All language subtitles for Man-Thing.2005.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,740 --> 00:01:14,740 www.titlovi.com 2 00:01:17,740 --> 00:01:22,203 Postoji sveto mjesto u dubokoj mo�vari 3 00:01:22,537 --> 00:01:25,832 gdje mangrovo drve�e raste zbijeno jedno uz drugo 4 00:01:26,041 --> 00:01:29,127 i zrake sunca nikada nisu vi�ene. 5 00:01:29,378 --> 00:01:33,549 Moj narod to mjesto zove Mra�na Voda. 6 00:01:33,841 --> 00:01:37,386 Tu �ivi duh mo�vare. 7 00:01:41,974 --> 00:01:46,729 Ovo mjesto je oduvijek bilo ispunjeno �ivotom i ljepotom. 8 00:01:46,980 --> 00:01:51,985 No zli ljudi su to promijenili svojim bu�ilicama i cijevima, 9 00:01:53,570 --> 00:01:56,824 pohlepom i umorstvom. 10 00:02:08,336 --> 00:02:12,382 Sada mo�vara izvikuje opomenu: 11 00:02:12,591 --> 00:02:16,345 Do�lo je vrijeme osvete. 12 00:02:54,177 --> 00:02:56,012 Sranje! 13 00:02:56,763 --> 00:02:58,807 �ekaj! 14 00:03:08,609 --> 00:03:10,570 Ne ovdje, Billy. 15 00:03:12,905 --> 00:03:14,657 �ekaj! 16 00:03:19,412 --> 00:03:22,082 Sarah! Stani! 17 00:03:23,667 --> 00:03:26,795 Ozbiljno, Sarah! Stani! - Hajde, Billy. 18 00:03:27,254 --> 00:03:29,465 Ne �elim! 19 00:03:29,882 --> 00:03:32,844 Vratimo se do vatre. Mo�vara je opasna. 20 00:03:37,182 --> 00:03:39,726 Poludjela si! 21 00:03:48,611 --> 00:03:51,197 �ula si pri�e o ovom mjestu. 22 00:03:56,744 --> 00:04:01,917 Ovdje stalno nestaju ljudi. Za�to se pona�a� tako ludo? 23 00:04:02,208 --> 00:04:07,422 Ne boji� se valjda mraka? - Ne. Ovo mjesto ima lo�u karmu. 24 00:04:07,631 --> 00:04:09,717 Pla�ljivko! - Sranje! 25 00:04:21,187 --> 00:04:25,108 Jo� se boji�, Billy? - Ne bismo to trebali �initi ovdje. 26 00:04:28,153 --> 00:04:30,572 Ti bokca! 27 00:04:32,741 --> 00:04:35,870 Djeluje� kao da si djevac. 28 00:04:43,044 --> 00:04:45,714 Nisam vra�ji djevac. 29 00:05:09,948 --> 00:05:14,286 Moj Bo�e! - Svi�a ti se, je li, mala? Bilo je dobro? 30 00:05:16,330 --> 00:05:18,290 Moj Bo�e! 31 00:05:24,130 --> 00:05:30,887 TAJANSTVENA SILA 32 00:06:05,466 --> 00:06:08,594 Dakle, vodi� me u panoramsku vo�nju? 33 00:06:09,262 --> 00:06:12,599 Koga vraga uop�e radi� ovdje, mom�e? 34 00:06:12,849 --> 00:06:16,478 Mo�da zapo�nem novi �ivot. Tra�im malo mira i ti�ine. 35 00:06:16,686 --> 00:06:18,772 Zna� ve�. 36 00:06:19,648 --> 00:06:22,985 Vi gradski de�ki ste zbilja smije�ni. 37 00:06:30,952 --> 00:06:33,621 Za�to ga zovu Krajvode? 38 00:06:34,080 --> 00:06:37,083 Jer je kraj vode. 39 00:07:07,866 --> 00:07:12,622 Ne, gospo�o. Ne mogu. �ao mi je, moram ostati ovdje. 40 00:07:13,664 --> 00:07:17,126 Ne znam gdje vam je sin. 41 00:07:18,294 --> 00:07:21,881 Moram oti�i iz ovog grada. - Za�to bi oti�ao iz raja? 42 00:07:23,341 --> 00:07:27,262 Usrao sam se od straha. - Oprosti. Kyle Williams. 43 00:07:27,679 --> 00:07:31,725 Ja sam novi �erif. Ti si zacijelo Eric Fraser. 44 00:07:31,976 --> 00:07:34,603 Mo�e samo Fraser. 45 00:07:35,021 --> 00:07:40,735 �to je? - Bez uvrede, ali o�ekivao sam nekog iskusnijeg. 46 00:07:42,237 --> 00:07:45,532 Mislim, s obzirom... - S obzirom na �to? 47 00:07:59,172 --> 00:08:02,008 Vidi�, �erif Corely... 48 00:08:03,301 --> 00:08:06,096 Poludio je prije nego �to je nestao. 49 00:08:10,851 --> 00:08:13,937 To je mnogo nestalih osoba za ovako malen grad. 50 00:08:14,271 --> 00:08:17,608 Izgleda da ti nisu sve rekli. 51 00:08:18,818 --> 00:08:22,029 Zapo�elo je s tim indijanskim vra�em, Tedom Sallisom. 52 00:08:22,405 --> 00:08:25,658 On je prvi koji je nestao. Corely je mislio da je Sallis 53 00:08:25,992 --> 00:08:28,912 bacio kletvu na Krajvode. 54 00:08:29,120 --> 00:08:32,457 Mogu skinuti sve to. - Ne. 55 00:08:33,917 --> 00:08:36,295 Ostavi. 56 00:08:36,795 --> 00:08:41,050 �to ti misli�, Fraser? - Ne znam. Napad aligatora. 57 00:08:41,300 --> 00:08:44,762 Umorstvo, mo�da. Mo�da. 58 00:08:45,304 --> 00:08:49,851 Jo� je jedan nestao sino�. Mjesni de�ko, Billy James. 59 00:08:50,018 --> 00:08:52,270 Isuse. - Da. 60 00:08:54,648 --> 00:08:58,485 Tko je Rene Laroque? - Lokalni �temer. 61 00:08:58,736 --> 00:09:01,739 Corley je mislio da su on i Sallis zajedno u ovome. 62 00:09:01,989 --> 00:09:06,285 Zvao ga je prepredenjakom. Nikada ga nismo mogli uloviti. 63 00:09:06,536 --> 00:09:10,957 Za�to ga ne mo�ete uloviti? - Za�to ga ne mo�emo uloviti? 64 00:09:11,291 --> 00:09:14,544 Nikad prije nisi bio u toj mo�vari, zar ne? 65 00:09:20,342 --> 00:09:24,847 Zamjenik Fraser. Bog, Val. Mrtvozornik. 66 00:09:25,306 --> 00:09:27,308 �to? 67 00:09:28,976 --> 00:09:31,521 Bo�e moj! 68 00:09:33,815 --> 00:09:36,276 Je li to Billy? 69 00:09:36,526 --> 00:09:38,904 Da. 70 00:09:39,947 --> 00:09:43,283 To je Billy. Fraser, �ekaj vani. 71 00:09:52,752 --> 00:09:55,088 Uzrok smrti? 72 00:09:55,296 --> 00:09:59,384 Jedino �to je dovoljno veliko da to u�ini je aligator. 73 00:09:59,634 --> 00:10:02,846 S njim je bila djevojka. Mo�da je vidjela �to se dogodilo. 74 00:10:03,013 --> 00:10:05,891 Dolje je u bolnici. 75 00:10:06,934 --> 00:10:10,730 Je li ovo normalno? Ta zelena stvar? 76 00:10:10,980 --> 00:10:15,443 �erife, ovo truplo je bilo u mo�vari. Razumijete? 77 00:10:15,652 --> 00:10:18,613 Da, jednu no�. 78 00:10:22,409 --> 00:10:26,163 G. Schist je zvao. Do�lo je do izgreda na crpili�tu nafte. 79 00:10:26,413 --> 00:10:28,958 Mo�e� li ti oti�i? Ja bih ostao ovdje. 80 00:10:29,124 --> 00:10:32,295 G. Schist je tra�io da do�e� ti osobno i sredi� stvar. 81 00:10:32,545 --> 00:10:35,923 Rekao je da �eli da novi �erif vidi protiv �ega se bori. 82 00:10:36,215 --> 00:10:38,426 Dobro. 83 00:10:42,639 --> 00:10:45,976 �elim potpunu obdukciju. - Va�i. 84 00:10:52,024 --> 00:10:55,194 Prihva�am va�e pravo na slobodno okupljanje, 85 00:10:55,444 --> 00:10:58,573 ali ovo je privatno vlasni�tvo. 86 00:10:58,990 --> 00:11:01,951 Mo�emo vas izbaciti jednog po jednog, 87 00:11:02,118 --> 00:11:05,956 ili neka mi netko ka�e gdje je klju� od tog lanca. 