Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:07,924
PREVIOUSLY ON LE CLAN
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,885
-I want 50,000.
-Why not 100,000 or 150,000?
3
00:00:10,969 --> 00:00:11,886
I now you're loaded.
4
00:00:12,345 --> 00:00:13,763
You don't know anything.
5
00:00:13,847 --> 00:00:14,889
Pascal's gone missing,
6
00:00:15,098 --> 00:00:17,183
he might be dead
and we're doing nothing.
7
00:00:17,726 --> 00:00:18,560
I'm leaving.
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,061
He might've been killed.
9
00:00:21,354 --> 00:00:22,897
We'll find the guy who did it.
10
00:00:26,317 --> 00:00:27,318
What's that address?
11
00:00:27,736 --> 00:00:29,195
I think it's my father's address.
12
00:00:29,404 --> 00:00:31,740
It's not far from Quebec,
hardly a detour.
13
00:00:32,115 --> 00:00:33,074
I'm running for office.
14
00:00:33,450 --> 00:00:36,286
I'll be holding a press conference,
I would've loved for you to be there.
15
00:00:36,369 --> 00:00:38,496
I'd have to start from scratch.
16
00:00:38,663 --> 00:00:39,497
And I won't.
17
00:00:40,415 --> 00:00:41,541
Give me a chance.
18
00:00:41,875 --> 00:00:43,168
Don't kill me!
19
00:01:17,077 --> 00:01:20,371
We'll make a plan once I'm back,
I have a meeting at noon.
20
00:01:21,498 --> 00:01:23,958
Can't I keep my car over there?
21
00:01:24,042 --> 00:01:26,753
I'm doing what I can.
This was one hell of a detour.
22
00:01:26,836 --> 00:01:29,464
Go shower and shave.
There's a razor in here.
23
00:01:29,756 --> 00:01:32,175
There's scissors to cut your hair.
Change your look.
24
00:01:33,259 --> 00:01:35,887
Well, I definitely won't copy your look.
25
00:01:35,970 --> 00:01:37,305
I'll bring you clothes.
26
00:01:38,306 --> 00:01:39,724
You didn't even buy beer?
27
00:01:39,808 --> 00:01:41,851
What do you think this is, vacation?
28
00:01:45,688 --> 00:01:49,526
I'll be gone for two hours.
You can't talk to anyone, understand?
29
00:01:53,279 --> 00:01:54,155
Hello?
30
00:01:54,364 --> 00:01:55,198
Hey. Where are you?
31
00:01:55,990 --> 00:01:56,825
Everyone's here.
32
00:01:56,908 --> 00:01:59,369
I know.
I had major problems with the trailer.
33
00:01:59,619 --> 00:02:00,912
Couldn't someone else help?
34
00:02:01,412 --> 00:02:04,207
You were supposed to be here hours ago.
35
00:02:05,083 --> 00:02:08,628
I didn't think it would take this long.
I'm on my way, be there soon.
36
00:03:15,028 --> 00:03:16,404
Shut the fuck up.
37
00:03:20,491 --> 00:03:23,786
As promised, I'll try to keep it short.
38
00:03:23,953 --> 00:03:28,082
Without further ado,
I'd like you to meet my team.
39
00:03:28,166 --> 00:03:30,919
They're here today
to announce the good news.
40
00:03:34,339 --> 00:03:38,843
First and foremost,
you all know Gilles Bonin, my father.
41
00:03:39,385 --> 00:03:41,721
As you know, he's decided to retire.
42
00:03:42,847 --> 00:03:45,099
But, he'll stay by my side
43
00:03:45,183 --> 00:03:47,310
to ensure a smooth transition.
44
00:03:50,730 --> 00:03:55,151
Yolande Michaud and Arthur Villeneuve,
who will act as advisors.
45
00:03:55,235 --> 00:03:56,069
Yes.
46
00:03:57,987 --> 00:04:01,491
I'd like to also introduce
Robert Sylvestre and Pierre Drelet.
47
00:04:01,574 --> 00:04:04,619
I'm very happy to have them on the team.
48
00:04:05,078 --> 00:04:08,498
They're longtime supporters
of the equestrian center.
49
00:04:09,249 --> 00:04:11,125
Which, as of today, is officially
50
00:04:11,334 --> 00:04:12,502
kicking off.
51
00:04:23,096 --> 00:04:25,306
My husband, Jean-François Gagnon,
52
00:04:25,807 --> 00:04:27,475
our current deputy mayor,
53
00:04:28,101 --> 00:04:32,355
will now concentrate on renovating
the equestrian center.
54
00:04:32,981 --> 00:04:34,774
A project which, as you all know,
55
00:04:34,941 --> 00:04:38,945
will bring a vital boost
to our city's economy. Yes.
56
00:04:41,489 --> 00:04:42,448
I'll be back.
57
00:04:44,492 --> 00:04:46,828
Alright. If you have any questions,
58
00:04:46,911 --> 00:04:48,663
just grab the mic. Thanks, Joe.
59
00:04:52,625 --> 00:04:53,459
Yes?
60
00:04:53,543 --> 00:04:55,420
Someone mentioned this earlier,
61
00:04:56,421 --> 00:05:00,550
but can you tell us why your husband
pulled out of the race?
62
00:05:16,691 --> 00:05:17,525
Hi.
63
00:05:35,793 --> 00:05:36,711
Hello?
64
00:06:11,788 --> 00:06:12,622
You look hungry.
65
00:06:17,543 --> 00:06:21,756
I asked where my son is, you won't
answer. Talk or you'll pay for it.
66
00:06:51,994 --> 00:06:52,829
Yes?
67
00:06:52,912 --> 00:06:55,206
Sorry to bug you,
but Pascal never came back.
68
00:06:55,498 --> 00:06:57,291
Your dad and Steve are also not home.
