All language subtitles for Jane the Virgin s05e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,220 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends, when we last 2 00:00:03,264 --> 00:00:06,615 left our Jane, her world was turned upside down. 3 00:00:06,658 --> 00:00:08,791 See, she was about to move in with her baby daddy Rafael, 4 00:00:08,834 --> 00:00:11,707 plus...I was actually planning on proposing. 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,883 But then he started to pull away, 6 00:00:13,926 --> 00:00:16,451 leaving our Jane confused and devastated. 7 00:00:16,494 --> 00:00:18,496 Also devastated, Petra. 8 00:00:18,540 --> 00:00:21,891 See, she lied to her girlfriend J.R. to protect herself, 9 00:00:21,934 --> 00:00:24,067 but then J.R. found out the truth. 10 00:00:24,111 --> 00:00:26,417 I know you murdered your sister. 11 00:00:26,461 --> 00:00:29,290 And Petra tried to explain, but J.R. left her. 12 00:00:29,333 --> 00:00:32,728 That is, until she realized Petra was in real trouble. 13 00:00:32,771 --> 00:00:34,817 And luckily, J.R. got back in time 14 00:00:34,860 --> 00:00:37,037 [gunshot]No! 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,516 And that's not even the craziest part. 16 00:00:38,560 --> 00:00:39,909 The craziest part was... 17 00:00:39,952 --> 00:00:41,476 well, let's just dive in. 18 00:00:43,608 --> 00:00:46,829 When Jane Gloriana Villanueva was seven years old, 19 00:00:46,872 --> 00:00:49,614 she celebrated her very first Day of the Dead. 20 00:00:49,658 --> 00:00:52,574 Wait! Are those actual dead people? 21 00:01:18,208 --> 00:01:20,558 JANE [crying]: I can't believe he's gone. 22 00:01:26,608 --> 00:01:29,611 LATIN LOVER NARRATOR: And so, friends, after Michael died, 23 00:01:29,654 --> 00:01:31,830 Jane did her best to keep him alive. 24 00:01:31,874 --> 00:01:35,617 [crying]: I just miss him so much. I miss his laugh. 25 00:01:35,660 --> 00:01:39,099 And the way he used to crack up at his own impressions. 26 00:01:44,669 --> 00:01:47,542 And man, did he love that freakin' cat. 27 00:01:47,585 --> 00:01:49,587 [laughs] 28 00:01:49,631 --> 00:01:53,678 And so, Mateo, that's what this day is all about. 29 00:01:53,722 --> 00:01:57,465 We tell stories to keep Michael alive. 30 00:01:57,508 --> 00:02:00,032 But friends, she didn't expect him 31 00:02:00,076 --> 00:02:02,731 to actually come back from the freakin' dead. 32 00:02:14,786 --> 00:02:16,788 [heart beating] 33 00:02:22,054 --> 00:02:24,535 [Bo panting]MICHAEL [echoing]: Bo. Bo. 34 00:02:24,579 --> 00:02:27,582 Bo, Bo, hey. Come here. 35 00:02:27,625 --> 00:02:30,019 Come here, buddy. Bo. Bo. 36 00:02:30,062 --> 00:02:31,586 Come here. Come here, buddy. 37 00:02:33,153 --> 00:02:35,111 Michael? 38 00:02:35,155 --> 00:02:40,551 Actually, I go by Jason now, ma'am. 39 00:02:40,595 --> 00:02:42,118 Ma'am? 40 00:02:42,162 --> 00:02:45,556 Uh, Jane. Right? 41 00:02:49,038 --> 00:02:50,996 He has amnesia. 42 00:02:51,040 --> 00:02:52,650 What? 43 00:02:52,694 --> 00:02:54,913 Amnesia. 44 00:02:54,957 --> 00:02:57,742 What? 45 00:02:57,786 --> 00:03:02,051 Like, no memory. 46 00:03:02,094 --> 00:03:05,228 You don't remember me? 47 00:03:05,272 --> 00:03:08,840 No, ma'am. 48 00:03:08,884 --> 00:03:11,191 Jane. 49 00:03:23,464 --> 00:03:26,510 RAFAEL: Jane, breathe... 50 00:03:26,554 --> 00:03:29,165 LATIN LOVER NARRATOR: Okay. To do this formally... 51 00:03:34,126 --> 00:03:35,737 JANE: I don't understand. 52 00:03:35,780 --> 00:03:37,129 You were dead. 53 00:03:37,173 --> 00:03:40,045 He was dead. We buried him. 54 00:03:40,089 --> 00:03:42,657 Rose orchestrated everything. 55 00:03:42,700 --> 00:03:44,963 Michael is alive. 56 00:03:45,007 --> 00:03:45,964 What? 57 00:03:46,008 --> 00:03:48,489 I faked his death. 58 00:03:48,532 --> 00:03:50,491 Tetrodotoxin to slow his heart rate, 59 00:03:50,534 --> 00:03:53,276 and then my EMT drivers took him away. 60 00:03:53,320 --> 00:03:55,191 You wouldn't believe how easy it was 61 00:03:55,235 --> 00:03:56,932 to incentivize a morgue pathologist 62 00:03:56,975 --> 00:03:59,935 with a gambling problem to sign a death certificate. 63 00:03:59,978 --> 00:04:01,676 So, yes. 64 00:04:01,719 --> 00:04:04,287 He lives. 65 00:04:04,331 --> 00:04:06,942 He lives. [laughs] 66 00:04:06,985 --> 00:04:08,857 Unfortunately, he does 67 00:04:08,900 --> 00:04:10,859 have amnesia, though. 68 00:04:10,902 --> 00:04:13,253 Goes by Jason now. 69 00:04:14,384 --> 00:04:15,864 After Jason Bourne. 70 00:04:15,907 --> 00:04:18,345 I always did love a good play on words. 71 00:04:18,388 --> 00:04:19,998 H-How did you...?Electroshock therapy 72 00:04:20,042 --> 00:04:23,219 focused on the hippocampus and temporal lobe. 73 00:04:23,263 --> 00:04:25,830 Until it worked.Where... 74 00:04:25,874 --> 00:04:28,703 is he? Mm. 75 00:04:28,746 --> 00:04:33,664 I'll tell you where Michael is when you tell me where Luisa is. 76 00:04:33,708 --> 00:04:36,058 I got a DNA test. 77 00:04:36,101 --> 00:04:39,235 It's him, Jane. 78 00:04:41,150 --> 00:04:43,848 LATIN LOVER NARRATOR: Inhala, exhala, Jane. 79 00:04:43,892 --> 00:04:45,372 [inhales, exhales] 80 00:04:45,415 --> 00:04:46,851 RAFAEL: Go on. 81 00:04:46,895 --> 00:04:48,984 Why don't you tell her your story? 82 00:04:49,027 --> 00:04:51,203 Actually, can you? 83 00:04:51,247 --> 00:04:54,032 Sorry, I'm just not much of a talker, you know? 84 00:04:54,076 --> 00:04:55,904 You should really tell her. 85 00:04:55,947 --> 00:04:58,863 MICHAEL: [exhales] Well, four years ago, 86 00:04:58,907 --> 00:05:03,868 I woke up in a field in Montana with no memories. 87 00:05:03,912 --> 00:05:09,004 Um, some lady was there, um, said I should start over, 88 00:05:09,047 --> 00:05:11,615 so that's what I did. 89 00:05:11,659 --> 00:05:14,618 Didn't you try to find out who you were? 90 00:05:14,662 --> 00:05:18,579 The lady said that I was in a whole lot of trouble, so... 91 00:05:18,622 --> 00:05:23,540 I didn't know if I was a good guy or a bad guy. 92 00:05:23,584 --> 00:05:27,979 You were a really good guy. 93 00:05:28,023 --> 00:05:29,503 [sniffles] 94 00:05:29,546 --> 00:05:30,982 Anyway, I should 95 00:05:31,026 --> 00:05:34,029 take Bo out to do his thing. 96 00:05:34,072 --> 00:05:35,770 [door opens] 97 00:05:35,813 --> 00:05:37,337 [phone ringing] 98 00:05:41,428 --> 00:05:43,038 JANE [over phone]: Hello?We couldn't wait. 99 00:05:43,081 --> 00:05:44,735 Are you engaged? 100 00:05:44,779 --> 00:05:46,955 Oh. No. 101 00:05:46,998 --> 00:05:48,391 LATIN LOVER NARRATOR: But she might be married. 102 00:05:48,435 --> 00:05:50,480 Hon, i-is everything okay? 103 00:05:52,874 --> 00:05:54,832 Um, can-can you...?Yeah, yeah. 104 00:05:54,876 --> 00:05:57,182 Mm-hmm.Yeah, yeah, yeah. Hey, hello? 105 00:05:57,226 --> 00:06:00,055 Yeah. And so, friends, the story spread quickly... 106 00:06:00,098 --> 00:06:03,275 [quietly]: Michael's alive? 107 00:06:03,319 --> 00:06:05,321 [thuds] ...as stories do. 108 00:06:08,672 --> 00:06:10,674 [phone vibrating] Until it didn't. 109 00:06:10,718 --> 00:06:12,763 To be fair, Petra was also dealing 110 00:06:12,807 --> 00:06:14,069 with an unexpected return. 111 00:06:14,112 --> 00:06:16,680 This whole time, it was you? Get the gun. 112 00:06:16,724 --> 00:06:20,510 Who is it? Who did I just shoot? 113 00:06:20,554 --> 00:06:21,903 My ex-husband. 