All language subtitles for Game of Thrones 8x02 - hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,978 --> 00:00:06,717 इससे पहले गेम ऑफ थ्रोन्स पर ... 2 00:00:10,781 --> 00:00:12,415 क्या होगा अगर सात राज्यों 3 00:00:12,416 --> 00:00:15,250 एक न्यायी महिला का शासन था और एक सम्माननीय आदमी? 4 00:00:15,919 --> 00:00:17,719 आप एगॉन टारगैरियन हैं ... 5 00:00:18,555 --> 00:00:20,355 लौह सिंहासन के सच्चे उत्तराधिकारी। 6 00:00:21,221 --> 00:00:22,653 आप हमेशा से रहे हैं। 7 00:00:24,490 --> 00:00:26,757 उसे मेरा दोस्त बनने की जरूरत नहीं है। 8 00:00:28,094 --> 00:00:29,226 लेकिन मैं उसकी रानी हूं। 9 00:00:29,762 --> 00:00:31,528 हमें अब एक साथ लड़ना होगा ... 10 00:00:33,399 --> 00:00:34,332 या मरो। 11 00:00:34,900 --> 00:00:37,335 चीज़ें जो मैं प्यार के लिए करता हूं। 12 00:02:24,352 --> 00:02:29,883 www.TUSUBTITULO.com -दिफुंडे ला कल्टुरा- 13 00:02:38,023 --> 00:02:41,892 जब मैं एक बच्चा था, मेरा भाई मुझे एक सोने की कहानी बताएगा ... 14 00:02:43,329 --> 00:02:46,130 उस आदमी के बारे में जिसने हमारे पिता की हत्या की। 15 00:02:47,700 --> 00:02:51,001 जिसने उसे अंदर झोंक दिया वापस आकर उसका गला काट दिया। 16 00:02:51,104 --> 00:02:54,004 किस पर बैठ गया आयरन सिंहासन और देखा 17 00:02:54,107 --> 00:02:56,807 के रूप में उसका खून फर्श पर डाला। 18 00:02:58,244 --> 00:03:00,677 उन्होंने मुझे अन्य कहानियां भी सुनाईं। 19 00:03:00,779 --> 00:03:04,081 हम सभी चीजों के बारे में उस आदमी को करना होगा ... 20 00:03:05,485 --> 00:03:07,284 एक बार हमने सात राज्यों को वापस ले लिया 21 00:03:07,386 --> 00:03:08,852 और उसे हमारी मुट्ठी में था। 22 00:03:10,856 --> 00:03:14,191 आपकी बहन ने प्रतिज्ञा की उसकी सेना को उत्तर भेज दो। 23 00:03:14,293 --> 00:03:15,392 उसने किया। 24 00:03:15,495 --> 00:03:17,561 मैं एक सेना नहीं देखता। 25 00:03:17,663 --> 00:03:21,332 एक आदमी को देखता हूं, एक हाथ से। 26 00:03:21,434 --> 00:03:23,200 ऐसा लगता है कि आपकी बहन मुझसे झूठ बोलती है। 27 00:03:26,139 --> 00:03:28,305 उसने मुझसे भी झूठ बोला। 28 00:03:29,842 --> 00:03:32,510 उसका कभी कोई इरादा नहीं था उत्तर की ओर अपनी सेना भेजने के लिए। 29 00:03:32,612 --> 00:03:37,548 उसके पास Euron Greyjoy का बेड़ा है और 20,000 ताजा सैनिक। 30 00:03:38,584 --> 00:03:40,384 Essos की गोल्डन कंपनी, 31 00:03:40,486 --> 00:03:42,019 के लिए खरीदा और भुगतान किया। 32 00:03:42,121 --> 00:03:43,887 भले ही हम मृतकों को हरा दें, 33 00:03:43,989 --> 00:03:46,123 वह पर्याप्त से अधिक होगा बचे को नष्ट करने के लिए। 34 00:03:46,225 --> 00:03:47,691 "हम"? 35 00:03:48,861 --> 00:03:50,661 मैंने जीविका के लिए लड़ने का वादा किया था। 36 00:03:50,763 --> 00:03:53,130 मैं उस वादे को निभाने का इरादा रखता हूं। 37 00:03:55,067 --> 00:03:56,620 आपका अनुग्रह, मैं अपने भाई को जानता हूं ... 38 00:03:56,621 --> 00:03:59,736 जैसे आप अपनी बहन को जानते थे? 39 00:04:00,339 --> 00:04:03,641 जानकर वह अकेले यहाँ आया था पूरी तरह से वह कैसे प्राप्त किया जाएगा। 40 00:04:03,742 --> 00:04:07,178 वह ऐसा क्यों करेगा सच नहीं बता रहे थे? 41 00:04:07,280 --> 00:04:10,181 शायद उसे अपने छोटे पर भरोसा है भाई उसका बचाव करने के लिए, 42 00:04:10,283 --> 00:04:13,651 पल भर के लिए ही सही उसने मेरा गला काट दिया। 43 00:04:13,752 --> 00:04:15,852 आप सही हे। हम उस पर भरोसा नहीं कर सकते। 44 00:04:17,056 --> 00:04:18,855 उसने मेरे पिता पर गलियों में हमला किया। 45 00:04:18,957 --> 00:04:21,358 उसने मेरा सर्वनाश करने की कोशिश की घर और मेरा परिवार, 46 00:04:21,460 --> 00:04:22,593 जैसा उसने तुम्हारा किया वैसा ही किया। 47 00:04:22,695 --> 00:04:24,595 क्या आप चाहते हैं कि मैं माफी मांगूं? 48 00:04:24,697 --> 00:04:25,729 मैं नहीं करूंगा 49 00:04:26,732 --> 00:04:28,031 हम युद्ध में थे। 50 00:04:28,133 --> 00:04:30,767 मैंने जो कुछ भी किया, उसके लिए किया मेरा घर और मेरा परिवार। 51 00:04:30,869 --> 00:04:31,868 मैं यह सब फिर से करूँगा। 52 00:04:33,239 --> 00:04:35,406 प्यार के लिए हम जो चीजें करते हैं। 53 00:04:41,947 --> 00:04:45,182 तो आपने क्यों छोड़ दिया अब आपका घर और परिवार? 54 00:04:47,186 --> 00:04:49,220 क्योंकि यह वफादारी से परे है। 55 00:04:52,692 --> 00:04:54,358 यह अस्तित्व के बारे में है। 56 00:05:01,367 --> 00:05:04,101 आप मुझे अच्छी तरह से नहीं जानते, आपका अनुग्रह। 57 00:05:05,771 --> 00:05:07,804 लेकिन मुझे पता है कि सर जैम है। 58 00:05:07,906 --> 00:05:09,540 वह सम्मान के व्यक्ति हैं। 59 00:05:10,543 --> 00:05:12,443 मैं एक बार उसका कैदी था। 60 00:05:12,545 --> 00:05:14,111 लेकिन जब हम दोनों को कैदी बना लिया गया 61 00:05:14,213 --> 00:05:17,180 और हमारे पकड़े हुए लोगों ने कोशिश की मुझ पर खुद को मजबूर करने के लिए, 62 00:05:17,283 --> 00:05:18,782 सेर जयम ने मेरा बचाव किया। 63 00:05:19,952 --> 00:05:22,453 और उसके कारण अपना हाथ खो दिया। 64 00:05:25,190 --> 00:05:29,760 उसके बिना, मेरी महिला, तुम जीवित नहीं रहोगे। 65 00:05:29,862 --> 00:05:32,463 उसने मुझे हथियारबंद कर दिया, 66 00:05:32,565 --> 00:05:34,732 और मुझे आपको खोजने के लिए भेजा और तुम घर ले आओ 67 00:05:34,833 --> 00:05:38,469 क्योंकि वह एक शपथ लेंगे अपनी माँ की कसम। 68 00:05:44,443 --> 00:05:45,976 तुम उसके लिए प्रतिज्ञा करते हो? 69 00:05:48,914 --> 00:05:50,013 मैं करता हूँ। 70 00:05:54,920 --> 00:05:56,953 तुम उसके पास लड़ोगे? 71 00:06:00,693 --> 00:06:01,958 मैं। 72 00:06:06,432 --> 00:06:08,265 मुझे अपने जीवन पर तुम पर भरोसा है। 73 00:06:09,702 --> 00:06:11,502 यदि आप उस पर विश्वास करते हैं, 74 00:06:11,604 --> 00:06:13,804 हमें उसे रहने देना चाहिए। 75 00:06:19,178 --> 00:06:21,978 क्या करता है वार्डन उत्तर इसके बारे में कहते हैं? 76 00:06:27,586 --> 00:06:29,620 हमें हर उस आदमी की जरूरत है जो हमें मिल सकता है। 77 00:06:39,365 --> 00:06:40,230 बहुत अच्छा। 78 00:07:01,854 --> 00:07:03,387 धन्यवाद, आपका अनुग्रह। 79 00:07:41,627 --> 00:07:44,762 या तो आप जानते हैं कि Cersei झूठ बोल रही थी और मुझे विश्वास करो अन्यथा, 80 00:07:44,864 --> 00:07:46,096 या आप बिल्कुल नहीं जानते थे। 81 00:07:46,198 --> 00:07:48,265 जो आपको भी बनाता है देशद्रोही या मूर्ख। 82 00:07:48,367 --> 00:07:50,634 - मैं मूर्ख था। - पहली बार नहीं। 83 00:07:51,637 --> 00:07:53,637 Cersei अभी भी सिंहासन पर बैठता है। 84 00:07:53,739 --> 00:07:55,439 यदि आप मुझे इसे वापस लेने में मदद नहीं कर सकते, 85 00:07:55,541 --> 00:07:57,474 मुझे एक और हाथ मिलेगा, जो कर सकता है। 86 00:08:02,515 --> 00:08:04,882 मुझे संदेह है कि आप में से एक यह पहन रहा होगा 87 00:08:05,732 --> 00:08:06,983 इससे पहले कि यह सब खत्म हो जाए। 88 00:08:13,158 --> 00:08:14,257 के माध्यम से आ रहा है। 