All language subtitles for Holmes.and.Watson.2018.720p.BRRip.x264-MkvCage.ws-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:26,533 --> 00:03:48,401 _ 3 00:03:51,434 --> 00:03:52,567 ♪ All aboard! 4 00:03:54,034 --> 00:03:55,467 ♪ Hip-hop's dead 5 00:03:55,601 --> 00:03:56,667 ♪ That's what they said on the news 6 00:03:56,668 --> 00:03:57,701 ♪ Nah, it's still alive 7 00:03:57,833 --> 00:03:58,913 ♪ But it's getting confused 8 00:03:58,967 --> 00:04:00,334 ♪ So there's no time to waste 9 00:04:00,467 --> 00:04:01,467 ♪ Not a second to lose 10 00:04:01,601 --> 00:04:02,801 ♪ 'Cause the clocks don't stop 11 00:04:02,833 --> 00:04:04,034 ♪ When you set 'em to snooze 12 00:04:04,167 --> 00:04:05,800 ♪ And it just don't stop 13 00:04:05,933 --> 00:04:07,000 ♪ 'Cause the time rolls 14 00:04:07,134 --> 00:04:08,367 ♪ On and on and on 15 00:04:08,501 --> 00:04:09,933 ♪ To the next stop 16 00:04:10,067 --> 00:04:11,027 ♪ And it just won't stop 17 00:04:11,134 --> 00:04:12,167 ♪ Because life goes 18 00:04:12,301 --> 00:04:14,234 ♪ On and on and on 19 00:04:14,367 --> 00:04:15,533 ♪ To the next stop ♪ What, that's how it goes 20 00:04:15,534 --> 00:04:16,900 ♪ When you hop on the line 21 00:04:17,034 --> 00:04:18,133 ♪ You'll find anything you like 22 00:04:18,134 --> 00:04:19,167 ♪ But you can't buy time 23 00:04:19,301 --> 00:04:20,341 ♪ And there ain't no pause 24 00:04:20,367 --> 00:04:21,667 ♪ No press rewind 25 00:04:21,700 --> 00:04:23,900 ♪ So you don't want to get left behind ♪ 26 00:04:25,501 --> 00:04:28,034 BOY: Extra! Extra! Read all about it! 27 00:04:28,167 --> 00:04:30,267 Moriarty's crime spree over! 28 00:04:30,401 --> 00:04:34,000 Professor James Moriarty faces justice today! 29 00:04:34,134 --> 00:04:36,600 The Napoleon of crime on trial! 30 00:04:36,733 --> 00:04:39,967 - Greatest criminal in the empire! - That's fake news. 31 00:04:40,867 --> 00:04:43,401 (GAVEL BANGS) JUDGE: Professor James Moriarty. 32 00:04:43,434 --> 00:04:46,034 You have been the organizer of half that is evil 33 00:04:46,167 --> 00:04:50,334 and all that goes undetected in this great city. 34 00:04:50,467 --> 00:04:54,601 Today, you are charged with murder in the first degree, 35 00:04:54,734 --> 00:04:58,601 but all the witnesses have died. 36 00:04:58,734 --> 00:05:03,000 Without said witnesses, I have no choice but to set you free. 37 00:05:03,134 --> 00:05:04,768 (GALLERY MURMURING) 38 00:05:06,768 --> 00:05:08,467 Inspector Lestrade, 39 00:05:08,601 --> 00:05:11,634 you simply must take better care of your witnesses. 40 00:05:11,768 --> 00:05:14,734 (GALLERY JEERING) 41 00:05:14,867 --> 00:05:16,434 Mark my words, 42 00:05:16,567 --> 00:05:18,967 Sherlock Holmes is on his way and, with him, 43 00:05:19,100 --> 00:05:22,034 the evidence that will damn you to the noose. 44 00:05:22,167 --> 00:05:25,967 Then we should all pray he arrives soon, for, on the strike of noon, 45 00:05:26,100 --> 00:05:28,367 I shall have to release this menace. 46 00:05:28,501 --> 00:05:29,967 Sherlock will be here. 47 00:05:30,100 --> 00:05:33,434 He is about to burst through those doors right now. 48 00:05:40,901 --> 00:05:43,300 Stop this trial at once! 49 00:05:43,434 --> 00:05:45,367 I, Sherlock Holmes, 50 00:05:45,500 --> 00:05:48,867 have solved the case of Professor James Moriarty. 51 00:05:49,001 --> 00:05:51,534 Wonderful. Wonderful, Holmes. 52 00:05:51,667 --> 00:05:54,634 A dramatic entrance worthy of your greatest achievement. 53 00:05:54,767 --> 00:05:57,467 Watson, did you notice my emphasis 54 00:05:57,600 --> 00:05:59,734 on "Professor James Moriarty"? 55 00:05:59,867 --> 00:06:01,200 Yes, with the finger, yes. 56 00:06:01,333 --> 00:06:03,001 Much better than the hand. Yes. 57 00:06:03,134 --> 00:06:05,901 Instead of the karate chop, I went to the index finger. 58 00:06:06,034 --> 00:06:07,667 Yes, it's the best one yet. 59 00:06:07,801 --> 00:06:10,434 This is the moment everyone's been waiting for. Right here. 60 00:06:10,567 --> 00:06:13,901 Yes, and they're literally waiting for it now. 61 00:06:14,034 --> 00:06:15,534 Oh, yes. You must get dressed. 62 00:06:15,667 --> 00:06:16,901 Yes? Very well. 63 00:06:17,034 --> 00:06:18,634 There we are. There are your things. 64 00:06:18,767 --> 00:06:20,500 Remember, trial of the century. Yes. 65 00:06:20,634 --> 00:06:22,567 We have but... Oh, let's see now. 66 00:06:22,701 --> 00:06:24,534 Just 16 minutes left, Holmes. 67 00:06:24,801 --> 00:06:27,501 - Nearly there? - HOLMES: Nearly there. 68 00:06:27,634 --> 00:06:31,434 A sniff of morning cocaine always helps the brain. Ah! 69 00:06:31,567 --> 00:06:32,768 Come now, Sherlock. 70 00:06:32,900 --> 00:06:34,668 We mustn't let that trial conclude. 71 00:06:34,800 --> 00:06:38,467 For this occasion, I have selected a new hat. 72 00:06:38,601 --> 00:06:41,933 From now on, when people utter the name "Sherlock Holmes," 73 00:06:42,067 --> 00:06:45,000 they will picture this. 74 00:06:47,867 --> 00:06:50,400 Brilliant. Can we go? 75 00:06:50,534 --> 00:06:52,834 Your furrowed brow betrays your lying lips. 76 00:06:52,967 --> 00:06:54,134 Oh, no. 77 00:06:54,267 --> 00:06:55,534 Not to worry. 78 00:06:55,667 --> 00:06:56,834 Ta-da! 79 00:06:56,967 --> 00:06:58,834 Hey, there, cowboy. (LAUGHS) 80 00:06:58,967 --> 00:07:00,734 That's the one. That's the one. Bang, bang. 81 00:07:00,867 --> 00:07:02,333 We should leave, yes? 82 00:07:02,467 --> 00:07:04,134 Oh! Aye, aye. 83 00:07:04,267 --> 00:07:05,867 I say, I like that one very much. 84 00:07:06,001 --> 00:07:08,434 You don't want to be late, Mr. Holmes. 85 00:07:08,567 --> 00:07:11,901 (GASPS) Mrs. Hudson, what do you think of this one? 86 00:07:12,034 --> 00:07:15,734 Me? I'm just a housekeeper from the Glasgow slums. 87 00:07:15,867 --> 00:07:19,434 The likes of me telling the likes of you what to put on his noggin? 88 00:07:20,134 --> 00:07:21,400 Good point. 89 00:07:21,534 --> 00:07:23,267 Back to your monkey work, Hudson. 90 00:07:24,834 --> 00:07:26,767 (WATSON CLEARS THROAT) 91 00:07:26,901 --> 00:07:29,199 - WATSON: Perfect, right? - HOLMES: May I show you a few more hats? 92 00:07:29,200 --> 00:07:31,001 - WATSON: No! - Someone's left a wee box. 93 00:07:31,134 --> 00:07:32,434 What are you going on about? 94 00:07:32,468 --> 00:07:36,534 I never even heard anyone knocking. Did you hear anything? 95 00:07:36,667 --> 00:07:37,967 How very queer. 96 00:07:40,534 --> 00:07:43,667 - Queerer and queerer. - HOLMES: Hmm. 97 00:07:43,801 --> 00:07:45,068 Very odd. 98 00:07:46,101 --> 00:07:47,168 (INSECT BUZZING) 99 00:07:47,300 --> 00:07:48,667 Watson, no. 100 00:07:48,801 --> 00:07:50,100 Holmes, why are you getting so exercised? 101 00:07:50,101 --> 00:07:52,200 It's merely an empty box. 102 00:07:52,333 --> 00:07:55,068 (GASPS) Watson, this is sent from Moriarty. 103 00:07:55,200 --> 00:07:56,734 He means to kill us. 104 00:07:56,867 --> 00:07:57,867 Listen. 105 00:07:58,001 --> 00:08:00,168 (INSECT BUZZING) 106 00:08:00,300 --> 00:08:01,901 Shut that window. 107 00:08:02,034 --> 00:08:04,194 If this winged menace escapes, it may cause a pandemic. 108 00:08:04,200 --> 00:08:05,567 A killer mosquito? 109 00:08:05,701 --> 00:08:07,567 The insect is infected with African plague. 110 00:08:07,701 --> 00:08:10,034 One bite means death. 111 00:08:10,168 --> 00:08:12,333 Now, dance a Dutch jig. 112 00:08:13,400 --> 00:08:15,901 ♪ ♪ 113 00:08:16,034 --> 00:08:19,734 You don't have to ask me twice to do a Dutch jig, but why? 114 00:08:19,867 --> 00:08:22,567 Your body heat will attract him to dine on your flesh. 115 00:08:22,701 --> 00:08:23,600 Brilliant. 116 00:08:23,734 --> 00:08:26,333 Hold! Don't move. 117 00:08:26,467 --> 00:08:28,034 Where is it? Right there. 118 00:08:28,168 --> 00:08:29,608 There. Right there on your forehead. 119 00:08:29,667 --> 00:08:31,901 Kill it, Holmes. I'm going to kill it. 120 00:08:32,034 --> 00:08:33,068 (BUZZING) 121 00:08:33,200 --> 00:08:34,867 There it is. Where? 122 00:08:35,001 --> 00:08:37,001 Hold, hold. No, no. Where? 123 00:08:37,134 --> 00:08:38,400 (BUZZING) 124 00:08:38,534 --> 00:08:39,967 (GROANS) No, hold, hold. 125 00:08:40,101 --> 00:08:41,034 Is it biting? 126 00:08:41,168 --> 00:08:42,333 (BOTH GRUNTING) 127 00:08:43,101 --> 00:08:44,068 I hear it. 128 00:08:45,367 --> 00:08:47,500 (GRUNTS) (GROANING) 129 00:08:47,634 --> 00:08:48,634 I see it. 130 00:08:49,600 --> 00:08:50,834 (BUZZING) 131 00:08:50,967 --> 00:08:52,333 The tip! 132 00:08:52,467 --> 00:08:54,333 Don't worry, boys. I brought a net. 133 00:08:54,467 --> 00:08:55,901 (GROANS) 134 00:08:57,267 --> 00:08:59,400 (BEES BUZZING) 135 00:09:03,801 --> 00:09:06,901 It is now seven minutes before noon. 136 00:09:07,001 --> 00:09:10,034 Upon the lowering of my gavel, 137 00:09:10,167 --> 00:09:12,634 the charges shall be dismissed. 138 00:09:12,767 --> 00:09:15,600 (GALLERY GASPING, MURMURING) I shall raise my gavel in the air 139 00:09:15,734 --> 00:09:19,067 that so... and then bring it down 140 00:09:19,201 --> 00:09:23,234 briskly, making a satisfying bang, 141 00:09:23,368 --> 00:09:28,200 at which point the prisoner shall go free. 142 00:09:28,334 --> 00:09:29,567 (GALLERY GASPS) 143 00:09:31,301 --> 00:09:32,867 (BUZZING) 144 00:09:40,567 --> 00:09:42,167 HOLMES: Angle of approach. 145 00:09:42,301 --> 00:09:44,200 Compensate for warp in floor. 146 00:09:44,334 --> 00:09:46,900 Count for resistance due to dust motes. 147 00:09:47,034 --> 00:09:48,567 Probable outcome, 148 00:09:48,701 --> 00:09:50,381 termination of mosquito. (MOSQUITO SQUEAKS) 149 00:09:50,401 --> 00:09:52,933 Integrity of bee habitat maintained. 150 00:09:53,067 --> 00:09:55,501 Deadly bee swarm averted. 151 00:09:57,200 --> 00:09:58,401 (GRUNTS) (SQUISHES) 152 00:09:58,534 --> 00:09:59,567 (BEES BUZZING) 153 00:10:00,101 --> 00:10:02,168 (GASPS) The mosquito's vanquished. 154 00:10:02,300 --> 00:10:03,867 (SIGHS) Well done, Holmes. 155 00:10:04,001 --> 00:10:07,634 It's a simple matter of geometry, entomology and physics. 156 00:10:07,767 --> 00:10:09,701 (QUIET CRACKLING) 157 00:10:11,333 --> 00:10:12,234 (GLASS SHATTERING) 158 00:10:12,267 --> 00:10:15,334 Oh, my God! Oh, shit. 159 00:10:15,467 --> 00:10:19,134 Watson! Stop panicking! We can disable the queen. 160 00:10:19,267 --> 00:10:20,967 It's making them angry, Holmes! 161 00:10:27,700 --> 00:10:29,368 Oh, my God. What are they doing? 162 00:10:29,500 --> 00:10:30,934 They're turning this way! 163 00:10:31,067 --> 00:10:33,700 Just do anything! Help me! 164 00:10:35,700 --> 00:10:36,767 It's working! 165 00:10:36,901 --> 00:10:38,433 It's not working! 166 00:10:38,567 --> 00:10:40,533 Get it off! It's not working! 167 00:10:40,667 --> 00:10:41,734 (WATSON GRUNTS) 168 00:10:41,867 --> 00:10:43,767 Holmes, we retreat. 169 00:10:43,901 --> 00:10:46,800 Run for safety. I'll lead them away. (GRUNTING) 170 00:10:46,934 --> 00:10:48,700 (SCREAMING, GROANS) 171 00:10:48,834 --> 00:10:50,800 (BEES BUZZING) 172 00:10:50,934 --> 00:10:52,433 (HORSE NEIGHS) 173 00:10:52,567 --> 00:10:54,234 (CLOCK TICKING) 174 00:11:02,001 --> 00:11:03,734 (GALLERY GASPS) 175 00:11:06,667 --> 00:11:08,234 (GUNSHOT) (GALLERY GASPING) 176 00:11:08,368 --> 00:11:10,201 Stop this trial! 177 00:11:10,334 --> 00:11:12,700 (GALLERY MURMURING, YELLING) 178 00:11:19,234 --> 00:11:22,967 May I present to you the greatest detective of all time, 179 00:11:23,101 --> 00:11:26,767 solver of the unsolvable, untier of Gordian knots, 180 00:11:26,901 --> 00:11:31,967 bester of conundrums, the great Sherlock Holmes. 181 00:11:32,101 --> 00:11:33,634 (GALLERY CHEERING) 182 00:11:33,767 --> 00:11:36,368 GALLERY: (CHANTING) Sherlock! Sherlock! Sherlock! 183 00:11:36,500 --> 00:11:39,234 Sherlock! Sherlock! Sherlock! 184 00:11:39,368 --> 00:11:41,767 Stop this trial at once! 185 00:11:44,867 --> 00:11:47,134 (MAN GROANS) 186 00:11:47,268 --> 00:11:49,600 JUDGE: Thank goodness you've arrived, Mr. Holmes. 187 00:11:49,734 --> 00:11:53,101 Now, what startling new evidence do you have for the court? 188 00:11:53,234 --> 00:11:54,467 I am the evidence. 189 00:11:54,600 --> 00:11:55,934 (GALLERY GASPING, MURMURING) 190 00:11:56,135 --> 00:11:59,135 Inspector Lestrade, call the police office. 191 00:11:59,336 --> 00:12:02,736 _ 192 00:12:03,337 --> 00:12:05,737 _ _ 193 00:12:05,938 --> 00:12:08,338 _ _ _ 194 00:12:08,339 --> 00:12:10,739 _ _ _ _ 195 00:12:10,740 --> 00:12:12,540 _ _ _ _ _ 196 00:12:12,541 --> 00:12:15,141 _ 197 00:12:15,442 --> 00:12:17,242 _ _ 198 00:12:17,243 --> 00:12:19,643 _ _ _ 199 00:12:19,644 --> 00:12:22,544 _ 200 00:12:22,545 --> 00:12:26,145 _ _ 201 00:12:26,146 --> 00:12:27,546 _ _ _ 202 00:12:27,947 --> 00:12:31,947 _ 203 00:12:32,148 --> 00:12:34,948 _ _ 204 00:12:34,949 --> 00:12:38,949 _ _ _ 205 00:12:39,067 --> 00:12:41,668 Now... I recall the day vividly. 206 00:12:41,800 --> 00:12:44,067 I arrived at the crime scene alone. 207 00:12:44,200 --> 00:12:47,167 Completely and utterly alone. 208 00:12:47,301 --> 00:12:48,967 (SIGHS, SCOFFS) 209 00:12:49,000 --> 00:12:52,767 I meticulously inspected every nook and cranny of that study, 210 00:12:52,801 --> 00:12:57,868 hunting for clues, much like a panther stalks its prey. 211 00:13:00,434 --> 00:13:02,767 (ROARS) (ALL GASP) 212 00:13:02,901 --> 00:13:04,801 And as I stood there, 213 00:13:04,934 --> 00:13:08,200 I began to employ a groundbreaking new technique. 214 00:13:08,334 --> 00:13:09,934 Right there. 215 00:13:10,067 --> 00:13:12,667 Behold! Fingerprints. (GALLERY MURMURING) 216 00:13:12,801 --> 00:13:16,734 Imagine a print being taken from a finger. 217 00:13:17,434 --> 00:13:18,567 I love it. 218 00:13:18,701 --> 00:13:21,234 How do these prove Moriarty's guilt? 219 00:13:23,200 --> 00:13:24,868 (SHELL CASINGS CLINKING) 220 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Watson. 221 00:13:27,133 --> 00:13:30,033 Moriarty would never leave a trail of clues, 222 00:13:30,167 --> 00:13:31,834 which begs the question, 223 00:13:31,968 --> 00:13:33,634 why was this crime scene 224 00:13:33,767 --> 00:13:37,467 so uncharacteristically littered with fingerprints? 225 00:13:37,601 --> 00:13:39,200 Good work, Watson. 226 00:13:39,334 --> 00:13:40,633 Thank you. I just thought of what you might have done. 227 00:13:40,634 --> 00:13:42,467 I compared these prints 228 00:13:42,601 --> 00:13:45,667 to those of the man standing before you. 229 00:13:45,801 --> 00:13:47,267 A perfect match. 230 00:13:47,400 --> 00:13:50,667 Unequivocal proof that this man 231 00:13:50,801 --> 00:13:53,167 - is innocent. - LESTRADE: What? 232 00:13:53,300 --> 00:13:54,767 But if those are Moriarty's prints, 233 00:13:54,901 --> 00:13:56,868 then Moriarty is the murderer. 234 00:13:57,000 --> 00:13:59,367 This man is not Moriarty. 235 00:13:59,501 --> 00:14:01,333 (GALLERY GASPING) MAN: He sure looks like Moriarty. 