All language subtitles for Le.Clan.S02E02.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:07,966 PREVIOUSLY ON LE CLAN 2 00:00:08,049 --> 00:00:08,925 It's Pascal. 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,261 I'm waiting at the Vaillancourt equestrian center. Be here in 20 minutes or I'll go to you. 4 00:00:13,930 --> 00:00:16,641 -Who are you with? -I'm alone! 5 00:00:16,850 --> 00:00:17,809 I came alone. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,730 We're still waiting for him. He's late. 7 00:00:22,021 --> 00:00:23,273 He'll get in trouble with his officer. 8 00:00:27,235 --> 00:00:30,989 You seriously expect me to believe you came here to borrow some cash? 9 00:00:31,364 --> 00:00:33,283 Logan's guys are after me. 10 00:00:33,533 --> 00:00:34,993 They tried to kill me, but I ran off. 11 00:00:35,285 --> 00:00:36,828 Hey, watch your tone. 12 00:00:37,871 --> 00:00:41,791 I'm doing my best to help you. I know all about your anxieties. 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,794 Maybe a group therapy session for spouses might help you. 14 00:00:45,211 --> 00:00:48,882 Your guy hasn't shown up at work for three days. No one knows where he is. 15 00:00:49,215 --> 00:00:51,259 What happened when you went to see the guy? 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,260 It went south. 17 00:00:54,054 --> 00:00:54,971 It all went south. 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,445 The car was in the middle of nowhere. 19 00:01:10,528 --> 00:01:12,530 I opened the trunk. He wasn't breathing. 20 00:01:16,367 --> 00:01:20,622 Well, at least now he won't be able to tell anyone where you are. Right? 21 00:01:20,705 --> 00:01:21,748 Damn it! 22 00:01:21,831 --> 00:01:23,458 Plus, no one will ever find him. 23 00:01:23,541 --> 00:01:24,626 How do you know? 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,044 How? Huh? 25 00:01:26,377 --> 00:01:28,880 Because it happened in the middle of nowhere! 26 00:01:28,963 --> 00:01:30,340 I just told you! 27 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 Look, all I want is to disappear. 28 00:01:45,480 --> 00:01:47,357 I won't tell anyone I saw you. 29 00:01:48,024 --> 00:01:50,318 I won't tell Dad, Steve, or Logan's bunch. 30 00:01:50,401 --> 00:01:51,694 I swear, damn it. 31 00:01:57,450 --> 00:01:58,576 What are you doing? 32 00:02:01,454 --> 00:02:02,997 Hey! Asshole! 33 00:02:03,540 --> 00:02:06,501 You show up all of a sudden, but I actually had a life. 34 00:02:06,584 --> 00:02:08,211 I have stuff to look after. 35 00:02:08,419 --> 00:02:11,089 I'm your brother, for fuck's sake! Screw you! 36 00:02:11,548 --> 00:02:14,467 Don't waste your time screaming, no one can hear you! 37 00:02:14,551 --> 00:02:15,760 Fuck off, man! 38 00:02:15,844 --> 00:02:17,428 Fuck you, asshole! 39 00:02:20,056 --> 00:02:23,017 Go to hell! Shit! 40 00:03:35,465 --> 00:03:36,299 Yeah. 41 00:03:36,382 --> 00:03:37,759 I'll be there in 15 minutes. 42 00:03:38,384 --> 00:03:39,219 On my way. 43 00:04:11,793 --> 00:04:13,419 Nothing unusual? 44 00:04:14,837 --> 00:04:16,339 No strange calls? 45 00:04:16,589 --> 00:04:17,423 Nothing. 46 00:04:17,966 --> 00:04:19,300 Good. We still have options. 47 00:04:20,385 --> 00:04:22,553 As long as we don't know Ouimet's whereabouts, 48 00:04:22,637 --> 00:04:24,931 we have to keep you and your family away. 49 00:04:25,014 --> 00:04:25,848 No way. 50 00:04:26,266 --> 00:04:28,184 I won't hide in another hotel. 51 00:04:28,268 --> 00:04:30,561 I won't do that to Brigitte unless we're sure. 52 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 Sure? What are you talking about? 53 00:04:32,438 --> 00:04:34,357 The guy who could identify you is missing. 54 00:04:34,440 --> 00:04:36,526 It's only been two days. 55 00:04:36,609 --> 00:04:39,654 Not two, three. Three days is a long time. 56 00:04:39,737 --> 00:04:41,489 It might be something else. 57 00:04:42,156 --> 00:04:45,451 If my folks knew where I was, I'd already be dead. 58 00:04:46,619 --> 00:04:47,954 You seem strangely relaxed. 59 00:04:48,746 --> 00:04:49,789 What don't I know? 60 00:04:52,292 --> 00:04:54,585 You're not gonna like it, 61 00:04:54,669 --> 00:04:56,629 but I talked to my pal Jean-Jean in Shediac. 62 00:04:57,297 --> 00:04:58,840 My brothers and dad are there. 63 00:04:59,299 --> 00:05:00,341 You told your pal? 64 00:05:00,425 --> 00:05:02,802 I thought I'd made myself clear last time. 65 00:05:02,885 --> 00:05:06,848 Steve's been watched by his probation officer, he can't leave Shediac. 66 00:05:06,931 --> 00:05:09,809 He's at home with my father and Mathieu is in Edmonton. 67 00:05:10,059 --> 00:05:12,812 Pascal's hiding, because his former dealers are after him. 68 00:05:13,604 --> 00:05:16,316 If I thought my family was in danger, I'd tell you. 69 00:05:16,399 --> 00:05:19,944 What if they send someone else to get him to talk about you? 70 00:05:20,570 --> 00:05:23,489 Maybe they already found you and they're just waiting. 