All language subtitles for Le.Clan.S02E03.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:07,924 PREVIOUSLY ON LE CLAN 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,885 -I want 50,000. -Why not 100,000 or 150,000? 3 00:00:10,969 --> 00:00:11,886 I now you're loaded. 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,763 You don't know anything. 5 00:00:13,847 --> 00:00:14,889 Pascal's gone missing, 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,183 he might be dead and we're doing nothing. 7 00:00:17,726 --> 00:00:18,560 I'm leaving. 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,061 He might've been killed. 9 00:00:21,354 --> 00:00:22,897 We'll find the guy who did it. 10 00:00:26,317 --> 00:00:27,318 What's that address? 11 00:00:27,736 --> 00:00:29,195 I think it's my father's address. 12 00:00:29,404 --> 00:00:31,740 It's not far from Quebec, hardly a detour. 13 00:00:32,115 --> 00:00:33,074 I'm running for office. 14 00:00:33,450 --> 00:00:36,286 I'll be holding a press conference, I would've loved for you to be there. 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,496 I'd have to start from scratch. 16 00:00:38,663 --> 00:00:39,497 And I won't. 17 00:00:40,415 --> 00:00:41,541 Give me a chance. 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,168 Don't kill me! 19 00:01:17,077 --> 00:01:20,371 We'll make a plan once I'm back, I have a meeting at noon. 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,958 Can't I keep my car over there? 21 00:01:24,042 --> 00:01:26,753 I'm doing what I can. This was one hell of a detour. 22 00:01:26,836 --> 00:01:29,464 Go shower and shave. There's a razor in here. 23 00:01:29,756 --> 00:01:32,175 There's scissors to cut your hair. Change your look. 24 00:01:33,259 --> 00:01:35,887 Well, I definitely won't copy your look. 25 00:01:35,970 --> 00:01:37,305 I'll bring you clothes. 26 00:01:38,306 --> 00:01:39,724 You didn't even buy beer? 27 00:01:39,808 --> 00:01:41,851 What do you think this is, vacation? 28 00:01:45,688 --> 00:01:49,526 I'll be gone for two hours. You can't talk to anyone, understand? 29 00:01:53,279 --> 00:01:54,155 Hello? 30 00:01:54,364 --> 00:01:55,198 Hey. Where are you? 31 00:01:55,990 --> 00:01:56,825 Everyone's here. 32 00:01:56,908 --> 00:01:59,369 I know. I had major problems with the trailer. 33 00:01:59,619 --> 00:02:00,912 Couldn't someone else help? 34 00:02:01,412 --> 00:02:04,207 You were supposed to be here hours ago. 35 00:02:05,083 --> 00:02:08,628 I didn't think it would take this long. I'm on my way, be there soon. 36 00:03:15,028 --> 00:03:16,404 Shut the fuck up. 37 00:03:20,491 --> 00:03:23,786 As promised, I'll try to keep it short. 38 00:03:23,953 --> 00:03:28,082 Without further ado, I'd like you to meet my team. 39 00:03:28,166 --> 00:03:30,919 They're here today to announce the good news. 40 00:03:34,339 --> 00:03:38,843 First and foremost, you all know Gilles Bonin, my father. 41 00:03:39,385 --> 00:03:41,721 As you know, he's decided to retire. 42 00:03:42,847 --> 00:03:45,099 But, he'll stay by my side 43 00:03:45,183 --> 00:03:47,310 to ensure a smooth transition. 44 00:03:50,730 --> 00:03:55,151 Yolande Michaud and Arthur Villeneuve, who will act as advisors. 45 00:03:55,235 --> 00:03:56,069 Yes. 46 00:03:57,987 --> 00:04:01,491 I'd like to also introduce Robert Sylvestre and Pierre Drelet. 47 00:04:01,574 --> 00:04:04,619 I'm very happy to have them on the team. 48 00:04:05,078 --> 00:04:08,498 They're longtime supporters of the equestrian center. 49 00:04:09,249 --> 00:04:11,125 Which, as of today, is officially 50 00:04:11,334 --> 00:04:12,502 kicking off. 51 00:04:23,096 --> 00:04:25,306 My husband, Jean-François Gagnon, 52 00:04:25,807 --> 00:04:27,475 our current deputy mayor, 53 00:04:28,101 --> 00:04:32,355 will now concentrate on renovating the equestrian center. 54 00:04:32,981 --> 00:04:34,774 A project which, as you all know, 55 00:04:34,941 --> 00:04:38,945 will bring a vital boost to our city's economy. Yes. 56 00:04:41,489 --> 00:04:42,448 I'll be back. 57 00:04:44,492 --> 00:04:46,828 Alright. If you have any questions, 58 00:04:46,911 --> 00:04:48,663 just grab the mic. Thanks, Joe. 59 00:04:52,625 --> 00:04:53,459 Yes? 60 00:04:53,543 --> 00:04:55,420 Someone mentioned this earlier, 61 00:04:56,421 --> 00:05:00,550 but can you tell us why your husband pulled out of the race? 62 00:05:16,691 --> 00:05:17,525 Hi. 63 00:05:35,793 --> 00:05:36,711 Hello? 64 00:06:11,788 --> 00:06:12,622 You look hungry. 