114 00:06:21,946 --> 00:06:24,471 Milos. To remind you... 115 00:06:31,347 --> 00:06:33,131 I can't believe this. 116 00:06:33,175 --> 00:06:37,092 I was just trying to get you in jail, since you get me in jail. 117 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 Not a great one, apparently. 118 00:06:38,615 --> 00:06:40,400 You were going to kill me. 119 00:06:40,443 --> 00:06:41,923 Oh, stop. 120 00:06:41,966 --> 00:06:44,099 I wasn't going to kill you.You saved my life. 121 00:06:44,142 --> 00:06:45,883 Just scare you. Maybe... 122 00:06:45,927 --> 00:06:48,843 shoot off a leg or something. 123 00:06:48,886 --> 00:06:51,672 Wait. Why are you looking like that? 124 00:06:51,715 --> 00:06:52,934 Are you two really dating? 125 00:06:52,977 --> 00:06:54,762 What?I read all 126 00:06:54,805 --> 00:06:56,546 of Petra's e-mails and texts. 127 00:06:56,590 --> 00:07:00,463 Oops, forgot one last reminder. 128 00:07:00,507 --> 00:07:03,292 I thought that was just cover since you were working together. 129 00:07:05,076 --> 00:07:07,035 Now I know why you didn't love me. 130 00:07:07,078 --> 00:07:09,254 [laughs] You are lesbian. 131 00:07:09,298 --> 00:07:12,214 To remind you, he sold grenades out of the hotel. 132 00:07:12,257 --> 00:07:13,781 [moans] But sure, 133 00:07:13,824 --> 00:07:15,435 we'll go with the lesbian thing. 134 00:07:15,478 --> 00:07:17,654 I'm calling the police. 135 00:07:17,698 --> 00:07:19,482 Wait. 136 00:07:19,526 --> 00:07:21,179 Are you sure you want to call police 137 00:07:21,223 --> 00:07:25,445 on man that owns two-thirds of Marbella Hotel? 138 00:07:25,488 --> 00:07:27,229 What? 139 00:07:27,272 --> 00:07:29,840 Crazy doctor Luisa put all her shares in trust 140 00:07:29,884 --> 00:07:33,888 and gives to cute little baby ferrets. 141 00:07:33,931 --> 00:07:35,585 Only, 142 00:07:35,629 --> 00:07:37,457 I am baby ferrets. 143 00:07:37,500 --> 00:07:40,982 Uh, I don't understand.It was simple. 144 00:07:41,025 --> 00:07:44,638 Just like Cambridge Analytica- Facebook project. 145 00:07:44,681 --> 00:07:47,031 I target Luisa perfectly, 146 00:07:47,075 --> 00:07:49,077 get her to donate to my charity, 147 00:07:49,120 --> 00:07:52,297 and now, I own hotel. 148 00:07:52,341 --> 00:07:55,083 For my freedom, 149 00:07:55,126 --> 00:07:56,911 I give back to you. 150 00:07:58,695 --> 00:08:01,219 Y-You're actually considering this? 151 00:08:01,263 --> 00:08:02,873 I can't believe it.What? No, I-I wasn't... 152 00:08:02,917 --> 00:08:04,745 You were. I just saw you!I was... surprised. 153 00:08:04,788 --> 00:08:06,921 [laughs]: Yes.This guy just tried to kill you. 154 00:08:06,964 --> 00:08:08,966 No, I actually don't think he'd kill me.He should be in prison. 155 00:08:09,010 --> 00:08:10,925 And the fact that you just hesitated 156 00:08:10,968 --> 00:08:13,014 is exactly why I can't be with you. 157 00:08:13,057 --> 00:08:15,799 No, don't-don't, don't say that. I... 158 00:08:15,843 --> 00:08:17,366 I was just surprised, okay? 159 00:08:17,409 --> 00:08:18,933 Here, look, I'm calling them now. 160 00:08:18,976 --> 00:08:21,718 Milos, you're going to jail. 161 00:08:21,762 --> 00:08:22,719 Oh... 162 00:08:22,763 --> 00:08:24,547 JANE: Where is he? 163 00:08:24,591 --> 00:08:27,115 It's been over 30 minutes. Do you think he got lost? 164 00:08:27,158 --> 00:08:29,160 Should we go look for him? 165 00:08:31,859 --> 00:08:37,081 I'm... sure that Jason is fine. 166 00:08:37,125 --> 00:08:38,909 He's just getting air. 167 00:08:38,953 --> 00:08:40,955 [phone buzzing] 168 00:08:43,784 --> 00:08:45,612 Hey, Petra. 169 00:08:47,614 --> 00:08:48,789 [echoing]: What?[heart beating] 170 00:08:48,832 --> 00:08:50,442 Okay, okay, I'm coming. 171 00:08:50,486 --> 00:08:52,619 Huh?I have to go get the girls. 172 00:08:52,662 --> 00:08:53,924 Milos is back. 173 00:08:53,968 --> 00:08:55,926 Don't worry, everything's okay. 174 00:08:55,970 --> 00:08:58,973 Oh, my God, okay. Of course, go. 175 00:08:59,016 --> 00:09:02,063 I should wait here for... him. 176 00:09:11,028 --> 00:09:12,116 [laughs softly] 177 00:09:16,207 --> 00:09:18,209 ♪ 178 00:09:45,541 --> 00:09:46,760 [gasps] 179 00:09:53,244 --> 00:09:54,768 I'm about ready to hit the hay. 180 00:09:54,811 --> 00:09:57,945 Point me towards a motel? 181 00:09:57,988 --> 00:09:59,599 No, you should stay here. 182 00:09:59,642 --> 00:10:01,078 We'll all stay at my abuela'splace. 183 00:10:01,122 --> 00:10:03,385 Okay. Just for tonight. 184 00:10:03,428 --> 00:10:05,169 Okay. 185 00:10:05,213 --> 00:10:07,389 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, how do you say good-bye 186 00:10:07,432 --> 00:10:10,218 to your ex-husband who recently returned from the dead? 187 00:10:12,176 --> 00:10:15,179 Awkward hug. Good to know. 188 00:10:28,062 --> 00:10:29,280 LATIN LOVER NARRATOR: When Rogelio de la Vega 189 00:10:29,324 --> 00:10:32,414 was 45... okay, 46 years old, 190 00:10:32,457 --> 00:10:35,722 he prepared himself to see his best brogelio Michael again, 191 00:10:35,765 --> 00:10:38,463 after four long years. 192 00:10:38,507 --> 00:10:42,467 Can you move over, like, a little? 193 00:10:42,511 --> 00:10:44,948 Now, Jane? Mm-hmm? 194 00:10:44,992 --> 00:10:48,343 I want you to prepare yourself for the possibility 195 00:10:48,386 --> 00:10:53,391 that once Michael sees me, his memory might instantly return. 196 00:10:53,435 --> 00:10:54,784 Thanks for the heads-up. 197 00:10:54,828 --> 00:10:57,700 You're welcome. I just don't want you to be offended 198 00:10:57,744 --> 00:10:59,397 if/when that happens. 199 00:10:59,441 --> 00:11:01,312 RAFAEL: You look pretty. 200 00:11:01,356 --> 00:11:03,358 Thank you. Oh. 201 00:11:03,401 --> 00:11:06,491 I don't. [chuckles] Do I? 202 00:11:06,535 --> 00:11:09,494 Just normal. 203 00:11:09,538 --> 00:11:13,890 So I, uh, I told Mateo we're gonna delay our move a little. 204 00:11:13,934 --> 00:11:18,373 Our move in. We're supposed to move in today. 205 00:11:18,416 --> 00:11:20,723 Yeah, but with everything going on, I just... 206 00:11:20,767 --> 00:11:22,377 didn't think it'd be the best day. 207 00:11:22,420 --> 00:11:24,379 Thank you. 208 00:11:24,422 --> 00:11:26,990 [doorbell rings] 209 00:11:31,647 --> 00:11:33,562 [gasps softly] 210 00:11:35,433 --> 00:11:36,391 Ma'am. 211 00:11:36,434 --> 00:11:37,784 Just Xo is fine. 212 00:11:38,828 --> 00:11:40,438 Alba Villanueva. 213 00:11:41,613 --> 00:11:43,441 You can call me "ma'am." 214 00:11:44,791 --> 00:11:49,360 Does any of this look familiar? 215 00:11:52,973 --> 00:11:54,322 [Bo growling]No. 216 00:11:54,365 --> 00:11:55,540 Oh. 217 00:11:58,065 --> 00:12:00,328 Stay. It's okay. 218 00:12:00,371 --> 00:12:03,070 Actually, this was your cat. 219 00:12:03,113 --> 00:12:06,203 Well, you can keep him. 220 00:12:06,247 --> 00:12:08,423 Her. Either way, 221 00:12:08,466 --> 00:12:10,077 I'm not a cat person, so... 222 00:12:17,519 --> 00:12:18,738 Hi, there. 223 00:12:18,781 --> 00:12:20,740 Yes. 224 00:12:20,783 --> 00:12:23,481 It is me. 225 00:12:23,525 --> 00:12:25,832 And I have missed you. 226 00:12:29,052 --> 00:12:32,534 Um, how do we know each other? 227 00:12:32,577 --> 00:12:33,883 Well, we are best friends. 228 00:12:33,927 --> 00:12:36,190 And also I'm Jane's father. 