71 00:05:23,698 --> 00:05:25,825 If they make a move, my pal will know it. 72 00:05:26,159 --> 00:05:28,036 Fuck your Jean-Jean. 73 00:05:28,119 --> 00:05:30,955 You're not to talk to anyone else. Got it? No one. 74 00:05:32,040 --> 00:05:33,458 Are we done? It's Brigitte. 75 00:05:36,377 --> 00:05:37,211 Yeah. Hi, it's me. 76 00:05:38,421 --> 00:05:40,089 So, you're eyeing a new horse? 77 00:05:40,882 --> 00:05:41,716 Joe told you? His girlfriend. 78 00:05:43,384 --> 00:05:44,218 So? 79 00:05:44,635 --> 00:05:45,470 Did you buy it? 80 00:05:46,054 --> 00:05:47,221 No. No, I didn't. 81 00:05:48,347 --> 00:05:50,016 No, his behavior was unstable. 82 00:05:50,391 --> 00:05:52,018 I wasted my time. Can I help you? 83 00:05:53,561 --> 00:05:56,064 Maybe. We got the subsidy. 84 00:05:56,189 --> 00:05:57,523 -What? -It's official. 85 00:05:57,607 --> 00:05:58,441 Seriously? 86 00:05:59,442 --> 00:06:02,570 Dad and Arthur want to hold a press conference to announce it. 87 00:06:02,862 --> 00:06:04,030 Can you help me? 88 00:06:04,238 --> 00:06:06,282 Yeah, sure. Should I pick up the kids? 89 00:06:06,407 --> 00:06:09,202 I told Marie-Louise I would, but I won't be done in time. 90 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 I'll do it. 91 00:06:11,162 --> 00:06:13,706 And we're out of milk and cereals for tomorrow. 92 00:06:13,873 --> 00:06:14,957 I got it. 93 00:06:15,249 --> 00:06:16,542 -OK. -Bye. 94 00:06:16,709 --> 00:06:17,543 Bye. 95 00:06:17,668 --> 00:06:20,129 It's a three-step process. OK? 96 00:06:23,049 --> 00:06:24,592 So? Where were we? 97 00:06:25,051 --> 00:06:27,303 We need to decide how to break the good news. 98 00:06:27,762 --> 00:06:29,764 A small press conference is no problem. 99 00:06:30,348 --> 00:06:32,266 But we're gonna be vulnerable 100 00:06:32,350 --> 00:06:33,643 against my Aunt Nicole. 101 00:06:33,851 --> 00:06:36,979 Some people will always take her defense, no matter what she does. 102 00:06:37,271 --> 00:06:38,731 We know about the inheritance. 103 00:06:39,107 --> 00:06:40,608 I did give her a house, though. 104 00:06:41,317 --> 00:06:43,069 I know she tried to harm us, 105 00:06:43,194 --> 00:06:46,239 but I doubt she asked her friend to go kill that horse. 106 00:06:46,531 --> 00:06:48,741 I won't apologize for reporting her. 107 00:06:48,950 --> 00:06:50,868 No, we don't need to go that far. 108 00:06:51,369 --> 00:06:53,788 But we should get her on our side. 109 00:06:54,288 --> 00:06:58,084 Marcil wouldn't hesitate to get back with her just to harm us further. 110 00:06:58,292 --> 00:06:59,418 You worry too much. 111 00:06:59,669 --> 00:07:00,878 You'll win the election. 112 00:07:02,630 --> 00:07:04,465 Marcil's out of luck. 113 00:07:05,216 --> 00:07:06,175 I hope so. 114 00:07:06,759 --> 00:07:09,345 But I do have my concerns. I'm in his way. 115 00:07:09,679 --> 00:07:12,890 He'll try to target us. And if he can't, he'll target JF. 116 00:07:13,224 --> 00:07:14,308 He's already at it. 117 00:07:16,060 --> 00:07:19,730 He started a rumor saying that JF got in trouble with the law in the past. 118 00:07:19,856 --> 00:07:22,191 That's bullshit. It's settled already. 119 00:07:22,525 --> 00:07:24,986 -JF denied it all. It's settled. -I know, 120 00:07:25,069 --> 00:07:28,322 but he told people that JF withdrew his candidacy because of that. 121 00:07:30,408 --> 00:07:33,035 Dad? How come I wasn't made aware of it? 122 00:07:35,455 --> 00:07:39,125 You don't have to know about every dirty trick Marcil's trying to pull off. 123 00:07:44,672 --> 00:07:47,675 Look at that ice cream, it has bits of cookies in it. 124 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 We don't need more ice cream, we have some. 125 00:07:50,303 --> 00:07:52,096 -But Dad... -Come on, hop on. 126 00:08:07,195 --> 00:08:08,446 I want these. 127 00:08:08,529 --> 00:08:09,864 Not today, honey. 128 00:08:11,741 --> 00:08:12,575 Please. Dad? 129 00:08:32,762 --> 00:08:34,138 Are you making a joke? 130 00:08:34,472 --> 00:08:36,599 Oh, my goodness. Sir, are you alright? 131 00:08:37,350 --> 00:08:38,392 Yeah. I'm okay. 132 00:08:38,851 --> 00:08:39,685 Are you sure? 133 00:08:39,769 --> 00:08:42,730 Yes, it happens from time to time. It's under control. 134 00:08:42,980 --> 00:08:43,814 Dad? 135 00:08:44,148 --> 00:08:46,859 It's alright, honey. I'm fine. It's all good. 136 00:09:03,668 --> 00:09:06,170 Don and your folks were supposed to come last week. 137 00:09:07,338 --> 00:09:09,674 They rarely ever do what they say they will. 138 00:09:09,924 --> 00:09:13,678 I have some newspapers left to give him, but if he doesn't show up... 139 00:09:14,595 --> 00:09:16,097 Caro. A call for you. 140 00:09:17,098 --> 00:09:18,349 -Hello. -It's me. 141 00:09:18,683 --> 00:09:19,892 I was at the school. 142 00:09:20,935 --> 00:09:22,770 Zac's suspended for two weeks. 143 00:09:23,604 --> 00:09:26,274 Stéphanie didn't answer, so I came home. 144 00:09:27,567 --> 00:09:28,734 What did he do? 145 00:09:28,985 --> 00:09:30,653 He'll tell you himself. 