89 00:09:00,473 --> 00:09:02,339 क्या आपके पास करने के लिए कुछ बेहतर नहीं है? 90 00:09:02,441 --> 00:09:04,741 आप मेरा हथियार अभी तक बनाते हैं? 91 00:09:04,844 --> 00:09:08,812 जैसे ही मैं बना रहा हूँ इनमें से कुछ हजार। 92 00:09:08,914 --> 00:09:10,447 आपको पहले मेरा बनाना चाहिए। 93 00:09:10,549 --> 00:09:12,583 और सुनिश्चित करें कि यह इससे अधिक मजबूत है। 94 00:09:14,019 --> 00:09:15,519 यह काफी मजबूत है। 95 00:09:19,558 --> 00:09:22,559 यह सुरक्षित होने जा रहा है क्रिप्ट में, आप जानते हैं। 96 00:09:23,863 --> 00:09:25,929 क्या आप क्रिप्ट में नीचे जा रहे हैं? 97 00:09:26,031 --> 00:09:28,131 - नहीं लेकिन... - लेकिन तुम एक फाइटर हो। 98 00:09:29,334 --> 00:09:30,467 मैंने अपना हिस्सा कर लिया है। 99 00:09:32,538 --> 00:09:34,037 आपने उन्हें लड़ा है? 100 00:09:34,139 --> 00:09:36,239 मैंने किया। उनमे से कुछ। 101 00:09:37,376 --> 00:09:38,642 कितने? 102 00:09:38,744 --> 00:09:39,710 कुछ। 103 00:09:41,179 --> 00:09:42,412 इतना ही काफी था। 104 00:09:45,183 --> 00:09:46,817 वे किस प्रकार के लोग है? 105 00:09:47,887 --> 00:09:48,852 खराब। 106 00:09:50,589 --> 00:09:51,488 सच में ख़राब। 107 00:09:51,590 --> 00:09:53,223 "सच में ख़राब"? 108 00:09:55,928 --> 00:09:59,530 यहां तक ​​कि एक स्मिथ का प्रशिक्षु भी कर सकता है "वास्तव में बुरा है।" 109 00:09:59,632 --> 00:10:01,899 वो कैसे दीखते है? वे क्या गंध पसंद करते हैं? 110 00:10:02,001 --> 00:10:04,100 वे कैसे चलते हैं? किस तरह उन्हें मारना मुश्किल है? 111 00:10:04,202 --> 00:10:05,769 देखिए, मुझे पता है कि आप लड़ना चाहते हैं। 112 00:10:05,871 --> 00:10:09,205 और मुझे पता है कि तुम डरे हुए नहीं हो रैपर या हत्यारों या ... 113 00:10:09,307 --> 00:10:11,041 यह भिन्न है। ये है... 114 00:10:12,077 --> 00:10:13,410 यह मृत्यु है। 115 00:10:13,512 --> 00:10:15,579 आप जानना चाहते हैं कि वे क्या पसंद कर रहे हैं? मौत। 116 00:10:15,681 --> 00:10:17,514 वे यही चाहते हैं। 117 00:10:25,424 --> 00:10:26,690 मैं मौत को जानता हूं। 118 00:10:29,494 --> 00:10:30,594 उसे कई चेहरे मिले हैं। 119 00:10:33,933 --> 00:10:36,033 मैं इसे देखने के लिए उत्सुक हूं। 120 00:10:43,576 --> 00:10:46,242 - मेरा हथियार? - मैं इस पर सही हो जाएगा। 121 00:11:20,378 --> 00:11:22,646 मुझे खेद है कि मैंने आपके साथ क्या किया। 122 00:11:25,951 --> 00:11:28,018 आपको तब खेद नहीं हुआ। 123 00:11:29,221 --> 00:11:31,755 आप अपने परिवार की रक्षा कर रहे थे। 124 00:11:33,092 --> 00:11:35,225 मैं अब वह व्यक्ति नहीं हूं। 125 00:11:35,327 --> 00:11:36,526 आप अभी भी होंगे, 126 00:11:36,629 --> 00:11:39,496 अगर आपने धक्का नहीं दिया था मुझे उस खिड़की से बाहर। 127 00:11:39,598 --> 00:11:42,265 और मैं अभी भी ब्रैंडन स्टार्क होगा। 128 00:11:43,268 --> 00:11:46,003 - तुम नहीं? - नहीं। 129 00:11:46,105 --> 00:11:48,338 मैं अब कुछ और हूं। 130 00:11:49,675 --> 00:11:51,307 तुम मुझ पर गुस्सा नहीं हो। 131 00:11:52,444 --> 00:11:53,910 मैं किसी पर गुस्सा नहीं हूं। 132 00:11:54,013 --> 00:11:55,979 आपने उन्हें क्यों नहीं बताया? 133 00:11:56,081 --> 00:11:58,649 आप नहीं कर पाएंगे इस लड़ाई में हमारी मदद करो 134 00:11:58,751 --> 00:12:00,350 अगर मैं उन्हें पहले तुम्हारी हत्या कर दूं। 135 00:12:05,223 --> 00:12:07,024 बाद में क्या होगा? 136 00:12:07,126 --> 00:12:10,193 आप कैसे जानते हैं कि बाद में क्या है? 137 00:12:20,839 --> 00:12:22,005 अगला। 138 00:12:27,980 --> 00:12:30,380 जमीन में एक मार्कर रखो! 139 00:12:31,717 --> 00:12:33,984 इसे दीवार तक ले आओ! 140 00:12:34,086 --> 00:12:35,886 दीवार तक। ठीक है। 141 00:12:35,988 --> 00:12:38,221 - ठीक है। - ठीक है। 142 00:12:39,624 --> 00:12:42,392 खैर, हम यहाँ हैं। 143 00:12:42,494 --> 00:12:43,960 हाँ, यहाँ हम हैं। 144 00:12:44,063 --> 00:12:45,461 फिर से एक साथ। 145 00:12:49,034 --> 00:12:51,001 और जनता खुशी मनाती है। 146 00:12:52,705 --> 00:12:54,905 वे अपनी नई रानी के बारे में कैसा महसूस करते हैं? 147 00:12:55,007 --> 00:12:56,539 वह आपकी नई रानी भी है। 148 00:12:58,844 --> 00:13:00,110 उन्हें याद है कि क्या हुआ था 149 00:13:00,212 --> 00:13:02,679 अंतिम बार टारगैरेंस उत्तर में ड्रेगन लाया। 150 00:13:03,515 --> 00:13:04,647 वे आसपास आएंगे 151 00:13:04,750 --> 00:13:06,482 एक बार जब वे देखते हैं कि डेनेरी अलग है। 152 00:13:06,585 --> 00:13:08,919 और वह है? विभिन्न? 153 00:13:09,021 --> 00:13:10,286 वह है। 154 00:13:10,388 --> 00:13:12,555 - तुम उसके बारे में निश्चित हो? - मैं हूँ। 155 00:13:12,657 --> 00:13:15,158 वह आपके बारे में निश्चित नहीं थी। 156 00:13:15,260 --> 00:13:17,160 उसे दोष देना कठिन है। 157 00:13:17,262 --> 00:13:19,196 मैंने चतुर लोगों से एक गलती की। 158 00:13:19,297 --> 00:13:22,232 मैंने अपने विरोधियों को कम आंका। 159 00:13:22,334 --> 00:13:25,535 Cersei ने मुझे बताया गर्भावस्था ने उसे बदल दिया था। 160 00:13:25,637 --> 00:13:27,470 आप दोनों के लिए फिर से एक मौका। 161 00:13:27,572 --> 00:13:28,872 और मुझे उसका विश्वास था। 162 00:13:28,974 --> 00:13:30,607 वह सामान अंत तक जा सकता है। 163 00:13:31,639 --> 00:13:33,376 क्या वह बच्चे के बारे में झूठ बोल रही थी? 164 00:13:35,047 --> 00:13:37,047 नहीं, वह हिस्सा वास्तविक है। 165 00:13:40,518 --> 00:13:44,054 वह हमेशा अच्छी रही है झूठ बोलने के लिए सच्चाई का उपयोग करना। 166 00:13:44,156 --> 00:13:45,956 मैं अपने आप पर बहुत सख्त नहीं होगा। 167 00:13:46,058 --> 00:13:47,690 उसने मुझे किसी से ज्यादा बेवकूफ बनाया। 168 00:13:47,793 --> 00:13:49,926 नहीं, वह वहीं है। 169 00:13:50,028 --> 00:13:51,661 क्या? 170 00:13:51,764 --> 00:13:54,197 उसने आपको कभी बेवकूफ नहीं बनाया। 171 00:13:54,299 --> 00:13:56,933 आपको हमेशा पता था कि वह क्या थी, 172 00:13:57,035 --> 00:13:58,434 और तुम उसे वैसे भी प्यार करते थे। 173 00:14:09,915 --> 00:14:10,947 इसलिए... 174 00:14:12,284 --> 00:14:15,618 हम विंटरफेल में मरने जा रहे हैं। 175 00:14:17,156 --> 00:14:19,622 मेरे द्वारा चुनी गई मृत्यु नहीं। 176 00:14:20,826 --> 00:14:22,325 मैंने हमेशा अपने आप को चित्रित किया 177 00:14:22,427 --> 00:14:24,294 मेरे ही बिस्तर में मर रहा है, 178 00:14:24,396 --> 00:14:27,700 80 की उम्र, एक के साथ शराब से भरा पेट और 179 00:14:27,701 --> 00:14:30,805 - आपके लंड के आस-पास एक लड़की का मुंह। - मेरे लंड के चारों ओर एक लड़की का मुंह। 180 00:14:35,307 --> 00:14:37,140 कम से कम Cersei मुझे हत्या करने के लिए नहीं मिलेगा। 181 00:14:37,242 --> 00:14:39,776 मुझे यकीन है कि मुझे कुछ संतुष्टि महसूस होगी 182 00:14:39,878 --> 00:14:41,311 उसे उस सुख से वंचित करना 183 00:14:41,413 --> 00:14:44,414 जब मैं मरे हुए आदमियों से अलग हो रहा हूँ। 