro.
83
00:10:42,639 --> 00:10:45,976
�elim potpunu
obdukciju. - Va�i.
84
00:10:52,024 --> 00:10:55,194
Prihva�am va�e pravo
na slobodno okupljanje,
85
00:10:55,444 --> 00:10:58,573
ali ovo je privatno
vlasni�tvo.
86
00:10:58,990 --> 00:11:01,951
Mo�emo vas izbaciti
jednog po jednog,
87
00:11:02,118 --> 00:11:05,956
ili neka mi netko ka�e
gdje je klju� od tog lanca.
88
00:11:06,456 --> 00:11:10,753
Ovo nije vra�je igrali�te!
Ovo je radni teren!
89
00:11:11,587 --> 00:11:14,840
Sigurno ima� dom,
djevoj�ice.
90
00:11:15,007 --> 00:11:19,303
Bio sam strpljiv prema vama.
Ali na privatnom ste posjedu!
91
00:11:19,554 --> 00:11:23,725
Poslu�ajte �ovjeka! - Dajem
vam posljednju priliku
92
00:11:23,975 --> 00:11:26,519
da se razi�ete.
93
00:11:26,770 --> 00:11:30,399
Ina�e �u vas
vu�i tim lancem...
94
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
Fraser, drago mi je �to si tu.
�elim da uhiti� sve te ljude.
95
00:11:35,446 --> 00:11:39,617
Polako, Jake. Ovo je
Kyle Williams. Novi �erif.
96
00:11:39,951 --> 00:11:43,413
�erife, ovo je Jake Schist.
- Jutro. - Radi kao predradnik
97
00:11:43,663 --> 00:11:47,083
kod svog oca. Vodi novu
operaciju bu�enja. - Dobro.
98
00:11:47,334 --> 00:11:51,254
Vi ih mo�ete uhititi. - Mo�da
bi bilo te�ko uhititi ih sve.
99
00:11:51,463 --> 00:11:53,966
Da vidim �to mogu u�initi.
100
00:11:56,010 --> 00:12:00,306
Slu�ajte svi! Po�tujem va�e
pravo za slobodno okupljanje
101
00:12:00,514 --> 00:12:05,520
ali ovo je privatno radili�te.
Va�e djelovanje je nezakonito.
102
00:12:06,020 --> 00:12:10,734
Odvucite guzice iz blata
i po�ite ku�i. - Tko ste vi?
103
00:12:11,651 --> 00:12:15,948
Novi �erif, gospo�o. - Okusite
seosku gostoljubivost, �erife.
104
00:12:16,782 --> 00:12:21,662
Na�e guzice ostaju. - Idite
�eviti drvo, ti hippie kujo.
105
00:12:23,581 --> 00:12:26,375
Dajte to. Fraser.
- Imam ga, �efe.
106
00:12:28,294 --> 00:12:31,381
Gospo�o, ispravan
ili ne, ovo je moj posao.
107
00:12:31,673 --> 00:12:34,426
Ovdje je rije� o druk�ijoj
vrsti zakona, �erife.
108
00:12:34,676 --> 00:12:37,888
Schist je �inio zlo�in prema
ovim ljudima i ovoj zemlji
109
00:12:38,180 --> 00:12:42,977
ve� dovoljno dugo. Imate
lisi�ine, stavite ih Schistu.
110
00:12:45,479 --> 00:12:47,732
Reza� vijaka.
111
00:12:50,902 --> 00:12:53,071
�to to radite?!
112
00:12:54,948 --> 00:12:57,576
�erife, oprostite.
113
00:12:57,909 --> 00:13:00,204
Dobro ste?
114
00:13:01,038 --> 00:13:04,124
�etnja ili vo�nja?
- �to ste rekli?
115
00:13:05,000 --> 00:13:08,754
Spustite me dolje! �to radite?
Kr�ite moja gra�anska prava!
116
00:13:09,005 --> 00:13:11,883
Spustite me! - Imate pravo
na �utnju. Sve �to ka�ete
117
00:13:12,091 --> 00:13:15,303
mo�e biti iskori�teno protiv
vas na sudu. - Fraser!
118
00:13:15,553 --> 00:13:18,056
Oslobodi ih! - �elim pri�ati
sa svojim odvjetnikom!
119
00:13:18,223 --> 00:13:20,392
Imate pravo na odvjetnika.
- �elim odvjetnika!
120
00:13:20,642 --> 00:13:23,061
Ako si ga ne mo�ete priu�titi,
bit �e vam dodijeljen.
121
00:13:23,312 --> 00:13:25,522
U�ite u auto.
122
00:13:25,773 --> 00:13:30,319
Bolje da me uhitite, jer �u
ritnuti va�u gradsku...
123
00:13:34,699 --> 00:13:37,994
Odmah ste se primili posla,
�erife. Svi�a mi se to.
124
00:13:39,204 --> 00:13:42,416
Bog, �erife. Frederic Schist.
- Kyle Williams.
125
00:13:42,666 --> 00:13:46,128
Vra�ki prvi dan na poslu,
Kyle. Uistinu mrzim ovo.
126
00:13:46,336 --> 00:13:49,215
To su dobri ljudi.
Suosje�am s njima.
127
00:13:49,423 --> 00:13:52,969
Ne mo�ete dopustiti vra�jim
muhama da upropaste piknik.
128
00:13:53,177 --> 00:13:57,432
Puno �ete toga �uti o meni
ovdje. Ja sam velika riba
129
00:13:57,682 --> 00:14:01,728
u malom jezeru. Poanta je,
ja ne kr�im nikakve zakone.
130
00:14:01,937 --> 00:14:05,315
Barem ne ameri�ke zakone.
I skupo sam platio ovu zemlju.
131
00:14:06,483 --> 00:14:09,320
Kako to mislite,
ameri�ke zakone?
132
00:14:10,946 --> 00:14:16,828
Cura koju ste uhitili pjevat
�e vam o plemenskim zakonima.
133
00:14:17,245 --> 00:14:22,959
Usrana isprika za teroriste da
stavljaju pijesak u strojeve.
134
00:14:23,835 --> 00:14:28,882
�elite li mi ne�to re�i?
Ne�to odre�eno?
135
00:14:29,007 --> 00:14:32,636
Vi ste izravan tip?
Svi�a mi se to.
136
00:14:33,137 --> 00:14:38,601
Ima netko odre�en.
Rene Laroque.
137
00:14:39,185 --> 00:14:44,107
Djelomi�no je Indijanac. Mo�da
on u mo�vari ubija ljude.
138
00:14:44,399 --> 00:14:47,527
�ivi ondje poput �ivotinje.
139
00:14:48,570 --> 00:14:51,532
Prije nego �to bilo koga
uhitim, moram provesti
140
00:14:51,782 --> 00:14:54,994
vlastitu istragu. - Naravno.
141
00:14:55,327 --> 00:14:59,081
Samo ka�em da je to bolje
u�initi prije, nego poslije.
142
00:14:59,373 --> 00:15:05,130
Da vam ka�em. Kad se slegne
pra�ina, otkrit �ete da je ovo
143
00:15:05,380 --> 00:15:10,177
lijepo mjesto za �ivot.
Je li tako, Jake? - Jest.
144
00:15:10,469 --> 00:15:14,389
Uistinu lijepo mjesto za
�ivot. - Pobrinut �u se za to.
145
00:15:14,723 --> 00:15:17,309
Hvala, g. Schist.
146
00:15:20,438 --> 00:15:22,607
Jake.
147
00:15:22,857 --> 00:15:25,401
Pokrenite te buldo�ere!
148
00:15:31,491 --> 00:15:35,412
Nekako je mlad za
�erifa, zar ne? - Jest.
149
00:15:37,039 --> 00:15:39,416
Takva je i bila zamisao.
150
00:15:54,349 --> 00:15:57,436
Ime? - Teri Elizabeth Richards.
