Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,119 --> 00:00:14,205
¿Qué es contra lo que...
2
00:00:14,246 --> 00:00:17,291
las mujeres jóvenes están luchando?
3
00:00:17,332 --> 00:00:21,420
Parecen tener una lista
de opciones a elegir.
4
00:00:21,461 --> 00:00:23,338
Las opciones no están tan reducidas
5
00:00:23,380 --> 00:00:25,632
como pudieron serlo,
hace 30 años.
6
00:00:25,673 --> 00:00:28,760
¿Entonces cuál es el problema ahora?
7
00:00:28,801 --> 00:00:32,138
Creo que...
8
00:00:49,570 --> 00:00:52,823
ItTy BIttY
TITty CoMmItTeE
9
00:02:30,288 --> 00:02:33,916
¿Anna?
¿Cómo estás?
10
00:02:41,965 --> 00:02:44,500
Luce un poco grande.
11
00:02:44,920 --> 00:02:46,219
Ven para acá para
poder verlo mejor.
12
00:02:46,261 --> 00:02:47,762
Vamos.
13
00:02:49,138 --> 00:02:50,515
Vamos.
14
00:02:51,349 --> 00:02:54,810
Luces tan hermosa con tu cabello.
15
00:02:55,144 --> 00:02:56,812
Vas a usar algo de maquillaje
16
00:02:56,854 --> 00:02:58,522
para la boda, ¿verdad?
17
00:02:59,189 --> 00:03:00,691
Mamá.
18
00:03:00,732 --> 00:03:03,109
Leí el libro de reglas de lesbianas
de principio a fin
19
00:03:03,151 --> 00:03:05,278
y no dice nada acerca de
no usar maquillaje.
20
00:03:05,320 --> 00:03:06,779
Mamá, me tengo que ir.
21
00:03:06,821 --> 00:03:08,656
Aún tengo que comer algo.
22
00:03:09,115 --> 00:03:10,741
Puedes ponerte brillo labial.
23
00:03:10,783 --> 00:03:14,161
El brillo es fácil.
Es casi invisible.
24
00:03:14,828 --> 00:03:17,998
Y levanta tus brazos,
necesita arreglar el cuerpo.
25
00:03:20,500 --> 00:03:25,400
¡Ellen!
Luces adorable.
26
00:03:26,548 --> 00:03:28,383
Te ves hermosa.
27
00:03:28,424 --> 00:03:30,760
No llores,
por favor no llores mamá.
28
00:03:30,801 --> 00:03:32,970
Ay, mi muchachita, Linda.
29
00:03:33,120 --> 00:03:34,889
Es perfecto.
Muchas gracias.
30
00:04:13,591 --> 00:04:14,425
¡Púdrete!
31
00:04:14,466 --> 00:04:16,260
¡Vamos señorita!
¡Aprenda a conducir!
32
00:04:18,950 --> 00:04:19,554
¡Entregas!
33
00:04:21,980 --> 00:04:22,766
Anna, ¿no acabas de
volver del almuerzo?
34
00:04:22,766 --> 00:04:24,726
Sí, pero en realidad no comí nada.
35
00:04:24,768 --> 00:04:26,561
¿Regresaste tarde y no comiste?
36
00:04:27,103 --> 00:04:28,521
Eso está mal.
37
00:04:33,442 --> 00:04:35,903
Pensé que habías
pedido sin mayonesa.
38
00:04:35,986 --> 00:04:38,447
- Lo hice.
- ¿Por qué no le dices?
39
00:04:39,781 --> 00:04:41,324
Mira esto.
40
00:04:41,366 --> 00:04:44,160
Esto es adorable,
te verías genial en esto.
41
00:04:44,202 --> 00:04:45,870
- ¿Crees?
- Sí.
42
00:04:45,912 --> 00:04:47,413
¿No está un poco apretado?
43
00:04:47,455 --> 00:04:48,831
Es sexy.
44
00:04:48,873 --> 00:04:50,708
Maude, ¿puedes venir por un segundo?
45
00:04:50,750 --> 00:04:52,501
Ella quiere ver tus D's.
46
00:04:52,543 --> 00:04:54,253
El deber llama.
47
00:04:54,295 --> 00:04:56,255
Voy de inmediato Dr. Granger.
48
00:05:07,560 --> 00:05:09,160
Anna, soy Justine,
de nuevo.
49
00:05:09,580 --> 00:05:11,310
Sé que estás ahí.
¿Vas a contestar?
50
00:05:11,352 --> 00:05:13,437
Mira solo quería decirte que
han pasado tres semanas
51
00:05:13,479 --> 00:05:15,231
y realmente quiero
mis cd's de vuelta.
52
00:05:15,272 --> 00:05:17,524
Ya te lo pedí como 100 veces.
53
00:05:17,566 --> 00:05:19,901
Puedes simplemente meterlos
en una caja y dejarlos afuera.
54
00:05:19,943 --> 00:05:21,945
Pasaré por ellos cuando
estés trabajando mañana.
55
00:05:21,987 --> 00:05:23,780
Y deja de llamar a Kelly y a Al.
56
00:05:23,822 --> 00:05:25,740
Son mis amigos.
57
00:05:31,245 --> 00:05:33,706
Ellen, ¿Puedes pasarme el puré
de patatas por favor?
58
00:05:38,877 --> 00:05:41,755
Entonces, ¿supongo que irás a
UCSB en otoño?
59
00:05:41,797 --> 00:05:44,341
Estás siguiendo los pasos
de Kevin y Ellen, ¿eh?
60
00:05:44,382 --> 00:05:45,842
Es una buena escuela.
61
00:05:46,551 --> 00:05:48,720
Bueno, no logré entrar.
62
00:05:49,887 --> 00:05:52,223
Oh, ¿Cuáles eran tus respaldos?
63
00:05:52,223 --> 00:05:54,266
Ella esperaba entrar.
64
00:05:54,308 --> 00:05:56,935
Bueno, a veces es mejor solo
sentarte un año o algo así
65
00:05:56,977 --> 00:05:58,896
y pensar que quieres hacer.
66
00:05:58,937 --> 00:06:01,648
Kevin cambió su maestría tres
veces su primer año.
67
00:06:01,690 --> 00:06:04,484
- ¿Solo tres?
- Oh, al menos.
68
00:06:05,235 --> 00:06:07,153
El planeador de bodas me llamó hoy,
69
00:06:07,195 --> 00:06:08,905
enloqueció por la lista de invitados.
70
00:06:08,946 --> 00:06:11,240
Le dije que le daríamos los
números finales el viernes.
71
00:06:11,282 --> 00:06:12,491
Absolutamente.
72
00:06:12,533 --> 00:06:14,451
¿Justine vendrá, Anna?
73
00:06:14,493 --> 00:06:15,744
Sí.
74
00:06:15,786 --> 00:06:17,287
Bien... no.
75
00:06:17,329 --> 00:06:19,331
- ¿Por qué no?
- Mamá.
76
00:06:19,373 --> 00:06:20,916
Anna tiene la novia más bonita.
77
00:06:20,957 --> 00:06:22,209
La adorarán.
78
00:06:22,250 --> 00:06:25,170
Cuenta las mejores bromas.
Muy sociable.
79
00:06:26,400 --> 00:06:27,964
Mamá, rompimos.
80
00:06:28,600 --> 00:06:30,490
¿Por qué no le dijiste a nadie?
81
00:06:31,300 --> 00:06:33,940
No quería molestarlos.
82
00:06:33,135 --> 00:06:34,595
Están ocupados con la boda.
83
00:06:34,637 --> 00:06:36,960
No tan ocupados.
84
00:06:36,138 --> 00:06:39,141
¿Alguien quiere más vino?
85
00:06:39,182 --> 00:06:40,934
Absolutamente.
86
00:06:40,976 --> 00:06:42,602
Esto está realmente bueno.
87
00:06:46,814 --> 00:06:48,691
Un rompimiento es una gran
oportunidad para que
88
00:06:48,733 --> 00:06:50,776
pases más tiempo contigo misma.
89
00:06:51,569 --> 00:06:53,571
Oye, sé qué necesitas.
90
00:06:54,363 --> 00:06:56,990
¡Prometo que te hará
sentir mucho mejor!
91
00:06:57,320 --> 00:06:59,340
No lo sé.
¿Lo crees?
92
00:06:59,760 --> 00:07:01,328
Mira, tu descuento va a
expirar en dos meses.
93
00:07:01,369 --> 00:07:03,246
¿Sabes cuanta gente mataría
por conseguir
94
00:07:03,288 --> 00:07:05,790
un descuento del 50% en
una operación de busto?
95
00:07:05,832 --> 00:07:09,850
Es como, navidad...
pero para tus senos.
96
00:07:09,961 --> 00:07:12,630
- Lo pensaré.
- Bien por ti.
97
00:07:12,672 --> 00:07:14,882
Todo se va a arreglar,
¿bien?
98
00:07:14,924 --> 00:07:16,500
Vamos.
99
00:07:16,550 --> 00:07:18,635
- ¡Levanta la vista!
- Adiós Maude.
100
00:07:30,313 --> 00:07:32,231
Mierda.
101
00:07:59,256 --> 00:08:00,882
¿Te escondes de mí?
102
00:08:03,930 --> 00:08:04,520
¿No?
103
00:08:04,940 --> 00:08:05,804
Ven aquí.
104
00:08:07,472 --> 00:08:08,723
Vamos.
105
00:08:16,814 --> 00:08:18,732
No voy a morderte.
106
00:08:19,660 --> 00:08:21,109
¿Llamaste a la policía?
107
00:08:21,151 --> 00:08:23,987
Lo intenté pero no tengo señal.
108
00:08:25,113 --> 00:08:26,614
¿Cuál es tu nombre?
109
00:08:27,949 --> 00:08:29,992
Anna.
110
00:08:30,340 --> 00:08:31,702
Toma...
111
00:08:31,744 --> 00:08:33,704
Sostén esto.
112
00:08:37,875 --> 00:08:41,294
Sabes que es ilegal destrozar
propiedad publica, ¿cierto?
113
00:08:41,336 --> 00:08:43,755
Un delito en California.
114
00:08:43,797 --> 00:08:45,840
¡¿Qué estás haciendo?
115
00:08:45,882 --> 00:08:47,550
No lo tomes personal.
116
00:08:47,592 --> 00:08:50,469
Todos necesitan un seguro.
117
00:08:52,430 --> 00:08:54,980
Ven aquí.
118
00:08:55,724 --> 00:08:57,476
Ven aquí.
119
00:08:58,477 --> 00:09:02,272
Dirijo un grupo de chicas
llamado Clits en Acción.
120
00:09:02,314 --> 00:09:04,274
Es pegajoso,
¿cierto?
121
00:09:06,651 --> 00:09:08,486
Puedes llamarnos solamente CEA
122
00:09:08,528 --> 00:09:10,488
si eso te hace sentir mejor.
123
00:09:13,657 --> 00:09:15,868
Vamos a reunirnos más tarde.
124
00:09:15,909 --> 00:09:18,287
Creo que tal vez te sirva de algo.
125
00:09:20,380 --> 00:09:21,790
Sé que sí.
126
00:09:24,584 --> 00:09:26,336
Este es mi numero.
127
00:09:28,838 --> 00:09:30,506
Sadie.
128
00:09:31,716 --> 00:09:33,509
Llámame si vas a venir.
129
00:09:33,551 --> 00:09:35,219
Me encantaría verte ahí.
130
00:09:36,530 --> 00:09:37,763
Bien.
131
00:09:39,723 --> 00:09:41,600
Supongo que tomaré eso de vuelta.
132
00:09:41,641 --> 00:09:42,976
Sí.
133
00:09:45,610 --> 00:09:46,563
Adiós Anna.
134
00:09:58,407 --> 00:10:01,760
Mañana en Marcy Maloney,
sabremos de...
135
00:10:04,913 --> 00:10:06,831
Oye...
136
00:10:06,873 --> 00:10:09,625
Kevin y yo nos vamos.
137
00:10:09,667 --> 00:10:10,960
¿Estás segura de que
no quieres hablar?
138
00:10:11,200 --> 00:10:12,545
Puedo decirle que espere.
139
00:10:12,586 --> 00:10:14,460
No.
140
00:10:14,922 --> 00:10:17,758
Escucha, creo que
necesitas mudarte.
141
00:10:18,300 --> 00:10:19,885
Sí.
142
00:10:19,926 --> 00:10:22,387
Mira Anna...
143
00:10:22,429 --> 00:10:24,222
Las parejas se separan.
144
00:10:24,264 --> 00:10:27,892
Apesta, pero tienes que
superarlo.
145
00:10:29,185 --> 00:10:31,103
Llámame si quieres.
146
00:10:47,118 --> 00:10:48,745
Hola chicas.
147
00:10:48,786 --> 00:10:50,288
Están hablando al correo
de voz de Sadie.
148
00:10:51,205 --> 00:10:52,665
Hola Sadie, habla Anna.
149
00:10:52,707 --> 00:10:54,416
Nos conocimos cuando
estabas desfigurando mi oficina.
150
00:10:54,458 --> 00:10:56,377
Solo quería decirte que
tal vez podría
151
00:10:56,418 --> 00:10:58,212
ir a esa reunión esta noche.
152
00:11:06,302 --> 00:11:08,960
¿Quién mierda eres?
153
00:11:10,140 --> 00:11:11,474
Anna.
154
00:11:11,515 --> 00:11:12,850
¿Vas a dejarla entrar?
155
00:11:12,892 --> 00:11:14,602
¿Alguien te siguió aquí?
156
00:11:14,643 --> 00:11:16,270
No lo creo.
157
00:11:16,312 --> 00:11:17,980
¿Tienes algún dispositivo
de fotos contigo?
158
00:11:18,210 --> 00:11:19,147
¿Mi celular?
159
00:11:19,189 --> 00:11:20,482
Shulie, es inofensiva.
160
00:11:20,524 --> 00:11:22,108
Déjala entrar.
161
00:11:23,860 --> 00:11:25,280
Hola.
162
00:11:25,700 --> 00:11:28,197
Entonces, esa adorable señorita
en la puerta era Shulamith,
163
00:11:28,239 --> 00:11:31,659
también conocida como la cabeza
del comité de bienvenida.
164
00:11:31,701 --> 00:11:35,120
Perdónala, es una abogada
en recuperación.
165
00:11:35,579 --> 00:11:37,331
Carne, ella es Anna.
166
00:11:37,372 --> 00:11:39,499
Anna, ella es Carne.
167
00:11:39,541 --> 00:11:41,334
- Hola.
- Hola.
168
00:11:41,376 --> 00:11:43,545
Carne diseña todos
nuestros proyectos.
169
00:11:43,587 --> 00:11:45,672
Es una artista sorprendente.
170
00:11:46,131 --> 00:11:47,173
¿Qué estás haciendo?
171
00:11:47,215 --> 00:11:49,258
Si fuera de tu incumbencia lo sabrías.
172
00:11:49,300 --> 00:11:50,551
¡Shulie!
173
00:11:50,927 --> 00:11:52,261
¿Quieres un trago?
174
00:11:52,303 --> 00:11:53,471
De acuerdo.
175
00:11:53,512 --> 00:11:54,972
¿Vodka está bien?
176
00:11:55,140 --> 00:11:56,150
Sí, claro.
177
00:11:56,560 --> 00:11:57,766
Muy bien, espera aquí.
Vuelvo en seguida.
178
00:11:58,350 --> 00:12:00,310
- ¿Y dónde te encontró Sadie?
- En mi trabajo.
179
00:12:00,352 --> 00:12:01,853
¿Cómo es trabajar en una industria
180
00:12:01,895 --> 00:12:04,647
que anima a las mujeres a verse a
si mismas como objetos sexuales?
181
00:12:04,689 --> 00:12:06,983
Algunas mujeres solo
quieren verse bien.
182
00:12:07,250 --> 00:12:08,735
La taza de muertes por
liposucción es más alta
183
00:12:08,776 --> 00:12:10,987
que la de accidentes
automovilísticos.
184
00:12:11,280 --> 00:12:12,822
Espero que duermas bien de noche.