146 00:09:30,736 --> 00:09:33,364 He just locked himself in his room. 147 00:09:33,614 --> 00:09:34,907 I wanna talk to him. 148 00:09:36,075 --> 00:09:39,829 Come on, Caro. He didn't kill anyone, he just misbehaved a bit. 149 00:09:40,871 --> 00:09:43,708 They found pot in his locker, he won't be expelled for that. 150 00:09:43,791 --> 00:09:47,461 Of course not, why would they? It's not the first time 151 00:09:47,545 --> 00:09:48,379 he's been suspended. 152 00:09:48,462 --> 00:09:49,589 Come on. 153 00:09:49,672 --> 00:09:50,965 So it's no big deal, huh? 154 00:09:51,048 --> 00:09:54,093 With you, it's never a big deal. I can't do this anymore. 155 00:10:09,775 --> 00:10:10,776 You were good. 156 00:10:11,569 --> 00:10:12,612 You could've cried. 157 00:10:13,195 --> 00:10:14,989 I know. I was just a bit scared. 158 00:10:15,906 --> 00:10:16,741 And now? 159 00:10:17,575 --> 00:10:18,743 You understand, right? 160 00:10:20,244 --> 00:10:21,078 Yeah, yeah. Sure? 161 00:10:24,248 --> 00:10:28,210 Sometimes you have bad memories of the war in Afnaghistan. 162 00:10:28,294 --> 00:10:29,128 "Afghanistan." 163 00:10:29,795 --> 00:10:30,880 That's it. 164 00:10:32,298 --> 00:10:33,883 It makes you a little dizzy. 165 00:10:34,759 --> 00:10:36,927 But when you fall, it doesn't hurt. 166 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 Exactly. 167 00:10:41,098 --> 00:10:43,267 But you won't go back to war, right? 168 00:10:43,351 --> 00:10:45,478 No. No, it's over. I promise. 169 00:10:48,147 --> 00:10:49,815 What's your bad memory about? 170 00:10:53,986 --> 00:10:56,822 Are you gonna tell me where it is? Damn it! 171 00:10:58,741 --> 00:11:01,118 My memory's about the war. 172 00:11:01,577 --> 00:11:03,579 They were enemies everywhere, I couldn't run. 173 00:11:03,663 --> 00:11:04,955 Why not? 174 00:11:08,292 --> 00:11:12,171 Because I had to protect soldiers who were less experienced. 175 00:11:12,963 --> 00:11:14,048 Less what? 176 00:11:15,549 --> 00:11:16,717 What does it mean, Dad? 177 00:11:18,511 --> 00:11:20,304 Less experienced. Younger. 178 00:11:22,014 --> 00:11:23,265 I had to save my friends. 179 00:11:24,225 --> 00:11:26,769 Quick! Take Pascal with you and get the hell out! 180 00:11:27,603 --> 00:11:28,687 Right now, damn it! 181 00:11:32,775 --> 00:11:33,609 And then? 182 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 Your friends? 183 00:11:36,779 --> 00:11:38,114 Did you save them? 184 00:11:39,281 --> 00:11:40,116 Did they dead? 185 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 No. It turned out alright, they made it. 186 00:11:44,662 --> 00:11:47,540 And we say "Did they die?" Not "Did they dead?" 187 00:11:50,751 --> 00:11:51,627 Watch out. 188 00:12:04,682 --> 00:12:05,516 Zac? 189 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 Zac? 190 00:12:07,226 --> 00:12:08,060 He's out. 191 00:12:09,395 --> 00:12:11,772 What? You let him out? 192 00:12:12,189 --> 00:12:14,525 Calm down. He went shopping with his mother. 193 00:12:14,608 --> 00:12:17,903 I'll calm down when I have a reason to. Right now's not the time. 194 00:12:19,572 --> 00:12:21,449 Do you have to be so bitchy about it? 195 00:12:23,451 --> 00:12:26,745 Do you enjoy yelling at me and blaming it all on him? 196 00:12:27,121 --> 00:12:29,832 Oh, because you're friends again now? 197 00:12:30,249 --> 00:12:31,459 Well, that's lovely. 198 00:12:31,834 --> 00:12:34,253 Keep your shitty attitude to yourself. 199 00:12:34,670 --> 00:12:36,172 Don't use that tone with her. 200 00:12:37,465 --> 00:12:40,718 You were supposed to come by and ask for a job. 201 00:12:41,552 --> 00:12:44,013 I don't know what to tell my boss anymore. 202 00:12:45,139 --> 00:12:46,807 Do what you want, I don't care. 203 00:12:47,683 --> 00:12:51,479 You don't want me to ask about Pascal, then don't talk to me! 204 00:12:51,896 --> 00:12:54,356 If we call the cops, they'll laugh at us. 205 00:12:54,815 --> 00:12:57,568 I carried that child. I have a right to know if he's dead 206 00:12:57,651 --> 00:12:59,778 or lying in a street somewhere! 207 00:13:01,322 --> 00:13:03,491 If Logan's gang is behind it, 208 00:13:03,824 --> 00:13:05,493 can't the cops arrest them? 209 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 They could make them talk. 210 00:13:07,453 --> 00:13:10,247 The cops won't help, it will only turn against us. 211 00:13:11,373 --> 00:13:13,709 Logan's the only one I can ask about this. 212 00:13:14,043 --> 00:13:17,213 As if he was gonna tell you that his guy ordered 213 00:13:17,296 --> 00:13:18,797 to have Pascal killed! If that's what happened. 214 00:13:20,466 --> 00:13:21,759 OK. Have it your way! 215 00:13:22,051 --> 00:13:25,888 Zac's selling pot? No big deal! You're supposed to find a job, 216 00:13:25,971 --> 00:13:30,184 but you prefer planning another hit, even though you swore it was over! 217 00:13:30,684 --> 00:13:33,979 Pascal's gone missing, he might be dead, but I'm not told a damn thing! 218 00:13:34,688 --> 00:13:36,649 Is this how our life's gonna be? 219 00:13:38,108 --> 00:13:38,943 Huh? 220 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 I'm leaving. Hello? 