65 00:06:17,543 --> 00:06:21,756 I asked where my son is, you won't answer. Talk or you'll pay for it. 66 00:06:51,994 --> 00:06:52,829 Yes? 67 00:06:52,912 --> 00:06:55,206 Sorry to bug you, but Pascal never came back. 68 00:06:55,498 --> 00:06:57,291 Your dad and Steve are also not home. 69 00:06:57,750 --> 00:06:58,751 Did you ask my mom? 70 00:06:58,835 --> 00:07:00,086 I called, but no answer. 71 00:07:00,169 --> 00:07:02,463 Apparently, Caro took a few days off. 72 00:07:02,588 --> 00:07:04,966 -And Mathieu? -His voicemail is full. 73 00:07:05,299 --> 00:07:06,592 I'll keep trying your mom. 74 00:07:06,759 --> 00:07:07,593 OK, do that. 75 00:07:08,261 --> 00:07:09,303 Call me after. 76 00:07:19,772 --> 00:07:20,690 You're back? 77 00:07:21,232 --> 00:07:22,525 Is the trailer okay? 78 00:07:22,608 --> 00:07:25,194 Yes. But I had to leave it on the side of the road. 79 00:07:25,611 --> 00:07:29,198 I wondered if it was on purpose, since you didn't want your photo taken. 80 00:07:29,282 --> 00:07:30,450 It could've been an excuse. 81 00:07:30,616 --> 00:07:32,034 Brigitte must think that, too. 82 00:07:32,577 --> 00:07:34,370 Otherwise, is everything going okay? 83 00:07:34,912 --> 00:07:35,913 Yes, fine. 84 00:07:36,789 --> 00:07:39,375 I'm glad you convinced Sylvestre to go along. 85 00:07:40,501 --> 00:07:41,335 Are you alright? 86 00:07:41,752 --> 00:07:43,588 I was fine until my sister showed up. 87 00:07:46,048 --> 00:07:48,009 I hope she didn't come to stir shit up. 88 00:07:48,342 --> 00:07:49,510 Brigitte invited her. 89 00:07:49,594 --> 00:07:53,139 I know. It just breaks my heart to think about what she did to us. 90 00:07:53,347 --> 00:07:55,391 I'll let Brigitte handle things. 91 00:07:55,475 --> 00:07:58,728 But if she changes her mind, I'll happily give Nicole the boot. 92 00:07:59,604 --> 00:08:01,189 Stop it, you're giving me ideas. 93 00:08:01,439 --> 00:08:02,690 Anyways, I know you would. 94 00:08:04,984 --> 00:08:06,068 Brigitte handled it well. 95 00:08:07,445 --> 00:08:09,822 She'll do a good job, I can feel it. 96 00:08:12,950 --> 00:08:13,784 Thanks, though. 97 00:08:14,494 --> 00:08:16,454 Why thank me? I didn't do anything. 98 00:08:16,704 --> 00:08:17,538 Oh, no? 99 00:08:18,956 --> 00:08:20,958 Who took care of the equestrian center? 100 00:08:22,210 --> 00:08:25,796 I'm reassured, knowing my daughter has a good man like you in her life. 101 00:08:27,256 --> 00:08:29,509 I can never thank you enough. 102 00:08:50,112 --> 00:08:50,947 And? 103 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 He wasn't there. 104 00:08:54,408 --> 00:08:56,744 Did you see his car? And his house? 105 00:08:57,203 --> 00:08:58,663 Yes, I saw his house. 106 00:09:00,873 --> 00:09:01,707 Here. 107 00:09:02,041 --> 00:09:03,125 Some ketchup. 108 00:09:05,586 --> 00:09:06,587 Will you go back? 109 00:09:07,129 --> 00:09:09,382 To see if he'll at least talk? 110 00:09:09,590 --> 00:09:11,551 Yes. I'll go later. 111 00:09:11,634 --> 00:09:13,010 But if he's still not there... 112 00:09:13,553 --> 00:09:17,348 If he's, say... off traveling, we can't wait for him to come back. 113 00:09:17,807 --> 00:09:18,683 Go on, eat. 114 00:09:19,642 --> 00:09:21,060 You're sure he's not there? 115 00:09:22,228 --> 00:09:24,397 And not that he just doesn't want to see me? 116 00:09:25,523 --> 00:09:26,482 Honey, no. 117 00:09:26,983 --> 00:09:28,609 Don't say that. 118 00:09:30,570 --> 00:09:31,404 He wasn't there. 119 00:09:33,906 --> 00:09:35,658 I'll go back again later, OK? 120 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Go on, eat. 121 00:09:43,541 --> 00:09:44,834 I'm still at Ouimet's. 122 00:09:45,626 --> 00:09:47,003 Are they asking questions? 123 00:09:48,004 --> 00:09:52,133 I said I had business to take care of nearby. 124 00:09:52,633 --> 00:09:54,468 Try to avoid mentioning Gagnon. 125 00:09:57,513 --> 00:09:58,431 Yeah. 126 00:09:59,056 --> 00:10:00,683 Gotta go, the detective's coming. 127 00:10:07,857 --> 00:10:08,691 Hey. 128 00:10:10,234 --> 00:10:13,070 I spoke to the neighbor and his ex. 129 00:10:13,779 --> 00:10:14,739 The tattoo artist? 130 00:10:14,822 --> 00:10:18,284 They broke up a while ago, but they stayed in touch. 131 00:10:19,076 --> 00:10:23,205 The neighbor saw a guy by the house the day he disappeared. 132 00:10:23,414 --> 00:10:25,207 He was medium height, 133 00:10:25,374 --> 00:10:27,501 had a beard, and was driving a pickup. 134 00:10:27,710 --> 00:10:28,544 OK. 135 00:10:28,669 --> 00:10:32,214 A guy fitting the same description visited the ex the same day. She said he was a former client. 136 00:10:36,636 --> 00:10:37,887 He was looking for Ouimet. 