151
00:15:57,811 --> 00:16:01,148
Zanimanje? - Predajem
tre�im razredima.
152
00:16:01,899 --> 00:16:04,777
Mislite da je va�e uhi�enje
dobar uzor u�enicima?
153
00:16:05,027 --> 00:16:07,947
Smatram da je dr�anje do
svojih stavova dobar uzor.
154
00:16:08,114 --> 00:16:12,660
Dakle, da, mislim. - Uhi�eni
ste pet puta. Jo� jednom
155
00:16:12,911 --> 00:16:15,664
i dobit �ete �ifrirani prsten.
- Ta mo�vara mi je bila
156
00:16:15,872 --> 00:16:21,295
dvori�te otkad sam ro�ena.
Ona je dio mene i volim je.
157
00:16:21,545 --> 00:16:25,257
To nije Schinstova zemlja.
To je pradjedovska zemlja.
158
00:16:25,549 --> 00:16:29,345
I plemenu je sveta. K tome,
pleme nije vidjelo niti centa
159
00:16:29,595 --> 00:16:32,223
od Schistova novca. Njihov
vo�a, Ted Sallis ga je uzeo
160
00:16:32,390 --> 00:16:35,894
i pobjegao. - Dobro.
161
00:16:39,231 --> 00:16:42,359
Dobro, slu�am.
- Nitko to ne �eli vidjeti,
162
00:16:42,526 --> 00:16:45,988
jer je Schist vrlo zaposlen
pumpanjem novca u grad.
163
00:16:47,448 --> 00:16:52,245
Ali, �erife, ova mo�vara
umire. Ljudi umiru.
164
00:16:56,541 --> 00:17:03,298
Rene Laroque. Poznajete ga?
- Ovo je maleni grad.
165
00:17:04,132 --> 00:17:07,428
Svi se poznajemo. - Mo�ete
mi pomo�i da ga prona�em?
166
00:17:07,720 --> 00:17:10,014
Nije ga lako na�i.
167
00:17:12,350 --> 00:17:15,812
Dobro. Mo�ete i�i.
168
00:17:18,398 --> 00:17:22,402
Ne�ete me optu�iti? - Kao �to
ste rekli, ovo je maleni grad.
169
00:17:22,652 --> 00:17:25,530
Ako optu�im u�iteljicu tre�eg
razreda zbog brige za okoli�
170
00:17:25,781 --> 00:17:31,328
tijekom svog prvog radnog
dana... Ne �elim tako zapo�eti.
171
00:17:33,664 --> 00:17:37,001
Mo�ete oti�i. - Dobro.
172
00:18:01,986 --> 00:18:03,988
Dobro jutro, �erife.
- Kako ste?
173
00:18:34,271 --> 00:18:36,523
Mislio sam da restorani
trebaju prijateljska mjesta.
174
00:18:36,857 --> 00:18:40,069
Za novog �erifa je
prva kava besplatna.
175
00:18:40,319 --> 00:18:46,534
Hvala. - Druga stoji duplo.
Izvolite. - Hvala.
176
00:18:59,340 --> 00:19:03,511
Jutro, �erife. - Kako ste?
- �to vas dovodi ovamo?
177
00:19:04,011 --> 00:19:06,681
Uhidbeni nalog
ili zadovoljstvo?
178
00:19:07,599 --> 00:19:13,522
Volim slatko. - �erife Williams
upoznajte jo� jednog ovisnika
179
00:19:13,814 --> 00:19:17,067
o �e�eru. Ovo je Pete Horn.
Pete, ovo je fini �ovjek
180
00:19:17,317 --> 00:19:21,280
koji me je ju�er uhitio.
- Kak' ste?
181
00:19:22,364 --> 00:19:26,702
Drago mi je, �erife.
- I meni, Pete. - Mogu li?
182
00:19:27,453 --> 00:19:30,039
Izvolite.
183
00:19:37,756 --> 00:19:41,427
Doru�ak, �erife?
- Jaja i zobena ka�a.
184
00:19:47,808 --> 00:19:51,187
Mogu li vam pomo�i?
- Ne bih rekao.
185
00:19:53,648 --> 00:19:56,318
Ali ja mogu pomo�i vama.
186
00:19:56,568 --> 00:19:59,988
Dobro do�li u Dodge City.
Ovo je kona�ni obra�un.
187
00:20:00,322 --> 00:20:04,076
Sve ovda�nje legende
su istinite. Nevjerojatno je.
188
00:20:05,911 --> 00:20:09,415
Do�ite k meni u mo�varu i
pokazat �u vam neke stvari.
189
00:20:09,707 --> 00:20:13,544
Ako imate hrabrosti vjerovati.
- Ploog! Kog vraga radi�,
190
00:20:13,836 --> 00:20:17,257
ti munjeno govno?
- K nozi, momci!
191
00:20:17,465 --> 00:20:20,635
Rekao sam ti da ne dovodi�
te pse ovamo. - Nisam znao da
192
00:20:20,844 --> 00:20:24,306
ti predstavlja� zakon ovdje.
- Sretan si da ih nisam pojeo.
193
00:20:25,307 --> 00:20:30,146
Sretno, �erife. Zabavite se u
Krajvodenom doru�ak klubu.
194
00:20:30,354 --> 00:20:34,233
Ve� sam vidjela ovu predstavu.
Moram i�i. Bog, Pete.
195
00:20:34,609 --> 00:20:38,279
�uvaj se. - A meni pusa?
- Mo�e� misliti.
196
00:20:38,446 --> 00:20:42,325
Ne puni novom �erifu u�i
svojim glupostima, Ploog.
197
00:20:42,576 --> 00:20:46,330
Ne obra�aj pozornost na njega
�erife. Rakunski je lud.
198
00:20:46,538 --> 00:20:49,083
Lud kao rakun.
199
00:20:49,541 --> 00:20:52,461
Ba� ti je sjajna
ta nova zna�ka.
200
00:20:52,753 --> 00:20:55,256
Ne pola�ite ruke na mene,
gospodine. - Thibodeaux.
201
00:20:55,590 --> 00:21:02,806
Wayne Thi-bo-deaux. - Aha.
Za�to ne povede� prijatelja...
202
00:21:03,056 --> 00:21:05,725
Rodney Thibodeauxa.
Bra�a smo.
203
00:21:06,017 --> 00:21:10,355
Va�a majka je sigurno ponosna.
Molim vas, sjednite, gospodo.
204
00:21:11,357 --> 00:21:14,485
Pustite da �ovjek
popije svoju kavu.
205
00:21:16,112 --> 00:21:19,282
Samo sam se �alio.
206
00:21:19,782 --> 00:21:22,827
Samo se �alimo s vama.
207
00:21:31,295 --> 00:21:35,090
Niti jedan �ovjek se protiv
toga ne mo�e boriti sam.
208
00:21:35,299 --> 00:21:39,303
�to? - Ne�to je ondje.
209
00:21:40,388 --> 00:21:42,598
�eka.
210
00:22:40,285 --> 00:22:43,247
Koliko je ve� ovakva?
- Otkad su je doveli.
211
00:22:43,414 --> 00:22:47,543
Kao da nas nema. - Javite mi
ako do�e do nekih promjena.
212
00:23:18,660 --> 00:23:22,790
�erife, Fraser ovdje. Schist
�eli da do�ete na radili�te.
213
00:23:36,846 --> 00:23:39,766
Hvala �to ste nas ubacili u
svoj gusti raspored, �efrife.
214
00:23:40,058 --> 00:23:44,605
Fraser je mogao do�i prije.
- Ovo morate sami vidjeti.
215
00:23:45,105 --> 00:23:49,819
Dogodio se vandalizam sino�?
- Mo�ete to tako nazvati.
216
00:23:53,406 --> 00:23:56,117
Morao sam otkazati
cijeli dnevni posao.
217
00:23:56,367 --> 00:24:00,121
Uni�tili su svu opremu.