184 00:14:47,686 --> 00:14:49,452 शायद मेरे मरने के बाद ... 185 00:14:50,588 --> 00:14:52,289 मैं किंग्स लैंडिंग के लिए नीचे उतरूंगा 186 00:14:52,390 --> 00:14:53,656 और उसे अलग चीर दो। 187 00:14:53,758 --> 00:14:55,658 आपको मृतकों की सेना दिखाई देगी। 188 00:15:07,072 --> 00:15:08,071 अच्छा। 189 00:15:25,423 --> 00:15:27,557 अच्छा। हाँ, लक्ष्य। 190 00:15:30,929 --> 00:15:32,095 जल्दी मत करो। 191 00:15:32,197 --> 00:15:33,196 आगे आओ। 192 00:15:35,133 --> 00:15:36,933 - आ जाओ। - सेर जयम। 193 00:15:37,035 --> 00:15:38,701 लेडी ब्रायन। 194 00:15:46,245 --> 00:15:47,687 वह बहुत लंबा सफर तय कर चुका है। 195 00:15:49,044 --> 00:15:50,226 वह बिलकुल ठीक है। 196 00:15:50,227 --> 00:15:51,081 एक और बार। आ जाओ। 197 00:15:51,617 --> 00:15:53,674 अभी भी बहुत कुछ सीखना बाकी है। 198 00:15:53,675 --> 00:15:54,717 मुझे यकीन है कि आप उसे सिखाएंगे। 199 00:15:54,718 --> 00:15:55,752 बेहतर, बेहतर। 200 00:15:55,854 --> 00:15:58,321 मुझे बताया गया है कि तुम हो बाएं फ्लैंक की कमान। 201 00:15:58,423 --> 00:15:59,722 मैं हूँ। 202 00:15:59,824 --> 00:16:02,558 इट्स ... इट्स गुड ग्राउंड। 203 00:16:02,660 --> 00:16:04,261 यह है। 204 00:16:04,363 --> 00:16:07,130 उठना, यह चाहिए हमें कुछ लाभ दो। 205 00:16:07,232 --> 00:16:08,765 यदि हम एक तंग गठन रख सकते हैं, 206 00:16:08,867 --> 00:16:10,867 हम उन्हें वापस हरा सकते हैं। 207 00:16:10,969 --> 00:16:13,169 हां, मुझे लगता है कि तुम सही हो। 208 00:16:13,272 --> 00:16:14,971 - तुम क्या कर रहे हो? - क्या? 209 00:16:15,073 --> 00:16:17,740 - मुझे लगता है तुम्हें पता है। - मैं सच में नहीं है। 210 00:16:17,842 --> 00:16:20,076 हमने कभी नहीं किया है यह बातचीत लंबे समय तक चली 211 00:16:20,178 --> 00:16:21,878 तुम्हारे बिना मेरा अपमान नहीं होता। एक बार भी नहीं। 212 00:16:21,980 --> 00:16:23,046 आप चाहते हैं कि मैं आपका अपमान करूं? 213 00:16:23,148 --> 00:16:24,281 - नहीं! - अच्छा। 214 00:16:31,089 --> 00:16:33,256 मैं विंटरफेल आया क्योंकि ... 215 00:16:38,330 --> 00:16:40,430 मैं वो फाइटर नहीं हूं जो मैं हुआ करता था। 216 00:16:42,334 --> 00:16:44,834 लेकिन मुझे सम्मानित किया जाएगा अपने आदेश के तहत सेवा, 217 00:16:44,937 --> 00:16:46,336 अगर तुम मेरे पास हो 218 00:16:55,547 --> 00:16:57,080 मैं बेहतर तरीके से वापस आ गया। 219 00:17:18,170 --> 00:17:19,635 मुझे माफ़ कर दो, खेलेसी। 220 00:17:22,040 --> 00:17:24,407 क्या तुमने मुझे अपमानित करने के लिए कुछ किया है? 221 00:17:24,509 --> 00:17:25,608 बहुत सी बातें। 222 00:17:25,710 --> 00:17:27,978 बहुत पहले और लंबे समय तक माफ कर दिया। 223 00:17:28,080 --> 00:17:29,612 लेकिन आपने माफ कर दिया, 224 00:17:30,615 --> 00:17:32,182 मेरी असफलताओं के बावजूद। 225 00:17:34,719 --> 00:17:38,054 जब मैंने सुना तो आपका नाम होगा अपने हाथ का ताना, 226 00:17:39,324 --> 00:17:41,224 इससे मेरा दिल टूट गया। 227 00:17:41,326 --> 00:17:42,993 जब मैंने उसे हाथ दिया, 228 00:17:43,095 --> 00:17:45,928 मुझे नहीं पता था कि मैं तुम्हें फिर कभी देख पाऊँगा। 229 00:17:46,031 --> 00:17:47,864 आपने सही चुनाव किया था। 230 00:17:47,966 --> 00:17:50,733 मैं इस धारणा के तहत नहीं था आपने उसे बहुत पसंद किया। 231 00:17:50,835 --> 00:17:52,068 मैंने नहीं किया। 232 00:17:52,170 --> 00:17:53,636 उनका मुंह मुश्किल से हिलना बंद हुआ 233 00:17:53,738 --> 00:17:55,171 Volantis और Meereen के बीच। 234 00:17:55,273 --> 00:17:57,874 यह सब मैं नहीं कर सकता था उसे समुद्र में फेंकने के लिए। 235 00:18:01,646 --> 00:18:04,580 लेकिन उन सभी शब्दों के पीछे मन ... 236 00:18:06,784 --> 00:18:08,751 उसने गलतियाँ की हैं। 237 00:18:08,853 --> 00:18:10,320 गंभीर गलतियाँ। 238 00:18:12,224 --> 00:18:13,356 जैसा कि हम सभी के पास है। 239 00:18:15,093 --> 00:18:16,426 वह उसका मालिक है 240 00:18:17,496 --> 00:18:18,761 और उनसे सीखता है। 241 00:18:20,032 --> 00:18:21,864 आप मुझे आदमी को माफ करने की सलाह दे रहे हैं 242 00:18:21,966 --> 00:18:23,233 किसने चुराया आपका पद? 243 00:18:24,802 --> 00:18:25,902 मैं हूँ। 244 00:18:27,272 --> 00:18:29,039 और एक अन्य सुझाव, 245 00:18:29,141 --> 00:18:31,441 अगर आप मुझे अनुमति देंगे। 246 00:18:31,543 --> 00:18:34,010 जिस क्षण हम पा सकते हैं आखिरी पैदल यात्री 247 00:18:34,112 --> 00:18:36,546 मैदान पर, हम फाटकों को बंद करना चाहिए। 248 00:18:36,648 --> 00:18:38,714 जब तक आप कर सकते हैं तब तक उन्हें खुला रखें। 249 00:18:38,816 --> 00:18:41,751 अभी भी लोग आ रहे हैं ग्रामीण इलाकों से। 250 00:18:47,392 --> 00:18:50,026 लेडी सांसा, मैं उम्मीद कर रहा था हम अकेले बोल सकते थे। 251 00:19:08,046 --> 00:19:09,212 मैंने आपको और मैंने सोचा 252 00:19:09,314 --> 00:19:11,214 पहले समझौते के कगार पर थे। 253 00:19:11,316 --> 00:19:12,315 सेर जयम के बारे में। 254 00:19:14,352 --> 00:19:17,853 ब्रायन हमेशा से मेरे प्रति वफादार रहे हैं। 255 00:19:17,956 --> 00:19:20,156 मुझे उस पर किसी से भी ज्यादा भरोसा है। 256 00:19:20,258 --> 00:19:23,259 काश मैं उस तरह का होता मेरे सलाहकारों में विश्वास है। 257 00:19:24,329 --> 00:19:26,496 टायरियन एक अच्छा इंसान है। 258 00:19:26,598 --> 00:19:29,265 वह कभी कुछ नहीं था लेकिन मेरे प्रति सभ्य। 259 00:19:29,367 --> 00:19:33,403 मैंने उसे अपने हाथ होने के लिए नहीं कहा सिर्फ इसलिए कि वह अच्छा था। 260 00:19:33,505 --> 00:19:35,371 मैंने उसे मेरा हाथ होने के लिए कहा 261 00:19:35,474 --> 00:19:38,341 क्योंकि वह अच्छा था, और बुद्धिमान था, 262 00:19:38,443 --> 00:19:40,810 और बेरहमी से जब वह होना था। 263 00:19:42,247 --> 00:19:44,147 उसे कभी भी Cersei पर भरोसा नहीं करना चाहिए था। 264 00:19:45,217 --> 00:19:47,283 आपके पास कभी भी नहीं होना चाहिए। 265 00:19:50,822 --> 00:19:52,522 मुझे लगा कि वह अपनी बहन को जानता है। 266 00:19:54,359 --> 00:19:56,126 परिवार जटिल हैं। 267 00:19:57,529 --> 00:19:59,429 हमारा निश्चित रूप से किया गया है। 268 00:20:01,399 --> 00:20:03,699 एक दुख की बात आम में है। 269 00:20:05,703 --> 00:20:07,703 हमारे पास अन्य चीजें समान हैं। 270 00:20:07,805 --> 00:20:09,905 हम दोनों जानते हैं कि क्या इसका मतलब लोगों का नेतृत्व करना है 271 00:20:10,008 --> 00:20:13,376 जो करने के लिए इच्छुक नहीं हैं एक महिला के शासन को स्वीकार करें। 272 00:20:13,445 --> 00:20:15,545 और हम दोनों एक किया है लानत है इसका अच्छा काम, 273 00:20:15,647 --> 00:20:17,380 मैं क्या बता सकता हूं। 274 00:20:19,584 --> 00:20:24,621 और फिर भी, मैं मदद नहीं कर सकता लेकिन महसूस करता हूं हम एक दूसरे के साथ अंतर पर हैं। 275 00:20:25,790 --> 00:20:26,889 ऐसा क्यों है? 276 00:20:31,329 --> 00:20:32,295 तुम्हारा भाई। 277 00:20:35,667 --> 00:20:37,467 वह आपसे प्यार करता है, आपको पता है। 