All language subtitles for Itty Bitty Titty Committee KLAXXON-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,119 --> 00:00:14,205 ¿Qué es contra lo que... 2 00:00:14,246 --> 00:00:17,291 las mujeres jóvenes están luchando? 3 00:00:17,332 --> 00:00:21,420 Parecen tener una lista de opciones a elegir. 4 00:00:21,461 --> 00:00:23,338 Las opciones no están tan reducidas 5 00:00:23,380 --> 00:00:25,632 como pudieron serlo, hace 30 años. 6 00:00:25,673 --> 00:00:28,760 ¿Entonces cuál es el problema ahora? 7 00:00:28,801 --> 00:00:32,138 Creo que... 8 00:00:49,570 --> 00:00:52,823 ItTy BIttY TITty CoMmItTeE 9 00:02:30,288 --> 00:02:33,916 ¿Anna? ¿Cómo estás? 10 00:02:41,965 --> 00:02:44,500 Luce un poco grande. 11 00:02:44,920 --> 00:02:46,219 Ven para acá para poder verlo mejor. 12 00:02:46,261 --> 00:02:47,762 Vamos. 13 00:02:49,138 --> 00:02:50,515 Vamos. 14 00:02:51,349 --> 00:02:54,810 Luces tan hermosa con tu cabello. 15 00:02:55,144 --> 00:02:56,812 Vas a usar algo de maquillaje 16 00:02:56,854 --> 00:02:58,522 para la boda, ¿verdad? 17 00:02:59,189 --> 00:03:00,691 Mamá. 18 00:03:00,732 --> 00:03:03,109 Leí el libro de reglas de lesbianas de principio a fin 19 00:03:03,151 --> 00:03:05,278 y no dice nada acerca de no usar maquillaje. 20 00:03:05,320 --> 00:03:06,779 Mamá, me tengo que ir. 21 00:03:06,821 --> 00:03:08,656 Aún tengo que comer algo. 22 00:03:09,115 --> 00:03:10,741 Puedes ponerte brillo labial. 23 00:03:10,783 --> 00:03:14,161 El brillo es fácil. Es casi invisible. 24 00:03:14,828 --> 00:03:17,998 Y levanta tus brazos, necesita arreglar el cuerpo. 25 00:03:20,500 --> 00:03:25,400 ¡Ellen! Luces adorable. 26 00:03:26,548 --> 00:03:28,383 Te ves hermosa. 27 00:03:28,424 --> 00:03:30,760 No llores, por favor no llores mamá. 28 00:03:30,801 --> 00:03:32,970 Ay, mi muchachita, Linda. 29 00:03:33,120 --> 00:03:34,889 Es perfecto. Muchas gracias. 30 00:04:13,591 --> 00:04:14,425 ¡Púdrete! 31 00:04:14,466 --> 00:04:16,260 ¡Vamos señorita! ¡Aprenda a conducir! 32 00:04:18,950 --> 00:04:19,554 ¡Entregas! 33 00:04:21,980 --> 00:04:22,766 Anna, ¿no acabas de volver del almuerzo? 34 00:04:22,766 --> 00:04:24,726 Sí, pero en realidad no comí nada. 35 00:04:24,768 --> 00:04:26,561 ¿Regresaste tarde y no comiste? 36 00:04:27,103 --> 00:04:28,521 Eso está mal. 37 00:04:33,442 --> 00:04:35,903 Pensé que habías pedido sin mayonesa. 38 00:04:35,986 --> 00:04:38,447 - Lo hice. - ¿Por qué no le dices? 39 00:04:39,781 --> 00:04:41,324 Mira esto. 40 00:04:41,366 --> 00:04:44,160 Esto es adorable, te verías genial en esto. 41 00:04:44,202 --> 00:04:45,870 - ¿Crees? - Sí. 42 00:04:45,912 --> 00:04:47,413 ¿No está un poco apretado? 43 00:04:47,455 --> 00:04:48,831 Es sexy. 44 00:04:48,873 --> 00:04:50,708 Maude, ¿puedes venir por un segundo? 45 00:04:50,750 --> 00:04:52,501 Ella quiere ver tus D's. 46 00:04:52,543 --> 00:04:54,253 El deber llama. 47 00:04:54,295 --> 00:04:56,255 Voy de inmediato Dr. Granger. 48 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 Anna, soy Justine, de nuevo. 49 00:05:09,580 --> 00:05:11,310 Sé que estás ahí. ¿Vas a contestar? 50 00:05:11,352 --> 00:05:13,437 Mira solo quería decirte que han pasado tres semanas 51 00:05:13,479 --> 00:05:15,231 y realmente quiero mis cd's de vuelta. 52 00:05:15,272 --> 00:05:17,524 Ya te lo pedí como 100 veces. 53 00:05:17,566 --> 00:05:19,901 Puedes simplemente meterlos en una caja y dejarlos afuera. 54 00:05:19,943 --> 00:05:21,945 Pasaré por ellos cuando estés trabajando mañana. 55 00:05:21,987 --> 00:05:23,780 Y deja de llamar a Kelly y a Al. 56 00:05:23,822 --> 00:05:25,740 Son mis amigos. 57 00:05:31,245 --> 00:05:33,706 Ellen, ¿Puedes pasarme el puré de patatas por favor? 58 00:05:38,877 --> 00:05:41,755 Entonces, ¿supongo que irás a UCSB en otoño? 59 00:05:41,797 --> 00:05:44,341 Estás siguiendo los pasos de Kevin y Ellen, ¿eh? 60 00:05:44,382 --> 00:05:45,842 Es una buena escuela. 61 00:05:46,551 --> 00:05:48,720 Bueno, no logré entrar. 62 00:05:49,887 --> 00:05:52,223 Oh, ¿Cuáles eran tus respaldos? 63 00:05:52,223 --> 00:05:54,266 Ella esperaba entrar. 64 00:05:54,308 --> 00:05:56,935 Bueno, a veces es mejor solo sentarte un año o algo así 65 00:05:56,977 --> 00:05:58,896 y pensar que quieres hacer. 66 00:05:58,937 --> 00:06:01,648 Kevin cambió su maestría tres veces su primer año. 67 00:06:01,690 --> 00:06:04,484 - ¿Solo tres? - Oh, al menos. 68 00:06:05,235 --> 00:06:07,153 El planeador de bodas me llamó hoy, 69 00:06:07,195 --> 00:06:08,905 enloqueció por la lista de invitados. 70 00:06:08,946 --> 00:06:11,240 Le dije que le daríamos los números finales el viernes. 71 00:06:11,282 --> 00:06:12,491 Absolutamente. 72 00:06:12,533 --> 00:06:14,451 ¿Justine vendrá, Anna? 73 00:06:14,493 --> 00:06:15,744 Sí. 74 00:06:15,786 --> 00:06:17,287 Bien... no. 75 00:06:17,329 --> 00:06:19,331 - ¿Por qué no? - Mamá. 76 00:06:19,373 --> 00:06:20,916 Anna tiene la novia más bonita. 77 00:06:20,957 --> 00:06:22,209 La adorarán. 78 00:06:22,250 --> 00:06:25,170 Cuenta las mejores bromas. Muy sociable. 79 00:06:26,400 --> 00:06:27,964 Mamá, rompimos. 80 00:06:28,600 --> 00:06:30,490 ¿Por qué no le dijiste a nadie? 81 00:06:31,300 --> 00:06:33,940 No quería molestarlos. 82 00:06:33,135 --> 00:06:34,595 Están ocupados con la boda. 83 00:06:34,637 --> 00:06:36,960 No tan ocupados. 84 00:06:36,138 --> 00:06:39,141 ¿Alguien quiere más vino? 85 00:06:39,182 --> 00:06:40,934 Absolutamente. 86 00:06:40,976 --> 00:06:42,602 Esto está realmente bueno. 87 00:06:46,814 --> 00:06:48,691 Un rompimiento es una gran oportunidad para que 88 00:06:48,733 --> 00:06:50,776 pases más tiempo contigo misma. 89 00:06:51,569 --> 00:06:53,571 Oye, sé qué necesitas. 90 00:06:54,363 --> 00:06:56,990 ¡Prometo que te hará sentir mucho mejor! 91 00:06:57,320 --> 00:06:59,340 No lo sé. ¿Lo crees? 92 00:06:59,760 --> 00:07:01,328 Mira, tu descuento va a expirar en dos meses. 93 00:07:01,369 --> 00:07:03,246 ¿Sabes cuanta gente mataría por conseguir 94 00:07:03,288 --> 00:07:05,790 un descuento del 50% en una operación de busto? 95 00:07:05,832 --> 00:07:09,850 Es como, navidad... pero para tus senos. 96 00:07:09,961 --> 00:07:12,630 - Lo pensaré. - Bien por ti. 97 00:07:12,672 --> 00:07:14,882 Todo se va a arreglar, ¿bien? 98 00:07:14,924 --> 00:07:16,500 Vamos. 99 00:07:16,550 --> 00:07:18,635 - ¡Levanta la vista! - Adiós Maude. 100 00:07:30,313 --> 00:07:32,231 Mierda. 101 00:07:59,256 --> 00:08:00,882 ¿Te escondes de mí? 102 00:08:03,930 --> 00:08:04,520 ¿No? 103 00:08:04,940 --> 00:08:05,804 Ven aquí. 104 00:08:07,472 --> 00:08:08,723 Vamos. 105 00:08:16,814 --> 00:08:18,732 No voy a morderte. 106 00:08:19,660 --> 00:08:21,109 ¿Llamaste a la policía? 107 00:08:21,151 --> 00:08:23,987 Lo intenté pero no tengo señal. 108 00:08:25,113 --> 00:08:26,614 ¿Cuál es tu nombre? 109 00:08:27,949 --> 00:08:29,992 Anna. 110 00:08:30,340 --> 00:08:31,702 Toma... 111 00:08:31,744 --> 00:08:33,704 Sostén esto. 112 00:08:37,875 --> 00:08:41,294 Sabes que es ilegal destrozar propiedad publica, ¿cierto? 113 00:08:41,336 --> 00:08:43,755 Un delito en California. 114 00:08:43,797 --> 00:08:45,840 ¡¿Qué estás haciendo? 115 00:08:45,882 --> 00:08:47,550 No lo tomes personal. 116 00:08:47,592 --> 00:08:50,469 Todos necesitan un seguro. 117 00:08:52,430 --> 00:08:54,980 Ven aquí. 118 00:08:55,724 --> 00:08:57,476 Ven aquí. 119 00:08:58,477 --> 00:09:02,272 Dirijo un grupo de chicas llamado Clits en Acción. 120 00:09:02,314 --> 00:09:04,274 Es pegajoso, ¿cierto? 121 00:09:06,651 --> 00:09:08,486 Puedes llamarnos solamente CEA 122 00:09:08,528 --> 00:09:10,488 si eso te hace sentir mejor. 123 00:09:13,657 --> 00:09:15,868 Vamos a reunirnos más tarde. 124 00:09:15,909 --> 00:09:18,287 Creo que tal vez te sirva de algo. 125 00:09:20,380 --> 00:09:21,790 Sé que sí. 126 00:09:24,584 --> 00:09:26,336 Este es mi numero. 127 00:09:28,838 --> 00:09:30,506 Sadie. 128 00:09:31,716 --> 00:09:33,509 Llámame si vas a venir. 129 00:09:33,551 --> 00:09:35,219 Me encantaría verte ahí. 130 00:09:36,530 --> 00:09:37,763 Bien. 131 00:09:39,723 --> 00:09:41,600 Supongo que tomaré eso de vuelta. 132 00:09:41,641 --> 00:09:42,976 Sí. 133 00:09:45,610 --> 00:09:46,563 Adiós Anna. 134 00:09:58,407 --> 00:10:01,760 Mañana en Marcy Maloney, sabremos de... 135 00:10:04,913 --> 00:10:06,831 Oye... 136 00:10:06,873 --> 00:10:09,625 Kevin y yo nos vamos. 137 00:10:09,667 --> 00:10:10,960 ¿Estás segura de que no quieres hablar? 138 00:10:11,200 --> 00:10:12,545 Puedo decirle que espere. 139 00:10:12,586 --> 00:10:14,460 No. 140 00:10:14,922 --> 00:10:17,758 Escucha, creo que necesitas mudarte. 141 00:10:18,300 --> 00:10:19,885 Sí. 142 00:10:19,926 --> 00:10:22,387 Mira Anna... 143 00:10:22,429 --> 00:10:24,222 Las parejas se separan. 144 00:10:24,264 --> 00:10:27,892 Apesta, pero tienes que superarlo. 145 00:10:29,185 --> 00:10:31,103 Llámame si quieres. 146 00:10:47,118 --> 00:10:48,745 Hola chicas. 147 00:10:48,786 --> 00:10:50,288 Están hablando al correo de voz de Sadie. 148 00:10:51,205 --> 00:10:52,665 Hola Sadie, habla Anna. 149 00:10:52,707 --> 00:10:54,416 Nos conocimos cuando estabas desfigurando mi oficina. 150 00:10:54,458 --> 00:10:56,377 Solo quería decirte que tal vez podría 151 00:10:56,418 --> 00:10:58,212 ir a esa reunión esta noche. 152 00:11:06,302 --> 00:11:08,960 ¿Quién mierda eres? 153 00:11:10,140 --> 00:11:11,474 Anna. 154 00:11:11,515 --> 00:11:12,850 ¿Vas a dejarla entrar? 155 00:11:12,892 --> 00:11:14,602 ¿Alguien te siguió aquí? 156 00:11:14,643 --> 00:11:16,270 No lo creo. 157 00:11:16,312 --> 00:11:17,980 ¿Tienes algún dispositivo de fotos contigo? 158 00:11:18,210 --> 00:11:19,147 ¿Mi celular? 159 00:11:19,189 --> 00:11:20,482 Shulie, es inofensiva. 160 00:11:20,524 --> 00:11:22,108 Déjala entrar. 161 00:11:23,860 --> 00:11:25,280 Hola. 162 00:11:25,700 --> 00:11:28,197 Entonces, esa adorable señorita en la puerta era Shulamith, 163 00:11:28,239 --> 00:11:31,659 también conocida como la cabeza del comité de bienvenida. 164 00:11:31,701 --> 00:11:35,120 Perdónala, es una abogada en recuperación. 165 00:11:35,579 --> 00:11:37,331 Carne, ella es Anna. 166 00:11:37,372 --> 00:11:39,499 Anna, ella es Carne. 167 00:11:39,541 --> 00:11:41,334 - Hola. - Hola. 168 00:11:41,376 --> 00:11:43,545 Carne diseña todos nuestros proyectos. 169 00:11:43,587 --> 00:11:45,672 Es una artista sorprendente. 170 00:11:46,131 --> 00:11:47,173 ¿Qué estás haciendo? 171 00:11:47,215 --> 00:11:49,258 Si fuera de tu incumbencia lo sabrías. 172 00:11:49,300 --> 00:11:50,551 ¡Shulie! 173 00:11:50,927 --> 00:11:52,261 ¿Quieres un trago? 174 00:11:52,303 --> 00:11:53,471 De acuerdo. 175 00:11:53,512 --> 00:11:54,972 ¿Vodka está bien? 176 00:11:55,140 --> 00:11:56,150 Sí, claro. 177 00:11:56,560 --> 00:11:57,766 Muy bien, espera aquí. Vuelvo en seguida. 178 00:11:58,350 --> 00:12:00,310 - ¿Y dónde te encontró Sadie? - En mi trabajo. 179 00:12:00,352 --> 00:12:01,853 ¿Cómo es trabajar en una industria 180 00:12:01,895 --> 00:12:04,647 que anima a las mujeres a verse a si mismas como objetos sexuales? 181 00:12:04,689 --> 00:12:06,983 Algunas mujeres solo quieren verse bien. 182 00:12:07,250 --> 00:12:08,735 La taza de muertes por liposucción es más alta 183 00:12:08,776 --> 00:12:10,987 que la de accidentes automovilísticos. 184 00:12:11,280 --> 00:12:12,822 Espero que duermas bien de noche. 185 00:12:12,863 --> 00:12:14,740 Nadie ha muerto desde que estoy ahí. 186 00:12:14,740 --> 00:12:18,368 - Pero, no soy doctor. - Esa no es excusa. 187 00:12:18,785 --> 00:12:20,620 Anna, él es Aggie. 