229 00:12:37,408 --> 00:12:38,932 And of course, 230 00:12:38,975 --> 00:12:41,499 I am Rogelio de la Vega. 231 00:12:45,068 --> 00:12:47,331 Rogelio de la Vega. 232 00:12:49,725 --> 00:12:52,380 Rogelio de la Vega. 233 00:12:53,947 --> 00:12:55,122 Nothing? 234 00:12:55,165 --> 00:12:57,385 Sorry, sir. [chuckles] 235 00:12:57,428 --> 00:13:00,083 Okay. 236 00:13:00,127 --> 00:13:02,259 POLICE OFFICER: We'll find him. 237 00:13:02,303 --> 00:13:03,391 Milos won't get near the hotel. 238 00:13:03,434 --> 00:13:05,523 Thank you. 239 00:13:07,438 --> 00:13:10,441 Don't be brave. Maybe sleep somewhere else tonight. 240 00:13:10,485 --> 00:13:12,356 Your place? [chuckles] 241 00:13:12,400 --> 00:13:13,705 Sorry. 242 00:13:13,749 --> 00:13:16,578 I'll be fine. I-I hired private security at night, 243 00:13:16,621 --> 00:13:20,495 and Raf's gonna keep the girls till they catch him. 244 00:13:23,498 --> 00:13:26,153 J.R., wait. 245 00:13:26,196 --> 00:13:29,939 I'll come by to get my stuff in a couple days. 246 00:13:29,983 --> 00:13:32,594 It would be better if you weren't there. 247 00:13:37,033 --> 00:13:38,992 Stop her, please. 248 00:13:39,035 --> 00:13:41,255 She isn't a suspect. 249 00:13:41,298 --> 00:13:43,648 LATIN LOVER NARRATOR: In the name of love? 250 00:13:43,692 --> 00:13:45,476 And speaking of love... 251 00:13:45,520 --> 00:13:46,869 Sorry, ma'am. 252 00:13:46,913 --> 00:13:48,436 It's Mom. 253 00:13:48,479 --> 00:13:50,264 It doesn't matter 254 00:13:50,307 --> 00:13:52,266 you don't remember me. 255 00:13:52,309 --> 00:13:55,269 I remember you. 256 00:13:55,312 --> 00:13:57,662 [crying] 257 00:13:57,706 --> 00:14:00,970 I can't believe you're alive. 258 00:14:01,014 --> 00:14:04,321 And I just love you so much. 259 00:14:05,583 --> 00:14:07,585 [Patricia sighs] 260 00:14:07,629 --> 00:14:09,544 Now, we really need to get going if we're gonna make it 261 00:14:09,587 --> 00:14:11,372 to the neurologist on time. 262 00:14:11,415 --> 00:14:13,591 Are you ready? 263 00:14:13,635 --> 00:14:14,984 You want me to come? 264 00:14:15,028 --> 00:14:16,812 Of course, Jane. 265 00:14:19,728 --> 00:14:20,903 Good luck. 266 00:14:23,210 --> 00:14:25,386 Mm. 267 00:14:25,429 --> 00:14:27,562 [door opens] 268 00:14:27,605 --> 00:14:30,130 [door closes]Well, we'll just see, I guess. 269 00:14:30,173 --> 00:14:32,567 Doctors perform miracles. 270 00:14:32,610 --> 00:14:33,960 I mean, if they can erase crow's feet, 271 00:14:34,003 --> 00:14:35,962 surely they can recover memories, right? 272 00:14:36,005 --> 00:14:37,267 [phone ringing] 273 00:14:39,269 --> 00:14:41,228 Hello?Rogelio, 274 00:14:41,271 --> 00:14:43,665 you really need to be more sensitive to Rafael's feelings. 275 00:14:43,708 --> 00:14:45,536 Think about how hard this must be for him. 276 00:14:45,580 --> 00:14:48,452 Oh, my God. You're so right. 277 00:14:48,496 --> 00:14:50,367 I must be there for him. 278 00:14:50,411 --> 00:14:52,500 He must be going through so much. 279 00:14:52,543 --> 00:14:53,805 LATIN LOVER NARRATOR: True, for the record. 280 00:14:53,849 --> 00:14:56,330 Between Jane and Petra and... 281 00:14:56,373 --> 00:14:58,332 Luisa. How are you? 282 00:14:58,375 --> 00:15:00,377 NARRATOR: You remember Rafael's sister, right? 283 00:15:00,421 --> 00:15:01,944 RAFAEL: I am so sorry, again, 284 00:15:01,988 --> 00:15:03,685 for giving Rose your location. 285 00:15:03,728 --> 00:15:04,860 LATIN LOVER NARRATOR: Rose's former lover. 286 00:15:04,904 --> 00:15:06,688 No, I understand. 287 00:15:06,731 --> 00:15:09,647 I mean, what choice did you have? 288 00:15:09,691 --> 00:15:11,998 LATIN LOVER NARRATOR: Luisa is also a vegan, 289 00:15:12,041 --> 00:15:13,521 although that information is not relevant here. 290 00:15:13,564 --> 00:15:14,957 RAFAEL: Did Rose make contact? 291 00:15:15,001 --> 00:15:17,133 She did. 292 00:15:17,177 --> 00:15:19,135 LATIN LOVER NARRATOR: It is relevant here. 293 00:15:19,179 --> 00:15:21,921 I don't understand. Why would she hide Michael 294 00:15:21,964 --> 00:15:23,792 and give him amnesia? 295 00:15:24,575 --> 00:15:26,621 She refused to say. 296 00:15:26,664 --> 00:15:28,275 Let me guess. 297 00:15:28,318 --> 00:15:30,538 She'll only tell me if I go see her? 298 00:15:30,581 --> 00:15:32,366 RAFAEL: I'd never ask you to do that. 299 00:15:32,409 --> 00:15:34,716 You need to get as far away from her as possible. 300 00:15:37,762 --> 00:15:39,721 MICHAEL: I don't remember anything. 301 00:15:39,764 --> 00:15:41,549 Understandable. 302 00:15:41,592 --> 00:15:46,467 The brain scans show evidence of excessive ECT-- electroshock-- 303 00:15:46,510 --> 00:15:48,599 primarily in the hippocampus and the temporal lobe. 304 00:15:48,643 --> 00:15:50,993 Both play important roles in memory processing. 305 00:15:51,037 --> 00:15:53,561 In particular, amnesiac patients... 306 00:15:53,604 --> 00:15:56,651 [distorted chatter] 307 00:15:56,694 --> 00:15:59,393 MICHAEL: Jane? 308 00:15:59,436 --> 00:16:01,047 Do I have something on my face? 309 00:16:01,090 --> 00:16:02,787 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, you have a little Michael 310 00:16:02,831 --> 00:16:04,964 on your face. No, no, nothing. 311 00:16:05,007 --> 00:16:06,835 PATRICIA: So, what does this all mean? 312 00:16:06,878 --> 00:16:08,576 Will he get his memory back? 313 00:16:08,619 --> 00:16:10,273 Each case is different. 314 00:16:10,317 --> 00:16:12,058 There's so much we don't know 315 00:16:12,101 --> 00:16:13,581 about the brain. 316 00:16:13,624 --> 00:16:15,365 It's really not an exact science. 317 00:16:15,409 --> 00:16:16,584 PATRICIA: Well, what do we do? 318 00:16:16,627 --> 00:16:18,412 To help him? 319 00:16:18,455 --> 00:16:21,589 Hmm. I'd just say get him back to a routine. 320 00:16:21,632 --> 00:16:23,808 Familiar people, places, things... 321 00:16:23,852 --> 00:16:26,768 Okay. You can do that, right? 322 00:16:26,811 --> 00:16:28,422 Well, we sold the house 323 00:16:28,465 --> 00:16:31,686 after the divorce, and he's not gonna recognize my condo. 324 00:16:32,774 --> 00:16:34,732 And you're his wife. 325 00:16:37,257 --> 00:16:38,606 JANE: Right. 326 00:16:38,649 --> 00:16:40,651 Of course, I'll do it. 327 00:16:40,695 --> 00:16:43,698 Because I'm his wife. 328 00:16:51,749 --> 00:16:55,536 Uh, they don't know if his memory will return. 329 00:16:55,579 --> 00:16:57,973 The brain isn't an exact science. 330 00:16:58,017 --> 00:17:00,715 But maybe if he's around familiar places, 331 00:17:00,758 --> 00:17:02,151 familiar things... 332 00:17:02,195 --> 00:17:05,067 So I'm going to take him around. 333 00:17:05,111 --> 00:17:08,070 Since I'm his wife. 334 00:17:08,114 --> 00:17:09,289 Hon.Hmm? 335 00:17:09,332 --> 00:17:11,639 You okay? 336 00:17:11,682 --> 00:17:14,424 Yeah. 337 00:17:14,468 --> 00:17:17,471 I think I'm just going to write a little. 338 00:17:19,081 --> 00:17:21,257 Uh, y-you know, technically, 339 00:17:21,301 --> 00:17:24,391 I don't know if that's even true-- the wife thing. 340 00:17:24,434 --> 00:17:26,610 I actually looked on Google in the bathroom, 341 00:17:26,654 --> 00:17:28,090 and the law's a little unclear 342 00:17:28,134 --> 00:17:31,093 with regards to thinking someone's dead 343 00:17:31,137 --> 00:17:32,877 and then them coming back to life. 344 00:17:32,921 --> 00:17:35,097 Not a lot of precedent. 345 00:17:35,141 --> 00:17:37,404 But anyway, that's just, like, legal stuff, so... 346 00:17:37,447 --> 00:17:39,058 I'm gonna write. 