Razrezali remenje, cijevi.
218
00:24:00,413 --> 00:24:03,250
Kvragu, ovaj put su ukrali i
dinamit. Ionako sam ve�
219
00:24:03,458 --> 00:24:06,795
u zaostatku s vremenom.
Razumijete, �erife?
220
00:24:08,464 --> 00:24:12,468
Poduzet �ete ne�to glede
Laroquea ili samo slikati?
221
00:24:13,928 --> 00:24:17,348
Mislite da je to u�inio
Laroque? - Nego �to!
222
00:24:17,640 --> 00:24:22,771
Prokleti crvenoko�ac. I onaj
lu�ak, Pete Horn, je iza toga.
223
00:24:23,897 --> 00:24:26,566
Ne mislite da je malo
prestar da di�e revoluciju?
224
00:24:26,858 --> 00:24:29,695
Nije va�no koliko su stari.
Ne mo�ete im vjerovati.
225
00:24:29,903 --> 00:24:33,783
Ni Indijancima ni obojenima.
- �erifu ne treba... - Mrze nas!
226
00:24:33,991 --> 00:24:38,329
�im ugrabe priliku, napadnu.
Prvo nju�kaju ovuda i kradu.
227
00:24:38,913 --> 00:24:42,667
Sljede�e �e biti da sve ovo
spale do temelja. Vidjet �ete.
228
00:24:42,917 --> 00:24:45,503
Ne mo�ete im vjerovati.
Sranje. - Ima svakakvih ljudi
229
00:24:45,712 --> 00:24:48,674
na svijetu kojima ne mo�ete
vjerovati. Meni su rasisti�ki
230
00:24:48,882 --> 00:24:52,428
�upci na vrhu popisa. - Svi oni
misle da sam ih oplja�kao.
231
00:24:52,636 --> 00:24:55,806
Dovraga, ja sam taj koji je
previ�e platio za mo�varu.
232
00:24:56,056 --> 00:24:58,517
Sve je zapo�eo onaj
prevarant Sallis. - Jake!
233
00:24:58,684 --> 00:25:02,355
Jest! Pobjegao je s novcem!
On je jedan od njih.
234
00:25:02,605 --> 00:25:05,567
Kada netko prekr�i zakon,
ima moju punu pozornost.
235
00:25:05,859 --> 00:25:08,570
No �to se mene ti�e, ovaj je
slu�aj otvoren dok ne dobijem
236
00:25:08,820 --> 00:25:11,156
�vrste dokaze.
237
00:25:12,950 --> 00:25:16,495
Ma kakva bila va�a uvjerenja,
�erife, �uvajte se.
238
00:25:16,745 --> 00:25:20,583
U toj mo�vari je vi�e stvari
nego �to �ete ikada razumjeti!
239
00:25:20,833 --> 00:25:25,129
Ovo je mra�ni kutak svijeta!
Bolje dr�ite upaljena svjetla!
240
00:25:35,891 --> 00:25:39,520
Fraser? - Reci, �erife?
241
00:25:39,728 --> 00:25:43,441
Vra�am se s radili�ta.
Provjeravam mo�varu.
242
00:25:43,649 --> 00:25:47,070
Gubi� mi se.
�uvaj je ondje, �erife.
243
00:27:01,274 --> 00:27:03,068
�to?
244
00:27:10,201 --> 00:27:13,871
Sranje. Ovo je smije�no.
245
00:27:15,206 --> 00:27:18,042
Jesi li to ti, Laroque?
246
00:27:36,729 --> 00:27:40,942
Kamo �e�? Sredio si ga?
Imao si ga na ciljniku?
247
00:27:44,154 --> 00:27:47,824
Dovraga! Ne�u ga ganjati.
248
00:27:48,909 --> 00:27:51,787
Nijedan Indijanac me
ne�e natjerati da bje�im!
249
00:27:53,205 --> 00:27:55,374
Ne, gospodine.
250
00:28:28,869 --> 00:28:31,371
Podigni ruke da
ih mogu vidjeti!
251
00:28:31,914 --> 00:28:34,416
Poka�i mi ruke!
252
00:28:45,386 --> 00:28:48,098
Jesi li ti Rene Laroque?
253
00:28:49,891 --> 00:28:53,353
Na mi�i se, jebote!
Ja sam �erif Kyle Williams.
254
00:28:54,146 --> 00:28:56,523
Upucat �u te.
255
00:29:02,405 --> 00:29:05,116
Idi ku�i...
256
00:29:05,408 --> 00:29:08,119
...ili �e� umrijeti.
257
00:29:19,006 --> 00:29:20,799
Sranje!
258
00:29:27,140 --> 00:29:29,851
Prestani se zajebavati,
�ovje�e!
259
00:29:32,228 --> 00:29:35,857
Vrati se ovamo
i zavr�i stra�arenje!
260
00:29:55,378 --> 00:29:57,255
Koji...
261
00:30:10,937 --> 00:30:12,981
�to je sad?
262
00:30:32,501 --> 00:30:36,631
Hajde, �ovje�e!
Dosta mi je zajebavanja!
263
00:31:50,669 --> 00:31:52,546
Jebemti!
264
00:32:01,097 --> 00:32:03,391
Novi �erife...
265
00:32:04,100 --> 00:32:07,187
Upoznaj starog �erifa,
Jima Corelyja.
266
00:32:07,687 --> 00:32:11,107
Jadnik. Jedva da je
i�ta i ostalo do njega.
267
00:32:11,399 --> 00:32:15,070
Nestao je prije vi�e od mjesec
dana. Kako ste ga na�li?
268
00:32:15,445 --> 00:32:17,990
Valjda sam imao sre�e.
269
00:32:19,033 --> 00:32:21,327
Ba�.
270
00:32:22,828 --> 00:32:25,790
Primijetio sam ne�to
ovdje. Vidite ovo?
271
00:32:28,626 --> 00:32:33,715
Oko ovoga. Klasi�an ugriz
golemog mississippiensisa.
272
00:32:33,924 --> 00:32:37,469
Obi�nog ju�nja�kog aligatora.
Nema sumnje kod ovoga.
273
00:32:37,719 --> 00:32:39,888
Ovoga?
274
00:32:40,180 --> 00:32:43,100
Mo�ete li? Molim vas.
275
00:32:51,234 --> 00:32:54,154
Ured okru�nog mrtvozornika.
276
00:32:56,406 --> 00:32:58,825
Frasere, govori.
277
00:33:07,668 --> 00:33:11,673
O�istite. Trebam
vas na terenu. - Guba.
278
00:33:27,815 --> 00:33:30,109
Uzet �u svoju opremu, �erife.
279
00:33:35,240 --> 00:33:37,617
Dobro si?
280
00:33:39,661 --> 00:33:42,998
Usredoto�i se, Eric. Poslije
mo�e� biti izbezumljen,
281
00:33:43,207 --> 00:33:45,834
ali ne na poslu. - Da.
282
00:34:27,004 --> 00:34:30,507
�to bi to moglo u�initi?
- Ne znam.
283
00:34:41,144 --> 00:34:48,902
Bi li to mogao biti neki
ritual? - Nemam pojma.
284
00:34:50,237 --> 00:34:52,990
Uop�e nemam pojma.
285
00:35:14,555 --> 00:35:18,142
Kako mo�e� nekomu
tako nabiti granu u grlo?
286
00:35:18,309 --> 00:35:20,978
Da vam ne�to poka�em.
287
00:35:23,231 --> 00:35:27,444
Vidite zube? Poziciju jezika?
288
00:35:30,614 --> 00:35:33,784
Ova grana nije
nabijena unutra.
289
00:35:34,701 --> 00:35:38,163
Dolazi iznutra.
290
00:35:39,915 --> 00:35:43,753
Druga trupla...
- Koja druga trupla?
291
00:35:45,713 --> 00:35:48,550
Trebam cigaretu.
