Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,978 --> 00:00:06,717
इससे पहले गेम ऑफ थ्रोन्स पर ...
2
00:00:10,781 --> 00:00:12,415
क्या होगा अगर सात राज्यों
3
00:00:12,416 --> 00:00:15,250
एक न्यायी महिला का शासन था
और एक सम्माननीय आदमी?
4
00:00:15,919 --> 00:00:17,719
आप एगॉन टारगैरियन हैं ...
5
00:00:18,555 --> 00:00:20,355
लौह सिंहासन के सच्चे उत्तराधिकारी।
6
00:00:21,221 --> 00:00:22,653
आप हमेशा से रहे हैं।
7
00:00:24,490 --> 00:00:26,757
उसे मेरा दोस्त बनने की जरूरत नहीं है।
8
00:00:28,094 --> 00:00:29,226
लेकिन मैं उसकी रानी हूं।
9
00:00:29,762 --> 00:00:31,528
हमें अब एक साथ लड़ना होगा ...
10
00:00:33,399 --> 00:00:34,332
या मरो।
11
00:00:34,900 --> 00:00:37,335
चीज़ें जो मैं प्यार के लिए करता हूं।
12
00:02:24,352 --> 00:02:29,883
www.TUSUBTITULO.com
-दिफुंडे ला कल्टुरा-
13
00:02:38,023 --> 00:02:41,892
जब मैं एक बच्चा था, मेरा भाई
मुझे एक सोने की कहानी बताएगा ...
14
00:02:43,329 --> 00:02:46,130
उस आदमी के बारे में जिसने हमारे पिता की हत्या की।
15
00:02:47,700 --> 00:02:51,001
जिसने उसे अंदर झोंक दिया
वापस आकर उसका गला काट दिया।
16
00:02:51,104 --> 00:02:54,004
किस पर बैठ गया
आयरन सिंहासन और देखा
17
00:02:54,107 --> 00:02:56,807
के रूप में उसका खून फर्श पर डाला।
18
00:02:58,244 --> 00:03:00,677
उन्होंने मुझे अन्य कहानियां भी सुनाईं।
19
00:03:00,779 --> 00:03:04,081
हम सभी चीजों के बारे में
उस आदमी को करना होगा ...
20
00:03:05,485 --> 00:03:07,284
एक बार हमने सात राज्यों को वापस ले लिया
21
00:03:07,386 --> 00:03:08,852
और उसे हमारी मुट्ठी में था।
22
00:03:10,856 --> 00:03:14,191
आपकी बहन ने प्रतिज्ञा की
उसकी सेना को उत्तर भेज दो।
23
00:03:14,293 --> 00:03:15,392
उसने किया।
24
00:03:15,495 --> 00:03:17,561
मैं एक सेना नहीं देखता।
25
00:03:17,663 --> 00:03:21,332
एक आदमी को देखता हूं, एक हाथ से।
26
00:03:21,434 --> 00:03:23,200
ऐसा लगता है कि आपकी बहन मुझसे झूठ बोलती है।
27
00:03:26,139 --> 00:03:28,305
उसने मुझसे भी झूठ बोला।
28
00:03:29,842 --> 00:03:32,510
उसका कभी कोई इरादा नहीं था
उत्तर की ओर अपनी सेना भेजने के लिए।
29
00:03:32,612 --> 00:03:37,548
उसके पास Euron Greyjoy का बेड़ा है
और 20,000 ताजा सैनिक।
30
00:03:38,584 --> 00:03:40,384
Essos की गोल्डन कंपनी,
31
00:03:40,486 --> 00:03:42,019
के लिए खरीदा और भुगतान किया।
32
00:03:42,121 --> 00:03:43,887
भले ही हम मृतकों को हरा दें,
33
00:03:43,989 --> 00:03:46,123
वह पर्याप्त से अधिक होगा
बचे को नष्ट करने के लिए।
34
00:03:46,225 --> 00:03:47,691
"हम"?