278 00:20:39,137 --> 00:20:40,303 जो आपको परेशान करता है। 279 00:20:40,405 --> 00:20:43,906 पुरुष महिलाओं के लिए बेवकूफाना बातें करते हैं। 280 00:20:44,008 --> 00:20:46,075 वे आसानी से हेरफेर कर रहे हैं। 281 00:20:49,314 --> 00:20:51,881 मेरा सारा जीवन, मैंने एक लक्ष्य जाना है: 282 00:20:51,983 --> 00:20:53,449 लौह सिंहासन। 283 00:20:54,452 --> 00:20:55,918 इसे लोगों से वापस लेना 284 00:20:56,020 --> 00:20:59,021 जिसने मेरे परिवार को नष्ट कर दिया, और तुम्हारा लगभग नाश हो गया। 285 00:20:59,123 --> 00:21:01,691 मेरा युद्ध उनके खिलाफ था। 286 00:21:03,828 --> 00:21:05,295 जब तक मैं जॉन से नहीं मिला। 287 00:21:07,465 --> 00:21:10,032 अब मैं यहाँ हूँ, आधी दुनिया दूर, 288 00:21:10,134 --> 00:21:12,602 जॉन का युद्ध उसके साथ लड़ना। 289 00:21:12,704 --> 00:21:15,871 बताइए, किसने चालाकी की? 290 00:21:23,582 --> 00:21:27,650 मुझे आपको धन्यवाद देना चाहिए था जिस क्षण आप पहुंचे। 291 00:21:28,986 --> 00:21:30,386 वह एक ग़लती थी। 292 00:21:33,191 --> 00:21:35,325 मैं यहाँ हूँ क्योंकि मैं तुम्हारे भाई से प्यार करता हूँ ... 293 00:21:36,994 --> 00:21:39,028 और मुझे उस पर भरोसा है ... 294 00:21:39,130 --> 00:21:42,332 और मुझे पता है कि वह अपने वचन पर खरा है। 295 00:21:42,603 --> 00:21:45,659 वह केवल दूसरा आदमी है मैं अपने जीवन के बारे में कह सकता हूं। 296 00:21:47,539 --> 00:21:48,804 पहले कौन था? 297 00:21:48,906 --> 00:21:50,607 कोई लम्बा। 298 00:21:55,880 --> 00:21:58,180 और बाद में क्या होता है? 299 00:21:59,684 --> 00:22:03,119 हम मृतकों को हराते हैं, हम Cersei को नष्ट करते हैं। 300 00:22:04,322 --> 00:22:05,755 फिर क्या होता है? 301 00:22:07,325 --> 00:22:08,891 मैं आयरन सिंहासन लेता हूं। 302 00:22:11,863 --> 00:22:13,129 उत्तर के बारे में क्या? 303 00:22:14,399 --> 00:22:16,332 यह हमसे लिया गया था, 304 00:22:16,434 --> 00:22:18,100 और हमने इसे वापस ले लिया। 305 00:22:18,202 --> 00:22:21,804 और हमने कहा कि हम कभी नहीं झुकेंगे फिर से किसी और के लिए। 306 00:22:21,906 --> 00:22:23,473 उत्तर के बारे में क्या? 307 00:22:30,782 --> 00:22:33,650 क्षमायाचना, मेरी महिला। आपकी कृपा... 308 00:22:33,752 --> 00:22:35,451 यह क्या है? 309 00:22:57,208 --> 00:22:58,908 मेरी रानी। 310 00:22:59,010 --> 00:23:00,310 तुमहारी बहन? 311 00:23:00,412 --> 00:23:02,345 उसके पास केवल कुछ जहाज हैं, 312 00:23:02,447 --> 00:23:03,913 और वह उन्हें यहाँ नहीं ले जा सकती थी। 313 00:23:04,015 --> 00:23:07,016 तो वह करने के लिए नौकायन है इसके बजाय लोहे के द्वीप, 314 00:23:07,118 --> 00:23:08,918 अपने नाम में उन्हें वापस लेने के लिए। 315 00:23:09,020 --> 00:23:10,453 लेकिन आप उसके साथ क्यों नहीं हैं? 316 00:23:16,928 --> 00:23:19,595 मैं लड़ना चाहता हूं विंटरफेल, लेडी सांसा ... 317 00:23:21,599 --> 00:23:23,366 अगर तुम मेरे पास हो 318 00:23:53,631 --> 00:23:55,130 मिलॉर्ड, हम सैनिक नहीं हैं। 319 00:23:55,233 --> 00:23:56,499 अब तुम हो। 320 00:24:00,839 --> 00:24:03,439 देखिए, मैंने इसे अपने अधिकांश वर्षों में बनाया है 321 00:24:03,541 --> 00:24:05,341 बिना किसी लड़ाई के पास कभी भी, 322 00:24:05,443 --> 00:24:07,810 लेकिन फिर मैं बच गया बास्टर्ड्स की लड़ाई। 323 00:24:07,912 --> 00:24:09,379 इन दीवारों के ठीक बाहर। 324 00:24:09,481 --> 00:24:12,915 अगर मैं उस के माध्यम से रह सकता हूं, आप इसके माध्यम से रह सकते हैं। 325 00:24:14,452 --> 00:24:17,253 वे तुम्हारे साथ संगठन करेंगे फोर्ज पर हथियार। 326 00:24:17,355 --> 00:24:18,354 ठीक उसी तरह। 327 00:24:20,224 --> 00:24:21,424 धन्यवाद। 328 00:24:23,160 --> 00:24:25,695 समय आने पर, आप रोने में नीचे हो। 329 00:24:25,830 --> 00:24:27,329 वे सबसे सुरक्षित जगह हैं। 330 00:24:27,432 --> 00:24:29,399 उस तीरंदाजी के माध्यम से वहीं पर। 331 00:24:30,234 --> 00:24:31,267 धन्यवाद। 332 00:24:33,872 --> 00:24:36,272 अरे, अरे, अगला, लैड्स कौन है? 333 00:24:36,374 --> 00:24:39,542 धन्यवाद महोदय। वापस लौटें! 334 00:24:39,644 --> 00:24:41,411 मुझे किस रास्ते पर जाना चाहिए? 335 00:24:46,384 --> 00:24:48,518 आप किस रास्ते पर जाना चाहते हैं? 336 00:24:48,620 --> 00:24:50,853 सभी बच्चे नीचे जा रहे होंगे 337 00:24:50,955 --> 00:24:53,188 जब समय आएगा। 338 00:24:53,291 --> 00:24:55,758 लेकिन मेरे दोनों भाई सैनिक थे। 339 00:24:57,729 --> 00:24:59,962 मैं भी लड़ना चाहता हूं। 340 00:25:04,469 --> 00:25:06,335 सुनकर अच्छा लगा। 341 00:25:06,438 --> 00:25:08,337 मैं अपने बेटे के साथ क्रिप्ट में होने जा रहा हूं, 342 00:25:08,440 --> 00:25:10,674 और मुझे बहुत अच्छा लगेगा आप हमारी रक्षा करने के लिए नीचे उतरिए। 343 00:25:10,675 --> 00:25:14,009 मुझे यकीन है कि बहुत सारे लोग करेंगे। 344 00:25:19,684 --> 00:25:22,151 ठीक है। मैं क्रिप्ट की रक्षा करूँगा, फिर। 345 00:25:33,498 --> 00:25:35,097 अंदर आने वाले राइडर्स! 346 00:25:59,453 --> 00:26:00,652 मेरा छोटा सा कौआ। 347 00:26:00,653 --> 00:26:01,657 मुझे लगा कि हम आपको खो देंगे। 348 00:26:02,594 --> 00:26:03,993 लगभग। 349 00:26:09,000 --> 00:26:10,867 उन्हें अस्तबल में रखें। 350 00:26:14,105 --> 00:26:15,571 एक-दूसरे को कैसे पाया? 351 00:26:15,673 --> 00:26:17,640 हम आखिरी चूल्हे में मिले। 352 00:26:17,742 --> 00:26:19,575 मृतक पहले वहीं मिला। 353 00:26:23,815 --> 00:26:24,914 उमर्स? 354 00:26:25,016 --> 00:26:27,049 अब नाइट राजा के लिए लड़ रहे हैं। 355 00:26:28,352 --> 00:26:30,753 हमें यहां पहुंचने के लिए उनके आसपास की यात्रा करनी थी। 356 00:26:30,855 --> 00:26:33,422 जो अब यहाँ नहीं है 357 00:26:33,525 --> 00:26:34,724 उनके साथ है। 358 00:26:35,527 --> 00:26:37,627 हमारे पास कब तक है? 359 00:26:37,729 --> 00:26:40,429 कल सूरज उगने से पहले। 360 00:26:46,504 --> 00:26:48,571 बड़ी औरत अभी भी यहाँ? 361 00:26:51,709 --> 00:26:53,776 वे आ रहे हैं। 362 00:26:53,878 --> 00:26:54,877 आगामी। 363 00:26:54,979 --> 00:26:56,946 हमारे पास ड्रैगनग्लास है 364 00:26:57,048 --> 00:26:59,181 और वैलेरियन स्टील। 365 00:27:03,387 --> 00:27:05,287 लेकिन उनमें से बहुत सारे हैं। 366 00:27:06,490 --> 00:27:07,623 अत्यधिक। 367 00:27:09,727 --> 00:27:11,594 हमारा दुश्मन थकता नहीं है। 368 00:27:13,831 --> 00:27:14,931 नहीं रुकता। 369 00:27:16,634 --> 00:27:17,633 महसूस नहीं होता। 370 00:27:19,003 --> 00:27:22,071 हम उन्हें एक सीधी लड़ाई में हरा नहीं सकते। 371 00:27:22,173 --> 00:27:23,706 तो हम क्या कर सकते हैं? 372 00:27:25,409 --> 00:27:28,644 नाइट किंग ने उन सभी को बनाया। वे उसकी आज्ञा का पालन करते हैं। 373 00:27:29,681 --> 00:27:30,813 अगर वह गिर जाता है ... 374 00:27:32,450 --> 00:27:34,216 उसे प्राप्त करना हमारा सबसे अच्छा मौका हो सकता है। 