292
00:35:50,427 --> 00:35:53,346
Morate pu�iti. - Definitivno.
293
00:35:58,227 --> 00:36:02,690
�erife, u proteklih nekoliko
mjeseci, nestale su
294
00:36:02,982 --> 00:36:08,905
tri osobe. Svi su
imali... Ne ovako, �erife.
295
00:36:09,197 --> 00:36:13,785
Nego vi�e kao Billy. Mo�varne
stvari su rasle u njima,
296
00:36:14,077 --> 00:36:18,874
izlazile iz njih. Razumijete?
- Za�to to nije u dosjeu?
297
00:36:19,124 --> 00:36:22,211
Corely mi nije dopu�tao ni da
obavim obdukciju nad njima.
298
00:36:22,461 --> 00:36:25,339
Inzistirao je da ih vodim
kao napad aligatora.
299
00:36:25,589 --> 00:36:28,009
�to ste vi
mislili da je u pitanju?
300
00:36:28,259 --> 00:36:31,471
Pa �to bi drugo moglo biti?
- Dovraga!
301
00:36:47,488 --> 00:36:50,241
Kakav �ovjek mo�e
u�initi takvo �to?
302
00:37:05,799 --> 00:37:08,093
�erife!
303
00:37:08,302 --> 00:37:12,014
Upravo sam razgovarala s
Valom. Idete po Renea, zar ne?
304
00:37:12,265 --> 00:37:14,851
Teri, molim vas, pustite
me da radim svoj posao.
305
00:37:15,101 --> 00:37:17,562
Lovit �ete ga kao �ivotinju?
- Ako je nevin, slobodan je.
306
00:37:17,812 --> 00:37:20,273
Ne mogu samo sjediti
i gledati kako ljudi umiru.
307
00:37:20,482 --> 00:37:22,984
Rene nikada ne bi u�inio
takvo �to. - Kako znate?
308
00:37:23,235 --> 00:37:26,196
Vidio sam Renea na manje
od 4 km od mjesta gdje je
309
00:37:26,405 --> 00:37:29,992
Steve Gerber ubijen. - �erife!
- Ne slu�ate me! Znam Renea!
310
00:37:30,201 --> 00:37:33,371
To je prili�no jasno.
- Kyle! - �to je?
311
00:37:33,663 --> 00:37:36,541
Mislim da Jake Schist
unajmljuje Thibodeauxe da
312
00:37:36,791 --> 00:37:39,919
krenu za Reneom. - Zar ne
vidite �to se ovdje doga�a?
313
00:37:40,170 --> 00:37:44,549
Po�imo i razgovarajmo s njim.
Zaklju�at �u. - Dovraga!
314
00:38:13,414 --> 00:38:16,000
Fraser.
315
00:38:16,250 --> 00:38:20,254
�to radite ovdje, Frasere?
Kupuje� ne�to za novu curu?
316
00:38:20,546 --> 00:38:24,134
Rodney, tvoja mama je nazvala
moju mamu i rekla joj da je
317
00:38:24,300 --> 00:38:29,014
Jake bio ovdje i �eli vas
upetljati u na�u istragu.
318
00:38:50,245 --> 00:38:56,669
Vidi, vidi. U nevolji smo?
Jo� nismo ni�ta u�inili.
319
00:38:56,919 --> 00:38:59,380
Za�epi, Wayne.
320
00:38:59,713 --> 00:39:03,551
�to te dovodi u usranu
da��aru, Jake? - Ho�ete pivo?
321
00:39:04,051 --> 00:39:07,347
Tako je, na du�nosti ste.
322
00:39:08,598 --> 00:39:12,269
Jake nam je ispri�ao �to se
dogodilo Steveu Gerberu.
323
00:39:12,477 --> 00:39:15,355
Gadno. - Jako lo�e.
324
00:39:15,856 --> 00:39:18,525
Cijenio bih da ne raspravlja�
o na�oj istrazi. - Vadi glave
325
00:39:18,859 --> 00:39:23,656
iz formaldehida! Sranje!
Kladim se da si ih prekuhao.
326
00:39:24,240 --> 00:39:29,704
Kada ih prekuha�, puca ko�a.
Osu�e se i izgledaju �udno.
327
00:39:33,792 --> 00:39:37,587
Sjebane? - Ne. Dobro smo
pro�li. - Brzo ih prelakiraj.
328
00:39:37,963 --> 00:39:43,344
Zna� da ih oni glupi turisti
sa sjevera vole kad se sjaje.
329
00:39:46,722 --> 00:39:50,184
Da ne bi bilo nesporazuma.
Vidim li nekoga od vas
330
00:39:50,310 --> 00:39:53,354
u mo�vari kako tra�i
Renea Laroquea,
331
00:39:53,605 --> 00:39:56,691
bez oklijevanja �u baciti
knjigu na vas. Ustani!
332
00:39:59,111 --> 00:40:01,864
Moj brat i ja smo dobri momci
koji poku�avaju zaraditi
333
00:40:02,114 --> 00:40:05,451
za �ivot. Nema potrebe
za neprijateljstvom.
334
00:40:05,743 --> 00:40:10,289
G. Thibodeaux, prijateljskiji
ne mogu biti. Idemo.
335
00:40:11,582 --> 00:40:13,835
U�i unutra!
336
00:40:15,587 --> 00:40:18,006
Glupo, Jake.
337
00:40:26,307 --> 00:40:29,477
To je kraj glavnih kanala.
- �elim prona�i Laroquea
338
00:40:29,727 --> 00:40:33,231
prije nego �to ga prona�e
netko drugi. - Pada mrak.
339
00:40:33,397 --> 00:40:37,235
Odvedi me duboko
u mo�varu. - Dobro.
340
00:42:03,619 --> 00:42:05,830
Sranje!
341
00:42:06,331 --> 00:42:09,251
Savr�en tajming.
Mrzim mo�varu.
342
00:42:10,293 --> 00:42:13,380
�erife, ako ne popravim
motor, baterije �e krepati
343
00:42:13,630 --> 00:42:18,385
i ostat �emo bez svjetla.
- Nadam se da �e� ga popraviti.
344
00:42:24,058 --> 00:42:27,395
Za�to ne napi�u
uputstva za ove stvari?
345
00:42:33,902 --> 00:42:38,157
Tu ima previ�e �ivih stvari.
- Da bar ostanem jedan od njih.
346
00:43:03,267 --> 00:43:08,272
Kamo ti tr�i�? - Uvijek
skuha� prejaku kavu, Wayne.
347
00:43:08,981 --> 00:43:13,403
Govna mi klju�aju.
- Idi niz vjetar i istisni ih.
348
00:43:13,862 --> 00:43:17,699
Ne �elimo da mu�i�avi
�erif osjeti tvoj smrad.
349
00:43:17,908 --> 00:43:21,078
Vjeruj mi, bit �e brzo.
350
00:43:55,114 --> 00:43:57,826
Jebena mo�vara.
351
00:44:02,664 --> 00:44:05,834
Sranje! Sranje!
352
00:44:10,631 --> 00:44:14,093
Smrdljivo blato!
- Usrao si se po sebi!
353
00:44:14,719 --> 00:44:18,932
Sav si se usrao. - Pao
sam u blato, mo�njo!
354
00:44:19,265 --> 00:44:22,269
Siguran si da to nije
tvoje vlastito blato?
355
00:44:22,477 --> 00:44:27,441
Dosta mi je tvojih sranja,
Wayne. - Daj, bra�a smo.
356
00:44:27,649 --> 00:44:31,237
To mi je posao.
- Nastavimo s ovim poslom.
357
00:44:31,904 --> 00:44:34,782
Idemo po indijansku lubanju.
358
00:44:45,627 --> 00:44:51,049
Mike Ploog. Da,
upoznao sam ga. �udak.
359
00:44:51,800 --> 00:44:55,262
Da, takav je Ploog. Doselio
se ovamo prije 6 mjeseca.