69
00:06:57,750 --> 00:06:58,751
Did you ask my mom?
70
00:06:58,835 --> 00:07:00,086
I called, but no answer.
71
00:07:00,169 --> 00:07:02,463
Apparently, Caro took a few days off.
72
00:07:02,588 --> 00:07:04,966
-And Mathieu?
-His voicemail is full.
73
00:07:05,299 --> 00:07:06,592
I'll keep trying your mom.
74
00:07:06,759 --> 00:07:07,593
OK, do that.
75
00:07:08,261 --> 00:07:09,303
Call me after.
76
00:07:19,772 --> 00:07:20,690
You're back?
77
00:07:21,232 --> 00:07:22,525
Is the trailer okay?
78
00:07:22,608 --> 00:07:25,194
Yes. But I had to leave it
on the side of the road.
79
00:07:25,611 --> 00:07:29,198
I wondered if it was on purpose,
since you didn't want your photo taken.
80
00:07:29,282 --> 00:07:30,450
It could've been an excuse.
81
00:07:30,616 --> 00:07:32,034
Brigitte must think that, too.
82
00:07:32,577 --> 00:07:34,370
Otherwise, is everything going okay?
83
00:07:34,912 --> 00:07:35,913
Yes, fine.
84
00:07:36,789 --> 00:07:39,375
I'm glad you convinced Sylvestre
to go along.
85
00:07:40,501 --> 00:07:41,335
Are you alright?
86
00:07:41,752 --> 00:07:43,588
I was fine until my sister showed up.
87
00:07:46,048 --> 00:07:48,009
I hope she didn't come to stir shit up.
88
00:07:48,342 --> 00:07:49,510
Brigitte invited her.
89
00:07:49,594 --> 00:07:53,139
I know. It just breaks my heart
to think about what she did to us.
90
00:07:53,347 --> 00:07:55,391
I'll let Brigitte handle things.
91
00:07:55,475 --> 00:07:58,728
But if she changes her mind,
I'll happily give Nicole the boot.
92
00:07:59,604 --> 00:08:01,189
Stop it, you're giving me ideas.
93
00:08:01,439 --> 00:08:02,690
Anyways, I know you would.
94
00:08:04,984 --> 00:08:06,068
Brigitte handled it well.
95
00:08:07,445 --> 00:08:09,822
She'll do a good job, I can feel it.
96
00:08:12,950 --> 00:08:13,784
Thanks, though.
97
00:08:14,494 --> 00:08:16,454
Why thank me? I didn't do anything.
98
00:08:16,704 --> 00:08:17,538
Oh, no?
99
00:08:18,956 --> 00:08:20,958
Who took care of the equestrian center?
100
00:08:22,210 --> 00:08:25,796
I'm reassured, knowing my daughter
has a good man like you in her life.
101
00:08:27,256 --> 00:08:29,509
I can never thank you enough.
102
00:08:50,112 --> 00:08:50,947
And?
103
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
He wasn't there.
104
00:08:54,408 --> 00:08:56,744
Did you see his car? And his house?
105
00:08:57,203 --> 00:08:58,663
Yes, I saw his house.
106
00:09:00,873 --> 00:09:01,707
Here.
107
00:09:02,041 --> 00:09:03,125
Some ketchup.
108
00:09:05,586 --> 00:09:06,587
Will you go back?
109
00:09:07,129 --> 00:09:09,382
To see if he'll at least talk?
110
00:09:09,590 --> 00:09:11,551
Yes. I'll go later.
111
00:09:11,634 --> 00:09:13,010
But if he's still not there...
112
00:09:13,553 --> 00:09:17,348
If he's, say... off traveling,
we can't wait for him to come back.
113
00:09:17,807 --> 00:09:18,683
Go on, eat.
114
00:09:19,642 --> 00:09:21,060
You're sure he's not there?
115
00:09:22,228 --> 00:09:24,397
And not that
he just doesn't want to see me?
116
00:09:25,523 --> 00:09:26,482
Honey, no.
117
00:09:26,983 --> 00:09:28,609
Don't say that.
118
00:09:30,570 --> 00:09:31,404
He wasn't there.
119
00:09:33,906 --> 00:09:35,658
I'll go back again later, OK?
120
00:09:37,243 --> 00:09:38,160
Go on, eat.
121
00:09:43,541 --> 00:09:44,834
I'm still at Ouimet's.
122
00:09:45,626 --> 00:09:47,003
Are they asking questions?
123
00:09:48,004 --> 00:09:52,133
I said I had business
to take care of nearby.
124
00:09:52,633 --> 00:09:54,468
Try to avoid mentioning Gagnon.
125
00:09:57,513 --> 00:09:58,431
Yeah.
126
00:09:59,056 --> 00:10:00,683
Gotta go, the detective's coming.
127
00:10:07,857 --> 00:10:08,691
Hey.
128
00:10:10,234 --> 00:10:13,070
I spoke to the neighbor and his ex.
129
00:10:13,779 --> 00:10:14,739
The tattoo artist?
130
00:10:14,822 --> 00:10:18,284
They broke up a while ago,
but they stayed in touch.
131
00:10:19,076 --> 00:10:23,205
The neighbor saw a guy by the house
the day he disappeared.
132
00:10:23,414 --> 00:10:25,207
He was medium height,
133
00:10:25,374 --> 00:10:27,501
had a beard, and was driving a pickup.
134
00:10:27,710 --> 00:10:28,544
OK.
135
00:10:28,669 --> 00:10:32,214
A guy fitting the same description
visited the ex the same day. She said he was a former client.
136
00:10:36,636 --> 00:10:37,887
He was looking for Ouimet.
137
00:10:38,554 --> 00:10:39,430
Know who it was?
138
00:10:39,847 --> 00:10:43,517
No. But she'll see if she can find
his contact information.