236 00:14:01,334 --> 00:14:05,133 He's an impostor. His name is Jacob Musgrave. 237 00:14:05,267 --> 00:14:07,601 A complete look-alike, a doppelganger. 238 00:14:07,734 --> 00:14:11,701 A patsy framed to hang for Moriarty's crimes, 239 00:14:11,834 --> 00:14:14,601 so that I may abandon my pursuit of him 240 00:14:14,734 --> 00:14:17,367 and he can begin life anew in America. 241 00:14:17,501 --> 00:14:21,133 Why would an innocent man agree to hang for Moriarty's crimes? 242 00:14:21,267 --> 00:14:24,734 Elementary. This man is terminally ill. 243 00:14:24,868 --> 00:14:27,567 Look at him. His pallid complexion. 244 00:14:27,701 --> 00:14:29,901 The palsy in his left hand. 245 00:14:30,033 --> 00:14:31,734 Wait. I know. He's an onanist. 246 00:14:31,868 --> 00:14:34,968 Yes, of the most enthusiastic kind. 247 00:14:35,100 --> 00:14:36,501 MAN: What's an onanist? 248 00:14:36,634 --> 00:14:38,300 WATSON: He... Let's see. 249 00:14:38,434 --> 00:14:40,901 He pours his own tea. 250 00:14:42,801 --> 00:14:46,667 He likes to create his own sauce. 251 00:14:46,801 --> 00:14:50,267 - He is a saucier. - GALLERY: Huh? 252 00:14:50,400 --> 00:14:53,868 And the name of his restaurant is Crotch Kitchen. 253 00:14:54,000 --> 00:14:57,133 On a daily basis, he creams his own eclair. 254 00:14:57,267 --> 00:15:01,334 He is Romeo and Juliet. 255 00:15:01,467 --> 00:15:03,434 That should do it. 256 00:15:03,567 --> 00:15:06,167 - This here. - MAN: Oh, he's a wanker. 257 00:15:06,300 --> 00:15:07,334 WATSON: Thank you. 258 00:15:07,467 --> 00:15:09,200 Sorry, ladies. (CHUCKLES) 259 00:15:09,334 --> 00:15:12,667 This chap here had nothing to lose by being executed. 260 00:15:12,801 --> 00:15:15,501 He was literally dying by his own hand. 261 00:15:16,467 --> 00:15:17,968 It causes death, you see. 262 00:15:18,100 --> 00:15:21,200 The infallible Sherlock Holmes has indeed spoken. 263 00:15:21,334 --> 00:15:24,801 In light of his testimony, I order the release of the suspect. 264 00:15:24,934 --> 00:15:30,534 What? This is an outrage! Do not let this murderer free. 265 00:15:30,667 --> 00:15:33,968 Bang, bang, bang! Court is adjourned. 266 00:15:34,100 --> 00:15:36,067 Sherlock Holmes has done it again! 267 00:15:36,200 --> 00:15:39,534 (CHEERING AND APPLAUSE) 268 00:15:39,667 --> 00:15:41,334 Why are you cheering? 269 00:15:42,334 --> 00:15:43,868 Sherlock! 270 00:15:44,000 --> 00:15:47,033 GALLERY: (CHANTING) Sherlock! Sherlock! Sherlock! 271 00:15:47,167 --> 00:15:48,666 WATSON: That couldn't have gone better. 272 00:15:48,667 --> 00:15:49,934 HOLMES: It couldn't have. 273 00:15:50,067 --> 00:15:51,500 And I tell you, that case was rather... 274 00:15:51,501 --> 00:15:54,267 It took us three years to catch him. 275 00:15:54,400 --> 00:15:56,934 If we release him now, we may never find him again. 276 00:15:57,067 --> 00:16:00,400 Put aside your ego and admit I am right. 277 00:16:00,534 --> 00:16:04,467 I am afraid Moriarty's long gone to America. 278 00:16:04,601 --> 00:16:07,434 Whatever crimes Moriarty commits from now on 279 00:16:07,567 --> 00:16:08,868 are on your head. 280 00:16:11,100 --> 00:16:13,100 WATSON: I quite like seeing Lestrade upset. 281 00:16:13,234 --> 00:16:15,000 (LAUGHS) Yeah. I do, too. 282 00:16:15,133 --> 00:16:16,801 (HORSE NEIGHS) 283 00:16:16,934 --> 00:16:19,534 (VIOLIN PLAYING) 284 00:16:19,667 --> 00:16:23,200 WATSON: Professor James Moriarty fled to the Americas 285 00:16:23,334 --> 00:16:28,968 and would never darken England again. 286 00:16:29,100 --> 00:16:30,660 (VIOLIN PLAYING OFF-KEY) (HOLMES GROANS) 287 00:16:31,167 --> 00:16:32,834 (GRUNTING) 288 00:16:32,935 --> 00:16:36,035 _ 289 00:16:36,236 --> 00:16:41,236 _ _ 290 00:16:58,534 --> 00:16:59,834 Holmes. 291 00:17:00,634 --> 00:17:02,267 Are you upset? 292 00:17:02,400 --> 00:17:04,500 It's just that Moriarty was the whetstone 293 00:17:04,634 --> 00:17:06,734 upon which I sharpened my mental blade. 294 00:17:06,867 --> 00:17:11,168 With him gone, not there to challenge me, why go on? 295 00:17:11,300 --> 00:17:14,034 Instead, I shall occupy my great, great mind 296 00:17:14,168 --> 00:17:16,400 with nutritional science. 297 00:17:16,534 --> 00:17:17,901 My research suggests 298 00:17:18,034 --> 00:17:20,667 that the sulfurous compounds of the common onion 299 00:17:20,801 --> 00:17:23,034 can increase your red blood cells. 300 00:17:23,168 --> 00:17:24,634 Vital for human health. 301 00:17:24,767 --> 00:17:26,134 (GRUNTING) 302 00:17:26,267 --> 00:17:28,034 Just bite it like an apple, eh? Mmm-hmm. 303 00:17:28,168 --> 00:17:29,834 (HOLMES EXCLAIMING) (GASPING) 304 00:17:29,967 --> 00:17:31,834 (COUGHING, CHOKING) 305 00:17:31,967 --> 00:17:34,300 Definitely takes four or five bites. 306 00:17:34,434 --> 00:17:37,001 (GRUNTING) 307 00:17:37,134 --> 00:17:38,734 Are we meant to eat the whole thing? 308 00:17:38,867 --> 00:17:40,467 The whole thing. 309 00:17:40,600 --> 00:17:44,068 Let the juice slither down the back of your throat. 310 00:17:44,200 --> 00:17:46,500 (GAGGING) 311 00:17:46,634 --> 00:17:49,333 (COUGHING) Congratulations, Holmes. 312 00:17:49,467 --> 00:17:51,534 You're not only the smartest man in London, 313 00:17:51,667 --> 00:17:53,767 you shall soon be the healthiest. 314 00:17:53,901 --> 00:17:54,901 Indeed. 315 00:17:56,034 --> 00:17:59,101 Now, where's my opium? 316 00:17:59,233 --> 00:18:00,701 Um... (GROANS) 317 00:18:00,834 --> 00:18:01,767 Mrs. Hudson! 318 00:18:01,901 --> 00:18:03,934 Hudson! Hudson! 319 00:18:04,068 --> 00:18:05,333 Help! 320 00:18:05,467 --> 00:18:07,534 Hudson, Watson has stuck a carrot up my bum! 321 00:18:07,667 --> 00:18:08,867 Hudson, help! 322 00:18:09,001 --> 00:18:10,934 Fire! Fire! Call the police! 323 00:18:11,068 --> 00:18:12,667 Hudson, your mother has died! 324 00:18:12,801 --> 00:18:14,534 You brain-dead bag of bones! 325 00:18:14,667 --> 00:18:17,534 Hudson! Hudson! 326 00:18:17,667 --> 00:18:18,667 Hudson! 327 00:18:18,801 --> 00:18:20,667 Hudson, where are you? 328 00:18:20,801 --> 00:18:22,001 Uh... (SCOFFS) 329 00:18:22,134 --> 00:18:23,867 HOLMES: Did you not hear any of that? 330 00:18:24,001 --> 00:18:25,834 We screamed "fire." Where? 331 00:18:25,967 --> 00:18:27,534 And we were screaming your name. 332 00:18:27,667 --> 00:18:29,134 You were just there in my bedroom? 333 00:18:29,267 --> 00:18:30,300 (ZIPPER CLOSES) 334 00:18:30,934 --> 00:18:31,901 Oh. 335 00:18:33,134 --> 00:18:34,168 (SCOFFS) 336 00:18:34,369 --> 00:19:40,869 _ _ _ 337 00:19:40,932 --> 00:19:43,199 Shut up. Come on. 338 00:19:43,333 --> 00:19:46,766 No wonder my room always smells like fish pie and swamp. 339 00:19:49,832 --> 00:19:50,832 (DOOR CLOSES) 340 00:19:50,965 --> 00:19:52,333 This came for you. 341 00:19:52,466 --> 00:19:53,865 Hmm. 342 00:19:53,999 --> 00:19:57,199 Sealed by hands unused to manual labor. 343 00:19:57,333 --> 00:19:58,366 WATSON: Hmm. 344 00:19:59,800 --> 00:20:01,299 Hmm. 345 00:20:01,433 --> 00:20:03,999 Saliva from a protein-rich diet of chicken kidneys. 346 00:20:04,132 --> 00:20:06,533 Why, Watson, it's from the Queen. 347 00:20:06,666 --> 00:20:08,032 (EXCLAIMS) Huh. 348 00:20:08,166 --> 00:20:10,399 Seems Her Majesty requests my services. 349 00:20:10,533 --> 00:20:13,366 A crime that has baffled even her closest advisors, 350 00:20:13,499 --> 00:20:16,333 and only my singular intellect can solve it. 351 00:20:16,466 --> 00:20:17,733 Well, well, well, 352 00:20:17,865 --> 00:20:19,832 look who's back in the game. 353 00:20:21,700 --> 00:20:23,060 HOLMES: Watson, are you all right? 354 00:20:23,132 --> 00:20:24,865 WATSON: I'm just very nervous. 355 00:20:24,999 --> 00:20:26,865 I've not met the Queen before. 356 00:20:32,099 --> 00:20:33,533 Deep breath. Your Majesty, 357 00:20:33,666 --> 00:20:35,666 Sherlock Holmes and Dr. John Watson. 358 00:20:35,800 --> 00:20:38,266 (WATSON BREATHING HEAVILY) 359 00:20:38,399 --> 00:20:40,299 My God, it's really her. 360 00:20:45,965 --> 00:20:47,132 Shh. 361 00:20:49,965 --> 00:20:50,932 Watson. 362 00:20:51,800 --> 00:20:52,965 Say something. 363 00:20:54,399 --> 00:20:55,633 I love you. 364 00:20:55,766 --> 00:20:58,899 I know I am duty-bound to serve you, but 365 00:20:59,032 --> 00:21:00,633 let me just say, on a personal note, 366 00:21:00,766 --> 00:21:02,131 - I really like you. - HOLMES: Stop touching her. 367 00:21:02,132 --> 00:21:03,333 Just as a fan. 368 00:21:03,466 --> 00:21:05,232 (LAUGHS NERVOUSLY) Please, sir. 369 00:21:05,366 --> 00:21:06,633 Don't touch the Queen. 370 00:21:06,766 --> 00:21:07,999 Oh! 371 00:21:08,132 --> 00:21:09,666 Quite right. (CHUCKLES NERVOUSLY) 372 00:21:09,800 --> 00:21:11,166 Sorry, Your Majesty. 373 00:21:11,299 --> 00:21:12,832 You look a lot smaller in person. 374 00:21:12,965 --> 00:21:14,633 (LAUGHS NERVOUSLY) 375 00:21:14,766 --> 00:21:16,700 Just stop. Just stop. Sorry. It's true. 376 00:21:16,832 --> 00:21:17,999 Just stop talking. 377 00:21:18,132 --> 00:21:19,399 Yes. Stop talking. 378 00:21:20,533 --> 00:21:21,733 I'm crazy about your look. 379 00:21:21,865 --> 00:21:23,499 What did I say? 380 00:21:23,633 --> 00:21:26,166 Am I still talking out loud? You are. You are. 381 00:21:26,299 --> 00:21:27,932 It's just the Queen. (EXHALES) Yes. 382 00:21:28,066 --> 00:21:29,032 (WATSON SNORTS) 383 00:21:29,166 --> 00:21:30,766 - Okay? - WATSON: Okay. 384 00:21:30,899 --> 00:21:31,999 HOLMES: Your Majesty, 385 00:21:32,132 --> 00:21:35,199 how may we be of service to the realm? 386 00:21:35,333 --> 00:21:37,433 Mr. Holmes, pray follow us. 387 00:21:37,566 --> 00:21:39,433 There is danger about. 388 00:21:40,433 --> 00:21:41,433 (EXHALES) 389 00:21:41,566 --> 00:21:42,965 What a looker, right? 390 00:21:43,099 --> 00:21:45,499 She is stunning in person. (EXHALES) 391 00:21:47,433 --> 00:21:49,166 Fear not, Your Majesty, 392 00:21:49,299 --> 00:21:51,732 Sherlock will allow no harm to come to you, and neither will I. 393 00:21:51,733 --> 00:21:54,865 Five, four, three, 394 00:21:54,999 --> 00:21:56,700 two, one. 395 00:21:56,832 --> 00:21:58,633 ALL: Surprise! (APPLAUSE) 396 00:21:58,766 --> 00:22:01,032 Thank you. Thank you. 397 00:22:01,166 --> 00:22:03,533 Had I been a non-genius such as yourselves, 398 00:22:03,666 --> 00:22:06,800 there's a 72% chance I would have been surprised. 399 00:22:06,932 --> 00:22:08,832 Oh! 72%. (APPLAUSE) 400 00:22:10,800 --> 00:22:12,633 Happy birthday, Sherlock Holmes. 401 00:22:12,766 --> 00:22:16,800 We wish you well and thank you for your many years... 402 00:22:16,932 --> 00:22:19,533 Your many years of public service. (CORK POPS) 403 00:22:21,166 --> 00:22:22,865 (CHUCKLING) 404 00:22:22,999 --> 00:22:24,566 So, Holmes. Yes. 405 00:22:24,700 --> 00:22:25,666 When did you know? 406 00:22:25,800 --> 00:22:27,166 Tuesday. 407 00:22:27,299 --> 00:22:28,733 Really? 408 00:22:28,865 --> 00:22:30,800 You were seven minutes late coming home. 409 00:22:30,932 --> 00:22:32,965 (SNIFFING) Stopped at the stationer's, 410 00:22:33,099 --> 00:22:35,166 confirmed by the scent of paper mulch. 411 00:22:35,299 --> 00:22:36,799 (SIGHS) You have the nose of a bloodhound. 412 00:22:36,800 --> 00:22:39,666 Your mustache betrayed a dusting of crumbs. 413 00:22:39,800 --> 00:22:41,832 Evidence of cake sampling. 414 00:22:41,965 --> 00:22:43,965 (BOTH CHUCKLE) Guilty. 415 00:22:44,099 --> 00:22:47,433 And you purchased a case of pre-phylloxera champagne. 416 00:22:47,566 --> 00:22:51,299 You lack the self-esteem to buy yourself such an extravagant bottle. 417 00:22:51,433 --> 00:22:53,433 It's true. (CHUCKLES) 418 00:22:53,566 --> 00:22:55,266 I don't deserve nice things. 419 00:22:56,466 --> 00:22:59,299 (SINGERS HARMONIZING) 420 00:22:59,433 --> 00:23:03,333 ♪ For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 421 00:23:03,466 --> 00:23:06,999 ♪ For he's a jolly good fellow 422 00:23:07,132 --> 00:23:09,700 ♪ And so say all of us ♪ 423 00:23:09,832 --> 00:23:11,800 (LAUGHS) Bravo. (APPLAUSE) 424 00:23:13,099 --> 00:23:14,399 Thank you. 425 00:23:14,533 --> 00:23:16,066 That was delightful. 426 00:23:16,965 --> 00:23:18,299 Oh, a layer cake. 427 00:23:18,433 --> 00:23:20,399 WATSON: It's shaped like a magnifying glass. 428 00:23:20,533 --> 00:23:21,533 Yes! 429 00:23:22,433 --> 00:23:24,865 (HOLMES GRUNTING) 430 00:23:24,999 --> 00:23:27,366 The second layer is rather thick. 431 00:23:27,499 --> 00:23:29,366 (GRUNTING) 432 00:23:29,499 --> 00:23:31,865 There must be a few nuts in there. Uh, if I may. 433 00:23:31,999 --> 00:23:34,800 Would you mind? Here. Yes, of course. 434 00:23:34,932 --> 00:23:36,132 (WATSON GRUNTS) (SQUISHING) 435 00:23:36,266 --> 00:23:37,465 Do you see what I'm talking about? 436 00:23:37,466 --> 00:23:38,832 Yes. Yes. 437 00:23:38,965 --> 00:23:41,032 Ah. Raspberry jam. 438 00:23:41,166 --> 00:23:42,965 Mmm. My weakness. 439 00:23:43,099 --> 00:23:45,266 I know what I need. 440 00:23:45,399 --> 00:23:46,932 MAN: What the... He's getting an ax! 441 00:23:47,066 --> 00:23:48,433 Brilliant. Charge! 442 00:23:48,566 --> 00:23:50,299 (SHOUTING) 443 00:23:50,433 --> 00:23:51,865 (CROWD GASPING) Oh! 444 00:23:51,999 --> 00:23:54,499 LESTRADE: Stand back. Back, everyone, I say. 445 00:23:54,633 --> 00:23:57,032 A murder in Buckingham Palace. 446 00:23:57,166 --> 00:23:58,666 Look, a note. There. 447 00:24:00,466 --> 00:24:01,800 Right under your nose. 448 00:24:07,932 --> 00:24:09,999 "A birthday present for you, Sherlock. 449 00:24:10,132 --> 00:24:12,299 "A crime to challenge your wits. 450 00:24:12,433 --> 00:24:14,399 "Stop me in four days' time, 451 00:24:14,533 --> 00:24:17,032 "or I will destroy London's greatest marvel and kill the Queen, 452 00:24:17,166 --> 00:24:19,666 "and I will rewrite history." 453 00:24:19,800 --> 00:24:22,199 Signed "Professor James Moriarty." 454 00:24:22,333 --> 00:24:23,733 HOLMES: Hmm. 455 00:24:23,865 --> 00:24:25,499 This is Jimmy Gruber, 456 00:24:25,633 --> 00:24:27,132 the witness who disappeared, 457 00:24:27,266 --> 00:24:29,700 whose testimony prompted Moriarty's arrest 458 00:24:29,832 --> 00:24:32,333 and whom Moriarty swore to kill. 459 00:24:32,466 --> 00:24:33,832 And your conclusion? 460 00:24:36,566 --> 00:24:40,633 That Moriarty has killed again, as I predicted. 461 00:24:40,766 --> 00:24:43,032 Ah. The most obvious conclusion. 462 00:24:43,166 --> 00:24:44,599 (HOLMES AND WATSON SCOFFING) 463 00:24:44,733 --> 00:24:46,433 No, this is definitely the work 464 00:24:46,566 --> 00:24:49,199 of someone who is going to extraordinary lengths 465 00:24:49,333 --> 00:24:52,099 to make it appear as if Moriarty committed these crimes. 466 00:24:52,232 --> 00:24:54,166 - Sherlock Holmes. - HOLMES: The Queen. 