137 00:10:38,554 --> 00:10:39,430 Know who it was? 138 00:10:39,847 --> 00:10:43,517 No. But she'll see if she can find his contact information. 139 00:10:44,393 --> 00:10:46,312 I'll tell you more once I talk to her. 140 00:10:47,063 --> 00:10:47,897 OK. 141 00:10:47,980 --> 00:10:49,148 In exchange, 142 00:10:49,940 --> 00:10:52,026 you can tell me why you're so interested in Ouimet. 143 00:10:52,943 --> 00:10:54,070 Frankly, I'm intrigued. 144 00:11:04,080 --> 00:11:07,541 You know, I don't mind torturing you until you decide to talk. 145 00:11:08,834 --> 00:11:11,003 I don't fucking know where he is. 146 00:11:11,087 --> 00:11:11,921 OK. 147 00:11:12,463 --> 00:11:14,340 So, explain how come 148 00:11:14,423 --> 00:11:17,468 no one's seen him since you guys went after him. 149 00:11:17,760 --> 00:11:18,969 Explain that. 150 00:11:21,847 --> 00:11:22,723 Hey. 151 00:11:23,682 --> 00:11:25,434 Answer when he talks to you. 152 00:11:28,062 --> 00:11:29,105 Come on now. 153 00:11:30,398 --> 00:11:32,608 Where is Pascal Moreau? 154 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 The faster you talk, the faster you go home. 155 00:11:37,613 --> 00:11:40,449 I don't know where he is, goddamnit. 156 00:11:41,992 --> 00:11:45,079 He was driving too fast. He got away. 157 00:11:48,791 --> 00:11:49,750 I don't believe you. 158 00:11:59,760 --> 00:12:01,387 You don't know who you're dealing with. 159 00:12:02,763 --> 00:12:03,597 Oh, yeah? 160 00:12:09,770 --> 00:12:10,646 Let me go. Let me go! 161 00:12:17,570 --> 00:12:18,404 Let me go! 162 00:12:21,532 --> 00:12:24,660 And the financial support we have now 163 00:12:24,743 --> 00:12:26,370 is like wind beneath my wings 164 00:12:26,454 --> 00:12:29,748 and it gives me confidence that things will work out. 165 00:12:41,844 --> 00:12:45,639 Thank you for coming. We're counting on you. Thanks again. 166 00:12:48,476 --> 00:12:51,645 Luckily, I saw someone from AA. The only person who'll talk to me. 167 00:12:52,563 --> 00:12:55,983 I just have one more person to talk to, then I'm all yours. 168 00:12:56,192 --> 00:12:58,319 No, do your thing. I'm a big girl. 169 00:12:59,778 --> 00:13:01,739 Your dad's been giving me the stink eye. 170 00:13:02,114 --> 00:13:04,575 No, he just hasn't had a chance to come talk. 171 00:13:06,494 --> 00:13:08,954 Oops, I spoke too soon. Here he comes. 172 00:13:11,123 --> 00:13:11,999 Hey, brother. 173 00:13:12,082 --> 00:13:13,792 We're glad you joined us. 174 00:13:14,126 --> 00:13:16,795 Nicole was just wondering when you'd come over. 175 00:13:17,379 --> 00:13:18,589 I'm surprised she's here. 176 00:13:19,548 --> 00:13:20,382 Dad... 177 00:13:22,301 --> 00:13:26,013 OK, fine. I'll have a chat with your aunt. 178 00:13:26,931 --> 00:13:27,765 OK. 179 00:13:33,521 --> 00:13:37,525 Are you here for Brigitte? Or gathering intel for Marcil? 180 00:13:37,608 --> 00:13:39,902 I'm here for your daughter. Anything to help her. 181 00:13:40,569 --> 00:13:41,695 That's not necessary. 182 00:13:42,238 --> 00:13:46,116 At my age, I wanna be more involved in my community. 183 00:13:46,325 --> 00:13:47,159 Yeah? 184 00:13:47,326 --> 00:13:49,995 Now you want to help? After all the trouble you caused? 185 00:13:50,079 --> 00:13:51,247 You had it coming. 186 00:13:51,330 --> 00:13:52,248 I'm warning you. 187 00:13:53,290 --> 00:13:56,210 I won't let you ruin what we're doing here. 188 00:13:56,877 --> 00:13:57,753 Why would I ruin it? 189 00:13:58,003 --> 00:13:59,380 Because that's what you do. 190 00:14:02,967 --> 00:14:03,968 Fuck you, Gilles. 191 00:14:08,764 --> 00:14:10,474 -Gagnon, you're an idiot. -Yeah. 192 00:14:11,100 --> 00:14:12,935 We could have helped you out. 193 00:14:13,727 --> 00:14:16,522 -You don't know anything about-- -Guys, forget about it. 194 00:14:16,605 --> 00:14:17,856 Why didn't you call me? 195 00:14:17,940 --> 00:14:19,024 Why is it so important? 196 00:14:19,316 --> 00:14:21,485 My trailer's far, I need to take it the shop. 197 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 I just wanna do it before night falls. 198 00:14:24,113 --> 00:14:25,447 It's already been two days. 199 00:14:26,031 --> 00:14:27,533 I have to take this. 200 00:14:27,616 --> 00:14:30,077 Forget your phone, we're celebrating here. 201 00:14:30,160 --> 00:14:31,161 Pizza on me. 202 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 Yes, pizza! 203 00:14:34,164 --> 00:14:34,999 Yes? 204 00:14:35,291 --> 00:14:37,334 Did you see the texts I sent you? 205 00:14:38,502 --> 00:14:40,629 I'm heading to the office. You need to come in. 206 00:14:40,713 --> 00:14:41,547 In Quebec? Is that a joke? 207 00:14:43,007 --> 00:14:46,552 There's been updates in Ouimet's case. The detective's snooping around. 