221 00:13:54,208 --> 00:13:56,794 I should've called, but you would've said no. 222 00:13:58,712 --> 00:13:59,547 What's that? 223 00:13:59,838 --> 00:14:00,965 Your favorite brownies. 224 00:14:01,465 --> 00:14:03,217 Did your man poison them? 225 00:14:03,801 --> 00:14:04,635 Come on. 226 00:14:06,804 --> 00:14:07,680 I talked to Dad. 227 00:14:08,806 --> 00:14:11,267 He said Daneau's blaming you for the horse. 228 00:14:12,059 --> 00:14:12,893 Is that true? 229 00:14:13,477 --> 00:14:14,937 Why would he protect me? 230 00:14:15,312 --> 00:14:16,188 He's a coward. 231 00:14:16,272 --> 00:14:17,606 I had a chat with Dad. 232 00:14:17,898 --> 00:14:20,234 If the matter goes to court, 233 00:14:20,734 --> 00:14:21,610 we'd like to help. 234 00:14:22,111 --> 00:14:24,321 Your father should've helped me long ago. 235 00:14:25,114 --> 00:14:27,449 What is it? He's trying to shake off the guilt? 236 00:14:28,200 --> 00:14:29,910 Is that gonna cure his cancer? 237 00:14:30,911 --> 00:14:33,914 You made mistakes, Nicole. Dad was always worried about you. 238 00:14:34,164 --> 00:14:39,628 Sending me foie gras for Christmas won't make up for the money I never got. 239 00:14:39,879 --> 00:14:40,963 He paid for your house. 240 00:14:41,046 --> 00:14:43,716 But my roof's leaking and I don't have the means to fix it. 241 00:14:43,799 --> 00:14:45,134 You're pushing it. 242 00:14:46,218 --> 00:14:48,971 You were still addicted when Grandpa passed away, 243 00:14:49,054 --> 00:14:52,391 you would've OD'd, had you inherited the money. You said that yourself. 244 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 And your meetings? 245 00:14:57,938 --> 00:14:58,772 They're fine. 246 00:15:02,693 --> 00:15:05,946 Dad plans to save money to cover your lawsuit, should it come to that. 247 00:15:06,655 --> 00:15:08,699 If he dies first, you'll have the money. 248 00:15:09,325 --> 00:15:10,242 And I'll handle it. 249 00:15:10,784 --> 00:15:11,619 Oh, wow. 250 00:15:11,702 --> 00:15:13,120 Am I supposed to be happy? 251 00:15:13,579 --> 00:15:17,499 Do you really think we needed that horse running off in the middle of the event? 252 00:15:18,792 --> 00:15:20,669 You wanted to harm us? You succeeded. 253 00:15:22,046 --> 00:15:25,299 Your brother and I could've turned on you, after everything you did. 254 00:15:26,258 --> 00:15:28,510 We're trying to make peace. That's how you react? 255 00:15:29,553 --> 00:15:32,181 I'll be holding a press conference at home tomorrow. 256 00:15:32,806 --> 00:15:36,560 I would've loved for you to be there, but it's OK. Let's forget about it. 257 00:15:37,978 --> 00:15:39,939 All I'm asking until the election, 258 00:15:40,356 --> 00:15:44,068 is that you don't go badmouthing us like you did last time. 259 00:15:44,735 --> 00:15:45,986 Can you do this for me? 260 00:15:47,237 --> 00:15:50,658 You're no longer in the game, but some people still listen to you. 261 00:15:52,159 --> 00:15:56,997 I wanted to go alone, but it might be best for you and Zac to come, too. 262 00:16:00,918 --> 00:16:02,252 Where are you headed? 263 00:16:03,796 --> 00:16:06,256 My sister's or anywhere in Quebec, it doesn't matter. 264 00:16:07,257 --> 00:16:09,760 I need some time to think about what I'm gonna do. 265 00:16:11,345 --> 00:16:15,933 I already lost Yannick. I won't waste my life wondering about Pascal's fate. 266 00:16:16,183 --> 00:16:18,602 And I won't let Zac follow in their footsteps. 267 00:16:20,020 --> 00:16:23,440 Call me naive, but I'm surprised he got caught hiding pot. 268 00:16:25,150 --> 00:16:27,695 He was never interested in drugs. 269 00:16:28,862 --> 00:16:30,155 There's something else. 270 00:16:30,239 --> 00:16:33,575 His uncles have loads of it. He must've taken some without asking. 271 00:16:34,827 --> 00:16:37,871 Well, if he really did that, he hasn't heard the end of it. 272 00:16:38,372 --> 00:16:41,166 Say, what if we left together? All three of us? 273 00:16:41,500 --> 00:16:43,002 We could be with him. 274 00:16:44,003 --> 00:16:45,629 He'll be grounded for two weeks. 275 00:16:45,713 --> 00:16:47,256 I doubt I could take off now. 276 00:16:47,756 --> 00:16:50,467 If I leave, my boss will fire me. 277 00:16:52,428 --> 00:16:53,554 Take him with you. 278 00:16:54,346 --> 00:16:55,222 Would he want to? 279 00:16:57,766 --> 00:16:59,768 We could leave at dawn tomorrow. 280 00:17:02,187 --> 00:17:03,230 He likes road trips. 281 00:17:05,691 --> 00:17:06,525 Zac? 282 00:17:08,027 --> 00:17:09,653 Can you come here for a second? 283 00:17:14,116 --> 00:17:15,868 Antoinette told me what happened. 284 00:17:16,035 --> 00:17:17,661 I'm telling you, it wasn't too bad. 285 00:17:18,871 --> 00:17:20,164 What if you'd been driving? 286 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 I'll get help. 287 00:17:24,501 --> 00:17:25,669 I had a chat with Tom. But no group therapy. 