467 00:24:55,932 --> 00:24:59,299 We charge you with the task of stopping this criminal 468 00:24:59,433 --> 00:25:01,366 before he can do us harm. 469 00:25:01,499 --> 00:25:04,999 Solve this case on behalf of your queen and country. 470 00:25:05,132 --> 00:25:06,199 - I will. - We will. 471 00:25:06,333 --> 00:25:07,566 But, Your Majesty... 472 00:25:07,700 --> 00:25:10,299 Sherlock Holmes has never failed us. 473 00:25:10,433 --> 00:25:12,366 The bold ingenuity of this crime 474 00:25:12,499 --> 00:25:14,533 calls me back to the profession 475 00:25:14,666 --> 00:25:16,399 of detecting like a siren song. 476 00:25:16,533 --> 00:25:18,253 I won't let anyone hurt you. (CLEARS THROAT) 477 00:25:18,299 --> 00:25:20,199 Watson. To the morgue. 478 00:25:20,333 --> 00:25:22,700 Lestrade, clean this mess up now. 479 00:25:22,832 --> 00:25:25,232 The game is a-starting. Yeah. 480 00:25:29,633 --> 00:25:32,733 HOLMES: Who is this copycat pretending to be Moriarty? 481 00:25:32,865 --> 00:25:35,299 Finally, a problem worthy of my brain. 482 00:25:35,433 --> 00:25:37,132 This birthday cake is delicious. 483 00:25:37,266 --> 00:25:38,533 Did you get a chance to try it? 484 00:25:38,666 --> 00:25:40,266 No, there was a corpse in it. Oh. 485 00:25:41,766 --> 00:25:44,533 (CLINKING) (COUGHS) 486 00:25:44,666 --> 00:25:45,932 Watson? 487 00:25:46,066 --> 00:25:47,032 Oh. 488 00:25:47,166 --> 00:25:48,932 Oh, my goodness. 489 00:25:49,066 --> 00:25:50,599 Oh. 490 00:25:50,733 --> 00:25:51,666 Finders keepers. 491 00:25:51,800 --> 00:25:54,132 Yeah. 492 00:25:54,266 --> 00:25:56,098 Are you sure you wouldn't rather wait out here? 493 00:25:56,099 --> 00:25:57,732 The last time you were in the morgue, you... 494 00:25:57,733 --> 00:26:01,766 Watson, I am a man of stout constitution. 495 00:26:01,899 --> 00:26:04,700 Yes, of course. I just thought, after the last time, 496 00:26:04,832 --> 00:26:06,832 with the... 497 00:26:06,965 --> 00:26:08,999 And the... (SIGHS) 498 00:26:09,132 --> 00:26:11,199 Merely a bout of stomach influenza. 499 00:26:11,333 --> 00:26:12,566 Yes, but the time before that? 500 00:26:12,700 --> 00:26:14,899 Bad clams. And before that? 501 00:26:15,032 --> 00:26:16,633 I shook hands with a prostitute. 502 00:26:16,766 --> 00:26:18,633 Yes. 503 00:26:18,766 --> 00:26:21,566 No, no. Put that away. 504 00:26:21,700 --> 00:26:26,700 I'm not some vaporous, giggling, fainting maiden who... 505 00:26:33,166 --> 00:26:34,533 Oh, ye of little... 506 00:26:34,666 --> 00:26:36,033 (RETCHING) 507 00:26:36,099 --> 00:26:37,299 It's nothing to be ashamed of. 508 00:26:37,366 --> 00:26:38,600 (REPRESSED RETCHING) 509 00:26:38,732 --> 00:26:40,299 I think I'm starting to feel a bit... 510 00:26:40,433 --> 00:26:41,799 (EXHALES) I wouldn't... 511 00:26:41,932 --> 00:26:43,832 Are you... No, no, I'm fine. I'm fine. 512 00:26:43,966 --> 00:26:46,326 'Cause if you start to feel sick, then I'll start to feel... 513 00:26:46,433 --> 00:26:48,099 (RETCHING) 514 00:26:49,366 --> 00:26:51,233 (EXHALES SHARPLY) 515 00:26:51,366 --> 00:26:53,966 Surely, I must be done. Yes. 516 00:26:54,099 --> 00:26:55,899 Next to impossible to still... 517 00:26:56,032 --> 00:26:57,399 (REPRESSED RETCHING) 518 00:27:02,999 --> 00:27:04,366 There you are. 519 00:27:04,499 --> 00:27:06,266 All done. Yes, there. 520 00:27:06,400 --> 00:27:07,456 (EXHALES SHARPLY) 521 00:27:07,499 --> 00:27:09,450 Would you like some water? Did you say water... 522 00:27:09,465 --> 00:27:12,133 (RETCHES) Sorry. I'm sorry. 523 00:27:12,166 --> 00:27:14,265 Shall we begin the autopsy? 524 00:27:14,399 --> 00:27:16,466 Oh, thank goodness these cleaning women are here 525 00:27:16,599 --> 00:27:17,839 to clean up this dreadful mess. 526 00:27:17,866 --> 00:27:19,532 Someone's made sick. Oh. 527 00:27:19,666 --> 00:27:22,033 My dear Watson, these women 528 00:27:22,166 --> 00:27:23,966 are far too well-dressed to be cleaning women. 529 00:27:24,033 --> 00:27:28,033 They're here to identify their well-to-do husbands' bodies. 530 00:27:28,166 --> 00:27:29,566 Sorry for your loss. 531 00:27:29,699 --> 00:27:32,066 Thank you, but I am the doctor. 532 00:27:32,200 --> 00:27:35,466 Look, Watson, grief has scrambled her brain. 533 00:27:35,599 --> 00:27:37,432 Mmm. She thinks she's a doctor. 534 00:27:37,566 --> 00:27:40,733 Fortunately, Miss, there's a real doctor here 535 00:27:40,866 --> 00:27:42,265 who may help you. 536 00:27:42,399 --> 00:27:43,999 Would you like some heroin? 537 00:27:44,133 --> 00:27:46,166 Dr. Watson, I presume. 538 00:27:46,299 --> 00:27:48,432 And you must be Sherlock Holmes. 539 00:27:48,566 --> 00:27:51,099 Dr. Grace Hart of Boston. 540 00:27:51,332 --> 00:27:52,933 A woman doctor? 541 00:27:53,066 --> 00:27:55,766 - What times we live in. - GRACE: (CHUCKLES) Yes. 542 00:27:55,899 --> 00:27:58,332 In America, we're much more progressive. 543 00:27:58,466 --> 00:28:01,200 I now make 30 cents for every dollar a man earns. 544 00:28:01,365 --> 00:28:03,899 What does "doctor" mean in America? 545 00:28:04,033 --> 00:28:05,733 It means "doctor." 546 00:28:05,866 --> 00:28:07,766 You're Dr. G. Hart? 547 00:28:07,899 --> 00:28:09,632 Of Boston? Yes. 548 00:28:09,766 --> 00:28:12,265 Holmes, we're in the presence of a pioneer. 549 00:28:12,399 --> 00:28:15,066 Dr. Hart's work with the use of electroshock therapy 550 00:28:15,200 --> 00:28:17,432 to cure female hysteria is groundbreaking. 551 00:28:17,566 --> 00:28:21,432 Yes, I proved the higher the voltage, the more demons are released. 552 00:28:21,566 --> 00:28:22,766 Well, of course. 553 00:28:22,899 --> 00:28:24,766 Some of my patients live as long as a week. 554 00:28:24,899 --> 00:28:27,432 "Doctor"? Spelled D-O-C-T-O-R? 555 00:28:27,566 --> 00:28:29,432 Yes. (EXHALES) 556 00:28:29,566 --> 00:28:31,866 This is my aide, Millicent. 557 00:28:31,999 --> 00:28:35,733 She's very shy, but a wonderful traveling companion. 558 00:28:35,866 --> 00:28:39,033 Shall we proceed to the examination? (CHUCKLES) 559 00:28:39,166 --> 00:28:41,100 Please. Our cadaver awaits. 560 00:28:41,232 --> 00:28:43,100 (REPRESSED RETCHING) 561 00:28:43,232 --> 00:28:44,566 No, no, no. 562 00:28:44,699 --> 00:28:46,599 Here. 563 00:28:46,733 --> 00:28:48,699 Mr. Holmes, you look rather unwell. 564 00:28:48,833 --> 00:28:51,933 Perhaps you would rather stay here and keep Millicent company. 565 00:28:55,133 --> 00:28:56,332 Sherlock Holmes. 566 00:28:56,466 --> 00:28:57,986 Charmed to meet... (REPRESSED RETCHING) 567 00:29:00,066 --> 00:29:01,866 To meet you. 568 00:29:01,999 --> 00:29:03,999 GRACE: Millicent is the subject of my research. 569 00:29:04,133 --> 00:29:06,166 She was raised by feral cats. 570 00:29:06,299 --> 00:29:08,432 She has the mental capacity of a four-year-old, 571 00:29:08,566 --> 00:29:11,566 but it is my belief that, with sufficient electroshock therapy, 572 00:29:11,699 --> 00:29:14,466 she can achieve the intellect of a six-year-old. 573 00:29:14,599 --> 00:29:16,599 (SIGHS) We are truly in the golden age of medicine. 574 00:29:16,699 --> 00:29:18,299 (CHUCKLES) There's nothing left to learn. 575 00:29:18,332 --> 00:29:19,299 No. 576 00:29:21,265 --> 00:29:22,866 HOLMES: What a creature you are. 577 00:29:24,066 --> 00:29:25,100 (CHUCKLES) 578 00:29:26,265 --> 00:29:27,599 (ONION CRUNCHING) 579 00:29:33,733 --> 00:29:36,799 You're devouring that onion with such passion. 580 00:29:39,899 --> 00:29:41,399 It's strangely arousing. 581 00:29:42,999 --> 00:29:44,799 Dr. Watson, I have always been taken 582 00:29:44,833 --> 00:29:47,799 by your unwavering devotion to Mr. Holmes, 583 00:29:47,833 --> 00:29:51,765 but haven't you ever considered something more? 584 00:29:52,466 --> 00:29:54,899 Perhaps a co-detective? 585 00:29:57,133 --> 00:29:58,733 He and I? 586 00:29:58,866 --> 00:29:59,933 Co-detectives? 587 00:30:00,066 --> 00:30:01,100 Yes. 588 00:30:01,232 --> 00:30:03,332 (LAUGHS) Oh, the very idea! 589 00:30:03,466 --> 00:30:06,866 Uh... Solving crimes together? 590 00:30:06,999 --> 00:30:09,200 Laughing and enjoying the esprit de corps 591 00:30:09,332 --> 00:30:11,933 of two best friends pursuing a noble cause! 592 00:30:12,066 --> 00:30:13,566 Madness. No, dear. 593 00:30:13,699 --> 00:30:16,133 No. No, not I. 594 00:30:17,432 --> 00:30:19,532 Not here. 595 00:30:19,666 --> 00:30:23,866 Not even in my most rapturous moments of private fantasy. 596 00:30:28,365 --> 00:30:30,232 (SIGHS) 597 00:30:30,365 --> 00:30:33,265 Anyway, let's go clean this cake-covered bastard, shall we? 598 00:30:37,166 --> 00:30:39,100 WATSON: The wonders of modern medicine. 599 00:30:43,166 --> 00:30:45,432 Now, you're going to laugh, 600 00:30:45,566 --> 00:30:47,733 but I found the most important tool of an autopsy is... 601 00:30:47,866 --> 00:30:48,933 Music. 602 00:30:50,365 --> 00:30:51,566 Yes. 603 00:30:51,699 --> 00:30:52,733 You, too? 604 00:30:55,365 --> 00:30:56,399 (CHUCKLES) 605 00:30:59,899 --> 00:31:02,499 MAN: ♪ Oh, my love ♪ 606 00:31:02,632 --> 00:31:04,566 This one always gets me in the mood. 607 00:31:06,899 --> 00:31:08,599 So begins the dance. 608 00:31:17,332 --> 00:31:19,632 (CHUCKLES) You have some dribble. Hmm? 609 00:31:19,766 --> 00:31:22,033 Just a touch of dribble right... (SNAPS) 610 00:31:22,166 --> 00:31:23,200 (GASPS) 611 00:31:28,699 --> 00:31:32,933 ♪ And time goes by... ♪ 612 00:31:33,066 --> 00:31:37,466 There is something so sensual about forensic autopsy, isn't there? 613 00:32:00,966 --> 00:32:02,733 You are a delight. 614 00:32:02,866 --> 00:32:06,399 Your eyes say more than words ever could. 615 00:32:06,532 --> 00:32:09,666 (DOOR OPENS) (CHUCKLES, SNIFFING) 616 00:32:09,799 --> 00:32:11,066 Hmm. (DOOR CLOSES) 617 00:32:11,200 --> 00:32:15,532 The tincture of ammonia and scrotum. 618 00:32:15,666 --> 00:32:17,566 Hello, Inspector Lestrade. 619 00:32:19,766 --> 00:32:21,299 We have combed the manifests 620 00:32:21,432 --> 00:32:24,265 of every ship to set sail for the Americas 621 00:32:24,399 --> 00:32:27,499 and found not a single Moriarty. 622 00:32:27,632 --> 00:32:30,733 Moriarty's too cunning to use his own name. 623 00:32:30,866 --> 00:32:32,699 He's sailing under an alias. 624 00:32:32,833 --> 00:32:34,732 (BLADES CLINK) WATSON: (PANTING) Ah, here we are. 625 00:32:34,733 --> 00:32:37,033 So, after a thorough... 626 00:32:37,166 --> 00:32:38,466 Very thorough. 627 00:32:38,599 --> 00:32:40,299 (BOTH CHUCKLING) 628 00:32:40,432 --> 00:32:42,399 Stop. (CHUCKLES) No, you stop. 629 00:32:42,532 --> 00:32:45,200 (CLEARS THROAT) Examination of the body... 630 00:32:45,332 --> 00:32:47,632 And I must say, Dr. Hart made some 631 00:32:47,766 --> 00:32:49,833 beautiful lateral incisions there. 632 00:32:49,966 --> 00:32:54,999 No, watching you flay the skin from his face so gently! 633 00:32:55,133 --> 00:32:57,399 I would flay 1,000 faces for you. And the way... 634 00:32:57,532 --> 00:32:59,399 Just tell me what you found! 635 00:32:59,532 --> 00:33:01,200 (CLEARS THROAT) Yes. 636 00:33:01,365 --> 00:33:02,866 Cause of death indeterminate. 637 00:33:02,999 --> 00:33:04,265 LESTRADE: Indeterminate? 638 00:33:04,399 --> 00:33:05,666 What do you mean? 639 00:33:05,799 --> 00:33:08,066 It means he doesn't know. 640 00:33:08,200 --> 00:33:09,899 - Proceed, Watson. - WATSON: Yes. 641 00:33:10,033 --> 00:33:14,033 We found a freshly applied tattoo of a cross 642 00:33:14,166 --> 00:33:16,866 and the numbers one and 20. 643 00:33:16,999 --> 00:33:19,100 I have the oddest feeling. 644 00:33:19,232 --> 00:33:21,532 It's like knowing, but the opposite. 645 00:33:21,666 --> 00:33:23,365 Meaning you haven't a clue. 646 00:33:23,499 --> 00:33:26,599 Who is this genius pretender who's taken Moriarty's place, 647 00:33:26,733 --> 00:33:30,866 committing crimes exactly the way he would? (SIGHS) 648 00:33:30,999 --> 00:33:32,899 HOLMES: A fantastic new case. 649 00:33:33,033 --> 00:33:35,265 I'm aroused both mentally and physically. 650 00:33:35,399 --> 00:33:39,033 I was wondering, rather than working beside you on this case, 651 00:33:39,166 --> 00:33:41,899 I might work with you as a sort of... 652 00:33:42,033 --> 00:33:44,100 Grace called it a "co-detective." 653 00:33:44,232 --> 00:33:48,100 One cannot simply just make someone a detective. 654 00:33:48,232 --> 00:33:49,532 It must be earned. 655 00:33:49,666 --> 00:33:52,066 Well, I deduced you might say that, 656 00:33:52,200 --> 00:33:54,599 which is why, when we arrive home, 657 00:33:54,733 --> 00:33:57,699 I propose a game of chess. 658 00:33:57,833 --> 00:33:59,232 If I should best you, 659 00:33:59,365 --> 00:34:01,265 then surely I possess the mental power... 660 00:34:01,399 --> 00:34:03,833 Checkmate! Checkmate. 661 00:34:03,966 --> 00:34:06,332 What? We haven't started yet. 662 00:34:06,466 --> 00:34:08,165 You would have opened with the Queen's Gambit. 663 00:34:08,166 --> 00:34:10,265 Oh, indeed. A reliable first move. 664 00:34:10,399 --> 00:34:12,065 I would have countered with a Slav Defense. 665 00:34:12,066 --> 00:34:14,899 Oh! An audacious move. Quite unexpected. 666 00:34:15,033 --> 00:34:17,432 You would have panicked, thus exposing your queen. 667 00:34:17,566 --> 00:34:18,532 No, not my queen! 668 00:34:18,666 --> 00:34:20,066 Seeing your queen exposed 669 00:34:20,200 --> 00:34:22,100 would have compelled you to defend her. 670 00:34:22,232 --> 00:34:25,133 Indeed. It is my duty in chess as in life. 671 00:34:25,265 --> 00:34:27,265 Thereby neglecting my castle. 672 00:34:27,399 --> 00:34:28,733 (GASPS) 673 00:34:29,532 --> 00:34:30,733 Checkmate. 674 00:34:32,033 --> 00:34:33,265 Perhaps another game? 675 00:34:33,399 --> 00:34:35,200 Rock-paper-scissors. 676 00:34:35,332 --> 00:34:37,699 Rock, rock, paper, paper, scissors, paper, 677 00:34:37,833 --> 00:34:39,899 rock, scissors, paper, rock. (GASPS) 678 00:34:40,766 --> 00:34:41,766 Dash it all! 679 00:34:41,899 --> 00:34:43,200 What about Battleship? 680 00:34:43,332 --> 00:34:45,866 HOLMES: D-3, E-3, F-3, and G-3. 681 00:34:45,999 --> 00:34:48,100 WATSON: Damn it, you've sunk my battleship. 682 00:34:48,232 --> 00:34:50,632 HOLMES: You're a good man, Watson, 683 00:34:50,766 --> 00:34:52,232 but you're not ready. 684 00:34:53,532 --> 00:34:54,733 But why? 685 00:34:54,866 --> 00:34:57,166 If you were ready, you'd know why. 686 00:35:07,966 --> 00:35:09,999 WATSON: Let the game begin. 687 00:35:10,133 --> 00:35:12,232 A piece for a piece. 688 00:35:12,365 --> 00:35:13,899 Two can play at that game. 689 00:35:28,933 --> 00:35:30,066 (GRUNTS SOFTLY) 690 00:35:33,566 --> 00:35:34,599 Mmm. 691 00:35:34,733 --> 00:35:35,766 (GRUNTS) 692 00:35:37,332 --> 00:35:38,432 Peekaboo. 693 00:35:40,432 --> 00:35:41,432 (SNAPPING) 694 00:35:41,566 --> 00:35:44,232 Ah. Checkmate. 695 00:35:44,365 --> 00:35:46,632 And to the victor, the spoils. 