208 00:14:46,760 --> 00:14:49,346 We need to discuss this in person. Make it happen. 209 00:14:55,728 --> 00:14:56,854 Seriously, though. 210 00:14:57,563 --> 00:14:58,522 Claude and I. 211 00:14:59,023 --> 00:15:00,149 We'll handle the trailer. 212 00:15:00,232 --> 00:15:01,483 No, forget about it. 213 00:15:02,067 --> 00:15:05,738 Your wife is running for mayor. You should be here with her. 214 00:15:05,821 --> 00:15:06,780 I said no, Joe. 215 00:15:06,864 --> 00:15:10,200 I'm already in a tight spot. It's my problem. I'll take care of it. 216 00:15:10,451 --> 00:15:12,494 Start eating without me. Save me a slice. 217 00:15:12,828 --> 00:15:13,662 Hey, man. 218 00:15:14,496 --> 00:15:16,457 What's up with you? You're being stubborn. 219 00:15:16,540 --> 00:15:19,084 I'm sorry, OK? Don't worry about me. 220 00:15:20,044 --> 00:15:21,211 I am worried about you. 221 00:15:22,254 --> 00:15:23,797 First, you wanna sell your horse 222 00:15:24,173 --> 00:15:27,176 and now you wanna be a mechanic. You always hated it. 223 00:15:28,302 --> 00:15:29,386 Don't knock my pride. 224 00:15:30,262 --> 00:15:34,642 I'm trying to take care of it myself for once. Let me do it. 225 00:15:35,601 --> 00:15:37,144 We should grab a beer later. 226 00:15:38,646 --> 00:15:39,855 You've become a stranger. 227 00:15:40,022 --> 00:15:41,148 Don't worry about me. 228 00:15:59,959 --> 00:16:01,669 He got away, damnit. 229 00:16:01,752 --> 00:16:03,420 I know you're lying. 230 00:16:07,341 --> 00:16:08,801 I'm going to ask 231 00:16:08,884 --> 00:16:10,052 one last time. 232 00:16:10,803 --> 00:16:12,096 Who killed him? 233 00:16:13,347 --> 00:16:15,599 Not me. Not me! 234 00:16:17,059 --> 00:16:19,228 Who? Who did it, goddamnit? 235 00:16:19,311 --> 00:16:20,729 Jack Morrison. 236 00:16:20,980 --> 00:16:22,439 A guy who was with me! 237 00:16:26,235 --> 00:16:27,486 Where did you leave him? 238 00:16:27,820 --> 00:16:29,738 I... I don't know where we were. 239 00:16:29,989 --> 00:16:30,864 You don't know? 240 00:16:31,657 --> 00:16:33,033 I don't know. No. 241 00:16:33,450 --> 00:16:34,952 Start remembering, asshole! 242 00:16:55,222 --> 00:16:56,056 Hello? 243 00:16:56,223 --> 00:16:57,808 It's Caro. I saw you called. 244 00:16:58,434 --> 00:16:59,977 I was worried about you. 245 00:17:00,352 --> 00:17:02,771 I'm going to see my sister in Quebec with Zac. 246 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 Don and I got in a fight. 247 00:17:04,273 --> 00:17:05,941 Where did Steve and Mathieu go? 248 00:17:07,276 --> 00:17:08,235 They're not home? 249 00:17:08,360 --> 00:17:09,194 Not today. 250 00:17:09,361 --> 00:17:10,529 I called. No answer. 251 00:17:11,321 --> 00:17:13,782 He wanted the boat. I thought it was urgent. 252 00:17:14,241 --> 00:17:16,160 They can't be far. They're under surveillance. 253 00:17:16,285 --> 00:17:19,163 Unless they decided to go after Yannick. 254 00:17:20,039 --> 00:17:20,956 You're worrying me. 255 00:17:21,874 --> 00:17:23,625 Maybe they heard from Pascal? 256 00:17:23,709 --> 00:17:25,753 Maybe. I'll call you if I get updates. 257 00:17:26,086 --> 00:17:26,962 OK. 258 00:17:27,046 --> 00:17:27,880 Bye. 259 00:17:30,215 --> 00:17:31,633 Do you think they followed us? 260 00:17:32,718 --> 00:17:33,594 What? 261 00:17:35,220 --> 00:17:37,639 Do you think Don and Steve followed us here? 262 00:17:38,098 --> 00:17:40,225 No. What makes you say that? 263 00:17:42,436 --> 00:17:43,270 No. 264 00:17:45,272 --> 00:17:46,482 They want to kill him. 265 00:17:47,566 --> 00:17:48,734 Listen, Zac. 266 00:17:49,026 --> 00:17:50,319 Don't say that. 267 00:17:51,695 --> 00:17:52,696 They're not here. 268 00:18:35,864 --> 00:18:36,824 What do you want? 269 00:18:37,908 --> 00:18:39,910 Is Jack here? 270 00:18:41,745 --> 00:18:46,041 Don't you have better things to do with your afternoon? 271 00:18:46,333 --> 00:18:47,334 It's important. 272 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 We have to talk. 273 00:18:52,965 --> 00:18:54,091 He went to a truck rally 274 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 with his cousin. 275 00:18:58,846 --> 00:18:59,847 When will he be back? 276 00:19:00,305 --> 00:19:02,599 He's in the States. Maybe tonight. 277 00:19:04,977 --> 00:19:05,978 Hi, Don. 278 00:19:08,147 --> 00:19:09,106 Maggie. 279 00:19:12,484 --> 00:19:13,527 What do you want? 280 00:19:14,736 --> 00:19:15,737 Nothing special. 