188 00:12:20,662 --> 00:12:22,497 Es el hombre de la casa. 189 00:12:22,539 --> 00:12:24,207 ¿Qué pasa? 190 00:12:24,249 --> 00:12:27,430 - Hola. - ¿Cómo te va? 191 00:12:28,419 --> 00:12:30,421 Pensé que habías dicho que era un grupo de chicas. 192 00:12:30,463 --> 00:12:31,922 Lo es. 193 00:12:31,964 --> 00:12:34,258 Aggie tiene pase libre por haber nacido con un clítoris. 194 00:12:34,300 --> 00:12:35,718 ¡Oye! 195 00:12:35,759 --> 00:12:38,220 No está en el puto circo, así que pueden dejar de observarlo. 196 00:12:38,262 --> 00:12:39,763 Lo siento, no era mi intención... 197 00:12:39,805 --> 00:12:42,150 Está bien. Estoy acostumbrado. 198 00:12:42,570 --> 00:12:43,892 Aggie es duro. 199 00:12:43,933 --> 00:12:46,186 No todos tienen las bolas para resistirlo. 200 00:12:46,227 --> 00:12:48,104 Sin doble sentido desde luego. 201 00:12:48,146 --> 00:12:50,606 Siéntate Anna. Ponte cómoda. 202 00:12:51,941 --> 00:12:53,359 Siento el desastre. 203 00:12:53,400 --> 00:12:54,985 Es parte de lo que hacemos. 204 00:12:55,270 --> 00:12:56,653 ¿Qué hacen? 205 00:12:56,695 --> 00:12:57,946 Realmente no creo que debamos 206 00:12:57,988 --> 00:12:59,406 discutir esto frente a ella. 207 00:12:59,448 --> 00:13:01,158 Relájate Shulie. Anna vino a aprender. 208 00:13:01,199 --> 00:13:03,243 Además, tenemos un seguro. 209 00:13:03,285 --> 00:13:05,662 Mira Anna, lo que hacemos es muy sencillo. 210 00:13:05,703 --> 00:13:08,373 Reclamamos espacios públicos para las mujeres. 211 00:13:08,414 --> 00:13:09,916 ¿Pero por qué? 212 00:13:09,999 --> 00:13:11,792 Porque es importante. 213 00:13:11,834 --> 00:13:14,295 La mayoría de la gente no se da cuenta de lo importante que es. 214 00:13:14,336 --> 00:13:16,296 Tal vez no hayas notado que las áreas publicas 215 00:13:16,338 --> 00:13:19,299 son dominadas enteramente por imágenes falocéntricas, 216 00:13:19,341 --> 00:13:23,261 lideres políticos chovinistas, mujeres fantasías de hombres. 217 00:13:23,303 --> 00:13:25,972 La mayoría de las mujeres ni siquiera saben cuanto les afecta. 218 00:13:26,140 --> 00:13:27,932 Y ahí entramos nosotras. 219 00:13:27,974 --> 00:13:29,851 Lo siento. Estoy confundida. 220 00:13:29,892 --> 00:13:31,143 Exactamente. 221 00:13:31,185 --> 00:13:32,812 No estamos entrenadas a pensar del modo correcto. 222 00:13:32,853 --> 00:13:34,939 No estamos entrenadas a ver lo que está a nuestro alrededor. 223 00:13:34,980 --> 00:13:37,191 El único modo de hacer que tú y personas como tú entiendan 224 00:13:37,232 --> 00:13:38,859 es afectar el cambio. 225 00:13:38,901 --> 00:13:40,610 Y el modo más efectivo de hacerlo 226 00:13:40,652 --> 00:13:42,654 es pararse fuera del sistema y derribarlo. 227 00:13:42,696 --> 00:13:44,300 Derribarlo. 228 00:13:44,300 --> 00:13:46,115 ¿Y por eso pintas clínicas de cirugía plástica? 229 00:13:46,157 --> 00:13:48,409 - ¿Por qué me molesto? - Es tu decisión. 230 00:13:48,451 --> 00:13:51,746 No es solo pintar clínicas Anna. 231 00:13:51,787 --> 00:13:53,372 Somos un grupo semilla. 232 00:13:53,414 --> 00:13:55,916 La idea es inspirar mujeres del todo el país 233 00:13:55,958 --> 00:13:57,251 a seguir nuestro liderazgo. 234 00:13:57,292 --> 00:13:59,200 Muéstrale el sitio web. 235 00:14:03,890 --> 00:14:06,801 También publicamos el trabajo de otros grupos que admiramos. 236 00:14:06,843 --> 00:14:09,220 La idea es crear un espacio de foro y enseñanza donde 237 00:14:09,262 --> 00:14:12,598 mujeres de todas partes puedan aprender a luchar contra el sistema. 238 00:14:12,640 --> 00:14:15,100 ¿Y no tienen miedo de que las atrapen? 239 00:14:15,142 --> 00:14:17,603 No. 240 00:14:19,563 --> 00:14:21,731 Era mi primer novia. 241 00:14:21,773 --> 00:14:24,401 Nos conocimos en un bar de chicas. 242 00:14:24,442 --> 00:14:27,654 Fue bastante divertido. Genial. 243 00:14:27,695 --> 00:14:29,530 ¿Por qué rompieron? 244 00:14:29,572 --> 00:14:31,741 Ella rompió conmigo. 245 00:14:33,492 --> 00:14:37,746 Bueno, es una idiota entonces. 246 00:14:46,796 --> 00:14:49,900 Es tan hermoso aquí. 247 00:14:49,132 --> 00:14:51,676 Es la mejor parte de vivir en el centro. 248 00:14:51,717 --> 00:14:53,385 Sí. 249 00:14:55,387 --> 00:14:57,890 No pensé que fueras a venir. 250 00:14:59,474 --> 00:15:01,893 Yo tampoco pensé que vendría. 251 00:15:03,395 --> 00:15:05,313 Me alegra que lo hayas hecho. 252 00:15:09,984 --> 00:15:12,153 ¿Qué es ese sonido? 253 00:15:12,194 --> 00:15:15,572 Suena como alguien muriendo. 254 00:15:15,614 --> 00:15:18,158 Es Shulie y uno de sus tipos... 255 00:15:18,200 --> 00:15:20,160 uno de sus muchos tipos. 256 00:15:23,288 --> 00:15:25,123 Creo que debo irme. 257 00:15:25,165 --> 00:15:27,834 Mi mamá debe estar muy preocupada y... 258 00:15:27,875 --> 00:15:29,627 es bastante tarde. 259 00:15:48,644 --> 00:15:50,271 Oye, mira esto. 260 00:15:50,313 --> 00:15:52,314 Tiene mucha información sobre nosotros, 261 00:15:52,356 --> 00:15:54,275 lo que hacemos y todo eso. 262 00:15:54,316 --> 00:15:55,901 Si estás interesada. 263 00:15:55,943 --> 00:15:58,529 Gracias, me interesa. 264 00:15:59,696 --> 00:16:00,989 ¿Debo llamarte? 265 00:16:01,310 --> 00:16:02,574 Solo lee el folleto. 266 00:16:02,616 --> 00:16:05,910 Ahora sal de aquí antes de que te castiguen. 267 00:16:08,538 --> 00:16:10,390 Oh Dios. 268 00:16:10,390 --> 00:16:12,541 Otra lesbiana viene a salvar el mundo. 269 00:16:36,210 --> 00:16:38,650 Clínica de cirugía plástica Twin Palms. 270 00:16:38,106 --> 00:16:39,608 Mejora tu cuerpo, mejora tu vida. 271 00:16:39,650 --> 00:16:42,360 Habla Anna. ¿En qué puedo ayudarle? 272 00:16:44,821 --> 00:16:46,156 Por favor espere. 273 00:16:47,991 --> 00:16:50,952 La Sra. Smith en la línea 3. Dice que está goteando. 274 00:16:52,453 --> 00:16:55,414 Hola cariño. ¿Cómo está? 275 00:16:56,874 --> 00:16:59,501 Sí. Eso es totalmente normal. 276 00:16:59,543 --> 00:17:01,860 Disculpe... 277 00:17:01,878 --> 00:17:03,672 ¡Disculpe! 278 00:17:03,713 --> 00:17:05,673 ¿No sabe hablar ingles? 279 00:17:05,715 --> 00:17:07,759 Tengo 15 minutos esperando. 280 00:17:07,800 --> 00:17:09,719 ¿Van a sentarse ahí a ver como se desinflan mis labios? 281 00:17:09,760 --> 00:17:11,178 Está en una consulta. 282 00:17:11,220 --> 00:17:13,550 Solo serán unos minutos. 283 00:17:13,970 --> 00:17:14,974 Lo lamento. 284 00:17:15,150 --> 00:17:16,683 Se llama fluido serosanguíneo, 285 00:17:16,725 --> 00:17:18,268 y es totalmente normal. 286 00:17:18,310 --> 00:17:20,520 El Dr. Granger debió haberla preparado para eso. 287 00:17:21,605 --> 00:17:24,149 No. No debe cambiarse 288 00:17:24,190 --> 00:17:25,692 la gaza cada hora. 289 00:17:25,733 --> 00:17:27,680 Encuéntranos en Zona, en Rodeo, Junio 3 a la media noche, 290 00:17:27,110 --> 00:17:29,654 operación encubierta, si te atreves - Sadie 291 00:17:30,196 --> 00:17:32,615 ¿Vieron lo que un lunático le hizo a nuestro edificio? 292 00:17:33,657 --> 00:17:35,659 La gente está loca. 293 00:18:18,730 --> 00:18:19,992 ¿Por qué vistes como un maldito vengador oscuro? 294 00:18:20,330 --> 00:18:21,535 Bien podrías usar una señal diciendo, 295 00:18:21,576 --> 00:18:23,328 "Arréstenme, estoy haciendo algo ilegal." 296 00:18:23,370 --> 00:18:25,330 Vamos Shulie. Dijo que está adentro. 297 00:18:25,413 --> 00:18:26,873 ¿Bien? 298 00:18:26,915 --> 00:18:28,708 Bien. 299 00:18:28,750 --> 00:18:30,543 Aggie, ¿tienes las cosas para forzar la cerradura? 300 00:18:30,585 --> 00:18:32,300 Sí, lo tengo. 301 00:18:32,440 --> 00:18:33,712 Muy bien. Carne y yo tenemos los bienes. 302 00:18:33,754 --> 00:18:35,589 - ¿Tienes la cámara de video? - Sí. 303 00:18:35,631 --> 00:18:37,591 - Muy bien. - ¿Y qué voy a hacer? 304 00:18:37,633 --> 00:18:39,801 Tú serás la vigía. 305 00:18:39,843 --> 00:18:41,386 ¿Qué voy a vigilar? 306 00:18:41,428 --> 00:18:43,540 A cualquiera que no sea nosotras. 307 00:18:43,960 --> 00:18:45,140 Correcto. Vamos. 308 00:19:26,177 --> 00:19:27,428 Espera, hijo. 309 00:19:27,470 --> 00:19:28,971 ¿Qué hacías allá en el callejón? 310 00:19:29,130 --> 00:19:30,973 Solo tomaba un atajo. 311 00:19:30,973 --> 00:19:32,558 Mierda. 312 00:19:34,518 --> 00:19:36,311 Sadie, chicas, tenemos que irnos, ya. 313 00:19:43,693 --> 00:19:48,740 Las mujeres vienen en todas las formas C(i)A 314 00:19:49,574 --> 00:19:51,158 Me gustaría brindar por Anna 315 00:19:51,200 --> 00:19:53,994 por perder su virginidad con la CIA. 316 00:19:54,360 --> 00:19:57,790 Su clítoris ya no estará sin acción. 317 00:20:00,292 --> 00:20:03,503 Hiciste un gran trabajo esta noche, aún con el atuendo. 318 00:20:03,545 --> 00:20:05,296 ¿Vamos a verlo o qué? 319 00:20:05,338 --> 00:20:06,631 Sí, adelante perra. 320 00:20:06,673 --> 00:20:08,800 Vamos, es tiempo. 321 00:20:09,133 --> 00:20:10,510 Que comience la acción. 322 00:20:10,551 --> 00:20:11,100 ¡Acción! 323 00:20:11,520 --> 00:20:13,262 Shulie, tengo un regalo para ti. 324 00:20:13,304 --> 00:20:14,680 ¿Si? 325 00:20:14,722 --> 00:20:17,182 Espera a que veas el final. Tu mejor cara. 326 00:20:18,308 --> 00:20:19,977 Oh Dios mío. 327 00:20:22,187 --> 00:20:24,147 Gran trasero Shulie. 328 00:20:24,189 --> 00:20:26,149 Necesitaras algo para soñar. 329 00:20:26,900 --> 00:20:28,401 Eso definitivamente va a estar en el sitio web. 330 00:20:28,443 --> 00:20:29,735 - ¿En serio? - Sí. 331 00:20:29,777 --> 00:20:31,320 Bien, hazlo. 332 00:20:34,490 --> 00:20:36,909 Sadie, ¿qué pasa? 333 00:20:38,994 --> 00:20:40,495 Hola todos. 334 00:20:40,537 --> 00:20:42,164 Hola. 335 00:20:42,914 --> 00:20:44,874 Escucha, ¿te importaría no fumar en la casa? 336 00:20:44,916 --> 00:20:46,417 Oh, Court. Lo siento. 337 00:20:46,459 --> 00:20:47,794 Lo olvide totalmente. 338 00:20:49,253 --> 00:20:50,922 Escucha, odio tener que arruinar esto, 339 00:20:50,963 --> 00:20:52,548 pero tengo que trabajar a las ocho. 340 00:20:52,590 --> 00:20:54,550 Todos estaban a punto de marcharse. 341 00:20:54,592 --> 00:20:56,385 Acabamos de llegar. 342 00:20:57,940 --> 00:20:58,512 ¿Si? 343 00:20:58,554 --> 00:21:00,222 Muy bien. 344 00:21:01,973 --> 00:21:03,516 Te veré arriba. 345 00:21:03,558 --> 00:21:05,600 Buenas noches a todas. 346 00:21:05,101 --> 00:21:06,728 Noches. 347 00:21:07,604 --> 00:21:09,230 Lo siento. 348 00:21:09,272 --> 00:21:10,898 ¿Pueden salir solas? 349 00:21:10,940 --> 00:21:13,670 Debo asegurarme de que no está enojada. 350 00:21:13,609 --> 00:21:15,277 Podemos verlo mañana. 351 00:21:15,319 --> 00:21:16,779 Lo que sea. 352 00:21:18,780 --> 00:21:21,320 Amiga, esa chica está totalmente controlada. 353 00:21:21,783 --> 00:21:23,785 ¿Cuánto hace que están saliendo? 354 00:21:23,827 --> 00:21:25,495 ¿Qué? ¿Sadie y Court? 355 00:21:25,537 --> 00:21:26,955 Son como la historia antigua. 356 00:21:26,996 --> 00:21:29,290 Sorpresa, sorpresa. Alguien no sabía eso. 357 00:21:29,332 --> 00:21:31,334 No les pongas atención. 358 00:21:31,334 --> 00:21:32,710 ¿Necesitas un aventón? 359 00:21:32,752 --> 00:21:35,129 Sí, claro. 360 00:21:37,548 --> 00:21:39,591 Adoro esta banda. 361 00:21:39,633 --> 00:21:41,384 Yo y Sadie fuimos a su espectáculo el mes pasado. 362 00:21:41,426 --> 00:21:43,178 Fue sorprendente. Son realmente buenos en vivo. 363 00:21:43,219 --> 00:21:45,472 ¿Y dónde se conocieron Sadie y tú? 364 00:21:45,513 --> 00:21:48,683 En este club en el centro. 365 00:21:48,725 --> 00:21:51,185 Era cuando yo vivía en el auto. 366 00:21:51,227 --> 00:21:54,522 Y ella me conectó con Shulie para quedarme en su sofá. 367 00:21:54,563 --> 00:21:57,232 ¿Por qué vivías en tu auto? 368 00:21:57,274 --> 00:22:00,819 Mis padres me echaron de la casa cuando les dije 369 00:22:00,861 --> 00:22:02,320 que quería ser un tipo. 370 00:22:06,741 --> 00:22:10,119 ¿Entonces nunca le vas a hablar a tus padres? 