696 00:35:47,265 --> 00:35:48,632 (GIGGLES) 697 00:35:48,766 --> 00:35:50,265 (SIGHS) 698 00:35:50,399 --> 00:35:51,865 (IN GRACE'S VOICE) You'll never be co-detective. 699 00:35:51,866 --> 00:35:54,066 (SCREAMS, GASPING) 700 00:35:54,200 --> 00:35:56,100 (HORSE NEIGHING) 701 00:35:56,232 --> 00:35:57,833 (CUP CLINKING) 702 00:35:57,966 --> 00:36:00,833 Watson, I'm near a breakthrough. 703 00:36:00,966 --> 00:36:03,399 My hypothesis is the true cause of death 704 00:36:03,532 --> 00:36:06,733 is ink poisoning via the fresh tattoo. 705 00:36:06,866 --> 00:36:08,265 But I need your help. 706 00:36:10,866 --> 00:36:12,332 You want me to be co-detective? 707 00:36:12,466 --> 00:36:13,933 (LAUGHS) Mmm-mmm. 708 00:36:14,066 --> 00:36:16,933 I'm awfully sorry, Dr. Watson. 709 00:36:17,066 --> 00:36:18,232 Sorry for what? 710 00:36:18,365 --> 00:36:20,066 Mr. Holmes left me no choice. 711 00:36:20,200 --> 00:36:22,532 May you rest in peace. What's she on about? 712 00:36:22,666 --> 00:36:26,532 All will be clear in three, two, one. 713 00:36:26,666 --> 00:36:27,866 (GASPS) 714 00:36:28,933 --> 00:36:29,899 Excuse me. (COUGHS) 715 00:36:30,033 --> 00:36:31,733 I'll take that. 716 00:36:31,866 --> 00:36:33,826 (CHOKING) It's just something caught in my throat. 717 00:36:33,833 --> 00:36:35,033 Oh, no. 718 00:36:35,166 --> 00:36:36,365 I poisoned you. 719 00:36:36,499 --> 00:36:37,766 (HOARSELY) Why? 720 00:36:37,899 --> 00:36:39,399 To test my theory. (WHEEZING) 721 00:36:39,532 --> 00:36:41,033 Am I going to die? 722 00:36:41,166 --> 00:36:42,532 No, I have an antidote. 723 00:36:42,666 --> 00:36:44,933 Oh. But I need to see it play out. 724 00:36:45,733 --> 00:36:47,532 Now, let's see here. 725 00:36:47,666 --> 00:36:49,306 (WHEEZING) Redness around the mouth. Good. 726 00:36:49,399 --> 00:36:50,599 (GASPING) Help me. 727 00:36:50,733 --> 00:36:53,100 You will have temporary brain damage. 728 00:36:54,966 --> 00:36:56,699 Wake up, Watson. Wake up. (SQUEALS) 729 00:36:56,833 --> 00:36:58,999 We have work to do. Watson. 730 00:36:59,133 --> 00:37:00,899 Who's Watson? I'll kill him! 731 00:37:01,033 --> 00:37:02,200 You son of a bitch! 732 00:37:02,332 --> 00:37:03,372 (YELLS) Violent aggression. 733 00:37:03,499 --> 00:37:05,365 Oh, please give me the antidote. 734 00:37:05,499 --> 00:37:06,699 Drama queen syndrome. 735 00:37:06,833 --> 00:37:09,033 Why am I doing this? 736 00:37:09,166 --> 00:37:10,332 Confused mime. 737 00:37:10,466 --> 00:37:13,332 Oh! Does this suit make me look fat? 738 00:37:13,466 --> 00:37:15,066 Body image dysmorphia. 739 00:37:15,200 --> 00:37:16,899 (SCREAMS) My eyes! 740 00:37:17,033 --> 00:37:19,166 Sensitivity to light. My eyes! It burns! 741 00:37:19,299 --> 00:37:20,566 (SCREAMING) 742 00:37:20,699 --> 00:37:23,200 Excruciating abdominal pain. (GROANING) 743 00:37:23,332 --> 00:37:24,766 Yes, it's confirmed. 744 00:37:24,899 --> 00:37:26,866 It was poison. Come, Watson. 745 00:37:26,999 --> 00:37:28,365 Let us not be late. 746 00:37:28,499 --> 00:37:29,899 (GROANING) 747 00:37:30,033 --> 00:37:31,299 Oh! Of course. 748 00:37:31,432 --> 00:37:32,466 Lactation. 749 00:37:32,599 --> 00:37:34,299 (GROANING) 750 00:37:34,432 --> 00:37:36,265 Why? Come along, Watson. 751 00:37:36,399 --> 00:37:37,632 I'll explain in the cab. 752 00:37:40,866 --> 00:37:41,966 (COUGHS) There we go. 753 00:37:42,100 --> 00:37:43,799 Oh, thank God for this antidote. 754 00:37:43,933 --> 00:37:46,299 I feel as though I've completely recovered. (SIGHS) 755 00:37:47,200 --> 00:37:48,566 Yes, you have. 756 00:37:48,699 --> 00:37:49,766 (WATSON SIGHS) 757 00:37:51,265 --> 00:37:52,399 There. 758 00:37:52,532 --> 00:37:53,632 So where are we going? 759 00:37:53,766 --> 00:37:55,766 The fact that the victim was poisoned 760 00:37:55,899 --> 00:37:59,766 suggests the killer lacked physical strength to overpower him. 761 00:37:59,899 --> 00:38:03,100 The tattoos you examined have an uneven quality. 762 00:38:03,232 --> 00:38:06,866 It leads me to believe that they were drawn by a one-armed man. 763 00:38:06,999 --> 00:38:09,365 A one-armed man. 764 00:38:09,499 --> 00:38:10,766 Yes. 765 00:38:10,899 --> 00:38:12,833 A weak man who would use poison. 766 00:38:12,966 --> 00:38:17,766 There is only one one-armed tattoo artist in all of London. 767 00:38:17,899 --> 00:38:21,066 The nefarious Gustav Klinger. 768 00:38:21,200 --> 00:38:24,166 Dorset Street! And don't spare the horses! 769 00:38:24,299 --> 00:38:25,666 (WHIP CRACKS) Dorset Street. 770 00:38:25,799 --> 00:38:29,432 Home of drunkards, thieves, and hairy, old whores. 771 00:38:29,566 --> 00:38:32,265 HOLMES: And, if my theory is correct, the killer. 772 00:38:32,399 --> 00:38:35,699 (WATSON LAUGHS) WOMAN: Hello, gorgeous. 773 00:38:35,833 --> 00:38:39,566 Though all is calm now, we must be on highest alert. 774 00:38:39,699 --> 00:38:41,399 (CARRIAGE DRIVER GROANS) 775 00:38:41,532 --> 00:38:44,699 Shall we ask someone if they've seen our one-armed Mr. Klinger? 776 00:38:44,833 --> 00:38:48,232 This neighborhood does not welcome curious outsiders. 777 00:38:48,365 --> 00:38:50,200 Excuse me. Have you the time? 778 00:38:50,332 --> 00:38:53,632 Not for you, outsider. (YELLS IN PAIN) 779 00:38:53,766 --> 00:38:55,365 Merciful God. 780 00:38:55,499 --> 00:38:57,033 HOLMES: We must blend in. 781 00:38:57,166 --> 00:38:59,733 Fortunately, my time tripping the boards 782 00:38:59,866 --> 00:39:01,186 has made me a master of disguise. 783 00:39:01,232 --> 00:39:02,232 Yes. 784 00:39:08,966 --> 00:39:09,933 WATSON: You. 785 00:39:10,066 --> 00:39:11,699 What have you done with Sherlock? 786 00:39:11,833 --> 00:39:12,866 Why, Watson, 787 00:39:14,066 --> 00:39:15,365 I never left. 788 00:39:15,499 --> 00:39:17,332 (GASPS) 789 00:39:17,466 --> 00:39:19,100 Amazing. Yes, I know. 790 00:39:19,232 --> 00:39:21,499 Yes, you've outdone yourself this time. 791 00:39:21,632 --> 00:39:23,365 Now... 792 00:39:23,499 --> 00:39:24,699 Huh? No. 793 00:39:24,833 --> 00:39:26,232 Still me. It's you? 794 00:39:26,365 --> 00:39:27,999 It's still Sherlock. 795 00:39:28,133 --> 00:39:30,033 All right. Rest assured. 796 00:39:30,166 --> 00:39:31,432 It's very convincing. 797 00:39:31,566 --> 00:39:33,265 Now for your disguise. 798 00:39:33,399 --> 00:39:35,200 Oh, what will it be? 799 00:39:35,332 --> 00:39:36,899 (HOLMES LAUGHS) 800 00:39:37,033 --> 00:39:41,033 Yes. You, my friend, 801 00:39:41,166 --> 00:39:46,466 shall play a down-on-your-luck horseshit salesman. 802 00:39:46,599 --> 00:39:48,699 Oh. Yes. 803 00:39:48,833 --> 00:39:50,532 Yes. Yes. 804 00:39:50,666 --> 00:39:53,599 Come, Watson. We have a one-armed killer to catch. 805 00:39:53,733 --> 00:39:55,265 Get into character. 806 00:39:55,399 --> 00:39:57,099 - WATSON: Horseshit for sale! - HOLMES: There you go. 807 00:39:57,100 --> 00:39:59,199 - WATSON: Who will buy my horse's shit? - MAN: I'll take some. 808 00:39:59,200 --> 00:40:02,066 No one must know our true purpose. Mmm. 809 00:40:03,033 --> 00:40:04,532 What you toffs want? 810 00:40:04,666 --> 00:40:08,699 To buy a pint for any man who can raise two hands. 811 00:40:08,833 --> 00:40:11,833 (MEN CHEERING) 812 00:40:11,966 --> 00:40:14,265 Every man has both arms. 813 00:40:14,399 --> 00:40:15,566 Klinger isn't here. 814 00:40:16,466 --> 00:40:18,499 Our journey continues. 815 00:40:18,632 --> 00:40:21,066 Blend in like a common oaf. Yes. 816 00:40:21,200 --> 00:40:22,999 (LIVELY CHATTER, LAUGHTER) 817 00:40:23,133 --> 00:40:24,866 HOLMES: Keep drinking. We need to fit in. 818 00:40:24,999 --> 00:40:26,033 Cheers. 819 00:40:26,166 --> 00:40:27,265 (MUSIC PLAYING) 820 00:40:27,399 --> 00:40:28,599 Cheers! 821 00:40:28,733 --> 00:40:30,499 More, more, more! (LAUGHING) 822 00:40:32,466 --> 00:40:34,432 (LAUGHING) (ALL CHEERING) 823 00:40:34,566 --> 00:40:36,066 Oi! Oi! Oi! 824 00:40:36,200 --> 00:40:39,799 (RHYTHMIC TAPPING) 825 00:40:39,933 --> 00:40:41,532 (BOTH BARKING) 826 00:40:41,666 --> 00:40:42,899 (HOWLS) 827 00:40:43,033 --> 00:40:44,399 They have boxing here. (EXCLAIMS) 828 00:40:44,532 --> 00:40:45,933 WATSON: I don't care if he's small! 829 00:40:46,066 --> 00:40:47,599 - WATSON: Kill! - WOMAN: Come on, fight! 830 00:40:50,166 --> 00:40:51,598 Shouldn't we be looking for Klinger? 831 00:40:51,599 --> 00:40:53,733 Who cares about Klinger? Exactly! 832 00:40:53,866 --> 00:40:55,466 (GROANS, SCREAMS) 833 00:40:56,499 --> 00:40:57,466 (SCREAMS) 834 00:40:57,599 --> 00:40:58,766 Release the child! 835 00:40:58,899 --> 00:41:00,699 Let go of that boy! I want him dead! 836 00:41:00,833 --> 00:41:02,399 WATSON: Sweet river of piss. 837 00:41:02,532 --> 00:41:04,733 (BOTH SIGH) 838 00:41:04,866 --> 00:41:06,232 You have real force there. 839 00:41:07,499 --> 00:41:08,866 Arc of stream. 840 00:41:08,999 --> 00:41:10,365 Direction of wind. 841 00:41:10,499 --> 00:41:12,265 Compensate for shy penis. 842 00:41:12,399 --> 00:41:14,699 Avoid splash on shoes. 843 00:41:14,833 --> 00:41:16,733 (GRUNTS) And release fluids. 844 00:41:16,866 --> 00:41:18,365 Oh, my goodness. 845 00:41:18,499 --> 00:41:21,866 Damn it, I forgot to unzip my pants. 846 00:41:21,999 --> 00:41:23,532 You really are a genius. 847 00:41:23,666 --> 00:41:25,933 Oh, watch it. Oh, sorry. 848 00:41:26,066 --> 00:41:27,899 WATSON: I should like to send a telegram. 849 00:41:28,699 --> 00:41:30,365 Grace. Stop. 850 00:41:32,566 --> 00:41:34,833 Are you awake? Stop. (HOLMES CHUCKLING) 851 00:41:37,332 --> 00:41:39,599 Uh, you're such a pretty doctor lady. 852 00:41:39,733 --> 00:41:41,399 Ooh! (WATSON CHUCKLES) 853 00:41:41,532 --> 00:41:43,133 Are you quite sure this is a good idea? 854 00:41:43,265 --> 00:41:44,766 (SLURRING) This is wonderful. 855 00:41:44,899 --> 00:41:47,933 The combination of the late hour and your drunkenness 856 00:41:48,066 --> 00:41:51,432 allows for communication of exceptional honesty. 857 00:41:51,566 --> 00:41:52,532 Quite right. 858 00:41:52,666 --> 00:41:54,299 I will call it an intoxigram. 859 00:41:54,432 --> 00:41:57,200 And no one shall ever regret sending one. 860 00:41:57,332 --> 00:42:00,033 Now, lay bare the fruits of your inebriation. 861 00:42:00,166 --> 00:42:01,766 Ask her what she's wearing. 862 00:42:01,899 --> 00:42:04,200 What are you wearing? Stop. 863 00:42:04,232 --> 00:42:04,966 Bloomers? 864 00:42:04,999 --> 00:42:06,733 A brassiere? (CHUCKLES) 865 00:42:06,766 --> 00:42:09,133 I'd wager you'd look good in anything. 866 00:42:09,266 --> 00:42:10,532 Wonderful. Stop. 867 00:42:10,566 --> 00:42:12,532 Shall I ask what Millie thinks about you? 868 00:42:12,666 --> 00:42:14,432 Um... 869 00:42:14,566 --> 00:42:16,733 (SIGHS) I don't care. Sure. Why not? 870 00:42:16,866 --> 00:42:18,999 What does Millie think of Sherlock? 871 00:42:19,133 --> 00:42:22,733 Does Millie ever drip wax over her body? 872 00:42:22,866 --> 00:42:25,365 Hot wax. Stop. 873 00:42:25,499 --> 00:42:27,165 - Okay. That's enough. - WATSON: Yeah, I think so. 874 00:42:27,166 --> 00:42:40,346 _ _ _ 875 00:42:40,366 --> 00:42:44,300 Now show her how she makes you feel. Huh? 876 00:42:44,432 --> 00:42:46,033 Just go ahead. Display it. 877 00:42:46,166 --> 00:42:47,233 (UNZIPS PANTS) 878 00:42:47,366 --> 00:42:48,300 There. (THUD ON TABLE) 879 00:42:48,301 --> 00:42:53,001 _ _ _ 880 00:42:53,032 --> 00:42:54,533 Telegraph a picture of this. 881 00:42:54,666 --> 00:42:57,699 And make sure you get the banger and the beans. 882 00:42:57,833 --> 00:42:59,332 Focus on the mushroom. 883 00:42:59,466 --> 00:43:02,000 Are you positive I shan't regret this in the morning? 884 00:43:02,132 --> 00:43:03,933 (CHUCKLES) You absolutely will. 885 00:43:04,065 --> 00:43:05,566 Silence, you! Say it again. 886 00:43:05,699 --> 00:43:06,900 Say it again. I dare you. Oh! 887 00:43:07,032 --> 00:43:08,599 Please say it. Please say it again. 888 00:43:08,733 --> 00:43:10,198 Do you think you would be the first man I've killed? 889 00:43:10,199 --> 00:43:12,032 I have the penis of a baby doll. 890 00:43:15,566 --> 00:43:17,099 It's just a statement of fact. 891 00:43:19,065 --> 00:43:20,232 (ROOSTER CROWS) 892 00:43:20,366 --> 00:43:22,032 (HOLMES AND WATSON CHUCKLING) 893 00:43:22,165 --> 00:43:23,900 Oh, well, Watson, 894 00:43:24,032 --> 00:43:26,399 after a night of drinking, I could eat a whole pie. 895 00:43:26,533 --> 00:43:28,666 WATSON: Oh, no, it's cakes for me, my friend. 896 00:43:28,799 --> 00:43:30,232 Ah! Cakes, indeed! 897 00:43:30,366 --> 00:43:34,499 Yes. Yes, cakes stacked on cakes. 898 00:43:34,633 --> 00:43:36,499 We should open a restaurant called 899 00:43:36,633 --> 00:43:40,399 the International House of Cakes Stacked Upon Other Cakes. 900 00:43:40,533 --> 00:43:43,533 (CHUCKLING) Yes, and you can only eat there after a night of drinking. 901 00:43:43,666 --> 00:43:45,765 Well, speaking of the night, I fear it's a night wasted. 902 00:43:45,766 --> 00:43:47,499 No sign of Klinger anywhere. Mmm. 903 00:43:48,666 --> 00:43:50,466 Not so fast, Watson. 904 00:43:50,599 --> 00:43:53,399 Look at those two men and their tattoos. 905 00:43:53,533 --> 00:43:55,032 I don't understand. 906 00:43:55,165 --> 00:43:57,533 We haven't been able to find the tattoo artist. 907 00:43:57,666 --> 00:44:00,900 Perhaps we should follow the tattoos. 908 00:44:01,032 --> 00:44:03,332 (GRUNTING, INDISTINCT CHATTER) 909 00:44:04,566 --> 00:44:05,866 WATSON: A gymnasium? 910 00:44:06,000 --> 00:44:07,933 You really think Klinger would be here, Holmes? 911 00:44:08,065 --> 00:44:11,032 Look alive, Watson. He could be anywhere. 912 00:44:11,165 --> 00:44:13,599 TRAINER: Three, two, one. 913 00:44:13,733 --> 00:44:16,266 Pick it up. Pick it up. That's it. 914 00:44:16,399 --> 00:44:18,599 INSTRUCTOR: Out with the bad air, in with the good. 915 00:44:18,733 --> 00:44:20,266 WATSON: Look at these health nuts. 916 00:44:20,399 --> 00:44:22,232 (MEN COUGHING) INSTRUCTOR: Big deep breath. 917 00:44:22,366 --> 00:44:24,064 WATSON: Obsessed with the purifying effects of smoke. 918 00:44:24,065 --> 00:44:27,666 INSTRUCTOR: All right, good lungful of the cleansing vapors. 919 00:44:27,799 --> 00:44:30,466 (EXHALES) I don't think he's here, Holmes. 920 00:44:30,599 --> 00:44:32,666 (DOOR OPENS) MAN: Hello, hello, hello! 921 00:44:32,799 --> 00:44:34,633 Sherlock Holmes. 922 00:44:34,766 --> 00:44:36,199 HOLMES: Ah. 923 00:44:36,332 --> 00:44:37,966 You must be Gustav Klinger, 924 00:44:38,099 --> 00:44:41,132 the one-armed tattoo artist of Dorset Street. 925 00:44:41,266 --> 00:44:43,065 Looks like it. 926 00:44:43,199 --> 00:44:45,000 (WHIRRING) 927 00:44:45,132 --> 00:44:48,499 Gustav Klinger, I accuse you of poisoning Jimmy Gruber 928 00:44:48,633 --> 00:44:50,699 and baking him into a large cake. 929 00:44:50,833 --> 00:44:55,232 A deliciously large cake that I baked myself. 930 00:44:55,366 --> 00:44:56,799 Oh, please. 