375 00:27:34,318 --> 00:27:36,919 अगर यह सच है, तो वह करेंगे कभी भी खुद को उजागर न करें। 376 00:27:37,889 --> 00:27:38,988 हां वह करेगा। 377 00:27:40,257 --> 00:27:41,824 वह मेरे लिए आएगा। 378 00:27:43,494 --> 00:27:47,262 उसने पहले भी कई बार कोशिश की है, कई तीन आंखों वाले रावण के साथ। 379 00:27:48,365 --> 00:27:49,331 क्यूं कर? 380 00:27:50,568 --> 00:27:51,601 वह क्या चाहता है? 381 00:27:51,703 --> 00:27:53,268 एक अंतहीन रात। 382 00:27:54,906 --> 00:27:58,874 वह इसे मिटाना चाहता है दुनिया, और मैं इसकी स्मृति हूं। 383 00:27:58,977 --> 00:28:01,110 यही मृत्यु है, क्या यह नहीं है? 384 00:28:03,180 --> 00:28:04,313 भूलकर। 385 00:28:07,018 --> 00:28:08,250 भूल हो रही है। 386 00:28:09,320 --> 00:28:10,786 अगर हम भूल जाते हैं कि हम कहाँ हैं 387 00:28:10,888 --> 00:28:11,921 और हमने क्या किया है, 388 00:28:12,023 --> 00:28:13,689 हम अब आदमी नहीं हैं। 389 00:28:14,726 --> 00:28:16,525 सिर्फ पशु। 390 00:28:16,628 --> 00:28:18,494 आपकी यादें किताबों से नहीं आतीं। 391 00:28:19,664 --> 00:28:21,631 आपकी कहानियाँ सिर्फ कहानियाँ नहीं हैं। 392 00:28:21,733 --> 00:28:24,199 अगर मैं पुरुषों की दुनिया को मिटा देना चाहता था, 393 00:28:24,301 --> 00:28:25,434 मैं तुम्हारे साथ शुरू करूँगा। 394 00:28:26,504 --> 00:28:27,503 वह तुम्हें कैसे पाएगा? 395 00:28:27,605 --> 00:28:29,471 उसका निशान मुझ पर है। 396 00:28:31,042 --> 00:28:33,009 वह हमेशा जानता है कि मैं कहां हूं। 397 00:28:33,111 --> 00:28:35,672 हम आपको क्रिप्ट में डाल देंगे, जहां यह सबसे सुरक्षित है। 398 00:28:35,673 --> 00:28:36,946 नहीं। 399 00:28:37,048 --> 00:28:38,614 हमें उसे खुले में लुभाने की जरूरत है 400 00:28:38,716 --> 00:28:40,449 इससे पहले कि उसकी सेना हम सभी को नष्ट कर दे। 401 00:28:40,551 --> 00:28:42,417 मैं गॉड्सवुड में उसका इंतजार करूंगा। 402 00:28:42,520 --> 00:28:44,353 आप हमें चारा के रूप में उपयोग करना चाहते हैं? 403 00:28:44,455 --> 00:28:46,255 हम आपको वहाँ अकेला नहीं छोड़ रहे हैं। 404 00:28:46,357 --> 00:28:48,057 वह नहीं होगा। मैं उसके साथ रहूँगा। 405 00:28:49,226 --> 00:28:50,660 लौहपुरुष के साथ। 406 00:28:53,564 --> 00:28:55,965 मैंने तुमसे यह महल लिया। 407 00:28:56,067 --> 00:28:57,667 अब मैं आपका बचाव करता हूं। 408 00:29:06,277 --> 00:29:09,311 हम शेष भाग को रोक देंगे जब तक हम कर सकते हैं तब तक उनके लिए। 409 00:29:09,380 --> 00:29:10,612 जब समय आएगा, 410 00:29:10,715 --> 00:29:12,414 सर् दावोस और मैं दीवारों पर होंगे, 411 00:29:12,516 --> 00:29:14,483 आपको संकेत देने के लिए खाई को हल्का करने के लिए। 412 00:29:14,585 --> 00:29:18,120 सर् दावोस पूरी तरह से सक्षम है अपने आप पर एक मशाल लहराते हुए। 413 00:29:18,222 --> 00:29:20,389 आप क्रिप्ट में होंगे। 414 00:29:20,491 --> 00:29:22,324 आपकी कृपा, मैं पहले भी लड़ चुका हूँ, 415 00:29:22,426 --> 00:29:23,492 मैं इसे फिर से कर सकता हूं। 416 00:29:23,594 --> 00:29:25,027 पुरुषों और महिलाओं के साथ 417 00:29:25,129 --> 00:29:26,062 अपनी जान जोखिम में डालकर। 418 00:29:26,164 --> 00:29:27,797 उनमें से हजारों हैं 419 00:29:27,899 --> 00:29:29,431 और आप में से केवल एक। 420 00:29:29,533 --> 00:29:31,167 आप जितना लड़ सकते हैं उतना लड़ नहीं सकते, 421 00:29:31,268 --> 00:29:33,803 लेकिन आप बेहतर सोच सकते हैं उनमें से किसी से भी। 422 00:29:33,905 --> 00:29:36,271 आप यहां अपने मन की वजह से हैं। 423 00:29:36,373 --> 00:29:38,174 यदि हम जीवित रहते हैं, तो मुझे इसकी आवश्यकता होगी। 424 00:29:41,312 --> 00:29:43,979 ड्रेगन को देना चाहिए हमें मैदान में एक बढ़त। 425 00:29:44,082 --> 00:29:47,583 यदि वे मैदान में हैं, वे चोकर की रक्षा नहीं कर रहे हैं। 426 00:29:47,685 --> 00:29:49,118 हमें उसके पास होने की जरूरत है। 427 00:29:49,220 --> 00:29:50,086 पास भी नहीं, 428 00:29:50,188 --> 00:29:51,486 या नाइट किंग नहीं आएगा। 429 00:29:51,589 --> 00:29:53,756 लेकिन काफी करीब है जब वह करता है तो उसका पीछा करें। 430 00:29:53,858 --> 00:29:55,825 ड्रैगनफायर उसे रोक देगा? 431 00:29:55,927 --> 00:29:57,593 मुझे नहीं पता। 432 00:29:57,695 --> 00:29:59,294 कभी किसी ने कोशिश नहीं की। 433 00:30:05,770 --> 00:30:07,569 हम सब मरने वाले हैं। 434 00:30:09,907 --> 00:30:12,374 लेकिन कम से कम हम एक साथ मर जाते हैं। 435 00:30:16,114 --> 00:30:17,780 थोड़ा आराम करने दो। 436 00:30:26,557 --> 00:30:27,556 आपकी कृपा। 437 00:30:42,774 --> 00:30:44,740 क्या आपको मदद की ज़रूरत है? 438 00:30:44,842 --> 00:30:46,108 नहीं। 439 00:30:47,111 --> 00:30:49,278 आपने एक अजीब यात्रा की है। 440 00:30:49,380 --> 00:30:50,746 सबसे ज्यादा अजनबी। 441 00:30:52,917 --> 00:30:54,984 मैं इसके बारे में सुनना चाहूंगा। 442 00:30:57,588 --> 00:30:59,554 यह एक लंबी कहानी है। 443 00:30:59,657 --> 00:31:01,657 यदि केवल हम एक महल में फंस गए थे ... 444 00:31:02,960 --> 00:31:06,461 सर्दियों के मध्य में, कहीं नहीं जाने के लिए। 445 00:31:28,385 --> 00:31:29,451 नमस्ते। 446 00:31:49,506 --> 00:31:52,074 जब Daenerys उसे सिंहासन लेता है ... 447 00:31:52,176 --> 00:31:54,176 यहां हमारे लिए कोई जगह नहीं होगी। 448 00:31:55,346 --> 00:31:57,713 मैं अपनी रानी के प्रति वफादार हूं। 449 00:31:57,815 --> 00:32:00,850 मैं उसके लिए तब तक लड़ूंगा उसके दुश्मन हार गए, 450 00:32:00,952 --> 00:32:04,720 लेकिन जब युद्ध हो खत्म हो गया है और वह जीत गई है ... 451 00:32:07,725 --> 00:32:10,525 क्या आप इस जगह पर बूढ़े होना चाहते हैं? 452 00:32:12,964 --> 00:32:15,630 क्या आप कुछ और करना चाहते हैं, 453 00:32:15,733 --> 00:32:17,833 और कुछ नहीं तुम देखना चाहते हो? 454 00:32:19,937 --> 00:32:21,036 नाथ। 455 00:32:22,340 --> 00:32:24,907 मैं फिर से समुद्र तटों को देखना चाहता हूं। 456 00:32:27,211 --> 00:32:29,245 फिर मैं तुम्हें वहां ले जाऊंगा। 457 00:32:29,347 --> 00:32:31,113 मेरे लोग शांत हैं। 458 00:32:32,283 --> 00:32:34,750 हम अपनी रक्षा नहीं कर सकते। 459 00:32:34,852 --> 00:32:36,952 मेरे लोग शांत नहीं हैं। 460 00:32:37,855 --> 00:32:39,421 हम आपकी रक्षा करेंगे। 461 00:32:51,068 --> 00:32:52,768 जी श्रीमान। 462 00:32:56,040 --> 00:32:57,907 क्या तुमने उसे अभी तक बताया है? 463 00:33:01,112 --> 00:33:02,077 नहीं। 464 00:33:05,816 --> 00:33:06,982 सावधान किया जा रहा है। 465 00:33:10,254 --> 00:33:11,586 अपना समय देना। 466 00:33:13,524 --> 00:33:15,590 सही के लिए प्रतीक्षा कर रहा है ... 467 00:33:27,571 --> 00:33:29,604 और अब हमारी घड़ी शुरू होती है। 468 00:33:34,245 --> 00:33:36,011 गिली? थोड़ा सैम? 469 00:33:37,881 --> 00:33:40,649 वे क्रिप्ट में सुरक्षित रहेंगे। 470 00:33:42,353 --> 00:33:43,785 अगर आप उनसे जुड़ना चाहते हैं ... 471 00:33:48,759 --> 00:33:49,925 उनकी रक्षा के लिए। 