88 00:11:06,456 --> 00:11:10,753 Ovo nije vra�je igrali�te! Ovo je radni teren! 89 00:11:11,587 --> 00:11:14,840 Sigurno ima� dom, djevoj�ice. 90 00:11:15,007 --> 00:11:19,303 Bio sam strpljiv prema vama. Ali na privatnom ste posjedu! 91 00:11:19,554 --> 00:11:23,725 Poslu�ajte �ovjeka! - Dajem vam posljednju priliku 92 00:11:23,975 --> 00:11:26,519 da se razi�ete. 93 00:11:26,770 --> 00:11:30,399 Ina�e �u vas vu�i tim lancem... 94 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 Fraser, drago mi je �to si tu. �elim da uhiti� sve te ljude. 95 00:11:35,446 --> 00:11:39,617 Polako, Jake. Ovo je Kyle Williams. Novi �erif. 96 00:11:39,951 --> 00:11:43,413 �erife, ovo je Jake Schist. - Jutro. - Radi kao predradnik 97 00:11:43,663 --> 00:11:47,083 kod svog oca. Vodi novu operaciju bu�enja. - Dobro. 98 00:11:47,334 --> 00:11:51,254 Vi ih mo�ete uhititi. - Mo�da bi bilo te�ko uhititi ih sve. 99 00:11:51,463 --> 00:11:53,966 Da vidim �to mogu u�initi. 100 00:11:56,010 --> 00:12:00,306 Slu�ajte svi! Po�tujem va�e pravo za slobodno okupljanje 101 00:12:00,514 --> 00:12:05,520 ali ovo je privatno radili�te. Va�e djelovanje je nezakonito. 102 00:12:06,020 --> 00:12:10,734 Odvucite guzice iz blata i po�ite ku�i. - Tko ste vi? 103 00:12:11,651 --> 00:12:15,948 Novi �erif, gospo�o. - Okusite seosku gostoljubivost, �erife. 104 00:12:16,782 --> 00:12:21,662 Na�e guzice ostaju. - Idite �eviti drvo, ti hippie kujo. 105 00:12:23,581 --> 00:12:26,375 Dajte to. Fraser. - Imam ga, �efe. 106 00:12:28,294 --> 00:12:31,381 Gospo�o, ispravan ili ne, ovo je moj posao. 107 00:12:31,673 --> 00:12:34,426 Ovdje je rije� o druk�ijoj vrsti zakona, �erife. 108 00:12:34,676 --> 00:12:37,888 Schist je �inio zlo�in prema ovim ljudima i ovoj zemlji 109 00:12:38,180 --> 00:12:42,977 ve� dovoljno dugo. Imate lisi�ine, stavite ih Schistu. 110 00:12:45,479 --> 00:12:47,732 Reza� vijaka. 111 00:12:50,902 --> 00:12:53,071 �to to radite?! 112 00:12:54,948 --> 00:12:57,576 �erife, oprostite. 113 00:12:57,909 --> 00:13:00,204 Dobro ste? 114 00:13:01,038 --> 00:13:04,124 �etnja ili vo�nja? - �to ste rekli? 115 00:13:05,000 --> 00:13:08,754 Spustite me dolje! �to radite? Kr�ite moja gra�anska prava! 116 00:13:09,005 --> 00:13:11,883 Spustite me! - Imate pravo na �utnju. Sve �to ka�ete 117 00:13:12,091 --> 00:13:15,303 mo�e biti iskori�teno protiv vas na sudu. - Fraser! 118 00:13:15,553 --> 00:13:18,056 Oslobodi ih! - �elim pri�ati sa svojim odvjetnikom! 119 00:13:18,223 --> 00:13:20,392 Imate pravo na odvjetnika. - �elim odvjetnika! 120 00:13:20,642 --> 00:13:23,061 Ako si ga ne mo�ete priu�titi, bit �e vam dodijeljen. 121 00:13:23,312 --> 00:13:25,522 U�ite u auto. 122 00:13:25,773 --> 00:13:30,319 Bolje da me uhitite, jer �u ritnuti va�u gradsku... 123 00:13:34,699 --> 00:13:37,994 Odmah ste se primili posla, �erife. Svi�a mi se to. 124 00:13:39,204 --> 00:13:42,416 Bog, �erife. Frederic Schist. - Kyle Williams. 125 00:13:42,666 --> 00:13:46,128 Vra�ki prvi dan na poslu, Kyle. Uistinu mrzim ovo. 126 00:13:46,336 --> 00:13:49,215 To su dobri ljudi. Suosje�am s njima. 127 00:13:49,423 --> 00:13:52,969 Ne mo�ete dopustiti vra�jim muhama da upropaste piknik. 128 00:13:53,177 --> 00:13:57,432 Puno �ete toga �uti o meni ovdje. Ja sam velika riba 129 00:13:57,682 --> 00:14:01,728 u malom jezeru. Poanta je, ja ne kr�im nikakve zakone. 130 00:14:01,937 --> 00:14:05,315 Barem ne ameri�ke zakone. I skupo sam platio ovu zemlju. 131 00:14:06,483 --> 00:14:09,320 Kako to mislite, ameri�ke zakone? 132 00:14:10,946 --> 00:14:16,828 Cura koju ste uhitili pjevat �e vam o plemenskim zakonima. 133 00:14:17,245 --> 00:14:22,959 Usrana isprika za teroriste da stavljaju pijesak u strojeve. 134 00:14:23,835 --> 00:14:28,882 �elite li mi ne�to re�i? Ne�to odre�eno? 135 00:14:29,007 --> 00:14:32,636 Vi ste izravan tip? Svi�a mi se to. 136 00:14:33,137 --> 00:14:38,601 Ima netko odre�en. Rene Laroque. 137 00:14:39,185 --> 00:14:44,107 Djelomi�no je Indijanac. Mo�da on u mo�vari ubija ljude. 138 00:14:44,399 --> 00:14:47,527 �ivi ondje poput �ivotinje. 139 00:14:48,570 --> 00:14:51,532 Prije nego �to bilo koga uhitim, moram provesti 140 00:14:51,782 --> 00:14:54,994 vlastitu istragu. - Naravno. 141 00:14:55,327 --> 00:14:59,081 Samo ka�em da je to bolje u�initi prije, nego poslije. 142 00:14:59,373 --> 00:15:05,130 Da vam ka�em. Kad se slegne pra�ina, otkrit �ete da je ovo 143 00:15:05,380 --> 00:15:10,177 lijepo mjesto za �ivot. Je li tako, Jake? - Jest. 144 00:15:10,469 --> 00:15:14,389 Uistinu lijepo mjesto za �ivot. - Pobrinut �u se za to. 145 00:15:14,723 --> 00:15:17,309 Hvala, g. Schist. 146 00:15:20,438 --> 00:15:22,607 Jake. 147 00:15:22,857 --> 00:15:25,401 Pokrenite te buldo�ere! 148 00:15:31,491 --> 00:15:35,412 Nekako je mlad za �erifa, zar ne? - Jest. 149 00:15:37,039 --> 00:15:39,416 Takva je i bila zamisao. 150 00:15:54,349 --> 00:15:57,436 Ime? - Teri Elizabeth Richards. 151 00:15:57,811 --> 00:16:01,148 Zanimanje? - Predajem tre�im razredima. 152 00:16:01,899 --> 00:16:04,777 Mislite da je va�e uhi�enje dobar uzor u�enicima? 153 00:16:05,027 --> 00:16:07,947 Smatram da je dr�anje do svojih stavova dobar uzor. 154 00:16:08,114 --> 00:16:12,660 Dakle, da, mislim. - Uhi�eni ste pet puta. Jo� jednom 155 00:16:12,911 --> 00:16:15,664 i dobit �ete �ifrirani prsten. - Ta mo�vara mi je bila 156 00:16:15,872 --> 00:16:21,295 dvori�te otkad sam ro�ena. Ona je dio mene i volim je. 157 00:16:21,545 --> 00:16:25,257 To nije Schinstova zemlja. To je pradjedovska zemlja. 158 00:16:25,549 --> 00:16:29,345 I plemenu je sveta. K tome, pleme nije vidjelo niti centa 159 00:16:29,595 --> 00:16:32,223 od Schistova novca. Njihov vo�a, Ted Sallis ga je uzeo 160 00:16:32,390 --> 00:16:35,894 i pobjegao. - Dobro. 