931 00:44:56,933 --> 00:44:58,232 How dare you! 932 00:44:58,366 --> 00:45:00,533 You did not bake that cake. 933 00:45:00,666 --> 00:45:03,165 Not only did I bake it. I decorated it, too. 934 00:45:03,299 --> 00:45:04,399 Impossible. 935 00:45:04,533 --> 00:45:05,773 It's got a frosting attachment. 936 00:45:05,833 --> 00:45:07,533 You're trying to tell me 937 00:45:07,666 --> 00:45:10,199 that a one-armed man made a professional, bakery-quality cake 938 00:45:10,332 --> 00:45:11,499 fit for the Queen. Watson. 939 00:45:11,633 --> 00:45:13,833 It's just... It... It doesn't matter 940 00:45:13,966 --> 00:45:15,698 if he baked the cake or not. It really bugs... I know. 941 00:45:15,699 --> 00:45:16,999 - It really... - WATSON: Best cake I've ever eaten. 942 00:45:17,000 --> 00:45:19,032 I did bake the cake. All right, fine. 943 00:45:19,165 --> 00:45:20,699 You "baked the cake." 944 00:45:20,833 --> 00:45:23,199 I didn't "bake a cake." 945 00:45:24,065 --> 00:45:25,099 I baked a cake. 946 00:45:25,232 --> 00:45:26,566 Then you admit it. 947 00:45:26,699 --> 00:45:28,366 You killed Jimmy Gruber. 948 00:45:28,499 --> 00:45:30,466 KLINGER: And what if I did, Mr. Holmes? 949 00:45:30,599 --> 00:45:33,566 It's not as if you're in a position to do anything about it. 950 00:45:33,699 --> 00:45:36,533 He's right, Sherlock Holmes. 951 00:45:36,666 --> 00:45:40,132 You've walked straight into our trap. (CROWD EXCLAIMING) 952 00:45:40,266 --> 00:45:42,132 Moriarty. Quiet, Watson. 953 00:45:42,266 --> 00:45:46,000 In the name of the queen, I arrest you both. 954 00:45:46,132 --> 00:45:48,366 (CHUCKLING) Oh, come, Sherlock. 955 00:45:48,499 --> 00:45:50,199 You don't think it'll be that easy. 956 00:45:50,332 --> 00:45:53,366 You won't be leaving here alive, Mr. Holmes, 957 00:45:53,499 --> 00:45:57,966 unless, of course, you fight your way out of the Hexagon. 958 00:45:58,099 --> 00:46:00,366 (CROWD MURMURING) 959 00:46:01,499 --> 00:46:02,699 Where are you pointing? 960 00:46:04,132 --> 00:46:05,099 There. 961 00:46:05,232 --> 00:46:06,332 This way or that way? 962 00:46:07,132 --> 00:46:08,332 There. 963 00:46:08,466 --> 00:46:09,746 - HOLMES: Oh. - KLINGER: The Hexagon. 964 00:46:09,866 --> 00:46:11,900 But I won't fight a one-armed man. 965 00:46:12,032 --> 00:46:14,866 Oh, no. I've got this, Sherlock. (SNIFFS) 966 00:46:15,000 --> 00:46:17,432 It won't be the first time I've fought a cripple. (CHUCKLES) 967 00:46:17,566 --> 00:46:18,666 Oh, uh... 968 00:46:18,799 --> 00:46:20,199 You won't be fighting me. 969 00:46:20,332 --> 00:46:22,366 Nah, nah, nah. 970 00:46:22,499 --> 00:46:24,165 You're fighting my mate. 971 00:46:24,299 --> 00:46:26,165 Meet Brawn. 972 00:46:28,533 --> 00:46:29,833 (STRAINS) (THUDS) 973 00:46:44,032 --> 00:46:45,633 Oh, come on. 974 00:46:45,766 --> 00:46:47,065 (MORIARTY LAUGHS MENACINGLY) 975 00:46:47,199 --> 00:46:48,466 Well, I call bullshit. 976 00:46:48,599 --> 00:46:52,299 (BELL DINGING) (CROWD CHEERING) 977 00:46:52,432 --> 00:46:54,833 I fear it might be suicide to fight this man. 978 00:46:54,966 --> 00:46:57,165 I think it's mostly psychological. 979 00:46:57,299 --> 00:46:58,399 (ROARING) 980 00:46:59,332 --> 00:47:00,799 (CROWD EXCLAIMS) 981 00:47:00,933 --> 00:47:03,000 I'm psychologically scared shitless right now. 982 00:47:03,132 --> 00:47:05,599 CROWD: (CHANTING) Fight! Fight! Fight! 983 00:47:05,733 --> 00:47:07,266 (ROARING) 984 00:47:08,266 --> 00:47:10,032 Okay. Okay. 985 00:47:10,165 --> 00:47:13,000 But if you want to watch this fight, you have to pay. 986 00:47:13,132 --> 00:47:14,766 You have to pay to view it. 987 00:47:14,900 --> 00:47:17,833 (CROWD GROANING) This is a pay-to-view-it fight. 988 00:47:17,966 --> 00:47:19,933 WATSON: Yes, I know it seems a bit unfair, 989 00:47:20,065 --> 00:47:21,733 but if you split it among a few friends 990 00:47:21,866 --> 00:47:23,432 and buy some beers, some pizza, 991 00:47:23,566 --> 00:47:25,733 it could be a fun thing to do with the guys. 992 00:47:25,866 --> 00:47:30,533 It's time! 993 00:47:30,666 --> 00:47:33,666 Let's get ready to scuffle! (ALL CHEERING) 994 00:47:33,799 --> 00:47:35,199 (BELL DINGING) 995 00:47:35,332 --> 00:47:37,499 CROWD: (CHANTING) Scuffle! Scuffle! Scuffle! 996 00:47:37,633 --> 00:47:38,633 MAN: Nice! 997 00:47:38,766 --> 00:47:40,000 HOLMES: What is she doing here? 998 00:47:40,132 --> 00:47:41,566 It's 6:00 in the morning. 999 00:47:41,699 --> 00:47:43,232 Holmes, I don't know why... 1000 00:47:43,366 --> 00:47:44,966 Yes... but that really jacked me up. 1001 00:47:45,099 --> 00:47:46,900 Ah! I think I might stand a chance. 1002 00:47:47,032 --> 00:47:48,833 It reminds me of Istanbul. 1003 00:47:48,966 --> 00:47:51,633 Exactly. And what did I beat in Istanbul? 1004 00:47:51,766 --> 00:47:53,366 Syphilis! Syphilis! Exactly. 1005 00:47:53,499 --> 00:47:54,733 Go get him. All right. 1006 00:47:55,499 --> 00:47:56,499 Come on! 1007 00:47:56,633 --> 00:47:57,966 "Come on"? You come on! 1008 00:47:58,099 --> 00:47:59,499 You! 1009 00:47:59,633 --> 00:48:01,032 You mountain of flesh. 1010 00:48:01,165 --> 00:48:03,165 (SHOUTING) 1011 00:48:03,299 --> 00:48:04,866 (SCREAMING) 1012 00:48:05,000 --> 00:48:06,766 (ROARING) 1013 00:48:06,900 --> 00:48:09,933 (CROWD CHEERING) 1014 00:48:10,065 --> 00:48:12,165 Your turn, Mr. Holmes! 1015 00:48:12,299 --> 00:48:14,666 Yes, I know. Of course I'm next. 1016 00:48:19,666 --> 00:48:22,000 HOLMES: Opponent, 350 pounds. 1017 00:48:22,132 --> 00:48:23,533 Use pipe. 1018 00:48:23,666 --> 00:48:26,266 Create diversion to distract his gaze. 1019 00:48:28,032 --> 00:48:30,000 Plan of attack, 1020 00:48:30,132 --> 00:48:32,866 surprise first blow to center of mass. 1021 00:48:33,000 --> 00:48:35,666 Gracefully dodge counterpunch. 1022 00:48:35,799 --> 00:48:37,499 Employ visual impairment. 1023 00:48:37,633 --> 00:48:38,900 (SCREAMS) 1024 00:48:39,032 --> 00:48:41,466 Easily duck wild swing. 1025 00:48:41,599 --> 00:48:44,733 Utilize Tibetan ototoxic method 1026 00:48:44,866 --> 00:48:46,466 to disrupt his balance. (GROANING) 1027 00:48:48,232 --> 00:48:49,399 Grab facial hair. 1028 00:48:49,533 --> 00:48:51,165 Use for leverage. 1029 00:48:51,299 --> 00:48:53,199 Okinawan beard flip. 1030 00:48:55,766 --> 00:48:57,399 Enemy incapacitated. 1031 00:48:58,165 --> 00:48:59,232 Catch pipe. 1032 00:49:00,432 --> 00:49:02,666 Revel in crowd's adulation. 1033 00:49:04,165 --> 00:49:07,299 (CROWD CHEERING) 1034 00:49:14,733 --> 00:49:16,599 (HOLMES GRUNTS) (CHUCKLING) 1035 00:49:18,165 --> 00:49:19,399 Oh, no. 1036 00:49:19,533 --> 00:49:20,900 (WATSON YELLS) (GROANS) 1037 00:49:21,065 --> 00:49:22,499 (CROWD EXCLAIMS) 1038 00:49:22,633 --> 00:49:23,666 Good show, Watson. 1039 00:49:23,799 --> 00:49:25,332 Thank you, Holmes. (YELLS) 1040 00:49:25,466 --> 00:49:26,866 (GROANS) 1041 00:49:27,000 --> 00:49:28,666 Break his pelvis. 1042 00:49:28,799 --> 00:49:30,900 (GROANS) Go! Again! 1043 00:49:31,032 --> 00:49:32,900 Club him like a baby seal. 1044 00:49:33,499 --> 00:49:34,533 (GRUNTS) 1045 00:49:37,065 --> 00:49:38,366 (WATSON PANTING) 1046 00:49:38,499 --> 00:49:40,299 What have I done? No, you're fine. 1047 00:49:40,432 --> 00:49:42,065 Okay. Now, 1048 00:49:42,199 --> 00:49:45,332 tell us everything you know about the plot to kill the Queen. 1049 00:49:46,199 --> 00:49:47,366 All right. 1050 00:49:47,499 --> 00:49:49,165 I'll tell you everything I know. 1051 00:49:51,332 --> 00:49:52,833 I've been stabbed in the back. 1052 00:49:55,566 --> 00:49:56,699 Meaning? Oh. 1053 00:49:56,833 --> 00:49:58,499 Metaphorically speaking, yes. 1054 00:49:58,633 --> 00:50:01,399 No, I've literally been stabbed in the back... 1055 00:50:01,533 --> 00:50:03,633 (CROWD EXCLAIMING) (GASPS) 1056 00:50:03,766 --> 00:50:05,032 Holmes, he's escaping. 1057 00:50:07,666 --> 00:50:08,699 (GROANS) 1058 00:50:10,399 --> 00:50:12,000 (GASPING) 1059 00:50:14,032 --> 00:50:15,599 So Moriarty is in England. 1060 00:50:15,733 --> 00:50:18,766 (SIGHS) Watson. Does it look like Moriarty 1061 00:50:18,900 --> 00:50:20,766 now? (GROANS) 1062 00:50:20,900 --> 00:50:22,199 Who is this? 1063 00:50:22,332 --> 00:50:24,266 Jacob Musgrave, 1064 00:50:24,399 --> 00:50:26,499 as I've been saying all along. 1065 00:50:26,633 --> 00:50:28,699 A man who looks so much like Moriarty, 1066 00:50:28,833 --> 00:50:31,366 a simple beard fooled almost everyone. 1067 00:50:31,499 --> 00:50:32,819 (WHIMPERS) All right, I admit it. 1068 00:50:32,900 --> 00:50:34,699 I am no Moriarty. 1069 00:50:34,833 --> 00:50:36,332 My name is Musgrave, 1070 00:50:36,466 --> 00:50:37,766 just like he says. 1071 00:50:39,165 --> 00:50:41,099 Wow. HOLMES: Who put you up to this? 1072 00:50:41,232 --> 00:50:44,399 Oh, they've been leaving me notes telling me what to do. 1073 00:50:44,533 --> 00:50:45,633 I don't know who it is. 1074 00:50:45,766 --> 00:50:48,032 I swear, I'm just a simple wanker. 1075 00:50:48,165 --> 00:50:50,032 He's telling the truth, Watson. 1076 00:50:50,165 --> 00:50:52,533 This morally deficient creature, 1077 00:50:52,666 --> 00:50:56,232 this awful, awful excuse for a man, this... 1078 00:50:56,366 --> 00:50:58,633 Bag of rubbish. Yes, good one, Watson. Yes. 1079 00:50:58,766 --> 00:51:00,466 Come on, guys. I'm dying. 1080 00:51:00,599 --> 00:51:03,032 These are the wages of wanking, you see? 1081 00:51:03,165 --> 00:51:05,232 Wait, wait, wait. What? 1082 00:51:05,366 --> 00:51:06,366 Just a... 1083 00:51:06,499 --> 00:51:07,566 Don't wank on us. 1084 00:51:09,132 --> 00:51:10,966 A coal. 1085 00:51:11,099 --> 00:51:13,566 Said you were to take it to Newcastle. 1086 00:51:15,366 --> 00:51:17,566 - A lump of coal? - MUSGRAVE: Yeah. 1087 00:51:17,699 --> 00:51:18,866 To Newcastle? 1088 00:51:19,000 --> 00:51:20,833 Newcastle by the river? 1089 00:51:20,966 --> 00:51:23,733 HOLMES: Perhaps this clue will lead us to the real mastermind. 1090 00:51:23,866 --> 00:51:24,833 Time is running out. 1091 00:51:24,966 --> 00:51:26,165 We must save the Queen. 1092 00:51:26,299 --> 00:51:27,599 Good luck to you. 1093 00:51:27,733 --> 00:51:29,232 (EXHALES) 1094 00:51:29,366 --> 00:51:31,266 (LONDON TOWN BY DUB PISTOLS PLAYS) 1095 00:51:31,399 --> 00:51:33,533 ♪ While speeding to London town 1096 00:51:33,666 --> 00:51:36,232 ♪ Bad man he said we gotta get down 1097 00:51:36,366 --> 00:51:38,866 ♪ Keep smiling and forget that frown 1098 00:51:39,000 --> 00:51:41,366 ♪ Little reason to keep that crown 1099 00:51:41,499 --> 00:51:44,032 ♪ While speeding to London town 1100 00:51:44,165 --> 00:51:46,799 ♪ Bad man he said we gotta get down 1101 00:51:46,933 --> 00:51:49,299 ♪ Keep smiling and forget that frown... ♪ 1102 00:51:49,432 --> 00:51:52,466 HOLMES: Bring these coals to Newcastle. 1103 00:51:52,599 --> 00:51:54,299 Coals. 1104 00:51:54,432 --> 00:51:56,566 Coals. "Sherlock." 1105 00:51:56,699 --> 00:51:59,633 "Three days until I rewrite history and kill the queen." 1106 00:51:59,766 --> 00:52:01,532 GRACE: Millicent is the subject of my research. 1107 00:52:01,533 --> 00:52:03,366 HOLMES: Coals to Newcastle. 1108 00:52:03,499 --> 00:52:05,665 Talking to you, it's as if our brains are sharing a tandem bicycle. 1109 00:52:05,666 --> 00:52:07,499 GRACE: She has the mental capacity of... 1110 00:52:07,633 --> 00:52:09,131 (CACKLES) HOLMES: Now you have but three days... 1111 00:52:09,132 --> 00:52:10,533 Bring these coals to Newcastle. 1112 00:52:10,666 --> 00:52:13,499 ♪ Co-detective Sherlock and me ♪ 1113 00:52:13,633 --> 00:52:14,733 Uh... Oh. 1114 00:52:14,866 --> 00:52:16,900 Good morning, Sherlock. 1115 00:52:17,032 --> 00:52:18,533 What's happened? Well, I'm... 1116 00:52:18,666 --> 00:52:20,866 I'm trying to untangle this baffling clue. 1117 00:52:21,000 --> 00:52:22,232 Ah. 1118 00:52:22,366 --> 00:52:24,566 Ever since I met Millie, my mind is muddled. 1119 00:52:24,699 --> 00:52:26,666 Do you suppose she's infected me 1120 00:52:26,799 --> 00:52:28,766 with some sort of a disease? 1121 00:52:28,900 --> 00:52:29,866 Disease? 1122 00:52:30,000 --> 00:52:31,533 My heart races. 1123 00:52:31,666 --> 00:52:32,933 My palms sweat. 1124 00:52:33,065 --> 00:52:34,699 I have all these feelings. 1125 00:52:34,833 --> 00:52:37,566 Holmes, get a hold of yourself. You're not sick. 1126 00:52:38,699 --> 00:52:39,733 You're in love. 1127 00:52:39,866 --> 00:52:41,833 Love? Horseradish! 1128 00:52:41,966 --> 00:52:43,165 I'm a man of logic. 1129 00:52:43,299 --> 00:52:44,933 There's nothing to be ashamed of. 1130 00:52:45,065 --> 00:52:49,466 In fact, I, too, have been taken by this malady called love. 1131 00:52:49,599 --> 00:52:52,566 Grace has asked me to call upon her. 1132 00:52:52,699 --> 00:52:54,366 Apparently, 1133 00:52:54,499 --> 00:52:57,332 I sent her quite the charming telegram last night. 1134 00:52:57,466 --> 00:52:58,733 (CHUCKLING) 1135 00:52:58,866 --> 00:53:00,699 Watson, you've cracked it. 1136 00:53:00,833 --> 00:53:02,165 Have I? Co-detective? 1137 00:53:02,299 --> 00:53:03,466 Think, Watson. Uh... 1138 00:53:03,599 --> 00:53:05,000 Is there a single logical reason 1139 00:53:05,132 --> 00:53:07,499 for Grace to want to seek your company? 1140 00:53:07,633 --> 00:53:09,000 Romantic interest? 1141 00:53:09,132 --> 00:53:10,733 No. My eyes? 1142 00:53:10,866 --> 00:53:11,966 It's all a ruse. 1143 00:53:12,099 --> 00:53:14,065 Moriarty escapes to America, 1144 00:53:14,199 --> 00:53:17,065 and then these two American women show up? 1145 00:53:17,199 --> 00:53:20,833 Sorry, you're saying Grace is the killer? 1146 00:53:20,966 --> 00:53:23,599 Of course she's not the killer. She's an American. 1147 00:53:23,733 --> 00:53:26,000 She would have used a gun. Ah. Hmm. 1148 00:53:26,132 --> 00:53:29,000 No, Grace is working for the killer. 1149 00:53:29,132 --> 00:53:30,099 Oh. 1150 00:53:30,232 --> 00:53:32,065 We shall seduce her, 1151 00:53:32,199 --> 00:53:34,199 and that will lead us to the murderer. 1152 00:53:34,332 --> 00:53:35,699 Mmm-hmm. 1153 00:53:36,233 --> 00:53:37,050 Yes. 1154 00:53:37,051 --> 00:54:29,051 _ _ _ 1155 00:54:30,052 --> 00:54:31,300 (KNOCKING AT DOOR) 1156 00:54:33,000 --> 00:54:34,480 Who could that be at this early hour? 1157 00:54:34,533 --> 00:54:36,199 (KNOCKING CONTINUES) Enter. 1158 00:54:42,633 --> 00:54:44,399 WATSON: Her Majesty. (GASPS) 1159 00:54:45,533 --> 00:54:48,366 Have you come to see me? 1160 00:54:48,499 --> 00:54:51,366 Mr. Holmes, I have but two days left to live 1161 00:54:51,499 --> 00:54:53,466 unless you can solve this case. 1162 00:54:54,366 --> 00:54:57,399 My queen, do come in. 1163 00:54:57,533 --> 00:54:59,833 I shall speak with Mr. Holmes in private. 1164 00:55:02,699 --> 00:55:04,132 Your Majesty. 