35
00:03:48,861 --> 00:03:50,661
मैंने जीविका के लिए लड़ने का वादा किया था।
36
00:03:50,763 --> 00:03:53,130
मैं उस वादे को निभाने का इरादा रखता हूं।
37
00:03:55,067 --> 00:03:56,620
आपका अनुग्रह, मैं अपने भाई को जानता हूं ...
38
00:03:56,621 --> 00:03:59,736
जैसे आप अपनी बहन को जानते थे?
39
00:04:00,339 --> 00:04:03,641
जानकर वह अकेले यहाँ आया था
पूरी तरह से वह कैसे प्राप्त किया जाएगा।
40
00:04:03,742 --> 00:04:07,178
वह ऐसा क्यों करेगा
सच नहीं बता रहे थे?
41
00:04:07,280 --> 00:04:10,181
शायद उसे अपने छोटे पर भरोसा है
भाई उसका बचाव करने के लिए,
42
00:04:10,283 --> 00:04:13,651
पल भर के लिए ही सही
उसने मेरा गला काट दिया।
43
00:04:13,752 --> 00:04:15,852
आप सही हे। हम उस पर भरोसा नहीं कर सकते।
44
00:04:17,056 --> 00:04:18,855
उसने मेरे पिता पर गलियों में हमला किया।
45
00:04:18,957 --> 00:04:21,358
उसने मेरा सर्वनाश करने की कोशिश की
घर और मेरा परिवार,
46
00:04:21,460 --> 00:04:22,593
जैसा उसने तुम्हारा किया वैसा ही किया।
47
00:04:22,695 --> 00:04:24,595
क्या आप चाहते हैं कि मैं माफी मांगूं?
48
00:04:24,697 --> 00:04:25,729
मैं नहीं करूंगा
49
00:04:26,732 --> 00:04:28,031
हम युद्ध में थे।
50
00:04:28,133 --> 00:04:30,767
मैंने जो कुछ भी किया, उसके लिए किया
मेरा घर और मेरा परिवार।
51
00:04:30,869 --> 00:04:31,868
मैं यह सब फिर से करूँगा।
52
00:04:33,239 --> 00:04:35,406
प्यार के लिए हम जो चीजें करते हैं।
53
00:04:41,947 --> 00:04:45,182
तो आपने क्यों छोड़ दिया
अब आपका घर और परिवार?
54
00:04:47,186 --> 00:04:49,220
क्योंकि यह वफादारी से परे है।
55
00:04:52,692 --> 00:04:54,358
यह अस्तित्व के बारे में है।
56
00:05:01,367 --> 00:05:04,101
आप मुझे अच्छी तरह से नहीं जानते, आपका अनुग्रह।
57
00:05:05,771 --> 00:05:07,804
लेकिन मुझे पता है कि सर जैम है।
58
00:05:07,906 --> 00:05:09,540
वह सम्मान के व्यक्ति हैं।
59
00:05:10,543 --> 00:05:12,443
मैं एक बार उसका कैदी था।
60
00:05:12,545 --> 00:05:14,111
लेकिन जब हम दोनों को कैदी बना लिया गया
61
00:05:14,213 --> 00:05:17,180
और हमारे पकड़े हुए लोगों ने कोशिश की
मुझ पर खुद को मजबूर करने के लिए,
62
00:05:17,283 --> 00:05:18,782
सेर जयम ने मेरा बचाव किया।
63
00:05:19,952 --> 00:05:22,453
और उसके कारण अपना हाथ खो दिया।
64
00:05:25,190 --> 00:05:29,760
उसके बिना, मेरी महिला,
तुम जीवित नहीं रहोगे।
65
00:05:29,862 --> 00:05:32,463
उसने मुझे हथियारबंद कर दिया,
66
00:05:32,565 --> 00:05:34,732
और मुझे आपको खोजने के लिए भेजा
और तुम घर ले आओ
67
00:05:34,833 --> 00:05:38,469
क्योंकि वह एक शपथ लेंगे
अपनी माँ की कसम।
68
00:05:44,443 --> 00:05:45,976
तुम उसके लिए प्रतिज्ञा करते हो?