185
00:12:12,863 --> 00:12:14,740
Nadie ha muerto desde que estoy ahí.
186
00:12:14,740 --> 00:12:18,368
- Pero, no soy doctor.
- Esa no es excusa.
187
00:12:18,785 --> 00:12:20,620
Anna, él es Aggie.
188
00:12:20,662 --> 00:12:22,497
Es el hombre de la casa.
189
00:12:22,539 --> 00:12:24,207
¿Qué pasa?
190
00:12:24,249 --> 00:12:27,430
- Hola.
- ¿Cómo te va?
191
00:12:28,419 --> 00:12:30,421
Pensé que habías dicho que era un grupo de chicas.
192
00:12:30,463 --> 00:12:31,922
Lo es.
193
00:12:31,964 --> 00:12:34,258
Aggie tiene pase libre por haber
nacido con un clítoris.
194
00:12:34,300 --> 00:12:35,718
¡Oye!
195
00:12:35,759 --> 00:12:38,220
No está en el puto circo,
así que pueden dejar de observarlo.
196
00:12:38,262 --> 00:12:39,763
Lo siento, no era mi intención...
197
00:12:39,805 --> 00:12:42,150
Está bien.
Estoy acostumbrado.
198
00:12:42,570 --> 00:12:43,892
Aggie es duro.
199
00:12:43,933 --> 00:12:46,186
No todos tienen las bolas
para resistirlo.
200
00:12:46,227 --> 00:12:48,104
Sin doble sentido desde luego.
201
00:12:48,146 --> 00:12:50,606
Siéntate Anna.
Ponte cómoda.
202
00:12:51,941 --> 00:12:53,359
Siento el desastre.
203
00:12:53,400 --> 00:12:54,985
Es parte de lo que hacemos.
204
00:12:55,270 --> 00:12:56,653
¿Qué hacen?
205
00:12:56,695 --> 00:12:57,946
Realmente no creo que debamos
206
00:12:57,988 --> 00:12:59,406
discutir esto frente a ella.
207
00:12:59,448 --> 00:13:01,158
Relájate Shulie.
Anna vino a aprender.
208
00:13:01,199 --> 00:13:03,243
Además, tenemos un seguro.
209
00:13:03,285 --> 00:13:05,662
Mira Anna, lo que hacemos
es muy sencillo.
210
00:13:05,703 --> 00:13:08,373
Reclamamos espacios públicos
para las mujeres.
211
00:13:08,414 --> 00:13:09,916
¿Pero por qué?
212
00:13:09,999 --> 00:13:11,792
Porque es importante.
213
00:13:11,834 --> 00:13:14,295
La mayoría de la gente no se da
cuenta de lo importante que es.
214
00:13:14,336 --> 00:13:16,296
Tal vez no hayas notado que
las áreas publicas
215
00:13:16,338 --> 00:13:19,299
son dominadas enteramente por
imágenes falocéntricas,
216
00:13:19,341 --> 00:13:23,261
lideres políticos chovinistas,
mujeres fantasías de hombres.
217
00:13:23,303 --> 00:13:25,972
La mayoría de las mujeres ni
siquiera saben cuanto les afecta.
218
00:13:26,140 --> 00:13:27,932
Y ahí entramos nosotras.
219
00:13:27,974 --> 00:13:29,851
Lo siento.
Estoy confundida.
220
00:13:29,892 --> 00:13:31,143
Exactamente.
221
00:13:31,185 --> 00:13:32,812
No estamos entrenadas a pensar
del modo correcto.
222
00:13:32,853 --> 00:13:34,939
No estamos entrenadas a ver lo
que está a nuestro alrededor.
223
00:13:34,980 --> 00:13:37,191
El único modo de hacer que tú
y personas como tú entiendan
224
00:13:37,232 --> 00:13:38,859
es afectar el cambio.
225
00:13:38,901 --> 00:13:40,610
Y el modo más efectivo de hacerlo
226
00:13:40,652 --> 00:13:42,654
es pararse fuera del
sistema y derribarlo.
227
00:13:42,696 --> 00:13:44,300
Derribarlo.
228
00:13:44,300 --> 00:13:46,115
¿Y por eso pintas clínicas
de cirugía plástica?
229
00:13:46,157 --> 00:13:48,409
- ¿Por qué me molesto?
- Es tu decisión.
230
00:13:48,451 --> 00:13:51,746
No es solo pintar clínicas Anna.
231
00:13:51,787 --> 00:13:53,372
Somos un grupo semilla.
232
00:13:53,414 --> 00:13:55,916
La idea es inspirar mujeres
del todo el país
233
00:13:55,958 --> 00:13:57,251
a seguir nuestro liderazgo.
234
00:13:57,292 --> 00:13:59,200
Muéstrale el sitio web.
235
00:14:03,890 --> 00:14:06,801
También publicamos el trabajo
de otros grupos que admiramos.
236
00:14:06,843 --> 00:14:09,220
La idea es crear un espacio
de foro y enseñanza donde
237
00:14:09,262 --> 00:14:12,598
mujeres de todas partes puedan
aprender a luchar contra el sistema.
238
00:14:12,640 --> 00:14:15,100
¿Y no tienen miedo de que las atrapen?
239
00:14:15,142 --> 00:14:17,603
No.
240
00:14:19,563 --> 00:14:21,731
Era mi primer novia.
241
00:14:21,773 --> 00:14:24,401
Nos conocimos en un bar de chicas.
242
00:14:24,442 --> 00:14:27,654
Fue bastante divertido.
Genial.
243
00:14:27,695 --> 00:14:29,530
¿Por qué rompieron?
244
00:14:29,572 --> 00:14:31,741
Ella rompió conmigo.
245
00:14:33,492 --> 00:14:37,746
Bueno, es una idiota entonces.
246
00:14:46,796 --> 00:14:49,900
Es tan hermoso aquí.
247
00:14:49,132 --> 00:14:51,676
Es la mejor parte de
vivir en el centro.
248
00:14:51,717 --> 00:14:53,385
Sí.
249
00:14:55,387 --> 00:14:57,890
No pensé que fueras a venir.
250
00:14:59,474 --> 00:15:01,893
Yo tampoco pensé que vendría.
251
00:15:03,395 --> 00:15:05,313
Me alegra que lo hayas hecho.
252
00:15:09,984 --> 00:15:12,153
¿Qué es ese sonido?
253
00:15:12,194 --> 00:15:15,572
Suena como alguien muriendo.
254
00:15:15,614 --> 00:15:18,158
Es Shulie y uno de sus tipos...
255
00:15:18,200 --> 00:15:20,160
uno de sus muchos tipos.
256
00:15:23,288 --> 00:15:25,123
Creo que debo irme.
257
00:15:25,165 --> 00:15:27,834
Mi mamá debe estar
muy preocupada y...
258
00:15:27,875 --> 00:15:29,627
es bastante tarde.
259
00:15:48,644 --> 00:15:50,271
Oye, mira esto.
260
00:15:50,313 --> 00:15:52,314
Tiene mucha información
sobre nosotros,
261
00:15:52,356 --> 00:15:54,275
lo que hacemos y todo eso.
262
00:15:54,316 --> 00:15:55,901
Si estás interesada.
263
00:15:55,943 --> 00:15:58,529
Gracias, me interesa.
264
00:15:59,696 --> 00:16:00,989
¿Debo llamarte?
265
00:16:01,310 --> 00:16:02,574
Solo lee el folleto.
266
00:16:02,616 --> 00:16:05,910
Ahora sal de aquí antes de
que te castiguen.
267
00:16:08,538 --> 00:16:10,390
Oh Dios.
268
00:16:10,390 --> 00:16:12,541
Otra lesbiana viene a
salvar el mundo.
269
00:16:36,210 --> 00:16:38,650
Clínica de cirugía plástica
Twin Palms.
270
00:16:38,106 --> 00:16:39,608
Mejora tu cuerpo, mejora tu vida.
271
00:16:39,650 --> 00:16:42,360
Habla Anna.
¿En qué puedo ayudarle?
272
00:16:44,821 --> 00:16:46,156
Por favor espere.
273
00:16:47,991 --> 00:16:50,952
La Sra. Smith en la línea 3.
Dice que está goteando.
274
00:16:52,453 --> 00:16:55,414
Hola cariño.
¿Cómo está?
275
00:16:56,874 --> 00:16:59,501
Sí. Eso es totalmente normal.
276
00:16:59,543 --> 00:17:01,860
Disculpe...
277
00:17:01,878 --> 00:17:03,672
¡Disculpe!
278
00:17:03,713 --> 00:17:05,673
¿No sabe hablar ingles?
279
00:17:05,715 --> 00:17:07,759
Tengo 15 minutos esperando.
280
00:17:07,800 --> 00:17:09,719
¿Van a sentarse ahí a ver como
se desinflan mis labios?
281
00:17:09,760 --> 00:17:11,178
Está en una consulta.
282
00:17:11,220 --> 00:17:13,550
Solo serán unos minutos.
283
00:17:13,970 --> 00:17:14,974
Lo lamento.
284
00:17:15,150 --> 00:17:16,683
Se llama fluido serosanguíneo,
285
00:17:16,725 --> 00:17:18,268
y es totalmente normal.
286
00:17:18,310 --> 00:17:20,520
El Dr. Granger debió haberla
preparado para eso.
287
00:17:21,605 --> 00:17:24,149
No. No debe cambiarse
288
00:17:24,190 --> 00:17:25,692
la gaza cada hora.
289
00:17:25,733 --> 00:17:27,680
Encuéntranos en Zona, en Rodeo,
Junio 3 a la media noche,
290
00:17:27,110 --> 00:17:29,654
operación encubierta,
si te atreves - Sadie
291
00:17:30,196 --> 00:17:32,615
¿Vieron lo que un lunático le
hizo a nuestro edificio?
292
00:17:33,657 --> 00:17:35,659
La gente está loca.
293
00:18:18,730 --> 00:18:19,992
¿Por qué vistes como un
maldito vengador oscuro?
294
00:18:20,330 --> 00:18:21,535
Bien podrías usar una señal diciendo,
295
00:18:21,576 --> 00:18:23,328
"Arréstenme, estoy
haciendo algo ilegal."
296
00:18:23,370 --> 00:18:25,330
Vamos Shulie.
Dijo que está adentro.
297
00:18:25,413 --> 00:18:26,873
¿Bien?
298
00:18:26,915 --> 00:18:28,708
Bien.
299
00:18:28,750 --> 00:18:30,543
Aggie, ¿tienes las cosas para
forzar la cerradura?
300
00:18:30,585 --> 00:18:32,300
Sí, lo tengo.
301
00:18:32,440 --> 00:18:33,712
Muy bien.
Carne y yo tenemos los bienes.
302
00:18:33,754 --> 00:18:35,589
- ¿Tienes la cámara de video?
- Sí.
303
00:18:35,631 --> 00:18:37,591
- Muy bien.
- ¿Y qué voy a hacer?
304
00:18:37,633 --> 00:18:39,801
Tú serás la vigía.
305
00:18:39,843 --> 00:18:41,386
¿Qué voy a vigilar?
306
00:18:41,428 --> 00:18:43,540
A cualquiera que no sea nosotras.
307
00:18:43,960 --> 00:18:45,140
Correcto.
Vamos.
308
00:19:26,177 --> 00:19:27,428
Espera, hijo.
309
00:19:27,470 --> 00:19:28,971
¿Qué hacías allá en el callejón?
310
00:19:29,130 --> 00:19:30,973
Solo tomaba un atajo.
311
00:19:30,973 --> 00:19:32,558
Mierda.
312
00:19:34,518 --> 00:19:36,311
Sadie, chicas, tenemos que irnos, ya.
313
00:19:43,693 --> 00:19:48,740
Las mujeres vienen en todas las formas
C(i)A
314
00:19:49,574 --> 00:19:51,158
Me gustaría brindar por Anna
315
00:19:51,200 --> 00:19:53,994
por perder su virginidad con la CIA.
316
00:19:54,360 --> 00:19:57,790
Su clítoris ya no estará sin acción.
317
00:20:00,292 --> 00:20:03,503
Hiciste un gran trabajo esta noche,
aún con el atuendo.
318
00:20:03,545 --> 00:20:05,296
¿Vamos a verlo o qué?
319
00:20:05,338 --> 00:20:06,631
Sí, adelante perra.
320
00:20:06,673 --> 00:20:08,800
Vamos, es tiempo.
321
00:20:09,133 --> 00:20:10,510
Que comience la acción.
322
00:20:10,551 --> 00:20:11,100
¡Acción!
323
00:20:11,520 --> 00:20:13,262
Shulie, tengo un regalo para ti.
324
00:20:13,304 --> 00:20:14,680
¿Si?
325
00:20:14,722 --> 00:20:17,182
Espera a que veas el final.
Tu mejor cara.
326
00:20:18,308 --> 00:20:19,977
Oh Dios mío.
327
00:20:22,187 --> 00:20:24,147
Gran trasero Shulie.
328
00:20:24,189 --> 00:20:26,149
Necesitaras algo para soñar.
329
00:20:26,900 --> 00:20:28,401
Eso definitivamente va a estar
en el sitio web.
330
00:20:28,443 --> 00:20:29,735
- ¿En serio?
- Sí.
331
00:20:29,777 --> 00:20:31,320
Bien, hazlo.
332
00:20:34,490 --> 00:20:36,909
Sadie, ¿qué pasa?
333
00:20:38,994 --> 00:20:40,495
Hola todos.
334
00:20:40,537 --> 00:20:42,164
Hola.
335
00:20:42,914 --> 00:20:44,874
Escucha, ¿te importaría no
fumar en la casa?
336
00:20:44,916 --> 00:20:46,417
Oh, Court.
Lo siento.
337
00:20:46,459 --> 00:20:47,794
Lo olvide totalmente.
338
00:20:49,253 --> 00:20:50,922
Escucha, odio tener que arruinar esto,
339
00:20:50,963 --> 00:20:52,548
pero tengo que trabajar a las ocho.
340
00:20:52,590 --> 00:20:54,550
Todos estaban a punto de marcharse.
341
00:20:54,592 --> 00:20:56,385
Acabamos de llegar.
342
00:20:57,940 --> 00:20:58,512
¿Si?
343
00:20:58,554 --> 00:21:00,222
Muy bien.
344
00:21:01,973 --> 00:21:03,516
Te veré arriba.
345
00:21:03,558 --> 00:21:05,600
Buenas noches a todas.
346
00:21:05,101 --> 00:21:06,728
Noches.
347
00:21:07,604 --> 00:21:09,230
Lo siento.
348
00:21:09,272 --> 00:21:10,898
¿Pueden salir solas?
349
00:21:10,940 --> 00:21:13,670
Debo asegurarme de que
no está enojada.
350
00:21:13,609 --> 00:21:15,277
Podemos verlo mañana.
351
00:21:15,319 --> 00:21:16,779
Lo que sea.
352
00:21:18,780 --> 00:21:21,320
Amiga, esa chica está
totalmente controlada.
353
00:21:21,783 --> 00:21:23,785
¿Cuánto hace que están saliendo?
354
00:21:23,827 --> 00:21:25,495
¿Qué? ¿Sadie y Court?
355
00:21:25,537 --> 00:21:26,955
Son como la historia antigua.
356
00:21:26,996 --> 00:21:29,290
Sorpresa, sorpresa.
Alguien no sabía eso.
357
00:21:29,332 --> 00:21:31,334
No les pongas atención.
358
00:21:31,334 --> 00:21:32,710
¿Necesitas un aventón?
359
00:21:32,752 --> 00:21:35,129
Sí, claro.
360
00:21:37,548 --> 00:21:39,591
Adoro esta banda.
361
00:21:39,633 --> 00:21:41,384
Yo y Sadie fuimos a su
espectáculo el mes pasado.
362
00:21:41,426 --> 00:21:43,178
Fue sorprendente.
Son realmente buenos en vivo.
363
00:21:43,219 --> 00:21:45,472
¿Y dónde se conocieron Sadie y tú?
364
00:21:45,513 --> 00:21:48,683
En este club en el centro.
365
00:21:48,725 --> 00:21:51,185
Era cuando yo vivía en el auto.