347 00:17:39,101 --> 00:17:41,060 Inhala, exhala. 348 00:17:43,105 --> 00:17:45,412 Actually, I'm gonna make some tea first. [chuckles] 349 00:17:45,455 --> 00:17:47,849 That'll be comforting. 350 00:17:47,892 --> 00:17:50,460 Yeah. And... 351 00:17:52,158 --> 00:17:54,421 ...and-and who cares about the legal stuff? 352 00:17:54,464 --> 00:17:56,510 It's how I feel. 353 00:17:56,553 --> 00:17:59,034 Do I feel married or not? 354 00:17:59,078 --> 00:18:01,776 And no, I do not. 355 00:18:01,819 --> 00:18:04,126 Watching your husband's casket get lowered into the ground 356 00:18:04,170 --> 00:18:05,519 makes you feel not married anymore. 357 00:18:05,562 --> 00:18:07,956 And grieving him. 358 00:18:07,999 --> 00:18:11,351 And living every day like he was dead for four years. 359 00:18:11,394 --> 00:18:14,441 But now he's back. Or Jason's back, I should say. 360 00:18:14,484 --> 00:18:17,400 [scoffs] "Sorry, ma'am. Thank you, ma'am." 361 00:18:17,444 --> 00:18:19,315 I mean, that isn't Michael. 362 00:18:19,359 --> 00:18:21,012 That is some guy who is wearing Michael's face 363 00:18:21,056 --> 00:18:24,451 and who smells exactly like Michael. 364 00:18:24,494 --> 00:18:27,062 Exactly. 365 00:18:27,106 --> 00:18:31,762 He smells exactly like Michael. 366 00:18:31,806 --> 00:18:34,852 [crying]: Exactly. 367 00:18:34,896 --> 00:18:36,854 But, no, b-but that isn't Michael. 368 00:18:36,898 --> 00:18:38,900 That is Jason, 369 00:18:38,943 --> 00:18:41,424 who doesn't like jokes and talks super slow 370 00:18:41,468 --> 00:18:43,687 and who can't look me in the eye. 371 00:18:43,731 --> 00:18:46,690 I'm fine. I'm fine. It's fine. 372 00:18:46,734 --> 00:18:48,910 It's just a lot. 373 00:18:48,953 --> 00:18:50,955 That's why I should write. 374 00:18:53,958 --> 00:18:55,917 But what will I even write about? 375 00:18:55,960 --> 00:18:57,658 I mean, what is the story even about now? 376 00:18:57,701 --> 00:18:59,181 I had this big, great breakthrough 377 00:18:59,225 --> 00:19:00,791 about the frame and incorporating 378 00:19:00,835 --> 00:19:02,358 all the crazy stuff that has happened in my life, 379 00:19:02,402 --> 00:19:04,273 and there has been some really crazy stuff. 380 00:19:04,317 --> 00:19:06,188 Accidental artificial insemination 381 00:19:06,232 --> 00:19:08,277 and kidnapped babies and a dead husband, 382 00:19:08,321 --> 00:19:11,237 but now, guess what? He's not a dead husband anymore. 383 00:19:11,280 --> 00:19:14,153 And obviously that is a very easy detail 384 00:19:14,196 --> 00:19:16,894 to just change on the screen. "And then my husband died." 385 00:19:16,938 --> 00:19:18,331 Delete, delete, delete. Done. 386 00:19:18,374 --> 00:19:20,202 Delete, delete, delete. Not a widow. 387 00:19:20,246 --> 00:19:23,249 Delete. Not a widow. Delete. Not a widow. Delete! 388 00:19:23,292 --> 00:19:26,034 And it's fine. I'm fine. 389 00:19:26,077 --> 00:19:29,690 The brain isn't an exact science, right? 390 00:19:29,733 --> 00:19:34,260 It's just that you tell all these stories... 391 00:19:34,303 --> 00:19:37,741 about yourself, and that's who you are. 392 00:19:37,785 --> 00:19:39,787 You know, that's your identity. 393 00:19:39,830 --> 00:19:41,354 And I'm a widow. 394 00:19:41,397 --> 00:19:43,965 I-I mean, that is not all that I am. 395 00:19:44,008 --> 00:19:46,750 I'm a mother and a daughter and a published freakin' author, 396 00:19:46,794 --> 00:19:48,099 but under it all, at the doctor's office, 397 00:19:48,143 --> 00:19:50,145 "single, married, divorced, widow," 398 00:19:50,189 --> 00:19:52,016 I circle "widow." 399 00:19:52,060 --> 00:19:54,018 But now guess what? 400 00:19:54,062 --> 00:19:56,717 I could circle "S" for "single." 401 00:19:56,760 --> 00:19:58,762 Or "M" for "married"? 402 00:20:01,200 --> 00:20:06,074 I was supposed to be getting engaged last night to Rafael. 403 00:20:07,206 --> 00:20:09,164 Poor Rafael. 404 00:20:09,208 --> 00:20:12,385 Oh, he had to bring Michael-Jason back 405 00:20:12,428 --> 00:20:13,951 knowing what it meant. 406 00:20:13,995 --> 00:20:15,779 And he starts his new job tomorrow. 407 00:20:15,823 --> 00:20:20,001 For me. So that I can... can stay at home and write. 408 00:20:20,044 --> 00:20:23,047 And we can live in a good school district. 409 00:20:25,311 --> 00:20:28,270 What do I do about Mateo? Do I tell him? 410 00:20:28,314 --> 00:20:29,837 What would I even say? 411 00:20:29,880 --> 00:20:31,447 "Heads-up, uh, Michael's back. 412 00:20:31,491 --> 00:20:34,233 But now he goes by Jason, and he calls me ma'am." 413 00:20:34,276 --> 00:20:36,670 [chuckles] Ma'am. Why does he call me ma'am? 414 00:20:36,713 --> 00:20:38,411 I'm 29 years old! 415 00:20:38,454 --> 00:20:42,371 Do I look like a frickin' ma'am to you?! [chuckles] 416 00:20:42,415 --> 00:20:45,592 Well, if I do, it's his fault! Because I aged when he died 417 00:20:45,635 --> 00:20:48,203 because life was really hard and I was really sad! 418 00:20:48,247 --> 00:20:49,596 And I had to go to grief support groups! 419 00:20:49,639 --> 00:20:51,119 And I don't know why I'm yelling, 420 00:20:51,162 --> 00:20:52,207 because he didn't do anything wrong 421 00:20:52,251 --> 00:20:53,817 and it's not his fault! 422 00:20:53,861 --> 00:20:57,691 The point is, is no, I am not telling him. 423 00:20:57,734 --> 00:21:00,215 I can't tell Mateo. 424 00:21:00,259 --> 00:21:03,218 He won't handle it as well as I am. 425 00:21:03,262 --> 00:21:05,307 Did you make those arepas?Uh... 426 00:21:05,351 --> 00:21:07,178 Can I eat them? Oh, goodness. 427 00:21:07,222 --> 00:21:09,311 Oh, I'm starving. 428 00:21:09,355 --> 00:21:11,313 Oh. Oh! 429 00:21:11,357 --> 00:21:13,533 [muffled]: Oh, yeah. Oh, my God. You know when you realize 430 00:21:13,576 --> 00:21:15,143 that you haven't eaten in so many days? 431 00:21:15,186 --> 00:21:16,797 That's what this feels like right now. 432 00:21:16,840 --> 00:21:19,582 Oh. Oh! 433 00:21:19,626 --> 00:21:22,193 Top-notch, Abuela. Okay. 434 00:21:22,237 --> 00:21:25,893 Maybe I'll get Cubanos tomorrow so I can jog his memory. 435 00:21:25,936 --> 00:21:27,547 "Hey, remember me?" "No." 436 00:21:27,590 --> 00:21:30,463 [laughs]: "I got to walk Bo." 437 00:21:30,506 --> 00:21:32,334 Anyway, the point is, 438 00:21:32,378 --> 00:21:34,205 is that Bo is very important to Michael-Jason. 439 00:21:34,249 --> 00:21:36,512 Okay? So... Oh.[cat meows] 440 00:21:36,556 --> 00:21:39,515 I'm sorry, Faith M. Whiskers. 441 00:21:39,559 --> 00:21:42,736 I know. Mm. 442 00:21:42,779 --> 00:21:46,392 Do you remember that person that once loved you so much 443 00:21:46,435 --> 00:21:48,394 because he was a cat person? 444 00:21:48,437 --> 00:21:50,570 Well, guess what? You're out! 445 00:21:50,613 --> 00:21:52,354 [laughs] Because now he likes dogs. 446 00:21:52,398 --> 00:21:54,138 [doorbell rings] 447 00:21:54,182 --> 00:21:57,185 Who's here? Abuela. Mm! 448 00:21:57,228 --> 00:21:59,405 Maybe yourdead husband's coming back, too. 449 00:21:59,448 --> 00:22:02,625 Huh? 450 00:22:02,669 --> 00:22:05,324 Oh, my God. It's the movers. 451 00:22:05,367 --> 00:22:07,369 Shoot, okay. 452 00:22:07,413 --> 00:22:09,240 I am so sorry. 453 00:22:09,284 --> 00:22:11,504 I meant to call earlier. We're actually not moving today 454 00:22:11,547 --> 00:22:13,506 because my husband just came back from the dead. 455 00:22:13,549 --> 00:22:15,943 Excuse me, ma'am?Seriously? 