161 00:16:39,231 --> 00:16:42,359 Dobro, slu�am. - Nitko to ne �eli vidjeti, 162 00:16:42,526 --> 00:16:45,988 jer je Schist vrlo zaposlen pumpanjem novca u grad. 163 00:16:47,448 --> 00:16:52,245 Ali, �erife, ova mo�vara umire. Ljudi umiru. 164 00:16:56,541 --> 00:17:03,298 Rene Laroque. Poznajete ga? - Ovo je maleni grad. 165 00:17:04,132 --> 00:17:07,428 Svi se poznajemo. - Mo�ete mi pomo�i da ga prona�em? 166 00:17:07,720 --> 00:17:10,014 Nije ga lako na�i. 167 00:17:12,350 --> 00:17:15,812 Dobro. Mo�ete i�i. 168 00:17:18,398 --> 00:17:22,402 Ne�ete me optu�iti? - Kao �to ste rekli, ovo je maleni grad. 169 00:17:22,652 --> 00:17:25,530 Ako optu�im u�iteljicu tre�eg razreda zbog brige za okoli� 170 00:17:25,781 --> 00:17:31,328 tijekom svog prvog radnog dana... Ne �elim tako zapo�eti. 171 00:17:33,664 --> 00:17:37,001 Mo�ete oti�i. - Dobro. 172 00:18:01,986 --> 00:18:03,988 Dobro jutro, �erife. - Kako ste? 173 00:18:34,271 --> 00:18:36,523 Mislio sam da restorani trebaju prijateljska mjesta. 174 00:18:36,857 --> 00:18:40,069 Za novog �erifa je prva kava besplatna. 175 00:18:40,319 --> 00:18:46,534 Hvala. - Druga stoji duplo. Izvolite. - Hvala. 176 00:18:59,340 --> 00:19:03,511 Jutro, �erife. - Kako ste? - �to vas dovodi ovamo? 177 00:19:04,011 --> 00:19:06,681 Uhidbeni nalog ili zadovoljstvo? 178 00:19:07,599 --> 00:19:13,522 Volim slatko. - �erife Williams upoznajte jo� jednog ovisnika 179 00:19:13,814 --> 00:19:17,067 o �e�eru. Ovo je Pete Horn. Pete, ovo je fini �ovjek 180 00:19:17,317 --> 00:19:21,280 koji me je ju�er uhitio. - Kak' ste? 181 00:19:22,364 --> 00:19:26,702 Drago mi je, �erife. - I meni, Pete. - Mogu li? 182 00:19:27,453 --> 00:19:30,039 Izvolite. 183 00:19:37,756 --> 00:19:41,427 Doru�ak, �erife? - Jaja i zobena ka�a. 184 00:19:47,808 --> 00:19:51,187 Mogu li vam pomo�i? - Ne bih rekao. 185 00:19:53,648 --> 00:19:56,318 Ali ja mogu pomo�i vama. 186 00:19:56,568 --> 00:19:59,988 Dobro do�li u Dodge City. Ovo je kona�ni obra�un. 187 00:20:00,322 --> 00:20:04,076 Sve ovda�nje legende su istinite. Nevjerojatno je. 188 00:20:05,911 --> 00:20:09,415 Do�ite k meni u mo�varu i pokazat �u vam neke stvari. 189 00:20:09,707 --> 00:20:13,544 Ako imate hrabrosti vjerovati. - Ploog! Kog vraga radi�, 190 00:20:13,836 --> 00:20:17,257 ti munjeno govno? - K nozi, momci! 191 00:20:17,465 --> 00:20:20,635 Rekao sam ti da ne dovodi� te pse ovamo. - Nisam znao da 192 00:20:20,844 --> 00:20:24,306 ti predstavlja� zakon ovdje. - Sretan si da ih nisam pojeo. 193 00:20:25,307 --> 00:20:30,146 Sretno, �erife. Zabavite se u Krajvodenom doru�ak klubu. 194 00:20:30,354 --> 00:20:34,233 Ve� sam vidjela ovu predstavu. Moram i�i. Bog, Pete. 195 00:20:34,609 --> 00:20:38,279 �uvaj se. - A meni pusa? - Mo�e� misliti. 196 00:20:38,446 --> 00:20:42,325 Ne puni novom �erifu u�i svojim glupostima, Ploog. 197 00:20:42,576 --> 00:20:46,330 Ne obra�aj pozornost na njega �erife. Rakunski je lud. 198 00:20:46,538 --> 00:20:49,083 Lud kao rakun. 199 00:20:49,541 --> 00:20:52,461 Ba� ti je sjajna ta nova zna�ka. 200 00:20:52,753 --> 00:20:55,256 Ne pola�ite ruke na mene, gospodine. - Thibodeaux. 201 00:20:55,590 --> 00:21:02,806 Wayne Thi-bo-deaux. - Aha. Za�to ne povede� prijatelja... 202 00:21:03,056 --> 00:21:05,725 Rodney Thibodeauxa. Bra�a smo. 203 00:21:06,017 --> 00:21:10,355 Va�a majka je sigurno ponosna. Molim vas, sjednite, gospodo. 204 00:21:11,357 --> 00:21:14,485 Pustite da �ovjek popije svoju kavu. 205 00:21:16,112 --> 00:21:19,282 Samo sam se �alio. 206 00:21:19,782 --> 00:21:22,827 Samo se �alimo s vama. 207 00:21:31,295 --> 00:21:35,090 Niti jedan �ovjek se protiv toga ne mo�e boriti sam. 208 00:21:35,299 --> 00:21:39,303 �to? - Ne�to je ondje. 209 00:21:40,388 --> 00:21:42,598 �eka. 210 00:22:40,285 --> 00:22:43,247 Koliko je ve� ovakva? - Otkad su je doveli. 211 00:22:43,414 --> 00:22:47,543 Kao da nas nema. - Javite mi ako do�e do nekih promjena. 212 00:23:18,660 --> 00:23:22,790 �erife, Fraser ovdje. Schist �eli da do�ete na radili�te. 213 00:23:36,846 --> 00:23:39,766 Hvala �to ste nas ubacili u svoj gusti raspored, �efrife. 214 00:23:40,058 --> 00:23:44,605 Fraser je mogao do�i prije. - Ovo morate sami vidjeti. 215 00:23:45,105 --> 00:23:49,819 Dogodio se vandalizam sino�? - Mo�ete to tako nazvati. 216 00:23:53,406 --> 00:23:56,117 Morao sam otkazati cijeli dnevni posao. 217 00:23:56,367 --> 00:24:00,121 Uni�tili su svu opremu. Razrezali remenje, cijevi. 218 00:24:00,413 --> 00:24:03,250 Kvragu, ovaj put su ukrali i dinamit. Ionako sam ve� 219 00:24:03,458 --> 00:24:06,795 u zaostatku s vremenom. Razumijete, �erife? 220 00:24:08,464 --> 00:24:12,468 Poduzet �ete ne�to glede Laroquea ili samo slikati? 221 00:24:13,928 --> 00:24:17,348 Mislite da je to u�inio Laroque? - Nego �to! 222 00:24:17,640 --> 00:24:22,771 Prokleti crvenoko�ac. I onaj lu�ak, Pete Horn, je iza toga. 223 00:24:23,897 --> 00:24:26,566 Ne mislite da je malo prestar da di�e revoluciju? 224 00:24:26,858 --> 00:24:29,695 Nije va�no koliko su stari. Ne mo�ete im vjerovati. 225 00:24:29,903 --> 00:24:33,783 Ni Indijancima ni obojenima. - �erifu ne treba... - Mrze nas! 226 00:24:33,991 --> 00:24:38,329 �im ugrabe priliku, napadnu. Prvo nju�kaju ovuda i kradu. 227 00:24:38,913 --> 00:24:42,667 Sljede�e �e biti da sve ovo spale do temelja. Vidjet �ete. 228 00:24:42,917 --> 00:24:45,503 Ne mo�ete im vjerovati. Sranje. - Ima svakakvih ljudi 229 00:24:45,712 --> 00:24:48,674 na svijetu kojima ne mo�ete vjerovati. Meni su rasisti�ki 230 00:24:48,882 --> 00:24:52,428 �upci na vrhu popisa. - Svi oni misle da sam ih oplja�kao. 231 00:24:52,636 --> 00:24:55,806 Dovraga, ja sam taj koji je previ�e platio za mo�varu. 232 00:24:56,056 --> 00:24:58,517 Sve je zapo�eo onaj prevarant Sallis. - Jake! 233 00:24:58,684 --> 00:25:02,355 Jest! Pobjegao je s novcem! On je jedan od njih. 234 00:25:02,605 --> 00:25:05,567 Kada netko prekr�i zakon, ima moju punu pozornost. 235 00:25:05,859 --> 00:25:08,570 No �to se mene ti�e, ovaj je slu�aj otvoren dok ne dobijem 236 00:25:08,820 --> 00:25:11,156 �vrste dokaze. 