366
00:21:51,227 --> 00:21:54,522
Y ella me conectó con Shulie para
quedarme en su sofá.
367
00:21:54,563 --> 00:21:57,232
¿Por qué vivías en tu auto?
368
00:21:57,274 --> 00:22:00,819
Mis padres me echaron de la
casa cuando les dije
369
00:22:00,861 --> 00:22:02,320
que quería ser un tipo.
370
00:22:06,741 --> 00:22:10,119
¿Entonces nunca le vas a
hablar a tus padres?
371
00:22:10,161 --> 00:22:11,662
No por ahora, no.
372
00:22:11,704 --> 00:22:13,581
No les he hablado en un tiempo.
373
00:22:13,622 --> 00:22:15,708
¿Ni siquiera saben dónde estás?
374
00:22:24,700 --> 00:22:25,967
¿Puedo hacerte una pregunta?
375
00:22:26,900 --> 00:22:27,260
Sí.
376
00:22:27,302 --> 00:22:29,762
¿Te gustan, las chicas femeninas
377
00:22:29,804 --> 00:22:31,597
o las masculinas?
378
00:22:31,639 --> 00:22:34,141
Porque a mi me gustan
rubias femeninas.
379
00:22:34,183 --> 00:22:38,562
Me, me gustan femeninas,
normalmente, creo.
380
00:22:38,604 --> 00:22:41,148
Sí, yo también.
381
00:22:41,189 --> 00:22:43,566
Pero siempre elijo mal,
¿sabes?
382
00:22:43,566 --> 00:22:46,694
O me tratan como mierda,
383
00:22:46,736 --> 00:22:48,863
o ya tienen novias.
384
00:22:50,740 --> 00:22:52,658
Eso apesta amigo.
385
00:23:23,144 --> 00:23:24,646
¿Hola?
386
00:23:24,687 --> 00:23:26,397
¿Anna?
Soy Sadie.
387
00:23:26,439 --> 00:23:29,775
Solo quería que supieras que
me divertí contigo anoche.
388
00:23:29,817 --> 00:23:32,486
Salvaste nuestros traseros.
389
00:23:32,528 --> 00:23:34,738
Gracias.
390
00:23:34,780 --> 00:23:37,199
Espero sigas viniendo.
391
00:23:37,241 --> 00:23:39,760
¿En serio?
392
00:23:39,117 --> 00:23:41,780
Sí, en serio.
393
00:23:41,119 --> 00:23:44,330
Eres linda, Anna...
394
00:23:44,372 --> 00:23:47,834
pero tienes mucho que aprender.
395
00:23:47,875 --> 00:23:50,586
Pero yo te enseñaré.
No te preocupes.
396
00:23:50,628 --> 00:23:55,341
Vamos a hacer algo esta noche,
si quieres ser parte.
397
00:23:55,382 --> 00:23:57,593
¿Courtney estará ahí?
398
00:23:57,634 --> 00:23:59,678
Courtney, ella es...
399
00:23:59,720 --> 00:24:00,929
tú sabes...
400
00:24:00,971 --> 00:24:02,347
¿Qué?
401
00:24:02,389 --> 00:24:04,224
Ella hace lo de 9 a 5.
402
00:24:04,265 --> 00:24:07,101
Ella, no lo entiende.
403
00:24:08,519 --> 00:24:11,147
Nosotros realmente,
no nos conectamos mucho.
404
00:24:11,188 --> 00:24:13,774
Como sea, espero verte
esta semana.
405
00:24:13,816 --> 00:24:16,151
Adiós.
406
00:24:44,219 --> 00:24:46,179
Este hombre era dueño de
esclavos y un violador. C(I)A
407
00:25:04,654 --> 00:25:07,490
Nunca tuvo el apoyo que merecía
¡GRACIAS ANGELA!
408
00:25:07,699 --> 00:25:09,200
Mujeres como tú cambiaron el mundo.
C(I)A
409
00:25:23,460 --> 00:25:25,423
Libera tu clítoris y tu mente.
C(I)A
410
00:26:09,964 --> 00:26:12,800
Esto fue hecho por una niña de 8
años que es explotada
411
00:26:12,490 --> 00:26:13,843
trabajando 80 horas a la semana.
C(I)A
412
00:26:52,253 --> 00:26:54,922
¿Anna?
¿Puedo pasar?
413
00:26:54,964 --> 00:26:56,840
Anna, sé que estás ahí.
414
00:27:01,636 --> 00:27:03,555
¿No te enseñaron a tocar?
415
00:27:03,596 --> 00:27:05,849
He estado tocando
por cinco minutos.
416
00:27:05,890 --> 00:27:07,392
¿Qué le pasó a tu cuarto?
417
00:27:07,433 --> 00:27:10,610
¿Qué diablos le hiciste
a las paredes?
418
00:27:10,102 --> 00:27:11,562
Ya no necesito rodearme...
419
00:27:11,604 --> 00:27:13,981
con símbolos de
la tiranía misógina.
420
00:27:14,230 --> 00:27:15,607
Bien.
421
00:27:17,609 --> 00:27:20,112
Anna, estoy un poco
preocupada por ti.
422
00:27:20,153 --> 00:27:21,947
¿Por qué?
423
00:27:21,988 --> 00:27:23,782
Por una cosa,
se supone que eres la encargada
424
00:27:23,823 --> 00:27:25,533
de los bocadillos para la fiesta.
425
00:27:25,575 --> 00:27:26,951
Mamá dijo que no has hecho nada.
426
00:27:26,993 --> 00:27:28,536
La fiesta es este fin de semana.
427
00:27:28,578 --> 00:27:30,913
Mamá es mejor en hacer esas mierdas
de todas formas.
428
00:27:30,955 --> 00:27:33,791
Esa no es la cuestión.
Siento que no te importa
429
00:27:33,833 --> 00:27:35,959
que tu única hermana
vaya a casarse.
430
00:27:37,252 --> 00:27:40,255
El matrimonio es una
institución sexista
431
00:27:40,297 --> 00:27:43,216
diseñada por los hombres
para oprimir a las mujeres.
432
00:27:43,258 --> 00:27:46,177
Kevin y yo estamos enamorados
y queremos celebrarlo
433
00:27:46,219 --> 00:27:48,638
con la gente que nos importa,
incluída tú.
434
00:27:48,638 --> 00:27:50,598
¡No sé porque tienes
que ser tan puta!
435
00:27:51,641 --> 00:27:53,267
¡¿Sabes qué?!
436
00:27:56,186 --> 00:27:57,855
Oye.
437
00:27:58,814 --> 00:28:00,148
¿Está Sadie?
438
00:28:00,190 --> 00:28:01,942
No, fue a algún sitio
con Courtney.
439
00:28:01,983 --> 00:28:03,943
Creo que están comprando sábanas.
440
00:28:10,658 --> 00:28:12,410
¿Tú has pintado esto?
441
00:28:12,451 --> 00:28:14,119
Sí.
442
00:28:20,876 --> 00:28:23,128
Es increíble.
443
00:28:23,169 --> 00:28:25,547
No puedo creer que tú
hayas pintado todo esto.
444
00:28:25,588 --> 00:28:26,673
Gracias.
445
00:28:26,714 --> 00:28:28,341
Ahora si puedo encontrar a alguien
que lo compre, quizás pueda
446
00:28:28,383 --> 00:28:30,843
pagar el alquiler el próximo mes y
no tendré a Shulie pegada al culo.
447
00:28:30,885 --> 00:28:33,120
¿Cómo paga Shulie el
alquiler, en cualquier caso?
448
00:28:33,530 --> 00:28:36,980
Subalquilando el único
dormitorio a alguien como yo.
449
00:28:36,140 --> 00:28:39,268
Tengo un trabajo de verdad.
Pago un alquiler de verdad.
450
00:28:39,309 --> 00:28:41,269
Eso te permite, supuesta
feminista política
451
00:28:41,311 --> 00:28:43,188
acampar gratis
en el suelo.
452
00:28:43,229 --> 00:28:45,356
Eres un agujero negro
de energía negativa.
453
00:28:45,398 --> 00:28:47,734
Oh, Dios.
Más imágenes de vaginas.
454
00:28:48,609 --> 00:28:50,611
Bueno, son realmente geniales.
455
00:28:50,653 --> 00:28:52,780
Estoy segura de que alguien
los comprara.
456
00:28:52,822 --> 00:28:54,490
Gracias, pero eso fue lo que
pensé hace dos años
457
00:28:54,532 --> 00:28:56,330
cuando hice el primero.
458
00:28:56,750 --> 00:28:57,659
Ahora recaudan más
polvo que dinero.
459
00:28:57,701 --> 00:28:59,202
Eso apesta.
460
00:29:00,120 --> 00:29:02,664
Oye, te necesito un segundo.
461
00:29:02,706 --> 00:29:04,958
No sé que foto usar
para el sitio.
462
00:29:06,840 --> 00:29:08,169
¿Qué opinas tú?
463
00:29:10,129 --> 00:29:12,548
Mmm... usa esta.
464
00:29:12,590 --> 00:29:14,425
Esta es genial.
465
00:29:14,466 --> 00:29:17,469
Sí.
Gracias, Anna.
466
00:29:17,511 --> 00:29:19,721
Se lo mandaré a Sadie
a ver que piensa ella.
467
00:29:19,763 --> 00:29:21,848
Ella es muy perfeccionista
con lo que hay en el sitio.
468
00:29:21,890 --> 00:29:23,642
Estoy segura de que le gustará.
469
00:29:23,683 --> 00:29:26,436
Tenemos gustos parecidos.
470
00:29:28,396 --> 00:29:31,107
¿Te contó Sadie alguna
vez cómo nos conocimos?
471
00:29:31,148 --> 00:29:33,692
Sí, en los disturbios.
Me lo contó.
472
00:29:35,944 --> 00:29:38,197
¿Te dijo que
tuvimos algo?
473
00:29:38,238 --> 00:29:40,574
No.
474
00:29:40,615 --> 00:29:43,827
Bueno, ¿qué pasó?
475
00:29:43,868 --> 00:29:45,495
Después de más o menos un mes dijo
476
00:29:45,537 --> 00:29:47,955
que no podía
dejar a Courtney.
477
00:29:47,997 --> 00:29:52,126
Yo todavía estaba en la CIA,
así que seguimos siendo amigas.
478
00:29:52,168 --> 00:29:55,462
Entonces, unas semanas después,
ella tenía una nueva chica.
479
00:29:55,504 --> 00:29:59,466
Desde entonces, creo que
duraron más o menos un mes.
480
00:29:59,508 --> 00:30:01,930
Mas o menos.
481
00:30:01,760 --> 00:30:03,845
Creo que fui Miss Febrero.
482
00:30:05,221 --> 00:30:07,473
Sadie y yo sólo somos amigas.
483
00:30:07,515 --> 00:30:10,643
Anna, sólo estoy
intentando ayudarte.
484
00:30:10,685 --> 00:30:14,230
Ella no está disponible, no importa
lo que intente decirte.
485
00:30:14,271 --> 00:30:16,940
Créeme, lo sé.
486
00:30:16,982 --> 00:30:19,318
Alguien necesita pagar sus facturas.
487
00:30:19,818 --> 00:30:21,987
Entonces, ¿estás ocupada
este fin de semana?
488
00:30:22,280 --> 00:30:24,447
Uh, no estoy segura.
Te llamaré.
489
00:30:24,489 --> 00:30:25,740
Bien.
490
00:30:25,782 --> 00:30:30,119
Oye, ¿puedes darme mis llaves?
Realmente necesito el auto esta semana.
491
00:30:30,161 --> 00:30:31,912
Sí, te mantendré informado.
492
00:30:31,954 --> 00:30:33,164
De acuerdo.
493
00:30:39,127 --> 00:30:40,462
Está bueno.
494
00:30:40,504 --> 00:30:42,172
Es tan tonto como una piedra.
495
00:30:43,381 --> 00:30:46,509
¿Por qué el único hombre que sabe
cómo masajear el clítoris
496
00:30:46,551 --> 00:30:49,637
es incapaz de
conectar dos frases?
497
00:30:49,679 --> 00:30:52,181
No lo sé, pero estoy segura
de que las mujeres del mundo
498
00:30:52,223 --> 00:30:55,267
aprecian tu extensa
investigación sobre el sujeto.
499
00:30:56,602 --> 00:30:58,395
¿De qué te ríes?
500
00:30:58,437 --> 00:31:00,522
Al menos él no
tiene novia.
501
00:31:01,773 --> 00:31:03,233
Mira esto.
502
00:31:03,275 --> 00:31:05,652
"Y si visitas el parque
antes de que las autoridades
503
00:31:05,693 --> 00:31:07,320
se preocupen por ello,
asegúrate de visitar
504
00:31:07,362 --> 00:31:10,489
la última instalación:
Una estatua de seis pies de altura
505
00:31:10,531 --> 00:31:13,909
de la legendaria feminista
y Pantera Negra, Ángela Davis.
506
00:31:13,909 --> 00:31:17,370
Aunque nadie sabe
quien puso la estatua ahí,
507
00:31:17,790 --> 00:31:19,748
la mayoría achaca la culpa
a un micro-grupo feminista
508
00:31:19,748 --> 00:31:22,876
que se hace llamar GIA.
509
00:31:22,918 --> 00:31:27,880
Probablemente no estará ahí mucho tiempo,
así que visítala mientras puedas."
510
00:31:27,130 --> 00:31:28,631
No puedo creer
que salgamos en el periódico.
511
00:31:28,673 --> 00:31:30,925
Es genial.
¿Qué más dicen?
512
00:31:30,967 --> 00:31:32,510
Eso es todo.
513
00:31:32,134 --> 00:31:34,261
Sólo añaden que
los tacos del puesto
514
00:31:34,303 --> 00:31:35,387
del parque son excelentes.
515
00:31:35,429 --> 00:31:37,806
¿Por qué dicen culpa?
¿Por qué no crédito?
516
00:31:37,848 --> 00:31:39,391
Deberían darle el
crédito a la CIA.
517
00:31:39,433 --> 00:31:40,892
Y han puesto mal nuestro nombre.
Déjame ver eso.
518
00:31:40,976 --> 00:31:43,520
Yo creo que es genial que estemos
en el semanal, Shulie.
519
00:31:44,896 --> 00:31:46,272
Necesitamos mayor difusión.
520
00:31:46,314 --> 00:31:48,691
¡Que se joda esta mierda local!
Necesitamos algo a nivel estatal.
521
00:31:48,733 --> 00:31:50,234
Sí.
Absolutamente.
522
00:31:50,276 --> 00:31:52,528
Hay una gran protesta por el
matrimonio gay en Sacramento el viernes.
523
00:31:52,570 --> 00:31:55,447
Podría ser
la plataforma perfecta.
524
00:31:55,489 --> 00:31:57,324
Viaje por carretera ¿alguien?
525
00:31:57,366 --> 00:31:58,492
Estoy dentro.
526
00:31:59,785 --> 00:32:01,328
¿Estás segura de que no tienes
reservado ningún trabajo de tetas
527
00:32:01,369 --> 00:32:02,787
o algo este fin de semana?
528
00:32:02,829 --> 00:32:05,623
Oye. Tengo un ojo puesto
en el enemigo.
529
00:32:05,665 --> 00:32:07,542
¡Lo tengo!
530
00:32:07,834 --> 00:32:09,710
Lo tengo.
¿Algo más?
531
00:32:09,752 --> 00:32:11,462
No, eso es todo.
Gracias.
532
00:32:11,504 --> 00:32:14,965
Oh, cariño, no puedo creer
que hayas abierto esta botella.
533
00:32:15,700 --> 00:32:17,342
¿Cuántas veces
tengo que decírtelo?
534
00:32:17,384 --> 00:32:19,261
Simplemente pregúntame
antes de abrir cualquier cosa ¿bien?
535
00:32:19,303 --> 00:32:21,120
- Lo siento.
- Está bien.
536
00:32:21,540 --> 00:32:23,348
¿Alguien tiene hambre?
¿La cena está lista?
537
00:32:23,390 --> 00:32:25,642
Vamos, comamos.