288 00:17:29,006 --> 00:17:30,591 Those things I went through, 289 00:17:31,550 --> 00:17:33,677 I don't wanna talk to you about them. 290 00:17:36,847 --> 00:17:40,017 I won't burden your mind with this. I'll get a shrink just for me. 291 00:17:41,435 --> 00:17:43,353 My mind's fine, I'm not a kid. 292 00:17:43,812 --> 00:17:47,357 My father's being overprotective, too. Just make sure you get help. 293 00:17:51,737 --> 00:17:53,572 I'd like to have a drink with Tom... 294 00:17:54,114 --> 00:17:54,990 to discuss it. 295 00:17:55,199 --> 00:17:58,035 Invite him over. We could discuss it all together. 296 00:17:59,620 --> 00:18:01,205 What about your press conference? 297 00:18:02,206 --> 00:18:03,457 Yeah. You're right. 298 00:18:04,166 --> 00:18:06,335 It's tiny, though. More like a picnic. 299 00:18:06,418 --> 00:18:07,252 Where? Here. 300 00:18:09,213 --> 00:18:14,176 Marcil does his in luxury hotels, not us. We'll stay here, close to the people. 301 00:18:16,637 --> 00:18:17,471 That's cool. 302 00:18:42,579 --> 00:18:43,705 I want 50,000. 303 00:18:44,039 --> 00:18:47,835 Sure, whatever. Why not 100,000 or 150,000, while you're at it? 304 00:18:47,918 --> 00:18:49,253 It's not that much. 305 00:18:49,878 --> 00:18:50,963 You're dreaming. 306 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 I now you're loaded. 307 00:18:52,965 --> 00:18:54,424 You don't know anything. 308 00:18:54,550 --> 00:18:57,553 You helped the cops prevent a hit. You didn't do it for free. 309 00:18:57,928 --> 00:19:01,682 Some guys rat on much smaller hits and make millions, damn it. 310 00:19:01,765 --> 00:19:04,143 Who told you that? One of your hookers? 311 00:19:04,226 --> 00:19:07,020 Screw you! You have a big house, a stable, 312 00:19:07,104 --> 00:19:08,814 you drive a huge pick-up. 313 00:19:09,064 --> 00:19:10,524 That's everything I have. 314 00:19:10,607 --> 00:19:14,236 My wife pays half the bills. I work hard for what I have. 315 00:19:15,946 --> 00:19:18,907 Even if I had cash to spare, I know what you'd do with it. 316 00:19:19,366 --> 00:19:22,911 You'd spend it all on dope and you'd call Steve for help again. 317 00:19:22,995 --> 00:19:25,372 Damn it! I swore I wouldn't call him. 318 00:19:25,455 --> 00:19:28,959 I'm trying to make a deal, give me a chance! I'm not using anymore! 319 00:19:29,084 --> 00:19:33,088 You'll call him the minute I let you go. Steve's always been against me 320 00:19:33,172 --> 00:19:36,341 and the cops who help me know he's trying to get back at me. 321 00:19:36,425 --> 00:19:37,843 Steve is Steve. 322 00:19:38,510 --> 00:19:39,595 And I'm me. 323 00:19:39,678 --> 00:19:43,473 So what's the plan, huh? You find me and he comes to finish me off? 324 00:19:43,724 --> 00:19:45,434 There is no plan! 325 00:19:46,560 --> 00:19:49,771 Logan asked his guys to get rid of me and it didn't work. 326 00:19:51,190 --> 00:19:53,150 If I go home, I'm done for! 327 00:19:53,984 --> 00:19:57,070 I thought about calling Steve coming here, but I changed my mind. 328 00:19:57,404 --> 00:20:00,240 Because I believed the story you told Stéphanie, 329 00:20:00,324 --> 00:20:02,451 that only Logan and Steve were supposed 330 00:20:02,534 --> 00:20:05,037 to get caught that night and not the rest of us. 331 00:20:05,412 --> 00:20:08,665 Don't try to bullshit me. I heard you were on Steve's side. 332 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Where did you hear that? Do you have contacts in Shediac? 333 00:20:12,211 --> 00:20:14,630 I know you, OK? I know you don't think for yourself. 334 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 OK, I see. 335 00:20:20,552 --> 00:20:22,179 Because I'm too dumb, huh? 336 00:20:31,939 --> 00:20:32,773 Whatever. 337 00:20:34,733 --> 00:20:36,235 You don't remember a thing. 338 00:20:37,569 --> 00:20:38,487 You forgot. 339 00:20:40,656 --> 00:20:41,823 We were best buddies. 340 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Weren't we? 341 00:20:46,161 --> 00:20:47,454 We were best buddies, man. 342 00:20:50,707 --> 00:20:51,708 Always together. 343 00:20:57,881 --> 00:20:59,549 How many times did you save me? 344 00:20:59,841 --> 00:21:01,301 Stop your bullshit. 345 00:21:03,262 --> 00:21:04,930 I know you're not just a rat. 346 00:21:08,141 --> 00:21:08,976 Alright. 347 00:21:10,894 --> 00:21:12,562 It could be less than 50,000. 348 00:21:14,356 --> 00:21:15,357 Forty or thirty. 349 00:21:17,150 --> 00:21:19,278 The more I have, the longer I can hide. 350 00:21:22,656 --> 00:21:25,492 I won't spend it on drugs, I swear on Mom's life. 351 00:21:57,691 --> 00:21:58,525 Hey. Hi. 352 00:22:11,455 --> 00:22:12,331 So? 353 00:22:14,166 --> 00:22:15,000 Where did you go? 354 00:22:16,293 --> 00:22:18,587 In a bar, some place within reach. 355 00:22:19,588 --> 00:22:20,672 We met in the middle. 356 00:22:23,925 --> 00:22:24,760 A bar? 357 00:22:30,348 --> 00:22:31,767 Wasn't it too noisy? 358 00:22:32,434 --> 00:22:33,268 A little. 359 00:22:35,437 --> 00:22:38,440 A shrink spent the entire evening talking to us. 360 00:22:38,899 --> 00:22:39,733 Really? 361 00:22:41,276 --> 00:22:42,194 Did it help? 362 00:22:44,696 --> 00:22:46,323 She gave me her private number. 