360
00:44:55,513 --> 00:44:58,891
Kupio je ku�u usred mo�vare.
Rekao mi je da je vidio
361
00:44:59,142 --> 00:45:03,396
�udovi�te iz Loch Nessa kad
je bio mali. - Za�to je Ploog?
362
00:45:03,646 --> 00:45:08,485
Ima kanue privezane za
verandu. Trebamo ih ako se
363
00:45:08,735 --> 00:45:11,613
�elimo vratiti ku�i.
364
00:45:11,864 --> 00:45:15,951
Ili ako plan da idemo
dublje jo� vrijedi.
365
00:45:16,660 --> 00:45:20,164
�ega se boji�, Fraser?
366
00:45:24,085 --> 00:45:26,713
Mra�ne vode.
367
00:45:27,297 --> 00:45:32,219
Sveta zemlja, �ovje�e. Da
sam ja Rene, bio bih ondje.
368
00:45:32,636 --> 00:45:37,391
Mogu te dovesti do ruba,
ali sa zna�kom ili bez nje,
369
00:45:37,641 --> 00:45:41,854
to je najdalje dokle �u i�i.
- Doista vjeruje� u to?
370
00:45:42,563 --> 00:45:46,276
Vjerujem u to kada ljudska
prsa postanu pla�a za kukce.
371
00:45:46,693 --> 00:45:50,906
Kada mu nestanu o�i
i vi�e nema udove.
372
00:45:51,114 --> 00:45:54,076
Kad sam toliko upla�en da bih
se privezao lisi�inama za
373
00:45:54,284 --> 00:45:59,039
krevet da ne mogu i�i na
posao. Da, vjerujem, �ovje�e.
374
00:45:59,331 --> 00:46:02,376
Vjerujem da ne �elim
umrijeti, �erife.
375
00:46:11,386 --> 00:46:13,847
Rodney!
376
00:46:17,309 --> 00:46:19,686
Rodney?
377
00:46:20,479 --> 00:46:22,940
Rodney!
378
00:46:23,357 --> 00:46:26,736
Ne vidim te. �ekaj!
379
00:46:45,756 --> 00:46:48,217
Kvragu! Nasip od blata!
380
00:46:52,430 --> 00:46:55,725
Bolje dovuci bijednu
guzicu ovamo!
381
00:46:56,434 --> 00:46:58,353
Koji...
382
00:47:01,231 --> 00:47:03,192
�to?
383
00:48:41,923 --> 00:48:44,634
Evo Ploogsove ku�e.
384
00:48:47,762 --> 00:48:50,098
Hej, Ploog!
385
00:48:51,933 --> 00:48:57,523
Mike! Jesi li tu?
Fraser ovdje!
386
00:49:16,710 --> 00:49:20,047
Zaklju�ano je.
Ne�to nije u redu.
387
00:49:22,675 --> 00:49:25,261
Ne �ini se u redu.
388
00:49:25,553 --> 00:49:29,390
Ti ostani ovdje i �ekaj
Plooga. Ja �u na�i Renea.
389
00:49:29,641 --> 00:49:34,229
�to? �ekaj. - Fraser,
trebam te da �eka� ovdje.
390
00:49:34,521 --> 00:49:37,274
Za slu�aj da ga istjeram van.
391
00:49:37,524 --> 00:49:41,528
Ti �e� ga tu ��epati.
Ako se pojave Thibodeauxi,
392
00:49:41,737 --> 00:49:44,240
mo�e� iza�i na kraj s njima.
393
00:49:45,032 --> 00:49:47,493
Dobro, �efe.
394
00:49:49,996 --> 00:49:52,582
Dr�i o�i otvorene, Fraser.
395
00:49:55,085 --> 00:49:59,840
Sve je u redu, �efe.
Bit �u ovdje. Dobro.
396
00:50:22,322 --> 00:50:25,242
Mudro, Kyle.
397
00:50:31,833 --> 00:50:36,254
Prihvati posao u Krajvodi.
Dobij boju...
398
00:50:39,341 --> 00:50:42,010
Trbu��i� od pive.
399
00:50:42,803 --> 00:50:47,266
Mnogo sunca.
Neka te pojedu �iva.
400
00:51:11,709 --> 00:51:17,507
Dovraga! Natjerao si me da se
vratim samo da bih te tra�io.
401
00:51:17,799 --> 00:51:21,428
Pasji skote! Wayne!
402
00:51:24,306 --> 00:51:27,142
Wayne, gdje si?
403
00:51:29,144 --> 00:51:32,064
Wayne, jesi li to ti?
404
00:51:44,035 --> 00:51:46,746
Isuse Bo�e!
405
00:51:49,291 --> 00:51:51,793
Wayne, ne!
406
00:51:54,797 --> 00:51:58,259
Wayne, �to ti se to
dogodilo, dovraga?
407
00:52:12,858 --> 00:52:18,239
Mike Ploog, jesi li to ti?
Ja sam, zamjenik Fraser!
408
00:52:19,156 --> 00:52:22,660
Nemoj mi se prikradati, �uje�?
409
00:52:39,345 --> 00:52:41,639
Ploog!
410
00:52:55,237 --> 00:52:57,281
�ekaj!
411
00:53:31,359 --> 00:53:33,444
Rene!
412
00:53:35,280 --> 00:53:37,657
Ovdje �erif Williams!
413
00:53:40,577 --> 00:53:42,913
Samo �elim razgovarati.
414
00:53:43,956 --> 00:53:47,334
Ovdje je par selja�ina koji
�ele mnogo vi�e od toga!
415
00:53:49,879 --> 00:53:54,509
Rene, �elim razgovarati o onome
�to se dogodilo Tedu Sallisu.
416
00:54:28,962 --> 00:54:31,340
�to radi�?
417
00:54:40,558 --> 00:54:43,436
Pridru�io si se lovu, �erife?
418
00:55:10,382 --> 00:55:13,052
Ima li koga ovdje?
419
00:55:17,306 --> 00:55:21,602
Zar ti nisam rekao da ode�
ku�i? - Ako nisi to �to ka�u,
420
00:55:21,853 --> 00:55:25,356
oslobodi me. - �to ka�u?
421
00:55:25,648 --> 00:55:30,028
Da si ti odgovoran za
nestanak ljudi. - Nisam.
422
00:55:30,237 --> 00:55:33,949
A tko jest? - Samo
mo�vara zna odgovor na to.
423
00:55:34,158 --> 00:55:38,329
Nisu svi protiv tebe. - Da?
- Neki vjeruju da si nevin.
424
00:55:38,496 --> 00:55:42,667
Nitko nije nevin, �erife.
Osobito ne ja.
425
00:55:43,417 --> 00:55:46,921
Ja sam nagovorio Schista
da kupi indijansku mo�varu.
426
00:55:47,172 --> 00:55:51,259
Zna�i, prodao si se.
- Nismo imali ni�ta.
427
00:55:52,636 --> 00:55:56,265
Mislio sam da �e novac pomo�i
plemenu. - �to se izjalovilo?
428
00:55:56,431 --> 00:56:01,061
Ted Sallis je nije htio
prodati. - Mislio sam da jest.
429
00:56:02,605 --> 00:56:07,276
Taj �ovjek nikada ne bi prodao
ovu zemlju i ne bi pobjegao.
430
00:56:07,443 --> 00:56:11,197
Ka�e� da je Ted Sallis ubijen?
- Ka�em da je odmah nakon
431
00:56:11,406 --> 00:56:14,242
njegova nestanka, Schist je
zabio opremu usred na�e
432
00:56:14,534 --> 00:56:17,788
najsvetije zemlje, Mra�noj
Vodi. Ovda�nji �uvar ne�e
433
00:56:18,038 --> 00:56:20,833
stati sve dok protok nafte
ne bude zaustavljen.