371 00:22:10,161 --> 00:22:11,662 No por ahora, no. 372 00:22:11,704 --> 00:22:13,581 No les he hablado en un tiempo. 373 00:22:13,622 --> 00:22:15,708 ¿Ni siquiera saben dónde estás? 374 00:22:24,700 --> 00:22:25,967 ¿Puedo hacerte una pregunta? 375 00:22:26,900 --> 00:22:27,260 Sí. 376 00:22:27,302 --> 00:22:29,762 ¿Te gustan, las chicas femeninas 377 00:22:29,804 --> 00:22:31,597 o las masculinas? 378 00:22:31,639 --> 00:22:34,141 Porque a mi me gustan rubias femeninas. 379 00:22:34,183 --> 00:22:38,562 Me, me gustan femeninas, normalmente, creo. 380 00:22:38,604 --> 00:22:41,148 Sí, yo también. 381 00:22:41,189 --> 00:22:43,566 Pero siempre elijo mal, ¿sabes? 382 00:22:43,566 --> 00:22:46,694 O me tratan como mierda, 383 00:22:46,736 --> 00:22:48,863 o ya tienen novias. 384 00:22:50,740 --> 00:22:52,658 Eso apesta amigo. 385 00:23:23,144 --> 00:23:24,646 ¿Hola? 386 00:23:24,687 --> 00:23:26,397 ¿Anna? Soy Sadie. 387 00:23:26,439 --> 00:23:29,775 Solo quería que supieras que me divertí contigo anoche. 388 00:23:29,817 --> 00:23:32,486 Salvaste nuestros traseros. 389 00:23:32,528 --> 00:23:34,738 Gracias. 390 00:23:34,780 --> 00:23:37,199 Espero sigas viniendo. 391 00:23:37,241 --> 00:23:39,760 ¿En serio? 392 00:23:39,117 --> 00:23:41,780 Sí, en serio. 393 00:23:41,119 --> 00:23:44,330 Eres linda, Anna... 394 00:23:44,372 --> 00:23:47,834 pero tienes mucho que aprender. 395 00:23:47,875 --> 00:23:50,586 Pero yo te enseñaré. No te preocupes. 396 00:23:50,628 --> 00:23:55,341 Vamos a hacer algo esta noche, si quieres ser parte. 397 00:23:55,382 --> 00:23:57,593 ¿Courtney estará ahí? 398 00:23:57,634 --> 00:23:59,678 Courtney, ella es... 399 00:23:59,720 --> 00:24:00,929 tú sabes... 400 00:24:00,971 --> 00:24:02,347 ¿Qué? 401 00:24:02,389 --> 00:24:04,224 Ella hace lo de 9 a 5. 402 00:24:04,265 --> 00:24:07,101 Ella, no lo entiende. 403 00:24:08,519 --> 00:24:11,147 Nosotros realmente, no nos conectamos mucho. 404 00:24:11,188 --> 00:24:13,774 Como sea, espero verte esta semana. 405 00:24:13,816 --> 00:24:16,151 Adiós. 406 00:24:44,219 --> 00:24:46,179 Este hombre era dueño de esclavos y un violador. C(I)A 407 00:25:04,654 --> 00:25:07,490 Nunca tuvo el apoyo que merecía ¡GRACIAS ANGELA! 408 00:25:07,699 --> 00:25:09,200 Mujeres como tú cambiaron el mundo. C(I)A 409 00:25:23,460 --> 00:25:25,423 Libera tu clítoris y tu mente. C(I)A 410 00:26:09,964 --> 00:26:12,800 Esto fue hecho por una niña de 8 años que es explotada 411 00:26:12,490 --> 00:26:13,843 trabajando 80 horas a la semana. C(I)A 412 00:26:52,253 --> 00:26:54,922 ¿Anna? ¿Puedo pasar? 413 00:26:54,964 --> 00:26:56,840 Anna, sé que estás ahí. 414 00:27:01,636 --> 00:27:03,555 ¿No te enseñaron a tocar? 415 00:27:03,596 --> 00:27:05,849 He estado tocando por cinco minutos. 416 00:27:05,890 --> 00:27:07,392 ¿Qué le pasó a tu cuarto? 417 00:27:07,433 --> 00:27:10,610 ¿Qué diablos le hiciste a las paredes? 418 00:27:10,102 --> 00:27:11,562 Ya no necesito rodearme... 419 00:27:11,604 --> 00:27:13,981 con símbolos de la tiranía misógina. 420 00:27:14,230 --> 00:27:15,607 Bien. 421 00:27:17,609 --> 00:27:20,112 Anna, estoy un poco preocupada por ti. 422 00:27:20,153 --> 00:27:21,947 ¿Por qué? 423 00:27:21,988 --> 00:27:23,782 Por una cosa, se supone que eres la encargada 424 00:27:23,823 --> 00:27:25,533 de los bocadillos para la fiesta. 425 00:27:25,575 --> 00:27:26,951 Mamá dijo que no has hecho nada. 426 00:27:26,993 --> 00:27:28,536 La fiesta es este fin de semana. 427 00:27:28,578 --> 00:27:30,913 Mamá es mejor en hacer esas mierdas de todas formas. 428 00:27:30,955 --> 00:27:33,791 Esa no es la cuestión. Siento que no te importa 429 00:27:33,833 --> 00:27:35,959 que tu única hermana vaya a casarse. 430 00:27:37,252 --> 00:27:40,255 El matrimonio es una institución sexista 431 00:27:40,297 --> 00:27:43,216 diseñada por los hombres para oprimir a las mujeres. 432 00:27:43,258 --> 00:27:46,177 Kevin y yo estamos enamorados y queremos celebrarlo 433 00:27:46,219 --> 00:27:48,638 con la gente que nos importa, incluída tú. 434 00:27:48,638 --> 00:27:50,598 ¡No sé porque tienes que ser tan puta! 435 00:27:51,641 --> 00:27:53,267 ¡¿Sabes qué?! 436 00:27:56,186 --> 00:27:57,855 Oye. 437 00:27:58,814 --> 00:28:00,148 ¿Está Sadie? 438 00:28:00,190 --> 00:28:01,942 No, fue a algún sitio con Courtney. 439 00:28:01,983 --> 00:28:03,943 Creo que están comprando sábanas. 440 00:28:10,658 --> 00:28:12,410 ¿Tú has pintado esto? 441 00:28:12,451 --> 00:28:14,119 Sí. 442 00:28:20,876 --> 00:28:23,128 Es increíble. 443 00:28:23,169 --> 00:28:25,547 No puedo creer que tú hayas pintado todo esto. 444 00:28:25,588 --> 00:28:26,673 Gracias. 445 00:28:26,714 --> 00:28:28,341 Ahora si puedo encontrar a alguien que lo compre, quizás pueda 446 00:28:28,383 --> 00:28:30,843 pagar el alquiler el próximo mes y no tendré a Shulie pegada al culo. 447 00:28:30,885 --> 00:28:33,120 ¿Cómo paga Shulie el alquiler, en cualquier caso? 448 00:28:33,530 --> 00:28:36,980 Subalquilando el único dormitorio a alguien como yo. 449 00:28:36,140 --> 00:28:39,268 Tengo un trabajo de verdad. Pago un alquiler de verdad. 450 00:28:39,309 --> 00:28:41,269 Eso te permite, supuesta feminista política 451 00:28:41,311 --> 00:28:43,188 acampar gratis en el suelo. 452 00:28:43,229 --> 00:28:45,356 Eres un agujero negro de energía negativa. 453 00:28:45,398 --> 00:28:47,734 Oh, Dios. Más imágenes de vaginas. 454 00:28:48,609 --> 00:28:50,611 Bueno, son realmente geniales. 455 00:28:50,653 --> 00:28:52,780 Estoy segura de que alguien los comprara. 456 00:28:52,822 --> 00:28:54,490 Gracias, pero eso fue lo que pensé hace dos años 457 00:28:54,532 --> 00:28:56,330 cuando hice el primero. 458 00:28:56,750 --> 00:28:57,659 Ahora recaudan más polvo que dinero. 459 00:28:57,701 --> 00:28:59,202 Eso apesta. 460 00:29:00,120 --> 00:29:02,664 Oye, te necesito un segundo. 461 00:29:02,706 --> 00:29:04,958 No sé que foto usar para el sitio. 462 00:29:06,840 --> 00:29:08,169 ¿Qué opinas tú? 463 00:29:10,129 --> 00:29:12,548 Mmm... usa esta. 464 00:29:12,590 --> 00:29:14,425 Esta es genial. 465 00:29:14,466 --> 00:29:17,469 Sí. Gracias, Anna. 466 00:29:17,511 --> 00:29:19,721 Se lo mandaré a Sadie a ver que piensa ella. 467 00:29:19,763 --> 00:29:21,848 Ella es muy perfeccionista con lo que hay en el sitio. 468 00:29:21,890 --> 00:29:23,642 Estoy segura de que le gustará. 469 00:29:23,683 --> 00:29:26,436 Tenemos gustos parecidos. 470 00:29:28,396 --> 00:29:31,107 ¿Te contó Sadie alguna vez cómo nos conocimos? 471 00:29:31,148 --> 00:29:33,692 Sí, en los disturbios. Me lo contó. 472 00:29:35,944 --> 00:29:38,197 ¿Te dijo que tuvimos algo? 473 00:29:38,238 --> 00:29:40,574 No. 474 00:29:40,615 --> 00:29:43,827 Bueno, ¿qué pasó? 475 00:29:43,868 --> 00:29:45,495 Después de más o menos un mes dijo 476 00:29:45,537 --> 00:29:47,955 que no podía dejar a Courtney. 477 00:29:47,997 --> 00:29:52,126 Yo todavía estaba en la CIA, así que seguimos siendo amigas. 478 00:29:52,168 --> 00:29:55,462 Entonces, unas semanas después, ella tenía una nueva chica. 479 00:29:55,504 --> 00:29:59,466 Desde entonces, creo que duraron más o menos un mes. 480 00:29:59,508 --> 00:30:01,930 Mas o menos. 481 00:30:01,760 --> 00:30:03,845 Creo que fui Miss Febrero. 482 00:30:05,221 --> 00:30:07,473 Sadie y yo sólo somos amigas. 483 00:30:07,515 --> 00:30:10,643 Anna, sólo estoy intentando ayudarte. 484 00:30:10,685 --> 00:30:14,230 Ella no está disponible, no importa lo que intente decirte. 485 00:30:14,271 --> 00:30:16,940 Créeme, lo sé. 486 00:30:16,982 --> 00:30:19,318 Alguien necesita pagar sus facturas. 487 00:30:19,818 --> 00:30:21,987 Entonces, ¿estás ocupada este fin de semana? 488 00:30:22,280 --> 00:30:24,447 Uh, no estoy segura. Te llamaré. 489 00:30:24,489 --> 00:30:25,740 Bien. 490 00:30:25,782 --> 00:30:30,119 Oye, ¿puedes darme mis llaves? Realmente necesito el auto esta semana. 491 00:30:30,161 --> 00:30:31,912 Sí, te mantendré informado. 492 00:30:31,954 --> 00:30:33,164 De acuerdo. 493 00:30:39,127 --> 00:30:40,462 Está bueno. 494 00:30:40,504 --> 00:30:42,172 Es tan tonto como una piedra. 495 00:30:43,381 --> 00:30:46,509 ¿Por qué el único hombre que sabe cómo masajear el clítoris 496 00:30:46,551 --> 00:30:49,637 es incapaz de conectar dos frases? 497 00:30:49,679 --> 00:30:52,181 No lo sé, pero estoy segura de que las mujeres del mundo 498 00:30:52,223 --> 00:30:55,267 aprecian tu extensa investigación sobre el sujeto. 499 00:30:56,602 --> 00:30:58,395 ¿De qué te ríes? 500 00:30:58,437 --> 00:31:00,522 Al menos él no tiene novia. 501 00:31:01,773 --> 00:31:03,233 Mira esto. 502 00:31:03,275 --> 00:31:05,652 "Y si visitas el parque antes de que las autoridades 503 00:31:05,693 --> 00:31:07,320 se preocupen por ello, asegúrate de visitar 504 00:31:07,362 --> 00:31:10,489 la última instalación: Una estatua de seis pies de altura 505 00:31:10,531 --> 00:31:13,909 de la legendaria feminista y Pantera Negra, Ángela Davis. 506 00:31:13,909 --> 00:31:17,370 Aunque nadie sabe quien puso la estatua ahí, 507 00:31:17,790 --> 00:31:19,748 la mayoría achaca la culpa a un micro-grupo feminista 508 00:31:19,748 --> 00:31:22,876 que se hace llamar GIA. 509 00:31:22,918 --> 00:31:27,880 Probablemente no estará ahí mucho tiempo, así que visítala mientras puedas." 510 00:31:27,130 --> 00:31:28,631 No puedo creer que salgamos en el periódico. 511 00:31:28,673 --> 00:31:30,925 Es genial. ¿Qué más dicen? 512 00:31:30,967 --> 00:31:32,510 Eso es todo. 513 00:31:32,134 --> 00:31:34,261 Sólo añaden que los tacos del puesto 514 00:31:34,303 --> 00:31:35,387 del parque son excelentes. 515 00:31:35,429 --> 00:31:37,806 ¿Por qué dicen culpa? ¿Por qué no crédito? 516 00:31:37,848 --> 00:31:39,391 Deberían darle el crédito a la CIA. 517 00:31:39,433 --> 00:31:40,892 Y han puesto mal nuestro nombre. Déjame ver eso. 518 00:31:40,976 --> 00:31:43,520 Yo creo que es genial que estemos en el semanal, Shulie. 519 00:31:44,896 --> 00:31:46,272 Necesitamos mayor difusión. 520 00:31:46,314 --> 00:31:48,691 ¡Que se joda esta mierda local! Necesitamos algo a nivel estatal. 521 00:31:48,733 --> 00:31:50,234 Sí. Absolutamente. 522 00:31:50,276 --> 00:31:52,528 Hay una gran protesta por el matrimonio gay en Sacramento el viernes. 523 00:31:52,570 --> 00:31:55,447 Podría ser la plataforma perfecta. 524 00:31:55,489 --> 00:31:57,324 Viaje por carretera ¿alguien? 525 00:31:57,366 --> 00:31:58,492 Estoy dentro. 526 00:31:59,785 --> 00:32:01,328 ¿Estás segura de que no tienes reservado ningún trabajo de tetas 527 00:32:01,369 --> 00:32:02,787 o algo este fin de semana? 528 00:32:02,829 --> 00:32:05,623 Oye. Tengo un ojo puesto en el enemigo. 529 00:32:05,665 --> 00:32:07,542 ¡Lo tengo! 530 00:32:07,834 --> 00:32:09,710 Lo tengo. ¿Algo más? 531 00:32:09,752 --> 00:32:11,462 No, eso es todo. Gracias. 532 00:32:11,504 --> 00:32:14,965 Oh, cariño, no puedo creer que hayas abierto esta botella. 533 00:32:15,700 --> 00:32:17,342 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 534 00:32:17,384 --> 00:32:19,261 Simplemente pregúntame antes de abrir cualquier cosa ¿bien? 535 00:32:19,303 --> 00:32:21,120 - Lo siento. - Está bien. 536 00:32:21,540 --> 00:32:23,348 ¿Alguien tiene hambre? ¿La cena está lista? 537 00:32:23,390 --> 00:32:25,642 Vamos, comamos. 538 00:32:26,100 --> 00:32:28,478 Estoy tan contenta de estar en casa 539 00:32:28,519 --> 00:32:30,521 y pasar algún tiempo con algunas de las amigas de Sadie. 