237 00:25:12,950 --> 00:25:16,495 Ma kakva bila va�a uvjerenja, �erife, �uvajte se. 238 00:25:16,745 --> 00:25:20,583 U toj mo�vari je vi�e stvari nego �to �ete ikada razumjeti! 239 00:25:20,833 --> 00:25:25,129 Ovo je mra�ni kutak svijeta! Bolje dr�ite upaljena svjetla! 240 00:25:35,891 --> 00:25:39,520 Fraser? - Reci, �erife? 241 00:25:39,728 --> 00:25:43,441 Vra�am se s radili�ta. Provjeravam mo�varu. 242 00:25:43,649 --> 00:25:47,070 Gubi� mi se. �uvaj je ondje, �erife. 243 00:27:01,274 --> 00:27:03,068 �to? 244 00:27:10,201 --> 00:27:13,871 Sranje. Ovo je smije�no. 245 00:27:15,206 --> 00:27:18,042 Jesi li to ti, Laroque? 246 00:27:36,729 --> 00:27:40,942 Kamo �e�? Sredio si ga? Imao si ga na ciljniku? 247 00:27:44,154 --> 00:27:47,824 Dovraga! Ne�u ga ganjati. 248 00:27:48,909 --> 00:27:51,787 Nijedan Indijanac me ne�e natjerati da bje�im! 249 00:27:53,205 --> 00:27:55,374 Ne, gospodine. 250 00:28:28,869 --> 00:28:31,371 Podigni ruke da ih mogu vidjeti! 251 00:28:31,914 --> 00:28:34,416 Poka�i mi ruke! 252 00:28:45,386 --> 00:28:48,098 Jesi li ti Rene Laroque? 253 00:28:49,891 --> 00:28:53,353 Na mi�i se, jebote! Ja sam �erif Kyle Williams. 254 00:28:54,146 --> 00:28:56,523 Upucat �u te. 255 00:29:02,405 --> 00:29:05,116 Idi ku�i... 256 00:29:05,408 --> 00:29:08,119 ...ili �e� umrijeti. 257 00:29:19,006 --> 00:29:20,799 Sranje! 258 00:29:27,140 --> 00:29:29,851 Prestani se zajebavati, �ovje�e! 259 00:29:32,228 --> 00:29:35,857 Vrati se ovamo i zavr�i stra�arenje! 260 00:29:55,378 --> 00:29:57,255 Koji... 261 00:30:10,937 --> 00:30:12,981 �to je sad? 262 00:30:32,501 --> 00:30:36,631 Hajde, �ovje�e! Dosta mi je zajebavanja! 263 00:31:50,669 --> 00:31:52,546 Jebemti! 264 00:32:01,097 --> 00:32:03,391 Novi �erife... 265 00:32:04,100 --> 00:32:07,187 Upoznaj starog �erifa, Jima Corelyja. 266 00:32:07,687 --> 00:32:11,107 Jadnik. Jedva da je i�ta i ostalo do njega. 267 00:32:11,399 --> 00:32:15,070 Nestao je prije vi�e od mjesec dana. Kako ste ga na�li? 268 00:32:15,445 --> 00:32:17,990 Valjda sam imao sre�e. 269 00:32:19,033 --> 00:32:21,327 Ba�. 270 00:32:22,828 --> 00:32:25,790 Primijetio sam ne�to ovdje. Vidite ovo? 271 00:32:28,626 --> 00:32:33,715 Oko ovoga. Klasi�an ugriz golemog mississippiensisa. 272 00:32:33,924 --> 00:32:37,469 Obi�nog ju�nja�kog aligatora. Nema sumnje kod ovoga. 273 00:32:37,719 --> 00:32:39,888 Ovoga? 274 00:32:40,180 --> 00:32:43,100 Mo�ete li? Molim vas. 275 00:32:51,234 --> 00:32:54,154 Ured okru�nog mrtvozornika. 276 00:32:56,406 --> 00:32:58,825 Frasere, govori. 277 00:33:07,668 --> 00:33:11,673 O�istite. Trebam vas na terenu. - Guba. 278 00:33:27,815 --> 00:33:30,109 Uzet �u svoju opremu, �erife. 279 00:33:35,240 --> 00:33:37,617 Dobro si? 280 00:33:39,661 --> 00:33:42,998 Usredoto�i se, Eric. Poslije mo�e� biti izbezumljen, 281 00:33:43,207 --> 00:33:45,834 ali ne na poslu. - Da. 282 00:34:27,004 --> 00:34:30,507 �to bi to moglo u�initi? - Ne znam. 283 00:34:41,144 --> 00:34:48,902 Bi li to mogao biti neki ritual? - Nemam pojma. 284 00:34:50,237 --> 00:34:52,990 Uop�e nemam pojma. 285 00:35:14,555 --> 00:35:18,142 Kako mo�e� nekomu tako nabiti granu u grlo? 286 00:35:18,309 --> 00:35:20,978 Da vam ne�to poka�em. 287 00:35:23,231 --> 00:35:27,444 Vidite zube? Poziciju jezika? 288 00:35:30,614 --> 00:35:33,784 Ova grana nije nabijena unutra. 289 00:35:34,701 --> 00:35:38,163 Dolazi iznutra. 290 00:35:39,915 --> 00:35:43,753 Druga trupla... - Koja druga trupla? 291 00:35:45,713 --> 00:35:48,550 Trebam cigaretu. 292 00:35:50,427 --> 00:35:53,346 Morate pu�iti. - Definitivno. 293 00:35:58,227 --> 00:36:02,690 �erife, u proteklih nekoliko mjeseci, nestale su 294 00:36:02,982 --> 00:36:08,905 tri osobe. Svi su imali... Ne ovako, �erife. 295 00:36:09,197 --> 00:36:13,785 Nego vi�e kao Billy. Mo�varne stvari su rasle u njima, 296 00:36:14,077 --> 00:36:18,874 izlazile iz njih. Razumijete? - Za�to to nije u dosjeu? 297 00:36:19,124 --> 00:36:22,211 Corely mi nije dopu�tao ni da obavim obdukciju nad njima. 298 00:36:22,461 --> 00:36:25,339 Inzistirao je da ih vodim kao napad aligatora. 299 00:36:25,589 --> 00:36:28,009 �to ste vi mislili da je u pitanju? 300 00:36:28,259 --> 00:36:31,471 Pa �to bi drugo moglo biti? - Dovraga! 301 00:36:47,488 --> 00:36:50,241 Kakav �ovjek mo�e u�initi takvo �to? 302 00:37:05,799 --> 00:37:08,093 �erife! 303 00:37:08,302 --> 00:37:12,014 Upravo sam razgovarala s Valom. Idete po Renea, zar ne? 304 00:37:12,265 --> 00:37:14,851 Teri, molim vas, pustite me da radim svoj posao. 305 00:37:15,101 --> 00:37:17,562 Lovit �ete ga kao �ivotinju? - Ako je nevin, slobodan je. 306 00:37:17,812 --> 00:37:20,273 Ne mogu samo sjediti i gledati kako ljudi umiru. 307 00:37:20,482 --> 00:37:22,984 Rene nikada ne bi u�inio takvo �to. - Kako znate? 308 00:37:23,235 --> 00:37:26,196 Vidio sam Renea na manje od 4 km od mjesta gdje je 309 00:37:26,405 --> 00:37:29,992 Steve Gerber ubijen. - �erife! - Ne slu�ate me! Znam Renea! 310 00:37:30,201 --> 00:37:33,371 To je prili�no jasno. - Kyle! - �to je? 311 00:37:33,663 --> 00:37:36,541 Mislim da Jake Schist unajmljuje Thibodeauxe da 312 00:37:36,791 --> 00:37:39,919 krenu za Reneom. - Zar ne vidite �to se ovdje doga�a? 313 00:37:40,170 --> 00:37:44,549 Po�imo i razgovarajmo s njim. Zaklju�at �u. - Dovraga! 314 00:38:13,414 --> 00:38:16,000 Fraser. 315 00:38:16,250 --> 00:38:20,254 �to radite ovdje, Frasere? Kupuje� ne�to za novu curu? 316 00:38:20,546 --> 00:38:24,134 Rodney, tvoja mama je nazvala moju mamu i rekla joj da je 317 00:38:24,300 --> 00:38:29,014 Jake bio ovdje i �eli vas upetljati u na�u istragu. 318 00:38:50,245 --> 00:38:56,669 Vidi, vidi. U nevolji smo? Jo� nismo ni�ta u�inili. 319 00:38:56,919 --> 00:38:59,380 Za�epi, Wayne. 