538
00:32:26,100 --> 00:32:28,478
Estoy tan contenta de
estar en casa
539
00:32:28,519 --> 00:32:30,521
y pasar algún tiempo con
algunas de las amigas de Sadie.
540
00:32:30,563 --> 00:32:33,399
A veces pienso que las esconde
de mi a propósito.
541
00:32:38,570 --> 00:32:40,781
¿Dónde trabajas?
542
00:32:40,822 --> 00:32:43,533
Oh, dirijo una organización
sin animo de lucro.
543
00:32:43,575 --> 00:32:46,119
Mujeres por el Cambio.
MPC para abreviar.
544
00:32:46,160 --> 00:32:49,413
Está siendo modesta. No es sólo una
organización sin animo de lucro.
545
00:32:49,455 --> 00:32:51,499
Es la mayor organización
defensora de
546
00:32:51,540 --> 00:32:53,584
las mujeres del mundo del país.
547
00:32:53,626 --> 00:32:55,850
Creo que he escuchado
algo sobre ella.
548
00:32:55,127 --> 00:32:56,587
Están en la NPR.
549
00:32:56,628 --> 00:32:58,922
Y el mes que viene
MPC estará
550
00:32:58,964 --> 00:33:00,632
en el programa de Marcy Maloney.
551
00:33:00,674 --> 00:33:03,218
¿Marcy Maloney quiere hacer
un perfil de ustedes?
552
00:33:03,260 --> 00:33:06,120
No, ella va a hacer un programa
por el 125 aniversario
553
00:33:06,540 --> 00:33:07,263
del Monumento a Washington.
554
00:33:07,305 --> 00:33:09,307
Así que nosotros estaremos
manifestándonos contra la celebración.
555
00:33:09,348 --> 00:33:12,143
De todos modos, ¿porque están
celebrando El 125 aniversario?
556
00:33:12,184 --> 00:33:13,519
Quiero decir, Que vendrá después...
557
00:33:13,561 --> 00:33:15,896
¿El séptimo aniversario
de la invasión a Irak?
558
00:33:15,938 --> 00:33:17,940
Es crucial que mostremos
Nuestro desapruebo.
559
00:33:17,981 --> 00:33:20,275
¿Qué hay de malo en
El monumento de Washington?
560
00:33:20,317 --> 00:33:21,443
Piénsalo.
561
00:33:21,485 --> 00:33:23,737
Porque todos los símbolos
estadounidenses importantes.
562
00:33:23,778 --> 00:33:26,300
¿Tienen que lucir como grandes
Erecciones?
563
00:33:26,720 --> 00:33:29,200
Es como en las vacaciones
"Ven querida, Trae a los chicos".
564
00:33:29,242 --> 00:33:32,578
"Vamos a adorar al
Gran pene blanco."
565
00:33:32,620 --> 00:33:34,622
Es ridículo
566
00:33:34,663 --> 00:33:37,624
¿George Washington Era impotente
Y tenía sífilis?
567
00:33:37,666 --> 00:33:39,793
¿Entonces es una mera coincidencia
que ese monumento.
568
00:33:39,835 --> 00:33:41,920
se asemeje a un pene gigante?
569
00:33:41,962 --> 00:33:44,631
Oh dios, chicos,
están fuera de control
570
00:33:44,672 --> 00:33:46,299
No nos tengas lastima, Courtney.
571
00:33:46,341 --> 00:33:49,427
O sea, ¿porque no hay monumentos
a la anatomía femenina?,
572
00:33:49,469 --> 00:33:50,720
No sé.
573
00:33:50,761 --> 00:33:52,430
¿Por qué no una vagina gigante?
574
00:33:52,471 --> 00:33:54,348
Yo iría a ver ese monumento.
575
00:33:54,390 --> 00:33:56,160
Apuesto a que si.
576
00:33:56,580 --> 00:33:57,726
Bueno, ¿y que hay con el
Monumento al memorial de Vietnam?
577
00:33:57,768 --> 00:34:01,620
Fue diseñado por una mujer
Y tiene la forma de una V
578
00:34:01,104 --> 00:34:04,357
La v es por Vietnam, no por vagina.
579
00:34:04,399 --> 00:34:07,151
Ella nunca admitiría que
lo diseño así al propósito.
580
00:34:07,193 --> 00:34:08,444
No tiene que admitirlo.
581
00:34:08,486 --> 00:34:10,154
Está ahí.
582
00:34:11,989 --> 00:34:14,200
Buen punto Anna.
583
00:34:14,241 --> 00:34:18,780
- Salud.
- A ti.
584
00:34:21,331 --> 00:34:23,541
Entonces, ¿Vas a la escuela Anna?
585
00:34:23,583 --> 00:34:26,200
- ¿Qué?
- ¿Vas a la escuela?
586
00:34:26,200 --> 00:34:29,255
Uh, no. Solo estoy
trabajando ahora
587
00:34:29,297 --> 00:34:32,258
Pero, uh, estaba pensando
en reanudar el año próximo
588
00:34:32,299 --> 00:34:33,968
¿Sabes lo que te gustaría
estudiar?
589
00:34:34,900 --> 00:34:35,302
No.
590
00:34:35,344 --> 00:34:37,262
Pienso que Anna tendría
que estudiar "Estudios de la mujer"
591
00:34:37,304 --> 00:34:39,556
Oh, Mejor que tengas
cuidado ahí , Anna.
592
00:34:39,598 --> 00:34:42,642
A veces creo que Sadie aprendió más
sobre la teoría post modernista
593
00:34:42,684 --> 00:34:45,645
que lo que aprendió de como
afecta el cambio real.
594
00:34:45,687 --> 00:34:47,397
Eso no es justo, Courtney.
595
00:34:47,438 --> 00:34:49,732
¿Porque tienes que menospreciar
todo lo que hago?
596
00:34:49,774 --> 00:34:51,150
Yo te apoyo.
597
00:34:51,192 --> 00:34:53,270
No lo haces.
598
00:34:53,680 --> 00:34:55,290
Lo hago.
599
00:34:55,700 --> 00:34:56,155
No lo haces.
600
00:34:56,238 --> 00:34:58,699
- Lo hago.
- No lo haces.
601
00:34:58,740 --> 00:34:59,866
¿Más vino?
602
00:35:04,496 --> 00:35:07,373
¿Entonces por qué
sigues con ella?
603
00:35:07,415 --> 00:35:09,792
Veamos...
604
00:35:09,834 --> 00:35:11,200
Inercia.
605
00:35:11,430 --> 00:35:12,878
Confusión.
606
00:35:12,920 --> 00:35:15,214
Odio-propio.
607
00:35:16,632 --> 00:35:19,217
Su trasero luce hermoso en traje.
608
00:35:22,429 --> 00:35:24,848
Bueno, en serio.
609
00:35:24,889 --> 00:35:27,684
Yo la admiro.
610
00:35:27,725 --> 00:35:32,188
Ella era una lectora invitada
en mi segundo año en Smith...
611
00:35:32,229 --> 00:35:34,982
Y ella solo me rechazo.
612
00:35:35,899 --> 00:35:37,401
Nosotros no siempre peleamos.
613
00:35:37,442 --> 00:35:41,279
Quiero decir, yo sigo pensando en
que las cosas pueden mejorar...
614
00:35:41,279 --> 00:35:43,573
y luego dejo una mancha de agua
en su sorprendente
615
00:35:43,615 --> 00:35:46,576
mesa de cafe y no hablamos
por una semana.
616
00:35:47,994 --> 00:35:50,162
No lo sé.
617
00:35:52,164 --> 00:35:54,708
Nos conocimos
justo cuando mamá murió.
618
00:35:54,750 --> 00:35:57,127
Entonces...
619
00:35:57,711 --> 00:36:00,589
Es difícil de dejar.
620
00:36:06,511 --> 00:36:09,222
Como las cosas están yendo
con Courtney en este momento,
621
00:36:09,263 --> 00:36:12,558
honestamente no creo
que lleguemos a la semana que viene.
622
00:36:16,437 --> 00:36:18,438
¿Qué están haciendo chicas?
623
00:36:18,480 --> 00:36:20,148
Vamos.
Bailemos.
624
00:36:21,149 --> 00:36:23,109
No sé Bailar.
625
00:36:23,151 --> 00:36:24,361
Oh, Vamos.
626
00:36:24,402 --> 00:36:26,196
Cualquiera puede bailar esto.
627
00:36:28,531 --> 00:36:31,117
Yo solo me quedare
parada aquí entonces.
628
00:36:36,246 --> 00:36:38,248
Déjame ver lo que tienes.
629
00:36:39,374 --> 00:36:42,294
Todo lo que tienes que hacer es golpearte
en mí tan duro como puedas.
630
00:36:42,335 --> 00:36:43,962
¡Vamos!
631
00:36:47,590 --> 00:36:49,500
¡Lo estas haciendo!
632
00:36:49,920 --> 00:36:51,344
Hazlo de nuevo, Anna.
633
00:37:27,126 --> 00:37:28,878
Llévala a casa.
634
00:37:28,920 --> 00:37:30,588
Quizá te escuche.
635
00:37:40,138 --> 00:37:42,980
Esto no es un
servicio de citas.
636
00:37:42,980 --> 00:37:43,558
¿De qué hablas?
637
00:37:43,600 --> 00:37:45,560
Esto no es diversión y juegos.
Esto es real.
638
00:37:45,602 --> 00:37:47,687
Digo, por el amor de Dios,
el estado de Misisipi
639
00:37:47,729 --> 00:37:50,815
recién ratifico la decimonovena
enmienda en 1984.
640
00:37:53,651 --> 00:37:55,402
La decimonovena enmienda
era la cual
641
00:37:55,444 --> 00:37:57,404
concedía el derecho del
voto a las mujeres.
642
00:37:58,989 --> 00:38:00,949
Sabía eso.
643
00:38:02,284 --> 00:38:04,619
Lo que Sadie hace con su
lengua es su asunto.
644
00:38:04,661 --> 00:38:06,955
Lo que pase en la CIA es el mío.
645
00:38:06,955 --> 00:38:09,999
Esto es una guerra, Anna.
La vida de mujeres esta en juego.
646
00:38:10,410 --> 00:38:12,418
No necesito que vengas aquí
a distraer a los soldados.
647
00:38:12,460 --> 00:38:13,502
Yo no quiero distraer...
648
00:38:13,544 --> 00:38:15,212
Bien, entonces no lo hagas.
649
00:38:15,254 --> 00:38:17,131
De acuerdo.
650
00:38:24,540 --> 00:38:26,550
¿Sabes cómo obtuve mi nombre?
651
00:38:29,160 --> 00:38:31,600
¿Tus padres?
652
00:38:34,313 --> 00:38:37,107
Shulamith Firestone fue una
radical de la segunda ola feminista
653
00:38:37,149 --> 00:38:39,109
que escribió el libro,
"El Dialecto del Sexo".
654
00:38:39,192 --> 00:38:42,320
El cual es la base de toda
Teórica feminista.
655
00:38:42,362 --> 00:38:44,739
Ella dijo, "El poder,
donde sea que se origine,
656
00:38:44,781 --> 00:38:46,824
Como sea que evolucione,
no se le dará a nadie
657
00:38:46,866 --> 00:38:48,743
sin antes luchar"
658
00:38:49,577 --> 00:38:51,537
¿Estás lista para esta
lucha?
659
00:38:51,537 --> 00:38:53,581
Sí.
660
00:38:53,622 --> 00:38:55,874
De acuerdo.
Vámonos de aquí.
661
00:39:02,339 --> 00:39:04,424
Oye nena, ¿puedes estar
a cargo un minuto?
662
00:39:04,466 --> 00:39:06,134
Necesito ir al cuarto de chicas.
663
00:39:06,175 --> 00:39:07,677
Lo que sea
664
00:39:07,719 --> 00:39:09,554
Oye, ¿Estás bien?
665
00:39:10,540 --> 00:39:12,139
Pensé que tenías que orinar.
666
00:39:38,163 --> 00:39:39,414
¡Te hacen sangrar más para
que compres más!
667
00:39:39,456 --> 00:39:42,125
Los tampones tienen químicos
del agente naranja. C(I)A
668
00:39:44,294 --> 00:39:45,879
¡Entrega!
669
00:39:47,588 --> 00:39:50,216
¿Solo tú hoy, querida?
670
00:39:50,258 --> 00:39:52,676
No soy tu "Querida"
671
00:39:53,552 --> 00:39:55,262
Como quieras.
672
00:39:56,805 --> 00:39:58,265
Si, uh, Anna
673
00:39:58,307 --> 00:40:00,142
¿Tú escribiste eso en el baño?
674
00:40:00,183 --> 00:40:01,726
¡Demonios!
Ordene mostaza
675
00:40:01,810 --> 00:40:03,561
¿Qué le pasa a ese tipo?
676
00:40:03,603 --> 00:40:06,640
¿Tú escribiste esa cosa
en el baño?
677
00:40:06,105 --> 00:40:07,523
¿Qué cosa en el baño?
678
00:40:07,565 --> 00:40:08,900
No te hagas la tonta.
679
00:40:08,941 --> 00:40:10,526
Si Chris se entera que fuiste tú
estarás despedida.
680
00:40:10,568 --> 00:40:12,945
Que haría Chris en el baño de mujeres
de todos modos
681
00:40:12,987 --> 00:40:16,310
Me voy temprano.
¿Me puedes cubrir?
682
00:40:16,730 --> 00:40:17,991
Me voy a Sacramento.
683
00:40:17,991 --> 00:40:20,786
¿Sacramento?
¿Para qué ?
684
00:40:20,827 --> 00:40:22,287
- ¿Hablas de ahora?
- Ahora
685
00:40:22,329 --> 00:40:23,872
¿Quien atenderá los teléfonos?
686
00:40:23,913 --> 00:40:25,623
¡Tengo tres consultas esta tarde!
687
00:40:25,665 --> 00:40:26,916
Adiós
688
00:40:50,730 --> 00:40:53,232
Oooh... Soldado.
689
00:40:55,109 --> 00:40:56,527
Hola.
690
00:40:56,527 --> 00:40:58,654
¿Adónde te diriges?
691
00:40:58,695 --> 00:41:01,448
Me pueden dejar en el próximo
restaurante.
692
00:41:01,490 --> 00:41:02,866
Súbete
693
00:41:14,710 --> 00:41:17,870
- Gracias por llevarme
- Si, no te preocupes.
694
00:41:19,548 --> 00:41:22,175
- Nos vemos chicos
- Adiós.
695
00:41:22,217 --> 00:41:23,802
¡Maldición!
696
00:41:23,843 --> 00:41:26,262
Sabes que Calvin es
una chica, ¿verdad?
697
00:41:26,304 --> 00:41:28,139
¿Y?
698
00:41:28,181 --> 00:41:30,683
Voy a ver si quiere venir
a Sacramento con nosotros.
699
00:41:30,725 --> 00:41:33,600
Esto no es un servicio
de citas, ¿sabes?
700
00:41:33,102 --> 00:41:34,645
Lo siento, Shulie.
701
00:41:34,687 --> 00:41:37,314
La última vez que alguien lo comprobó,
te gustaban los hombres.
702
00:41:37,356 --> 00:41:38,857
¿Quién ha dicho que no me gusten?
703
00:41:38,899 --> 00:41:41,359
Jesús, ustedes las lesbianas son
unas perras de mente cerrada.
704
00:41:43,445 --> 00:41:45,238
Muy bien.
705
00:42:07,910 --> 00:42:09,760
Supongo que dormirán fuera o algo.
706
00:42:09,802 --> 00:42:13,130
No me lo creo,
Shulie está con una chica.
707
00:42:25,150 --> 00:42:27,151
¡Me encanta!
708
00:42:30,446 --> 00:42:34,740
Has llegado muy lejos, nena.
709
00:42:34,116 --> 00:42:36,785
¿Quieres poner algo de
rosa en tu pelo?
710
00:42:38,120 --> 00:42:40,288
No rosa para mi.
711
00:42:40,330 --> 00:42:42,123
Courtney no estaría de acuerdo.
712
00:42:42,165 --> 00:42:43,708
¿A quién le importa?
713
00:42:44,667 --> 00:42:46,628
No vale la pena la pelea.