456 00:22:15,986 --> 00:22:18,728 Seriously, with the ma'am? I am not a ma'am. Jane. 457 00:22:18,772 --> 00:22:20,295 Hi. I'm Jane. [chuckles] 458 00:22:20,339 --> 00:22:22,123 Mom! Mom-- Mom. 459 00:22:22,166 --> 00:22:23,646 Can you deal with the movers, please? 460 00:22:23,690 --> 00:22:26,432 They shouldn't say things like ma'am, 461 00:22:26,475 --> 00:22:30,044 because it can make people feel really bad. 462 00:22:30,087 --> 00:22:33,177 I'm fine. Abuela, I'm fine. 463 00:22:33,221 --> 00:22:35,441 [both sigh] 464 00:22:35,484 --> 00:22:38,313 Or maybe I'm not. I don't know, Abuela. 465 00:22:38,357 --> 00:22:40,097 I don't. 466 00:22:40,141 --> 00:22:41,272 I should change, actually. 467 00:22:41,316 --> 00:22:42,622 I want to get into some comfy clothes 468 00:22:42,665 --> 00:22:44,624 so that I... I can write, finally. 469 00:22:44,667 --> 00:22:46,626 Inhala, exhala.Okay. 470 00:22:46,669 --> 00:22:50,281 Anyway, thank you for listening. 471 00:22:50,325 --> 00:22:53,633 I feel much better now. 472 00:22:53,676 --> 00:22:55,417 [sighs] 473 00:22:55,461 --> 00:22:56,897 [door opens]JANE: I didn't realize 474 00:22:56,940 --> 00:22:59,856 how much I needed to just walk through it. 475 00:22:59,900 --> 00:23:02,076 Okay. Oh, this is better, 476 00:23:02,119 --> 00:23:03,338 [groans] 477 00:23:03,382 --> 00:23:04,861 I just needed to get those pants off. 478 00:23:04,905 --> 00:23:06,428 Now I can finally breathe. 479 00:23:06,472 --> 00:23:09,736 Ah-- and a-a big part of the problem was those pants. 480 00:23:09,779 --> 00:23:12,086 And I just needed to get out how crazy it is 481 00:23:12,129 --> 00:23:14,393 to look at someone who looks exactly like the person 482 00:23:14,436 --> 00:23:16,569 that you got married to, except remembers nothing 483 00:23:16,612 --> 00:23:19,789 and is a totally different person with a dog named Bo. 484 00:23:19,833 --> 00:23:24,228 I think that I should prep for tomorrow before I write. 485 00:23:24,272 --> 00:23:26,405 You know, figure ways to help jog his memories. 486 00:23:26,448 --> 00:23:28,189 [laughs] 487 00:23:28,232 --> 00:23:31,584 You know, I could always call some of my friends 488 00:23:31,627 --> 00:23:33,412 whose husbands came back from the dead. 489 00:23:33,455 --> 00:23:35,196 Or I can join 490 00:23:35,239 --> 00:23:37,459 a my-husband-came-back- from-the-dead support group. 491 00:23:37,503 --> 00:23:39,896 Oh. Although, also, I also need a sub-group 492 00:23:39,940 --> 00:23:42,290 for the whole amnesia thing. [chuckles] 493 00:23:42,333 --> 00:23:43,639 I need the amnesiac group 494 00:23:43,683 --> 00:23:46,468 for husbands who came back from the dead. 495 00:23:46,512 --> 00:23:49,253 Why isn't this tea done boiling?! 496 00:23:49,297 --> 00:23:51,473 It's like... Oh. Yeah? Nope. 497 00:23:51,517 --> 00:23:54,433 Forgot to turn it on. 498 00:23:54,476 --> 00:23:58,132 The brain isn't an exact science. 499 00:23:58,175 --> 00:24:00,090 The point is... 500 00:24:00,134 --> 00:24:01,875 am I okay? 501 00:24:01,918 --> 00:24:03,529 Yeah. 502 00:24:03,572 --> 00:24:06,140 Yeah. I'd say, considering everything... 503 00:24:06,183 --> 00:24:07,184 I'm doing great. 504 00:24:14,365 --> 00:24:16,803 LATIN LOVER NARRATOR: In case you forgot, Michael has amnesia 505 00:24:16,846 --> 00:24:18,457 and Jane is great. 506 00:24:18,500 --> 00:24:19,849 Thanks for doing this. 507 00:24:19,893 --> 00:24:21,851 Of course. I just hope I can help. 508 00:24:21,895 --> 00:24:25,202 And our "Michael" tour starts right here, actually. 509 00:24:25,246 --> 00:24:28,205 Because this is the exact spot where we first met. 510 00:24:28,249 --> 00:24:30,033 You got me a stripper?! 511 00:24:30,077 --> 00:24:33,602 And then all my friends dragged you into the house, 512 00:24:33,646 --> 00:24:36,736 and I grabbed your gun and I shot it into the ceiling, 513 00:24:36,779 --> 00:24:37,998 and we kissed, 514 00:24:38,041 --> 00:24:41,610 and we saw my mom drunk on the porch swing. 515 00:24:41,654 --> 00:24:43,177 That's sad. What? 516 00:24:43,220 --> 00:24:46,354 No. No, no, no, no, it-it wasn't sad. 517 00:24:46,397 --> 00:24:48,487 I mean, maybe thatmoment was, 518 00:24:48,530 --> 00:24:51,577 but the rest was crazy and funny 519 00:24:51,620 --> 00:24:54,493 and magical and... 520 00:24:54,536 --> 00:24:56,146 Okay. 521 00:24:56,190 --> 00:24:57,408 Nothing here. 522 00:24:57,452 --> 00:24:59,846 Next stop: the Cubano truck. 523 00:24:59,889 --> 00:25:01,238 Never even heard of a Cubano. 524 00:25:01,282 --> 00:25:02,805 Well, trust me, you love them. 525 00:25:02,849 --> 00:25:05,329 Yeah, not for me. 526 00:25:05,373 --> 00:25:07,506 But wow, you really wolfed yours down. 527 00:25:07,549 --> 00:25:09,333 You want the rest of mine? 528 00:25:09,377 --> 00:25:11,727 Uh, no, thanks. I'm good. 529 00:25:11,771 --> 00:25:15,470 So, you would drop me off at work here. 530 00:25:15,514 --> 00:25:17,472 Sometimes you'd pick me up after, too. 531 00:25:17,516 --> 00:25:19,169 Hmm.Uh, I remember 532 00:25:19,213 --> 00:25:23,696 once we had a fight, and you made me this apology playlist. 533 00:25:23,739 --> 00:25:27,047 You got some good music to kiss to in there? 534 00:25:27,090 --> 00:25:30,833 ♪ It's time to walk away... Oh, yeah. 535 00:25:30,877 --> 00:25:32,922 I have the best music to kiss to. 536 00:25:32,966 --> 00:25:35,925 ♪ So, come on, let it go 537 00:25:35,969 --> 00:25:38,493 ♪ Just let it be [Petra speaking indistinctly] 538 00:25:38,537 --> 00:25:40,930 ♪ Why don't you be you... 539 00:25:40,974 --> 00:25:42,497 Please take over his chores. Thank you. 540 00:25:42,541 --> 00:25:44,281 Jane! Hi. 541 00:25:44,325 --> 00:25:46,762 Thank you so much for taking the girls last-minute. 542 00:25:46,806 --> 00:25:48,590 Everything's just been so crazy, 543 00:25:48,634 --> 00:25:49,983 with Milos coming back and... 544 00:25:50,026 --> 00:25:50,853 and I've actually been 545 00:25:50,897 --> 00:25:53,508 really upset...Uh, Petra? 546 00:25:53,552 --> 00:25:55,554 [gasps]: Oh. Oh. 547 00:25:56,250 --> 00:25:57,773 Michael. I mean... 548 00:25:57,817 --> 00:25:59,732 Oh. Jason, right?Mm-hmm. 549 00:25:59,775 --> 00:26:02,038 [exhales]: Ah, Rafael filled me in, but I spaced. 550 00:26:02,082 --> 00:26:03,344 Oh, wow, 551 00:26:03,387 --> 00:26:05,825 it's so good to see you. Alive. [nervous chuckle] 552 00:26:05,868 --> 00:26:07,261 Hi. 553 00:26:07,304 --> 00:26:08,915 Mm. 554 00:26:08,958 --> 00:26:09,959 PETRA: Oh. 555 00:26:10,003 --> 00:26:11,091 This is amazing. 556 00:26:11,134 --> 00:26:12,527 Well, I know you two have a lot 557 00:26:12,571 --> 00:26:14,747 to catch up on, so I'll leave you guys to it. 558 00:26:18,054 --> 00:26:20,404 [exhales] 559 00:26:20,448 --> 00:26:22,189 Did I ever have a thing with her? 560 00:26:22,232 --> 00:26:25,409 No. You did not "have a thing" with Petra. 561 00:26:25,453 --> 00:26:26,889 Really? I feel like 562 00:26:26,933 --> 00:26:29,326 I remember something when I look at her. 563 00:26:29,370 --> 00:26:31,502 Well, you did conspire to cover up a crime with her. 564 00:26:31,546 --> 00:26:32,939 Maybe that's what you're remembering. 565 00:26:34,114 --> 00:26:35,811 I'm sorry, ma'am. 566 00:26:35,855 --> 00:26:38,161 Um, Jane. Sorry. 