472 00:33:50,027 --> 00:33:51,593 हर कोई भूल जाता है कि मैं था 473 00:33:51,695 --> 00:33:53,028 व्हाइट वॉकर को मारने वाला पहला आदमी। 474 00:33:53,130 --> 00:33:55,230 - मैंने थेनस को मार दिया है। - पतला। 475 00:33:55,333 --> 00:33:56,765 मैंने गिल्ली को एक से अधिक बार बचाया है। 476 00:33:56,867 --> 00:33:58,733 मैंने काफी संख्या में किताबें चुराईं 477 00:33:58,836 --> 00:33:59,969 गढ़ पुस्तकालय से, 478 00:34:00,071 --> 00:34:02,504 पहले पुरुषों की मुट्ठी बच गई। 479 00:34:02,606 --> 00:34:04,773 आपको मेरी जरूरत है। 480 00:34:04,875 --> 00:34:07,418 खैर, अगर यह है कि यह क्या है करने के लिए, हम वास्तव में गड़बड़ कर रहे हैं। 481 00:34:07,419 --> 00:34:10,647 ठीक है, आपको "गड़बड़" कहते हुए सख्ती से सटीक नहीं होगा। 482 00:34:14,485 --> 00:34:16,085 सैमवेल टैली। 483 00:34:16,187 --> 00:34:18,753 व्हाइट वॉकर की कातिलों। 484 00:34:18,856 --> 00:34:20,522 देवियों का प्रेमी। 485 00:34:21,959 --> 00:34:25,125 जैसे कि हमें किसी और की जरूरत थी संकेत दुनिया खत्म हो रही थी। 486 00:34:26,964 --> 00:34:28,630 वापस सोचें कि हमने कहाँ से शुरू किया था। 487 00:34:31,168 --> 00:34:34,636 हमें, ग्रेन, पीपीपी। 488 00:34:36,207 --> 00:34:38,540 अब यह सिर्फ हम तीन है। 489 00:34:38,642 --> 00:34:42,311 आखिरी आदमी छोड़ दिया, हम में से बाकी को जला दो। 490 00:34:57,694 --> 00:34:59,328 काश पिता यहाँ होते। 491 00:35:01,965 --> 00:35:03,899 मुझे उनके चेहरे पर लुक देखना अच्छा लगेगा 492 00:35:04,001 --> 00:35:05,600 जब उसे अपने दो बेटों के बारे में पता चलता है 493 00:35:05,702 --> 00:35:08,037 विंटरफेल का बचाव करने वाले हैं। 494 00:35:12,776 --> 00:35:14,676 यह देखना कुछ होगा। 495 00:35:20,884 --> 00:35:24,053 मुझे याद है पहली बार हम यहाँ थे, 496 00:35:24,155 --> 00:35:25,954 पहली बार मैंने यह हॉल देखा। 497 00:35:27,058 --> 00:35:28,623 आप एक सुनहरे शेर थे। 498 00:35:29,826 --> 00:35:32,461 मैं एक शराबी वेश्या थी। 499 00:35:32,563 --> 00:35:33,862 यह सब इतना सरल था। 500 00:35:35,066 --> 00:35:37,266 यह इतना आसान नहीं था। 501 00:35:37,368 --> 00:35:38,800 मैं अपनी बहन के साथ सो रहा था 502 00:35:38,902 --> 00:35:41,470 और दुनिया में आपका एक दोस्त था 503 00:35:41,572 --> 00:35:43,072 जो अपनी बहन के साथ सो रहा था। 504 00:35:43,174 --> 00:35:45,441 मैं सापेक्ष रूप में बोल रहा था। 505 00:35:47,211 --> 00:35:49,878 - क्या आपको इसकी याद आती है? - बेशक मुझे इसकी याद आती है। 506 00:35:51,449 --> 00:35:53,515 खैर, मेरे स्वर्ण-सिंह के दिन पूरे हो गए, 507 00:35:53,617 --> 00:35:56,251 लेकिन जोश में है अभी भी आपके लिए एक विकल्प है। 508 00:35:57,388 --> 00:35:58,420 यह। 509 00:35:59,957 --> 00:36:02,824 अगर यह होता तो चीजें आसान हो जातीं। 510 00:36:05,696 --> 00:36:07,596 आत्मसुधार का संकट। 511 00:36:15,106 --> 00:36:16,605 मोहतरमाँ। 512 00:36:16,707 --> 00:36:18,574 ओह, हमारा मतलब बीच में नहीं था। 513 00:36:18,675 --> 00:36:20,742 हम तो ढूंढ ही रहे थे कहीं गर्म ... 514 00:36:20,844 --> 00:36:22,578 अपनी आसन्न मृत्यु का चिंतन करने के लिए। 515 00:36:22,679 --> 00:36:24,480 आप सही जगह पर आए है। 516 00:36:24,582 --> 00:36:26,982 आप इस पेशाब में से कुछ चाहते हैं? यह बुरा नहीं है। 517 00:36:27,084 --> 00:36:29,384 - यह अच्छा भी नहीं है। - शुक्रिया, दूधिया। 518 00:36:29,487 --> 00:36:31,386 मुझे नहीं लगता कि यह समझदारी है। 519 00:36:31,489 --> 00:36:33,989 किसी भी क्षण लड़ाई शुरू हो सकती है। 520 00:36:36,727 --> 00:36:37,859 आधा प्याला। 521 00:36:39,930 --> 00:36:41,863 - और आप? - नहीं धन्यवाद। 522 00:36:41,965 --> 00:36:43,465 मुझे कोशिश करनी चाहिए और कुछ नींद लेनी चाहिए। 523 00:36:43,567 --> 00:36:45,134 आप वास्तव में हम में से किसी को सोचते हैं 524 00:36:45,236 --> 00:36:46,635 आज रात सोने जा रहे हैं? 525 00:36:47,904 --> 00:36:49,104 हमसे जुड़ें। 526 00:36:51,008 --> 00:36:52,241 ठीक है। 527 00:36:52,343 --> 00:36:53,675 बस थोड़ा सा। 528 00:37:00,117 --> 00:37:01,750 तो यहां हमारे पास क्या है? 529 00:37:01,852 --> 00:37:03,051 सर् दावोस, हमसे जुड़ें। 530 00:37:03,154 --> 00:37:04,253 नहीं, मेरे लिए कोई नहीं, धन्यवाद। 531 00:37:04,355 --> 00:37:05,687 इसके लिए यहां आया था। 532 00:37:07,234 --> 00:37:11,261 मुझे लगा कि मैं मरने का इंतजार कर सकता हूं मेरी गेंदों को वहां से निकाल दिया 533 00:37:11,262 --> 00:37:14,062 या यहाँ अच्छा और गर्म मरने की प्रतीक्षा करें। 534 00:37:17,034 --> 00:37:20,302 यह हमारी आखिरी रात हो सकती है इस दुनिया में, आप जानते हैं। 535 00:37:21,539 --> 00:37:24,573 हाँ, ठीक है, मुझे खुशी है कि आप यहाँ हैं। 536 00:37:24,675 --> 00:37:26,408 यहां हमसे लड़ रहे हैं। 537 00:37:26,510 --> 00:37:28,510 खुशी है कि आप ईस्टवॉच से बच गए। 538 00:37:28,612 --> 00:37:30,245 क्या आप ड्रिंक लेना चाहेंगे? 539 00:37:31,182 --> 00:37:32,247 लाया अपना। 540 00:37:39,423 --> 00:37:41,423 वे आपको "किंग किलर" कहते हैं। 541 00:37:42,426 --> 00:37:44,259 मुझे यकीन है कि कोई करता है। 542 00:37:45,296 --> 00:37:47,396 वे मुझे "जायंट्सबेन" कहते हैं। 543 00:37:48,699 --> 00:37:49,831 जानना चाहते हैं क्यों? 544 00:38:00,377 --> 00:38:03,512 जब मैं 10 साल का था तो मैंने एक विशाल को मार डाला था। 545 00:38:05,249 --> 00:38:08,883 फिर मैं सही से चढ़ गया अपनी पत्नी के साथ बिस्तर पर। 546 00:38:10,187 --> 00:38:13,689 जब वह जागती है, तो आप जानती हैं कि उसने क्या किया? 547 00:38:16,993 --> 00:38:21,496 मुझे तीन महीने तक उसकी चूची पर रखा। 548 00:38:21,599 --> 00:38:23,398 सोचा कि मैं उसका बच्चा हूँ। 549 00:38:24,368 --> 00:38:26,568 इसी तरह मैं इतना मजबूत हुआ। 550 00:38:28,272 --> 00:38:29,738 विशालकाय दूध। 551 00:38:48,091 --> 00:38:49,658 शायद मेरे पास वह पेय होगा। 552 00:39:28,666 --> 00:39:29,898 आप कभी चुप नहीं होते थे। 553 00:39:30,000 --> 00:39:32,434 अब तुम बस बैठे हो एक मूक की तरह। 554 00:39:35,739 --> 00:39:37,038 लगता है कि मैं बदल गया हूँ। 555 00:39:45,549 --> 00:39:47,816 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 556 00:39:47,918 --> 00:39:49,718 यह कैसा दिख रहा है? 557 00:39:49,820 --> 00:39:52,688 नहीं, मेरा मतलब है, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 558 00:39:55,158 --> 00:39:56,692 आप ब्रदरहुड में शामिल हुए। 559 00:39:56,794 --> 00:39:58,427 आप जॉन के साथ दीवार से परे चले गए। 560 00:39:58,529 --> 00:40:00,028 अब तुम यहाँ हो। क्यूं कर? 561 00:40:02,447 --> 00:40:04,985 आप पिछली बार कब गए थे किसी के लिए भी लड़े लेकिन खुद से? 562 00:40:08,104 --> 00:40:10,171 मैं तुम्हारे लिए लड़ी, क्या मैं नहीं? 563 00:40:20,351 --> 00:40:22,451 ओह, चुदाई के लिए। 564 00:40:22,553 --> 00:40:24,353 साथ ही एक खूनी शादी में हो सकता है। 