281 00:19:16,864 --> 00:19:19,825 If you came all the way here, it must be important. 282 00:19:20,951 --> 00:19:21,910 Is Caro OK? 283 00:19:22,077 --> 00:19:22,911 Yes. And you? 284 00:19:25,247 --> 00:19:27,040 Except for work, I can't complain. 285 00:19:31,837 --> 00:19:33,338 Want me to say you came by? 286 00:19:34,464 --> 00:19:36,175 No, we'll take care of it. 287 00:19:39,469 --> 00:19:40,304 Bye, Maggie. 288 00:19:45,767 --> 00:19:48,020 Just be honest. You don't trust me. 289 00:19:48,270 --> 00:19:51,106 He went to Beauce, then he went missing the next day. 290 00:19:51,690 --> 00:19:53,734 Not two weeks before or two weeks after. 291 00:19:54,526 --> 00:19:58,405 The last time Ouimet was seen was at 3 a.m. that night. 292 00:19:58,488 --> 00:20:00,449 Gagnon was home well before then. 293 00:20:04,286 --> 00:20:05,120 Yes? 294 00:20:06,288 --> 00:20:08,248 OK. We're on our way. 295 00:20:09,833 --> 00:20:10,667 He's here. 296 00:20:12,002 --> 00:20:16,924 If the investigators start thinking it's you, 297 00:20:17,007 --> 00:20:18,675 we won't be able to hide your past. 298 00:20:18,759 --> 00:20:21,428 Jesus, they haven't even called me yet. 299 00:20:22,012 --> 00:20:23,388 Why did you go see him? 300 00:20:23,805 --> 00:20:26,558 OK, look, for the moment, he's just disappeared. 301 00:20:27,267 --> 00:20:30,479 The detectives might want more clues before they question him. 302 00:20:30,562 --> 00:20:32,648 If I'd killed him, why would I tell 303 00:20:32,731 --> 00:20:35,484 my probation officer that I went there to see him? 304 00:20:35,567 --> 00:20:38,487 Would I have asked him to check in with the guy? 305 00:20:38,570 --> 00:20:41,073 OK. So now you're gonna tell me 306 00:20:41,156 --> 00:20:44,534 there's just no explanation for that guy's disappearance? 307 00:20:44,701 --> 00:20:45,577 Like what? 308 00:20:48,121 --> 00:20:49,456 I don't know. 309 00:20:51,416 --> 00:20:55,379 What if we traced your calls and they led us to someone 310 00:20:55,671 --> 00:20:57,756 you hired to do the dirty work for you? 311 00:21:03,804 --> 00:21:04,638 You're bluffing. 312 00:21:06,640 --> 00:21:07,766 I know you're bluffing. 313 00:21:08,183 --> 00:21:10,185 Swear you don't anything 314 00:21:10,269 --> 00:21:13,272 that could explain the disappearance of Frédéric Ouimet. 315 00:21:16,525 --> 00:21:17,401 I swear. 316 00:22:17,002 --> 00:22:17,836 Hello? 317 00:22:18,086 --> 00:22:20,589 I talked to your mom. She was going 318 00:22:20,672 --> 00:22:22,841 to her sister's in Quebec with Zac. 319 00:22:22,924 --> 00:22:26,636 She thought Don and Steve were home, but they're not. 320 00:22:26,970 --> 00:22:29,473 They weren't there yesterday or this morning. 321 00:22:29,681 --> 00:22:30,766 Mathieu didn't call back? 322 00:22:31,308 --> 00:22:32,142 No. 323 00:22:32,267 --> 00:22:34,770 OK, thanks. Call me as soon as you hear anything. 324 00:23:50,971 --> 00:23:52,055 Can I help you? 325 00:23:52,806 --> 00:23:53,932 No, I... 326 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 I came to see Fred. Mr. Ouimet. 327 00:23:58,019 --> 00:23:58,854 Are you family? Why? 328 00:24:00,605 --> 00:24:03,024 I don't mean to worry you, but... 329 00:24:03,817 --> 00:24:04,651 Fred's not here. 330 00:24:05,277 --> 00:24:06,444 No one told you? 331 00:24:08,363 --> 00:24:09,364 He disappeared. 332 00:24:12,826 --> 00:24:14,578 What do you mean? 333 00:24:15,162 --> 00:24:16,913 His friends haven't heard from him. 334 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 The police were here yesterday and this morning. 335 00:24:20,750 --> 00:24:22,043 They searched the house. 336 00:24:23,920 --> 00:24:26,131 Do you think something serious happened? 337 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 I don't think they found much. 338 00:24:30,093 --> 00:24:34,723 Anyways, you know how the police are. They don't tell us much. 339 00:24:35,473 --> 00:24:37,642 Would you like me to give you 340 00:24:37,726 --> 00:24:40,687 the investigators' names? I have their cards. 341 00:24:40,770 --> 00:24:44,482 No. I'll call my cousin. 342 00:24:44,774 --> 00:24:47,360 He'll keep me updated. Thanks for the information. 343 00:25:07,797 --> 00:25:08,632 Hello? 344 00:25:09,883 --> 00:25:10,717 Pascal? 345 00:25:16,514 --> 00:25:17,515 Pascal? 346 00:25:21,394 --> 00:25:22,771 Motherfucker! 