363 00:22:48,575 --> 00:22:49,701 Will you see her? 364 00:22:51,411 --> 00:22:52,245 Maybe. Liar. 365 00:22:56,792 --> 00:22:59,211 Can a future mayor screw during a campaign? 366 00:23:03,673 --> 00:23:04,508 I don't know. 367 00:23:05,383 --> 00:23:06,426 I never tried. 368 00:23:08,720 --> 00:23:10,263 We're getting used to the idea. 369 00:23:11,139 --> 00:23:12,516 You'll have to as well. 370 00:23:13,266 --> 00:23:14,810 I hope they didn't torture him. 371 00:23:18,271 --> 00:23:19,940 I shouldn't have gone alone. 372 00:23:20,649 --> 00:23:22,109 You thought they wouldn't do him 373 00:23:22,275 --> 00:23:23,693 or that you could save him? 374 00:23:24,611 --> 00:23:26,446 Logan's guy is a total asshole. 375 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 How long did Dad work with his guy? 376 00:23:30,575 --> 00:23:31,409 Twenty years? 377 00:23:32,202 --> 00:23:34,955 They had arguments, but they remained civilized. 378 00:23:35,247 --> 00:23:37,332 I bet the guy and his goons 379 00:23:37,916 --> 00:23:39,626 never gave him a chance. 380 00:23:40,335 --> 00:23:41,461 We'll kill them all. 381 00:23:41,878 --> 00:23:42,879 No, we won't. 382 00:23:44,464 --> 00:23:46,049 We'll find the guy who did it. 383 00:23:50,679 --> 00:23:51,847 What we should do... 384 00:23:53,140 --> 00:23:55,851 is go diving on our own and get the torpedo. 385 00:23:56,685 --> 00:23:58,770 We do it in secret and we keep everything. 386 00:23:59,354 --> 00:24:00,438 I like that. 387 00:24:01,273 --> 00:24:03,525 To hell with their fucking percentages. 388 00:24:22,002 --> 00:24:23,420 I don't wanna leave you. 389 00:24:26,464 --> 00:24:27,299 But I have to. 390 00:24:35,640 --> 00:24:36,474 Still good? 391 00:24:38,226 --> 00:24:39,311 I'm checking the map. 392 00:24:41,605 --> 00:24:44,691 Weren't you supposed to tell me things during our trip? 393 00:24:46,026 --> 00:24:47,444 The pot wasn't mine. 394 00:24:47,611 --> 00:24:49,404 Come on, it was in your locker. 395 00:24:50,113 --> 00:24:52,490 Someone put it there to frame me. Go figure. 396 00:24:54,201 --> 00:24:55,285 I don't believe you. 397 00:24:58,413 --> 00:25:00,582 How long did you stay in Quebec with Grandpa, 398 00:25:01,082 --> 00:25:02,083 when Dad was little? 399 00:25:03,710 --> 00:25:04,544 Twenty years. 400 00:25:05,670 --> 00:25:07,297 But don't change the subject. 401 00:25:08,131 --> 00:25:09,966 Why did you move to Shediac? 402 00:25:10,592 --> 00:25:11,676 You didn't like Quebec? 403 00:25:12,093 --> 00:25:12,969 I did like it. 404 00:25:14,137 --> 00:25:17,098 But your grandpa's issues were getting too complicated. 405 00:25:17,974 --> 00:25:18,934 Because of the gang? 406 00:25:27,192 --> 00:25:28,193 What's this? 407 00:25:29,277 --> 00:25:30,654 Is that rolling paper? 408 00:25:30,737 --> 00:25:31,571 Oh, come on. 409 00:25:32,572 --> 00:25:35,075 Hey. Show me what's in your pocket. 410 00:25:35,617 --> 00:25:37,869 I'm not driving with pot in my car. 411 00:25:37,953 --> 00:25:41,498 I might take a shortcut. I'm not getting arrested 412 00:25:41,581 --> 00:25:42,540 at the border. 413 00:25:45,585 --> 00:25:46,836 Is that Yannick's tattoo? 414 00:25:47,837 --> 00:25:48,964 What's that address? 415 00:25:50,131 --> 00:25:51,841 I think it's my father's address. 416 00:25:52,801 --> 00:25:54,594 I made a copy before we left. 417 00:25:55,095 --> 00:25:57,097 It's not far from Quebec, hardly a detour. 418 00:25:59,266 --> 00:26:01,226 Nobody's waiting. You haven't called yet. 419 00:26:01,309 --> 00:26:03,436 I wanted to surprise your aunt. 420 00:26:05,438 --> 00:26:06,773 We're not sure it's him. 421 00:26:07,565 --> 00:26:11,361 And if it is him and we just show up, he might not be happy to see us. 422 00:26:13,196 --> 00:26:14,281 That could be trouble. 423 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Why? 424 00:26:15,615 --> 00:26:18,076 You know what your uncles think of him. 425 00:26:19,869 --> 00:26:21,288 It will stay between us. 426 00:26:25,458 --> 00:26:26,418 I know it's him. 427 00:26:28,420 --> 00:26:29,254 I just know it. 428 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 -Hey. -Hi. 429 00:26:38,346 --> 00:26:39,639 What's the matter? 430 00:26:40,473 --> 00:26:41,808 You left the trailer? 431 00:26:42,600 --> 00:26:43,518 I had to. 432 00:26:43,810 --> 00:26:45,020 I couldn't bring it back. 433 00:26:45,103 --> 00:26:45,937 No call? 434 00:26:46,062 --> 00:26:47,439 I didn't wanna bother you. 435 00:26:48,231 --> 00:26:49,858 I don't know when I'll get the part. 436 00:26:50,150 --> 00:26:52,986 It's my job, I'll take care of it. Where is it? 437 00:26:53,069 --> 00:26:54,863 That's not what I wanted to ask you. 438 00:26:55,238 --> 00:26:57,657 Remember your friend who wanted to buy Boogie? 439 00:26:57,907 --> 00:26:59,784 -Yeah. -Is he still interested? 440 00:27:00,076 --> 00:27:02,329 You wanna sell Boogie? Are you kidding? 441 00:27:02,412 --> 00:27:04,331 Listen. Let's keep this between us, 442 00:27:05,457 --> 00:27:07,167 but I'm short on cash. 443 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 Really? 