434
00:56:21,041 --> 00:56:23,335
Pete Horn je rekao da ovdje
ima ne�to. - Nikada se nismo
435
00:56:23,419 --> 00:56:26,464
vidjeli o�i u o�i. Pete misli
da ga molitve mogu zaustaviti.
436
00:56:26,714 --> 00:56:29,342
Ja imam svoje planove.
437
00:56:36,600 --> 00:56:39,227
Bje�i ili �u te ubiti!
438
00:56:40,854 --> 00:56:44,066
Rene, �ekaj!
439
00:56:55,286 --> 00:56:58,290
Kyle, jesi li to ti?
440
00:57:03,045 --> 00:57:07,132
Kyle, ovamo! - Fraser!
- Drago mi je �to te vidim...
441
00:57:09,093 --> 00:57:11,345
Fraser!
442
00:57:59,480 --> 00:58:04,069
�to radi�, bolesni gade?
- Isuse, slikam! Fotograf sam!
443
00:58:04,319 --> 00:58:07,572
Slika� ruku mog zamjenika,
idiote! - Slijedio sam tu stvar
444
00:58:07,823 --> 00:58:10,576
kroz mo�varu, u redu?
�inim to ve� mjesecima!
445
00:58:10,701 --> 00:58:13,996
Ovaj put sam bio tako blizu.
- �to si u�inio mom zamjeniku?
446
00:58:14,246 --> 00:58:16,999
Gdje je ostatak? - Ne znam!
Ruka mu je plutala ovdje!
447
00:58:17,250 --> 00:58:20,003
Ku�! - Slu�aj, proveo sam
godinu dana u Kanadi
448
00:58:20,253 --> 00:58:22,922
poku�avaju�i uslikati Bigfoota
i godinu dana u Nevadi da
449
00:58:23,089 --> 00:58:26,259
slikam sranje koje se dogodilo
u podru�ju 51. I ni�ta!
450
00:58:26,426 --> 00:58:31,765
Ali ono �to sam snimio ve�eras
�e te izbaciti iz ga�a. Idemo.
451
00:58:31,974 --> 00:58:37,146
Vratimo se u moju kolibu,
pokazat �u ti slike. Zna� �to?
452
00:58:37,396 --> 00:58:41,943
Ta nas stvar vjerojatno nju�i
dok pri�amo, �erife.
453
00:58:42,360 --> 00:58:44,863
Poka�i mi.
454
00:58:58,419 --> 00:59:00,921
Vidi ovo, �ovje�e.
455
00:59:02,089 --> 00:59:06,344
�to je ovo? Slike Krajvode
no�u? - Pogledajte bolje.
456
00:59:07,679 --> 00:59:11,808
Tko je ubio Frasera? Jebe�
slike! - Pogledajte bolje.
457
00:59:12,517 --> 00:59:15,938
Vidjet �ete. To je
kao priroda straha.
458
00:59:27,241 --> 00:59:34,332
To je �tos. Nemogu�e.
- �to? - Ne vjerujem. �to je to?
459
00:59:35,292 --> 00:59:39,171
To je �ovjek. - Jest.
To je �ovjek-Stvor.
460
00:59:40,005 --> 00:59:44,677
Pogledajte! Nije savr�eno.
Shva�am, ali vidite tu stvar!
461
00:59:44,969 --> 00:59:47,680
Pokupi svoje stvari. Ide� sa
mnom. To je sada dokaz.
462
00:59:47,972 --> 00:59:50,767
�to? - Sve spakiraj. Ide�
sa mnom. - Ne mogu oti�i.
463
00:59:50,975 --> 00:59:53,937
Spakiraj fotografije i sva
sranja. Ide� sa mnom.
464
00:59:54,187 --> 00:59:58,859
Ili �u ti staviti lisi�ine i
odvu�i te na guzici. Smjesta!
465
01:00:01,403 --> 01:00:03,948
Nemojte tr�ati, djeco.
466
01:00:12,332 --> 01:00:16,711
Ne�to je ondje... i �eka.
467
01:00:20,424 --> 01:00:23,135
Teri.
468
01:00:31,310 --> 01:00:34,772
Bog, je li sve u redu?
469
01:00:35,064 --> 01:00:38,234
Sino� je u mo�vari
ubijen Fraser.
470
01:00:39,402 --> 01:00:42,823
Odvedi me do Petea Horna.
471
01:00:43,824 --> 01:00:47,953
Rekao je ne�to. Mislim
da mi mo�e pomo�i.
472
01:00:48,913 --> 01:00:52,541
Dobro, k Peteu.
Daj mi samo trenutak.
473
01:00:52,792 --> 01:00:55,837
Kera, moram
razgovarati s tobom.
474
01:01:19,320 --> 01:01:22,574
Parkiraj na otpadu.
Moramo do�i pje�ice.
475
01:01:29,623 --> 01:01:32,710
Mary, do�li smo
k Peteu. - Bog, Teri.
476
01:01:34,920 --> 01:01:37,381
To je to.
477
01:01:44,431 --> 01:01:49,394
Pete, Teri ovdje. Bog.
478
01:01:53,357 --> 01:01:56,861
Sjednite, molim vas.
Skuhao sam �aj. - Hvala.
479
01:01:57,111 --> 01:02:00,948
Kako ste znali da �emo do�i?
- To je dobar �aj.
480
01:02:15,297 --> 01:02:18,509
Moram vam postaviti neka
pitanja o Reneu Laroqueu.
481
01:02:18,843 --> 01:02:22,722
Rekao mi je da ne vjeruje da
je Ted Sallis prodao zemlju.
482
01:02:23,055 --> 01:02:25,808
Malo ih je znalo da Ted bi.
483
01:02:26,100 --> 01:02:31,398
A vi? - Ted Sallis je
bio moj starje�ina.
484
01:02:31,648 --> 01:02:35,110
Znao je da je
ova zemlja sveta.
485
01:02:35,319 --> 01:02:40,574
Kada ju je Schist uzeo.
Doveo svoje crpke na nju,
486
01:02:40,825 --> 01:02:45,496
provukao svoje cijevi
kroz nju, to je bio kraj.
487
01:02:46,873 --> 01:02:50,377
Na�a pri�a �e
umrijeti sa mnom.
488
01:02:53,588 --> 01:02:57,175
Daj, Pete, slu�aj me.
489
01:02:57,342 --> 01:03:00,596
Ne�e� tako brzo umrijeti.
490
01:03:00,888 --> 01:03:05,643
Sje�a� se kada sam te odveo u
Mra�nu Vodu kad si bila mala?
491
01:03:05,851 --> 01:03:09,606
Sje�am se da sam
se bojala. - Da.
492
01:03:11,858 --> 01:03:16,571
Puna je �arolije.
I svjetla...
493
01:03:16,947 --> 01:03:19,783
I tame...
494
01:03:27,917 --> 01:03:32,839
U Mra�noj Vodi �ivi na�
najmo�niji duh �uvar.
495
01:03:36,676 --> 01:03:42,307
�titi ono �to su na�i preci
zvali veza svih stvarnosti.
496
01:03:46,103 --> 01:03:49,398
�uvar je postao vrlo ljut.
497
01:03:54,862 --> 01:03:58,867
Zbog prilivene krvi,
tra�io je krv.
498
01:04:09,295 --> 01:04:12,798
Pete, ja sam policajac.
499
01:04:14,092 --> 01:04:17,512
Ne mogu vjerovati u
indijanske duhove i �arolije.
500
01:04:17,762 --> 01:04:22,809
To �to vi vjerujete nije
va�no. Niste odavde.
501
01:04:23,018 --> 01:04:26,355
Vi niste ni od kuda.
502
01:04:27,022 --> 01:04:30,234
Gdje je Ted Sallis?
503
01:04:30,776 --> 01:04:34,405
Ubija li on ljude? - Kyle,
�ekaj! - Ubija ih s Reneom
504
01:04:34,530 --> 01:04:37,533
ili bez njega? - Nisam te
dovela da �ini� ovo.