714
00:42:48,921 --> 00:42:51,257
¿Cuánto tiempo estuviste en Iraq?
715
00:42:51,299 --> 00:42:53,300
Dieciocho meses...
716
00:42:53,342 --> 00:42:55,594
hasta que fui puesta en
libertad con deshonores.
717
00:42:55,636 --> 00:42:57,262
¿Por qué, qué pasó?
718
00:42:57,304 --> 00:42:59,640
Fui a una ceremonia
de entrega de premios.
719
00:42:59,681 --> 00:43:01,641
Y yo, llevé una cita.
720
00:43:02,392 --> 00:43:04,190
Pensaba que era
realmente guapa,
721
00:43:04,600 --> 00:43:06,271
pero supongo que ellos
no pensaron lo mismo.
722
00:43:06,312 --> 00:43:08,272
No preguntes, no cuentes.
723
00:43:08,314 --> 00:43:09,982
Eso es.
724
00:43:10,240 --> 00:43:11,859
Las mujeres conforman el 14%
del ejército americano,
725
00:43:11,901 --> 00:43:14,153
pero un 30%
son echadas bajo
726
00:43:14,195 --> 00:43:15,738
"no preguntes, no cuentes."
727
00:43:15,779 --> 00:43:17,823
- Malditos cabrones.
- ¿Verdad?
728
00:43:17,865 --> 00:43:19,283
Sólo están enojados
porque conseguimos
729
00:43:19,324 --> 00:43:21,159
más vaginas que ellos.
730
00:43:21,201 --> 00:43:23,453
Eso les hace verse mal.
731
00:43:25,705 --> 00:43:28,416
Apuesto a que has hecho
que un montón de gente se vea mal.
732
00:43:30,167 --> 00:43:32,860
¿No te alegras de
haber salido de allí?
733
00:43:32,128 --> 00:43:34,880
En cierto modo lo extraño, la verdad.
734
00:43:34,129 --> 00:43:35,756
¿Qué?
735
00:43:35,798 --> 00:43:37,966
La guerra es una completa mentira,
736
00:43:38,800 --> 00:43:41,761
basada en falsa inteligencia,
falsos pretextos, todo falso.
737
00:43:41,803 --> 00:43:44,305
No me importa.
Solo me gusta volar cosas.
738
00:43:44,347 --> 00:43:46,182
Soy una jodida adicta a la adrenalina.
739
00:43:46,224 --> 00:43:47,934
¿Qué?
740
00:43:50,394 --> 00:43:52,146
Así, que...
741
00:43:52,188 --> 00:43:53,939
¿Qué vas a hacer ahora
742
00:43:53,981 --> 00:43:55,733
que no puedes conseguir
tu dosis de adrenalina?
743
00:43:55,774 --> 00:43:57,734
Me imagino que habrá
alguien además de esos
744
00:43:57,776 --> 00:44:01,947
bastardos del gobierno
que pueda usar mi pericia.
745
00:44:04,157 --> 00:44:07,350
Conseguí una medalla
por mi trabajo con explosivos.
746
00:44:07,760 --> 00:44:08,953
¿De verdad?
747
00:44:08,995 --> 00:44:11,800
Sí.
748
00:44:14,250 --> 00:44:17,419
Eso es tan excitante.
749
00:44:24,920 --> 00:44:26,928
¿Porqué no rompes con
ella para siempre?
750
00:44:27,970 --> 00:44:30,389
Lo dices como
si fuera muy sencillo.
751
00:44:30,431 --> 00:44:32,475
¿Qué se supone
que tengo que hacer?
752
00:44:32,516 --> 00:44:34,810
¿Mudarme con mi padre?
753
00:44:36,228 --> 00:44:37,771
No lo creo.
754
00:44:42,734 --> 00:44:44,861
No importa
donde vives.
755
00:44:44,903 --> 00:44:46,571
Lo que importa es como vives.
756
00:44:48,197 --> 00:44:50,992
Y súbitamente somos políticos.
757
00:44:51,330 --> 00:44:52,993
Lo sé.
758
00:44:52,993 --> 00:44:55,496
Aprendí de la mejor.
759
00:44:55,496 --> 00:44:57,623
No puedes culparme.
760
00:45:04,629 --> 00:45:08,716
¿Por qué estás tan asustada?
761
00:45:11,520 --> 00:45:13,345
No estoy asustada.
762
00:45:16,723 --> 00:45:18,559
Lo estás.
763
00:46:25,203 --> 00:46:27,121
Gracias, señora.
Tomaré otra.
764
00:46:28,414 --> 00:46:30,208
Gracias, señora.
Tomaré otra.
765
00:46:33,794 --> 00:46:35,379
Debes hacerlo más fuerte.
766
00:46:35,421 --> 00:46:37,890
Ahora agáchate
y dame veinte.
767
00:47:03,530 --> 00:47:05,156
Despierta.
son las 5 a.m.
768
00:47:05,198 --> 00:47:06,824
Nos vamos a Sacramento.
769
00:47:09,994 --> 00:47:11,746
Debemos pagar la cuenta.
770
00:47:11,787 --> 00:47:13,330
Vale, vale.
Ya vamos.
771
00:47:13,998 --> 00:47:15,708
Ya vamos, ya vamos.
772
00:47:26,551 --> 00:47:28,136
Hola, siento llegar tarde.
773
00:47:28,177 --> 00:47:29,512
¿Dónde estaban?
774
00:47:29,554 --> 00:47:31,597
Carne, Aggie, esta es Calvin.
775
00:47:31,639 --> 00:47:33,432
Es un placer.
776
00:47:34,683 --> 00:47:37,478
Bien, mira quien ha decidido convertirse
en Miss Julio después de todo.
777
00:47:39,104 --> 00:47:40,814
Supéralo, Carne.
778
00:47:43,400 --> 00:47:45,443
Vamos a las escaleras.
779
00:47:48,710 --> 00:47:49,530
Mira esa señal...
780
00:47:49,572 --> 00:47:51,730
¿Simplemente no es natural?
781
00:47:51,730 --> 00:47:52,950
¿De dónde han salido
con esa mierda?
782
00:47:52,992 --> 00:47:54,326
Decían lo mismo
783
00:47:54,368 --> 00:47:56,453
del matrimonio
interracial en 1930.
784
00:47:56,495 --> 00:47:58,800
Bueno, sí.
El matrimonio interracial fue ilegal
785
00:47:58,121 --> 00:48:00,582
hasta que California levantó
la prohibición en 1948.
786
00:48:00,582 --> 00:48:02,000
Fue el primer estado en hacerlo.
787
00:48:02,420 --> 00:48:04,210
Sí, pero no fue hasta
Loving contra Virginia
788
00:48:04,252 --> 00:48:05,879
cuando el Tribunal supremo
declaró la prohibición
789
00:48:05,920 --> 00:48:08,381
del matrimonio interracial
como inconstitucional.
790
00:48:08,423 --> 00:48:09,841
Dieciséis estados al mismo tiempo
791
00:48:09,882 --> 00:48:11,550
fueron forzados
a revisar sus leyes.
792
00:48:11,592 --> 00:48:13,427
Sí.
793
00:48:13,469 --> 00:48:15,554
- Buen trabajo.
- Gracias.
794
00:48:15,596 --> 00:48:17,181
Me alegro de que lo
hayamos aclarado
795
00:48:17,222 --> 00:48:19,160
- ¿Estamos listas?
- Hagámoslo.
796
00:48:26,940 --> 00:48:29,692
¡Escuchen!
797
00:48:29,734 --> 00:48:32,445
Mujeres y hombres de la comunidad
gay y lésbica,
798
00:48:32,486 --> 00:48:34,113
¿Qué están haciendo?
799
00:48:34,154 --> 00:48:36,949
¿Por qué luchan para ser parte
de una institución
800
00:48:36,990 --> 00:48:40,535
que histórica y categóricamente
ha discriminado a las mujeres?
801
00:48:40,577 --> 00:48:42,579
No podemos derribar
la casa del dueño
802
00:48:42,621 --> 00:48:44,330
con sus propias herramientas.
803
00:48:44,372 --> 00:48:46,291
¿Qué es lo que están
pidiendo realmente?
804
00:48:46,332 --> 00:48:47,917
¿Formar parte de sus filas sexistas?
805
00:48:47,959 --> 00:48:49,252
¡Diablos, no!
806
00:48:49,293 --> 00:48:51,504
El matrimonio es una tradición
arcaica y en desuso.
807
00:48:51,545 --> 00:48:52,630
¡Abajo el matrimonio!
808
00:48:52,671 --> 00:48:54,131
¡Cállate!
¡No somos anarquistas!
809
00:48:54,173 --> 00:48:55,758
¡Somos lesbianas!
¡Queremos casarnos!
810
00:48:55,799 --> 00:48:57,759
Olviden el matrimonio homosexual.
Olviden el matrimonio heterosexual.
811
00:48:57,801 --> 00:49:00,950
Yo digo que abolamos todo
tipo de matrimonio,
812
00:49:01,930 --> 00:49:03,598
Ven, incluso las lesbianas saben
813
00:49:03,640 --> 00:49:05,308
que no deben
casarse.
814
00:49:05,350 --> 00:49:06,643
¿Disculpe?
815
00:49:06,684 --> 00:49:08,478
Dije que, incluso lesbianas
como tú saben que no deben
816
00:49:08,519 --> 00:49:10,646
formar una unión
en el nombre del Señor.
817
00:49:10,688 --> 00:49:12,898
En realidad, lo que he dicho
es que no creo que nadie
818
00:49:12,940 --> 00:49:15,670
deba formar una unión
en nombre de nada.
819
00:49:15,109 --> 00:49:17,402
Es un punto de vista
limitado y simplista.
820
00:49:17,444 --> 00:49:20,720
Eres una pecadora y una
abominación de la naturaleza.
821
00:49:20,113 --> 00:49:21,781
¡Jesús te castigará!
822
00:49:21,823 --> 00:49:23,241
¡Escucha, puta
maniaca de Jesús!
823
00:49:23,283 --> 00:49:25,910
Este país tiene una separación
entre iglesia y estado.
824
00:49:25,952 --> 00:49:29,163
¿Por qué no coges tu maldita
Biblia y te vas a casa con ella?
825
00:49:29,205 --> 00:49:31,457
Porque no tiene nada que hacer
en nuestros dormitorios.
826
00:49:31,499 --> 00:49:33,501
Los dormitorios homosexuales
engendran SIDA.
827
00:49:33,542 --> 00:49:35,210
¡La cura de Dios en contra de ustedes,
pervertidos!
828
00:49:35,252 --> 00:49:37,588
¡Coge tu visión temerosa de Dios
y límpiate el culo con ella!
829
00:49:38,297 --> 00:49:40,257
¡Acabemos con la sexista
institución del matrimonio!
830
00:49:40,298 --> 00:49:43,760
¡La comunidad de GLBT merece
algo mejor que el matrimonio!
831
00:49:44,469 --> 00:49:46,137
¡Solo digan no al matrimonio!
832
00:49:50,570 --> 00:49:53,227
¡CIA! ¡CIA!
833
00:49:53,227 --> 00:49:54,520
¡Púdranse!
834
00:49:55,562 --> 00:49:57,272
¡Púdranse hijos de puta!
835
00:49:58,774 --> 00:50:00,233
¡Digan no al matrimonio!
836
00:50:00,233 --> 00:50:01,651
Somos clítoris en acción.
837
00:50:03,361 --> 00:50:06,114
Aunque sabemos poco sobre CIA,
ya han
838
00:50:06,155 --> 00:50:08,991
sido clasificados como un grupo
violento hacía los derechos gay.
839
00:50:09,330 --> 00:50:11,410
Shulie, te saliste un poco
de control, ¿eh?
840
00:50:11,452 --> 00:50:13,746
Realmente tienes que aprender a
contenerte un poco.
841
00:50:13,787 --> 00:50:16,248
No estamos en contra de los derechos gay
estamos en contra del sistema binario.
842
00:50:16,290 --> 00:50:17,791
¿Qué diablos le pasa a los medios?
843
00:50:17,791 --> 00:50:19,840
Ese no es el punto Shulie.
844
00:50:19,126 --> 00:50:20,752
Eres la representante de la CIA.
845
00:50:20,794 --> 00:50:22,379
Es decir, mandando al
diablo a esa mujer.
846
00:50:22,420 --> 00:50:23,880
No somos violentos.
847
00:50:23,922 --> 00:50:25,757
Tal vez debamos.
848
00:50:25,798 --> 00:50:27,550
- ¿Qué?
- ¿Puedes escucharme?
849
00:50:27,592 --> 00:50:28,968
¿No crees que debamos?
850
00:50:29,100 --> 00:50:30,886
¡No! No puedes ir por
ahí golpeando gente.
851
00:50:30,928 --> 00:50:32,888
¿No se hubieran enfrentado
a esa perra?
852
00:50:33,806 --> 00:50:36,580
Acabo de recibir una llamada de
Melinda que me dijo que te vio
853
00:50:36,100 --> 00:50:38,101
en las noticias en medio
de una pelea.
854
00:50:38,143 --> 00:50:39,728
¿Qué diablos está pasando?
855
00:50:39,770 --> 00:50:41,104
No es la gran cosa.
856
00:50:41,146 --> 00:50:42,439
¿Sabes cómo se ve esto?
857
00:50:42,480 --> 00:50:44,149
¿De qué están hablando?
858
00:50:44,190 --> 00:50:45,692
¿Están contra el matrimonio gay?
859
00:50:45,733 --> 00:50:47,443
¿Van a reformar el sistema entero?
860
00:50:47,485 --> 00:50:49,529
Ni siquiera tenemos derechos iguales.
¿Qué haces?
861
00:50:49,570 --> 00:50:51,720
Mira, siento que tu
junta de directivos
862
00:50:51,113 --> 00:50:53,574
este sentada viendo
la tele Courtney.
863
00:50:53,616 --> 00:50:55,826
Me tengo que ir.
Estoy haciendo algo.
864
00:50:55,868 --> 00:50:57,828
¿Cómo qué?
¿Golpear algún senador?
865
00:50:57,870 --> 00:51:00,330
Somos demasiado suaves.
¡Debemos avanzar!
866
00:51:00,372 --> 00:51:02,332
Me tengo que ir.
867
00:51:02,374 --> 00:51:04,420
Hubieran hecho lo mismo.
868
00:51:04,840 --> 00:51:05,502
Sé que así es.
869
00:51:05,543 --> 00:51:06,878
Son tonterías hombre.
870
00:51:06,919 --> 00:51:08,463
¡Todo esto son tonterías!
871
00:51:08,504 --> 00:51:09,881
Tienes razón.
872
00:51:09,922 --> 00:51:11,465
Todo lo que hacemos se arruina.
873
00:51:11,507 --> 00:51:13,342
Nadie entiende nuestro mensaje.
874
00:51:13,384 --> 00:51:14,635
¡Tiene razón!
875
00:51:14,677 --> 00:51:17,763
No, eso no es cierto.
Aún tenemos el sitio.
876
00:51:17,804 --> 00:51:19,765
No iba a decir nada antes,
877
00:51:19,806 --> 00:51:21,725
pero ya que hablamos de eso...
878
00:51:21,766 --> 00:51:24,769
puse un rastreador en el
sitio para monitorear
879
00:51:24,811 --> 00:51:26,479
quien ha visitado el sitio.
880
00:51:26,521 --> 00:51:29,440
Y resulta que las únicas
personas visitando el sitio
881
00:51:29,482 --> 00:51:32,443
son las personas en esta habitación.
882
00:51:32,485 --> 00:51:34,361
¿Entonces nadie visita el sitio?
883
00:51:34,403 --> 00:51:35,571
Nadie.
884
00:51:35,612 --> 00:51:38,323
¿Entonces todo lo que hemos hecho
ha sido un desperdicio total?
885
00:51:38,365 --> 00:51:39,950
Sí.
886
00:51:39,991 --> 00:51:43,780
Y la exposición en Zona fue retirada
menos de 24 horas después.
887
00:51:43,119 --> 00:51:45,997
Sí, y sacaron a Ángela del parque.
888
00:51:46,390 --> 00:51:47,332
Pasé ayer.