540 00:32:30,563 --> 00:32:33,399 A veces pienso que las esconde de mi a propósito. 541 00:32:38,570 --> 00:32:40,781 ¿Dónde trabajas? 542 00:32:40,822 --> 00:32:43,533 Oh, dirijo una organización sin animo de lucro. 543 00:32:43,575 --> 00:32:46,119 Mujeres por el Cambio. MPC para abreviar. 544 00:32:46,160 --> 00:32:49,413 Está siendo modesta. No es sólo una organización sin animo de lucro. 545 00:32:49,455 --> 00:32:51,499 Es la mayor organización defensora de 546 00:32:51,540 --> 00:32:53,584 las mujeres del mundo del país. 547 00:32:53,626 --> 00:32:55,850 Creo que he escuchado algo sobre ella. 548 00:32:55,127 --> 00:32:56,587 Están en la NPR. 549 00:32:56,628 --> 00:32:58,922 Y el mes que viene MPC estará 550 00:32:58,964 --> 00:33:00,632 en el programa de Marcy Maloney. 551 00:33:00,674 --> 00:33:03,218 ¿Marcy Maloney quiere hacer un perfil de ustedes? 552 00:33:03,260 --> 00:33:06,120 No, ella va a hacer un programa por el 125 aniversario 553 00:33:06,540 --> 00:33:07,263 del Monumento a Washington. 554 00:33:07,305 --> 00:33:09,307 Así que nosotros estaremos manifestándonos contra la celebración. 555 00:33:09,348 --> 00:33:12,143 De todos modos, ¿porque están celebrando El 125 aniversario? 556 00:33:12,184 --> 00:33:13,519 Quiero decir, Que vendrá después... 557 00:33:13,561 --> 00:33:15,896 ¿El séptimo aniversario de la invasión a Irak? 558 00:33:15,938 --> 00:33:17,940 Es crucial que mostremos Nuestro desapruebo. 559 00:33:17,981 --> 00:33:20,275 ¿Qué hay de malo en El monumento de Washington? 560 00:33:20,317 --> 00:33:21,443 Piénsalo. 561 00:33:21,485 --> 00:33:23,737 Porque todos los símbolos estadounidenses importantes. 562 00:33:23,778 --> 00:33:26,300 ¿Tienen que lucir como grandes Erecciones? 563 00:33:26,720 --> 00:33:29,200 Es como en las vacaciones "Ven querida, Trae a los chicos". 564 00:33:29,242 --> 00:33:32,578 "Vamos a adorar al Gran pene blanco." 565 00:33:32,620 --> 00:33:34,622 Es ridículo 566 00:33:34,663 --> 00:33:37,624 ¿George Washington Era impotente Y tenía sífilis? 567 00:33:37,666 --> 00:33:39,793 ¿Entonces es una mera coincidencia que ese monumento. 568 00:33:39,835 --> 00:33:41,920 se asemeje a un pene gigante? 569 00:33:41,962 --> 00:33:44,631 Oh dios, chicos, están fuera de control 570 00:33:44,672 --> 00:33:46,299 No nos tengas lastima, Courtney. 571 00:33:46,341 --> 00:33:49,427 O sea, ¿porque no hay monumentos a la anatomía femenina?, 572 00:33:49,469 --> 00:33:50,720 No sé. 573 00:33:50,761 --> 00:33:52,430 ¿Por qué no una vagina gigante? 574 00:33:52,471 --> 00:33:54,348 Yo iría a ver ese monumento. 575 00:33:54,390 --> 00:33:56,160 Apuesto a que si. 576 00:33:56,580 --> 00:33:57,726 Bueno, ¿y que hay con el Monumento al memorial de Vietnam? 577 00:33:57,768 --> 00:34:01,620 Fue diseñado por una mujer Y tiene la forma de una V 578 00:34:01,104 --> 00:34:04,357 La v es por Vietnam, no por vagina. 579 00:34:04,399 --> 00:34:07,151 Ella nunca admitiría que lo diseño así al propósito. 580 00:34:07,193 --> 00:34:08,444 No tiene que admitirlo. 581 00:34:08,486 --> 00:34:10,154 Está ahí. 582 00:34:11,989 --> 00:34:14,200 Buen punto Anna. 583 00:34:14,241 --> 00:34:18,780 - Salud. - A ti. 584 00:34:21,331 --> 00:34:23,541 Entonces, ¿Vas a la escuela Anna? 585 00:34:23,583 --> 00:34:26,200 - ¿Qué? - ¿Vas a la escuela? 586 00:34:26,200 --> 00:34:29,255 Uh, no. Solo estoy trabajando ahora 587 00:34:29,297 --> 00:34:32,258 Pero, uh, estaba pensando en reanudar el año próximo 588 00:34:32,299 --> 00:34:33,968 ¿Sabes lo que te gustaría estudiar? 589 00:34:34,900 --> 00:34:35,302 No. 590 00:34:35,344 --> 00:34:37,262 Pienso que Anna tendría que estudiar "Estudios de la mujer" 591 00:34:37,304 --> 00:34:39,556 Oh, Mejor que tengas cuidado ahí , Anna. 592 00:34:39,598 --> 00:34:42,642 A veces creo que Sadie aprendió más sobre la teoría post modernista 593 00:34:42,684 --> 00:34:45,645 que lo que aprendió de como afecta el cambio real. 594 00:34:45,687 --> 00:34:47,397 Eso no es justo, Courtney. 595 00:34:47,438 --> 00:34:49,732 ¿Porque tienes que menospreciar todo lo que hago? 596 00:34:49,774 --> 00:34:51,150 Yo te apoyo. 597 00:34:51,192 --> 00:34:53,270 No lo haces. 598 00:34:53,680 --> 00:34:55,290 Lo hago. 599 00:34:55,700 --> 00:34:56,155 No lo haces. 600 00:34:56,238 --> 00:34:58,699 - Lo hago. - No lo haces. 601 00:34:58,740 --> 00:34:59,866 ¿Más vino? 602 00:35:04,496 --> 00:35:07,373 ¿Entonces por qué sigues con ella? 603 00:35:07,415 --> 00:35:09,792 Veamos... 604 00:35:09,834 --> 00:35:11,200 Inercia. 605 00:35:11,430 --> 00:35:12,878 Confusión. 606 00:35:12,920 --> 00:35:15,214 Odio-propio. 607 00:35:16,632 --> 00:35:19,217 Su trasero luce hermoso en traje. 608 00:35:22,429 --> 00:35:24,848 Bueno, en serio. 609 00:35:24,889 --> 00:35:27,684 Yo la admiro. 610 00:35:27,725 --> 00:35:32,188 Ella era una lectora invitada en mi segundo año en Smith... 611 00:35:32,229 --> 00:35:34,982 Y ella solo me rechazo. 612 00:35:35,899 --> 00:35:37,401 Nosotros no siempre peleamos. 613 00:35:37,442 --> 00:35:41,279 Quiero decir, yo sigo pensando en que las cosas pueden mejorar... 614 00:35:41,279 --> 00:35:43,573 y luego dejo una mancha de agua en su sorprendente 615 00:35:43,615 --> 00:35:46,576 mesa de cafe y no hablamos por una semana. 616 00:35:47,994 --> 00:35:50,162 No lo sé. 617 00:35:52,164 --> 00:35:54,708 Nos conocimos justo cuando mamá murió. 618 00:35:54,750 --> 00:35:57,127 Entonces... 619 00:35:57,711 --> 00:36:00,589 Es difícil de dejar. 620 00:36:06,511 --> 00:36:09,222 Como las cosas están yendo con Courtney en este momento, 621 00:36:09,263 --> 00:36:12,558 honestamente no creo que lleguemos a la semana que viene. 622 00:36:16,437 --> 00:36:18,438 ¿Qué están haciendo chicas? 623 00:36:18,480 --> 00:36:20,148 Vamos. Bailemos. 624 00:36:21,149 --> 00:36:23,109 No sé Bailar. 625 00:36:23,151 --> 00:36:24,361 Oh, Vamos. 626 00:36:24,402 --> 00:36:26,196 Cualquiera puede bailar esto. 627 00:36:28,531 --> 00:36:31,117 Yo solo me quedare parada aquí entonces. 628 00:36:36,246 --> 00:36:38,248 Déjame ver lo que tienes. 629 00:36:39,374 --> 00:36:42,294 Todo lo que tienes que hacer es golpearte en mí tan duro como puedas. 630 00:36:42,335 --> 00:36:43,962 ¡Vamos! 631 00:36:47,590 --> 00:36:49,500 ¡Lo estas haciendo! 632 00:36:49,920 --> 00:36:51,344 Hazlo de nuevo, Anna. 633 00:37:27,126 --> 00:37:28,878 Llévala a casa. 634 00:37:28,920 --> 00:37:30,588 Quizá te escuche. 635 00:37:40,138 --> 00:37:42,980 Esto no es un servicio de citas. 636 00:37:42,980 --> 00:37:43,558 ¿De qué hablas? 637 00:37:43,600 --> 00:37:45,560 Esto no es diversión y juegos. Esto es real. 638 00:37:45,602 --> 00:37:47,687 Digo, por el amor de Dios, el estado de Misisipi 639 00:37:47,729 --> 00:37:50,815 recién ratifico la decimonovena enmienda en 1984. 640 00:37:53,651 --> 00:37:55,402 La decimonovena enmienda era la cual 641 00:37:55,444 --> 00:37:57,404 concedía el derecho del voto a las mujeres. 642 00:37:58,989 --> 00:38:00,949 Sabía eso. 643 00:38:02,284 --> 00:38:04,619 Lo que Sadie hace con su lengua es su asunto. 644 00:38:04,661 --> 00:38:06,955 Lo que pase en la CIA es el mío. 645 00:38:06,955 --> 00:38:09,999 Esto es una guerra, Anna. La vida de mujeres esta en juego. 646 00:38:10,410 --> 00:38:12,418 No necesito que vengas aquí a distraer a los soldados. 647 00:38:12,460 --> 00:38:13,502 Yo no quiero distraer... 648 00:38:13,544 --> 00:38:15,212 Bien, entonces no lo hagas. 649 00:38:15,254 --> 00:38:17,131 De acuerdo. 650 00:38:24,540 --> 00:38:26,550 ¿Sabes cómo obtuve mi nombre? 651 00:38:29,160 --> 00:38:31,600 ¿Tus padres? 652 00:38:34,313 --> 00:38:37,107 Shulamith Firestone fue una radical de la segunda ola feminista 653 00:38:37,149 --> 00:38:39,109 que escribió el libro, "El Dialecto del Sexo". 654 00:38:39,192 --> 00:38:42,320 El cual es la base de toda Teórica feminista. 655 00:38:42,362 --> 00:38:44,739 Ella dijo, "El poder, donde sea que se origine, 656 00:38:44,781 --> 00:38:46,824 Como sea que evolucione, no se le dará a nadie 657 00:38:46,866 --> 00:38:48,743 sin antes luchar" 658 00:38:49,577 --> 00:38:51,537 ¿Estás lista para esta lucha? 659 00:38:51,537 --> 00:38:53,581 Sí. 660 00:38:53,622 --> 00:38:55,874 De acuerdo. Vámonos de aquí. 661 00:39:02,339 --> 00:39:04,424 Oye nena, ¿puedes estar a cargo un minuto? 662 00:39:04,466 --> 00:39:06,134 Necesito ir al cuarto de chicas. 663 00:39:06,175 --> 00:39:07,677 Lo que sea 664 00:39:07,719 --> 00:39:09,554 Oye, ¿Estás bien? 665 00:39:10,540 --> 00:39:12,139 Pensé que tenías que orinar. 666 00:39:38,163 --> 00:39:39,414 ¡Te hacen sangrar más para que compres más! 667 00:39:39,456 --> 00:39:42,125 Los tampones tienen químicos del agente naranja. C(I)A 668 00:39:44,294 --> 00:39:45,879 ¡Entrega! 669 00:39:47,588 --> 00:39:50,216 ¿Solo tú hoy, querida? 670 00:39:50,258 --> 00:39:52,676 No soy tu "Querida" 671 00:39:53,552 --> 00:39:55,262 Como quieras. 672 00:39:56,805 --> 00:39:58,265 Si, uh, Anna 673 00:39:58,307 --> 00:40:00,142 ¿Tú escribiste eso en el baño? 674 00:40:00,183 --> 00:40:01,726 ¡Demonios! Ordene mostaza 675 00:40:01,810 --> 00:40:03,561 ¿Qué le pasa a ese tipo? 676 00:40:03,603 --> 00:40:06,640 ¿Tú escribiste esa cosa en el baño? 677 00:40:06,105 --> 00:40:07,523 ¿Qué cosa en el baño? 678 00:40:07,565 --> 00:40:08,900 No te hagas la tonta. 679 00:40:08,941 --> 00:40:10,526 Si Chris se entera que fuiste tú estarás despedida. 680 00:40:10,568 --> 00:40:12,945 Que haría Chris en el baño de mujeres de todos modos 681 00:40:12,987 --> 00:40:16,310 Me voy temprano. ¿Me puedes cubrir? 682 00:40:16,730 --> 00:40:17,991 Me voy a Sacramento. 683 00:40:17,991 --> 00:40:20,786 ¿Sacramento? ¿Para qué ? 684 00:40:20,827 --> 00:40:22,287 - ¿Hablas de ahora? - Ahora 685 00:40:22,329 --> 00:40:23,872 ¿Quien atenderá los teléfonos? 686 00:40:23,913 --> 00:40:25,623 ¡Tengo tres consultas esta tarde! 687 00:40:25,665 --> 00:40:26,916 Adiós 688 00:40:50,730 --> 00:40:53,232 Oooh... Soldado. 689 00:40:55,109 --> 00:40:56,527 Hola. 690 00:40:56,527 --> 00:40:58,654 ¿Adónde te diriges? 691 00:40:58,695 --> 00:41:01,448 Me pueden dejar en el próximo restaurante. 692 00:41:01,490 --> 00:41:02,866 Súbete 693 00:41:14,710 --> 00:41:17,870 - Gracias por llevarme - Si, no te preocupes. 694 00:41:19,548 --> 00:41:22,175 - Nos vemos chicos - Adiós. 695 00:41:22,217 --> 00:41:23,802 ¡Maldición! 696 00:41:23,843 --> 00:41:26,262 Sabes que Calvin es una chica, ¿verdad? 697 00:41:26,304 --> 00:41:28,139 ¿Y? 698 00:41:28,181 --> 00:41:30,683 Voy a ver si quiere venir a Sacramento con nosotros. 699 00:41:30,725 --> 00:41:33,600 Esto no es un servicio de citas, ¿sabes? 700 00:41:33,102 --> 00:41:34,645 Lo siento, Shulie. 701 00:41:34,687 --> 00:41:37,314 La última vez que alguien lo comprobó, te gustaban los hombres. 702 00:41:37,356 --> 00:41:38,857 ¿Quién ha dicho que no me gusten? 703 00:41:38,899 --> 00:41:41,359 Jesús, ustedes las lesbianas son unas perras de mente cerrada. 704 00:41:43,445 --> 00:41:45,238 Muy bien. 705 00:42:07,910 --> 00:42:09,760 Supongo que dormirán fuera o algo. 706 00:42:09,802 --> 00:42:13,130 No me lo creo, Shulie está con una chica. 707 00:42:25,150 --> 00:42:27,151 ¡Me encanta! 708 00:42:30,446 --> 00:42:34,740 Has llegado muy lejos, nena. 709 00:42:34,116 --> 00:42:36,785 ¿Quieres poner algo de rosa en tu pelo? 710 00:42:38,120 --> 00:42:40,288 No rosa para mi. 711 00:42:40,330 --> 00:42:42,123 Courtney no estaría de acuerdo. 712 00:42:42,165 --> 00:42:43,708 ¿A quién le importa? 