139
00:10:44,393 --> 00:10:46,312
I'll tell you more once I talk to her.
140
00:10:47,063 --> 00:10:47,897
OK.
141
00:10:47,980 --> 00:10:49,148
In exchange,
142
00:10:49,940 --> 00:10:52,026
you can tell me why you're so interested
in Ouimet.
143
00:10:52,943 --> 00:10:54,070
Frankly, I'm intrigued.
144
00:11:04,080 --> 00:11:07,541
You know, I don't mind torturing you
until you decide to talk.
145
00:11:08,834 --> 00:11:11,003
I don't fucking know where he is.
146
00:11:11,087 --> 00:11:11,921
OK.
147
00:11:12,463 --> 00:11:14,340
So, explain how come
148
00:11:14,423 --> 00:11:17,468
no one's seen him
since you guys went after him.
149
00:11:17,760 --> 00:11:18,969
Explain that.
150
00:11:21,847 --> 00:11:22,723
Hey.
151
00:11:23,682 --> 00:11:25,434
Answer when he talks to you.
152
00:11:28,062 --> 00:11:29,105
Come on now.
153
00:11:30,398 --> 00:11:32,608
Where is Pascal Moreau?
154
00:11:34,110 --> 00:11:36,529
The faster you talk,
the faster you go home.
155
00:11:37,613 --> 00:11:40,449
I don't know where he is, goddamnit.
156
00:11:41,992 --> 00:11:45,079
He was driving too fast. He got away.
157
00:11:48,791 --> 00:11:49,750
I don't believe you.
158
00:11:59,760 --> 00:12:01,387
You don't know
who you're dealing with.
159
00:12:02,763 --> 00:12:03,597
Oh, yeah?
160
00:12:09,770 --> 00:12:10,646
Let me go. Let me go!
161
00:12:17,570 --> 00:12:18,404
Let me go!
162
00:12:21,532 --> 00:12:24,660
And the financial support we have now
163
00:12:24,743 --> 00:12:26,370
is like wind beneath my wings
164
00:12:26,454 --> 00:12:29,748
and it gives me confidence
that things will work out.
165
00:12:41,844 --> 00:12:45,639
Thank you for coming.
We're counting on you. Thanks again.
166
00:12:48,476 --> 00:12:51,645
Luckily, I saw someone from AA.
The only person who'll talk to me.
167
00:12:52,563 --> 00:12:55,983
I just have one more person to talk to,
then I'm all yours.
168
00:12:56,192 --> 00:12:58,319
No, do your thing. I'm a big girl.
169
00:12:59,778 --> 00:13:01,739
Your dad's been giving me the stink eye.
170
00:13:02,114 --> 00:13:04,575
No, he just hasn't had a chance
to come talk.
171
00:13:06,494 --> 00:13:08,954
Oops, I spoke too soon. Here he comes.
172
00:13:11,123 --> 00:13:11,999
Hey, brother.
173
00:13:12,082 --> 00:13:13,792
We're glad you joined us.
174
00:13:14,126 --> 00:13:16,795
Nicole was just wondering
when you'd come over.
175
00:13:17,379 --> 00:13:18,589
I'm surprised she's here.
176
00:13:19,548 --> 00:13:20,382
Dad...
177
00:13:22,301 --> 00:13:26,013
OK, fine.
I'll have a chat with your aunt.
178
00:13:26,931 --> 00:13:27,765
OK.
179
00:13:33,521 --> 00:13:37,525
Are you here for Brigitte?
Or gathering intel for Marcil?
180
00:13:37,608 --> 00:13:39,902
I'm here for your daughter.
Anything to help her.
181
00:13:40,569 --> 00:13:41,695
That's not necessary.
182
00:13:42,238 --> 00:13:46,116
At my age, I wanna be more involved
in my community.
183
00:13:46,325 --> 00:13:47,159
Yeah?
184
00:13:47,326 --> 00:13:49,995
Now you want to help?
After all the trouble you caused?
185
00:13:50,079 --> 00:13:51,247
You had it coming.
186
00:13:51,330 --> 00:13:52,248
I'm warning you.
187
00:13:53,290 --> 00:13:56,210
I won't let you ruin
what we're doing here.
188
00:13:56,877 --> 00:13:57,753
Why would I ruin it?
189
00:13:58,003 --> 00:13:59,380
Because that's what you do.
190
00:14:02,967 --> 00:14:03,968
Fuck you, Gilles.
191
00:14:08,764 --> 00:14:10,474
-Gagnon, you're an idiot.
-Yeah.
192
00:14:11,100 --> 00:14:12,935
We could have helped you out.
193
00:14:13,727 --> 00:14:16,522
-You don't know anything about--
-Guys, forget about it.
194
00:14:16,605 --> 00:14:17,856
Why didn't you call me?
195
00:14:17,940 --> 00:14:19,024
Why is it so important?
196
00:14:19,316 --> 00:14:21,485
My trailer's far,
I need to take it the shop.
197
00:14:21,569 --> 00:14:23,571
I just wanna do it before night falls.
198
00:14:24,113 --> 00:14:25,447
It's already been two days.
199
00:14:26,031 --> 00:14:27,533
I have to take this.
200
00:14:27,616 --> 00:14:30,077
Forget your phone,
we're celebrating here.
201
00:14:30,160 --> 00:14:31,161
Pizza on me.
202
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
Yes, pizza!
203
00:14:34,164 --> 00:14:34,999
Yes?
204
00:14:35,291 --> 00:14:37,334
Did you see the texts I sent you?
205
00:14:38,502 --> 00:14:40,629
I'm heading to the office.
You need to come in.
206
00:14:40,713 --> 00:14:41,547
In Quebec? Is that a joke?
207
00:14:43,007 --> 00:14:46,552
There's been updates in Ouimet's case.