565 00:40:27,290 --> 00:40:28,724 मोहतरमाँ। 566 00:40:28,826 --> 00:40:30,892 तुम्हें वापस देखकर खुशी हुई। 567 00:40:30,994 --> 00:40:33,328 मुझे खेद है कि हमने जिस तरह से किया था, हम उसमें शामिल हो गए। 568 00:40:34,531 --> 00:40:36,097 क्या वह आपकी सूची में था? 569 00:40:37,167 --> 00:40:38,367 थोड़ी देर के लिए। 570 00:40:39,470 --> 00:40:40,736 यह सब ठीक है। 571 00:40:42,539 --> 00:40:45,507 प्रकाश का भगवान लाया है हम सब एक जैसे हैं। 572 00:40:47,644 --> 00:40:49,578 यह उसका क्षण है। 573 00:40:49,680 --> 00:40:51,713 - जब लाइट ... - थोरोस अब यहाँ नहीं है, 574 00:40:51,815 --> 00:40:54,616 इसलिए मुझे आशा है कि आप नहीं हैं एक उपदेश देने के बारे में। 575 00:40:54,718 --> 00:40:56,184 क्योंकि यदि आप हैं, 576 00:40:56,286 --> 00:40:59,488 लॉर्ड्स ऑफ़ लाईट का अजूबा क्यों वह आपको 19 बार वापस लाया 577 00:40:59,590 --> 00:41:01,055 मैं तुम्हें चकमा देने के लिए बस तुम्हें देखता हूँ 578 00:41:01,157 --> 00:41:03,392 इस कमबख्त दीवार पर। 579 00:41:16,740 --> 00:41:17,939 तुम कहाँ जा रहे हो? 580 00:41:19,476 --> 00:41:21,109 मैं अपने अंतिम घंटे नहीं बिता रहा हूँ 581 00:41:21,211 --> 00:41:23,244 आपके साथ दो दुखी पुराने शायर हैं। 582 00:41:47,538 --> 00:41:49,103 यह मेरे लिए है? 583 00:42:03,186 --> 00:42:04,786 यह काम करेंगे। 584 00:42:08,191 --> 00:42:09,357 पिछली बार आपने मुझे देखा था, 585 00:42:09,460 --> 00:42:11,326 आप चाहते थे कि मैं विंटरफेल में आऊं। 586 00:42:12,395 --> 00:42:13,762 लंबी सड़क ली, लेकिन ... 587 00:42:15,532 --> 00:42:17,599 रेड वुमन आपके साथ क्या चाहती थी? 588 00:42:22,072 --> 00:42:25,540 वह मेरा खून चाहती थी किसी तरह का मंत्र। 589 00:42:25,642 --> 00:42:27,141 आपका खून क्यों? 590 00:42:28,779 --> 00:42:30,445 मैं रॉबर्ट बाराथॉन का हरामी हूँ। 591 00:42:32,082 --> 00:42:34,148 मुझे नहीं पता था कि उसने मुझे बताया था। 592 00:42:34,250 --> 00:42:36,417 फिर उसने मुझे बांध दिया, मुझे नीचे उतार दिया, 593 00:42:36,520 --> 00:42:37,886 मेरे ऊपर सब कुछ डाल दो। 594 00:42:41,257 --> 00:42:43,191 क्या वह आपकी पहली बार था? 595 00:42:43,293 --> 00:42:45,994 नहीं, हाँ, मैंने कभी नहीं किया leeches मेरे मुर्गा पर डाल दिया। 596 00:42:46,096 --> 00:42:48,029 किसी महिला के साथ आपका पहली बार। 597 00:42:48,131 --> 00:42:49,898 क्या? 598 00:42:50,000 --> 00:42:52,467 मैं ... मैं नहीं था ... मैं उसके साथ नहीं था। 599 00:42:52,569 --> 00:42:55,904 क्या आप अन्य लड़कियों के साथ थे इससे पहले कि किंग्स लैंडिंग में? 600 00:42:56,006 --> 00:42:57,672 या के बाद? 601 00:43:01,812 --> 00:43:03,645 आपको याद नहीं है? 602 00:43:05,382 --> 00:43:07,315 - हाँ मैं था। - एक? 603 00:43:08,552 --> 00:43:09,784 दो? 604 00:43:09,887 --> 00:43:12,420 - बीस? - ठीक है, मैं गिनती नहीं रखा। 605 00:43:14,357 --> 00:43:15,323 हाँ तुमने किया। 606 00:43:18,662 --> 00:43:20,194 तीन। 607 00:43:25,869 --> 00:43:28,369 हम शायद जल्द ही मरने वाले हैं। 608 00:43:31,008 --> 00:43:33,742 मैं जानना चाहता हूं कि यह क्या है पहले जैसा होता है। 609 00:43:40,017 --> 00:43:41,416 आर्य, मैं ... 610 00:44:17,554 --> 00:44:19,721 मैं रेड वुमन नहीं हूं। 611 00:44:19,823 --> 00:44:21,489 अपनी खुद की खूनी पैंट उतारो। 612 00:44:46,249 --> 00:44:48,483 यह अजीब है, है ना? 613 00:44:50,954 --> 00:44:54,155 यहां लगभग सभी ने स्टार्क्स का मुकाबला किया 614 00:44:54,257 --> 00:44:56,390 एक समय में या किसी अन्य पर। 615 00:44:56,493 --> 00:45:00,996 और यहाँ हम उनके में हैं महल, इसके बचाव के लिए तैयार है। 616 00:45:01,098 --> 00:45:02,330 साथ में। 617 00:45:05,135 --> 00:45:07,168 कम से कम हम सम्मान के साथ मरेंगे। 618 00:45:13,010 --> 00:45:14,542 मुझे लगता है कि हम जी सकते हैं। 619 00:45:18,248 --> 00:45:19,814 मैं ... मैं करता हूँ। 620 00:45:21,451 --> 00:45:24,152 कितनी लड़ाइयाँ होती हैं हम दोनों के बीच बच गया? 621 00:45:25,522 --> 00:45:26,821 सर् दावोस सीवर्थ। 622 00:45:27,791 --> 00:45:29,824 दोनों ब्लैकवॉटर के उत्तरजीवी 623 00:45:29,926 --> 00:45:31,993 और बैस्टर्ड्स की लड़ाई। 624 00:45:32,095 --> 00:45:34,712 मुकाबला क्षमता के एक टुकड़े के बिना सभी। 625 00:45:35,231 --> 00:45:39,167 सेर जामे लंिस्टर, फेल पाइके की घेराबंदी के नायक। 626 00:45:39,269 --> 00:45:41,903 लड़ाई के योग्य हारे हुए कानाफूसी की लकड़ी। 627 00:45:42,005 --> 00:45:43,004 सुनो सुनो! 628 00:45:44,407 --> 00:45:46,007 तार की सेर बेरेन। 629 00:45:46,109 --> 00:45:48,242 हाउंड में हरा दिया ... 630 00:45:49,212 --> 00:45:51,445 मुझे क्षमा करें, लेडी ब्रायन। 631 00:45:51,548 --> 00:45:53,548 वह एक सेर नहीं है? 632 00:45:53,650 --> 00:45:54,749 तुम शूरवीर नहीं हो? 633 00:45:56,186 --> 00:45:57,552 महिलाएं शूरवीर नहीं हो सकतीं। 634 00:45:57,654 --> 00:45:59,654 - क्यों नहीं? - परंपरा। 635 00:45:59,756 --> 00:46:00,822 बकवास परंपरा। 636 00:46:02,092 --> 00:46:04,726 मैं एक शूरवीर भी नहीं बनना चाहता। 637 00:46:08,298 --> 00:46:09,363 मैं कोई राजा नहीं हूँ। 638 00:46:09,465 --> 00:46:11,733 लेकिन अगर मैं था, 639 00:46:11,835 --> 00:46:14,602 मैं तुम्हें 10 बार शूरवीर था। 640 00:46:16,606 --> 00:46:18,239 आपको राजा की आवश्यकता नहीं है। 641 00:46:19,375 --> 00:46:22,343 कोई भी शूरवीर एक और शूरवीर बना सकता है। 642 00:46:27,317 --> 00:46:28,349 मैं इसे साबित कर दूंगा। 643 00:46:31,521 --> 00:46:34,089 घुटने, लेडी ब्रायन। 644 00:46:37,961 --> 00:46:40,095 आप एक शूरवीर होना चाहते हैं या नहीं? 645 00:46:44,868 --> 00:46:45,867 घुटने। 646 00:47:39,522 --> 00:47:41,156 वारियर के नाम पर, 647 00:47:42,092 --> 00:47:43,825 मैं आपसे बहादुर बनने के लिए शुल्क लेता हूं। 648 00:47:46,096 --> 00:47:48,129 पिता के नाम पे, 649 00:47:49,599 --> 00:47:51,432 मैं आपसे बस होने के लिए शुल्क लेता हूं। 650 00:47:54,537 --> 00:47:56,304 माता के नाम पर, 651 00:47:56,406 --> 00:47:59,674 मैं आपको निर्दोषों की रक्षा करने के लिए चार्ज करता हूं। 652 00:48:08,551 --> 00:48:10,885 Arise, Tarth के Brienne ... 653 00:48:12,322 --> 00:48:14,789 सात राज्यों का एक शूरवीर। 654 00:48:32,042 --> 00:48:33,808 तार की सर्न ब्रेन! 655 00:48:35,178 --> 00:48:37,045 सात राज्यों के नाइट! 656 00:48:46,957 --> 00:48:48,923 इस युद्ध को जीतने के लिए हम सभी की जरूरत है। 657 00:48:49,025 --> 00:48:51,525 मैंने अपने लोगों को प्रशिक्षित किया है, महिलाओं और बच्चों। 658 00:48:51,627 --> 00:48:53,461 मैं पहले भी लड़ चुका हूं। मैं फिर से लड़ सकता हूं। 659 00:48:53,563 --> 00:48:56,697 कृपया मेरी बात सुने। तुम हमारे घर का भविष्य। 660 00:48:56,799 --> 00:48:58,699 मुझे आपको उसकी याद दिलाने की जरूरत नहीं है। 