69
00:05:48,914 --> 00:05:50,013
मैं करता हूँ।
70
00:05:54,920 --> 00:05:56,953
तुम उसके पास लड़ोगे?
71
00:06:00,693 --> 00:06:01,958
मैं।
72
00:06:06,432 --> 00:06:08,265
मुझे अपने जीवन पर तुम पर भरोसा है।
73
00:06:09,702 --> 00:06:11,502
यदि आप उस पर विश्वास करते हैं,
74
00:06:11,604 --> 00:06:13,804
हमें उसे रहने देना चाहिए।
75
00:06:19,178 --> 00:06:21,978
क्या करता है वार्डन
उत्तर इसके बारे में कहते हैं?
76
00:06:27,586 --> 00:06:29,620
हमें हर उस आदमी की जरूरत है जो हमें मिल सकता है।
77
00:06:39,365 --> 00:06:40,230
बहुत अच्छा।
78
00:07:01,854 --> 00:07:03,387
धन्यवाद, आपका अनुग्रह।
79
00:07:41,627 --> 00:07:44,762
या तो आप जानते हैं कि Cersei झूठ बोल रही थी
और मुझे विश्वास करो अन्यथा,
80
00:07:44,864 --> 00:07:46,096
या आप बिल्कुल नहीं जानते थे।
81
00:07:46,198 --> 00:07:48,265
जो आपको भी बनाता है
देशद्रोही या मूर्ख।
82
00:07:48,367 --> 00:07:50,634
- मैं मूर्ख था।
- पहली बार नहीं।
83
00:07:51,637 --> 00:07:53,637
Cersei अभी भी सिंहासन पर बैठता है।
84
00:07:53,739 --> 00:07:55,439
यदि आप मुझे इसे वापस लेने में मदद नहीं कर सकते,
85
00:07:55,541 --> 00:07:57,474
मुझे एक और हाथ मिलेगा, जो कर सकता है।
86
00:08:02,515 --> 00:08:04,882
मुझे संदेह है कि आप में से एक यह पहन रहा होगा
87
00:08:05,732 --> 00:08:06,983
इससे पहले कि यह सब खत्म हो जाए।
88
00:08:13,158 --> 00:08:14,257
के माध्यम से आ रहा है।
89
00:09:00,473 --> 00:09:02,339
क्या आपके पास करने के लिए कुछ बेहतर नहीं है?
90
00:09:02,441 --> 00:09:04,741
आप मेरा हथियार अभी तक बनाते हैं?
91
00:09:04,844 --> 00:09:08,812
जैसे ही मैं बना रहा हूँ
इनमें से कुछ हजार।
92
00:09:08,914 --> 00:09:10,447
आपको पहले मेरा बनाना चाहिए।
93
00:09:10,549 --> 00:09:12,583
और सुनिश्चित करें कि यह इससे अधिक मजबूत है।
94
00:09:14,019 --> 00:09:15,519
यह काफी मजबूत है।
95
00:09:19,558 --> 00:09:22,559
यह सुरक्षित होने जा रहा है
क्रिप्ट में, आप जानते हैं।
96
00:09:23,863 --> 00:09:25,929
क्या आप क्रिप्ट में नीचे जा रहे हैं?
97
00:09:26,031 --> 00:09:28,131
- नहीं लेकिन...
- लेकिन तुम एक फाइटर हो।
98
00:09:29,334 --> 00:09:30,467
मैंने अपना हिस्सा कर लिया है।
99
00:09:32,538 --> 00:09:34,037
आपने उन्हें लड़ा है?
100
00:09:34,139 --> 00:09:36,239
मैंने किया। उनमे से कुछ।
101
00:09:37,376 --> 00:09:38,642
कितने?