713 00:42:44,667 --> 00:42:46,628 No vale la pena la pelea. 714 00:42:48,921 --> 00:42:51,257 ¿Cuánto tiempo estuviste en Iraq? 715 00:42:51,299 --> 00:42:53,300 Dieciocho meses... 716 00:42:53,342 --> 00:42:55,594 hasta que fui puesta en libertad con deshonores. 717 00:42:55,636 --> 00:42:57,262 ¿Por qué, qué pasó? 718 00:42:57,304 --> 00:42:59,640 Fui a una ceremonia de entrega de premios. 719 00:42:59,681 --> 00:43:01,641 Y yo, llevé una cita. 720 00:43:02,392 --> 00:43:04,190 Pensaba que era realmente guapa, 721 00:43:04,600 --> 00:43:06,271 pero supongo que ellos no pensaron lo mismo. 722 00:43:06,312 --> 00:43:08,272 No preguntes, no cuentes. 723 00:43:08,314 --> 00:43:09,982 Eso es. 724 00:43:10,240 --> 00:43:11,859 Las mujeres conforman el 14% del ejército americano, 725 00:43:11,901 --> 00:43:14,153 pero un 30% son echadas bajo 726 00:43:14,195 --> 00:43:15,738 "no preguntes, no cuentes." 727 00:43:15,779 --> 00:43:17,823 - Malditos cabrones. - ¿Verdad? 728 00:43:17,865 --> 00:43:19,283 Sólo están enojados porque conseguimos 729 00:43:19,324 --> 00:43:21,159 más vaginas que ellos. 730 00:43:21,201 --> 00:43:23,453 Eso les hace verse mal. 731 00:43:25,705 --> 00:43:28,416 Apuesto a que has hecho que un montón de gente se vea mal. 732 00:43:30,167 --> 00:43:32,860 ¿No te alegras de haber salido de allí? 733 00:43:32,128 --> 00:43:34,880 En cierto modo lo extraño, la verdad. 734 00:43:34,129 --> 00:43:35,756 ¿Qué? 735 00:43:35,798 --> 00:43:37,966 La guerra es una completa mentira, 736 00:43:38,800 --> 00:43:41,761 basada en falsa inteligencia, falsos pretextos, todo falso. 737 00:43:41,803 --> 00:43:44,305 No me importa. Solo me gusta volar cosas. 738 00:43:44,347 --> 00:43:46,182 Soy una jodida adicta a la adrenalina. 739 00:43:46,224 --> 00:43:47,934 ¿Qué? 740 00:43:50,394 --> 00:43:52,146 Así, que... 741 00:43:52,188 --> 00:43:53,939 ¿Qué vas a hacer ahora 742 00:43:53,981 --> 00:43:55,733 que no puedes conseguir tu dosis de adrenalina? 743 00:43:55,774 --> 00:43:57,734 Me imagino que habrá alguien además de esos 744 00:43:57,776 --> 00:44:01,947 bastardos del gobierno que pueda usar mi pericia. 745 00:44:04,157 --> 00:44:07,350 Conseguí una medalla por mi trabajo con explosivos. 746 00:44:07,760 --> 00:44:08,953 ¿De verdad? 747 00:44:08,995 --> 00:44:11,800 Sí. 748 00:44:14,250 --> 00:44:17,419 Eso es tan excitante. 749 00:44:24,920 --> 00:44:26,928 ¿Porqué no rompes con ella para siempre? 750 00:44:27,970 --> 00:44:30,389 Lo dices como si fuera muy sencillo. 751 00:44:30,431 --> 00:44:32,475 ¿Qué se supone que tengo que hacer? 752 00:44:32,516 --> 00:44:34,810 ¿Mudarme con mi padre? 753 00:44:36,228 --> 00:44:37,771 No lo creo. 754 00:44:42,734 --> 00:44:44,861 No importa donde vives. 755 00:44:44,903 --> 00:44:46,571 Lo que importa es como vives. 756 00:44:48,197 --> 00:44:50,992 Y súbitamente somos políticos. 757 00:44:51,330 --> 00:44:52,993 Lo sé. 758 00:44:52,993 --> 00:44:55,496 Aprendí de la mejor. 759 00:44:55,496 --> 00:44:57,623 No puedes culparme. 760 00:45:04,629 --> 00:45:08,716 ¿Por qué estás tan asustada? 761 00:45:11,520 --> 00:45:13,345 No estoy asustada. 762 00:45:16,723 --> 00:45:18,559 Lo estás. 763 00:46:25,203 --> 00:46:27,121 Gracias, señora. Tomaré otra. 764 00:46:28,414 --> 00:46:30,208 Gracias, señora. Tomaré otra. 765 00:46:33,794 --> 00:46:35,379 Debes hacerlo más fuerte. 766 00:46:35,421 --> 00:46:37,890 Ahora agáchate y dame veinte. 767 00:47:03,530 --> 00:47:05,156 Despierta. son las 5 a.m. 768 00:47:05,198 --> 00:47:06,824 Nos vamos a Sacramento. 769 00:47:09,994 --> 00:47:11,746 Debemos pagar la cuenta. 770 00:47:11,787 --> 00:47:13,330 Vale, vale. Ya vamos. 771 00:47:13,998 --> 00:47:15,708 Ya vamos, ya vamos. 772 00:47:26,551 --> 00:47:28,136 Hola, siento llegar tarde. 773 00:47:28,177 --> 00:47:29,512 ¿Dónde estaban? 774 00:47:29,554 --> 00:47:31,597 Carne, Aggie, esta es Calvin. 775 00:47:31,639 --> 00:47:33,432 Es un placer. 776 00:47:34,683 --> 00:47:37,478 Bien, mira quien ha decidido convertirse en Miss Julio después de todo. 777 00:47:39,104 --> 00:47:40,814 Supéralo, Carne. 778 00:47:43,400 --> 00:47:45,443 Vamos a las escaleras. 779 00:47:48,710 --> 00:47:49,530 Mira esa señal... 780 00:47:49,572 --> 00:47:51,730 ¿Simplemente no es natural? 781 00:47:51,730 --> 00:47:52,950 ¿De dónde han salido con esa mierda? 782 00:47:52,992 --> 00:47:54,326 Decían lo mismo 783 00:47:54,368 --> 00:47:56,453 del matrimonio interracial en 1930. 784 00:47:56,495 --> 00:47:58,800 Bueno, sí. El matrimonio interracial fue ilegal 785 00:47:58,121 --> 00:48:00,582 hasta que California levantó la prohibición en 1948. 786 00:48:00,582 --> 00:48:02,000 Fue el primer estado en hacerlo. 787 00:48:02,420 --> 00:48:04,210 Sí, pero no fue hasta Loving contra Virginia 788 00:48:04,252 --> 00:48:05,879 cuando el Tribunal supremo declaró la prohibición 789 00:48:05,920 --> 00:48:08,381 del matrimonio interracial como inconstitucional. 790 00:48:08,423 --> 00:48:09,841 Dieciséis estados al mismo tiempo 791 00:48:09,882 --> 00:48:11,550 fueron forzados a revisar sus leyes. 792 00:48:11,592 --> 00:48:13,427 Sí. 793 00:48:13,469 --> 00:48:15,554 - Buen trabajo. - Gracias. 794 00:48:15,596 --> 00:48:17,181 Me alegro de que lo hayamos aclarado 795 00:48:17,222 --> 00:48:19,160 - ¿Estamos listas? - Hagámoslo. 796 00:48:26,940 --> 00:48:29,692 ¡Escuchen! 797 00:48:29,734 --> 00:48:32,445 Mujeres y hombres de la comunidad gay y lésbica, 798 00:48:32,486 --> 00:48:34,113 ¿Qué están haciendo? 799 00:48:34,154 --> 00:48:36,949 ¿Por qué luchan para ser parte de una institución 800 00:48:36,990 --> 00:48:40,535 que histórica y categóricamente ha discriminado a las mujeres? 801 00:48:40,577 --> 00:48:42,579 No podemos derribar la casa del dueño 802 00:48:42,621 --> 00:48:44,330 con sus propias herramientas. 803 00:48:44,372 --> 00:48:46,291 ¿Qué es lo que están pidiendo realmente? 804 00:48:46,332 --> 00:48:47,917 ¿Formar parte de sus filas sexistas? 805 00:48:47,959 --> 00:48:49,252 ¡Diablos, no! 806 00:48:49,293 --> 00:48:51,504 El matrimonio es una tradición arcaica y en desuso. 807 00:48:51,545 --> 00:48:52,630 ¡Abajo el matrimonio! 808 00:48:52,671 --> 00:48:54,131 ¡Cállate! ¡No somos anarquistas! 809 00:48:54,173 --> 00:48:55,758 ¡Somos lesbianas! ¡Queremos casarnos! 810 00:48:55,799 --> 00:48:57,759 Olviden el matrimonio homosexual. Olviden el matrimonio heterosexual. 811 00:48:57,801 --> 00:49:00,950 Yo digo que abolamos todo tipo de matrimonio, 812 00:49:01,930 --> 00:49:03,598 Ven, incluso las lesbianas saben 813 00:49:03,640 --> 00:49:05,308 que no deben casarse. 814 00:49:05,350 --> 00:49:06,643 ¿Disculpe? 815 00:49:06,684 --> 00:49:08,478 Dije que, incluso lesbianas como tú saben que no deben 816 00:49:08,519 --> 00:49:10,646 formar una unión en el nombre del Señor. 817 00:49:10,688 --> 00:49:12,898 En realidad, lo que he dicho es que no creo que nadie 818 00:49:12,940 --> 00:49:15,670 deba formar una unión en nombre de nada. 819 00:49:15,109 --> 00:49:17,402 Es un punto de vista limitado y simplista. 820 00:49:17,444 --> 00:49:20,720 Eres una pecadora y una abominación de la naturaleza. 821 00:49:20,113 --> 00:49:21,781 ¡Jesús te castigará! 822 00:49:21,823 --> 00:49:23,241 ¡Escucha, puta maniaca de Jesús! 823 00:49:23,283 --> 00:49:25,910 Este país tiene una separación entre iglesia y estado. 824 00:49:25,952 --> 00:49:29,163 ¿Por qué no coges tu maldita Biblia y te vas a casa con ella? 825 00:49:29,205 --> 00:49:31,457 Porque no tiene nada que hacer en nuestros dormitorios. 826 00:49:31,499 --> 00:49:33,501 Los dormitorios homosexuales engendran SIDA. 827 00:49:33,542 --> 00:49:35,210 ¡La cura de Dios en contra de ustedes, pervertidos! 828 00:49:35,252 --> 00:49:37,588 ¡Coge tu visión temerosa de Dios y límpiate el culo con ella! 829 00:49:38,297 --> 00:49:40,257 ¡Acabemos con la sexista institución del matrimonio! 830 00:49:40,298 --> 00:49:43,760 ¡La comunidad de GLBT merece algo mejor que el matrimonio! 831 00:49:44,469 --> 00:49:46,137 ¡Solo digan no al matrimonio! 832 00:49:50,570 --> 00:49:53,227 ¡CIA! ¡CIA! 833 00:49:53,227 --> 00:49:54,520 ¡Púdranse! 834 00:49:55,562 --> 00:49:57,272 ¡Púdranse hijos de puta! 835 00:49:58,774 --> 00:50:00,233 ¡Digan no al matrimonio! 836 00:50:00,233 --> 00:50:01,651 Somos clítoris en acción. 837 00:50:03,361 --> 00:50:06,114 Aunque sabemos poco sobre CIA, ya han 838 00:50:06,155 --> 00:50:08,991 sido clasificados como un grupo violento hacía los derechos gay. 839 00:50:09,330 --> 00:50:11,410 Shulie, te saliste un poco de control, ¿eh? 840 00:50:11,452 --> 00:50:13,746 Realmente tienes que aprender a contenerte un poco. 841 00:50:13,787 --> 00:50:16,248 No estamos en contra de los derechos gay estamos en contra del sistema binario. 842 00:50:16,290 --> 00:50:17,791 ¿Qué diablos le pasa a los medios? 843 00:50:17,791 --> 00:50:19,840 Ese no es el punto Shulie. 844 00:50:19,126 --> 00:50:20,752 Eres la representante de la CIA. 845 00:50:20,794 --> 00:50:22,379 Es decir, mandando al diablo a esa mujer. 846 00:50:22,420 --> 00:50:23,880 No somos violentos. 847 00:50:23,922 --> 00:50:25,757 Tal vez debamos. 848 00:50:25,798 --> 00:50:27,550 - ¿Qué? - ¿Puedes escucharme? 849 00:50:27,592 --> 00:50:28,968 ¿No crees que debamos? 850 00:50:29,100 --> 00:50:30,886 ¡No! No puedes ir por ahí golpeando gente. 851 00:50:30,928 --> 00:50:32,888 ¿No se hubieran enfrentado a esa perra? 852 00:50:33,806 --> 00:50:36,580 Acabo de recibir una llamada de Melinda que me dijo que te vio 853 00:50:36,100 --> 00:50:38,101 en las noticias en medio de una pelea. 854 00:50:38,143 --> 00:50:39,728 ¿Qué diablos está pasando? 855 00:50:39,770 --> 00:50:41,104 No es la gran cosa. 856 00:50:41,146 --> 00:50:42,439 ¿Sabes cómo se ve esto? 857 00:50:42,480 --> 00:50:44,149 ¿De qué están hablando? 858 00:50:44,190 --> 00:50:45,692 ¿Están contra el matrimonio gay? 859 00:50:45,733 --> 00:50:47,443 ¿Van a reformar el sistema entero? 860 00:50:47,485 --> 00:50:49,529 Ni siquiera tenemos derechos iguales. ¿Qué haces? 861 00:50:49,570 --> 00:50:51,720 Mira, siento que tu junta de directivos 862 00:50:51,113 --> 00:50:53,574 este sentada viendo la tele Courtney. 863 00:50:53,616 --> 00:50:55,826 Me tengo que ir. Estoy haciendo algo. 864 00:50:55,868 --> 00:50:57,828 ¿Cómo qué? ¿Golpear algún senador? 865 00:50:57,870 --> 00:51:00,330 Somos demasiado suaves. ¡Debemos avanzar! 866 00:51:00,372 --> 00:51:02,332 Me tengo que ir. 867 00:51:02,374 --> 00:51:04,420 Hubieran hecho lo mismo. 868 00:51:04,840 --> 00:51:05,502 Sé que así es. 869 00:51:05,543 --> 00:51:06,878 Son tonterías hombre. 870 00:51:06,919 --> 00:51:08,463 ¡Todo esto son tonterías! 871 00:51:08,504 --> 00:51:09,881 Tienes razón. 872 00:51:09,922 --> 00:51:11,465 Todo lo que hacemos se arruina. 873 00:51:11,507 --> 00:51:13,342 Nadie entiende nuestro mensaje. 874 00:51:13,384 --> 00:51:14,635 ¡Tiene razón! 875 00:51:14,677 --> 00:51:17,763 No, eso no es cierto. Aún tenemos el sitio. 876 00:51:17,804 --> 00:51:19,765 No iba a decir nada antes, 877 00:51:19,806 --> 00:51:21,725 pero ya que hablamos de eso... 878 00:51:21,766 --> 00:51:24,769 puse un rastreador en el sitio para monitorear 879 00:51:24,811 --> 00:51:26,479 quien ha visitado el sitio. 880 00:51:26,521 --> 00:51:29,440 Y resulta que las únicas personas visitando el sitio 881 00:51:29,482 --> 00:51:32,443 son las personas en esta habitación. 882 00:51:32,485 --> 00:51:34,361 ¿Entonces nadie visita el sitio? 883 00:51:34,403 --> 00:51:35,571 Nadie. 884 00:51:35,612 --> 00:51:38,323 ¿Entonces todo lo que hemos hecho ha sido un desperdicio total? 