The detective's snooping around.
208
00:14:46,760 --> 00:14:49,346
We need to discuss this in person.
Make it happen.
209
00:14:55,728 --> 00:14:56,854
Seriously, though.
210
00:14:57,563 --> 00:14:58,522
Claude and I.
211
00:14:59,023 --> 00:15:00,149
We'll handle the trailer.
212
00:15:00,232 --> 00:15:01,483
No, forget about it.
213
00:15:02,067 --> 00:15:05,738
Your wife is running for mayor.
You should be here with her.
214
00:15:05,821 --> 00:15:06,780
I said no, Joe.
215
00:15:06,864 --> 00:15:10,200
I'm already in a tight spot.
It's my problem. I'll take care of it.
216
00:15:10,451 --> 00:15:12,494
Start eating without me.
Save me a slice.
217
00:15:12,828 --> 00:15:13,662
Hey, man.
218
00:15:14,496 --> 00:15:16,457
What's up with you?
You're being stubborn.
219
00:15:16,540 --> 00:15:19,084
I'm sorry, OK? Don't worry about me.
220
00:15:20,044 --> 00:15:21,211
I am worried about you.
221
00:15:22,254 --> 00:15:23,797
First, you wanna sell your horse
222
00:15:24,173 --> 00:15:27,176
and now you wanna be a mechanic.
You always hated it.
223
00:15:28,302 --> 00:15:29,386
Don't knock my pride.
224
00:15:30,262 --> 00:15:34,642
I'm trying to take care of it myself
for once. Let me do it.
225
00:15:35,601 --> 00:15:37,144
We should grab a beer later.
226
00:15:38,646 --> 00:15:39,855
You've become a stranger.
227
00:15:40,022 --> 00:15:41,148
Don't worry about me.
228
00:15:59,959 --> 00:16:01,669
He got away, damnit.
229
00:16:01,752 --> 00:16:03,420
I know you're lying.
230
00:16:07,341 --> 00:16:08,801
I'm going to ask
231
00:16:08,884 --> 00:16:10,052
one last time.
232
00:16:10,803 --> 00:16:12,096
Who killed him?
233
00:16:13,347 --> 00:16:15,599
Not me. Not me!
234
00:16:17,059 --> 00:16:19,228
Who? Who did it, goddamnit?
235
00:16:19,311 --> 00:16:20,729
Jack Morrison.
236
00:16:20,980 --> 00:16:22,439
A guy who was with me!
237
00:16:26,235 --> 00:16:27,486
Where did you leave him?
238
00:16:27,820 --> 00:16:29,738
I... I don't know where we were.
239
00:16:29,989 --> 00:16:30,864
You don't know?
240
00:16:31,657 --> 00:16:33,033
I don't know. No.
241
00:16:33,450 --> 00:16:34,952
Start remembering, asshole!
242
00:16:55,222 --> 00:16:56,056
Hello?
243
00:16:56,223 --> 00:16:57,808
It's Caro. I saw you called.
244
00:16:58,434 --> 00:16:59,977
I was worried about you.
245
00:17:00,352 --> 00:17:02,771
I'm going to see my sister
in Quebec with Zac.
246
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
Don and I got in a fight.
247
00:17:04,273 --> 00:17:05,941
Where did Steve and Mathieu go?
248
00:17:07,276 --> 00:17:08,235
They're not home?
249
00:17:08,360 --> 00:17:09,194
Not today.
250
00:17:09,361 --> 00:17:10,529
I called. No answer.
251
00:17:11,321 --> 00:17:13,782
He wanted the boat.
I thought it was urgent.
252
00:17:14,241 --> 00:17:16,160
They can't be far.
They're under surveillance.
253
00:17:16,285 --> 00:17:19,163
Unless they decided to go after Yannick.
254
00:17:20,039 --> 00:17:20,956
You're worrying me.
255
00:17:21,874 --> 00:17:23,625
Maybe they heard from Pascal?
256
00:17:23,709 --> 00:17:25,753
Maybe. I'll call you if I get updates.
257
00:17:26,086 --> 00:17:26,962
OK.
258
00:17:27,046 --> 00:17:27,880
Bye.
259
00:17:30,215 --> 00:17:31,633
Do you think they followed us?
260
00:17:32,718 --> 00:17:33,594
What?
261
00:17:35,220 --> 00:17:37,639
Do you think Don and Steve
followed us here?
262
00:17:38,098 --> 00:17:40,225
No. What makes you say that?
263
00:17:42,436 --> 00:17:43,270
No.
264
00:17:45,272 --> 00:17:46,482
They want to kill him.
265
00:17:47,566 --> 00:17:48,734
Listen, Zac.
266
00:17:49,026 --> 00:17:50,319
Don't say that.
267
00:17:51,695 --> 00:17:52,696
They're not here.
268
00:18:35,864 --> 00:18:36,824
What do you want?
269
00:18:37,908 --> 00:18:39,910
Is Jack here?
270
00:18:41,745 --> 00:18:46,041
Don't you have better things to do
with your afternoon?
271
00:18:46,333 --> 00:18:47,334
It's important.
272
00:18:47,835 --> 00:18:48,669
We have to talk.
273
00:18:52,965 --> 00:18:54,091
He went to a truck rally
274
00:18:54,174 --> 00:18:55,259
with his cousin.
275
00:18:58,846 --> 00:18:59,847
When will he be back?
276
00:19:00,305 --> 00:19:02,599
He's in the States. Maybe tonight.
277
00:19:04,977 --> 00:19:05,978
Hi, Don.
278
00:19:08,147 --> 00:19:09,106
Maggie.
279
00:19:12,484 --> 00:19:13,527
What do you want?
280
00:19:14,736 --> 00:19:15,737
Nothing special.