567 00:26:42,165 --> 00:26:43,689 [thump in distance] 568 00:26:56,092 --> 00:26:57,224 Whoa![screams] 569 00:26:57,267 --> 00:26:58,007 Oh! Oh! 570 00:26:59,008 --> 00:27:00,488 N-No! Stop! 571 00:27:00,531 --> 00:27:04,100 Please. I, uh, I just need some antibiotics. 572 00:27:04,144 --> 00:27:06,842 My arm is very infected. 573 00:27:06,886 --> 00:27:09,105 Probably from spending day and a half 574 00:27:09,149 --> 00:27:11,194 hiding inside stuffed animal. 575 00:27:11,238 --> 00:27:13,588 LATIN LOVER NARRATOR: That must have been un-bear-able. 576 00:27:13,632 --> 00:27:16,156 No, please, don't call police. 577 00:27:16,199 --> 00:27:18,332 Get me antibiotics. 578 00:27:18,375 --> 00:27:20,160 I'll give you hotel shares 579 00:27:20,203 --> 00:27:21,422 for antibiotics. 580 00:27:21,465 --> 00:27:23,990 What do you have to lose? 581 00:27:25,252 --> 00:27:27,341 Let's make a deal. 582 00:27:27,384 --> 00:27:29,822 ROGELIO: The bear is too big. 583 00:27:29,865 --> 00:27:32,825 Without it, voilà! I can close the box. 584 00:27:32,868 --> 00:27:34,957 I appreciate you helping me pack, Rogelio, 585 00:27:35,001 --> 00:27:37,090 but I really don't need a play-by-play. 586 00:27:37,133 --> 00:27:39,005 Noted. 587 00:27:39,048 --> 00:27:42,443 We could also talk about our feelings, hmm? 588 00:27:42,486 --> 00:27:45,011 Again... no, thank you. 589 00:27:45,054 --> 00:27:47,013 Why won't you open up? 590 00:27:47,056 --> 00:27:48,754 Look, I get it. 591 00:27:48,797 --> 00:27:50,581 Michael's your boy. 592 00:27:50,625 --> 00:27:53,454 Your brogelio.That's true. 593 00:27:53,497 --> 00:27:56,239 But we also have our special bond. 594 00:27:56,283 --> 00:27:57,763 Oh, come on. 595 00:27:57,806 --> 00:28:00,069 I love my relationship with you. 596 00:28:00,113 --> 00:28:01,984 In fact, the more we get to know each other, 597 00:28:02,028 --> 00:28:04,204 the more stuff I find we have in common. 598 00:28:04,247 --> 00:28:06,293 Like... 599 00:28:06,336 --> 00:28:09,949 the love for fine facial cream. 600 00:28:09,992 --> 00:28:12,386 A nice, deep 601 00:28:12,429 --> 00:28:14,388 V-neck.Rogelio, 602 00:28:14,431 --> 00:28:16,956 if you really want to help me, just... 603 00:28:16,999 --> 00:28:20,742 keep packing while I go pick up Mateo. Okay? 604 00:28:20,786 --> 00:28:22,178 Okay, yeah. 605 00:28:22,222 --> 00:28:23,527 Sure. 606 00:28:23,571 --> 00:28:25,399 MILOS: So much pain. 607 00:28:25,442 --> 00:28:27,227 Stop whining and write. 608 00:28:32,232 --> 00:28:35,061 You got blood all over it. This'll never hold up in court. 609 00:28:35,104 --> 00:28:38,194 LATIN LOVER NARRATOR: I don't think any of this would hold up in court. 610 00:28:38,238 --> 00:28:39,587 But what do I know? 611 00:28:39,630 --> 00:28:41,545 Start again.But my arm! 612 00:28:41,589 --> 00:28:42,938 Do you want the antibiotics or not? 613 00:28:42,982 --> 00:28:44,287 Okay, okay. 614 00:28:44,331 --> 00:28:45,941 [door opens] 615 00:28:45,985 --> 00:28:48,248 [quietly]: By the way, I'm bisexual. 616 00:28:48,291 --> 00:28:49,989 It's you.Milos Dvoracek, you have the right 617 00:28:50,032 --> 00:28:53,035 to remain silent. You have a right[yelling in pain] 618 00:28:53,079 --> 00:28:54,950 to an attorney. If you can't afford...What? What about our deal? 619 00:28:54,994 --> 00:28:56,343 There was no deal. 620 00:28:56,386 --> 00:28:57,779 I only made you write the contract to buy time. 621 00:28:57,823 --> 00:28:59,563 Don't look so surprised, Milos. 622 00:28:59,607 --> 00:29:00,956 It's a classic narrative device. 623 00:29:01,000 --> 00:29:03,089 Leave something out... 624 00:29:03,132 --> 00:29:05,178 change the whole story. 625 00:29:05,221 --> 00:29:07,746 Which brings us here... now. 626 00:29:07,789 --> 00:29:09,269 Okay. The story. 627 00:29:11,097 --> 00:29:13,534 So, we had just started dating, and there was this guy, Sam, 628 00:29:13,577 --> 00:29:15,666 and even though I had already ended things with him, 629 00:29:15,710 --> 00:29:17,233 you didn't know that, so you were upset, 630 00:29:17,277 --> 00:29:19,061 but you wouldn't tell me why you were upset, 631 00:29:19,105 --> 00:29:22,108 and I kept pretending like I didn't notice, 632 00:29:22,151 --> 00:29:24,850 but I could only play that game for so long. 633 00:29:24,893 --> 00:29:28,027 I haven't seen Sam since you kissed me two weeks ago. 634 00:29:28,070 --> 00:29:29,332 [sighs]: Ah, thank God. 635 00:29:29,376 --> 00:29:32,118 I only want to be with you, too. 636 00:29:33,772 --> 00:29:36,600 ♪ 637 00:29:38,254 --> 00:29:41,649 So you were dating someone else... 638 00:29:41,692 --> 00:29:44,130 and I didn't take that as a red flag? 639 00:29:44,173 --> 00:29:46,132 There were no flags. 640 00:29:46,175 --> 00:29:48,656 Of any color. [awkward chuckle] 641 00:29:48,699 --> 00:29:51,746 Because you liked me so much, back then. 642 00:29:51,790 --> 00:29:54,140 You knew I was the one for you. 643 00:29:55,141 --> 00:29:57,186 Hmm. 644 00:29:57,230 --> 00:30:00,973 That's a pretty judgmental "hmm," if you ask me. 645 00:30:01,016 --> 00:30:03,802 And we also came back here the night before you died, 646 00:30:03,845 --> 00:30:05,934 because it was so special to us. 647 00:30:05,978 --> 00:30:08,719 Does any of this ring a bell? 648 00:30:08,763 --> 00:30:11,548 [sighs] 649 00:30:11,592 --> 00:30:14,334 Do you need more time to think? 650 00:30:14,377 --> 00:30:15,378 No. 651 00:30:15,422 --> 00:30:17,380 You don't need more time to think? 652 00:30:17,424 --> 00:30:20,209 No... it doesn't ring a bell. 653 00:30:21,732 --> 00:30:24,213 But yes, I-I would like a minute. 654 00:30:26,041 --> 00:30:28,043 [ticking] 655 00:30:34,049 --> 00:30:36,138 I know it hasn't technically been a minute, 656 00:30:36,182 --> 00:30:38,706 but is that just, like, a figure of speech, or... 657 00:30:38,749 --> 00:30:42,101 do you actually need, like, the full 60 seconds? 658 00:30:42,144 --> 00:30:44,930 I certainly wouldn't mind the full 60 seconds. 659 00:30:44,973 --> 00:30:47,106 You do talk an awful lot. 660 00:30:47,149 --> 00:30:49,108 Well, excuse me. 661 00:30:49,151 --> 00:30:50,849 I'm just trying to help you. 662 00:30:50,892 --> 00:30:54,026 And frankly, I don't know how to do that if I can't talk. 663 00:30:54,069 --> 00:30:57,029 Unless you just want me to send you... pictures and videos. 664 00:30:57,072 --> 00:30:59,988 Sure. That sounds like a good idea. 665 00:31:00,032 --> 00:31:02,338 Well, let's do that, and get out of here. 666 00:31:02,382 --> 00:31:03,252 Hmm. 667 00:31:08,649 --> 00:31:10,651 ♪ 668 00:31:18,659 --> 00:31:21,618 [sighs] 669 00:31:21,662 --> 00:31:23,142 Ha. Hi, Jane. 670 00:31:23,185 --> 00:31:25,187 Say it. You love camping. 671 00:31:25,231 --> 00:31:29,017 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. That was tough for me, too. 672 00:31:30,062 --> 00:31:31,759 [gasps] 673 00:31:31,802 --> 00:31:33,761 XIOMARA: Hey, Jane. 674 00:31:33,804 --> 00:31:34,544 Huh? 675 00:31:34,588 --> 00:31:35,937 How'd it go with Michael? 676 00:31:35,981 --> 00:31:38,157 [trembling exhale] 677 00:31:38,200 --> 00:31:39,636 Janie? 678 00:31:39,680 --> 00:31:42,422 ♪ 679 00:31:43,684 --> 00:31:46,034 I feel like I've been erased. 680 00:31:46,078 --> 00:31:48,819 [sniffles, cries quietly] 681 00:31:49,864 --> 00:31:52,345 It's just gone. 682 00:31:52,388 --> 00:31:55,652 Everything we said, everythingwe did. 683 00:31:55,696 --> 00:31:58,612 [sniffles] It's like it didn't happen. 