505
01:04:37,784 --> 01:04:43,415
Mo�da je u mo�vari,
mo�da je mo�vara u njemu.
506
01:04:44,624 --> 01:04:49,213
Tko god ili �to god bilo
ondje, vidio sam.
507
01:04:49,421 --> 01:04:55,469
�to si vidio? - Ne znam.
- Zna� �to si vidio.
508
01:04:58,681 --> 01:05:03,311
Odabrano je tko �e
umrijeti. - Tko �e umrijeti?
509
01:05:04,938 --> 01:05:07,315
Svi.
510
01:05:11,779 --> 01:05:17,410
Pete. �ao mi je.
�ao mi je. Sjedni, u redu?
511
01:05:19,203 --> 01:05:23,875
Dobro je? - Ne znam.
512
01:05:24,751 --> 01:05:28,380
Umoran sam.
Molim vas, oti�ite. - Da.
513
01:05:31,466 --> 01:05:33,844
Odmori se.
514
01:05:47,192 --> 01:05:50,529
Nisi to trebao u�initi.
On je starac, zaboga.
515
01:05:50,820 --> 01:05:54,157
Starac koji zna �to se
doga�a, dovraga! - Slu�aj se.
516
01:05:54,366 --> 01:05:57,369
�to �eli� re�i? - Slu�aj, Teri.
Sino� sam vidio kako je ne�to
517
01:05:57,661 --> 01:06:02,208
rastrgnulo Frasera kao lutku.
Moram oti�i u mo�varu
518
01:06:02,416 --> 01:06:05,753
i zaustaviti ma �to bilo
to �to ubija ljude.
519
01:06:06,337 --> 01:06:10,717
Ja sam kriv �to je Fraser
mrtav. Ne znam mogu li te
520
01:06:10,925 --> 01:06:14,888
za�tititi. - Kyle.
521
01:06:17,766 --> 01:06:20,603
Ti nisi ni za �to kriv.
522
01:06:53,513 --> 01:06:56,057
Zar ti ne bi trebao
istra�ivati ubojstvo,
523
01:06:56,266 --> 01:06:59,353
umjesto na�eg
obrazovnog sustava?
524
01:07:00,145 --> 01:07:02,856
Kakva je va�a veza s
Reneom Laroqueom?
525
01:07:03,148 --> 01:07:06,902
Radio je za mene.
Kao i ve�ina ovda�njih ljudi.
526
01:07:07,278 --> 01:07:09,572
Pa?
527
01:07:10,948 --> 01:07:13,284
�to?
528
01:07:16,704 --> 01:07:20,125
Je li tako dobra okusa
kao �to izgleda? - Nabijem te.
529
01:07:21,334 --> 01:07:25,172
Slu�ajte, moj zamjenik je
mrtav. Schist, la�ete.
530
01:07:25,422 --> 01:07:30,511
Pozvat �u FBI. - Ne mogu
vjerovati. Prijeti� mi?
531
01:07:31,095 --> 01:07:34,682
Smatraj se oslobo�en
du�nosti, �erife.
532
01:07:34,849 --> 01:07:37,769
Zapovijed primam iz
okruga. - Ja sam okrug.
533
01:07:38,019 --> 01:07:41,982
Rije�it �emo to do jutra.
- Do tada mi se mi�ite s puta.
534
01:07:42,274 --> 01:07:46,695
To se odnosi i na tebe,
usran�e. - Tata! Dovraga!
535
01:07:46,987 --> 01:07:50,157
U�i u auto! U�i u auto!
536
01:07:50,825 --> 01:07:52,493
Vidimo se.
537
01:07:52,743 --> 01:07:56,122
�to ti misli� da zna�?
538
01:07:57,540 --> 01:08:03,129
Ni�ta ti ne zna� o Krajvodi.
Grad je bio nula prije mene.
539
01:08:03,296 --> 01:08:08,886
Nitko me ne�e otjerati.
Ni FBI, ni Rene Laroque.
540
01:08:09,136 --> 01:08:15,017
A nipo�to neki bijedni
pederski Jenki sa zna�kom.
541
01:08:19,188 --> 01:08:21,691
Nabijem te!
542
01:08:39,877 --> 01:08:42,171
�to se dogodilo s
Thibodeauxima?
543
01:08:42,422 --> 01:08:44,924
Nisu se vratili jutros.
- Kvragu, Jake!
544
01:08:45,175 --> 01:08:48,094
Trebao si i�i s njima!
- Samo sam poku�avao...
545
01:08:48,261 --> 01:08:50,973
Ja uvijek ne�to poku�avam,
ali nikada ne u�inim!
546
01:08:51,181 --> 01:08:54,435
To je tvoj problem. Dovraga,
ni�ta ne u�i� od mene!
547
01:08:54,685 --> 01:08:58,022
Nau�i ovo. Ako �eli� da ne�to
bude u�injeno, u�ini to sam!
548
01:08:58,189 --> 01:09:02,860
Jer se ne mo�e� osloniti ni na
koga. �ak ni na vlastita sina.
549
01:09:03,152 --> 01:09:06,281
�to �emo onda u�initi?
550
01:09:07,449 --> 01:09:11,453
Dovr�it �emo to. Ve�eras.
551
01:09:13,580 --> 01:09:19,086
�elim tog Laroquea mrtvog.
- A �to �emo sa selja�inom?
552
01:09:20,254 --> 01:09:24,008
Stalno kopa. - Neka kopa!
553
01:09:24,884 --> 01:09:28,221
Kopa si vlastiti grob.
554
01:09:48,910 --> 01:09:51,538
Daj mi snage.
555
01:09:52,163 --> 01:09:55,208
Ubijanje zavr�ava ve�eras.
556
01:10:21,278 --> 01:10:25,241
Mislim da bi trebao pozvati
FBI. - To bi moglo potrajati.
557
01:10:26,158 --> 01:10:29,370
Schist �e ve�eras krenuti
za Reneom. - Slu�aj me.
558
01:10:29,662 --> 01:10:33,458
Tr�ala sam po toj mo�vari jo�
kao dijete. Mogu ti pomo�i.
559
01:10:33,750 --> 01:10:36,669
Pomo�i �e� mi tako da je
izbjegava� dok sve ne zavr�i.
560
01:10:36,920 --> 01:10:40,215
Ta mo�vara te mo�e
zavarati. Osobito no�u.
561
01:10:40,424 --> 01:10:43,343
Ne mora� to �initi.
- Teri, slu�aj, molim te.
562
01:10:43,594 --> 01:10:49,099
Jake je mo�da ondje, Schist,
Rene. Bog zna �to jo�.
563
01:10:51,936 --> 01:10:56,900
Obe�aj mi, molim te.
Samo ne idi u mo�varu.
564
01:11:01,905 --> 01:11:07,536
Bit �u ovdje kad se vrati�.
Bolje ti je da se vrati�.
565
01:11:10,039 --> 01:11:12,875
U redu?
566
01:12:45,099 --> 01:12:48,728
Schist. - Tata, mislim
da �ujem ne�to.
567
01:13:59,638 --> 01:14:02,265
Poznajem te.
568
01:14:02,516 --> 01:14:09,690
Poznajem te i ne bojim se.
Uzmi moj �ivot i zavr�i s tim!
569
01:14:51,944 --> 01:14:54,905
�erifov ured. - Ovdje
mrtvozornik. Je li �erif tu?
570
01:14:55,156 --> 01:15:00,244
Val, ovdje Teri. - Teri,
je li on tu? Hitno je. - Nije.
571
01:15:00,411 --> 01:15:04,040
Mogu mu prenijeti poruku,
�to je? - Reci mu da je Corely
572
01:15:04,332 --> 01:15:07,669
preminuo neprirodnom smr�u.
Izvadio sam metak iz
573
01:15:07,961 --> 01:15:10,881
njegove kralje�nice. - Metak?