661 00:48:58,801 --> 00:49:01,769 आप क्रिप्ट में सुरक्षित रहेंगे। ये चीजें जो हम लड़ रहे हैं ... 662 00:49:01,872 --> 00:49:03,404 मैं भूमिगत नहीं छिपूंगा। 663 00:49:03,506 --> 00:49:05,306 मैंने उत्तर के लिए लड़ने का संकल्प लिया, 664 00:49:05,408 --> 00:49:07,976 - और मैं लड़ूंगा। - मैं आपको राहत देने के लिए हूं। 665 00:49:08,078 --> 00:49:09,944 - आपको यह मिला? - हाँ, मुझे यह मिल गया है। 666 00:49:12,682 --> 00:49:15,016 ओह, मुझे क्षमा करें, मेरा मतलब यह नहीं था ... 667 00:49:15,118 --> 00:49:16,184 सब ठीक है। 668 00:49:17,520 --> 00:49:18,786 हम यहाँ कर रहे हैं। 669 00:49:24,827 --> 00:49:26,727 मैं आपको अच्छे भाग्य, चचेरे भाई की कामना करता हूं। 670 00:49:28,664 --> 00:49:29,964 बहुत - बहुत शुक्रिया मोहतरमा। 671 00:49:31,201 --> 00:49:32,466 - मोहतरमाँ। - मोहतरमाँ। 672 00:49:37,340 --> 00:49:38,572 तुम्हें वहाँ क्या मिला? 673 00:49:40,243 --> 00:49:41,609 इसे हार्ट्सबेन कहा जाता है। 674 00:49:42,946 --> 00:49:44,979 यह मेरी पारिवारिक तलवार है। 675 00:49:45,081 --> 00:49:46,580 आपका अभी भी एक परिवार है। 676 00:49:47,850 --> 00:49:50,584 हाँ। और मैं इसके साथ उनका बचाव करना पसंद करूंगा। 677 00:49:52,655 --> 00:49:54,822 लेकिन मैं वास्तव में इसे सीधा नहीं रख सकता। 678 00:49:57,260 --> 00:50:00,561 तुम्हारे पिता, उन्होंने पढ़ाया मुझे कैसे आदमी बनना है 679 00:50:02,065 --> 00:50:03,564 कैसे करना है क्या सही है। 680 00:50:05,802 --> 00:50:07,068 यह सही है। 681 00:50:11,308 --> 00:50:13,441 यह वैलेरियन स्टील है। 682 00:50:15,078 --> 00:50:17,011 यदि आप इसे लेंगे तो मुझे सम्मानित किया जाएगा। 683 00:50:30,260 --> 00:50:31,960 मैं उसकी याद में इसे मिटा दूँगा ... 684 00:50:36,366 --> 00:50:38,666 पुरुषों के दायरे की रक्षा के लिए। 685 00:50:41,304 --> 00:50:43,537 जब मैं इसके माध्यम से देखूंगा। 686 00:50:55,385 --> 00:50:57,218 मुझे उम्मीद है कि हम जीतेंगे। 687 00:51:06,191 --> 00:51:07,264 हम बेहतर कुछ आराम मिलेगा। 688 00:51:07,265 --> 00:51:08,930 नहीं, थोड़ा और रुकिए। 689 00:51:08,931 --> 00:51:10,131 हम शराब से बाहर हैं। 690 00:51:16,506 --> 00:51:17,872 एक गीत के बारे में कैसे? 691 00:51:19,409 --> 00:51:21,075 आप में से एक को पता होना चाहिए। 692 00:51:21,978 --> 00:51:23,244 सर् दावोस? 693 00:51:23,346 --> 00:51:25,880 आप शीघ्र मृत्यु की प्रार्थना करेंगे। 694 00:51:28,918 --> 00:51:30,184 सर ब्रायन? 695 00:51:40,796 --> 00:51:45,900 के हॉल में hall उच्च जो राजा gone चले गए हैं 696 00:51:46,002 --> 00:51:50,438 जेनी अपने भूतों के साथ नाचेगी dance 697 00:51:50,540 --> 00:51:56,911 Ones वह जो खो चुकी थी और वह जो पाया था 698 00:51:57,013 --> 00:52:01,215 Who और जिनके पास था उसे सबसे ज्यादा प्यार करता था 699 00:52:02,485 --> 00:52:04,552 'D जो लोग चले गए हैं'd 700 00:52:04,654 --> 00:52:07,821 इतने लंबे समय के लिए long 701 00:52:07,924 --> 00:52:12,293 Their वह अपना नाम याद नहीं रख सकी 702 00:52:13,329 --> 00:52:15,329 Her वे उसके चारों ओर घूमने लगे 703 00:52:15,432 --> 00:52:18,666 नम पत्थरों पर amp 704 00:52:18,768 --> 00:52:23,737 उसके सारे दुःख दर्द दूर करो all 705 00:52:23,839 --> 00:52:29,310 Wanted और वह कभी भी wanted नहीं छोड़ना चाहती थी 706 00:52:30,447 --> 00:52:35,516 कभी नहीं छोड़ना चाहता था leave 707 00:52:35,618 --> 00:52:40,588 कभी नहीं छोड़ना चाहता था leave 708 00:52:40,656 --> 00:52:45,159 कभी नहीं छोड़ना चाहता था leave 709 00:52:46,396 --> 00:52:51,599 कभी नहीं छोड़ना चाहता था leave 710 00:52:51,701 --> 00:52:57,572 कभी नहीं छोड़ना चाहता था leave 711 00:53:40,850 --> 00:53:42,183 वो कौन है? 712 00:53:45,988 --> 00:53:47,355 Lyanna स्टार्क। 713 00:53:55,565 --> 00:53:57,298 मेरा भाई रैगर ... 714 00:54:00,436 --> 00:54:04,338 सभी ने मुझे बताया कि वह सभ्य और दयालु था। 715 00:54:04,440 --> 00:54:05,673 उसे गाना पसंद था। 716 00:54:06,842 --> 00:54:08,976 गरीब बच्चों को पैसे दिए। 717 00:54:11,814 --> 00:54:13,147 और उसने उसके साथ बलात्कार किया। 718 00:54:14,717 --> 00:54:15,749 उसने नहीं किया। 719 00:54:20,356 --> 00:54:21,355 वह उससे प्यार करता था। 720 00:54:27,863 --> 00:54:30,164 उनकी शादी गुपचुप तरीके से हुई थी। 721 00:54:31,767 --> 00:54:33,434 राहीगर के त्रिशूल पर गिरने के बाद, 722 00:54:33,536 --> 00:54:34,502 उसका एक बेटा था। 723 00:54:36,606 --> 00:54:38,138 रॉबर्ट ने बच्चे की हत्या कर दी होगी 724 00:54:38,241 --> 00:54:40,441 अगर उसे कभी पता चला, और लयाना को पता था। 725 00:54:42,178 --> 00:54:43,744 तो आखिरी बात उसने ... 726 00:54:45,215 --> 00:54:47,281 के रूप में वह अपने बर्थिंग बिस्तर पर मौत के लिए खून बहाना 727 00:54:47,383 --> 00:54:49,350 लड़का अपने भाई को दे रहा था ... 728 00:54:50,853 --> 00:54:52,220 नेड स्टार्क ... 729 00:54:54,056 --> 00:54:55,889 अपने कमीने के रूप में बढ़ाने के लिए। 730 00:54:59,596 --> 00:55:00,794 मेरा नाम... 731 00:55:03,199 --> 00:55:04,599 मेरा असली नाम... 732 00:55:07,903 --> 00:55:09,437 एजियन टारगैरियन है। 733 00:55:12,342 --> 00:55:14,475 - यह असंभव है। - काश ऐसा होता। 734 00:55:16,212 --> 00:55:17,378 आपको यह किसने बताया? 735 00:55:18,481 --> 00:55:19,447 चोकर। 736 00:55:20,617 --> 00:55:22,583 - उसने देखा। - उसने देखा? 737 00:55:22,685 --> 00:55:25,253 और सैमवेल ने इसकी पुष्टि की। 738 00:55:25,355 --> 00:55:27,455 उन्होंने उनके बारे में पढ़ा गढ़ में शादी 739 00:55:27,557 --> 00:55:29,423 बिना यह जाने कि इसका क्या मतलब है। 740 00:55:30,593 --> 00:55:33,294 एक रहस्य जो दुनिया में कोई नहीं जानता था ... 741 00:55:33,396 --> 00:55:36,497 अपने भाई और अपने सबसे अच्छे दोस्त को छोड़कर। 742 00:55:37,767 --> 00:55:39,233 आपको अजीब नहीं लगता? 743 00:55:41,937 --> 00:55:43,471 यह सच है, डेनी। 744 00:55:45,107 --> 00:55:46,374 मैं जानता हूं कि यह है। 745 00:55:51,013 --> 00:55:53,046 अगर यह सच होता, 746 00:55:53,149 --> 00:55:57,184 यह आपको अंतिम बना देगा हाउस टार्गैरियन के पुरुष वारिस। 747 00:56:02,325 --> 00:56:04,292 आपके पास आयरन सिंहासन का दावा होगा। 748 00:56:14,771 --> 00:56:15,869 फॉर्म ऊपर! 749 00:56:18,974 --> 00:56:20,941 अपने आप को वापस ले आओ! 750 00:57:09,424 --> 00:57:14,173 www.TUSUBTITULO.com -दिफुंडे ला कल्टुरा- 751 00:58:41,804 --> 00:58:44,743 सबसे वीरता की बात अब हम कर सकते हैं 752 00:58:44,744 --> 00:58:46,639 चेहरे में सच्चाई है। 753 00:58:46,640 --> 00:58:47,726 गेम ऑफ थ्रोन्स पर अगला ... 754 00:58:54,956 --> 00:58:56,661 नाइट किंग आ रहा है। 755 00:59:02,249 --> 00:59:04,047 मृतक पहले से ही यहां हैं। 756 00:59:05,382 --> 00:59:07,150 डटे रहो! 88872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.