1165 00:55:04,266 --> 00:55:05,799 You'll be happy to know 1166 00:55:05,933 --> 00:55:08,633 that, just this morning we discovered a new clue. 1167 00:55:08,766 --> 00:55:10,533 This chunk of coal. 1168 00:55:10,666 --> 00:55:11,900 What does it mean? 1169 00:55:12,032 --> 00:55:13,566 It's quite a mystery. 1170 00:55:13,699 --> 00:55:15,432 (GIGGLES) 1171 00:55:15,566 --> 00:55:17,232 Is this going to be a problem? 1172 00:55:17,366 --> 00:55:18,699 Watson. 1173 00:55:18,833 --> 00:55:20,733 Perhaps the Queen would enjoy some tea. 1174 00:55:20,866 --> 00:55:22,266 Oh, yes, of course. 1175 00:55:23,833 --> 00:55:27,199 Mr. Holmes, the empire is depending on you. 1176 00:55:27,332 --> 00:55:30,866 Your Majesty, I now suspect two American women 1177 00:55:31,000 --> 00:55:32,900 are somehow involved in this plot. 1178 00:55:34,032 --> 00:55:35,032 Sorry. 1179 00:55:35,833 --> 00:55:37,366 Your Majesty, 1180 00:55:37,499 --> 00:55:40,366 do you think I could have a picture of us together? 1181 00:55:40,499 --> 00:55:42,566 But who is going to take the photograph? 1182 00:55:42,699 --> 00:55:44,566 Oh, no, I'll take the photograph. 1183 00:55:44,699 --> 00:55:47,132 You see, it's a type of a self-photograph. 1184 00:55:47,266 --> 00:55:49,599 I can take it, and I will be in it also. 1185 00:55:49,733 --> 00:55:52,533 You know what? I find, to take the most attractive photographs, 1186 00:55:52,666 --> 00:55:54,199 you need to purse your lips together 1187 00:55:54,332 --> 00:55:56,366 like a duck-billed platypus. 1188 00:55:56,499 --> 00:55:58,466 Platypus face. Chins up. 1189 00:56:00,499 --> 00:56:02,866 Hey. Hey. Hey, girl. 1190 00:56:03,000 --> 00:56:04,733 You know, maybe over by the window. 1191 00:56:04,866 --> 00:56:06,698 The lighting's much better there. Yes, yes, capital idea. 1192 00:56:06,699 --> 00:56:08,199 (GROANS) (THUDDING) 1193 00:56:08,332 --> 00:56:10,466 Oh, God. Ma'am, ma'am. HOLMES: Oh! Oh! 1194 00:56:10,599 --> 00:56:12,299 Ma'am! Your Majesty. 1195 00:56:12,432 --> 00:56:14,366 Oh, ma'am. Ma'am. 1196 00:56:14,499 --> 00:56:15,566 Oh, dear. 1197 00:56:16,866 --> 00:56:18,099 Tell me, Watson. 1198 00:56:19,699 --> 00:56:21,000 She's dead. 1199 00:56:22,666 --> 00:56:23,933 HOLMES: Dear God. 1200 00:56:24,065 --> 00:56:25,933 (BREATHING HEAVILY) 1201 00:56:26,065 --> 00:56:28,232 We've killed the Queen. (KNOCKING ON DOOR) 1202 00:56:28,366 --> 00:56:30,566 Are you all right, Your Majesty? 1203 00:56:30,699 --> 00:56:31,900 (IMITATING THE QUEEN) Yes. 1204 00:56:32,032 --> 00:56:33,599 - Yes, I'm all right. - Are you sure? 1205 00:56:33,733 --> 00:56:35,365 (IMITATING THE QUEEN) Yes, I'm quite fine. 1206 00:56:35,366 --> 00:56:37,766 My lover, John Watson, will take good care of me. 1207 00:56:39,966 --> 00:56:42,266 (WHISPERS) Why did you want that photograph? 1208 00:56:42,399 --> 00:56:44,599 I didn't want the photograph. 1209 00:56:44,733 --> 00:56:46,566 What are you talking about? 1210 00:56:46,699 --> 00:56:48,466 Mr. Holmes? Dr. Watson? 1211 00:56:48,599 --> 00:56:50,399 (IMITATING THE QUEEN) I'm very, very safe. 1212 00:56:50,533 --> 00:56:53,299 (WHISPERING) She's so dead. She's so dead. 1213 00:56:53,432 --> 00:56:54,552 - WATSON: I know. - HOLMES: Okay. 1214 00:56:54,633 --> 00:56:56,499 We'll shove her down the toilet 1215 00:56:56,633 --> 00:56:58,665 as if she was never here, and we'll deny ever seeing her. 1216 00:56:58,666 --> 00:57:00,299 Right. Excellent. (BOTH GRUNTING) 1217 00:57:00,432 --> 00:57:01,499 HOLMES: Come on. Come up. 1218 00:57:03,599 --> 00:57:05,065 Here we are. Into the bathroom. 1219 00:57:05,199 --> 00:57:06,799 (THUD) (BOTH GRUNTING) 1220 00:57:06,933 --> 00:57:08,399 Mr. Holmes. Dr. Watson. 1221 00:57:08,533 --> 00:57:09,866 What was the big bang? (GASPS) 1222 00:57:10,000 --> 00:57:11,332 We must buy some time. (GASPS) 1223 00:57:11,466 --> 00:57:12,746 Right. Let's get her to the door. 1224 00:57:12,833 --> 00:57:14,466 GUARD: Open this door! Wait. 1225 00:57:14,599 --> 00:57:16,098 WATSON: (IMITATING THE QUEEN) Hello. What do you want? 1226 00:57:16,099 --> 00:57:17,366 Ma'am, are you all right? 1227 00:57:17,499 --> 00:57:19,699 Yes, of course I'm fine. Can't you see? 1228 00:57:19,833 --> 00:57:21,164 Yes, of course, ma'am. I'm so sorry. 1229 00:57:21,165 --> 00:57:22,365 We've got it from here, boys. Thank you. 1230 00:57:22,366 --> 00:57:23,446 - We're good. - GUARD: Yes, sir. 1231 00:57:23,566 --> 00:57:24,833 (DOOR LOCKS) (BOTH GRUNTING) 1232 00:57:24,966 --> 00:57:26,165 The trunk. Yes. 1233 00:57:26,299 --> 00:57:27,933 Yes, we'll mail her to Africa. 1234 00:57:28,065 --> 00:57:29,366 (BOTH GRUNTING) 1235 00:57:29,499 --> 00:57:30,900 WATSON: Come on, ma'am. Sorry. 1236 00:57:31,032 --> 00:57:32,032 HOLMES: There we go. 1237 00:57:32,165 --> 00:57:33,332 Stuff her in there. 1238 00:57:33,466 --> 00:57:34,706 Really thrust. (WATSON GRUNTING) 1239 00:57:34,733 --> 00:57:36,165 Good. Good. 1240 00:57:36,866 --> 00:57:38,499 Good. Good. 1241 00:57:38,633 --> 00:57:40,165 - Hold on, Watson. - GUARD: Come on, boys. 1242 00:57:40,299 --> 00:57:42,099 Open the door! (GRUNTING) 1243 00:57:42,232 --> 00:57:44,000 Mr. Holmes. Dr. Watson. 1244 00:57:44,132 --> 00:57:46,399 One, two, three. Watch your fingers. (BOTH GRUNTING) 1245 00:57:47,566 --> 00:57:49,466 GUARD: Open this door immediately! 1246 00:57:49,599 --> 00:57:51,065 This is bad. 1247 00:57:51,199 --> 00:57:52,759 You know what we must do. (DOOR BANGING) 1248 00:57:53,633 --> 00:57:55,065 Grab your toolbox. 1249 00:57:55,199 --> 00:57:57,533 Let me in! I'm breaking down the door! 1250 00:57:57,666 --> 00:57:59,199 (BOTH GRUNTING) 1251 00:57:59,332 --> 00:58:01,332 Bone saw. Bone saw. 1252 00:58:01,466 --> 00:58:02,932 - WATSON: Oh, God. - GUARD: Come on! Push! Come on, together! 1253 00:58:02,933 --> 00:58:05,633 Watson, toilet-sized chunks. 1254 00:58:05,766 --> 00:58:06,966 GUARD: Put your back into it! 1255 00:58:07,099 --> 00:58:08,139 (GUARDS GRUNT) (DOOR OPENS) 1256 00:58:10,432 --> 00:58:11,733 Good God! 1257 00:58:11,866 --> 00:58:13,132 What have you done? 1258 00:58:13,799 --> 00:58:14,900 (GASPS) 1259 00:58:15,032 --> 00:58:16,499 Platypus lips. 1260 00:58:21,132 --> 00:58:23,332 (BONE SAW CLATTERS) 1261 00:58:23,466 --> 00:58:27,266 Can you send me a copy of the self-photograph? 1262 00:58:28,466 --> 00:58:30,666 Absolutely. 1263 00:58:30,799 --> 00:58:34,699 It will arrive at the palace in about a week. 1264 00:58:36,366 --> 00:58:37,599 Gentlemen, 1265 00:58:37,733 --> 00:58:41,332 you have two days to stop this killer. 1266 00:58:41,466 --> 00:58:42,533 Yes, ma'am. 1267 00:58:43,733 --> 00:58:45,000 God save the Queen. 1268 00:58:48,299 --> 00:58:50,000 (INDISTINCT CHATTER) 1269 00:58:50,132 --> 00:58:53,566 What a perfect day for a picnic at London's greatest spectacle, 1270 00:58:53,699 --> 00:58:55,833 the Anglo-American Exhibition. 1271 00:58:55,966 --> 00:58:57,866 A celebration of that special relationship 1272 00:58:58,000 --> 00:58:59,733 between our nation and yours. 1273 00:58:59,866 --> 00:59:01,833 Yes, such a special relationship 1274 00:59:01,966 --> 00:59:03,866 between these two nations, 1275 00:59:04,000 --> 00:59:05,966 although I could never live 1276 00:59:06,099 --> 00:59:08,000 in a country with an unelected ruler 1277 00:59:08,132 --> 00:59:09,165 like the Queen. 1278 00:59:09,299 --> 00:59:11,165 (SCOFFS) Why ever not? 1279 00:59:11,299 --> 00:59:13,399 In America, we have democracy. 1280 00:59:13,533 --> 00:59:16,366 Our president is a person our people have all chosen. 1281 00:59:16,499 --> 00:59:17,433 Mmm. 1282 00:59:17,466 --> 00:59:21,699 An assurance that only the finest and most qualified man will lead, 1283 00:59:21,833 --> 00:59:25,733 not a wealthy tyrant who cares for nothing but himself. 1284 00:59:25,866 --> 00:59:28,499 But you have the electoral college, which surely will prevent 1285 00:59:28,633 --> 00:59:30,933 some trumped-up charlatan from gaining power. 1286 00:59:31,065 --> 00:59:32,666 Not always, unfortunately. 1287 00:59:32,799 --> 00:59:34,900 It would be great to have a strong businessman. 1288 00:59:35,032 --> 00:59:36,499 But a showman as well. 1289 00:59:36,633 --> 00:59:38,000 I love a good show. 1290 00:59:38,132 --> 00:59:40,099 America. (GRACE AND WATSON CHUCKLE) 1291 00:59:40,232 --> 00:59:43,132 We gave you your freedom, and now look what you've done with it. 1292 01:00:06,133 --> 01:00:07,766 HOLMES: Remember, Watson. (GRUNTS) 1293 01:00:07,899 --> 01:00:11,400 Relax them with small talk, then begin the seduction. 1294 01:00:11,532 --> 01:00:13,099 I must say, she doesn't look 1295 01:00:13,233 --> 01:00:15,133 like she could be an accessory to murder. 1296 01:00:16,432 --> 01:00:18,732 Well, looks can be deceiving. 1297 01:00:18,866 --> 01:00:20,233 (WHINY GRUNT) 1298 01:00:20,366 --> 01:00:22,732 Remember, we're here to seduce. 1299 01:00:22,866 --> 01:00:26,966 These physical displays of strength will enchant them. 1300 01:00:27,099 --> 01:00:28,366 WATSON: Ah. 1301 01:00:28,499 --> 01:00:30,266 (VERDI'S LA DONNA E MOBILE PLAYS) 1302 01:00:30,400 --> 01:00:31,532 (PANTING) 1303 01:00:31,666 --> 01:00:33,033 I could use a bit of cocaine. 1304 01:00:33,166 --> 01:00:34,732 Did you bring a vial with you? 1305 01:00:36,099 --> 01:00:38,465 (BOTH GRUNTING MANIACALLY) 1306 01:00:38,599 --> 01:00:39,766 Very good. 1307 01:00:42,099 --> 01:00:43,632 (BOTH YELLING) 1308 01:00:46,565 --> 01:00:47,899 (GROANS) 1309 01:00:48,033 --> 01:00:50,465 Are you all right? I'm... I'm exhausted. 1310 01:00:50,599 --> 01:00:52,933 There is one test I can employ 1311 01:00:53,066 --> 01:00:55,732 to prove she truly is who she says she is. 1312 01:00:55,866 --> 01:00:57,233 Then do it, Holmes. 1313 01:00:57,366 --> 01:00:59,632 Employ your last test. I simply must know. 1314 01:00:59,766 --> 01:01:00,899 (GROANS) 1315 01:01:02,899 --> 01:01:04,133 Help! John? 1316 01:01:04,266 --> 01:01:05,899 - This man has been taken ill. - GRACE: What? 1317 01:01:06,033 --> 01:01:08,333 (GROANING) Oh! 1318 01:01:08,465 --> 01:01:09,766 Let me see. 1319 01:01:09,899 --> 01:01:11,799 If only there were a doctor present. 1320 01:01:11,933 --> 01:01:15,099 Clearly, he's had a severe blow to his occipital bone. 1321 01:01:15,233 --> 01:01:16,300 He's concussed. 1322 01:01:16,432 --> 01:01:18,699 And I am a doctor. A doctor? 1323 01:01:18,832 --> 01:01:21,899 A woman doctor. What times we live in. (SIGHS) 1324 01:01:22,033 --> 01:01:23,766 Could it be? 1325 01:01:23,899 --> 01:01:26,532 Is Grace truly a doctor? 1326 01:01:26,666 --> 01:01:29,066 Are her feelings of affection genuine? 1327 01:01:29,199 --> 01:01:31,033 Then she's innocent. 1328 01:01:31,166 --> 01:01:32,400 Watson, get up. 1329 01:01:32,532 --> 01:01:33,732 We need to go see my brother. 1330 01:01:33,866 --> 01:01:35,899 I love you, Grace. Oh! 1331 01:01:38,266 --> 01:01:40,732 WATSON: The legendary Diogenes Men's Club. 1332 01:01:40,866 --> 01:01:43,266 HOLMES: Home of London's most awkward gentlemen 1333 01:01:43,400 --> 01:01:44,599 and my brother. (EXCLAIMS) 1334 01:01:44,732 --> 01:01:46,266 (BIRD SCREECHING) 1335 01:01:46,400 --> 01:01:47,632 Holmes. Mmm. 1336 01:01:47,766 --> 01:01:49,166 I can't believe you have a brother. 1337 01:01:49,266 --> 01:01:51,166 Yes, but we're nothing alike. 1338 01:01:51,300 --> 01:01:53,599 He's an arrogant man who never appreciates 1339 01:01:53,732 --> 01:01:55,333 the people around him. 1340 01:01:55,465 --> 01:01:56,999 BUTLER: Follow me. Here. 1341 01:02:01,400 --> 01:02:03,300 MYCROFT: Well, well, well. 1342 01:02:05,400 --> 01:02:08,632 So you are finally seeking your brother's help. 1343 01:02:08,766 --> 01:02:10,799 (SIGHS) I must say, I'm not surprised. 1344 01:02:10,933 --> 01:02:13,432 And this vague assembly of limbs and fatty tissue, 1345 01:02:13,565 --> 01:02:14,966 I assume, is Dr. Watson. 1346 01:02:15,099 --> 01:02:16,133 Mmm. 1347 01:02:19,432 --> 01:02:21,632 (MUFFLED, DISTORTED VOICES) 1348 01:02:29,366 --> 01:02:31,199 So shall I get us started? 1349 01:02:31,333 --> 01:02:33,866 (MEN SHUSHING) 1350 01:02:33,999 --> 01:02:35,699 Watson, please. 1351 01:02:35,832 --> 01:02:37,732 We're in the middle of a conversation. 1352 01:02:37,866 --> 01:02:39,599 Can't you see? 1353 01:02:39,732 --> 01:02:41,564 When the two most brilliant minds in all of England 1354 01:02:41,565 --> 01:02:42,799 have a fraternal bond, 1355 01:02:42,933 --> 01:02:44,899 words are an inefficiency. 1356 01:02:45,033 --> 01:02:47,465 We communicate without words, silently, 1357 01:02:47,599 --> 01:02:49,933 from giant brain to gianter brain. 1358 01:02:50,066 --> 01:02:51,732 WATSON: Of course. 1359 01:02:51,866 --> 01:02:54,300 I'll join in as I see fit. (CHUCKLES) 1360 01:02:54,432 --> 01:02:57,465 (BOTH CLEAR THROAT) 1361 01:02:57,599 --> 01:03:00,333 MYCROFT: I can spare a few minutes to solve your little mystery 1362 01:03:00,465 --> 01:03:03,465 and help quench your thirst for public adulation. 1363 01:03:03,599 --> 01:03:05,933 HOLMES: My thirst is for logic. 1364 01:03:06,066 --> 01:03:09,899 I don't care what the public thinks of London's best-loved detective, 1365 01:03:10,033 --> 01:03:11,166 Sherlock Holmes. 1366 01:03:11,300 --> 01:03:12,966 WATSON: Thoughts. (GROANS) 1367 01:03:13,099 --> 01:03:14,933 (FEEDBACK SQUEALS) Me-Me talky. 1368 01:03:15,066 --> 01:03:16,333 Me-Me talky. 1369 01:03:16,465 --> 01:03:17,899 You find killer. 1370 01:03:18,033 --> 01:03:21,099 Me-Me talky? We find killer? 1371 01:03:21,233 --> 01:03:23,766 Watson, what are you trying to do? 1372 01:03:23,899 --> 01:03:25,033 Trying to brain-speak. 1373 01:03:25,166 --> 01:03:27,066 HOLMES: You're going to hurt yourself. 1374 01:03:27,199 --> 01:03:29,066 Uh, sorry. (CHUCKLES) 1375 01:03:29,199 --> 01:03:31,565 Uh, perhaps the gentleman would be more comfortable 1376 01:03:31,699 --> 01:03:34,400 in the companions' chamber. 1377 01:03:34,532 --> 01:03:37,966 Perhaps, or perhaps I'd be comfortable here by the fire. 1378 01:03:38,099 --> 01:03:39,400 In the companions' chamber, sir. 1379 01:03:39,532 --> 01:03:40,699 Yes, fine. Of course. 1380 01:03:40,832 --> 01:03:42,599 Great idea. Yeah, capital idea. 1381 01:03:42,732 --> 01:03:44,233 I'll be in the companions' room. Yes. 1382 01:03:44,366 --> 01:03:47,300 The equal companions' room, should you need me. 1383 01:03:47,432 --> 01:03:48,799 It's just here. 1384 01:03:48,933 --> 01:03:50,632 (MONKEY SCREECHING) 1385 01:03:52,565 --> 01:03:54,166 (DOOR CLOSES) 1386 01:03:54,300 --> 01:03:56,132 BUTLER: Please enjoy the company of your fellow companions. 1387 01:03:56,133 --> 01:03:58,066 I see. Huh. 1388 01:03:58,199 --> 01:04:01,333 Balloons are happy, but they're not alive. 