885 00:51:38,365 --> 00:51:39,950 Sí. 886 00:51:39,991 --> 00:51:43,780 Y la exposición en Zona fue retirada menos de 24 horas después. 887 00:51:43,119 --> 00:51:45,997 Sí, y sacaron a Ángela del parque. 888 00:51:46,390 --> 00:51:47,332 Pasé ayer. 889 00:51:49,167 --> 00:51:50,459 ¿Si? 890 00:51:50,501 --> 00:51:52,211 Necesito que vengas a casa de inmediato. 891 00:51:52,253 --> 00:51:53,754 Tenemos que hablar sobre esto. 892 00:51:53,796 --> 00:51:55,964 Bien. Estaré ahí en media hora. 893 00:51:57,216 --> 00:51:59,176 ¿Por qué dejas que te hable así? 894 00:51:59,259 --> 00:52:01,136 Deberías enfrentártele. 895 00:52:01,178 --> 00:52:02,721 Anna, deberías mantenerte al margen 896 00:52:02,762 --> 00:52:04,305 porque no tiene nada que ver contigo. 897 00:52:04,347 --> 00:52:05,849 ¡¿O si?! 898 00:52:18,680 --> 00:52:19,820 Anna, ven aquí. 899 00:52:21,530 --> 00:52:23,782 ¿Qué demonios le hiciste a tu cabello? 900 00:52:23,823 --> 00:52:25,366 Lo teñí. 901 00:52:25,408 --> 00:52:27,577 ¿Intentas sabotear mi boda? 902 00:52:27,618 --> 00:52:30,370 Es solo cabello, no seas tan dramática. 903 00:52:30,790 --> 00:52:31,497 Eres la madrina de honor. 904 00:52:31,539 --> 00:52:33,457 ¿Y? 905 00:52:33,499 --> 00:52:37,211 Y, te perdiste mi fiesta, era hoy. 906 00:52:38,295 --> 00:52:40,213 Lo siento, ¿de acuerdo? 907 00:52:40,255 --> 00:52:41,756 Lo olvidé. 908 00:52:41,798 --> 00:52:43,925 Te llamé. No respondiste. 909 00:52:43,967 --> 00:52:45,885 Pensé que estabas muerta en algún callejón. 910 00:52:45,927 --> 00:52:47,929 Me hubiera gustado que estuvieras ahí. 911 00:52:47,970 --> 00:52:49,388 He estado ocupada, ¿bien? 912 00:52:49,430 --> 00:52:51,307 ¿Demasiado ocupada para mí? 913 00:52:51,307 --> 00:52:53,893 Bien, también te perdiste la prueba final del vestido, entonces... 914 00:52:53,934 --> 00:52:56,311 toma, tendrás que usar esto. 915 00:52:56,353 --> 00:52:57,187 ¿Esto? 916 00:52:57,229 --> 00:52:59,231 - Sí. - ¿Quieres que use esto? 917 00:52:59,272 --> 00:53:01,274 Esto es un símbolo de todo contra lo que lucho. 918 00:53:01,316 --> 00:53:03,610 Así que puedes tomar tu horrible brasier. 919 00:53:04,402 --> 00:53:06,321 Buenas noches. 920 00:53:06,362 --> 00:53:08,406 - ¡Anna! - ¡Vas a usar el brasier Anna! 921 00:53:08,448 --> 00:53:10,449 ¡No voy a usar ese brasier relleno! 922 00:53:11,659 --> 00:53:13,661 Anna, soy yo. 923 00:53:13,702 --> 00:53:17,331 Mira, siento lo de antes, no quería gritarte. 924 00:53:17,372 --> 00:53:20,667 Voy a hablar con Courtney esta noche, 925 00:53:20,709 --> 00:53:24,300 para que no tengamos que soportar más de este drama. 926 00:53:24,450 --> 00:53:27,600 Como sea, la pasé sorprendente contigo. 927 00:53:27,480 --> 00:53:30,801 Definitivamente tenemos que viajar más. 928 00:53:30,843 --> 00:53:32,970 Ya te extraño. 929 00:53:33,120 --> 00:53:34,763 Adiós Anna. 930 00:53:37,224 --> 00:53:39,101 Dime de nuevo por qué estamos aquí. 931 00:53:39,142 --> 00:53:41,190 Sadie y sus tonterías de ultimo minuto. 932 00:53:41,610 --> 00:53:42,687 Ya estoy cansada. 933 00:53:43,313 --> 00:53:45,565 Ya que estamos ahorrando dinero, también presencia en el sitio, 934 00:53:45,607 --> 00:53:47,108 puedo ver un espectáculo de manos... 935 00:53:56,750 --> 00:53:58,243 Lo pondremos hacía publicidad... 936 00:53:59,328 --> 00:54:00,662 Sadie, ¿qué diablos? 937 00:54:00,704 --> 00:54:02,122 Pensé que teníamos una reunión esta noche. 938 00:54:02,163 --> 00:54:04,582 Si solo pudieran esperar aquí afuera por 15 minutos. 939 00:54:04,582 --> 00:54:06,417 - Casi terminan. - ¡¿Qué?! 940 00:54:06,459 --> 00:54:08,440 No quiero enojarla. 941 00:54:08,860 --> 00:54:09,170 Jesus, Sadie. 942 00:54:09,212 --> 00:54:10,838 ¿Nos hiciste venir hasta acá y ahora quieres 943 00:54:10,880 --> 00:54:14,258 que esperemos afuera para que tu mami no se enoje contigo? 944 00:54:14,300 --> 00:54:16,176 ¡A la mierda! Me voy de aquí. 945 00:54:16,218 --> 00:54:18,512 Muy bien... 946 00:54:18,553 --> 00:54:21,431 Supongo que pueden pasar y esperar. 947 00:54:21,431 --> 00:54:23,266 Oh, mierda, gracias. Que generoso de tu parte. 948 00:54:23,308 --> 00:54:26,600 ¿Crees que podrías darnos un hueso que mascar mientras esperamos? 949 00:54:26,102 --> 00:54:28,438 - Sadie, ¿qué hay de nuestra reunión? - Llegaremos a eso. 950 00:54:37,237 --> 00:54:38,572 Oye... 951 00:54:44,285 --> 00:54:46,746 Entonces, ¿hablaste con ella? 952 00:54:46,788 --> 00:54:49,123 No quiero hablar al respecto ahora. 953 00:54:49,123 --> 00:54:50,916 ¿Entonces no hablaste con ella? 954 00:54:50,958 --> 00:54:53,200 Anna, no es tan simple. 955 00:54:53,430 --> 00:54:55,921 Es una pregunta de si o no Sadie. 956 00:54:55,963 --> 00:54:58,298 Relájate, solo relájate. 957 00:54:58,298 --> 00:55:00,920 Lo sé, pero solo quiero saber. 958 00:55:00,133 --> 00:55:02,469 Aquí no. No seas idiota. 959 00:55:03,803 --> 00:55:08,266 Soy idiota. 960 00:55:08,349 --> 00:55:10,977 Soy una idiota total por pensar 961 00:55:11,180 --> 00:55:12,937 que algún día cambiarías. 962 00:55:12,978 --> 00:55:15,606 ¿Sabes por qué me uní a la CIA? 963 00:55:15,647 --> 00:55:17,316 Porqué tú me inspiraste. 964 00:55:17,357 --> 00:55:19,151 ¡Pero ahora todo lo que veo son tonterías! 965 00:55:19,192 --> 00:55:21,194 Sabes, crees ser tan mala 966 00:55:21,236 --> 00:55:22,696 por tener esas políticas radicales. 967 00:55:22,696 --> 00:55:24,614 Pero en realidad, ¡Solo eres una puta cobarde! 968 00:55:24,656 --> 00:55:25,990 ¡Cobarde! 969 00:55:26,320 --> 00:55:27,658 Déjalos escuchar eso. 970 00:55:30,620 --> 00:55:32,788 Aggie, ¿puedes, por favor, llevarme a casa ya? 971 00:55:32,830 --> 00:55:34,373 Me quiero ir a casa ya. 972 00:55:34,415 --> 00:55:36,410 ¿Y nuestra reunión? 973 00:55:36,830 --> 00:55:37,751 Creo que deberíamos cancelarla. 974 00:55:37,793 --> 00:55:38,961 ¿Por qué habríamos de hacerlo? 975 00:55:39,670 --> 00:55:41,254 Es genial para ellos, porque... 976 00:55:41,296 --> 00:55:42,964 Esto es todo una mierda. 977 00:55:43,590 --> 00:55:45,758 Peter, ¿puedes hacerte cargo por un minuto, por favor? 978 00:55:45,800 --> 00:55:47,100 Ya vuelvo. 979 00:55:47,510 --> 00:55:49,387 ¡Es todo una mierda! 980 00:55:49,387 --> 00:55:51,430 Sadie, no sé por qué tus amigos están aquí cuando estoy tratando... 981 00:55:51,472 --> 00:55:53,891 de tener una reunión o por qué no se pueden comportar como adultos, 982 00:55:53,933 --> 00:55:55,351 pero todavía hay 10 página de un presupuesto... 983 00:55:55,392 --> 00:55:56,727 que tengo que conseguir que sea aprobado. 984 00:55:56,769 --> 00:55:58,770 Así que apreciaría que se fueran, por favor. 985 00:55:58,812 --> 00:56:01,640 - Ya se van. - ¡Sadie, no te molestes! 986 00:56:01,106 --> 00:56:02,732 No puedo aguantar más esto. 987 00:56:02,774 --> 00:56:05,680 A la mierda la reunión. A la mierda la CIA. 988 00:56:05,680 --> 00:56:07,700 No hay preguntas de por qué es todo un fracaso. 989 00:56:07,111 --> 00:56:09,238 Todos están ocupados jodiendose la una a la otra y llorando por ello. 990 00:56:09,280 --> 00:56:10,489 Renuncio. 991 00:56:10,531 --> 00:56:12,241 Que tengas una buena reunión, Courtney. 992 00:56:12,741 --> 00:56:15,770 - Nos podemos reunir mañana. - ¿Por qué molestarse? 993 00:56:15,119 --> 00:56:17,871 Estoy tan casado de trabajar por nada. 994 00:56:17,913 --> 00:56:19,164 Yo renuncio también. 995 00:56:19,206 --> 00:56:21,249 No, esperen. No pueden renunciar. 996 00:56:29,600 --> 00:56:31,133 ¿Qué va a pasar con la CIA? 997 00:56:31,175 --> 00:56:33,427 No se terminó. No pueden renunciar a la CIA. 998 00:56:33,469 --> 00:56:34,928 Sí, mira. 999 00:56:34,928 --> 00:56:37,681 A Sadie no le importa la CIA y tampoco tú. 1000 00:56:37,723 --> 00:56:39,766 Todo por lo que se preocupa Sadie es Sadie. 1001 00:56:39,808 --> 00:56:41,601 Pero Sadie dijo que podemos reunirnos mañana. 1002 00:56:41,601 --> 00:56:43,728 Es patético cómo la sigues defendiendo. 1003 00:56:43,812 --> 00:56:45,480 ¿Crees que ella va a dejar su chalé... 1004 00:56:45,522 --> 00:56:47,857 su costosa casa de verano en P-town por ustedes? 1005 00:56:47,899 --> 00:56:50,192 Entonces, ¿qué va a pasar con la CIA? 1006 00:56:50,234 --> 00:56:51,680 ¿Qué te importa? 1007 00:56:51,110 --> 00:56:52,862 Nunca hiciste nada excepto andar por ahí... 1008 00:56:52,903 --> 00:56:54,280 babeando por Sadie. 1009 00:56:54,321 --> 00:56:55,572 Eso no es verdad. 1010 00:56:55,614 --> 00:56:57,741 La CIA se terminó, Anna. 1011 00:56:58,450 --> 00:57:00,285 Vamos. Vayámonos de acá. 1012 00:57:25,892 --> 00:57:27,560 - ¿Sabes una cosa? - Dime. 1013 00:57:29,200 --> 00:57:31,772 La CIA se terminó y yo me merezco emborracharme. 1014 00:57:31,814 --> 00:57:33,566 Así que, lo que sea. 1015 00:58:44,714 --> 00:58:46,174 - Buenos días. - Buenos días. 1016 00:58:50,520 --> 00:58:52,430 Tengo aliento de la mañana. 1017 00:58:52,471 --> 00:58:54,682 Así que... 1018 00:58:54,723 --> 00:58:57,170 Puedes usar mi cepillo de dientes si quieres. 1019 00:58:57,590 --> 00:58:58,518 Me voy a duchar. 1020 00:58:58,560 --> 00:59:00,200 Disfruta de tu desayuno. 1021 00:59:05,441 --> 00:59:07,985 Hola, chicas, soy yo. 1022 00:59:08,270 --> 00:59:11,364 Les quiero contar que me siento... 1023 00:59:11,405 --> 00:59:13,949 Oh, Dios mío. 1024 00:59:13,991 --> 00:59:15,993 Sadie, no es lo que parece. 1025 00:59:16,350 --> 00:59:19,790 No, tienes razón. No puede ser. 1026 00:59:19,121 --> 00:59:21,998 ¡Porque lo que parece ser es que te acabas de coger a Aggie! 1027 00:59:21,998 --> 00:59:24,840 - No, no es así. - Sí, es. 1028 00:59:24,125 --> 00:59:25,543 Está bien, es. 1029 00:59:25,585 --> 00:59:27,462 ¡No significó nada! 1030 00:59:27,503 --> 00:59:28,963 ¡Oh, eso es mejor aún! 1031 00:59:29,500 --> 00:59:31,173 ¿Qué importa? ¡Después de todo, tú tienes novia! 1032 00:59:31,799 --> 00:59:33,217 Lo siento, ¿está bien? 1033 00:59:33,259 --> 00:59:35,302 ¡Estábamos borrachas y yo estaba enojada contigo! 1034 00:59:35,344 --> 00:59:36,845 ¡¿Así que es mi culpa?! 1035 00:59:36,887 --> 00:59:38,180 No, no es tu culpa. 1036 00:59:38,222 --> 00:59:39,723 Fue un error. No debería haber ocurrido... 1037 00:59:39,765 --> 00:59:41,183 y definitivamente no va a pasar otra vez. 1038 00:59:41,224 --> 00:59:42,517 - Sí. - Lo prometo. 1039 00:59:42,517 --> 00:59:45,311 Mira, quizás yo tenga mis problemas pero nunca te iría por detrás... 1040 00:59:45,353 --> 00:59:47,313 y me cogería a uno de tus mejores amigos, Anna. 1041 00:59:47,355 --> 00:59:49,106 - ¡Por favor, Sadie! - ¡Eso fue bajo! 1042 00:59:49,148 --> 00:59:50,775 ¡Lo siento! 1043 00:59:50,816 --> 00:59:53,194 ¡No te quiero ver nunca más! 1044 00:59:53,652 --> 00:59:54,987 ¡No me sigas! 1045 00:59:55,290 --> 00:59:56,447 ¡Sadie! 1046 00:59:56,488 --> 00:59:57,906 ¡Por favor! 1047 00:59:57,948 --> 01:00:00,242 ¡Ponte algo, mierda! 1048 01:00:17,382 --> 01:00:20,218 Anna, ¿vas a dormir todo el día? 1049 01:00:20,260 --> 01:00:23,638 Vamos, no te estás haciendo ningún bien haciéndote esto. 1050 01:00:23,680 --> 01:00:26,570 Contéstame, por favor. 1051 01:00:26,990 --> 01:00:28,184 ¿Estás bien? 1052 01:00:57,377 --> 01:00:59,338 Nuestra vida apesta. 1053 01:00:59,379 --> 01:01:02,132 No apesta. 1054 01:01:02,173 --> 01:01:03,967 Sí, apesta. 1055 01:01:05,301 --> 01:01:07,470 Eres tan negativa. 1056 01:01:09,347 --> 01:01:11,150 Tú también serías negativa... 1057 01:01:11,570 --> 01:01:13,309 ...si pensaras que tu novia te está dejando. 1058 01:01:13,350 --> 01:01:16,190 No te estoy dejando. 