889
00:51:49,167 --> 00:51:50,459
¿Si?
890
00:51:50,501 --> 00:51:52,211
Necesito que vengas a
casa de inmediato.
891
00:51:52,253 --> 00:51:53,754
Tenemos que hablar sobre esto.
892
00:51:53,796 --> 00:51:55,964
Bien.
Estaré ahí en media hora.
893
00:51:57,216 --> 00:51:59,176
¿Por qué dejas que te hable así?
894
00:51:59,259 --> 00:52:01,136
Deberías enfrentártele.
895
00:52:01,178 --> 00:52:02,721
Anna, deberías mantenerte al margen
896
00:52:02,762 --> 00:52:04,305
porque no tiene nada
que ver contigo.
897
00:52:04,347 --> 00:52:05,849
¡¿O si?!
898
00:52:18,680 --> 00:52:19,820
Anna, ven aquí.
899
00:52:21,530 --> 00:52:23,782
¿Qué demonios le hiciste
a tu cabello?
900
00:52:23,823 --> 00:52:25,366
Lo teñí.
901
00:52:25,408 --> 00:52:27,577
¿Intentas sabotear mi boda?
902
00:52:27,618 --> 00:52:30,370
Es solo cabello,
no seas tan dramática.
903
00:52:30,790 --> 00:52:31,497
Eres la madrina de honor.
904
00:52:31,539 --> 00:52:33,457
¿Y?
905
00:52:33,499 --> 00:52:37,211
Y, te perdiste mi fiesta,
era hoy.
906
00:52:38,295 --> 00:52:40,213
Lo siento, ¿de acuerdo?
907
00:52:40,255 --> 00:52:41,756
Lo olvidé.
908
00:52:41,798 --> 00:52:43,925
Te llamé.
No respondiste.
909
00:52:43,967 --> 00:52:45,885
Pensé que estabas muerta
en algún callejón.
910
00:52:45,927 --> 00:52:47,929
Me hubiera gustado
que estuvieras ahí.
911
00:52:47,970 --> 00:52:49,388
He estado ocupada,
¿bien?
912
00:52:49,430 --> 00:52:51,307
¿Demasiado ocupada para mí?
913
00:52:51,307 --> 00:52:53,893
Bien, también te perdiste la prueba
final del vestido, entonces...
914
00:52:53,934 --> 00:52:56,311
toma, tendrás que usar esto.
915
00:52:56,353 --> 00:52:57,187
¿Esto?
916
00:52:57,229 --> 00:52:59,231
- Sí.
- ¿Quieres que use esto?
917
00:52:59,272 --> 00:53:01,274
Esto es un símbolo de todo
contra lo que lucho.
918
00:53:01,316 --> 00:53:03,610
Así que puedes tomar
tu horrible brasier.
919
00:53:04,402 --> 00:53:06,321
Buenas noches.
920
00:53:06,362 --> 00:53:08,406
- ¡Anna!
- ¡Vas a usar el brasier Anna!
921
00:53:08,448 --> 00:53:10,449
¡No voy a usar ese
brasier relleno!
922
00:53:11,659 --> 00:53:13,661
Anna, soy yo.
923
00:53:13,702 --> 00:53:17,331
Mira, siento lo de antes,
no quería gritarte.
924
00:53:17,372 --> 00:53:20,667
Voy a hablar con
Courtney esta noche,
925
00:53:20,709 --> 00:53:24,300
para que no tengamos que
soportar más de este drama.
926
00:53:24,450 --> 00:53:27,600
Como sea, la pasé
sorprendente contigo.
927
00:53:27,480 --> 00:53:30,801
Definitivamente tenemos
que viajar más.
928
00:53:30,843 --> 00:53:32,970
Ya te extraño.
929
00:53:33,120 --> 00:53:34,763
Adiós Anna.
930
00:53:37,224 --> 00:53:39,101
Dime de nuevo por qué
estamos aquí.
931
00:53:39,142 --> 00:53:41,190
Sadie y sus tonterías
de ultimo minuto.
932
00:53:41,610 --> 00:53:42,687
Ya estoy cansada.
933
00:53:43,313 --> 00:53:45,565
Ya que estamos ahorrando dinero,
también presencia en el sitio,
934
00:53:45,607 --> 00:53:47,108
puedo ver un espectáculo de manos...
935
00:53:56,750 --> 00:53:58,243
Lo pondremos hacía publicidad...
936
00:53:59,328 --> 00:54:00,662
Sadie, ¿qué diablos?
937
00:54:00,704 --> 00:54:02,122
Pensé que teníamos una
reunión esta noche.
938
00:54:02,163 --> 00:54:04,582
Si solo pudieran esperar aquí
afuera por 15 minutos.
939
00:54:04,582 --> 00:54:06,417
- Casi terminan.
- ¡¿Qué?!
940
00:54:06,459 --> 00:54:08,440
No quiero enojarla.
941
00:54:08,860 --> 00:54:09,170
Jesus, Sadie.
942
00:54:09,212 --> 00:54:10,838
¿Nos hiciste venir hasta acá
y ahora quieres
943
00:54:10,880 --> 00:54:14,258
que esperemos afuera para que
tu mami no se enoje contigo?
944
00:54:14,300 --> 00:54:16,176
¡A la mierda!
Me voy de aquí.
945
00:54:16,218 --> 00:54:18,512
Muy bien...
946
00:54:18,553 --> 00:54:21,431
Supongo que pueden
pasar y esperar.
947
00:54:21,431 --> 00:54:23,266
Oh, mierda, gracias.
Que generoso de tu parte.
948
00:54:23,308 --> 00:54:26,600
¿Crees que podrías darnos un hueso
que mascar mientras esperamos?
949
00:54:26,102 --> 00:54:28,438
- Sadie, ¿qué hay de nuestra reunión?
- Llegaremos a eso.
950
00:54:37,237 --> 00:54:38,572
Oye...
951
00:54:44,285 --> 00:54:46,746
Entonces, ¿hablaste con ella?
952
00:54:46,788 --> 00:54:49,123
No quiero hablar al
respecto ahora.
953
00:54:49,123 --> 00:54:50,916
¿Entonces no hablaste con ella?
954
00:54:50,958 --> 00:54:53,200
Anna, no es tan simple.
955
00:54:53,430 --> 00:54:55,921
Es una pregunta de si o no Sadie.
956
00:54:55,963 --> 00:54:58,298
Relájate, solo relájate.
957
00:54:58,298 --> 00:55:00,920
Lo sé, pero solo quiero saber.
958
00:55:00,133 --> 00:55:02,469
Aquí no.
No seas idiota.
959
00:55:03,803 --> 00:55:08,266
Soy idiota.
960
00:55:08,349 --> 00:55:10,977
Soy una idiota total por pensar
961
00:55:11,180 --> 00:55:12,937
que algún día cambiarías.
962
00:55:12,978 --> 00:55:15,606
¿Sabes por qué me uní a la CIA?
963
00:55:15,647 --> 00:55:17,316
Porqué tú me inspiraste.
964
00:55:17,357 --> 00:55:19,151
¡Pero ahora todo lo que veo
son tonterías!
965
00:55:19,192 --> 00:55:21,194
Sabes, crees ser tan mala
966
00:55:21,236 --> 00:55:22,696
por tener esas políticas radicales.
967
00:55:22,696 --> 00:55:24,614
Pero en realidad,
¡Solo eres una puta cobarde!
968
00:55:24,656 --> 00:55:25,990
¡Cobarde!
969
00:55:26,320 --> 00:55:27,658
Déjalos escuchar eso.
970
00:55:30,620 --> 00:55:32,788
Aggie, ¿puedes, por favor,
llevarme a casa ya?
971
00:55:32,830 --> 00:55:34,373
Me quiero ir a casa ya.
972
00:55:34,415 --> 00:55:36,410
¿Y nuestra reunión?
973
00:55:36,830 --> 00:55:37,751
Creo que deberíamos cancelarla.
974
00:55:37,793 --> 00:55:38,961
¿Por qué habríamos de hacerlo?
975
00:55:39,670 --> 00:55:41,254
Es genial para ellos, porque...
976
00:55:41,296 --> 00:55:42,964
Esto es todo una mierda.
977
00:55:43,590 --> 00:55:45,758
Peter, ¿puedes hacerte cargo
por un minuto, por favor?
978
00:55:45,800 --> 00:55:47,100
Ya vuelvo.
979
00:55:47,510 --> 00:55:49,387
¡Es todo una mierda!
980
00:55:49,387 --> 00:55:51,430
Sadie, no sé por qué tus amigos
están aquí cuando estoy tratando...
981
00:55:51,472 --> 00:55:53,891
de tener una reunión o por qué
no se pueden comportar como adultos,
982
00:55:53,933 --> 00:55:55,351
pero todavía hay 10 página
de un presupuesto...
983
00:55:55,392 --> 00:55:56,727
que tengo que conseguir
que sea aprobado.
984
00:55:56,769 --> 00:55:58,770
Así que apreciaría que
se fueran, por favor.
985
00:55:58,812 --> 00:56:01,640
- Ya se van.
- ¡Sadie, no te molestes!
986
00:56:01,106 --> 00:56:02,732
No puedo aguantar más esto.
987
00:56:02,774 --> 00:56:05,680
A la mierda la reunión.
A la mierda la CIA.
988
00:56:05,680 --> 00:56:07,700
No hay preguntas de por qué
es todo un fracaso.
989
00:56:07,111 --> 00:56:09,238
Todos están ocupados jodiendose
la una a la otra y llorando por ello.
990
00:56:09,280 --> 00:56:10,489
Renuncio.
991
00:56:10,531 --> 00:56:12,241
Que tengas una buena reunión,
Courtney.
992
00:56:12,741 --> 00:56:15,770
- Nos podemos reunir mañana.
- ¿Por qué molestarse?
993
00:56:15,119 --> 00:56:17,871
Estoy tan casado de
trabajar por nada.
994
00:56:17,913 --> 00:56:19,164
Yo renuncio también.
995
00:56:19,206 --> 00:56:21,249
No, esperen.
No pueden renunciar.
996
00:56:29,600 --> 00:56:31,133
¿Qué va a pasar con la CIA?
997
00:56:31,175 --> 00:56:33,427
No se terminó.
No pueden renunciar a la CIA.
998
00:56:33,469 --> 00:56:34,928
Sí, mira.
999
00:56:34,928 --> 00:56:37,681
A Sadie no le importa la CIA
y tampoco tú.
1000
00:56:37,723 --> 00:56:39,766
Todo por lo que se preocupa
Sadie es Sadie.
1001
00:56:39,808 --> 00:56:41,601
Pero Sadie dijo que podemos
reunirnos mañana.
1002
00:56:41,601 --> 00:56:43,728
Es patético cómo la sigues
defendiendo.
1003
00:56:43,812 --> 00:56:45,480
¿Crees que ella va a dejar
su chalé...
1004
00:56:45,522 --> 00:56:47,857
su costosa casa de verano
en P-town por ustedes?
1005
00:56:47,899 --> 00:56:50,192
Entonces, ¿qué va a pasar
con la CIA?
1006
00:56:50,234 --> 00:56:51,680
¿Qué te importa?
1007
00:56:51,110 --> 00:56:52,862
Nunca hiciste nada excepto
andar por ahí...
1008
00:56:52,903 --> 00:56:54,280
babeando por Sadie.
1009
00:56:54,321 --> 00:56:55,572
Eso no es verdad.
1010
00:56:55,614 --> 00:56:57,741
La CIA se terminó, Anna.
1011
00:56:58,450 --> 00:57:00,285
Vamos.
Vayámonos de acá.
1012
00:57:25,892 --> 00:57:27,560
- ¿Sabes una cosa?
- Dime.
1013
00:57:29,200 --> 00:57:31,772
La CIA se terminó y
yo me merezco emborracharme.
1014
00:57:31,814 --> 00:57:33,566
Así que, lo que sea.
1015
00:58:44,714 --> 00:58:46,174
- Buenos días.
- Buenos días.
1016
00:58:50,520 --> 00:58:52,430
Tengo aliento de la mañana.
1017
00:58:52,471 --> 00:58:54,682
Así que...
1018
00:58:54,723 --> 00:58:57,170
Puedes usar mi cepillo
de dientes si quieres.
1019
00:58:57,590 --> 00:58:58,518
Me voy a duchar.
1020
00:58:58,560 --> 00:59:00,200
Disfruta de tu desayuno.
1021
00:59:05,441 --> 00:59:07,985
Hola, chicas, soy yo.
1022
00:59:08,270 --> 00:59:11,364
Les quiero contar que
me siento...
1023
00:59:11,405 --> 00:59:13,949
Oh, Dios mío.
1024
00:59:13,991 --> 00:59:15,993
Sadie, no es lo que parece.
1025
00:59:16,350 --> 00:59:19,790
No, tienes razón.
No puede ser.
1026
00:59:19,121 --> 00:59:21,998
¡Porque lo que parece ser es
que te acabas de coger a Aggie!
1027
00:59:21,998 --> 00:59:24,840
- No, no es así.
- Sí, es.
1028
00:59:24,125 --> 00:59:25,543
Está bien, es.
1029
00:59:25,585 --> 00:59:27,462
¡No significó nada!
1030
00:59:27,503 --> 00:59:28,963
¡Oh, eso es mejor aún!
1031
00:59:29,500 --> 00:59:31,173
¿Qué importa? ¡Después de todo,
tú tienes novia!
1032
00:59:31,799 --> 00:59:33,217
Lo siento, ¿está bien?
1033
00:59:33,259 --> 00:59:35,302
¡Estábamos borrachas
y yo estaba enojada contigo!
1034
00:59:35,344 --> 00:59:36,845
¡¿Así que es mi culpa?!
1035
00:59:36,887 --> 00:59:38,180
No, no es tu culpa.
1036
00:59:38,222 --> 00:59:39,723
Fue un error.
No debería haber ocurrido...
1037
00:59:39,765 --> 00:59:41,183
y definitivamente no va
a pasar otra vez.
1038
00:59:41,224 --> 00:59:42,517
- Sí.
- Lo prometo.
1039
00:59:42,517 --> 00:59:45,311
Mira, quizás yo tenga mis problemas
pero nunca te iría por detrás...
1040
00:59:45,353 --> 00:59:47,313
y me cogería a uno de
tus mejores amigos, Anna.
1041
00:59:47,355 --> 00:59:49,106
- ¡Por favor, Sadie!
- ¡Eso fue bajo!
1042
00:59:49,148 --> 00:59:50,775
¡Lo siento!
1043
00:59:50,816 --> 00:59:53,194
¡No te quiero ver nunca más!
1044
00:59:53,652 --> 00:59:54,987
¡No me sigas!
1045
00:59:55,290 --> 00:59:56,447
¡Sadie!
1046
00:59:56,488 --> 00:59:57,906
¡Por favor!
1047
00:59:57,948 --> 01:00:00,242
¡Ponte algo, mierda!
1048
01:00:17,382 --> 01:00:20,218
Anna, ¿vas a dormir todo el día?
1049
01:00:20,260 --> 01:00:23,638
Vamos, no te estás haciendo
ningún bien haciéndote esto.
1050
01:00:23,680 --> 01:00:26,570
Contéstame, por favor.
1051
01:00:26,990 --> 01:00:28,184
¿Estás bien?
1052
01:00:57,377 --> 01:00:59,338
Nuestra vida apesta.
1053
01:00:59,379 --> 01:01:02,132
No apesta.
1054
01:01:02,173 --> 01:01:03,967
Sí, apesta.
1055
01:01:05,301 --> 01:01:07,470
Eres tan negativa.
1056
01:01:09,347 --> 01:01:11,150
Tú también serías negativa...
1057
01:01:11,570 --> 01:01:13,309
...si pensaras que tu novia
te está dejando.
1058
01:01:13,350 --> 01:01:16,190
No te estoy dejando.
1059
01:01:17,563 --> 01:01:19,481
Seguro que sí.
1060
01:01:19,481 --> 01:01:21,816
Tú no me amas.
1061
01:01:21,858 --> 01:01:23,526
Sí, te amo.
1062
01:01:23,568 --> 01:01:25,111
No.