684 00:31:58,655 --> 00:32:00,309 And I don't know... 685 00:32:00,353 --> 00:32:02,616 what to do or what to feel. 686 00:32:05,619 --> 00:32:08,100 Yeah. There's no rule book 687 00:32:08,143 --> 00:32:10,537 on how to handle something like this. 688 00:32:10,580 --> 00:32:12,408 No. [sniffles] 689 00:32:12,452 --> 00:32:14,671 Even logistically. 690 00:32:14,715 --> 00:32:16,935 Is he my husband? 691 00:32:16,978 --> 00:32:19,546 Do I move in with Rafael? 692 00:32:19,589 --> 00:32:22,027 Maybe... maybe that's wrong now, 693 00:32:22,070 --> 00:32:24,072 but... 694 00:32:24,116 --> 00:32:27,684 Oh, 48 hours ago, he was gonna propose. 695 00:32:27,728 --> 00:32:29,512 Or I was gonna propose. 696 00:32:29,556 --> 00:32:31,688 One of us was gonna propose. 697 00:32:37,956 --> 00:32:39,696 What are you doing? 698 00:32:39,740 --> 00:32:41,524 Oh. 699 00:32:41,568 --> 00:32:45,789 I was just packing the drawers a-and I saw the ring. 700 00:32:45,833 --> 00:32:48,488 Okay. Uh... 701 00:32:48,531 --> 00:32:50,055 It's so beautiful, Rafael. 702 00:32:50,098 --> 00:32:53,188 Small but mighty. 703 00:32:53,232 --> 00:32:55,582 Thank you. 704 00:32:55,625 --> 00:32:58,585 Hope I get to give it to her. 705 00:32:58,628 --> 00:33:01,196 Now, I'll just...Somehow, wearing this ring... 706 00:33:01,240 --> 00:33:04,373 I've just realized how many plans you had. 707 00:33:04,417 --> 00:33:06,680 And you're a wonderful dad. 708 00:33:06,723 --> 00:33:09,596 You and Jane are a family. 709 00:33:09,639 --> 00:33:12,425 And I've come to love the two of you together. 710 00:33:12,468 --> 00:33:14,862 Well, I appreciate that. 711 00:33:17,691 --> 00:33:20,607 Did you want to say something else, or...? 712 00:33:20,650 --> 00:33:22,913 No, it's okay. 713 00:33:22,957 --> 00:33:24,393 You can. 714 00:33:24,437 --> 00:33:27,788 It's just really hard, you know? 715 00:33:27,831 --> 00:33:28,919 With Michael's return. 716 00:33:28,963 --> 00:33:30,617 Or Jason's. 717 00:33:30,660 --> 00:33:32,445 Okay. Hey. Come here. 718 00:33:32,488 --> 00:33:34,055 [sighs] It's all right. 719 00:33:34,099 --> 00:33:35,491 It's okay. 720 00:33:35,535 --> 00:33:37,450 You are gonna get through this. 721 00:33:37,493 --> 00:33:38,581 This is silly. 722 00:33:38,625 --> 00:33:40,714 I should be supporting you. 723 00:34:05,478 --> 00:34:07,175 MICHAEL: Hey there. 724 00:34:07,219 --> 00:34:08,394 LATIN LOVER NARRATOR: Easier said than done 725 00:34:08,437 --> 00:34:09,569 when your formerly dead husband 726 00:34:09,612 --> 00:34:11,484 keeps coming back. 727 00:34:16,576 --> 00:34:18,534 I don't have the videos yet. 728 00:34:18,578 --> 00:34:20,797 I'm working on it. No, no. 729 00:34:20,841 --> 00:34:22,538 I-I felt bad and I wanted to apologize. 730 00:34:22,582 --> 00:34:27,587 Um, I guess part of me thought that if I figured out who I was, 731 00:34:27,630 --> 00:34:29,850 my memories would come flooding back. 732 00:34:29,893 --> 00:34:31,547 Like in a movie. 733 00:34:31,591 --> 00:34:33,419 LATIN LOVER NARRATOR: Or a telenovela. 734 00:34:33,462 --> 00:34:34,855 Uh, but they didn't. 735 00:34:34,898 --> 00:34:36,248 And it's not your fault, 736 00:34:36,291 --> 00:34:37,771 so I shouldn't be taking it out on you, 737 00:34:37,814 --> 00:34:39,164 especially 'cause you're just trying to help. 738 00:34:39,207 --> 00:34:40,991 And I also know 739 00:34:41,035 --> 00:34:42,384 that I'm blowing up your life, 740 00:34:42,428 --> 00:34:44,560 coming back like this. 741 00:34:44,604 --> 00:34:47,128 And I want you to know it's not your responsibility. 742 00:34:47,172 --> 00:34:49,130 You can tell me to go away. 743 00:34:49,174 --> 00:34:50,523 I'll understand. 744 00:34:50,566 --> 00:34:52,655 And I practiced saying all that real fast 745 00:34:52,699 --> 00:34:54,179 so you wouldn't be frustrated with me. 746 00:34:54,222 --> 00:34:55,789 [chuckles] 747 00:34:55,832 --> 00:34:57,660 I'm serious, though. 748 00:34:57,704 --> 00:35:00,881 If you want me to go back to Montana, just tell me. 749 00:35:00,924 --> 00:35:02,883 I'll go. 750 00:35:13,981 --> 00:35:15,983 [knocking on door] 751 00:35:18,594 --> 00:35:19,769 Hey. 752 00:35:19,813 --> 00:35:21,684 Is everything okay? Yeah. 753 00:35:21,728 --> 00:35:23,121 Rogelio's waiting in the car for me. 754 00:35:23,164 --> 00:35:25,688 I just wanted to stop by and apologize to you. 755 00:35:25,732 --> 00:35:27,168 I might have accidentally sicced him on you all day. 756 00:35:27,212 --> 00:35:29,257 No. It's fine. We bonded. 757 00:35:29,301 --> 00:35:30,519 I heard. 758 00:35:32,782 --> 00:35:37,178 Also... you were there for me when I needed it, 759 00:35:37,222 --> 00:35:40,181 so I just wanted to see how you were doing. 760 00:35:44,142 --> 00:35:46,666 I'm so scared, Xo. 761 00:35:46,709 --> 00:35:49,451 [crying]: I don't want to lose her. 762 00:35:51,845 --> 00:35:53,847 [crying] 763 00:36:01,985 --> 00:36:04,249 LATIN LOVER NARRATOR: You'll recall when we last saw Jane, 764 00:36:04,292 --> 00:36:06,555 she was at a crossroads... 765 00:36:06,599 --> 00:36:08,731 with her story. 766 00:36:16,304 --> 00:36:19,742 And friends, she had to make a decision. 767 00:36:36,890 --> 00:36:39,501 [wedding guests applauding and cheering] 768 00:36:41,024 --> 00:36:42,461 [cheers and applause fade] 769 00:36:46,291 --> 00:36:47,901 [sobbing] 770 00:36:52,862 --> 00:36:55,778 [crying]: The first time I met Michael, 771 00:36:55,822 --> 00:36:57,954 I felt my heart glow. 772 00:36:57,998 --> 00:36:59,826 [Jane sobs] 773 00:36:59,869 --> 00:37:03,264 I still... 774 00:37:03,308 --> 00:37:04,700 [Jane crying] 775 00:37:04,744 --> 00:37:06,920 Uh... 776 00:37:14,014 --> 00:37:16,321 "I still remember what I was wearing. 777 00:37:16,364 --> 00:37:18,584 "It was a pink dress. 778 00:37:18,627 --> 00:37:20,368 "Michael was wearing his police uniform, 779 00:37:20,412 --> 00:37:21,761 "which I tried to take off him 780 00:37:21,804 --> 00:37:22,936 because I thought he was a stripper." 781 00:37:22,979 --> 00:37:24,416 [Jane cries and laughs, Rafael chuckles] 782 00:37:24,459 --> 00:37:27,027 "Michael could always make me laugh. 783 00:37:27,070 --> 00:37:28,811 "But I didn't love him because he was funny, 784 00:37:28,855 --> 00:37:31,031 "or because he was smart and kind. 785 00:37:31,074 --> 00:37:33,033 "I loved Michael because he was my best friend. 786 00:37:33,076 --> 00:37:34,817 [sobbing] 787 00:37:34,861 --> 00:37:37,429 "And I am grateful for every moment we shared 788 00:37:37,472 --> 00:37:40,388 "and for the privilege of loving him. 789 00:37:40,432 --> 00:37:45,088 Because I never knew I could love someone so much." 790 00:37:49,354 --> 00:37:51,443 LATIN LOVER NARRATOR: And in that moment, friends, 791 00:37:51,486 --> 00:37:53,053 Jane knew what she had to do. 792 00:37:53,096 --> 00:37:55,098 ♪ 793 00:37:57,057 --> 00:37:58,363 Rafael. 794 00:37:58,406 --> 00:38:00,843 Jane. What are you doing here? 795 00:38:00,887 --> 00:38:03,846 Look, I know our lives are crazy right now. 796 00:38:03,890 --> 00:38:06,980 And I wish I can tell Jason to just go, but I can't. 797 00:38:07,023 --> 00:38:08,416 I have to help him get his memory back, 798 00:38:08,460 --> 00:38:09,678 but you need to know that I... Jane. 799 00:38:09,722 --> 00:38:10,897 Yeah? 800 00:38:10,940 --> 00:38:12,333 It's my first day of work. 801 00:38:12,377 --> 00:38:16,076 Can we, uh, do this outside? 