1059 01:01:17,563 --> 01:01:19,481 Seguro que sí. 1060 01:01:19,481 --> 01:01:21,816 Tú no me amas. 1061 01:01:21,858 --> 01:01:23,526 Sí, te amo. 1062 01:01:23,568 --> 01:01:25,111 No. 1063 01:01:25,153 --> 01:01:27,655 Sí, y tú sabes que sí. 1064 01:01:28,406 --> 01:01:31,158 Ya no te excito. 1065 01:01:31,158 --> 01:01:33,285 ¿Crees que no sé eso? 1066 01:01:33,327 --> 01:01:35,371 Es horrible estar completamente aburrida... 1067 01:01:35,412 --> 01:01:37,164 con la persona con la cual tienes sexo. 1068 01:01:38,790 --> 01:01:42,711 No es eso lo que estamos haciendo. 1069 01:01:42,752 --> 01:01:45,797 ¿Entonces que fue eso del pasado domingo? 1070 01:01:45,838 --> 01:01:48,490 Ni nos miramos. 1071 01:01:48,910 --> 01:01:52,110 Fue una masturbación mutua. 1072 01:01:54,555 --> 01:01:56,974 Pienso que tú eres una de las personas más maravillosas... 1073 01:01:57,150 --> 01:01:59,935 que yo haya conocido, Courtney. 1074 01:01:59,976 --> 01:02:03,897 Me encanta que tú eres todo lo que yo no soy. 1075 01:02:03,938 --> 01:02:05,773 Oh, Dios, Sadie. 1076 01:02:05,815 --> 01:02:07,900 ¿Cuándo vas a tener unas malditas agallas? 1077 01:02:07,942 --> 01:02:09,735 Lo intento. 1078 01:02:09,777 --> 01:02:12,710 Sólo dime la verdad, ¿sí? 1079 01:02:12,113 --> 01:02:14,156 ¿Has sido fiel conmigo? 1080 01:02:14,198 --> 01:02:16,241 Sí. 1081 01:02:16,283 --> 01:02:17,743 Eres una puta. 1082 01:02:17,784 --> 01:02:19,202 Lo he sido. 1083 01:02:19,244 --> 01:02:20,954 Ni para romper conmigo puedo confiar en ti, Sadie. 1084 01:02:20,996 --> 01:02:22,414 Sólo dime la maldita verdad, ¿sí? 1085 01:02:22,455 --> 01:02:24,707 ¡Lo he sido! Nunca te engañé. 1086 01:02:24,749 --> 01:02:25,917 Sí, bien, dilo otra vez. 1087 01:02:25,959 --> 01:02:27,168 - Nunca... - ¿Nunca con Carne? 1088 01:02:27,210 --> 01:02:28,669 Nunca con Carne. 1089 01:02:28,753 --> 01:02:30,755 ¿Nunca con esa chica de Starbucks? 1090 01:02:30,796 --> 01:02:33,700 Nunca con esa chica de Starbucks. 1091 01:02:33,480 --> 01:02:35,900 Y nunca con Anna. 1092 01:02:36,760 --> 01:02:38,929 Nunca con Anna. 1093 01:02:44,601 --> 01:02:46,894 ¿Nunca con Anna? 1094 01:02:58,905 --> 01:03:00,490 Está bien. 1095 01:03:05,780 --> 01:03:07,622 Esta es la Clínica de Cirugía Plástica Twin Palms. 1096 01:03:07,663 --> 01:03:08,956 Mejore nuestra cuenta bancaria... 1097 01:03:08,956 --> 01:03:10,583 y nosotros mejoraremos su oportunidad de cáncer y deformidad. 1098 01:03:10,625 --> 01:03:12,501 Soy Anna, ¿cómo puedo no ayudarte? 1099 01:03:15,796 --> 01:03:17,256 Hola... 1100 01:03:17,297 --> 01:03:20,920 Estoy acá por mi consulta. 1101 01:03:20,133 --> 01:03:22,100 ¿Qué procedimiento? 1102 01:03:23,110 --> 01:03:25,180 Um, aumento de pechos. 1103 01:03:30,601 --> 01:03:33,270 Escuché que es de verdad doloroso. 1104 01:03:33,312 --> 01:03:35,189 ¿Es verdad eso? 1105 01:03:35,230 --> 01:03:36,648 ¿Sabes lo que es verdad? 1106 01:03:37,399 --> 01:03:39,318 Las tetitas son hermosas. 1107 01:03:39,359 --> 01:03:44,280 - Eres hermosa. - Gracias. 1108 01:03:45,865 --> 01:03:50,770 Tengo una cita. ¿Trabajas aquí? 1109 01:03:50,119 --> 01:03:53,247 No... sí trabajo aquí. 1110 01:03:55,374 --> 01:03:57,793 Y estoy aquí para asesorarte. 1111 01:04:03,673 --> 01:04:07,635 Tus senos son hermosos, 1112 01:04:07,635 --> 01:04:10,540 y no necesitas poner silicón en tu cuerpo. 1113 01:04:10,540 --> 01:04:12,556 No deberías conformarte con la idea de alguien más 1114 01:04:12,556 --> 01:04:15,476 de cómo debe verse tu cuerpo. 1115 01:04:15,517 --> 01:04:18,145 ¿Cómo te presiona la sociedad para hacerte una cirugía de senos 1116 01:04:18,186 --> 01:04:20,689 diferente a una mujer en el Medio Este a quien presionan 1117 01:04:20,730 --> 01:04:22,899 para vestir una sábana sobre su cabeza en público? 1118 01:04:22,941 --> 01:04:24,901 ¿O qué diferencia tiene de una mujer en China quien fue forzada 1119 01:04:24,901 --> 01:04:28,529 a atarse sus pies y caminar media lisiada 1120 01:04:28,571 --> 01:04:31,741 todo para sentirse sexualmente atractiva? 1121 01:04:32,867 --> 01:04:36,370 ¿Alguien más trabaja aquí? 1122 01:04:36,912 --> 01:04:39,581 Hola, cariño. ¿Eres mi cita de las 2? 1123 01:04:41,333 --> 01:04:44,377 Trata de querer tus tetitas pequeñitas. 1124 01:04:44,419 --> 01:04:46,450 No, no, no, no, no. Discúlpame. 1125 01:04:46,870 --> 01:04:48,381 ¿Acabas de decir algo inapropiado? 1126 01:04:48,423 --> 01:04:50,883 Claro que no. 1127 01:04:50,925 --> 01:04:52,760 Ana, ¿qué diablos? 1128 01:04:52,760 --> 01:04:54,261 ¡Acabo de llegar del baño! 1129 01:04:54,261 --> 01:04:55,721 ¿Estás jodidamente loca? 1130 01:04:55,763 --> 01:04:57,222 ¡Te contraté porque eres buena con las computadoras, 1131 01:04:57,264 --> 01:04:59,570 no porque eres buena para escribir poesía a los tampones! 1132 01:04:59,990 --> 01:05:01,560 ¡Jódete! Renuncio. 1133 01:05:03,311 --> 01:05:04,562 Entrega a domicilio. 1134 01:05:04,604 --> 01:05:06,564 ¡Y ordené mostaza, no mayonesa! 1135 01:05:06,606 --> 01:05:08,274 ¡Lo entendías mal todas las veces! 1136 01:05:08,316 --> 01:05:11,319 ¡Jodido pendejo! ¡Cerdo! 1137 01:05:30,878 --> 01:05:34,480 Salven nuestro roble o nos asfixiaremos, es el lema de mis siguientes invitados. 1138 01:05:34,890 --> 01:05:36,508 Hablaremos con estos protectores de madera y van a 1139 01:05:36,550 --> 01:05:38,760 mostrarnos cómo no se tiene que comprometer tu ideología 1140 01:05:38,802 --> 01:05:41,930 para obtener ese sauna hermoso que siempre han soñado. 1141 01:05:41,972 --> 01:05:43,973 Todo esto y mucho más. 1142 01:05:44,150 --> 01:05:46,100 Sólo en Marcy Maloney. 1143 01:05:59,738 --> 01:06:01,448 ¿Qué haces aquí? 1144 01:06:01,489 --> 01:06:02,991 ¿Ahora quieres joderme? 1145 01:06:03,908 --> 01:06:05,785 Me merezco eso. 1146 01:06:09,539 --> 01:06:12,917 Miren, sé que están enojados conmigo. 1147 01:06:12,958 --> 01:06:17,296 Y lo siento mucho. 1148 01:06:17,337 --> 01:06:22,342 Pero no dejemos que toda nuestra mierda arruine todo lo que nos importa. 1149 01:06:22,384 --> 01:06:25,929 No creo que fue nuestra mierda. 1150 01:06:25,970 --> 01:06:27,638 Creo que fue tu mierda. 1151 01:06:27,680 --> 01:06:31,434 Sí... fue mi mierda. 1152 01:06:31,475 --> 01:06:34,270 Pero lo... lo lamento tanto. 1153 01:06:34,311 --> 01:06:36,230 Está bien, lo lamentas. 1154 01:06:36,230 --> 01:06:37,314 ¿Y? 1155 01:06:37,356 --> 01:06:39,441 Lo estropeé. 1156 01:06:39,483 --> 01:06:42,402 Y sé que no puedo cambiar lo que ya pasó, 1157 01:06:42,402 --> 01:06:46,300 pero no significa que tengamos que abandonar la CIA. 1158 01:06:46,720 --> 01:06:49,659 Nuestras acciones... antes eran tan pequeñas. 1159 01:06:49,700 --> 01:06:53,329 ¡No había una real exposición y no rendían frutos! 1160 01:06:56,457 --> 01:06:59,918 ¿Por favor pueden ver esto? 1161 01:07:13,556 --> 01:07:15,974 - Está bien. - Está muy bien. 1162 01:07:19,190 --> 01:07:23,273 - ¿Crees que nos ayude Calvin? - Totalmente. 1163 01:07:23,606 --> 01:07:25,525 Está bien. 1164 01:07:25,567 --> 01:07:27,568 ¿Y qué tal Aggie? 1165 01:07:31,906 --> 01:07:34,325 Depende de ti. 1166 01:07:34,366 --> 01:07:36,340 Sí, lo sé. 1167 01:08:18,198 --> 01:08:20,330 ¿Me odias? 1168 01:08:22,535 --> 01:08:24,662 No, no te odio. 1169 01:08:24,704 --> 01:08:26,789 Aggie, lo siento. 1170 01:08:26,831 --> 01:08:30,100 Te traté como una basura. 1171 01:08:31,460 --> 01:08:33,712 Fue enfermo lo que hiciste. 1172 01:08:33,754 --> 01:08:36,632 Sí, fue una estupidez. 1173 01:08:36,673 --> 01:08:39,509 Y en realidad eres una persona increíble. 1174 01:08:40,510 --> 01:08:42,554 Lo siento. 1175 01:08:44,970 --> 01:08:46,641 Tú también eres increíble. 1176 01:08:47,934 --> 01:08:49,393 Está bien. 1177 01:08:49,435 --> 01:08:53,731 - ¿Puedo mostrarte algo? - Sí, ¿qué tienes ahí? 1178 01:09:01,530 --> 01:09:04,324 Mierda, amiga. Esto es una locura. 1179 01:09:06,701 --> 01:09:08,911 ¿Cómo vas a hacer esto? 1180 01:09:08,953 --> 01:09:11,800 No lo sé. 1181 01:09:11,122 --> 01:09:13,582 Encontraré la manera. 1182 01:09:13,624 --> 01:09:18,545 Pero necesito que me ayudes. Tienes que admitir que es bueno. 1183 01:09:18,587 --> 01:09:20,464 Es bueno, amiga. 1184 01:09:20,464 --> 01:09:22,632 ¿Lo vas a hacer? 1185 01:10:42,414 --> 01:10:44,207 Gracias por venir. 1186 01:10:44,249 --> 01:10:47,502 Tú y Carne llegarán primero ahí e irrumpirán en la cabina. 1187 01:10:47,543 --> 01:10:50,460 Luego te colocas en posición y luego yo encontraré adentro a Carne. 1188 01:10:51,380 --> 01:10:53,883 ¿Le enviaste el equipo a Shulie y Calvin? 1189 01:10:53,924 --> 01:10:55,217 ¿Qué? 1190 01:10:55,259 --> 01:10:57,177 Anna, por favor cállate. 1191 01:10:57,219 --> 01:10:59,960 Lo siento. 1192 01:11:00,970 --> 01:11:01,973 ¿Ellos tienen los planos? 1193 01:11:02,150 --> 01:11:04,559 Anna, hemos repasado esto como 100 veces. 1194 01:11:04,601 --> 01:11:07,478 Lo sé. Son los nervios. 1195 01:11:07,770 --> 01:11:09,647 Gracias a todos. Salud. 1196 01:11:09,689 --> 01:11:11,732 Salud. 1197 01:11:14,276 --> 01:11:15,861 Ahí estás. 1198 01:11:15,903 --> 01:11:18,572 Anna, quiero que conozcas a Pam, 1199 01:11:18,614 --> 01:11:21,783 una de mis más antiguas y queridas amigas, y su novia, Jan. 1200 01:11:21,825 --> 01:11:23,326 Gusto en conocerte, Pam. 1201 01:11:23,368 --> 01:11:25,954 De hecho yo soy Jan. Gusto en conocerte. 1202 01:11:25,995 --> 01:11:27,789 - Pam. - Lo siento. 1203 01:11:27,830 --> 01:11:30,820 Técnicamente, ya nos conocíamos, pero probablemente no lo recuerdas 1204 01:11:30,124 --> 01:11:32,585 porque todavía usabas pañales. 1205 01:11:32,626 --> 01:11:34,253 ¿Fuiste a la escuela con mi mamá? 1206 01:11:34,295 --> 01:11:37,890 De hecho, tu madre y yo hacíamos las prácticas juntas... 1207 01:11:37,130 --> 01:11:39,466 en Ms. Magazine. 1208 01:11:39,466 --> 01:11:42,844 ¿Hacías las prácticas en Ms. Magazine? 1209 01:11:42,886 --> 01:11:44,387 Suenas sorprendida. 1210 01:11:44,429 --> 01:11:47,150 Nunca me lo platicaste. Es tan genial. 1211 01:11:47,560 --> 01:11:49,580 No sabía que existía Ms. en los 60's. 1212 01:11:49,100 --> 01:11:51,977 Trabajamos ahí en los 70's, cariño. 1213 01:11:51,977 --> 01:11:55,606 Los buenos años... ¿Cierto, Katie Kates? 1214 01:11:57,858 --> 01:12:02,112 De hecho, Pam está en la Junta Directiva con Sarah Lawrence. 1215 01:12:02,153 --> 01:12:03,863 Deberías hablar con ella. 1216 01:12:03,905 --> 01:12:07,116 Sí, de hecho pensaba en solicitar trabajo ahí el próximo año. 1217 01:12:07,158 --> 01:12:09,118 ¿Cómo es el departamento de estudios de la mujer? 1218 01:12:09,202 --> 01:12:12,370 Acabamos de contratar a dos fantásticos profesores. 1219 01:12:12,790 --> 01:12:13,581 Deberías venir. 1220 01:12:52,533 --> 01:12:55,350 Hola, y bienvenidos a esta transmisión en vivo muy especial 1221 01:12:55,770 --> 01:12:56,954 del show de Marcy Maloney. 1222 01:12:56,995 --> 01:12:59,831 Hoy nuestra nación celebra el 125 aniversario 1223 01:12:59,873 --> 01:13:02,000 de la creación del monumento Washington. 1224 01:13:02,420 --> 01:13:04,752 Hoy contamos con la presencia de invitados muy especiales 1225 01:13:04,794 --> 01:13:06,754 para discutir sus perspectivas en esta festividad. 1226 01:13:06,796 --> 01:13:09,715 En primer lugar, de una organización sin fines de lucro, Mujeres por un Cambio, 1227 01:13:09,757 --> 01:13:12,218 Courtney Cadmar. Bienvenida. 1228 01:13:12,259 --> 01:13:14,928 Gracias, Marcy. Es un honor estar aquí. 1229 01:13:20,600 --> 01:13:21,726 Hermoso vestido. 1230 01:13:21,768 --> 01:13:23,812 No tuve tiempo para ir a casa y cambiarme. 