102
00:09:38,744 --> 00:09:39,710
कुछ।
103
00:09:41,179 --> 00:09:42,412
इतना ही काफी था।
104
00:09:45,183 --> 00:09:46,817
वे किस प्रकार के लोग है?
105
00:09:47,887 --> 00:09:48,852
खराब।
106
00:09:50,589 --> 00:09:51,488
सच में ख़राब।
107
00:09:51,590 --> 00:09:53,223
"सच में ख़राब"?
108
00:09:55,928 --> 00:09:59,530
यहां तक कि एक स्मिथ का प्रशिक्षु भी कर सकता है
"वास्तव में बुरा है।"
109
00:09:59,632 --> 00:10:01,899
वो कैसे दीखते है?
वे क्या गंध पसंद करते हैं?
110
00:10:02,001 --> 00:10:04,100
वे कैसे चलते हैं? किस तरह
उन्हें मारना मुश्किल है?
111
00:10:04,202 --> 00:10:05,769
देखिए, मुझे पता है कि आप लड़ना चाहते हैं।
112
00:10:05,871 --> 00:10:09,205
और मुझे पता है कि तुम डरे हुए नहीं हो
रैपर या हत्यारों या ...
113
00:10:09,307 --> 00:10:11,041
यह भिन्न है। ये है...
114
00:10:12,077 --> 00:10:13,410
यह मृत्यु है।
115
00:10:13,512 --> 00:10:15,579
आप जानना चाहते हैं कि वे क्या पसंद कर रहे हैं?
मौत।
116
00:10:15,681 --> 00:10:17,514
वे यही चाहते हैं।
117
00:10:25,424 --> 00:10:26,690
मैं मौत को जानता हूं।
118
00:10:29,494 --> 00:10:30,594
उसे कई चेहरे मिले हैं।
119
00:10:33,933 --> 00:10:36,033
मैं इसे देखने के लिए उत्सुक हूं।
120
00:10:43,576 --> 00:10:46,242
- मेरा हथियार?
- मैं इस पर सही हो जाएगा।
121
00:11:20,378 --> 00:11:22,646
मुझे खेद है कि मैंने आपके साथ क्या किया।
122
00:11:25,951 --> 00:11:28,018
आपको तब खेद नहीं हुआ।
123
00:11:29,221 --> 00:11:31,755
आप अपने परिवार की रक्षा कर रहे थे।
124
00:11:33,092 --> 00:11:35,225
मैं अब वह व्यक्ति नहीं हूं।
125
00:11:35,327 --> 00:11:36,526
आप अभी भी होंगे,
126
00:11:36,629 --> 00:11:39,496
अगर आपने धक्का नहीं दिया था
मुझे उस खिड़की से बाहर।
127
00:11:39,598 --> 00:11:42,265
और मैं अभी भी ब्रैंडन स्टार्क होगा।
128
00:11:43,268 --> 00:11:46,003
- तुम नहीं?
- नहीं।
129
00:11:46,105 --> 00:11:48,338
मैं अब कुछ और हूं।
130
00:11:49,675 --> 00:11:51,307
तुम मुझ पर गुस्सा नहीं हो।
131
00:11:52,444 --> 00:11:53,910
मैं किसी पर गुस्सा नहीं हूं।
132
00:11:54,013 --> 00:11:55,979
आपने उन्हें क्यों नहीं बताया?
133
00:11:56,081 --> 00:11:58,649
आप नहीं कर पाएंगे
इस लड़ाई में हमारी मदद करो
134
00:11:58,751 --> 00:12:00,350
अगर मैं उन्हें पहले तुम्हारी हत्या कर दूं।
135
00:12:05,223 --> 00:12:07,024
बाद में क्या होगा?
136
00:12:07,126 --> 00:12:10,193
आप कैसे जानते हैं कि बाद में क्या है?
137
00:12:20,839 --> 00:12:22,005
अगला।
138
00:12:27,980 --> 00:12:30,380
जमीन में एक मार्कर रखो!
139
00:12:31,717 --> 00:12:33,984
इसे दीवार तक ले आओ!