1389 01:04:02,799 --> 01:04:04,079 Fair enough. (CHUCKLES NERVOUSLY) 1390 01:04:04,133 --> 01:04:05,166 (LOCK CLICKS) 1391 01:04:05,933 --> 01:04:08,799 (DOORKNOB RATTLING) 1392 01:04:08,933 --> 01:04:13,133 HOLMES: Who is this brilliant nemesis capable of besting me? 1393 01:04:13,266 --> 01:04:16,599 MYCROFT: If your nemesis were truly smarter than you, 1394 01:04:16,732 --> 01:04:18,599 it could only be me. 1395 01:04:18,732 --> 01:04:20,899 And as I am not the killer, one must conclude 1396 01:04:21,033 --> 01:04:24,266 that the killer did not, nor could not, outwit you. 1397 01:04:24,400 --> 01:04:27,400 HOLMES: If the killer is my intellectual inferior, 1398 01:04:27,532 --> 01:04:29,599 how has he predicted my every move? 1399 01:04:29,732 --> 01:04:31,431 MYCROFT: The killer did not predict your actions. 1400 01:04:31,432 --> 01:04:33,532 Our murderer is a student of yours, 1401 01:04:33,666 --> 01:04:35,199 someone in your proximity. 1402 01:04:35,333 --> 01:04:37,366 Someone who could observe you undetected. 1403 01:04:37,499 --> 01:04:39,899 Someone who knows you better than anyone. 1404 01:04:40,033 --> 01:04:41,432 WATSON: His mind radiates wisdom. 1405 01:04:41,565 --> 01:04:43,266 Sherlock Holmes has done it again! 1406 01:04:46,866 --> 01:04:48,233 I am dying from anticipation. 1407 01:04:48,366 --> 01:04:49,765 What did your brother tell you, Holmes? 1408 01:04:49,766 --> 01:04:51,632 I believe I've cracked the case. 1409 01:04:51,766 --> 01:04:54,432 It was in front of me the whole time, my dear Watson. 1410 01:04:54,565 --> 01:04:55,766 Oh, do share. 1411 01:04:55,899 --> 01:04:57,732 (SIGHS) And ruin the suspense? 1412 01:04:57,866 --> 01:05:00,400 I just thought, since I worked the case with you... 1413 01:05:00,532 --> 01:05:01,766 And we're here. (SIGHS) 1414 01:05:04,699 --> 01:05:06,133 HOLMES: Now, 1415 01:05:06,266 --> 01:05:09,666 you're all wondering why I gathered you here today. 1416 01:05:09,799 --> 01:05:13,066 Prepare yourself to be astonished. 1417 01:05:13,199 --> 01:05:14,465 The killer could only be a man 1418 01:05:14,599 --> 01:05:17,066 who knew my actions at every turn. 1419 01:05:17,199 --> 01:05:19,766 Who was present at every murder? 1420 01:05:19,899 --> 01:05:21,133 Hmm? 1421 01:05:21,266 --> 01:05:23,799 Who knows me better than anyone? 1422 01:05:23,933 --> 01:05:26,799 It was you who arranged my birthday party 1423 01:05:26,933 --> 01:05:29,699 and the cake which contained the first victim, 1424 01:05:29,832 --> 01:05:33,465 initiating the events leading us to today. 1425 01:05:33,599 --> 01:05:36,999 Dr. Watson is the killer. 1426 01:05:37,133 --> 01:05:39,400 (OTHERS GASPING AND MURMURING) 1427 01:05:39,532 --> 01:05:40,799 HOLMES: By studying my methods, 1428 01:05:40,933 --> 01:05:43,966 you created a fake crime only you could solve. 1429 01:05:44,099 --> 01:05:46,599 Why? I was to be so impressed 1430 01:05:46,732 --> 01:05:49,432 that I would crown him co-detective. 1431 01:05:49,565 --> 01:05:52,099 He wanted to rewrite history 1432 01:05:52,233 --> 01:05:54,033 by becoming my partner. 1433 01:05:56,366 --> 01:05:57,799 (CHUCKLES) 1434 01:05:57,933 --> 01:06:00,999 Okay. Now the part about how I could never have done it 1435 01:06:01,133 --> 01:06:03,066 and on to the surprising real killer. 1436 01:06:03,199 --> 01:06:04,666 I wonder who it's going to be. 1437 01:06:04,799 --> 01:06:06,933 When one eliminates the impossible, 1438 01:06:07,066 --> 01:06:09,832 whatever remains, however improbable, 1439 01:06:09,966 --> 01:06:11,233 is the truth. 1440 01:06:12,300 --> 01:06:14,832 But this is absurd. 1441 01:06:14,966 --> 01:06:16,486 Holmes, you must know in your heart... 1442 01:06:16,532 --> 01:06:18,432 The heart is for pumping blood. 1443 01:06:18,565 --> 01:06:21,400 The truth is the truth! 1444 01:06:21,532 --> 01:06:23,233 Truth 1445 01:06:23,366 --> 01:06:27,233 is that I have devoted my life to you. 1446 01:06:27,366 --> 01:06:28,766 And I was a fool to think 1447 01:06:28,899 --> 01:06:30,766 you would ever consider me as a co-detective 1448 01:06:30,899 --> 01:06:34,199 when you're incapable of thinking of me even as a friend! 1449 01:06:34,333 --> 01:06:36,066 (STAMMERING) 1450 01:06:36,199 --> 01:06:37,799 Inspector Lestrade, take him. 1451 01:06:38,400 --> 01:06:39,565 Go on. 1452 01:06:39,699 --> 01:06:40,966 The man is your closest friend. 1453 01:06:41,099 --> 01:06:43,066 Your pursuit of Moriarty has failed. 1454 01:06:43,199 --> 01:06:44,933 You have no suspects. 1455 01:06:45,066 --> 01:06:47,565 The killer still threatens to kill the Queen. 1456 01:06:47,699 --> 01:06:50,400 Is that a chance you're willing to take? 1457 01:06:50,532 --> 01:06:52,565 Take him. What? 1458 01:06:52,699 --> 01:06:55,599 (GRUNTING) 1459 01:06:55,732 --> 01:06:57,732 Do you see his propensity for violence? 1460 01:06:57,866 --> 01:07:00,233 - Do you still doubt me? - OFFICER: Calm down. 1461 01:07:00,366 --> 01:07:05,099 I shall never again carry your blasted magnifying glasses 1462 01:07:06,099 --> 01:07:08,432 or your jars of urine. 1463 01:07:08,565 --> 01:07:10,799 Why are we even saving these? 1464 01:07:10,933 --> 01:07:14,899 And you look stupid in that hat. (GASPS) 1465 01:07:15,033 --> 01:07:18,099 Your head was not meant for hats. 1466 01:07:18,732 --> 01:07:20,099 (GRUNTING) 1467 01:07:20,233 --> 01:07:22,400 Unhand me! No! 1468 01:07:22,532 --> 01:07:23,966 I'll never forget you, John. 1469 01:07:24,099 --> 01:07:26,300 (YELLING, SOBBING) 1470 01:07:26,432 --> 01:07:27,666 Why? 1471 01:07:27,799 --> 01:07:30,099 John Watson devoted his life to you, 1472 01:07:30,233 --> 01:07:31,966 and this is how you repay him? 1473 01:07:32,099 --> 01:07:35,766 Back to America with your ham-dogs and hot-burgers. 1474 01:07:35,899 --> 01:07:38,532 GRACE: At least, in America, our system's fair. 1475 01:07:38,666 --> 01:07:40,866 No citizen can be found guilty 1476 01:07:40,999 --> 01:07:44,532 till his case is heard by a jury of white property-owning men. 1477 01:07:46,199 --> 01:07:48,766 Millie, surely, you must understand. 1478 01:07:54,432 --> 01:07:55,933 (GASPS) 1479 01:07:57,899 --> 01:07:59,532 Fine, go! 1480 01:07:59,666 --> 01:08:02,499 I'm the greatest detective who ever lived. 1481 01:08:02,632 --> 01:08:04,933 You're welcome for solving this case. 1482 01:08:05,066 --> 01:08:07,300 Sherlock abandons Watson! 1483 01:08:23,901 --> 01:08:26,901 _ _ _ 1484 01:08:47,499 --> 01:08:48,566 (GASPS) 1485 01:08:52,166 --> 01:08:54,865 (GASPS SOFTLY) 1486 01:08:58,032 --> 01:08:59,299 (GASPS) 1487 01:09:01,333 --> 01:09:02,533 A tear? 1488 01:09:02,666 --> 01:09:03,999 (HEARTBEAT THUMPING) 1489 01:09:04,132 --> 01:09:05,633 What is this tear? 1490 01:09:07,299 --> 01:09:08,265 (WHIMPERS) 1491 01:09:08,599 --> 01:09:10,466 I... I can't stop it. 1492 01:09:11,833 --> 01:09:13,566 (GASPING) 1493 01:09:16,666 --> 01:09:19,265 What is this warm feeling in my chest? 1494 01:09:25,632 --> 01:09:29,933 ♪ Why am I reeling in confusion? 1495 01:09:30,066 --> 01:09:33,599 ♪ What is this fever in my head? 1496 01:09:33,733 --> 01:09:35,100 ♪ Is it pox? 1497 01:09:35,232 --> 01:09:36,566 ♪ Maybe gout 1498 01:09:36,699 --> 01:09:39,566 ♪ I can't seem to work it out 1499 01:09:39,699 --> 01:09:41,899 ♪ And why 1500 01:09:42,033 --> 01:09:45,766 ♪ Don't I feel triumphant? 1501 01:09:45,899 --> 01:09:48,599 ♪ And why does it seem less than right 1502 01:09:48,733 --> 01:09:51,599 ♪ That Watson's going to hang tonight 1503 01:09:51,733 --> 01:09:56,733 ♪ And gasp and thrash and choke until he's dead? 1504 01:09:56,866 --> 01:10:00,466 ♪ What is this strange sensation 1505 01:10:00,466 --> 01:10:03,032 ♪ Where did I go wrong? 1506 01:10:03,165 --> 01:10:06,232 ♪ Why am I a sobbing, trembling mess? 1507 01:10:06,366 --> 01:10:08,499 ♪ Soon my neck will snap in half 1508 01:10:08,633 --> 01:10:11,232 ♪ I guess ♪ And yet I know somehow 1509 01:10:11,366 --> 01:10:14,799 ♪ And yet right now ♪ If he could hear right now 1510 01:10:14,933 --> 01:10:17,299 ♪ I would still forgive him 1511 01:10:19,966 --> 01:10:23,466 ♪ More or less 1512 01:10:23,599 --> 01:10:26,332 ♪ Please, I don't know Upon whom else to call 1513 01:10:26,466 --> 01:10:29,199 ♪ Nothing is making any sense at all 1514 01:10:29,332 --> 01:10:32,733 ♪ Speak! I need your voice To hear your voice 1515 01:10:32,866 --> 01:10:36,000 ♪ So sweet, so pure, so wise 1516 01:10:40,132 --> 01:10:43,733 ♪ Sometimes the irrational 1517 01:10:43,866 --> 01:10:47,332 ♪ Is truer than the rational 1518 01:10:47,466 --> 01:10:50,599 ♪ The heart can have its reasons 1519 01:10:50,733 --> 01:10:54,900 ♪ Which the head knows nothing of 1520 01:10:55,032 --> 01:10:57,900 ♪ Your brain says Watson's guilty 1521 01:10:58,032 --> 01:11:02,065 ♪ But a stronger force says "No, he's not" 1522 01:11:02,199 --> 01:11:03,866 ♪ What is that force? 1523 01:11:04,000 --> 01:11:05,866 ♪ It's... It's... ♪ Yes? What? 1524 01:11:06,000 --> 01:11:09,432 ♪ It's love... ♪ Love? 1525 01:11:09,566 --> 01:11:13,332 ♪ It's love ♪ It's love 1526 01:11:13,466 --> 01:11:15,466 ♪ It's love ♪ It's love 1527 01:11:15,599 --> 01:11:18,332 ♪ It's love ♪ It's love ♪ 1528 01:11:18,466 --> 01:11:19,833 My God. 1529 01:11:19,966 --> 01:11:21,499 Did I push Watson away 1530 01:11:21,633 --> 01:11:24,299 because I feared losing him to Grace? 1531 01:11:24,432 --> 01:11:26,899 Somehow, I know in my heart... 1532 01:11:28,166 --> 01:11:30,133 Watson is innocent! 1533 01:11:30,266 --> 01:11:34,099 ♪ Time to go and save ♪ Come save me now 1534 01:11:34,233 --> 01:11:40,832 ♪ The man I love ♪ ♪ The man I love ♪ 1535 01:11:43,066 --> 01:11:44,432 HOLMES: Watson! 1536 01:11:44,566 --> 01:11:47,632 I discovered my emotions, and I'm only 46. 1537 01:11:47,766 --> 01:11:50,133 CROWD: (CHANTING) Hang! Hang! Hang! 1538 01:11:50,265 --> 01:11:51,466 (BARKING, GROWLING) 1539 01:11:51,599 --> 01:11:52,899 (ALL CHEERING) 1540 01:11:53,033 --> 01:11:54,100 (MAN LAUGHS WICKEDLY) 1541 01:11:54,232 --> 01:11:56,133 Oh, God. 1542 01:11:56,265 --> 01:11:58,432 CROWD: (CHANTING) Hang Dr. Watson! Hang Dr. Watson! 1543 01:11:58,566 --> 01:12:00,399 WATSON: The dogs seem really unnecessary. 1544 01:12:01,100 --> 01:12:02,100 Sherlock. 1545 01:12:03,666 --> 01:12:04,899 Oh. 1546 01:12:05,033 --> 01:12:06,133 It's you. (CHUCKLES) 1547 01:12:07,265 --> 01:12:08,699 You've brought cake. 1548 01:12:16,133 --> 01:12:18,232 Watson! My brother! 1549 01:12:18,365 --> 01:12:20,200 Watson, where are you? 1550 01:12:20,332 --> 01:12:21,499 Where... 1551 01:12:21,632 --> 01:12:22,866 I'm too late. 1552 01:12:28,033 --> 01:12:29,499 Clever. 1553 01:12:29,632 --> 01:12:32,999 Very, very clever. 1554 01:12:39,133 --> 01:12:41,532 You were always so clever, 1555 01:12:41,666 --> 01:12:43,133 and I never appreciated it. 1556 01:12:44,833 --> 01:12:46,866 But it's not too late to make amends. 1557 01:12:46,999 --> 01:12:48,399 Watson! 1558 01:12:48,532 --> 01:12:50,632 I shouldn't have wasted all my time singing! 1559 01:12:56,200 --> 01:12:57,733 Ah! Grimy news kids. 1560 01:12:57,866 --> 01:12:59,566 I desperately need your help. 1561 01:12:59,699 --> 01:13:01,399 Dr. Watson's in grave danger. 1562 01:13:01,532 --> 01:13:02,966 Yeah, no shit, Sherlock. 1563 01:13:03,100 --> 01:13:04,532 Because of you, you wank! 1564 01:13:04,666 --> 01:13:05,799 I know. 1565 01:13:05,933 --> 01:13:07,532 But I know of a way to save him. 1566 01:13:07,666 --> 01:13:09,799 Please, please help me. 1567 01:13:09,933 --> 01:13:12,499 I must find a way to the docks immediately. 1568 01:13:16,200 --> 01:13:17,532 WATSON: "Moriarty's daughter 1569 01:13:17,666 --> 01:13:19,733 "did the one thing Moriarty never could. 1570 01:13:19,866 --> 01:13:24,399 "She defeated Sherlock Holmes and assassinated the Queen. 1571 01:13:24,532 --> 01:13:27,033 "Sherlock Holmes, the man whom I regarded 1572 01:13:27,166 --> 01:13:30,899 "as the best and the wisest man whom I would ever know 1573 01:13:32,232 --> 01:13:34,766 "was a fraud." 1574 01:13:37,066 --> 01:13:38,332 (SIGHS) 1575 01:13:38,466 --> 01:13:39,999 It is done. (SIGHS) 1576 01:13:40,133 --> 01:13:43,066 A devilish plan worthy of your father. 1577 01:13:43,200 --> 01:13:47,866 The last book in the Sherlock Holmes canon is complete, 1578 01:13:47,999 --> 01:13:50,899 The Case of the Defeated Detective. 1579 01:13:51,033 --> 01:13:54,100 Daddy will be so proud. 1580 01:13:54,232 --> 01:13:55,699 Sherlock will be remembered 1581 01:13:55,833 --> 01:13:58,699 as the man who failed to protect the Queen. 1582 01:13:58,833 --> 01:14:00,432 History shall be rewritten 1583 01:14:00,566 --> 01:14:04,866 at the hand of his loyal partner, Dr. Watson. 1584 01:14:04,999 --> 01:14:06,799 I've done your bidding. 1585 01:14:06,933 --> 01:14:08,365 Now set me free. 1586 01:14:09,232 --> 01:14:11,566 You're gonna die here. 1587 01:14:11,699 --> 01:14:13,100 You gave me your word. 1588 01:14:13,232 --> 01:14:14,699 You swore on the life of the Queen. 1589 01:14:14,833 --> 01:14:18,432 I'm gonna kill the Queen, you big eejit. Boys! 1590 01:14:18,566 --> 01:14:20,399 GIRL: Mrs. Hudson is the killer? Mmm-hmm. 1591 01:14:20,532 --> 01:14:21,599 Gorblimey! 1592 01:14:21,733 --> 01:14:23,066 How'd you work that out? 1593 01:14:23,200 --> 01:14:25,365 Why, it was Watson who told me. 1594 01:14:25,499 --> 01:14:27,899 You see, beet sugar. 1595 01:14:28,033 --> 01:14:30,733 Mrs. Hudson's family recipe and Watson's favorite. 1596 01:14:30,866 --> 01:14:32,386 He never would have left crumbs behind 1597 01:14:32,499 --> 01:14:34,200 unless he was leaving me a clue. 1598 01:14:34,332 --> 01:14:37,666 For, you see, Mrs. Hudson's origins are not so humble. 1599 01:14:37,799 --> 01:14:41,399 She is none other than the daughter of Professor James Moriarty. 1600 01:14:41,532 --> 01:14:42,933 BOY: No, it ain't possible. 1601 01:14:43,066 --> 01:14:46,200 You see, Mrs. Hudson never knew her father. 1602 01:14:46,332 --> 01:14:47,766 He was never present. 1603 01:14:47,899 --> 01:14:49,532 To gain his love, 1604 01:14:49,666 --> 01:14:51,466 she tried to pull off the greatest crime ever. 1605 01:14:51,599 --> 01:14:54,466 Destroy the great Sherlock Holmes. 1606 01:14:54,599 --> 01:14:57,899 She took a job at my house in order to study my methods, 1607 01:14:58,033 --> 01:15:01,232 then used a network of patsies to execute her plans. 1608 01:15:01,365 --> 01:15:04,133 However, it wasn't until I understood feelings 1609 01:15:04,265 --> 01:15:06,133 that I understood her motive, 1610 01:15:06,265 --> 01:15:08,933 her need for her father's love. 1611 01:15:09,066 --> 01:15:12,100 She would gain it by eliminating his greatest enemy, 1612 01:15:12,232 --> 01:15:13,766 me. 1613 01:15:13,899 --> 01:15:17,866 And tonight, she will commit her boldest crime yet, 1614 01:15:17,999 --> 01:15:21,399 killing the Queen here! 1615 01:15:21,532 --> 01:15:23,232 The Titanic. 1616 01:15:23,365 --> 01:15:25,232 The marvel of London. 1617 01:15:25,365 --> 01:15:29,232 A new castle, which runs on coal. 1618 01:15:29,365 --> 01:15:31,899 MAN: Your Majesty, may I introduce Lieutenant Morgan. 