281
00:19:16,864 --> 00:19:19,825
If you came all the way here,
it must be important.
282
00:19:20,951 --> 00:19:21,910
Is Caro OK?
283
00:19:22,077 --> 00:19:22,911
Yes. And you?
284
00:19:25,247 --> 00:19:27,040
Except for work, I can't complain.
285
00:19:31,837 --> 00:19:33,338
Want me to say you came by?
286
00:19:34,464 --> 00:19:36,175
No, we'll take care of it.
287
00:19:39,469 --> 00:19:40,304
Bye, Maggie.
288
00:19:45,767 --> 00:19:48,020
Just be honest. You don't trust me.
289
00:19:48,270 --> 00:19:51,106
He went to Beauce,
then he went missing the next day.
290
00:19:51,690 --> 00:19:53,734
Not two weeks before
or two weeks after.
291
00:19:54,526 --> 00:19:58,405
The last time Ouimet was seen
was at 3 a.m. that night.
292
00:19:58,488 --> 00:20:00,449
Gagnon was home well before then.
293
00:20:04,286 --> 00:20:05,120
Yes?
294
00:20:06,288 --> 00:20:08,248
OK. We're on our way.
295
00:20:09,833 --> 00:20:10,667
He's here.
296
00:20:12,002 --> 00:20:16,924
If the investigators
start thinking it's you,
297
00:20:17,007 --> 00:20:18,675
we won't be able to hide your past.
298
00:20:18,759 --> 00:20:21,428
Jesus, they haven't even called me yet.
299
00:20:22,012 --> 00:20:23,388
Why did you go see him?
300
00:20:23,805 --> 00:20:26,558
OK, look, for the moment,
he's just disappeared.
301
00:20:27,267 --> 00:20:30,479
The detectives might want more clues
before they question him.
302
00:20:30,562 --> 00:20:32,648
If I'd killed him, why would I tell
303
00:20:32,731 --> 00:20:35,484
my probation officer
that I went there to see him?
304
00:20:35,567 --> 00:20:38,487
Would I have asked him
to check in with the guy?
305
00:20:38,570 --> 00:20:41,073
OK. So now you're gonna tell me
306
00:20:41,156 --> 00:20:44,534
there's just no explanation
for that guy's disappearance?
307
00:20:44,701 --> 00:20:45,577
Like what?
308
00:20:48,121 --> 00:20:49,456
I don't know.
309
00:20:51,416 --> 00:20:55,379
What if we traced your calls
and they led us to someone
310
00:20:55,671 --> 00:20:57,756
you hired to do the dirty work for you?
311
00:21:03,804 --> 00:21:04,638
You're bluffing.
312
00:21:06,640 --> 00:21:07,766
I know you're bluffing.
313
00:21:08,183 --> 00:21:10,185
Swear you don't anything
314
00:21:10,269 --> 00:21:13,272
that could explain
the disappearance of Frédéric Ouimet.
315
00:21:16,525 --> 00:21:17,401
I swear.
316
00:22:17,002 --> 00:22:17,836
Hello?
317
00:22:18,086 --> 00:22:20,589
I talked to your mom.
She was going
318
00:22:20,672 --> 00:22:22,841
to her sister's in Quebec with Zac.
319
00:22:22,924 --> 00:22:26,636
She thought Don and Steve were home,
but they're not.
320
00:22:26,970 --> 00:22:29,473
They weren't there yesterday
or this morning.
321
00:22:29,681 --> 00:22:30,766
Mathieu didn't call back?
322
00:22:31,308 --> 00:22:32,142
No.
323
00:22:32,267 --> 00:22:34,770
OK, thanks.
Call me as soon as you hear anything.
324
00:23:50,971 --> 00:23:52,055
Can I help you?
325
00:23:52,806 --> 00:23:53,932
No, I...
326
00:23:54,474 --> 00:23:56,977
I came to see Fred. Mr. Ouimet.
327
00:23:58,019 --> 00:23:58,854
Are you family? Why?
328
00:24:00,605 --> 00:24:03,024
I don't mean to worry you, but...
329
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Fred's not here.
330
00:24:05,277 --> 00:24:06,444
No one told you?
331
00:24:08,363 --> 00:24:09,364
He disappeared.
332
00:24:12,826 --> 00:24:14,578
What do you mean?
333
00:24:15,162 --> 00:24:16,913
His friends haven't heard from him.
334
00:24:17,581 --> 00:24:20,250
The police were here yesterday
and this morning.
335
00:24:20,750 --> 00:24:22,043
They searched the house.
336
00:24:23,920 --> 00:24:26,131
Do you think something serious happened?
337
00:24:27,299 --> 00:24:29,301
I don't think they found much.
338
00:24:30,093 --> 00:24:34,723
Anyways, you know how the police are.
They don't tell us much.
339
00:24:35,473 --> 00:24:37,642
Would you like me to give you
340
00:24:37,726 --> 00:24:40,687
the investigators' names?
I have their cards.
341
00:24:40,770 --> 00:24:44,482
No. I'll call my cousin.
342
00:24:44,774 --> 00:24:47,360
He'll keep me updated.
Thanks for the information.
343
00:25:07,797 --> 00:25:08,632
Hello?
344
00:25:09,883 --> 00:25:10,717
Pascal?
345
00:25:16,514 --> 00:25:17,515
Pascal?
346
00:25:21,394 --> 00:25:22,771
Motherfucker!
347
00:25:31,529 --> 00:25:34,241
I just got to your place.
They're pulling up now.
348
00:25:34,449 --> 00:25:35,659
Can I talk to Don?
349
00:25:42,540 --> 00:25:43,500
Where were you?
350
00:25:44,084 --> 00:25:45,168
We looked all day.
351
00:25:46,002 --> 00:25:47,003
Who's "we?"
352
00:25:47,754 --> 00:25:49,673
Caro wants to talk to you.