1231 01:13:23,853 --> 01:13:25,230 Siento haber llegado tarde, ¿sí? 1232 01:13:25,271 --> 01:13:27,315 Nuestro chico nunca fue al almuerzo, así que todavía está ahí. 1233 01:13:27,357 --> 01:13:28,608 ¿Entonces no podemos entrar? 1234 01:13:28,608 --> 01:13:30,693 - No como lo planeamos. - ¿Qué pasó con Aggie? 1235 01:13:30,735 --> 01:13:32,736 Está en posición y nadie del equipo lo sabe. 1236 01:13:32,778 --> 01:13:34,290 Eso es algo. 1237 01:13:34,710 --> 01:13:35,698 No importa si está en posición 1238 01:13:35,739 --> 01:13:37,241 o si está en las malditas Bahamas. 1239 01:13:37,282 --> 01:13:38,825 Necesitamos entrar en esa cabina. 1240 01:13:38,867 --> 01:13:40,660 Lo vamos a resolver. 1241 01:13:40,702 --> 01:13:42,412 ¿Bien? 1242 01:13:43,747 --> 01:13:45,790 Puedes hablar un poco sobre por qué Mujeres por el Cambio 1243 01:13:45,832 --> 01:13:47,750 está tan molesta por esta celebración. 1244 01:13:47,792 --> 01:13:50,378 Es una forma de distracción clásica. 1245 01:13:50,419 --> 01:13:52,338 No tenemos nada más que celebrar en este país. 1246 01:13:52,379 --> 01:13:54,506 Nuestros líderes preferirían focalizar nuestra atención 1247 01:13:54,548 --> 01:13:57,718 en un símbolo sin sentido antes que involucrar al país 1248 01:13:57,759 --> 01:13:59,636 en los auténticos problemas inmediatos. 1249 01:13:59,678 --> 01:14:03,980 ¿Bueno, y el patriotismo? ¿Están contra el patriotismo? 1250 01:14:10,938 --> 01:14:13,357 Hola, eh, ¿me podría ayudar? 1251 01:14:13,357 --> 01:14:15,442 Debería estar en el show de Terrence Davis, 1252 01:14:15,484 --> 01:14:17,110 pero no logro encontrar el estudio. 1253 01:14:17,152 --> 01:14:18,320 Si, claro. 1254 01:14:18,362 --> 01:14:20,864 Por reste pasillo, pasando la puerta, a la derecha. 1255 01:14:20,864 --> 01:14:23,158 ¿Me puede mostrar? Llego de veras tarde. 1256 01:14:23,199 --> 01:14:25,243 Eh... seguro. 1257 01:14:27,780 --> 01:14:29,380 Camine derecho por este pasillo, 1258 01:14:29,380 --> 01:14:31,248 hasta esta esquina. 1259 01:14:31,290 --> 01:14:32,583 ¿Doblo a la derecha primero? 1260 01:14:32,625 --> 01:14:34,501 Si, derecho, y una vuelta a la derecha. 1261 01:14:34,543 --> 01:14:36,462 - Gracias. - Buena suerte. 1262 01:14:43,927 --> 01:14:45,220 ¡¿Hola?! 1263 01:14:52,170 --> 01:14:53,811 ¿Te conectaste? 1264 01:14:55,104 --> 01:14:57,481 Estamos en vivo y al aire. 1265 01:14:57,523 --> 01:14:58,523 Aquí. 1266 01:14:58,565 --> 01:15:02,360 Ahora tu estás a cargo del show de Marcy Maloney. 1267 01:15:02,402 --> 01:15:04,279 Usa el poder sabiamente. 1268 01:15:06,572 --> 01:15:08,699 - ¿Oye, Anna? - ¿Sí? 1269 01:15:08,741 --> 01:15:11,619 Realmente lo siento por todo lo que dije la otra noche. 1270 01:15:11,660 --> 01:15:13,996 Realmente no creo que seas patética. 1271 01:15:14,380 --> 01:15:16,915 En realidad, eres una chica genial. 1272 01:15:16,957 --> 01:15:20,544 ¿Por qué la disculpa de repente? 1273 01:15:20,585 --> 01:15:24,464 Quería que lo supieras por si algo llega a pasar. 1274 01:15:24,506 --> 01:15:26,966 No va a pasar nada, ¿de acuerdo? 1275 01:15:28,217 --> 01:15:30,520 Pongámonos en contacto con Aggie. 1276 01:15:30,940 --> 01:15:32,346 Cámara 3, ¿me escucha? 1277 01:15:32,388 --> 01:15:33,973 Vamos a la cámara 3. 1278 01:15:34,140 --> 01:15:36,308 La CIA está en el edificio. Prepárense para la fase 1. 1279 01:15:36,350 --> 01:15:37,893 Preparadas para fase 1. 1280 01:15:37,976 --> 01:15:39,311 Esperen mis órdenes. 1281 01:15:39,353 --> 01:15:41,688 Estoy en contacto con la unidad en DC. 1282 01:15:43,982 --> 01:15:45,483 Senador. 1283 01:15:46,317 --> 01:15:48,361 Muy bien. Te estamos conectando. 1284 01:15:48,402 --> 01:15:49,946 Listo. 1285 01:15:50,821 --> 01:15:52,114 ¡Ya está! 1286 01:15:52,156 --> 01:15:53,699 ¡Hola! ¿Me pueden oír? 1287 01:15:53,741 --> 01:15:56,660 Si. ¿Cómo está el clima en DC? 1288 01:15:56,660 --> 01:15:57,703 Bastante húmedo. 1289 01:15:57,744 --> 01:16:00,247 Muy bien, te oímos. ¿Todo lo demás está bien? 1290 01:16:00,288 --> 01:16:02,832 ¡Vamos a darle perra! 1291 01:16:02,874 --> 01:16:06,961 Bien, sólo apunten la cámara, esperen hasta que ordene la fase 2. 1292 01:16:07,300 --> 01:16:08,796 Entendido. 1293 01:16:13,133 --> 01:16:15,100 Oh, por Dios. 1294 01:16:16,178 --> 01:16:18,221 Cuéntanos sobre ese monumento. 1295 01:16:18,263 --> 01:16:22,350 Bueno, estamos honrando al hombre que creó este gran país 1296 01:16:22,392 --> 01:16:26,729 y al edificio que llegó a ser el símbolo de la libertad, 1297 01:16:26,771 --> 01:16:30,107 Manteniéndose por siempre firme ante la cara de sus enemigos. 1298 01:16:30,149 --> 01:16:32,485 Ese no es el tipo de símbolo que necesita el pueblo de EEUU. 1299 01:16:32,526 --> 01:16:35,290 Necesitan servicios de salud. Necesitan libertad reproductiva. 1300 01:16:35,700 --> 01:16:36,738 Necesitan escuelas públicas. 1301 01:16:36,780 --> 01:16:39,574 La gente necesita algo que los una. 1302 01:16:39,616 --> 01:16:42,202 ¿Tenemos cobertura en DC, Marcy? 1303 01:16:42,244 --> 01:16:44,329 Echemos una mirada a los festejos, ¿vamos? 1304 01:16:44,370 --> 01:16:45,997 Corte a Shulie. 1305 01:16:55,672 --> 01:16:57,132 ¿Qué demonios está pasando? 1306 01:16:57,174 --> 01:16:59,760 ¡Dios! 1307 01:16:59,926 --> 01:17:01,386 ¿Eso es de verdad? 1308 01:17:01,428 --> 01:17:03,430 ¿Por qué hay un maldito pene en la pantalla? 1309 01:17:03,471 --> 01:17:04,806 Necesito saber qué está pasando. 1310 01:17:04,848 --> 01:17:06,224 Estamos teniendo complicaciones. Lea esto. 1311 01:17:06,266 --> 01:17:07,642 Gente, esto es real. 1312 01:17:07,683 --> 01:17:09,727 Esto está pasando, justo ahora, esta imagen 1313 01:17:09,769 --> 01:17:11,604 ha sido colocada sobre el monumento a Washington 1314 01:17:11,645 --> 01:17:14,773 en la capital de nuestra nación hoy a las 7:16 p.m. 1315 01:17:14,815 --> 01:17:18,260 No estoy seguro de quién o qué está detrás de esto... 1316 01:17:18,680 --> 01:17:20,195 Saquen el maldito pene de la pantalla. 1317 01:17:20,237 --> 01:17:22,280 Tal vez su invitada está detrás de esto. 1318 01:17:22,322 --> 01:17:23,615 Muy bien, cámara 3, 1319 01:17:23,656 --> 01:17:24,824 haga una toma doble de Courtney y el Senador. 1320 01:17:24,866 --> 01:17:26,750 Entendido. 1321 01:17:26,117 --> 01:17:27,952 Francamente, rechazo la implicación que piensas 1322 01:17:27,994 --> 01:17:30,579 que mi grupo podría ser parte de algo como esto. 1323 01:17:30,955 --> 01:17:32,665 Necesitamos sacar el pene. 1324 01:17:32,706 --> 01:17:34,416 ¡Estoy trabajando! ¡Maldición! 1325 01:17:34,458 --> 01:17:36,460 Listos para fase 3. Estoy mandando el texto a Shulie. 1326 01:17:38,295 --> 01:17:39,588 Vamos a una pausa. 1327 01:17:39,629 --> 01:17:41,173 ¡No recibo a nadie en la cabina! 1328 01:17:41,214 --> 01:17:42,257 ¡Toda la comunicación se cayó! 1329 01:17:42,299 --> 01:17:44,634 Muy bien, Calvin... 1330 01:17:44,676 --> 01:17:46,844 veamos de qué estás hecho. 1331 01:17:56,979 --> 01:17:59,398 ¡Oh, por Dios! 1332 01:18:01,816 --> 01:18:02,359 eSte 1333 01:18:02,359 --> 01:18:03,260 eSte pAiS 1334 01:18:03,109 --> 01:18:03,651 eSte pAiS tIeNe 1335 01:18:03,735 --> 01:18:04,277 eSte pAiS tIeNe sUfIcIeNtEs 1336 01:18:04,319 --> 01:18:05,403 eSte pAiS tIeNe sUfIcIeNtEs pEnEs 1337 01:18:05,445 --> 01:18:07,196 eSte pAiS tIeNe sUfIcIeNtEs pEnEs - C(i)A 1338 01:18:21,960 --> 01:18:23,503 Comienza la estrategia de salida. 1339 01:18:23,545 --> 01:18:25,400 Aggie, estamos listas. 1340 01:18:25,460 --> 01:18:26,339 Pongan esta mierda en repetición. 1341 01:18:26,339 --> 01:18:27,840 Tenemos que irnos ya mismo. 1342 01:18:35,550 --> 01:18:36,932 ¡Tenemos una amenaza de bomba! 1343 01:18:36,974 --> 01:18:39,590 ¡Todo el mundo diríjase con calma hacia las salidas! 1344 01:18:39,101 --> 01:18:41,190 ¡Apuren, gente! 1345 01:18:41,102 --> 01:18:42,854 ¿Qué demonios está pasando? 1346 01:18:59,703 --> 01:19:01,163 Anna, tenemos que separarnos. 1347 01:19:01,204 --> 01:19:02,539 El auto está en la esquina de Alderside y Grant. 1348 01:19:02,580 --> 01:19:03,707 ¿Por qué ahí? 1349 01:19:03,748 --> 01:19:06,840 ¡Ve al maldito auto! ¡Te está esperando! 1350 01:19:34,610 --> 01:19:35,652 Hola. 1351 01:19:38,739 --> 01:19:40,365 Hola. 1352 01:19:40,991 --> 01:19:44,536 Lo vi todo. Lo lograron completamente. 1353 01:19:44,577 --> 01:19:47,246 Hiciste un magnífico trabajo. 1354 01:19:48,623 --> 01:19:50,708 Aprendí de la mejor. 1355 01:19:51,959 --> 01:19:54,440 Courtney enloqueció. 1356 01:19:54,860 --> 01:19:56,463 ¿Viste su cara? 1357 01:19:56,463 --> 01:19:59,925 Sabes que no se suponía que esto fuera un ataque a ella, ¿verdad? 1358 01:20:01,509 --> 01:20:03,720 Lamento haber complicado la relación de ustedes 1359 01:20:03,762 --> 01:20:06,639 y espero que vuelvan a estar de veras felices y juntas. 1360 01:20:06,639 --> 01:20:08,391 Lo lamento por Aggie. 1361 01:20:08,433 --> 01:20:11,352 Anna... Rompimos. 1362 01:20:14,897 --> 01:20:17,650 ¿Lo hicieron? 1363 01:20:23,863 --> 01:20:25,949 ¿Sabes? 1364 01:20:27,750 --> 01:20:29,744 No creo que nosotras debamos salir juntas. 1365 01:20:29,785 --> 01:20:31,454 Sí. 1366 01:20:31,495 --> 01:20:33,414 Lo sé. 1367 01:20:33,455 --> 01:20:35,582 Tengo mucho que aprender. 1368 01:20:36,542 --> 01:20:38,752 No te preocupes. Te enseñaré. 1369 01:20:39,669 --> 01:20:41,755 Quiero decir, no quiero salir contigo, 1370 01:20:41,796 --> 01:20:44,480 pero te enseñaré. 1371 01:20:45,258 --> 01:20:46,926 Seguro. 1372 01:20:47,719 --> 01:20:49,110 Sólo como amigas. 1373 01:20:49,530 --> 01:20:51,130 Sólo como amigas. 1374 01:20:52,306 --> 01:20:55,142 ¿Amigas con beneficios? 1375 01:20:55,184 --> 01:20:57,269 Ah, a la mierda. 1376 01:21:06,152 --> 01:21:07,820 Deberíamos irnos. 1377 01:21:07,862 --> 01:21:10,364 Parece haber una crísis nacional en progreso justo ahora. 1378 01:21:10,406 --> 01:21:13,409 - Ahí vienen. - Vamos. 1379 01:21:33,761 --> 01:21:36,472 Se supo rápidamente que Carne era responsable del diseño de la cabeza pene. 1380 01:21:36,472 --> 01:21:42,310 Su fama la convirtió en estrella y finalmente pudo mudarse de con Shulie. 1381 01:21:48,816 --> 01:21:52,153 Aggie empezó una subcelula transgenero de la c(i)A llamada Chicoz ayudando chicas. 1382 01:21:52,153 --> 01:21:56,156 Consiguió su G.E.D, comenzó terapia hormonal y tiene una nueva novia. 1383 01:22:12,296 --> 01:22:16,910 Shulamith hizo el mayor sacrificio por la C(i)A, asumiendo toda la 1384 01:22:16,910 --> 01:22:19,469 responsabilidad por el evento y entregándose a la policía. 1385 01:22:23,223 --> 01:22:26,434 Ya que nadie resultó herido, recibió una sentencia reducida. 1386 01:22:26,643 --> 01:22:31,856 Al salir, con Calvin creó una división de la C(i)A para liberar a las mujeres. 1387 01:22:37,486 --> 01:22:40,655 Courtney y Marcy Malone fueron a cenar después de escapar del edificio juntas. 1388 01:22:40,739 --> 01:22:43,408 Marcy dejó a su esposo de 13 años al día siguiente. 1389 01:22:43,158 --> 01:22:46,244 Courtney es ahora una frecuente colaboradora del programa. 1390 01:22:51,400 --> 01:22:54,100 Sadie se mudó de casa de Courney y regresó con su papá. 1391 01:22:54,430 --> 01:22:57,450 Ella y Anna dirigen la célula principal de CIA. 1392 01:23:03,134 --> 01:23:05,511 Anna entró en una universidad publica 1393 01:23:05,595 --> 01:23:07,638 y planea transferirse a Sarah Lawrence en dos años. 1394 01:23:08,848 --> 01:23:12,184 Lleva estudio de las mujeres y comenzó un grupo llamado Comité de las tetitas, 1395 01:23:12,268 --> 01:23:15,562 cuyo objetivo es motivar a las mujeres que sufren de envidia de la copa D. 1396 01:23:20,650 --> 01:23:26,489 wWw.Subs-Team.Tv 95846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.