1619 01:15:32,033 --> 01:15:33,666 QUEEN VICTORIA: Lieutenant. 1620 01:15:33,799 --> 01:15:36,033 MAN: First Officer Carter. 1621 01:15:36,166 --> 01:15:38,566 - Your Majesty. - First Officer. 1622 01:15:38,699 --> 01:15:41,166 HOLMES: Look, Hudson's goons. 1623 01:15:41,299 --> 01:15:44,365 - Create a diversion. - You go and save Dr. Watson, Mr. Holmes. 1624 01:15:44,499 --> 01:15:45,619 We'll take care of this lot. 1625 01:15:45,733 --> 01:15:47,399 Come on, you tom tit! 1626 01:15:47,532 --> 01:15:49,452 You ain't bigger than a couple of powder monkeys. 1627 01:15:49,532 --> 01:15:50,899 (DOOR OPENS) 1628 01:15:51,033 --> 01:15:52,699 Is there a problem, boys? 1629 01:15:52,833 --> 01:15:55,299 (CHUCKLES) Think we can take them, lads. Aye? 1630 01:15:55,432 --> 01:15:57,466 Walk away now, and I promise you won't get hurt. 1631 01:15:57,599 --> 01:16:00,100 A bunch of runts and a couple of ladies? 1632 01:16:00,232 --> 01:16:02,200 American ladies. 1633 01:16:02,332 --> 01:16:04,399 (HORSE NEIGHING) (CHILDREN SHOUTING) 1634 01:16:06,599 --> 01:16:07,866 MAN: Not my eyes! 1635 01:16:12,733 --> 01:16:15,299 MRS. HUDSON: I'm sorry to do this, Dr. Watson. 1636 01:16:15,432 --> 01:16:17,999 I'm gonna crush your head. 1637 01:16:18,133 --> 01:16:20,899 There's gonna be brains everywhere. 1638 01:16:21,033 --> 01:16:23,499 And I'll not be cleaning up after. 1639 01:16:23,632 --> 01:16:25,033 I know you're threatening me, 1640 01:16:25,166 --> 01:16:27,399 but I can't understand a word you're saying. 1641 01:16:27,532 --> 01:16:29,899 You're staying, Dr. Watson, 1642 01:16:30,033 --> 01:16:33,699 but I'll be on my way to America by the time the bomb explodes. 1643 01:16:33,833 --> 01:16:35,166 Sherlock will save me. 1644 01:16:35,299 --> 01:16:37,066 You'll see. I'll see. 1645 01:16:37,200 --> 01:16:38,899 He won't let me down. 1646 01:16:39,033 --> 01:16:41,200 He won't. He's my best friend! 1647 01:16:41,332 --> 01:16:42,666 (SOBS MOCKINGLY) 1648 01:16:42,799 --> 01:16:44,432 Dollface! 1649 01:16:44,566 --> 01:16:45,999 (WHIRRING) 1650 01:16:46,133 --> 01:16:48,632 (SCREAMING) 1651 01:16:48,766 --> 01:16:50,332 MRS. HUDSON: Come on, boys. 1652 01:16:50,466 --> 01:16:52,632 The bomb goes off in 10 minutes. Sherlock! 1653 01:16:53,332 --> 01:16:55,299 Sherlock! 1654 01:16:56,033 --> 01:16:58,066 Help! Help! 1655 01:16:58,200 --> 01:16:59,866 Sherlock! 1656 01:17:00,499 --> 01:17:01,866 Help! 1657 01:17:01,999 --> 01:17:03,133 (SHOUTS) 1658 01:17:03,265 --> 01:17:04,365 Watson! 1659 01:17:05,033 --> 01:17:06,632 (PANTING) 1660 01:17:06,766 --> 01:17:10,566 Oh, God, if you save me, I'll never touch myself again. 1661 01:17:10,699 --> 01:17:12,966 Watson! Oh, Sherlock. 1662 01:17:13,100 --> 01:17:14,766 You've come for me. I knew you would. 1663 01:17:14,899 --> 01:17:17,066 Watson, good news. 1664 01:17:17,200 --> 01:17:18,466 You're innocent. 1665 01:17:19,399 --> 01:17:21,100 Yes. I know. 1666 01:17:21,232 --> 01:17:23,299 Oh. Thank you. 1667 01:17:23,432 --> 01:17:25,232 Can you forgive me? Of course. 1668 01:17:25,365 --> 01:17:27,799 Now, be a good chap, and get me out of this damn thing 1669 01:17:27,933 --> 01:17:29,632 before it crushes my skull. 1670 01:17:29,766 --> 01:17:31,265 Yes? There's a good chap. Go on. 1671 01:17:31,399 --> 01:17:33,866 (GRUNTS) I won't leave you. Not again. 1672 01:17:33,999 --> 01:17:36,232 That's a lovely sentiment, but I really need you 1673 01:17:36,365 --> 01:17:38,265 to free me from this gear right now. 1674 01:17:38,399 --> 01:17:40,866 Emotions are spewing from my heart. 1675 01:17:40,999 --> 01:17:42,566 Pull yourself together. (SOBBING) Okay. 1676 01:17:42,699 --> 01:17:44,632 Stop crying. 1677 01:17:44,766 --> 01:17:46,364 Because we must get the Queen and everyone else off this ship. 1678 01:17:46,365 --> 01:17:48,100 You see, Hudson has planted a bomb. 1679 01:17:48,232 --> 01:17:49,966 A time bomb, you see? 1680 01:17:50,100 --> 01:17:52,100 You must free me. Do you feel my heart ticking? 1681 01:17:52,232 --> 01:17:54,100 Get me off this fucking wheel! (SOBS) 1682 01:17:54,232 --> 01:17:56,866 All my dreams are coming true. 1683 01:17:56,999 --> 01:18:01,200 In just two minutes, my bomb will go off, killing the Queen. 1684 01:18:01,332 --> 01:18:03,432 Sherlock Holmes will go down in history 1685 01:18:03,566 --> 01:18:06,933 as the worst detective the world has ever known. 1686 01:18:07,066 --> 01:18:10,432 And the name Moriarty will live on forever! 1687 01:18:10,566 --> 01:18:11,933 (FOGHORN BLOWS) 1688 01:18:12,566 --> 01:18:14,200 Father, 1689 01:18:14,332 --> 01:18:16,933 soon, we shall be together again. 1690 01:18:17,066 --> 01:18:19,432 - In America! - MEN: Yeah! 1691 01:18:20,399 --> 01:18:22,200 (MUSIC PLAYING) 1692 01:18:26,999 --> 01:18:29,632 The bomb will detonate in one minute. 1693 01:18:29,766 --> 01:18:31,432 Where could it possibly be? 1694 01:18:32,866 --> 01:18:34,166 WATSON: Wait. 1695 01:18:34,299 --> 01:18:36,066 That kettle drum. 1696 01:18:36,200 --> 01:18:39,200 Those are only ever used in mounted cavalry formations, 1697 01:18:39,332 --> 01:18:41,265 never in a Marine band. 1698 01:18:41,399 --> 01:18:42,599 Perhaps... (GASPS) 1699 01:18:42,733 --> 01:18:45,232 The bomb is in the drum. Very good, Watson. 1700 01:18:45,365 --> 01:18:47,033 But the Queen is standing just beside it. 1701 01:18:47,166 --> 01:18:48,499 She'll be blown to smithereens. 1702 01:18:48,632 --> 01:18:51,699 But how to defuse it in time? 1703 01:18:51,833 --> 01:18:55,466 HOLMES: Time remaining until bomb detonation, 55 seconds. 1704 01:18:55,599 --> 01:18:59,033 Estimated blast radius from bomb, 17 feet. 1705 01:18:59,166 --> 01:19:02,200 Time required to move queen to safety, 12 seconds. 1706 01:19:02,365 --> 01:19:04,100 Solution, move through crowd, 1707 01:19:04,232 --> 01:19:07,299 see Millie for the first time, forget about bomb... 1708 01:19:07,432 --> 01:19:08,532 No. 1709 01:19:12,532 --> 01:19:14,365 Time remaining, 37 seconds. 1710 01:19:14,499 --> 01:19:16,899 Solution, shoot water main to douse bomb, 1711 01:19:17,033 --> 01:19:18,899 remember Millie at the park, forget about bomb. 1712 01:19:19,033 --> 01:19:20,265 No, I forgot about the bomb! 1713 01:19:24,599 --> 01:19:27,133 Watson, what are you doing in my brain? 1714 01:19:27,265 --> 01:19:28,599 WATSON: I'm doing it. 1715 01:19:28,733 --> 01:19:31,200 I'm communicating without words. 1716 01:19:31,332 --> 01:19:33,866 I can't focus. I was trying to formulate a plan, 1717 01:19:33,999 --> 01:19:35,866 and I kept getting off track. 1718 01:19:35,999 --> 01:19:38,466 Holmes, no, you don't. Snap out of it. 1719 01:19:38,599 --> 01:19:40,265 I can't. I'm too emotional. 1720 01:19:40,399 --> 01:19:42,899 Look behind me. The Queen's being blown to bits. 1721 01:19:43,033 --> 01:19:44,599 You have to take control. 1722 01:19:44,733 --> 01:19:46,799 You must be detective for both of us. 1723 01:19:46,933 --> 01:19:48,066 Right. 1724 01:19:49,599 --> 01:19:51,033 WATSON: I know what I must do. 1725 01:19:51,166 --> 01:19:53,033 Estimated blast radius, 1726 01:19:53,166 --> 01:19:54,899 20... No, 30 feet? 1727 01:19:55,033 --> 01:19:56,365 Account for ship's movement. 1728 01:19:56,499 --> 01:19:58,033 Wait. Is that a four or a seven? 1729 01:19:58,166 --> 01:19:59,899 Math is so hard. Hold on. 1730 01:20:00,033 --> 01:20:01,866 What does that "X" mean? Or is that a plus? 1731 01:20:01,999 --> 01:20:03,666 What is that thing? Angle of approach? 1732 01:20:03,799 --> 01:20:05,200 Oh, I don't know how to do angles. 1733 01:20:05,332 --> 01:20:06,498 Should have listened more in school. 1734 01:20:06,499 --> 01:20:08,066 Oh, screw it. Charge! 1735 01:20:08,200 --> 01:20:09,866 (YELLING) 1736 01:20:09,999 --> 01:20:11,265 Out of my way! 1737 01:20:11,399 --> 01:20:12,933 Move! (WOMEN SCREAMING) 1738 01:20:13,066 --> 01:20:15,599 (TICKING) Nine, eight... 1739 01:20:15,733 --> 01:20:17,100 Coming through! (GRUNTS) 1740 01:20:17,232 --> 01:20:18,999 So sorry! ...seven... 1741 01:20:20,033 --> 01:20:21,365 Come on. 1742 01:20:21,499 --> 01:20:22,733 Move your tuchis! (WOMAN GASPS) 1743 01:20:22,866 --> 01:20:24,033 Sorry, friend! (MAN GROANING) 1744 01:20:25,866 --> 01:20:26,933 MRS. HUDSON: ...five, 1745 01:20:27,799 --> 01:20:28,833 four... 1746 01:20:28,966 --> 01:20:30,200 (PEOPLE GASPING) 1747 01:20:31,833 --> 01:20:33,033 ...two... 1748 01:20:34,532 --> 01:20:36,066 (TICKING) 1749 01:20:37,899 --> 01:20:39,033 Aw, shit! 1750 01:20:40,966 --> 01:20:42,933 (CROWD GASPING, MURMURING) 1751 01:20:44,866 --> 01:20:46,100 MAN: Huzzah. 1752 01:20:46,232 --> 01:20:48,200 Huzzah for Sherlock Holmes. 1753 01:20:48,332 --> 01:20:51,733 Sherlock Holmes saved the Titanic. (APPLAUSE) 1754 01:20:51,866 --> 01:20:53,999 - CROWD: Huzzah! - WOMAN: Hurrah for Sherlock! 1755 01:20:54,133 --> 01:20:55,666 MAN 1: Bravo, Sherlock! 1756 01:20:55,799 --> 01:20:57,364 MAN 2: Sherlock Holmes was right about everything! 1757 01:20:57,365 --> 01:20:59,365 CROWD: Hip hip hooray! 1758 01:20:59,499 --> 01:21:02,265 Thank you. Thank you. 1759 01:21:02,399 --> 01:21:05,133 But I could never have done it without Dr. Watson. 1760 01:21:05,265 --> 01:21:09,532 Oh, no. Let Watson's name be forever associated 1761 01:21:09,666 --> 01:21:11,799 with the Titanic. 1762 01:21:11,933 --> 01:21:15,766 So, when you think of your friends and relatives on board the Titanic, 1763 01:21:15,899 --> 01:21:17,399 just remember, 1764 01:21:17,532 --> 01:21:22,066 Dr. John H. Watson put them there. 1765 01:21:22,200 --> 01:21:24,066 (CHEERING AND APPLAUSE) MAN: Hooray for Watson! 1766 01:21:24,200 --> 01:21:25,699 Bloody good we didn't hang him. 1767 01:21:27,532 --> 01:21:29,066 QUEEN VICTORIA: Dr. Watson, 1768 01:21:29,833 --> 01:21:31,466 you saved us. 1769 01:21:31,599 --> 01:21:33,200 Thank you. 1770 01:21:33,332 --> 01:21:35,699 It has been my pleasure to serve you, Your Majesty. 1771 01:21:37,699 --> 01:21:40,466 (APPLAUSE) 1772 01:21:44,899 --> 01:21:46,532 (KISSES, BLOWS) 1773 01:21:49,866 --> 01:21:50,933 (BLOWS) 1774 01:21:51,066 --> 01:21:52,133 (GUN CLICKS) 1775 01:21:52,265 --> 01:21:53,566 No, Millie. 1776 01:22:04,232 --> 01:22:06,232 I have a confession to make. 1777 01:22:06,365 --> 01:22:08,899 I'm not actually in love with you. 1778 01:22:09,033 --> 01:22:11,166 In order to conclude my investigation, 1779 01:22:11,299 --> 01:22:14,733 it was imperative that I understood what love felt like. 1780 01:22:14,866 --> 01:22:17,332 I'm sorry to have led you on. 1781 01:22:17,466 --> 01:22:19,033 I have a confession as well. 1782 01:22:19,166 --> 01:22:20,666 I was also not in love. 1783 01:22:20,799 --> 01:22:22,265 I was conducting an experiment 1784 01:22:22,399 --> 01:22:25,100 on how easy it is to manipulate the male ego. 1785 01:22:25,232 --> 01:22:28,332 What? I'm sorry I led you on. 1786 01:22:28,466 --> 01:22:30,733 Well, I have another confession. 1787 01:22:30,866 --> 01:22:33,399 Hmm. I was just pretending to have a big ego 1788 01:22:33,532 --> 01:22:36,200 so as to make you think that your experiment was working 1789 01:22:36,332 --> 01:22:38,365 so that I could conclude my experiment on you. 1790 01:22:38,499 --> 01:22:40,265 Well, I had to lead you on 1791 01:22:40,399 --> 01:22:42,733 because I was doing an experiment about how men think 1792 01:22:42,866 --> 01:22:44,865 they can manipulate female scientists while they're doing experiments. 1793 01:22:44,866 --> 01:22:46,699 Well, I have another confession to make. 1794 01:22:47,799 --> 01:22:48,766 (HOLMES GRUNTS) 1795 01:22:51,200 --> 01:22:52,432 (BOTH MOAN AWKWARDLY) 1796 01:22:52,566 --> 01:22:53,833 (PANTING) 1797 01:22:53,966 --> 01:22:55,332 (EXHALES SHARPLY) 1798 01:22:55,466 --> 01:22:56,566 (SIGHS) 1799 01:22:58,332 --> 01:23:01,999 You will be shocked to learn that was my first kiss. 1800 01:23:02,133 --> 01:23:04,532 Mine as well, and we've already mastered it. 1801 01:23:04,666 --> 01:23:05,899 (WHISTLE BLOWS) Yes, indeed. 1802 01:23:06,033 --> 01:23:07,733 All aboard! 1803 01:23:07,866 --> 01:23:10,365 She sails in 20 minutes! 1804 01:23:10,499 --> 01:23:12,299 MAN: Hurry, everyone! Step lively! 1805 01:23:12,432 --> 01:23:14,966 HOLMES: Enjoy your trip on the safest ship to sail. 1806 01:23:15,100 --> 01:23:16,399 Goodbye. 1807 01:23:16,532 --> 01:23:17,899 Farewell, Grace. 1808 01:23:18,033 --> 01:23:19,133 HOLMES: Goodbye, Millie. 1809 01:23:19,265 --> 01:23:21,699 Make sure you get plenty of bed rest. 1810 01:23:21,833 --> 01:23:23,399 There's a good chance you're pregnant. 1811 01:23:23,532 --> 01:23:24,566 I hope so. 1812 01:23:24,699 --> 01:23:26,232 From... From the kissing? 1813 01:23:27,766 --> 01:23:29,466 Yes. Oh, yes. 1814 01:23:30,866 --> 01:23:32,432 What a grand ship. 1815 01:23:32,566 --> 01:23:33,532 Yes. 1816 01:23:33,666 --> 01:23:35,699 (GASPS) Watson, look. 1817 01:23:36,599 --> 01:23:37,899 It's Billy Zane. 1818 01:23:39,100 --> 01:23:40,200 Sherlock. (LAUGHS) 1819 01:23:41,866 --> 01:23:44,866 HOLMES: Wow. He's breathtaking. 1820 01:23:44,999 --> 01:23:46,365 Where's the bar on this canoe? 1821 01:23:51,399 --> 01:23:53,100 Holmes. Mmm. 1822 01:23:53,232 --> 01:23:55,432 I believe I may have solved the one mystery 1823 01:23:55,566 --> 01:23:57,733 which has baffled you all these years. 1824 01:23:58,899 --> 01:24:00,066 What? 1825 01:24:01,499 --> 01:24:02,566 (GASPS) 1826 01:24:03,799 --> 01:24:04,899 Would you mind? 1827 01:24:07,200 --> 01:24:08,365 Ah. 1828 01:24:08,499 --> 01:24:09,599 Do you like it? 1829 01:24:09,733 --> 01:24:12,066 Let's see here. Huh? 1830 01:24:12,200 --> 01:24:14,100 Oh, it suits you. Mmm. 1831 01:24:14,232 --> 01:24:16,599 I think it's perfect. Really? 1832 01:24:16,733 --> 01:24:20,100 You're not just saying that? No, I'm not just saying it. 1833 01:24:20,232 --> 01:24:22,265 Good. Thank you, Watson. 1834 01:24:22,399 --> 01:24:24,166 And I have something for you as well. 1835 01:24:24,299 --> 01:24:26,599 No. No. Please. Step over here. 1836 01:24:26,733 --> 01:24:29,332 Why? I don't deserve anything. 1837 01:24:30,999 --> 01:24:31,999 My dear Watson. 1838 01:24:32,899 --> 01:24:34,566 What do you think? 1839 01:24:34,699 --> 01:24:36,100 It's beautiful. 1840 01:24:52,632 --> 01:24:54,033 (HORSES NEIGHING) 1841 01:24:54,166 --> 01:24:57,365 (MUSIC PLAYING) 1842 01:24:57,499 --> 01:25:01,566 (LIVELY CHATTER AND LAUGHTER) 1843 01:25:01,699 --> 01:25:03,733 (KNOCK ON DOOR) 1844 01:25:03,866 --> 01:25:06,365 Telegram for Professor Moriarty. 1845 01:25:08,833 --> 01:25:09,799 Professor? 1846 01:25:17,265 --> 01:25:19,033 Boy, who sent this? 1846 01:25:20,305 --> 01:25:26,698 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org130003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.