347 00:25:31,529 --> 00:25:34,241 I just got to your place. They're pulling up now. 348 00:25:34,449 --> 00:25:35,659 Can I talk to Don? 349 00:25:42,540 --> 00:25:43,500 Where were you? 350 00:25:44,084 --> 00:25:45,168 We looked all day. 351 00:25:46,002 --> 00:25:47,003 Who's "we?" 352 00:25:47,754 --> 00:25:49,673 Caro wants to talk to you. 353 00:25:50,048 --> 00:25:51,299 Say I'll call her back. 354 00:25:51,383 --> 00:25:52,550 I have to pee. 355 00:25:52,634 --> 00:25:54,803 Of course. Go pee. 356 00:25:57,806 --> 00:25:58,640 Caro? 357 00:26:03,520 --> 00:26:04,479 Why do you care? 358 00:26:04,771 --> 00:26:07,440 She was looking for you. She was worried. 359 00:26:08,066 --> 00:26:12,279 I understand. I mean, given what happened with Pascal... 360 00:26:12,821 --> 00:26:14,155 It's normal she's worried. 361 00:26:16,116 --> 00:26:17,784 Still no news from him? 362 00:26:18,702 --> 00:26:19,577 No. 363 00:26:21,288 --> 00:26:23,039 We were job hunting. 364 00:26:24,124 --> 00:26:26,793 I thought you were coming on the boat. Isn't that a job? 365 00:26:27,794 --> 00:26:29,629 Nope, not to my probation officer. 366 00:26:30,880 --> 00:26:32,924 If we take the boat, it's to drink. 367 00:26:33,800 --> 00:26:35,135 OK. No problem. 368 00:26:54,070 --> 00:26:56,740 Your sister said she never heard from you. 369 00:26:57,574 --> 00:26:58,408 Where are you? Where are you? 370 00:27:00,660 --> 00:27:01,953 I'm in Beauce. 371 00:27:02,620 --> 00:27:04,748 Zac wanted to see Yannick at the address-- 372 00:27:04,831 --> 00:27:05,665 What? 373 00:27:06,166 --> 00:27:09,002 You went to see him without telling me? Damn hypocrite! 374 00:27:09,336 --> 00:27:13,381 I didn't even see him. The neighbor said he disappeared a few days ago. 375 00:27:13,840 --> 00:27:15,175 Did you see him or not? 376 00:27:15,467 --> 00:27:17,469 Are you playing games with me? 377 00:27:17,927 --> 00:27:20,764 Did he ask you to say he wasn't there? 378 00:27:21,097 --> 00:27:25,143 I just said he's not there. He disappeared. 379 00:27:25,852 --> 00:27:27,729 I won't leave until I see him. 380 00:27:28,521 --> 00:27:30,023 Did you find Pascal? 381 00:27:30,732 --> 00:27:32,108 You won't help me find Pacal, 382 00:27:32,192 --> 00:27:34,152 but you won't stop me from finding Yannick. 383 00:27:34,235 --> 00:27:35,236 I won't lose two. 384 00:27:36,029 --> 00:27:40,033 When you're ready to call the cops to find Pascal, 385 00:27:40,283 --> 00:27:43,036 then call me back. I won't talk to you before that. 386 00:28:32,293 --> 00:28:33,711 Does Mom know about Pascal? 387 00:28:33,795 --> 00:28:34,754 No. 388 00:28:35,380 --> 00:28:36,673 She can't know. 389 00:28:37,465 --> 00:28:39,217 And no one else can know either. 390 00:28:41,886 --> 00:28:44,723 I'll tell them once I know what Morrison is planning. 391 00:28:46,057 --> 00:28:48,268 That fucker. He's gonna talk. 392 00:28:48,560 --> 00:28:49,811 When will you grab him? 393 00:28:50,353 --> 00:28:52,021 We'll go back tomorrow morning. 394 00:28:52,731 --> 00:28:53,773 I'll do it with you. 395 00:28:56,860 --> 00:28:57,694 You need to rest. 396 00:28:58,695 --> 00:28:59,946 You can drive, if you want. 397 00:29:03,032 --> 00:29:04,325 Pascal was my brother, too. 398 00:29:04,409 --> 00:29:06,119 If there's revenge, I want in on it. 399 00:29:11,332 --> 00:29:12,167 Damn... 400 00:29:14,335 --> 00:29:15,545 Pascal's dead. 401 00:29:16,755 --> 00:29:18,047 Yannick is missing. 402 00:29:20,091 --> 00:29:21,342 Is there a connection? Yannick on the move? 403 00:29:24,971 --> 00:29:27,849 Maybe she told him to leave. 404 00:29:30,101 --> 00:29:31,644 She said she didn't talk to him. 405 00:29:32,353 --> 00:29:33,438 I don't believe her. 406 00:29:33,855 --> 00:29:35,398 She seemed sincere. 407 00:29:39,778 --> 00:29:43,948 It took us eight years to find him and what does she do? 408 00:29:44,616 --> 00:29:46,534 She goes to see him, damnit. 409 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 Since we're talking... 410 00:29:48,912 --> 00:29:52,916 did Logan's man get Yannick's address from Pascal before they killed him? 411 00:29:53,917 --> 00:29:56,920 Maybe Logan's thugs killed both of them. 412 00:29:57,629 --> 00:29:59,839 Only Morrison can tell us. 413 00:30:05,470 --> 00:30:06,513 Any news? 414 00:30:07,972 --> 00:30:08,890 They're in Shediac. 415 00:30:09,641 --> 00:30:10,975 You can relax. 416 00:30:12,560 --> 00:30:13,394 Thanks. 417 00:30:14,020 --> 00:30:15,063 I was thinking, 418 00:30:15,396 --> 00:30:16,481 we should get together. 419 00:30:16,606 --> 00:30:17,440 Yeah, we should. 420 00:30:17,899 --> 00:30:19,067 I gotta go. 421 00:30:30,119 --> 00:30:31,454 Personal trainer, huh? 422 00:30:32,831 --> 00:30:33,790 Interesting job. 423 00:30:35,333 --> 00:30:36,167 You're cute. 424 00:30:40,672 --> 00:30:41,840 Oh, no, not him. 425 00:30:46,052 --> 00:30:48,012 Who's that? You know him? 426 00:30:48,096 --> 00:30:49,681 Yeah, I know that asshole. 