140
00:12:34,086 --> 00:12:35,886
दीवार तक। ठीक है।
141
00:12:35,988 --> 00:12:38,221
- ठीक है।
- ठीक है।
142
00:12:39,624 --> 00:12:42,392
खैर, हम यहाँ हैं।
143
00:12:42,494 --> 00:12:43,960
हाँ, यहाँ हम हैं।
144
00:12:44,063 --> 00:12:45,461
फिर से एक साथ।
145
00:12:49,034 --> 00:12:51,001
और जनता खुशी मनाती है।
146
00:12:52,705 --> 00:12:54,905
वे अपनी नई रानी के बारे में कैसा महसूस करते हैं?
147
00:12:55,007 --> 00:12:56,539
वह आपकी नई रानी भी है।
148
00:12:58,844 --> 00:13:00,110
उन्हें याद है कि क्या हुआ था
149
00:13:00,212 --> 00:13:02,679
अंतिम बार टारगैरेंस
उत्तर में ड्रेगन लाया।
150
00:13:03,515 --> 00:13:04,647
वे आसपास आएंगे
151
00:13:04,750 --> 00:13:06,482
एक बार जब वे देखते हैं कि डेनेरी अलग है।
152
00:13:06,585 --> 00:13:08,919
और वह है? विभिन्न?
153
00:13:09,021 --> 00:13:10,286
वह है।
154
00:13:10,388 --> 00:13:12,555
- तुम उसके बारे में निश्चित हो?
- मैं हूँ।
155
00:13:12,657 --> 00:13:15,158
वह आपके बारे में निश्चित नहीं थी।
156
00:13:15,260 --> 00:13:17,160
उसे दोष देना कठिन है।
157
00:13:17,262 --> 00:13:19,196
मैंने चतुर लोगों से एक गलती की।
158
00:13:19,297 --> 00:13:22,232
मैंने अपने विरोधियों को कम आंका।
159
00:13:22,334 --> 00:13:25,535
Cersei ने मुझे बताया
गर्भावस्था ने उसे बदल दिया था।
160
00:13:25,637 --> 00:13:27,470
आप दोनों के लिए फिर से एक मौका।
161
00:13:27,572 --> 00:13:28,872
और मुझे उसका विश्वास था।
162
00:13:28,974 --> 00:13:30,607
वह सामान अंत तक जा सकता है।
163
00:13:31,639 --> 00:13:33,376
क्या वह बच्चे के बारे में झूठ बोल रही थी?
164
00:13:35,047 --> 00:13:37,047
नहीं, वह हिस्सा वास्तविक है।
165
00:13:40,518 --> 00:13:44,054
वह हमेशा अच्छी रही है
झूठ बोलने के लिए सच्चाई का उपयोग करना।
166
00:13:44,156 --> 00:13:45,956
मैं अपने आप पर बहुत सख्त नहीं होगा।
167
00:13:46,058 --> 00:13:47,690
उसने मुझे किसी से ज्यादा बेवकूफ बनाया।
168
00:13:47,793 --> 00:13:49,926
नहीं, वह वहीं है।
169
00:13:50,028 --> 00:13:51,661
क्या?
170
00:13:51,764 --> 00:13:54,197
उसने आपको कभी बेवकूफ नहीं बनाया।
171
00:13:54,299 --> 00:13:56,933
आपको हमेशा पता था कि वह क्या थी,
172
00:13:57,035 --> 00:13:58,434
और तुम उसे वैसे भी प्यार करते थे।
173
00:14:09,915 --> 00:14:10,947
इसलिए...