- Reci Kyleu da je pogo�en
574
01:15:11,173 --> 01:15:14,426
iz blizine. Poluatomatski
pi�tolj, .45.
575
01:15:14,760 --> 01:15:17,430
Mislim da je �erif Corely
znao tko ga je ubio.
576
01:15:17,638 --> 01:15:20,725
Gdje je Kyle? - U mo�vari.
577
01:15:43,416 --> 01:15:45,627
K nozi!
578
01:15:45,835 --> 01:15:49,714
Mi�i jebene pse od mene!
- Dr�im ih. - Ploog!
579
01:15:49,923 --> 01:15:55,012
Rekao sam ti da ostane�
u gradu! - Osje�ate taj miris?
580
01:15:58,057 --> 01:16:02,687
To je parfem moje budu�nosti.
Uperi-klikni-slava.
581
01:16:04,063 --> 01:16:07,859
Eno ga! Moram krenuti!
Sretno ti bilo, �ovje�e!
582
01:16:08,067 --> 01:16:11,863
To je naslovnica �asopisa
Life! - �asopisa Life?
583
01:16:12,113 --> 01:16:15,701
Life je propao, idiote!
584
01:17:04,753 --> 01:17:07,757
Vraga �e� mene
uslikati, sroljo.
585
01:17:14,180 --> 01:17:16,474
Tata!
586
01:20:24,969 --> 01:20:28,264
Isuse, Teri,
skoro sam te upucao.
587
01:20:28,472 --> 01:20:30,725
Hvala Bogu!
588
01:20:32,185 --> 01:20:35,021
Morala sam te prona�i.
Corely je bio ubijen.
589
01:20:35,188 --> 01:20:38,024
Val je prona�ao �ahuru od
metka.45 u kralje�nici.
590
01:20:38,233 --> 01:20:41,028
Upravo sam prona�ao Plooga.
591
01:20:41,278 --> 01:20:43,697
Mrtav je. Pogo�en. - Isuse.
592
01:20:43,906 --> 01:20:46,283
Ne vjerujem da je Ted Sallis
pobjegao s novcem.
593
01:20:46,533 --> 01:20:48,369
Mislim da ga je Schist ubio
zbog zemlje. Corely je znao
594
01:20:48,619 --> 01:20:50,705
za to, pa je dobio metak.
- Poku�ava okriviti Renea?
595
01:20:50,955 --> 01:20:52,999
Rene je posljednji koji zna
istinu. - Ne�e� ga prona�i
596
01:20:53,207 --> 01:20:56,377
bez mene. Vodim te u
Mra�nu Vodu. Ondje se skriva.
597
01:20:56,586 --> 01:21:00,006
Znala si to cijelo vrijeme?
- Znala sam da je nevin.
598
01:21:00,257 --> 01:21:05,512
Isuse, Teri. - Ne�e� prona�i
Mra�nu vodu bez mene. Dobro?
599
01:21:07,848 --> 01:21:10,935
Samo me prati.
600
01:21:19,778 --> 01:21:23,990
Sigurno zna� kamo ide�? - Da.
Ovdje je dolje, mislim.
601
01:21:24,282 --> 01:21:27,786
Mislio sam na ono �to je Pete
rekao. Mo�da je u pravu.
602
01:21:27,995 --> 01:21:31,123
Glede �ega? Sranje!
603
01:21:31,373 --> 01:21:33,626
Glede toga.
604
01:21:35,544 --> 01:21:38,256
Ovuda, hajde!
605
01:21:41,426 --> 01:21:43,803
Jebemti!
606
01:21:46,515 --> 01:21:48,725
Kora�aj.
607
01:22:37,653 --> 01:22:40,030
Stani, Rene!
608
01:22:45,995 --> 01:22:51,293
Molim te! �udim za
time da imam ispriku.
609
01:23:12,983 --> 01:23:16,903
Nije va�no.
Mo�vara �e te uzeti.
610
01:23:18,947 --> 01:23:21,367
Ovuda!
611
01:23:21,867 --> 01:23:24,829
To je posljednja ravna ploha
prije Mra�ne Vode.
612
01:23:25,037 --> 01:23:27,540
Odavde se ni�ta ne vidi.
613
01:23:27,999 --> 01:23:31,210
Sranje! - Bo�e, �to je to?
614
01:23:32,170 --> 01:23:34,464
Teri, idi!
615
01:23:39,386 --> 01:23:42,055
Idi, Teri! Nastavi dalje!
616
01:23:49,647 --> 01:23:52,233
Isuse!
617
01:23:56,988 --> 01:24:01,284
Vidi� li i�ta, Teri?
- Mislim da je ne�to u vodi!
618
01:24:03,537 --> 01:24:06,916
�to je to? - Idi!
619
01:24:07,416 --> 01:24:11,796
Ta stvar je iza nas! - Ni�ta
ne vidim! - Ja sam tu!
620
01:24:19,721 --> 01:24:23,392
Koliko jo�?
Koliko jo�? - Ne znam!
621
01:24:25,853 --> 01:24:28,647
Brzo! Idi!
622
01:24:30,858 --> 01:24:36,114
Ne�e� me upla�iti tim
hokusom-pokusom, mom�e.
623
01:24:36,364 --> 01:24:41,786
Tvoj prijatelj, Ted Sallis,
prije nego �to je on umro...
624
01:24:41,995 --> 01:24:46,375
Prije nego �to sam ga pokopao
ovdje ispod ove opreme...
625
01:24:47,084 --> 01:24:50,504
Zna� �to je rekao?
- Nabijem te!
626
01:24:50,754 --> 01:24:54,258
Rekao je da �u ga osloboditi.
627
01:24:56,469 --> 01:25:00,765
�to je s tobom? �eli�
li biti slobodan, Rene?
628
01:25:01,057 --> 01:25:04,728
Gore nije tako mra�no. Vidim
da postaje jasnije. - Tiho!
629
01:25:04,978 --> 01:25:09,525
Mislim da je ovim putem.
- Ne! - Ondje! Vidim je!
630
01:25:16,323 --> 01:25:21,245
Bo�e! Rene? - Moramo
pobje�i odavde!
631
01:25:22,163 --> 01:25:24,958
Rene, �to to radi�?
632
01:25:26,960 --> 01:25:30,839
�ao mi je, Teri. �ao mi je.
633
01:25:31,798 --> 01:25:34,843
Moj grijeh je
postavio ovo ovdje.
634
01:25:35,094 --> 01:25:38,806
Moja pokora je da to
maknem. - Ni makac!
635
01:25:40,266 --> 01:25:42,268
Ne!
636
01:25:45,939 --> 01:25:49,025
Bo�e! - Dodaj mi
pu�ku, djevojko!
637
01:25:49,985 --> 01:25:53,739
Ne razumijete! Ne�to nas
proganja! - Daj mi pu�ku!
638
01:25:54,823 --> 01:25:58,118
Ubojica si, Schiste.
639
01:25:58,327 --> 01:26:03,291
Nisi trebao zabadati svoj nos
u ovo, mom�e. - Umrijet �e�.
640
01:26:04,584 --> 01:26:12,092
A ti �e� me ubiti?
- Ne, to �e u�initi on.
641
01:26:13,552 --> 01:26:15,929
Jake?
642
01:27:27,882 --> 01:27:30,259
Sranje!
643
01:27:30,885 --> 01:27:32,929
Dolazi!
644
01:27:36,099 --> 01:27:38,184
Rene, pazi!
645
01:28:03,295 --> 01:28:05,380
Teri!
646
01:28:07,007 --> 01:28:08,884
Bje�i!
647
01:28:09,593 --> 01:28:12,388
Ja �u te osloboditi!
648
01:28:12,847 --> 01:28:15,391
Teri, mi�i se!
649
01:28:17,560 --> 01:28:20,230
Dolje, Teri!
650
01:28:23,230 --> 01:28:27,230
Preuzeto sa www.titlovi.com
52400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.