320 00:38:59,713 --> 00:39:03,551 �to te dovodi u usranu da��aru, Jake? - Ho�ete pivo? 321 00:39:04,051 --> 00:39:07,347 Tako je, na du�nosti ste. 322 00:39:08,598 --> 00:39:12,269 Jake nam je ispri�ao �to se dogodilo Steveu Gerberu. 323 00:39:12,477 --> 00:39:15,355 Gadno. - Jako lo�e. 324 00:39:15,856 --> 00:39:18,525 Cijenio bih da ne raspravlja� o na�oj istrazi. - Vadi glave 325 00:39:18,859 --> 00:39:23,656 iz formaldehida! Sranje! Kladim se da si ih prekuhao. 326 00:39:24,240 --> 00:39:29,704 Kada ih prekuha�, puca ko�a. Osu�e se i izgledaju �udno. 327 00:39:33,792 --> 00:39:37,587 Sjebane? - Ne. Dobro smo pro�li. - Brzo ih prelakiraj. 328 00:39:37,963 --> 00:39:43,344 Zna� da ih oni glupi turisti sa sjevera vole kad se sjaje. 329 00:39:46,722 --> 00:39:50,184 Da ne bi bilo nesporazuma. Vidim li nekoga od vas 330 00:39:50,310 --> 00:39:53,354 u mo�vari kako tra�i Renea Laroquea, 331 00:39:53,605 --> 00:39:56,691 bez oklijevanja �u baciti knjigu na vas. Ustani! 332 00:39:59,111 --> 00:40:01,864 Moj brat i ja smo dobri momci koji poku�avaju zaraditi 333 00:40:02,114 --> 00:40:05,451 za �ivot. Nema potrebe za neprijateljstvom. 334 00:40:05,743 --> 00:40:10,289 G. Thibodeaux, prijateljskiji ne mogu biti. Idemo. 335 00:40:11,582 --> 00:40:13,835 U�i unutra! 336 00:40:15,587 --> 00:40:18,006 Glupo, Jake. 337 00:40:26,307 --> 00:40:29,477 To je kraj glavnih kanala. - �elim prona�i Laroquea 338 00:40:29,727 --> 00:40:33,231 prije nego �to ga prona�e netko drugi. - Pada mrak. 339 00:40:33,397 --> 00:40:37,235 Odvedi me duboko u mo�varu. - Dobro. 340 00:42:03,619 --> 00:42:05,830 Sranje! 341 00:42:06,331 --> 00:42:09,251 Savr�en tajming. Mrzim mo�varu. 342 00:42:10,293 --> 00:42:13,380 �erife, ako ne popravim motor, baterije �e krepati 343 00:42:13,630 --> 00:42:18,385 i ostat �emo bez svjetla. - Nadam se da �e� ga popraviti. 344 00:42:24,058 --> 00:42:27,395 Za�to ne napi�u uputstva za ove stvari? 345 00:42:33,902 --> 00:42:38,157 Tu ima previ�e �ivih stvari. - Da bar ostanem jedan od njih. 346 00:43:03,267 --> 00:43:08,272 Kamo ti tr�i�? - Uvijek skuha� prejaku kavu, Wayne. 347 00:43:08,981 --> 00:43:13,403 Govna mi klju�aju. - Idi niz vjetar i istisni ih. 348 00:43:13,862 --> 00:43:17,699 Ne �elimo da mu�i�avi �erif osjeti tvoj smrad. 349 00:43:17,908 --> 00:43:21,078 Vjeruj mi, bit �e brzo. 350 00:43:55,114 --> 00:43:57,826 Jebena mo�vara. 351 00:44:02,664 --> 00:44:05,834 Sranje! Sranje! 352 00:44:10,631 --> 00:44:14,093 Smrdljivo blato! - Usrao si se po sebi! 353 00:44:14,719 --> 00:44:18,932 Sav si se usrao. - Pao sam u blato, mo�njo! 354 00:44:19,265 --> 00:44:22,269 Siguran si da to nije tvoje vlastito blato? 355 00:44:22,477 --> 00:44:27,441 Dosta mi je tvojih sranja, Wayne. - Daj, bra�a smo. 356 00:44:27,649 --> 00:44:31,237 To mi je posao. - Nastavimo s ovim poslom. 357 00:44:31,904 --> 00:44:34,782 Idemo po indijansku lubanju. 358 00:44:45,627 --> 00:44:51,049 Mike Ploog. Da, upoznao sam ga. �udak. 359 00:44:51,800 --> 00:44:55,262 Da, takav je Ploog. Doselio se ovamo prije 6 mjeseca. 360 00:44:55,513 --> 00:44:58,891 Kupio je ku�u usred mo�vare. Rekao mi je da je vidio 361 00:44:59,142 --> 00:45:03,396 �udovi�te iz Loch Nessa kad je bio mali. - Za�to je Ploog? 362 00:45:03,646 --> 00:45:08,485 Ima kanue privezane za verandu. Trebamo ih ako se 363 00:45:08,735 --> 00:45:11,613 �elimo vratiti ku�i. 364 00:45:11,864 --> 00:45:15,951 Ili ako plan da idemo dublje jo� vrijedi. 365 00:45:16,660 --> 00:45:20,164 �ega se boji�, Fraser? 366 00:45:24,085 --> 00:45:26,713 Mra�ne vode. 367 00:45:27,297 --> 00:45:32,219 Sveta zemlja, �ovje�e. Da sam ja Rene, bio bih ondje. 368 00:45:32,636 --> 00:45:37,391 Mogu te dovesti do ruba, ali sa zna�kom ili bez nje, 369 00:45:37,641 --> 00:45:41,854 to je najdalje dokle �u i�i. - Doista vjeruje� u to? 370 00:45:42,563 --> 00:45:46,276 Vjerujem u to kada ljudska prsa postanu pla�a za kukce. 371 00:45:46,693 --> 00:45:50,906 Kada mu nestanu o�i i vi�e nema udove. 372 00:45:51,114 --> 00:45:54,076 Kad sam toliko upla�en da bih se privezao lisi�inama za 373 00:45:54,284 --> 00:45:59,039 krevet da ne mogu i�i na posao. Da, vjerujem, �ovje�e. 374 00:45:59,331 --> 00:46:02,376 Vjerujem da ne �elim umrijeti, �erife. 375 00:46:11,386 --> 00:46:13,847 Rodney! 376 00:46:17,309 --> 00:46:19,686 Rodney? 377 00:46:20,479 --> 00:46:22,940 Rodney! 378 00:46:23,357 --> 00:46:26,736 Ne vidim te. �ekaj! 379 00:46:45,756 --> 00:46:48,217 Kvragu! Nasip od blata! 380 00:46:52,430 --> 00:46:55,725 Bolje dovuci bijednu guzicu ovamo! 381 00:46:56,434 --> 00:46:58,353 Koji... 382 00:47:01,231 --> 00:47:03,192 �to? 383 00:48:41,923 --> 00:48:44,634 Evo Ploogsove ku�e. 384 00:48:47,762 --> 00:48:50,098 Hej, Ploog! 385 00:48:51,933 --> 00:48:57,523 Mike! Jesi li tu? Fraser ovdje! 386 00:49:16,710 --> 00:49:20,047 Zaklju�ano je. Ne�to nije u redu. 387 00:49:22,675 --> 00:49:25,261 Ne �ini se u redu. 388 00:49:25,553 --> 00:49:29,390 Ti ostani ovdje i �ekaj Plooga. Ja �u na�i Renea. 389 00:49:29,641 --> 00:49:34,229 �to? �ekaj. - Fraser, trebam te da �eka� ovdje. 390 00:49:34,521 --> 00:49:37,274 Za slu�aj da ga istjeram van. 391 00:49:37,524 --> 00:49:41,528 Ti �e� ga tu ��epati. Ako se pojave Thibodeauxi, 392 00:49:41,737 --> 00:49:44,240 mo�e� iza�i na kraj s njima. 393 00:49:45,032 --> 00:49:47,493 Dobro, �efe. 394 00:49:49,996 --> 00:49:52,582 Dr�i o�i otvorene, Fraser. 395 00:49:55,085 --> 00:49:59,840 Sve je u redu, �efe. Bit �u ovdje. Dobro. 396 00:50:22,322 --> 00:50:25,242 Mudro, Kyle. 397 00:50:31,833 --> 00:50:36,254 Prihvati posao u Krajvodi. Dobij boju... 398 00:50:39,341 --> 00:50:42,010 Trbu��i� od pive. 399 00:50:42,803 --> 00:50:47,266 Mnogo sunca. Neka te pojedu �iva. 400 00:51:11,709 --> 00:51:17,507 Dovraga! Natjerao si me da se vratim samo da bih te tra�io. 401 00:51:17,799 --> 00:51:21,428 Pasji skote! Wayne! 