444 00:27:10,962 --> 00:27:11,963 How much? 445 00:27:12,047 --> 00:27:14,966 No, I don't wanna borrow from you. Just call your friend. 446 00:27:15,759 --> 00:27:16,593 Look. 447 00:27:17,135 --> 00:27:19,554 I can call him, but you can't sell your best horse. 448 00:27:19,637 --> 00:27:20,805 Call him, call him. 449 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 So? Do you have it? 450 00:27:54,798 --> 00:27:56,758 Tell me you won't cross the border. 451 00:27:57,425 --> 00:28:00,470 I'll drive as long as I can, all the way to Vancouver. 452 00:28:02,889 --> 00:28:04,849 What happened to my stuff in the car? 453 00:28:05,767 --> 00:28:06,601 I dumped it. 454 00:28:06,810 --> 00:28:10,897 Oh, no. Not cool, man. What about my coffee and my clothes? 455 00:28:11,356 --> 00:28:13,900 Your car was full of trash, that's all I found. 456 00:28:13,983 --> 00:28:15,276 Your shirt was bloodied. 457 00:28:15,777 --> 00:28:16,736 I couldn't leave it. 458 00:28:17,779 --> 00:28:18,613 And this? 459 00:28:19,280 --> 00:28:20,115 Didn't find it? 460 00:28:20,198 --> 00:28:21,449 What the hell, man? 461 00:28:22,826 --> 00:28:26,496 I was locked up for eight years, I'm not ready to forgive you. 462 00:28:39,592 --> 00:28:42,429 No luck. My friend already bought another horse. 463 00:28:43,054 --> 00:28:46,141 But his cousin's looking for one. You might wanna lower your price. 464 00:28:47,308 --> 00:28:48,143 Never mind. 465 00:28:48,476 --> 00:28:49,394 Just a little. 466 00:28:49,477 --> 00:28:52,313 No, never mind. I changed my mind. I'll find another way. 467 00:28:54,023 --> 00:28:55,108 Glad to hear it. 468 00:28:56,609 --> 00:28:59,446 Sell Boogie? Come on now. 469 00:29:35,732 --> 00:29:36,941 Don't forget, OK? 470 00:29:37,567 --> 00:29:38,401 Leaving already? 471 00:29:38,485 --> 00:29:40,153 Yes, I have errand to run in town. 472 00:29:40,361 --> 00:29:43,907 Marie-Louise is taking care of the kids. I thought I'd take advantage. 473 00:29:43,990 --> 00:29:46,159 In town? Aren't people coming over? 474 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 I'll be back by then. 475 00:29:48,536 --> 00:29:49,829 The caterer arrives at 11. 476 00:29:50,330 --> 00:29:51,998 The tables and the chairs, too. 477 00:29:52,373 --> 00:29:53,583 I'll take care of it. 478 00:29:54,042 --> 00:29:57,003 The yard's a mess, we should clear it. 479 00:29:57,212 --> 00:29:58,880 It will be done when you get back. 480 00:30:00,298 --> 00:30:01,132 Are you okay? 481 00:30:01,966 --> 00:30:03,176 Yeah. I'm fine. 482 00:31:21,170 --> 00:31:23,047 This is the schedule for next month. 483 00:31:23,256 --> 00:31:25,633 Daytime sessions always have room left, 484 00:31:26,009 --> 00:31:28,595 but in the evenings, it's better to call beforehand. 485 00:31:31,890 --> 00:31:33,016 Before Afghanistan... 486 00:31:35,852 --> 00:31:37,395 she ran three marathons a year. 487 00:31:38,688 --> 00:31:41,608 She used to throw parties for no reason at all. 488 00:31:42,442 --> 00:31:46,863 She was always organizing barbecues, karaoke parties. 489 00:31:48,865 --> 00:31:51,409 She even made me laugh at my father's funeral. 490 00:31:52,535 --> 00:31:54,621 Didn't her panic attacks get better? 491 00:31:54,996 --> 00:31:56,956 Oh, yes. It's much better. 492 00:31:58,291 --> 00:32:00,960 But it's as if she'd lost her spark. 493 00:32:02,962 --> 00:32:04,380 She used to be so funny. 494 00:32:10,553 --> 00:32:13,514 Do Bruno's words resonate with anyone here? 495 00:32:15,600 --> 00:32:16,434 Brigitte? 496 00:32:19,854 --> 00:32:23,399 I couldn't compare with my man, I met him after he came back. 497 00:32:25,568 --> 00:32:26,903 I didn't know him before. 498 00:32:28,237 --> 00:32:31,032 But getting him to talk about his years in the Army 499 00:32:32,200 --> 00:32:33,618 or even his childhood... 500 00:32:35,787 --> 00:32:36,621 is a challenge. 501 00:32:38,122 --> 00:32:39,165 Same for me. 502 00:32:48,466 --> 00:32:49,926 The vacancy sign is lit. 503 00:32:50,927 --> 00:32:53,137 So? We're not gonna sleep around here. 504 00:32:53,638 --> 00:32:56,182 What, then? We're not leaving already, are we? 505 00:32:57,141 --> 00:32:58,017 Let's meet him. 506 00:32:59,018 --> 00:33:00,728 -We could stay a while. -I told you. 507 00:33:00,812 --> 00:33:02,146 I'll go alone, first. 508 00:33:02,438 --> 00:33:04,607 We don't know, he might have company. 509 00:33:05,733 --> 00:33:08,027 Look. I'll go alone at first 510 00:33:08,319 --> 00:33:10,405 and if it goes well, I'll come get you. 511 00:33:10,863 --> 00:33:12,240 So, what should I do? 512 00:33:13,116 --> 00:33:15,118 If we get a motel room, I could wait there. 513 00:33:15,535 --> 00:33:19,956 What, can't you just wait here? They have Wi-Fi. 514 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 Where's my brother? 515 00:33:43,896 --> 00:33:45,898 Where's Pascal? Damn it! 516 00:33:53,072 --> 00:33:55,825 You don't wanna talk? We'll make you talk, trust me. 517 00:33:59,662 --> 00:34:00,872 He's coming with us. 518 00:34:23,019 --> 00:34:23,853 And JF? 519 00:34:25,730 --> 00:34:26,647 He can't be far. 520 00:34:27,940 --> 00:34:29,067 His truck's not here. 521 00:34:36,032 --> 00:34:36,866 He did nothing. 