802 00:38:16,119 --> 00:38:18,731 Of course. Sorry.[chuckles] 803 00:38:20,298 --> 00:38:23,953 [laughs] I look forward to getting to know you all. 804 00:38:23,997 --> 00:38:25,694 So what I was trying to say 805 00:38:25,738 --> 00:38:28,001 is that I rescheduled the movers for later today. 806 00:38:28,044 --> 00:38:30,351 Because I want to move in with you now, not in a few weeks, 807 00:38:30,395 --> 00:38:31,874 not when things settle down 808 00:38:31,918 --> 00:38:34,181 because things never seem to settle down. 809 00:38:34,224 --> 00:38:35,922 [laughs] 810 00:38:35,965 --> 00:38:37,924 And I also wanted to say thank you. 811 00:38:37,967 --> 00:38:40,448 Because when I think about what you did, 812 00:38:40,492 --> 00:38:43,103 bringing Michael back, and how selfless that is, 813 00:38:43,146 --> 00:38:45,540 and how selfless you've been throughout this, 814 00:38:45,584 --> 00:38:50,110 and every day for the past four years... 815 00:38:50,153 --> 00:38:52,591 I love you, Rafael. 816 00:38:52,634 --> 00:38:54,506 And I know it feels like everything has changed, 817 00:38:54,549 --> 00:38:55,898 but it didn't. 818 00:38:55,942 --> 00:38:57,987 Not that. 819 00:39:00,207 --> 00:39:02,383 Mm. 820 00:39:06,431 --> 00:39:08,128 We are going to get through this. 821 00:39:08,171 --> 00:39:09,651 We are. 822 00:39:09,695 --> 00:39:11,827 LATIN LOVER NARRATOR: Which of course was the story 823 00:39:11,871 --> 00:39:13,612 they were telling themselves. 824 00:39:15,265 --> 00:39:17,137 But stories, as we know, 825 00:39:17,180 --> 00:39:18,617 don't always go the way we hope. 826 00:39:18,660 --> 00:39:20,662 Oh, hi. 827 00:39:22,534 --> 00:39:24,231 I-I thought you were out, so... 828 00:39:24,274 --> 00:39:25,841 The-- Uh, the girls are. 829 00:39:25,885 --> 00:39:28,409 My, uh, my plans changed. 830 00:39:28,453 --> 00:39:29,497 Okay. I'll come back. 831 00:39:29,541 --> 00:39:31,673 No, wait. I... [exhales] 832 00:39:33,153 --> 00:39:35,068 Please. 833 00:39:35,111 --> 00:39:36,765 Give me another chance. 834 00:39:38,376 --> 00:39:41,204 Look, I've made mistakes, okay? 835 00:39:41,248 --> 00:39:44,512 But we can put all that behind us... start over. 836 00:39:44,556 --> 00:39:46,384 Have a normal life. 837 00:39:48,734 --> 00:39:50,431 Okay. Semi-normal. 838 00:39:50,475 --> 00:39:52,128 That's not what this is about. 839 00:39:52,172 --> 00:39:53,913 You lied to me. 840 00:39:53,956 --> 00:39:57,525 Because I've had to lie my whole life. [laughs] 841 00:39:57,569 --> 00:40:01,050 And manipulate, and cheat, 842 00:40:01,094 --> 00:40:04,750 just to survive my crazy mother, and my psychotic sister, 843 00:40:04,793 --> 00:40:07,143 and my violent ex-husband. 844 00:40:07,187 --> 00:40:09,015 And, yes, those things made me who I am. 845 00:40:09,058 --> 00:40:11,321 And would I prefer to forget all of them? Sure. 846 00:40:11,365 --> 00:40:13,062 But how can I? 847 00:40:13,106 --> 00:40:15,282 LATIN LOVER NARRATOR: Besides electroshock therapy, 848 00:40:15,325 --> 00:40:18,154 centered on the hippocampus and the temporal lobe. 849 00:40:18,198 --> 00:40:19,547 You can't. 850 00:40:19,591 --> 00:40:20,983 Yeah. Exactly. 851 00:40:21,027 --> 00:40:22,942 But I can tell you this: 852 00:40:22,985 --> 00:40:26,511 I have changed a lot. 853 00:40:26,554 --> 00:40:29,470 Before I met you, I would have taken those hotel shares 854 00:40:29,514 --> 00:40:31,211 without a second thought. 855 00:40:31,254 --> 00:40:32,908 And I wouldn't now. 856 00:40:32,952 --> 00:40:34,475 And I'm going to change more. 857 00:40:34,519 --> 00:40:36,782 I want to. 858 00:40:38,305 --> 00:40:42,222 That's great... and I hope you do. 859 00:40:42,265 --> 00:40:45,138 But I can't wait for that to happen. 860 00:40:45,181 --> 00:40:49,055 Because I can't forget everything either. 861 00:40:49,098 --> 00:40:50,535 Wait, stop. 862 00:40:55,191 --> 00:40:58,412 I love you. 863 00:40:58,456 --> 00:41:01,459 I know. 864 00:41:03,025 --> 00:41:04,505 JANE: Star Wars. 865 00:41:04,549 --> 00:41:07,029 That was your favorite movie. The second one. 866 00:41:07,073 --> 00:41:09,684 Thanks, I'll check it out. 867 00:41:09,728 --> 00:41:12,513 And there and photos and videos you can go through on this. 868 00:41:12,557 --> 00:41:14,167 Thank you. 869 00:41:14,210 --> 00:41:15,560 What is it? 870 00:41:15,603 --> 00:41:18,519 A flash drive. 871 00:41:18,563 --> 00:41:21,174 You are the only person I know who doesn't own a computer. 872 00:41:21,217 --> 00:41:24,046 Mm. You're the only person I know who doesn't own a horse. 873 00:41:24,090 --> 00:41:26,571 There you go. 874 00:41:26,614 --> 00:41:29,095 Um, just press the spacebar and they'll play. 875 00:41:29,138 --> 00:41:31,271 And take your time, I'm gonna go for a walk. 876 00:41:31,314 --> 00:41:33,491 Thank you. Sorry. Um... 877 00:41:33,534 --> 00:41:35,362 The space bar is which one? 878 00:41:37,190 --> 00:41:38,844 I'll help you. 879 00:41:42,282 --> 00:41:44,806 MICHAEL [on video]: Hi, Jane. 880 00:41:44,850 --> 00:41:46,678 Smile. 881 00:41:46,721 --> 00:41:48,854 Is this a video? 882 00:41:48,897 --> 00:41:50,943 No. D-- Michael, don't take a video.MICHAEL: Ladies and gentlemen, 883 00:41:50,986 --> 00:41:53,249 I'm trying to do laundry over here.this newcomer is magic. 884 00:41:53,293 --> 00:41:55,164 Watch what Villanueva's doing now. 885 00:41:55,208 --> 00:41:58,124 She is folding that sleeve with total precision. 886 00:41:58,167 --> 00:42:00,039 That Michael guy was pretty funny. 887 00:42:00,082 --> 00:42:01,954 Well, you definitely thought so. 888 00:42:01,997 --> 00:42:03,825 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. For a second, 889 00:42:03,869 --> 00:42:06,654 that felt like the old Jane and Michael. 890 00:42:06,698 --> 00:42:08,743 Then again, what do I know? 891 00:42:08,787 --> 00:42:10,223 Besides the story. 892 00:42:10,266 --> 00:42:12,530 Which brings me to the phone ringing. 893 00:42:12,573 --> 00:42:14,314 [phone ringing] 894 00:42:14,357 --> 00:42:16,229 Luisa? Are you okay? 895 00:42:16,272 --> 00:42:20,363 Yes. But I want to help you find out why Rose took Michael. 896 00:42:20,407 --> 00:42:22,365 Hey, I told you, you don't have to do this. 897 00:42:22,409 --> 00:42:24,063 That's exactly why I want to help. 898 00:42:24,106 --> 00:42:25,586 Because you didn't ask. 899 00:42:25,630 --> 00:42:28,937 So I'm going to Rose. 900 00:42:28,981 --> 00:42:31,418 LATIN LOVER NARRATOR: Which, of course, brings us to... 901 00:42:31,461 --> 00:42:34,160 Hello, angels. I'm Charlie. 902 00:42:34,203 --> 00:42:37,990 Just kidding, I'm Rose. AKA Sin Rostro. 903 00:42:38,033 --> 00:42:40,166 Thank you for accepting this assignment. 904 00:42:40,209 --> 00:42:44,605 Now, let's get to work. 905 00:42:44,649 --> 00:42:45,824 [neck popping] 906 00:42:45,867 --> 00:42:47,260 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 907 00:42:47,303 --> 00:42:49,392 I wonder what the story is here. 908 00:42:52,831 --> 00:42:54,789 Captioning sponsored by CBS 909 00:42:54,833 --> 00:42:55,834 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 910 00:42:55,884 --> 00:43:00,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.