402 00:51:24,306 --> 00:51:27,142 Wayne, gdje si? 403 00:51:29,144 --> 00:51:32,064 Wayne, jesi li to ti? 404 00:51:44,035 --> 00:51:46,746 Isuse Bo�e! 405 00:51:49,291 --> 00:51:51,793 Wayne, ne! 406 00:51:54,797 --> 00:51:58,259 Wayne, �to ti se to dogodilo, dovraga? 407 00:52:12,858 --> 00:52:18,239 Mike Ploog, jesi li to ti? Ja sam, zamjenik Fraser! 408 00:52:19,156 --> 00:52:22,660 Nemoj mi se prikradati, �uje�? 409 00:52:39,345 --> 00:52:41,639 Ploog! 410 00:52:55,237 --> 00:52:57,281 �ekaj! 411 00:53:31,359 --> 00:53:33,444 Rene! 412 00:53:35,280 --> 00:53:37,657 Ovdje �erif Williams! 413 00:53:40,577 --> 00:53:42,913 Samo �elim razgovarati. 414 00:53:43,956 --> 00:53:47,334 Ovdje je par selja�ina koji �ele mnogo vi�e od toga! 415 00:53:49,879 --> 00:53:54,509 Rene, �elim razgovarati o onome �to se dogodilo Tedu Sallisu. 416 00:54:28,962 --> 00:54:31,340 �to radi�? 417 00:54:40,558 --> 00:54:43,436 Pridru�io si se lovu, �erife? 418 00:55:10,382 --> 00:55:13,052 Ima li koga ovdje? 419 00:55:17,306 --> 00:55:21,602 Zar ti nisam rekao da ode� ku�i? - Ako nisi to �to ka�u, 420 00:55:21,853 --> 00:55:25,356 oslobodi me. - �to ka�u? 421 00:55:25,648 --> 00:55:30,028 Da si ti odgovoran za nestanak ljudi. - Nisam. 422 00:55:30,237 --> 00:55:33,949 A tko jest? - Samo mo�vara zna odgovor na to. 423 00:55:34,158 --> 00:55:38,329 Nisu svi protiv tebe. - Da? - Neki vjeruju da si nevin. 424 00:55:38,496 --> 00:55:42,667 Nitko nije nevin, �erife. Osobito ne ja. 425 00:55:43,417 --> 00:55:46,921 Ja sam nagovorio Schista da kupi indijansku mo�varu. 426 00:55:47,172 --> 00:55:51,259 Zna�i, prodao si se. - Nismo imali ni�ta. 427 00:55:52,636 --> 00:55:56,265 Mislio sam da �e novac pomo�i plemenu. - �to se izjalovilo? 428 00:55:56,431 --> 00:56:01,061 Ted Sallis je nije htio prodati. - Mislio sam da jest. 429 00:56:02,605 --> 00:56:07,276 Taj �ovjek nikada ne bi prodao ovu zemlju i ne bi pobjegao. 430 00:56:07,443 --> 00:56:11,197 Ka�e� da je Ted Sallis ubijen? - Ka�em da je odmah nakon 431 00:56:11,406 --> 00:56:14,242 njegova nestanka, Schist je zabio opremu usred na�e 432 00:56:14,534 --> 00:56:17,788 najsvetije zemlje, Mra�noj Vodi. Ovda�nji �uvar ne�e 433 00:56:18,038 --> 00:56:20,833 stati sve dok protok nafte ne bude zaustavljen. 434 00:56:21,041 --> 00:56:23,335 Pete Horn je rekao da ovdje ima ne�to. - Nikada se nismo 435 00:56:23,419 --> 00:56:26,464 vidjeli o�i u o�i. Pete misli da ga molitve mogu zaustaviti. 436 00:56:26,714 --> 00:56:29,342 Ja imam svoje planove. 437 00:56:36,600 --> 00:56:39,227 Bje�i ili �u te ubiti! 438 00:56:40,854 --> 00:56:44,066 Rene, �ekaj! 439 00:56:55,286 --> 00:56:58,290 Kyle, jesi li to ti? 440 00:57:03,045 --> 00:57:07,132 Kyle, ovamo! - Fraser! - Drago mi je �to te vidim... 441 00:57:09,093 --> 00:57:11,345 Fraser! 442 00:57:59,480 --> 00:58:04,069 �to radi�, bolesni gade? - Isuse, slikam! Fotograf sam! 443 00:58:04,319 --> 00:58:07,572 Slika� ruku mog zamjenika, idiote! - Slijedio sam tu stvar 444 00:58:07,823 --> 00:58:10,576 kroz mo�varu, u redu? �inim to ve� mjesecima! 445 00:58:10,701 --> 00:58:13,996 Ovaj put sam bio tako blizu. - �to si u�inio mom zamjeniku? 446 00:58:14,246 --> 00:58:16,999 Gdje je ostatak? - Ne znam! Ruka mu je plutala ovdje! 447 00:58:17,250 --> 00:58:20,003 Ku�! - Slu�aj, proveo sam godinu dana u Kanadi 448 00:58:20,253 --> 00:58:22,922 poku�avaju�i uslikati Bigfoota i godinu dana u Nevadi da 449 00:58:23,089 --> 00:58:26,259 slikam sranje koje se dogodilo u podru�ju 51. I ni�ta! 450 00:58:26,426 --> 00:58:31,765 Ali ono �to sam snimio ve�eras �e te izbaciti iz ga�a. Idemo. 451 00:58:31,974 --> 00:58:37,146 Vratimo se u moju kolibu, pokazat �u ti slike. Zna� �to? 452 00:58:37,396 --> 00:58:41,943 Ta nas stvar vjerojatno nju�i dok pri�amo, �erife. 453 00:58:42,360 --> 00:58:44,863 Poka�i mi. 454 00:58:58,419 --> 00:59:00,921 Vidi ovo, �ovje�e. 455 00:59:02,089 --> 00:59:06,344 �to je ovo? Slike Krajvode no�u? - Pogledajte bolje. 456 00:59:07,679 --> 00:59:11,808 Tko je ubio Frasera? Jebe� slike! - Pogledajte bolje. 457 00:59:12,517 --> 00:59:15,938 Vidjet �ete. To je kao priroda straha. 458 00:59:27,241 --> 00:59:34,332 To je �tos. Nemogu�e. - �to? - Ne vjerujem. �to je to? 459 00:59:35,292 --> 00:59:39,171 To je �ovjek. - Jest. To je �ovjek-Stvor. 460 00:59:40,005 --> 00:59:44,677 Pogledajte! Nije savr�eno. Shva�am, ali vidite tu stvar! 461 00:59:44,969 --> 00:59:47,680 Pokupi svoje stvari. Ide� sa mnom. To je sada dokaz. 462 00:59:47,972 --> 00:59:50,767 �to? - Sve spakiraj. Ide� sa mnom. - Ne mogu oti�i. 463 00:59:50,975 --> 00:59:53,937 Spakiraj fotografije i sva sranja. Ide� sa mnom. 464 00:59:54,187 --> 00:59:58,859 Ili �u ti staviti lisi�ine i odvu�i te na guzici. Smjesta! 465 01:00:01,403 --> 01:00:03,948 Nemojte tr�ati, djeco. 466 01:00:12,332 --> 01:00:16,711 Ne�to je ondje... i �eka. 467 01:00:20,424 --> 01:00:23,135 Teri. 468 01:00:31,310 --> 01:00:34,772 Bog, je li sve u redu? 469 01:00:35,064 --> 01:00:38,234 Sino� je u mo�vari ubijen Fraser. 470 01:00:39,402 --> 01:00:42,823 Odvedi me do Petea Horna. 471 01:00:43,824 --> 01:00:47,953 Rekao je ne�to. Mislim da mi mo�e pomo�i. 472 01:00:48,913 --> 01:00:52,541 Dobro, k Peteu. Daj mi samo trenutak. 473 01:00:52,792 --> 01:00:55,837 Kera, moram razgovarati s tobom. 474 01:01:19,320 --> 01:01:22,574 Parkiraj na otpadu. Moramo do�i pje�ice. 475 01:01:29,623 --> 01:01:32,710 Mary, do�li smo k Peteu. - Bog, Teri. 476 01:01:34,920 --> 01:01:37,381 To je to. 477 01:01:44,431 --> 01:01:49,394 Pete, Teri ovdje. Bog. 478 01:01:53,357 --> 01:01:56,861 Sjednite, molim vas. Skuhao sam �aj. - Hvala. 479 01:01:57,111 --> 01:02:00,948 Kako ste znali da �emo do�i? - To je dobar �aj. 480 01:02:15,297 --> 01:02:18,509 Moram vam postaviti neka pitanja o Reneu Laroqueu. 481 01:02:18,843 --> 01:02:22,722 Rekao mi je da ne vjeruje da je Ted Sallis prodao zemlju. 482 01:02:23,055 --> 01:02:25,808 Malo ih je znalo da Ted bi. 483 01:02:26,100 --> 01:02:31,398 A vi? - Ted Sallis je bio moj starje�ina. 484 01:02:31,648 --> 01:02:35,110 Znao je da je ova zemlja sveta. 