1063
01:01:25,153 --> 01:01:27,655
Sí, y tú sabes que sí.
1064
01:01:28,406 --> 01:01:31,158
Ya no te excito.
1065
01:01:31,158 --> 01:01:33,285
¿Crees que no sé eso?
1066
01:01:33,327 --> 01:01:35,371
Es horrible estar
completamente aburrida...
1067
01:01:35,412 --> 01:01:37,164
con la persona con la cual
tienes sexo.
1068
01:01:38,790 --> 01:01:42,711
No es eso lo que estamos haciendo.
1069
01:01:42,752 --> 01:01:45,797
¿Entonces que fue eso del
pasado domingo?
1070
01:01:45,838 --> 01:01:48,490
Ni nos miramos.
1071
01:01:48,910 --> 01:01:52,110
Fue una masturbación mutua.
1072
01:01:54,555 --> 01:01:56,974
Pienso que tú eres una de las personas
más maravillosas...
1073
01:01:57,150 --> 01:01:59,935
que yo haya conocido,
Courtney.
1074
01:01:59,976 --> 01:02:03,897
Me encanta que tú eres
todo lo que yo no soy.
1075
01:02:03,938 --> 01:02:05,773
Oh, Dios, Sadie.
1076
01:02:05,815 --> 01:02:07,900
¿Cuándo vas a tener
unas malditas agallas?
1077
01:02:07,942 --> 01:02:09,735
Lo intento.
1078
01:02:09,777 --> 01:02:12,710
Sólo dime la verdad, ¿sí?
1079
01:02:12,113 --> 01:02:14,156
¿Has sido fiel conmigo?
1080
01:02:14,198 --> 01:02:16,241
Sí.
1081
01:02:16,283 --> 01:02:17,743
Eres una puta.
1082
01:02:17,784 --> 01:02:19,202
Lo he sido.
1083
01:02:19,244 --> 01:02:20,954
Ni para romper conmigo puedo
confiar en ti, Sadie.
1084
01:02:20,996 --> 01:02:22,414
Sólo dime la maldita verdad, ¿sí?
1085
01:02:22,455 --> 01:02:24,707
¡Lo he sido!
Nunca te engañé.
1086
01:02:24,749 --> 01:02:25,917
Sí, bien, dilo otra vez.
1087
01:02:25,959 --> 01:02:27,168
- Nunca...
- ¿Nunca con Carne?
1088
01:02:27,210 --> 01:02:28,669
Nunca con Carne.
1089
01:02:28,753 --> 01:02:30,755
¿Nunca con esa chica de Starbucks?
1090
01:02:30,796 --> 01:02:33,700
Nunca con esa chica de Starbucks.
1091
01:02:33,480 --> 01:02:35,900
Y nunca con Anna.
1092
01:02:36,760 --> 01:02:38,929
Nunca con Anna.
1093
01:02:44,601 --> 01:02:46,894
¿Nunca con Anna?
1094
01:02:58,905 --> 01:03:00,490
Está bien.
1095
01:03:05,780 --> 01:03:07,622
Esta es la Clínica de Cirugía Plástica
Twin Palms.
1096
01:03:07,663 --> 01:03:08,956
Mejore nuestra cuenta bancaria...
1097
01:03:08,956 --> 01:03:10,583
y nosotros mejoraremos
su oportunidad de cáncer y deformidad.
1098
01:03:10,625 --> 01:03:12,501
Soy Anna,
¿cómo puedo no ayudarte?
1099
01:03:15,796 --> 01:03:17,256
Hola...
1100
01:03:17,297 --> 01:03:20,920
Estoy acá por mi consulta.
1101
01:03:20,133 --> 01:03:22,100
¿Qué procedimiento?
1102
01:03:23,110 --> 01:03:25,180
Um, aumento de pechos.
1103
01:03:30,601 --> 01:03:33,270
Escuché que es de verdad
doloroso.
1104
01:03:33,312 --> 01:03:35,189
¿Es verdad eso?
1105
01:03:35,230 --> 01:03:36,648
¿Sabes lo que es verdad?
1106
01:03:37,399 --> 01:03:39,318
Las tetitas son hermosas.
1107
01:03:39,359 --> 01:03:44,280
- Eres hermosa.
- Gracias.
1108
01:03:45,865 --> 01:03:50,770
Tengo una cita.
¿Trabajas aquí?
1109
01:03:50,119 --> 01:03:53,247
No... sí trabajo aquí.
1110
01:03:55,374 --> 01:03:57,793
Y estoy aquí para asesorarte.
1111
01:04:03,673 --> 01:04:07,635
Tus senos son hermosos,
1112
01:04:07,635 --> 01:04:10,540
y no necesitas poner
silicón en tu cuerpo.
1113
01:04:10,540 --> 01:04:12,556
No deberías conformarte
con la idea de alguien más
1114
01:04:12,556 --> 01:04:15,476
de cómo debe verse tu cuerpo.
1115
01:04:15,517 --> 01:04:18,145
¿Cómo te presiona la sociedad
para hacerte una cirugía de senos
1116
01:04:18,186 --> 01:04:20,689
diferente a una mujer en el
Medio Este a quien presionan
1117
01:04:20,730 --> 01:04:22,899
para vestir una sábana
sobre su cabeza en público?
1118
01:04:22,941 --> 01:04:24,901
¿O qué diferencia tiene de una
mujer en China quien fue forzada
1119
01:04:24,901 --> 01:04:28,529
a atarse sus pies y
caminar media lisiada
1120
01:04:28,571 --> 01:04:31,741
todo para sentirse
sexualmente atractiva?
1121
01:04:32,867 --> 01:04:36,370
¿Alguien más trabaja aquí?
1122
01:04:36,912 --> 01:04:39,581
Hola, cariño.
¿Eres mi cita de las 2?
1123
01:04:41,333 --> 01:04:44,377
Trata de querer tus
tetitas pequeñitas.
1124
01:04:44,419 --> 01:04:46,450
No, no, no, no, no.
Discúlpame.
1125
01:04:46,870 --> 01:04:48,381
¿Acabas de decir algo inapropiado?
1126
01:04:48,423 --> 01:04:50,883
Claro que no.
1127
01:04:50,925 --> 01:04:52,760
Ana, ¿qué diablos?
1128
01:04:52,760 --> 01:04:54,261
¡Acabo de llegar del baño!
1129
01:04:54,261 --> 01:04:55,721
¿Estás jodidamente loca?
1130
01:04:55,763 --> 01:04:57,222
¡Te contraté porque eres
buena con las computadoras,
1131
01:04:57,264 --> 01:04:59,570
no porque eres buena para escribir
poesía a los tampones!
1132
01:04:59,990 --> 01:05:01,560
¡Jódete!
Renuncio.
1133
01:05:03,311 --> 01:05:04,562
Entrega a domicilio.
1134
01:05:04,604 --> 01:05:06,564
¡Y ordené mostaza,
no mayonesa!
1135
01:05:06,606 --> 01:05:08,274
¡Lo entendías mal todas las veces!
1136
01:05:08,316 --> 01:05:11,319
¡Jodido pendejo!
¡Cerdo!
1137
01:05:30,878 --> 01:05:34,480
Salven nuestro roble o nos asfixiaremos,
es el lema de mis siguientes invitados.
1138
01:05:34,890 --> 01:05:36,508
Hablaremos con estos protectores
de madera y van a
1139
01:05:36,550 --> 01:05:38,760
mostrarnos cómo no se tiene
que comprometer tu ideología
1140
01:05:38,802 --> 01:05:41,930
para obtener ese sauna hermoso
que siempre han soñado.
1141
01:05:41,972 --> 01:05:43,973
Todo esto y mucho más.
1142
01:05:44,150 --> 01:05:46,100
Sólo en Marcy Maloney.
1143
01:05:59,738 --> 01:06:01,448
¿Qué haces aquí?
1144
01:06:01,489 --> 01:06:02,991
¿Ahora quieres joderme?
1145
01:06:03,908 --> 01:06:05,785
Me merezco eso.
1146
01:06:09,539 --> 01:06:12,917
Miren, sé que están
enojados conmigo.
1147
01:06:12,958 --> 01:06:17,296
Y lo siento mucho.
1148
01:06:17,337 --> 01:06:22,342
Pero no dejemos que toda nuestra
mierda arruine todo lo que nos importa.
1149
01:06:22,384 --> 01:06:25,929
No creo que fue nuestra mierda.
1150
01:06:25,970 --> 01:06:27,638
Creo que fue tu mierda.
1151
01:06:27,680 --> 01:06:31,434
Sí... fue mi mierda.
1152
01:06:31,475 --> 01:06:34,270
Pero lo...
lo lamento tanto.
1153
01:06:34,311 --> 01:06:36,230
Está bien, lo lamentas.
1154
01:06:36,230 --> 01:06:37,314
¿Y?
1155
01:06:37,356 --> 01:06:39,441
Lo estropeé.
1156
01:06:39,483 --> 01:06:42,402
Y sé que no puedo
cambiar lo que ya pasó,
1157
01:06:42,402 --> 01:06:46,300
pero no significa que
tengamos que abandonar la CIA.
1158
01:06:46,720 --> 01:06:49,659
Nuestras acciones...
antes eran tan pequeñas.
1159
01:06:49,700 --> 01:06:53,329
¡No había una real exposición
y no rendían frutos!
1160
01:06:56,457 --> 01:06:59,918
¿Por favor pueden ver esto?
1161
01:07:13,556 --> 01:07:15,974
- Está bien.
- Está muy bien.
1162
01:07:19,190 --> 01:07:23,273
- ¿Crees que nos ayude Calvin?
- Totalmente.
1163
01:07:23,606 --> 01:07:25,525
Está bien.
1164
01:07:25,567 --> 01:07:27,568
¿Y qué tal Aggie?
1165
01:07:31,906 --> 01:07:34,325
Depende de ti.
1166
01:07:34,366 --> 01:07:36,340
Sí, lo sé.
1167
01:08:18,198 --> 01:08:20,330
¿Me odias?
1168
01:08:22,535 --> 01:08:24,662
No, no te odio.
1169
01:08:24,704 --> 01:08:26,789
Aggie, lo siento.
1170
01:08:26,831 --> 01:08:30,100
Te traté como una basura.
1171
01:08:31,460 --> 01:08:33,712
Fue enfermo lo que hiciste.
1172
01:08:33,754 --> 01:08:36,632
Sí, fue una estupidez.
1173
01:08:36,673 --> 01:08:39,509
Y en realidad eres
una persona increíble.
1174
01:08:40,510 --> 01:08:42,554
Lo siento.
1175
01:08:44,970 --> 01:08:46,641
Tú también eres increíble.
1176
01:08:47,934 --> 01:08:49,393
Está bien.
1177
01:08:49,435 --> 01:08:53,731
- ¿Puedo mostrarte algo?
- Sí, ¿qué tienes ahí?
1178
01:09:01,530 --> 01:09:04,324
Mierda, amiga.
Esto es una locura.
1179
01:09:06,701 --> 01:09:08,911
¿Cómo vas a hacer esto?
1180
01:09:08,953 --> 01:09:11,800
No lo sé.
1181
01:09:11,122 --> 01:09:13,582
Encontraré la manera.
1182
01:09:13,624 --> 01:09:18,545
Pero necesito que me ayudes.
Tienes que admitir que es bueno.
1183
01:09:18,587 --> 01:09:20,464
Es bueno, amiga.
1184
01:09:20,464 --> 01:09:22,632
¿Lo vas a hacer?
1185
01:10:42,414 --> 01:10:44,207
Gracias por venir.
1186
01:10:44,249 --> 01:10:47,502
Tú y Carne llegarán primero ahí
e irrumpirán en la cabina.
1187
01:10:47,543 --> 01:10:50,460
Luego te colocas en posición
y luego yo encontraré adentro a Carne.
1188
01:10:51,380 --> 01:10:53,883
¿Le enviaste el equipo
a Shulie y Calvin?
1189
01:10:53,924 --> 01:10:55,217
¿Qué?
1190
01:10:55,259 --> 01:10:57,177
Anna, por favor cállate.
1191
01:10:57,219 --> 01:10:59,960
Lo siento.
1192
01:11:00,970 --> 01:11:01,973
¿Ellos tienen los planos?
1193
01:11:02,150 --> 01:11:04,559
Anna, hemos repasado
esto como 100 veces.
1194
01:11:04,601 --> 01:11:07,478
Lo sé.
Son los nervios.
1195
01:11:07,770 --> 01:11:09,647
Gracias a todos.
Salud.
1196
01:11:09,689 --> 01:11:11,732
Salud.
1197
01:11:14,276 --> 01:11:15,861
Ahí estás.
1198
01:11:15,903 --> 01:11:18,572
Anna, quiero que conozcas a Pam,
1199
01:11:18,614 --> 01:11:21,783
una de mis más antiguas y
queridas amigas, y su novia, Jan.
1200
01:11:21,825 --> 01:11:23,326
Gusto en conocerte, Pam.
1201
01:11:23,368 --> 01:11:25,954
De hecho yo soy Jan.
Gusto en conocerte.
1202
01:11:25,995 --> 01:11:27,789
- Pam.
- Lo siento.
1203
01:11:27,830 --> 01:11:30,820
Técnicamente, ya nos conocíamos,
pero probablemente no lo recuerdas
1204
01:11:30,124 --> 01:11:32,585
porque todavía usabas pañales.
1205
01:11:32,626 --> 01:11:34,253
¿Fuiste a la escuela con mi mamá?
1206
01:11:34,295 --> 01:11:37,890
De hecho, tu madre y yo
hacíamos las prácticas juntas...
1207
01:11:37,130 --> 01:11:39,466
en Ms. Magazine.
1208
01:11:39,466 --> 01:11:42,844
¿Hacías las prácticas en Ms. Magazine?
1209
01:11:42,886 --> 01:11:44,387
Suenas sorprendida.
1210
01:11:44,429 --> 01:11:47,150
Nunca me lo platicaste.
Es tan genial.
1211
01:11:47,560 --> 01:11:49,580
No sabía que existía Ms.
en los 60's.
1212
01:11:49,100 --> 01:11:51,977
Trabajamos ahí en los 70's, cariño.
1213
01:11:51,977 --> 01:11:55,606
Los buenos años...
¿Cierto, Katie Kates?
1214
01:11:57,858 --> 01:12:02,112
De hecho, Pam está en la Junta
Directiva con Sarah Lawrence.
1215
01:12:02,153 --> 01:12:03,863
Deberías hablar con ella.
1216
01:12:03,905 --> 01:12:07,116
Sí, de hecho pensaba en solicitar
trabajo ahí el próximo año.
1217
01:12:07,158 --> 01:12:09,118
¿Cómo es el departamento
de estudios de la mujer?
1218
01:12:09,202 --> 01:12:12,370
Acabamos de contratar a
dos fantásticos profesores.
1219
01:12:12,790 --> 01:12:13,581
Deberías venir.
1220
01:12:52,533 --> 01:12:55,350
Hola, y bienvenidos a esta
transmisión en vivo muy especial
1221
01:12:55,770 --> 01:12:56,954
del show de Marcy Maloney.
1222
01:12:56,995 --> 01:12:59,831
Hoy nuestra nación
celebra el 125 aniversario
1223
01:12:59,873 --> 01:13:02,000
de la creación del
monumento Washington.
1224
01:13:02,420 --> 01:13:04,752
Hoy contamos con la presencia
de invitados muy especiales
1225
01:13:04,794 --> 01:13:06,754
para discutir sus perspectivas
en esta festividad.
1226
01:13:06,796 --> 01:13:09,715
En primer lugar, de una organización sin
fines de lucro, Mujeres por un Cambio,
1227
01:13:09,757 --> 01:13:12,218
Courtney Cadmar.
Bienvenida.
1228
01:13:12,259 --> 01:13:14,928
Gracias, Marcy.
Es un honor estar aquí.
1229
01:13:20,600 --> 01:13:21,726
Hermoso vestido.
1230
01:13:21,768 --> 01:13:23,812
No tuve tiempo para
ir a casa y cambiarme.
1231
01:13:23,853 --> 01:13:25,230
Siento haber llegado tarde, ¿sí?