522 00:36:06,372 --> 00:36:07,248 It can't be! 523 00:36:08,499 --> 00:36:09,750 Open the damn door! 524 00:36:11,043 --> 00:36:12,128 It can't be true! 525 00:36:14,797 --> 00:36:15,923 Tell me it's not true! 526 00:36:22,180 --> 00:36:23,014 Yeah. 527 00:36:23,556 --> 00:36:25,474 Gagnon? You left me a message? 528 00:36:27,059 --> 00:36:28,561 Yeah, yeah. I... 529 00:36:30,354 --> 00:36:33,024 I needed to talk to you. I was looking for you. 530 00:36:33,900 --> 00:36:34,734 What's up? 531 00:36:35,526 --> 00:36:36,944 Nothing much. 532 00:36:39,405 --> 00:36:41,657 I told Brigitte I saw you to discuss therapies. 533 00:36:43,492 --> 00:36:45,369 You could've told me beforehand. 534 00:36:46,287 --> 00:36:48,456 Why is it you need me this time? 535 00:36:48,915 --> 00:36:50,249 I needed to leave the house 536 00:36:50,666 --> 00:36:55,087 and check our file about Afghanistan. My wife keeps asking me about it. 537 00:36:59,050 --> 00:36:59,967 Are you okay? 538 00:37:19,946 --> 00:37:22,406 The Saint-Georges police opened an investigation. 539 00:37:22,698 --> 00:37:23,532 Are you going? Well, 540 00:37:26,202 --> 00:37:28,204 I'm actually on site. I was in the area. 541 00:37:31,457 --> 00:37:33,209 I'll call back if I learn anything. 542 00:37:33,751 --> 00:37:34,585 Yeah. Bye. 543 00:38:28,306 --> 00:38:29,140 So? 544 00:38:30,474 --> 00:38:31,309 The cash? 545 00:38:34,103 --> 00:38:34,937 Not yet. 546 00:38:37,940 --> 00:38:40,234 What's wrong? I thought we had a deal. 547 00:38:40,318 --> 00:38:41,652 I can't take the risk. 548 00:38:44,155 --> 00:38:45,698 You can't take care of yourself. 549 00:38:47,074 --> 00:38:48,951 You'll go back to Shediac. I know you. 550 00:38:49,744 --> 00:38:52,538 Dad will ask where you've been and you'll tell him. 551 00:38:57,209 --> 00:38:58,336 Shit, Yannick. 552 00:38:59,670 --> 00:39:02,965 I'm sick and tired of being Dad's puppet. I'm not going back. 553 00:39:04,467 --> 00:39:08,179 He wanted me to dive to 260 feet to find a torpedo. 554 00:39:08,262 --> 00:39:09,847 I would've died! 555 00:39:11,432 --> 00:39:12,975 I'm done with the gang. 556 00:39:13,809 --> 00:39:16,937 I wanna be like you! I want another life, for fuck's sake. 557 00:39:21,150 --> 00:39:22,735 What do you have to lose? 558 00:39:27,948 --> 00:39:30,659 Even if I called Steve, Mathieu, and Dad when I leave, 559 00:39:31,452 --> 00:39:35,206 you wouldn't risk anything. You're under protection anyway. 560 00:39:35,664 --> 00:39:39,543 All you'd have to do is call your cops, change name and change house again. 561 00:39:39,627 --> 00:39:40,711 It's more complicated. 562 00:39:42,838 --> 00:39:44,173 What's the problem? 563 00:39:46,634 --> 00:39:47,510 I lied to you. 564 00:39:49,387 --> 00:39:50,721 I'm not leaving this place. 565 00:39:53,808 --> 00:39:56,644 I'm not telling my wife I'm not the guy she thinks I am. 566 00:39:58,562 --> 00:40:00,272 If I let you go, I'm screwed. I'd have to start from scratch. 567 00:40:13,285 --> 00:40:14,245 And I won't. 568 00:40:15,287 --> 00:40:16,122 No way. 569 00:40:17,164 --> 00:40:18,833 I won't change my name again. 570 00:40:22,002 --> 00:40:23,295 And I won't move again. 571 00:40:23,796 --> 00:40:24,630 Yannick. 572 00:40:25,339 --> 00:40:27,716 You can't just get rid of me. 573 00:40:30,928 --> 00:40:32,221 There's no other way. 574 00:40:44,150 --> 00:40:47,153 Thank you for coming, we really appreciate it. 575 00:40:56,078 --> 00:40:57,621 Don't do that. Lower the gun. 576 00:40:58,956 --> 00:41:00,666 I'm your kid brother, damn it. 577 00:41:01,375 --> 00:41:04,587 Everyone thinks the Logans killed you. No one's looking for you. 578 00:41:05,421 --> 00:41:06,255 OK, OK. 579 00:41:06,881 --> 00:41:09,300 Call the cops, then. I'll tell them what happened. 580 00:41:09,550 --> 00:41:10,593 No cops! 581 00:41:16,515 --> 00:41:17,725 Give me a chance. 582 00:41:18,225 --> 00:41:21,312 I'll disappear, I'll never go back to Shediac! 583 00:41:24,356 --> 00:41:26,525 You got a second chance! 584 00:41:26,609 --> 00:41:30,696 I also deserve a second chance! Don't do that, don't kill me! 585 00:41:31,822 --> 00:41:33,157 OK! 586 00:41:37,369 --> 00:41:40,414 Shoot. Just shoot. Right there. 587 00:41:41,207 --> 00:41:43,459 Just don't miss, I don't wanna feel pain. 588 00:41:43,876 --> 00:41:45,878 Shoot! Just shoot! 589 00:41:57,431 --> 00:41:58,516 I'm so sorry. 590 00:41:59,558 --> 00:42:00,392 Don't be. 591 00:42:17,201 --> 00:42:20,704 A guy came to her shop. Same description, same day. 592 00:42:20,996 --> 00:42:24,333 She removes tattoos. She says he's one of her clients. 593 00:42:25,167 --> 00:42:26,418 He was looking for Ouimet. 594 00:42:27,086 --> 00:42:27,920 Who was it? 595 00:42:28,671 --> 00:42:30,297 I'll have to ask her. 596 00:42:31,048 --> 00:42:31,882 OK. 597 00:42:31,966 --> 00:42:33,092 In exchange, 598 00:42:33,926 --> 00:42:36,011 you can tell me why you're so interested in Ouimet. 43049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.