485 01:02:35,319 --> 01:02:40,574 Kada ju je Schist uzeo. Doveo svoje crpke na nju, 486 01:02:40,825 --> 01:02:45,496 provukao svoje cijevi kroz nju, to je bio kraj. 487 01:02:46,873 --> 01:02:50,377 Na�a pri�a �e umrijeti sa mnom. 488 01:02:53,588 --> 01:02:57,175 Daj, Pete, slu�aj me. 489 01:02:57,342 --> 01:03:00,596 Ne�e� tako brzo umrijeti. 490 01:03:00,888 --> 01:03:05,643 Sje�a� se kada sam te odveo u Mra�nu Vodu kad si bila mala? 491 01:03:05,851 --> 01:03:09,606 Sje�am se da sam se bojala. - Da. 492 01:03:11,858 --> 01:03:16,571 Puna je �arolije. I svjetla... 493 01:03:16,947 --> 01:03:19,783 I tame... 494 01:03:27,917 --> 01:03:32,839 U Mra�noj Vodi �ivi na� najmo�niji duh �uvar. 495 01:03:36,676 --> 01:03:42,307 �titi ono �to su na�i preci zvali veza svih stvarnosti. 496 01:03:46,103 --> 01:03:49,398 �uvar je postao vrlo ljut. 497 01:03:54,862 --> 01:03:58,867 Zbog prilivene krvi, tra�io je krv. 498 01:04:09,295 --> 01:04:12,798 Pete, ja sam policajac. 499 01:04:14,092 --> 01:04:17,512 Ne mogu vjerovati u indijanske duhove i �arolije. 500 01:04:17,762 --> 01:04:22,809 To �to vi vjerujete nije va�no. Niste odavde. 501 01:04:23,018 --> 01:04:26,355 Vi niste ni od kuda. 502 01:04:27,022 --> 01:04:30,234 Gdje je Ted Sallis? 503 01:04:30,776 --> 01:04:34,405 Ubija li on ljude? - Kyle, �ekaj! - Ubija ih s Reneom 504 01:04:34,530 --> 01:04:37,533 ili bez njega? - Nisam te dovela da �ini� ovo. 505 01:04:37,784 --> 01:04:43,415 Mo�da je u mo�vari, mo�da je mo�vara u njemu. 506 01:04:44,624 --> 01:04:49,213 Tko god ili �to god bilo ondje, vidio sam. 507 01:04:49,421 --> 01:04:55,469 �to si vidio? - Ne znam. - Zna� �to si vidio. 508 01:04:58,681 --> 01:05:03,311 Odabrano je tko �e umrijeti. - Tko �e umrijeti? 509 01:05:04,938 --> 01:05:07,315 Svi. 510 01:05:11,779 --> 01:05:17,410 Pete. �ao mi je. �ao mi je. Sjedni, u redu? 511 01:05:19,203 --> 01:05:23,875 Dobro je? - Ne znam. 512 01:05:24,751 --> 01:05:28,380 Umoran sam. Molim vas, oti�ite. - Da. 513 01:05:31,466 --> 01:05:33,844 Odmori se. 514 01:05:47,192 --> 01:05:50,529 Nisi to trebao u�initi. On je starac, zaboga. 515 01:05:50,820 --> 01:05:54,157 Starac koji zna �to se doga�a, dovraga! - Slu�aj se. 516 01:05:54,366 --> 01:05:57,369 �to �eli� re�i? - Slu�aj, Teri. Sino� sam vidio kako je ne�to 517 01:05:57,661 --> 01:06:02,208 rastrgnulo Frasera kao lutku. Moram oti�i u mo�varu 518 01:06:02,416 --> 01:06:05,753 i zaustaviti ma �to bilo to �to ubija ljude. 519 01:06:06,337 --> 01:06:10,717 Ja sam kriv �to je Fraser mrtav. Ne znam mogu li te 520 01:06:10,925 --> 01:06:14,888 za�tititi. - Kyle. 521 01:06:17,766 --> 01:06:20,603 Ti nisi ni za �to kriv. 522 01:06:53,513 --> 01:06:56,057 Zar ti ne bi trebao istra�ivati ubojstvo, 523 01:06:56,266 --> 01:06:59,353 umjesto na�eg obrazovnog sustava? 524 01:07:00,145 --> 01:07:02,856 Kakva je va�a veza s Reneom Laroqueom? 525 01:07:03,148 --> 01:07:06,902 Radio je za mene. Kao i ve�ina ovda�njih ljudi. 526 01:07:07,278 --> 01:07:09,572 Pa? 527 01:07:10,948 --> 01:07:13,284 �to? 528 01:07:16,704 --> 01:07:20,125 Je li tako dobra okusa kao �to izgleda? - Nabijem te. 529 01:07:21,334 --> 01:07:25,172 Slu�ajte, moj zamjenik je mrtav. Schist, la�ete. 530 01:07:25,422 --> 01:07:30,511 Pozvat �u FBI. - Ne mogu vjerovati. Prijeti� mi? 531 01:07:31,095 --> 01:07:34,682 Smatraj se oslobo�en du�nosti, �erife. 532 01:07:34,849 --> 01:07:37,769 Zapovijed primam iz okruga. - Ja sam okrug. 533 01:07:38,019 --> 01:07:41,982 Rije�it �emo to do jutra. - Do tada mi se mi�ite s puta. 534 01:07:42,274 --> 01:07:46,695 To se odnosi i na tebe, usran�e. - Tata! Dovraga! 535 01:07:46,987 --> 01:07:50,157 U�i u auto! U�i u auto! 536 01:07:50,825 --> 01:07:52,493 Vidimo se. 537 01:07:52,743 --> 01:07:56,122 �to ti misli� da zna�? 538 01:07:57,540 --> 01:08:03,129 Ni�ta ti ne zna� o Krajvodi. Grad je bio nula prije mene. 539 01:08:03,296 --> 01:08:08,886 Nitko me ne�e otjerati. Ni FBI, ni Rene Laroque. 540 01:08:09,136 --> 01:08:15,017 A nipo�to neki bijedni pederski Jenki sa zna�kom. 541 01:08:19,188 --> 01:08:21,691 Nabijem te! 542 01:08:39,877 --> 01:08:42,171 �to se dogodilo s Thibodeauxima? 543 01:08:42,422 --> 01:08:44,924 Nisu se vratili jutros. - Kvragu, Jake! 544 01:08:45,175 --> 01:08:48,094 Trebao si i�i s njima! - Samo sam poku�avao... 545 01:08:48,261 --> 01:08:50,973 Ja uvijek ne�to poku�avam, ali nikada ne u�inim! 546 01:08:51,181 --> 01:08:54,435 To je tvoj problem. Dovraga, ni�ta ne u�i� od mene! 547 01:08:54,685 --> 01:08:58,022 Nau�i ovo. Ako �eli� da ne�to bude u�injeno, u�ini to sam! 548 01:08:58,189 --> 01:09:02,860 Jer se ne mo�e� osloniti ni na koga. �ak ni na vlastita sina. 549 01:09:03,152 --> 01:09:06,281 �to �emo onda u�initi? 550 01:09:07,449 --> 01:09:11,453 Dovr�it �emo to. Ve�eras. 551 01:09:13,580 --> 01:09:19,086 �elim tog Laroquea mrtvog. - A �to �emo sa selja�inom? 552 01:09:20,254 --> 01:09:24,008 Stalno kopa. - Neka kopa! 553 01:09:24,884 --> 01:09:28,221 Kopa si vlastiti grob. 554 01:09:48,910 --> 01:09:51,538 Daj mi snage. 555 01:09:52,163 --> 01:09:55,208 Ubijanje zavr�ava ve�eras. 556 01:10:21,278 --> 01:10:25,241 Mislim da bi trebao pozvati FBI. - To bi moglo potrajati. 557 01:10:26,158 --> 01:10:29,370 Schist �e ve�eras krenuti za Reneom. - Slu�aj me. 558 01:10:29,662 --> 01:10:33,458 Tr�ala sam po toj mo�vari jo� kao dijete. Mogu ti pomo�i. 559 01:10:33,750 --> 01:10:36,669 Pomo�i �e� mi tako da je izbjegava� dok sve ne zavr�i. 560 01:10:36,920 --> 01:10:40,215 Ta mo�vara te mo�e zavarati. Osobito no�u. 561 01:10:40,424 --> 01:10:43,343 Ne mora� to �initi. - Teri, slu�aj, molim te. 562 01:10:43,594 --> 01:10:49,099 Jake je mo�da ondje, Schist, Rene. Bog zna �to jo�. 563 01:10:51,936 --> 01:10:56,900 Obe�aj mi, molim te. Samo ne idi u mo�varu. 564 01:11:01,905 --> 01:11:07,536 Bit �u ovdje kad se vrati�. Bolje ti je da se vrati�. 