1232
01:13:25,271 --> 01:13:27,315
Nuestro chico nunca fue al almuerzo,
así que todavía está ahí.
1233
01:13:27,357 --> 01:13:28,608
¿Entonces no podemos entrar?
1234
01:13:28,608 --> 01:13:30,693
- No como lo planeamos.
- ¿Qué pasó con Aggie?
1235
01:13:30,735 --> 01:13:32,736
Está en posición y
nadie del equipo lo sabe.
1236
01:13:32,778 --> 01:13:34,290
Eso es algo.
1237
01:13:34,710 --> 01:13:35,698
No importa si está en posición
1238
01:13:35,739 --> 01:13:37,241
o si está en las
malditas Bahamas.
1239
01:13:37,282 --> 01:13:38,825
Necesitamos entrar en esa cabina.
1240
01:13:38,867 --> 01:13:40,660
Lo vamos a resolver.
1241
01:13:40,702 --> 01:13:42,412
¿Bien?
1242
01:13:43,747 --> 01:13:45,790
Puedes hablar un poco
sobre por qué Mujeres por el Cambio
1243
01:13:45,832 --> 01:13:47,750
está tan molesta
por esta celebración.
1244
01:13:47,792 --> 01:13:50,378
Es una forma de
distracción clásica.
1245
01:13:50,419 --> 01:13:52,338
No tenemos nada más que
celebrar en este país.
1246
01:13:52,379 --> 01:13:54,506
Nuestros líderes preferirían
focalizar nuestra atención
1247
01:13:54,548 --> 01:13:57,718
en un símbolo sin sentido
antes que involucrar al país
1248
01:13:57,759 --> 01:13:59,636
en los auténticos problemas inmediatos.
1249
01:13:59,678 --> 01:14:03,980
¿Bueno, y el patriotismo?
¿Están contra el patriotismo?
1250
01:14:10,938 --> 01:14:13,357
Hola, eh, ¿me podría ayudar?
1251
01:14:13,357 --> 01:14:15,442
Debería estar en el show
de Terrence Davis,
1252
01:14:15,484 --> 01:14:17,110
pero no logro
encontrar el estudio.
1253
01:14:17,152 --> 01:14:18,320
Si, claro.
1254
01:14:18,362 --> 01:14:20,864
Por reste pasillo, pasando
la puerta, a la derecha.
1255
01:14:20,864 --> 01:14:23,158
¿Me puede mostrar?
Llego de veras tarde.
1256
01:14:23,199 --> 01:14:25,243
Eh... seguro.
1257
01:14:27,780 --> 01:14:29,380
Camine derecho por este
pasillo,
1258
01:14:29,380 --> 01:14:31,248
hasta esta
esquina.
1259
01:14:31,290 --> 01:14:32,583
¿Doblo a la derecha primero?
1260
01:14:32,625 --> 01:14:34,501
Si, derecho,
y una vuelta a la derecha.
1261
01:14:34,543 --> 01:14:36,462
- Gracias.
- Buena suerte.
1262
01:14:43,927 --> 01:14:45,220
¡¿Hola?!
1263
01:14:52,170 --> 01:14:53,811
¿Te conectaste?
1264
01:14:55,104 --> 01:14:57,481
Estamos en vivo
y al aire.
1265
01:14:57,523 --> 01:14:58,523
Aquí.
1266
01:14:58,565 --> 01:15:02,360
Ahora tu estás a cargo
del show de Marcy Maloney.
1267
01:15:02,402 --> 01:15:04,279
Usa el poder sabiamente.
1268
01:15:06,572 --> 01:15:08,699
- ¿Oye, Anna?
- ¿Sí?
1269
01:15:08,741 --> 01:15:11,619
Realmente lo siento
por todo lo que dije la otra noche.
1270
01:15:11,660 --> 01:15:13,996
Realmente no creo
que seas patética.
1271
01:15:14,380 --> 01:15:16,915
En realidad, eres una chica
genial.
1272
01:15:16,957 --> 01:15:20,544
¿Por qué la disculpa de repente?
1273
01:15:20,585 --> 01:15:24,464
Quería que lo supieras
por si algo llega a pasar.
1274
01:15:24,506 --> 01:15:26,966
No va a pasar
nada, ¿de acuerdo?
1275
01:15:28,217 --> 01:15:30,520
Pongámonos en contacto con Aggie.
1276
01:15:30,940 --> 01:15:32,346
Cámara 3, ¿me escucha?
1277
01:15:32,388 --> 01:15:33,973
Vamos a la cámara 3.
1278
01:15:34,140 --> 01:15:36,308
La CIA está en el edificio.
Prepárense para la fase 1.
1279
01:15:36,350 --> 01:15:37,893
Preparadas para fase 1.
1280
01:15:37,976 --> 01:15:39,311
Esperen mis órdenes.
1281
01:15:39,353 --> 01:15:41,688
Estoy en contacto
con la unidad en DC.
1282
01:15:43,982 --> 01:15:45,483
Senador.
1283
01:15:46,317 --> 01:15:48,361
Muy bien.
Te estamos conectando.
1284
01:15:48,402 --> 01:15:49,946
Listo.
1285
01:15:50,821 --> 01:15:52,114
¡Ya está!
1286
01:15:52,156 --> 01:15:53,699
¡Hola!
¿Me pueden oír?
1287
01:15:53,741 --> 01:15:56,660
Si. ¿Cómo está el
clima en DC?
1288
01:15:56,660 --> 01:15:57,703
Bastante húmedo.
1289
01:15:57,744 --> 01:16:00,247
Muy bien, te oímos.
¿Todo lo demás está bien?
1290
01:16:00,288 --> 01:16:02,832
¡Vamos a darle perra!
1291
01:16:02,874 --> 01:16:06,961
Bien, sólo apunten la cámara,
esperen hasta que ordene la fase 2.
1292
01:16:07,300 --> 01:16:08,796
Entendido.
1293
01:16:13,133 --> 01:16:15,100
Oh, por Dios.
1294
01:16:16,178 --> 01:16:18,221
Cuéntanos sobre ese monumento.
1295
01:16:18,263 --> 01:16:22,350
Bueno, estamos honrando al hombre
que creó este gran país
1296
01:16:22,392 --> 01:16:26,729
y al edificio que llegó
a ser el símbolo de la libertad,
1297
01:16:26,771 --> 01:16:30,107
Manteniéndose por siempre firme
ante la cara de sus enemigos.
1298
01:16:30,149 --> 01:16:32,485
Ese no es el tipo de símbolo
que necesita el pueblo de EEUU.
1299
01:16:32,526 --> 01:16:35,290
Necesitan servicios de salud.
Necesitan libertad reproductiva.
1300
01:16:35,700 --> 01:16:36,738
Necesitan escuelas públicas.
1301
01:16:36,780 --> 01:16:39,574
La gente necesita algo
que los una.
1302
01:16:39,616 --> 01:16:42,202
¿Tenemos cobertura
en DC, Marcy?
1303
01:16:42,244 --> 01:16:44,329
Echemos una mirada
a los festejos, ¿vamos?
1304
01:16:44,370 --> 01:16:45,997
Corte a Shulie.
1305
01:16:55,672 --> 01:16:57,132
¿Qué demonios está pasando?
1306
01:16:57,174 --> 01:16:59,760
¡Dios!
1307
01:16:59,926 --> 01:17:01,386
¿Eso es de verdad?
1308
01:17:01,428 --> 01:17:03,430
¿Por qué hay un maldito
pene en la pantalla?
1309
01:17:03,471 --> 01:17:04,806
Necesito saber
qué está pasando.
1310
01:17:04,848 --> 01:17:06,224
Estamos teniendo complicaciones.
Lea esto.
1311
01:17:06,266 --> 01:17:07,642
Gente, esto es real.
1312
01:17:07,683 --> 01:17:09,727
Esto está pasando,
justo ahora, esta imagen
1313
01:17:09,769 --> 01:17:11,604
ha sido colocada sobre
el monumento a Washington
1314
01:17:11,645 --> 01:17:14,773
en la capital de nuestra nación
hoy a las 7:16 p.m.
1315
01:17:14,815 --> 01:17:18,260
No estoy seguro de quién
o qué está detrás de esto...
1316
01:17:18,680 --> 01:17:20,195
Saquen el maldito
pene de la pantalla.
1317
01:17:20,237 --> 01:17:22,280
Tal vez su invitada
está detrás de esto.
1318
01:17:22,322 --> 01:17:23,615
Muy bien, cámara 3,
1319
01:17:23,656 --> 01:17:24,824
haga una toma doble de Courtney
y el Senador.
1320
01:17:24,866 --> 01:17:26,750
Entendido.
1321
01:17:26,117 --> 01:17:27,952
Francamente, rechazo
la implicación que piensas
1322
01:17:27,994 --> 01:17:30,579
que mi grupo podría ser
parte de algo como esto.
1323
01:17:30,955 --> 01:17:32,665
Necesitamos sacar el pene.
1324
01:17:32,706 --> 01:17:34,416
¡Estoy trabajando!
¡Maldición!
1325
01:17:34,458 --> 01:17:36,460
Listos para fase 3.
Estoy mandando el texto a Shulie.
1326
01:17:38,295 --> 01:17:39,588
Vamos a una pausa.
1327
01:17:39,629 --> 01:17:41,173
¡No recibo a nadie
en la cabina!
1328
01:17:41,214 --> 01:17:42,257
¡Toda la comunicación se cayó!
1329
01:17:42,299 --> 01:17:44,634
Muy bien, Calvin...
1330
01:17:44,676 --> 01:17:46,844
veamos de qué estás hecho.
1331
01:17:56,979 --> 01:17:59,398
¡Oh, por Dios!
1332
01:18:01,816 --> 01:18:02,359
eSte
1333
01:18:02,359 --> 01:18:03,260
eSte pAiS
1334
01:18:03,109 --> 01:18:03,651
eSte pAiS tIeNe
1335
01:18:03,735 --> 01:18:04,277
eSte pAiS tIeNe
sUfIcIeNtEs
1336
01:18:04,319 --> 01:18:05,403
eSte pAiS tIeNe
sUfIcIeNtEs pEnEs
1337
01:18:05,445 --> 01:18:07,196
eSte pAiS tIeNe
sUfIcIeNtEs pEnEs - C(i)A
1338
01:18:21,960 --> 01:18:23,503
Comienza la estrategia de salida.
1339
01:18:23,545 --> 01:18:25,400
Aggie, estamos listas.
1340
01:18:25,460 --> 01:18:26,339
Pongan esta mierda en repetición.
1341
01:18:26,339 --> 01:18:27,840
Tenemos que irnos
ya mismo.
1342
01:18:35,550 --> 01:18:36,932
¡Tenemos una
amenaza de bomba!
1343
01:18:36,974 --> 01:18:39,590
¡Todo el mundo diríjase con calma
hacia las salidas!
1344
01:18:39,101 --> 01:18:41,190
¡Apuren, gente!
1345
01:18:41,102 --> 01:18:42,854
¿Qué demonios está pasando?
1346
01:18:59,703 --> 01:19:01,163
Anna, tenemos que separarnos.
1347
01:19:01,204 --> 01:19:02,539
El auto está en la esquina
de Alderside y Grant.
1348
01:19:02,580 --> 01:19:03,707
¿Por qué ahí?
1349
01:19:03,748 --> 01:19:06,840
¡Ve al maldito auto!
¡Te está esperando!
1350
01:19:34,610 --> 01:19:35,652
Hola.
1351
01:19:38,739 --> 01:19:40,365
Hola.
1352
01:19:40,991 --> 01:19:44,536
Lo vi todo.
Lo lograron completamente.
1353
01:19:44,577 --> 01:19:47,246
Hiciste un magnífico trabajo.
1354
01:19:48,623 --> 01:19:50,708
Aprendí de la mejor.
1355
01:19:51,959 --> 01:19:54,440
Courtney enloqueció.
1356
01:19:54,860 --> 01:19:56,463
¿Viste su cara?
1357
01:19:56,463 --> 01:19:59,925
Sabes que no se suponía que esto
fuera un ataque a ella, ¿verdad?
1358
01:20:01,509 --> 01:20:03,720
Lamento haber complicado
la relación de ustedes
1359
01:20:03,762 --> 01:20:06,639
y espero que vuelvan a estar
de veras felices y juntas.
1360
01:20:06,639 --> 01:20:08,391
Lo lamento por Aggie.
1361
01:20:08,433 --> 01:20:11,352
Anna...
Rompimos.
1362
01:20:14,897 --> 01:20:17,650
¿Lo hicieron?
1363
01:20:23,863 --> 01:20:25,949
¿Sabes?
1364
01:20:27,750 --> 01:20:29,744
No creo que nosotras
debamos salir juntas.
1365
01:20:29,785 --> 01:20:31,454
Sí.
1366
01:20:31,495 --> 01:20:33,414
Lo sé.
1367
01:20:33,455 --> 01:20:35,582
Tengo mucho que aprender.
1368
01:20:36,542 --> 01:20:38,752
No te preocupes.
Te enseñaré.
1369
01:20:39,669 --> 01:20:41,755
Quiero decir, no quiero salir contigo,
1370
01:20:41,796 --> 01:20:44,480
pero te enseñaré.
1371
01:20:45,258 --> 01:20:46,926
Seguro.
1372
01:20:47,719 --> 01:20:49,110
Sólo como amigas.
1373
01:20:49,530 --> 01:20:51,130
Sólo como amigas.
1374
01:20:52,306 --> 01:20:55,142
¿Amigas con beneficios?
1375
01:20:55,184 --> 01:20:57,269
Ah, a la mierda.
1376
01:21:06,152 --> 01:21:07,820
Deberíamos irnos.
1377
01:21:07,862 --> 01:21:10,364
Parece haber una crísis nacional en
progreso justo ahora.
1378
01:21:10,406 --> 01:21:13,409
- Ahí vienen.
- Vamos.
1379
01:21:33,761 --> 01:21:36,472
Se supo rápidamente que Carne era
responsable del diseño de la cabeza pene.
1380
01:21:36,472 --> 01:21:42,310
Su fama la convirtió en estrella y
finalmente pudo mudarse de con Shulie.
1381
01:21:48,816 --> 01:21:52,153
Aggie empezó una subcelula transgenero de
la c(i)A llamada Chicoz ayudando chicas.
1382
01:21:52,153 --> 01:21:56,156
Consiguió su G.E.D, comenzó terapia
hormonal y tiene una nueva novia.
1383
01:22:12,296 --> 01:22:16,910
Shulamith hizo el mayor sacrificio
por la C(i)A, asumiendo toda la
1384
01:22:16,910 --> 01:22:19,469
responsabilidad por el evento
y entregándose a la policía.
1385
01:22:23,223 --> 01:22:26,434
Ya que nadie resultó herido,
recibió una sentencia reducida.
1386
01:22:26,643 --> 01:22:31,856
Al salir, con Calvin creó una división
de la C(i)A para liberar a las mujeres.
1387
01:22:37,486 --> 01:22:40,655
Courtney y Marcy Malone fueron a cenar
después de escapar del edificio juntas.
1388
01:22:40,739 --> 01:22:43,408
Marcy dejó a su esposo de
13 años al día siguiente.
1389
01:22:43,158 --> 01:22:46,244
Courtney es ahora una frecuente
colaboradora del programa.
1390
01:22:51,400 --> 01:22:54,100
Sadie se mudó de casa de
Courney y regresó con su papá.
1391
01:22:54,430 --> 01:22:57,450
Ella y Anna dirigen la
célula principal de CIA.
1392
01:23:03,134 --> 01:23:05,511
Anna entró en una
universidad publica
1393
01:23:05,595 --> 01:23:07,638
y planea transferirse a
Sarah Lawrence en dos años.
1394
01:23:08,848 --> 01:23:12,184
Lleva estudio de las mujeres y comenzó
un grupo llamado Comité de las tetitas,
1395
01:23:12,268 --> 01:23:15,562
cuyo objetivo es motivar a las mujeres
que sufren de envidia de la copa D.
1396
01:23:20,650 --> 01:23:26,489
wWw.Subs-Team.Tv
95846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.