353
00:25:50,048 --> 00:25:51,299
Say I'll call her back.
354
00:25:51,383 --> 00:25:52,550
I have to pee.
355
00:25:52,634 --> 00:25:54,803
Of course. Go pee.
356
00:25:57,806 --> 00:25:58,640
Caro?
357
00:26:03,520 --> 00:26:04,479
Why do you care?
358
00:26:04,771 --> 00:26:07,440
She was looking for you.
She was worried.
359
00:26:08,066 --> 00:26:12,279
I understand. I mean,
given what happened with Pascal...
360
00:26:12,821 --> 00:26:14,155
It's normal she's worried.
361
00:26:16,116 --> 00:26:17,784
Still no news from him?
362
00:26:18,702 --> 00:26:19,577
No.
363
00:26:21,288 --> 00:26:23,039
We were job hunting.
364
00:26:24,124 --> 00:26:26,793
I thought you were coming on the boat.
Isn't that a job?
365
00:26:27,794 --> 00:26:29,629
Nope, not to my probation officer.
366
00:26:30,880 --> 00:26:32,924
If we take the boat, it's to drink.
367
00:26:33,800 --> 00:26:35,135
OK. No problem.
368
00:26:54,070 --> 00:26:56,740
Your sister said
she never heard from you.
369
00:26:57,574 --> 00:26:58,408
Where are you? Where are you?
370
00:27:00,660 --> 00:27:01,953
I'm in Beauce.
371
00:27:02,620 --> 00:27:04,748
Zac wanted to see Yannick
at the address--
372
00:27:04,831 --> 00:27:05,665
What?
373
00:27:06,166 --> 00:27:09,002
You went to see him without telling me?
Damn hypocrite!
374
00:27:09,336 --> 00:27:13,381
I didn't even see him. The neighbor said
he disappeared a few days ago.
375
00:27:13,840 --> 00:27:15,175
Did you see him or not?
376
00:27:15,467 --> 00:27:17,469
Are you playing games with me?
377
00:27:17,927 --> 00:27:20,764
Did he ask you to say he wasn't there?
378
00:27:21,097 --> 00:27:25,143
I just said he's not there.
He disappeared.
379
00:27:25,852 --> 00:27:27,729
I won't leave until I see him.
380
00:27:28,521 --> 00:27:30,023
Did you find Pascal?
381
00:27:30,732 --> 00:27:32,108
You won't help me find Pacal,
382
00:27:32,192 --> 00:27:34,152
but you won't stop me
from finding Yannick.
383
00:27:34,235 --> 00:27:35,236
I won't lose two.
384
00:27:36,029 --> 00:27:40,033
When you're ready to call the cops
to find Pascal,
385
00:27:40,283 --> 00:27:43,036
then call me back.
I won't talk to you before that.
386
00:28:32,293 --> 00:28:33,711
Does Mom know about Pascal?
387
00:28:33,795 --> 00:28:34,754
No.
388
00:28:35,380 --> 00:28:36,673
She can't know.
389
00:28:37,465 --> 00:28:39,217
And no one else can know either.
390
00:28:41,886 --> 00:28:44,723
I'll tell them once I know
what Morrison is planning.
391
00:28:46,057 --> 00:28:48,268
That fucker. He's gonna talk.
392
00:28:48,560 --> 00:28:49,811
When will you grab him?
393
00:28:50,353 --> 00:28:52,021
We'll go back tomorrow morning.
394
00:28:52,731 --> 00:28:53,773
I'll do it with you.
395
00:28:56,860 --> 00:28:57,694
You need to rest.
396
00:28:58,695 --> 00:28:59,946
You can drive, if you want.
397
00:29:03,032 --> 00:29:04,325
Pascal was my brother, too.
398
00:29:04,409 --> 00:29:06,119
If there's revenge, I want in on it.
399
00:29:11,332 --> 00:29:12,167
Damn...
400
00:29:14,335 --> 00:29:15,545
Pascal's dead.
401
00:29:16,755 --> 00:29:18,047
Yannick is missing.
402
00:29:20,091 --> 00:29:21,342
Is there a connection? Yannick on the move?
403
00:29:24,971 --> 00:29:27,849
Maybe she told him to leave.
404
00:29:30,101 --> 00:29:31,644
She said she didn't talk to him.
405
00:29:32,353 --> 00:29:33,438
I don't believe her.
406
00:29:33,855 --> 00:29:35,398
She seemed sincere.
407
00:29:39,778 --> 00:29:43,948
It took us eight years to find him
and what does she do?
408
00:29:44,616 --> 00:29:46,534
She goes to see him, damnit.
409
00:29:46,659 --> 00:29:47,660
Since we're talking...
410
00:29:48,912 --> 00:29:52,916
did Logan's man get Yannick's address
from Pascal before they killed him?
411
00:29:53,917 --> 00:29:56,920
Maybe Logan's thugs killed both of them.
412
00:29:57,629 --> 00:29:59,839
Only Morrison can tell us.
413
00:30:05,470 --> 00:30:06,513
Any news?
414
00:30:07,972 --> 00:30:08,890
They're in Shediac.
415
00:30:09,641 --> 00:30:10,975
You can relax.
416
00:30:12,560 --> 00:30:13,394
Thanks.
417
00:30:14,020 --> 00:30:15,063
I was thinking,
418
00:30:15,396 --> 00:30:16,481
we should get together.
419
00:30:16,606 --> 00:30:17,440
Yeah, we should.
420
00:30:17,899 --> 00:30:19,067
I gotta go.
421
00:30:30,119 --> 00:30:31,454
Personal trainer, huh?
422
00:30:32,831 --> 00:30:33,790
Interesting job.
423
00:30:35,333 --> 00:30:36,167
You're cute.