565 01:11:10,039 --> 01:11:12,875 U redu? 566 01:12:45,099 --> 01:12:48,728 Schist. - Tata, mislim da �ujem ne�to. 567 01:13:59,638 --> 01:14:02,265 Poznajem te. 568 01:14:02,516 --> 01:14:09,690 Poznajem te i ne bojim se. Uzmi moj �ivot i zavr�i s tim! 569 01:14:51,944 --> 01:14:54,905 �erifov ured. - Ovdje mrtvozornik. Je li �erif tu? 570 01:14:55,156 --> 01:15:00,244 Val, ovdje Teri. - Teri, je li on tu? Hitno je. - Nije. 571 01:15:00,411 --> 01:15:04,040 Mogu mu prenijeti poruku, �to je? - Reci mu da je Corely 572 01:15:04,332 --> 01:15:07,669 preminuo neprirodnom smr�u. Izvadio sam metak iz 573 01:15:07,961 --> 01:15:10,881 njegove kralje�nice. - Metak? - Reci Kyleu da je pogo�en 574 01:15:11,173 --> 01:15:14,426 iz blizine. Poluatomatski pi�tolj, .45. 575 01:15:14,760 --> 01:15:17,430 Mislim da je �erif Corely znao tko ga je ubio. 576 01:15:17,638 --> 01:15:20,725 Gdje je Kyle? - U mo�vari. 577 01:15:43,416 --> 01:15:45,627 K nozi! 578 01:15:45,835 --> 01:15:49,714 Mi�i jebene pse od mene! - Dr�im ih. - Ploog! 579 01:15:49,923 --> 01:15:55,012 Rekao sam ti da ostane� u gradu! - Osje�ate taj miris? 580 01:15:58,057 --> 01:16:02,687 To je parfem moje budu�nosti. Uperi-klikni-slava. 581 01:16:04,063 --> 01:16:07,859 Eno ga! Moram krenuti! Sretno ti bilo, �ovje�e! 582 01:16:08,067 --> 01:16:11,863 To je naslovnica �asopisa Life! - �asopisa Life? 583 01:16:12,113 --> 01:16:15,701 Life je propao, idiote! 584 01:17:04,753 --> 01:17:07,757 Vraga �e� mene uslikati, sroljo. 585 01:17:14,180 --> 01:17:16,474 Tata! 586 01:20:24,969 --> 01:20:28,264 Isuse, Teri, skoro sam te upucao. 587 01:20:28,472 --> 01:20:30,725 Hvala Bogu! 588 01:20:32,185 --> 01:20:35,021 Morala sam te prona�i. Corely je bio ubijen. 589 01:20:35,188 --> 01:20:38,024 Val je prona�ao �ahuru od metka.45 u kralje�nici. 590 01:20:38,233 --> 01:20:41,028 Upravo sam prona�ao Plooga. 591 01:20:41,278 --> 01:20:43,697 Mrtav je. Pogo�en. - Isuse. 592 01:20:43,906 --> 01:20:46,283 Ne vjerujem da je Ted Sallis pobjegao s novcem. 593 01:20:46,533 --> 01:20:48,369 Mislim da ga je Schist ubio zbog zemlje. Corely je znao 594 01:20:48,619 --> 01:20:50,705 za to, pa je dobio metak. - Poku�ava okriviti Renea? 595 01:20:50,955 --> 01:20:52,999 Rene je posljednji koji zna istinu. - Ne�e� ga prona�i 596 01:20:53,207 --> 01:20:56,377 bez mene. Vodim te u Mra�nu Vodu. Ondje se skriva. 597 01:20:56,586 --> 01:21:00,006 Znala si to cijelo vrijeme? - Znala sam da je nevin. 598 01:21:00,257 --> 01:21:05,512 Isuse, Teri. - Ne�e� prona�i Mra�nu vodu bez mene. Dobro? 599 01:21:07,848 --> 01:21:10,935 Samo me prati. 600 01:21:19,778 --> 01:21:23,990 Sigurno zna� kamo ide�? - Da. Ovdje je dolje, mislim. 601 01:21:24,282 --> 01:21:27,786 Mislio sam na ono �to je Pete rekao. Mo�da je u pravu. 602 01:21:27,995 --> 01:21:31,123 Glede �ega? Sranje! 603 01:21:31,373 --> 01:21:33,626 Glede toga. 604 01:21:35,544 --> 01:21:38,256 Ovuda, hajde! 605 01:21:41,426 --> 01:21:43,803 Jebemti! 606 01:21:46,515 --> 01:21:48,725 Kora�aj. 607 01:22:37,653 --> 01:22:40,030 Stani, Rene! 608 01:22:45,995 --> 01:22:51,293 Molim te! �udim za time da imam ispriku. 609 01:23:12,983 --> 01:23:16,903 Nije va�no. Mo�vara �e te uzeti. 610 01:23:18,947 --> 01:23:21,367 Ovuda! 611 01:23:21,867 --> 01:23:24,829 To je posljednja ravna ploha prije Mra�ne Vode. 612 01:23:25,037 --> 01:23:27,540 Odavde se ni�ta ne vidi. 613 01:23:27,999 --> 01:23:31,210 Sranje! - Bo�e, �to je to? 614 01:23:32,170 --> 01:23:34,464 Teri, idi! 615 01:23:39,386 --> 01:23:42,055 Idi, Teri! Nastavi dalje! 616 01:23:49,647 --> 01:23:52,233 Isuse! 617 01:23:56,988 --> 01:24:01,284 Vidi� li i�ta, Teri? - Mislim da je ne�to u vodi! 618 01:24:03,537 --> 01:24:06,916 �to je to? - Idi! 619 01:24:07,416 --> 01:24:11,796 Ta stvar je iza nas! - Ni�ta ne vidim! - Ja sam tu! 620 01:24:19,721 --> 01:24:23,392 Koliko jo�? Koliko jo�? - Ne znam! 621 01:24:25,853 --> 01:24:28,647 Brzo! Idi! 622 01:24:30,858 --> 01:24:36,114 Ne�e� me upla�iti tim hokusom-pokusom, mom�e. 623 01:24:36,364 --> 01:24:41,786 Tvoj prijatelj, Ted Sallis, prije nego �to je on umro... 624 01:24:41,995 --> 01:24:46,375 Prije nego �to sam ga pokopao ovdje ispod ove opreme... 625 01:24:47,084 --> 01:24:50,504 Zna� �to je rekao? - Nabijem te! 626 01:24:50,754 --> 01:24:54,258 Rekao je da �u ga osloboditi. 627 01:24:56,469 --> 01:25:00,765 �to je s tobom? �eli� li biti slobodan, Rene? 628 01:25:01,057 --> 01:25:04,728 Gore nije tako mra�no. Vidim da postaje jasnije. - Tiho! 629 01:25:04,978 --> 01:25:09,525 Mislim da je ovim putem. - Ne! - Ondje! Vidim je! 630 01:25:16,323 --> 01:25:21,245 Bo�e! Rene? - Moramo pobje�i odavde! 631 01:25:22,163 --> 01:25:24,958 Rene, �to to radi�? 632 01:25:26,960 --> 01:25:30,839 �ao mi je, Teri. �ao mi je. 633 01:25:31,798 --> 01:25:34,843 Moj grijeh je postavio ovo ovdje. 634 01:25:35,094 --> 01:25:38,806 Moja pokora je da to maknem. - Ni makac! 635 01:25:40,266 --> 01:25:42,268 Ne! 636 01:25:45,939 --> 01:25:49,025 Bo�e! - Dodaj mi pu�ku, djevojko! 637 01:25:49,985 --> 01:25:53,739 Ne razumijete! Ne�to nas proganja! - Daj mi pu�ku! 638 01:25:54,823 --> 01:25:58,118 Ubojica si, Schiste. 639 01:25:58,327 --> 01:26:03,291 Nisi trebao zabadati svoj nos u ovo, mom�e. - Umrijet �e�. 640 01:26:04,584 --> 01:26:12,092 A ti �e� me ubiti? - Ne, to �e u�initi on. 641 01:26:13,552 --> 01:26:15,929 Jake? 642 01:27:27,882 --> 01:27:30,259 Sranje! 643 01:27:30,885 --> 01:27:32,929 Dolazi! 644 01:27:36,099 --> 01:27:38,184 Rene, pazi! 645 01:28:03,295 --> 01:28:05,380 Teri! 646 01:28:07,007 --> 01:28:08,884 Bje�i! 647 01:28:09,593 --> 01:28:12,388 Ja �u te osloboditi! 648 01:28:12,847 --> 01:28:15,391 Teri, mi�i se! 649 01:28:17,560 --> 01:28:20,230 Dolje, Teri! 650 01:28:23,230 --> 01:28:27,230 Preuzeto sa www.titlovi.com 52400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.