427 00:30:50,932 --> 00:30:53,017 Listen, Handsome, I'm outta here. 428 00:30:53,685 --> 00:30:55,854 What? No. One more. 429 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 Two more, please. 430 00:30:57,021 --> 00:30:58,565 No, no. I can't. 431 00:30:58,648 --> 00:30:59,482 Oh, come on. 432 00:31:01,484 --> 00:31:03,361 Have you heard of Cloud 9? 433 00:31:03,862 --> 00:31:05,113 Stop teasing me. 434 00:31:05,446 --> 00:31:07,407 I'll gladly show it to you. 435 00:31:11,119 --> 00:31:12,078 Seriously? 436 00:31:12,912 --> 00:31:14,330 -See you. -Bye. 437 00:31:15,832 --> 00:31:17,041 How much do I owe you? 438 00:31:20,545 --> 00:31:23,006 You said you'd be gone two fucking hours. 439 00:31:23,089 --> 00:31:25,133 I got caught up in something. 440 00:31:25,216 --> 00:31:26,467 Yeah, right. 441 00:31:26,551 --> 00:31:30,513 Listen, asshole. I had to go to Quebec because of the whole Ouimet thing. 442 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 I'm a suspect. 443 00:31:31,931 --> 00:31:35,518 You think I'm going to spend the whole day cooped up in a hotel room? 444 00:31:35,602 --> 00:31:36,811 Get in the car. 445 00:31:37,186 --> 00:31:38,688 At least I got a number. 446 00:32:47,340 --> 00:32:48,383 OK, little guy. 447 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 I know you're mad. 448 00:33:01,312 --> 00:33:02,522 But everything went wrong. 449 00:33:03,356 --> 00:33:04,190 Really. 450 00:33:04,691 --> 00:33:07,193 I thought the trailer was fixed. It was fine, 451 00:33:07,694 --> 00:33:08,653 then I had to stop. 452 00:33:09,612 --> 00:33:11,823 When I tried to call you back, my phone died. 453 00:33:15,868 --> 00:33:16,911 When did they leave? 454 00:33:18,496 --> 00:33:20,081 As if you care. 455 00:33:32,510 --> 00:33:33,636 I should've been here. 456 00:33:34,095 --> 00:33:35,054 I'm sorry. 457 00:33:36,055 --> 00:33:37,432 The trailer's super far. 458 00:33:37,724 --> 00:33:39,392 Get your priorities straight. 459 00:33:44,564 --> 00:33:45,606 I choked, OK? 460 00:33:46,441 --> 00:33:48,526 I felt like an asshole all day. 461 00:33:50,570 --> 00:33:53,656 I know you're doing all this to help me. 462 00:33:54,282 --> 00:33:55,658 I screwed up your dad's offer, 463 00:33:55,742 --> 00:33:57,869 I know you're all trying to trust me. 464 00:33:58,995 --> 00:34:01,581 And all of this because of my fucking past. 465 00:34:01,664 --> 00:34:04,042 I won't let your fucking past define my life. 466 00:34:05,376 --> 00:34:07,128 You're not even around to help. 467 00:34:08,212 --> 00:34:11,215 Before I knew your past, I could handle this type of thing. 468 00:34:11,632 --> 00:34:14,719 But leaving me hanging like you did today, 469 00:34:14,802 --> 00:34:15,803 I can't accept that. 470 00:34:17,805 --> 00:34:18,765 I won't accept it. 471 00:34:21,768 --> 00:34:23,144 Leave the dishes. 472 00:34:25,354 --> 00:34:26,189 I'll do them. 473 00:34:30,026 --> 00:34:33,613 Also, you got a call from an detective in Saint-Georges De Beauce. 474 00:34:35,490 --> 00:34:36,491 You should call back. 475 00:34:39,702 --> 00:34:42,330 Must be related to the trailer. 476 00:35:41,389 --> 00:35:42,306 Fuck! 477 00:35:49,522 --> 00:35:50,356 Shit! 478 00:36:13,254 --> 00:36:15,089 Hurry up, we need to get going. 479 00:36:17,258 --> 00:36:18,134 Where to? 480 00:36:18,217 --> 00:36:20,553 I got you a spot until you get your new ID. 481 00:36:22,805 --> 00:36:24,265 In Saint-Roch, Quebec. 482 00:36:25,975 --> 00:36:28,978 Why not our childhood house, while you're at it? 483 00:36:29,061 --> 00:36:29,937 It's just across. 484 00:36:32,064 --> 00:36:34,442 That's all I got, if we're going to go together. 485 00:36:34,525 --> 00:36:36,027 I have to swing by Saint-Georges. 486 00:37:01,886 --> 00:37:02,720 Hey. 487 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 I came to apologize. 488 00:37:05,890 --> 00:37:07,099 I was rude yesterday. 489 00:37:08,059 --> 00:37:10,353 And I need to talk to you. I'll be brief. 490 00:37:12,688 --> 00:37:15,608 I kind of have company right now. 491 00:37:18,694 --> 00:37:19,528 Come on in. 492 00:37:20,363 --> 00:37:21,781 Have a seat. Want a coffee? 493 00:37:23,324 --> 00:37:26,452 I actually have a few things I wanted to talk to you about. 494 00:37:48,224 --> 00:37:52,103 So, you admit passing by his house, but you didn't stop, right? 495 00:37:52,186 --> 00:37:53,104 Yes, that's right. 496 00:37:53,187 --> 00:37:57,483 I know that sounds weird, but I felt stupid when I got there. 