424
00:30:40,672 --> 00:30:41,840
Oh, no, not him.
425
00:30:46,052 --> 00:30:48,012
Who's that? You know him?
426
00:30:48,096 --> 00:30:49,681
Yeah, I know that asshole.
427
00:30:50,932 --> 00:30:53,017
Listen, Handsome, I'm outta here.
428
00:30:53,685 --> 00:30:55,854
What? No. One more.
429
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Two more, please.
430
00:30:57,021 --> 00:30:58,565
No, no. I can't.
431
00:30:58,648 --> 00:30:59,482
Oh, come on.
432
00:31:01,484 --> 00:31:03,361
Have you heard of Cloud 9?
433
00:31:03,862 --> 00:31:05,113
Stop teasing me.
434
00:31:05,446 --> 00:31:07,407
I'll gladly show it to you.
435
00:31:11,119 --> 00:31:12,078
Seriously?
436
00:31:12,912 --> 00:31:14,330
-See you.
-Bye.
437
00:31:15,832 --> 00:31:17,041
How much do I owe you?
438
00:31:20,545 --> 00:31:23,006
You said you'd be gone
two fucking hours.
439
00:31:23,089 --> 00:31:25,133
I got caught up in something.
440
00:31:25,216 --> 00:31:26,467
Yeah, right.
441
00:31:26,551 --> 00:31:30,513
Listen, asshole. I had to go to Quebec
because of the whole Ouimet thing.
442
00:31:31,014 --> 00:31:31,848
I'm a suspect.
443
00:31:31,931 --> 00:31:35,518
You think I'm going to spend
the whole day cooped up in a hotel room?
444
00:31:35,602 --> 00:31:36,811
Get in the car.
445
00:31:37,186 --> 00:31:38,688
At least I got a number.
446
00:32:47,340 --> 00:32:48,383
OK, little guy.
447
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
I know you're mad.
448
00:33:01,312 --> 00:33:02,522
But everything went wrong.
449
00:33:03,356 --> 00:33:04,190
Really.
450
00:33:04,691 --> 00:33:07,193
I thought the trailer was fixed.
It was fine,
451
00:33:07,694 --> 00:33:08,653
then I had to stop.
452
00:33:09,612 --> 00:33:11,823
When I tried to call you back,
my phone died.
453
00:33:15,868 --> 00:33:16,911
When did they leave?
454
00:33:18,496 --> 00:33:20,081
As if you care.
455
00:33:32,510 --> 00:33:33,636
I should've been here.
456
00:33:34,095 --> 00:33:35,054
I'm sorry.
457
00:33:36,055 --> 00:33:37,432
The trailer's super far.
458
00:33:37,724 --> 00:33:39,392
Get your priorities straight.
459
00:33:44,564 --> 00:33:45,606
I choked, OK?
460
00:33:46,441 --> 00:33:48,526
I felt like an asshole all day.
461
00:33:50,570 --> 00:33:53,656
I know you're doing all this to help me.
462
00:33:54,282 --> 00:33:55,658
I screwed up your dad's offer,
463
00:33:55,742 --> 00:33:57,869
I know you're all trying to trust me.
464
00:33:58,995 --> 00:34:01,581
And all of this
because of my fucking past.
465
00:34:01,664 --> 00:34:04,042
I won't let your fucking past
define my life.
466
00:34:05,376 --> 00:34:07,128
You're not even around to help.
467
00:34:08,212 --> 00:34:11,215
Before I knew your past,
I could handle this type of thing.
468
00:34:11,632 --> 00:34:14,719
But leaving me hanging like you did today,
469
00:34:14,802 --> 00:34:15,803
I can't accept that.
470
00:34:17,805 --> 00:34:18,765
I won't accept it.
471
00:34:21,768 --> 00:34:23,144
Leave the dishes.
472
00:34:25,354 --> 00:34:26,189
I'll do them.
473
00:34:30,026 --> 00:34:33,613
Also, you got a call from an detective
in Saint-Georges De Beauce.
474
00:34:35,490 --> 00:34:36,491
You should call back.
475
00:34:39,702 --> 00:34:42,330
Must be related to the trailer.
476
00:35:41,389 --> 00:35:42,306
Fuck!
477
00:35:49,522 --> 00:35:50,356
Shit!
478
00:36:13,254 --> 00:36:15,089
Hurry up, we need to get going.
479
00:36:17,258 --> 00:36:18,134
Where to?
480
00:36:18,217 --> 00:36:20,553
I got you a spot
until you get your new ID.
481
00:36:22,805 --> 00:36:24,265
In Saint-Roch, Quebec.
482
00:36:25,975 --> 00:36:28,978
Why not our childhood house,
while you're at it?
483
00:36:29,061 --> 00:36:29,937
It's just across.
484
00:36:32,064 --> 00:36:34,442
That's all I got,
if we're going to go together.
485
00:36:34,525 --> 00:36:36,027
I have to swing by Saint-Georges.
486
00:37:01,886 --> 00:37:02,720
Hey.
487
00:37:03,638 --> 00:37:05,306
I came to apologize.
488
00:37:05,890 --> 00:37:07,099
I was rude yesterday.
489
00:37:08,059 --> 00:37:10,353
And I need to talk to you.
I'll be brief.
490
00:37:12,688 --> 00:37:15,608
I kind of have company right now.
491
00:37:18,694 --> 00:37:19,528
Come on in.
492
00:37:20,363 --> 00:37:21,781
Have a seat. Want a coffee?
493
00:37:23,324 --> 00:37:26,452
I actually have a few things
I wanted to talk to you about.
494
00:37:48,224 --> 00:37:52,103
So, you admit passing by his house,
but you didn't stop, right?
495
00:37:52,186 --> 00:37:53,104
Yes, that's right.
496
00:37:53,187 --> 00:37:57,483
I know that sounds weird,
but I felt stupid when I got there.