497 00:37:57,984 --> 00:37:58,818 So I left. 498 00:37:58,901 --> 00:38:00,111 Stupid, because? 499 00:38:00,403 --> 00:38:01,737 Because the guy 500 00:38:01,946 --> 00:38:05,449 had a tattoo of something I previously had before I got it removed. 501 00:38:06,617 --> 00:38:10,746 I wanted to confront him. But I changed my mind. 502 00:38:13,416 --> 00:38:16,335 Yet, you drove all the way there to ask him about it 503 00:38:16,627 --> 00:38:18,254 and visited the tattooer. 504 00:38:19,505 --> 00:38:20,881 You were pretty determined. 505 00:38:21,007 --> 00:38:23,342 Making the trip was no big deal. 506 00:38:23,426 --> 00:38:26,512 I had stuff to buy in Saint-Georges anyway and when I drove by, 507 00:38:26,595 --> 00:38:29,056 I remembered seeing that Ouimet guy 508 00:38:29,140 --> 00:38:31,809 about a month earlier, with my tattoo on his shoulder. 509 00:38:35,688 --> 00:38:36,939 Do you have the receipts? 510 00:38:38,399 --> 00:38:40,568 For the stuff you had to buy. 511 00:38:41,193 --> 00:38:43,487 Yes. But... 512 00:38:43,821 --> 00:38:46,032 I'm not sure I saved them. 513 00:38:47,783 --> 00:38:48,617 OK. 514 00:38:50,077 --> 00:38:51,662 Where did you get the address? 515 00:38:52,705 --> 00:38:54,915 You said you didn't know her that well. 516 00:38:55,916 --> 00:38:57,418 I must've found it online. 517 00:38:57,835 --> 00:38:59,211 You had your computer? 518 00:38:59,420 --> 00:39:00,755 No, but I had my phone. 519 00:39:08,262 --> 00:39:09,138 OK. 520 00:39:13,309 --> 00:39:16,395 Finally something other than takeout. I hope there's bacon. 521 00:39:17,063 --> 00:39:18,898 Go on ahead, I'll join you in a sec. 522 00:39:19,106 --> 00:39:21,233 I need to call your aunt about our visit. 523 00:39:25,196 --> 00:39:29,158 I don't understand how Logan's guys could've gone to Beauce. 524 00:39:29,325 --> 00:39:31,202 Who gave them Yannick's address? 525 00:39:31,577 --> 00:39:32,411 I don't know. Pascal? 526 00:39:34,872 --> 00:39:37,249 No, Pascal would've never done that. 527 00:39:39,377 --> 00:39:40,628 Are you hinding something? 528 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 No... It's just conjecture. 529 00:39:44,131 --> 00:39:45,549 You're not saying everything. 530 00:39:46,133 --> 00:39:47,676 Pascal had debt. Lots of debt. 531 00:39:47,760 --> 00:39:51,347 You can't hide that from me. You think he just disappeared? 532 00:39:51,430 --> 00:39:52,848 He still would've called. 533 00:39:53,391 --> 00:39:56,685 Just a thought, but do you think he went to Yannick's? 534 00:39:57,353 --> 00:40:00,606 He would've told Steve if he was going to do that. 535 00:40:00,689 --> 00:40:03,025 No, Pascal was always closer to Yannick 536 00:40:03,109 --> 00:40:04,235 than to Steve. 537 00:40:06,445 --> 00:40:08,656 Maybe Yannick understood that 538 00:40:08,739 --> 00:40:12,535 Pascal was in danger and they're hiding out. I don't know. 539 00:40:12,785 --> 00:40:13,828 Where would they be? Damn it, Steve. 540 00:40:16,622 --> 00:40:18,582 You think Pascal left without telling me 541 00:40:18,666 --> 00:40:22,711 and now the two of them are good old friends again? 542 00:40:22,795 --> 00:40:24,088 Steve, let me handle it. 543 00:40:24,171 --> 00:40:27,216 Yannick always took care of Pascal when they were young. 544 00:40:27,425 --> 00:40:29,260 Pascal followed him everywhere. 545 00:40:29,427 --> 00:40:30,261 Oh, yeah? 546 00:40:30,928 --> 00:40:33,347 Who took care of Pascal while we were locked up? Where was your sweet Yannick then? 547 00:40:35,933 --> 00:40:39,437 -Steve, shut up! -Pascal was on his own! 548 00:40:39,520 --> 00:40:41,730 He got killed, for fucks' sake! He's dead! 549 00:40:51,740 --> 00:40:53,659 No. No! 550 00:40:55,286 --> 00:40:56,287 No! 551 00:41:00,249 --> 00:41:01,125 I've got news. 552 00:41:01,959 --> 00:41:04,753 The investigators might not even call you back. 553 00:41:04,837 --> 00:41:05,713 Really? 554 00:41:06,172 --> 00:41:09,717 Turns out Ouimet was suicidal. 555 00:41:10,009 --> 00:41:14,180 It's looking unlikely that his disappearance is tied to you. 556 00:41:14,680 --> 00:41:15,806 I'll call with updates. 557 00:41:16,056 --> 00:41:16,932 OK, cool. What is it? 558 00:41:48,797 --> 00:41:49,840 Why are you crying? 559 00:42:16,951 --> 00:42:19,036 Fred Ouimet's mom died in 2008. 560 00:42:19,328 --> 00:42:20,454 Is that you? 561 00:42:20,996 --> 00:42:25,709 No, that's another story he made up for his own protection. 562 00:42:25,876 --> 00:42:27,211 OK, well... I just want to understand. 563 00:42:30,589 --> 00:42:32,216 Are you this man's mother? 39141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.