497
00:37:57,984 --> 00:37:58,818
So I left.
498
00:37:58,901 --> 00:38:00,111
Stupid, because?
499
00:38:00,403 --> 00:38:01,737
Because the guy
500
00:38:01,946 --> 00:38:05,449
had a tattoo of something I previously had
before I got it removed.
501
00:38:06,617 --> 00:38:10,746
I wanted to confront him.
But I changed my mind.
502
00:38:13,416 --> 00:38:16,335
Yet, you drove all the way there
to ask him about it
503
00:38:16,627 --> 00:38:18,254
and visited the tattooer.
504
00:38:19,505 --> 00:38:20,881
You were pretty determined.
505
00:38:21,007 --> 00:38:23,342
Making the trip was no big deal.
506
00:38:23,426 --> 00:38:26,512
I had stuff to buy in Saint-Georges anyway
and when I drove by,
507
00:38:26,595 --> 00:38:29,056
I remembered seeing that Ouimet guy
508
00:38:29,140 --> 00:38:31,809
about a month earlier,
with my tattoo on his shoulder.
509
00:38:35,688 --> 00:38:36,939
Do you have the receipts?
510
00:38:38,399 --> 00:38:40,568
For the stuff you had to buy.
511
00:38:41,193 --> 00:38:43,487
Yes. But...
512
00:38:43,821 --> 00:38:46,032
I'm not sure I saved them.
513
00:38:47,783 --> 00:38:48,617
OK.
514
00:38:50,077 --> 00:38:51,662
Where did you get the address?
515
00:38:52,705 --> 00:38:54,915
You said you didn't know her that well.
516
00:38:55,916 --> 00:38:57,418
I must've found it online.
517
00:38:57,835 --> 00:38:59,211
You had your computer?
518
00:38:59,420 --> 00:39:00,755
No, but I had my phone.
519
00:39:08,262 --> 00:39:09,138
OK.
520
00:39:13,309 --> 00:39:16,395
Finally something other than takeout.
I hope there's bacon.
521
00:39:17,063 --> 00:39:18,898
Go on ahead, I'll join you in a sec.
522
00:39:19,106 --> 00:39:21,233
I need to call your aunt about our visit.
523
00:39:25,196 --> 00:39:29,158
I don't understand how Logan's guys
could've gone to Beauce.
524
00:39:29,325 --> 00:39:31,202
Who gave them Yannick's address?
525
00:39:31,577 --> 00:39:32,411
I don't know. Pascal?
526
00:39:34,872 --> 00:39:37,249
No, Pascal would've never done that.
527
00:39:39,377 --> 00:39:40,628
Are you hinding something?
528
00:39:40,795 --> 00:39:43,714
No... It's just conjecture.
529
00:39:44,131 --> 00:39:45,549
You're not saying everything.
530
00:39:46,133 --> 00:39:47,676
Pascal had debt. Lots of debt.
531
00:39:47,760 --> 00:39:51,347
You can't hide that from me.
You think he just disappeared?
532
00:39:51,430 --> 00:39:52,848
He still would've called.
533
00:39:53,391 --> 00:39:56,685
Just a thought,
but do you think he went to Yannick's?
534
00:39:57,353 --> 00:40:00,606
He would've told Steve
if he was going to do that.
535
00:40:00,689 --> 00:40:03,025
No, Pascal was always closer
to Yannick
536
00:40:03,109 --> 00:40:04,235
than to Steve.
537
00:40:06,445 --> 00:40:08,656
Maybe Yannick understood that
538
00:40:08,739 --> 00:40:12,535
Pascal was in danger
and they're hiding out. I don't know.
539
00:40:12,785 --> 00:40:13,828
Where would they be? Damn it, Steve.
540
00:40:16,622 --> 00:40:18,582
You think Pascal left without telling me
541
00:40:18,666 --> 00:40:22,711
and now the two of them
are good old friends again?
542
00:40:22,795 --> 00:40:24,088
Steve, let me handle it.
543
00:40:24,171 --> 00:40:27,216
Yannick always took care of Pascal
when they were young.
544
00:40:27,425 --> 00:40:29,260
Pascal followed him everywhere.
545
00:40:29,427 --> 00:40:30,261
Oh, yeah?
546
00:40:30,928 --> 00:40:33,347
Who took care of Pascal
while we were locked up? Where was your sweet Yannick then?
547
00:40:35,933 --> 00:40:39,437
-Steve, shut up!
-Pascal was on his own!
548
00:40:39,520 --> 00:40:41,730
He got killed, for fucks' sake!
He's dead!
549
00:40:51,740 --> 00:40:53,659
No. No!
550
00:40:55,286 --> 00:40:56,287
No!
551
00:41:00,249 --> 00:41:01,125
I've got news.
552
00:41:01,959 --> 00:41:04,753
The investigators
might not even call you back.
553
00:41:04,837 --> 00:41:05,713
Really?
554
00:41:06,172 --> 00:41:09,717
Turns out Ouimet was suicidal.
555
00:41:10,009 --> 00:41:14,180
It's looking unlikely
that his disappearance is tied to you.
556
00:41:14,680 --> 00:41:15,806
I'll call with updates.
557
00:41:16,056 --> 00:41:16,932
OK, cool. What is it?
558
00:41:48,797 --> 00:41:49,840
Why are you crying?
559
00:42:16,951 --> 00:42:19,036
Fred Ouimet's mom died in 2008.
560
00:42:19,328 --> 00:42:20,454
Is that you?
561
00:42:20,996 --> 00:42:25,709
No, that's another story
he made up for his own protection.
562
00:42:25,876 --> 00:42:27,211
OK, well... I just want to understand.
563
00:42:30,589 --> 00:42:32,216
Are you this man's mother?
39141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.