174
00:14:12,284 --> 00:14:15,618
हम विंटरफेल में मरने जा रहे हैं।
175
00:14:17,156 --> 00:14:19,622
मेरे द्वारा चुनी गई मृत्यु नहीं।
176
00:14:20,826 --> 00:14:22,325
मैंने हमेशा अपने आप को चित्रित किया
177
00:14:22,427 --> 00:14:24,294
मेरे ही बिस्तर में मर रहा है,
178
00:14:24,396 --> 00:14:27,700
80 की उम्र, एक के साथ
शराब से भरा पेट और
179
00:14:27,701 --> 00:14:30,805
- आपके लंड के आस-पास एक लड़की का मुंह।
- मेरे लंड के चारों ओर एक लड़की का मुंह।
180
00:14:35,307 --> 00:14:37,140
कम से कम Cersei मुझे हत्या करने के लिए नहीं मिलेगा।
181
00:14:37,242 --> 00:14:39,776
मुझे यकीन है कि मुझे कुछ संतुष्टि महसूस होगी
182
00:14:39,878 --> 00:14:41,311
उसे उस सुख से वंचित करना
183
00:14:41,413 --> 00:14:44,414
जब मैं मरे हुए आदमियों से अलग हो रहा हूँ।
184
00:14:47,686 --> 00:14:49,452
शायद मेरे मरने के बाद ...
185
00:14:50,588 --> 00:14:52,289
मैं किंग्स लैंडिंग के लिए नीचे उतरूंगा
186
00:14:52,390 --> 00:14:53,656
और उसे अलग चीर दो।
187
00:14:53,758 --> 00:14:55,658
आपको मृतकों की सेना दिखाई देगी।
188
00:15:07,072 --> 00:15:08,071
अच्छा।
189
00:15:25,423 --> 00:15:27,557
अच्छा। हाँ, लक्ष्य।
190
00:15:30,929 --> 00:15:32,095
जल्दी मत करो।
191
00:15:32,197 --> 00:15:33,196
आगे आओ।
192
00:15:35,133 --> 00:15:36,933
- आ जाओ।
- सेर जयम।
193
00:15:37,035 --> 00:15:38,701
लेडी ब्रायन।
194
00:15:46,245 --> 00:15:47,687
वह बहुत लंबा सफर तय कर चुका है।
195
00:15:49,044 --> 00:15:50,226
वह बिलकुल ठीक है।
196
00:15:50,227 --> 00:15:51,081
एक और बार। आ जाओ।
197
00:15:51,617 --> 00:15:53,674
अभी भी बहुत कुछ सीखना बाकी है।
198
00:15:53,675 --> 00:15:54,717
मुझे यकीन है कि आप उसे सिखाएंगे।
199
00:15:54,718 --> 00:15:55,752
बेहतर, बेहतर।
200
00:15:55,854 --> 00:15:58,321
मुझे बताया गया है कि तुम हो
बाएं फ्लैंक की कमान।
201
00:15:58,423 --> 00:15:59,722
मैं हूँ।
202
00:15:59,824 --> 00:16:02,558
इट्स ... इट्स गुड ग्राउंड।
203
00:16:02,660 --> 00:16:04,261
यह है।
204
00:16:04,363 --> 00:16:07,130
उठना, यह चाहिए
हमें कुछ लाभ दो।
205
00:16:07,232 --> 00:16:08,765
यदि हम एक तंग गठन रख सकते हैं,
206
00:16:08,867 --> 00:16:10,867
हम उन्हें वापस हरा सकते हैं।
207
00:16:10,969 --> 00:16:13,169
हां, मुझे लगता है कि तुम सही हो।
208
00:16:13,272 --> 00:16:14,971
- तुम क्या कर रहे हो?
- क्या?
209
00:16:15,073 --> 00:16:17,740
- मुझे लगता है तुम्हें पता है।
- मैं सच में नहीं है।
210
00:16:17,842 --> 00:16:20,076
हमने कभी नहीं किया है
यह बातचीत लंबे समय तक चली
211
00:16:20,178 --> 00:16:21,878
तुम्हारे बिना मेरा अपमान नहीं होता। एक बार भी नहीं।
212
00:16:21,980 --> 00:16:23,046
आप चाहते हैं कि मैं आपका अपमान करूं?
213
00:16:23,148 --> 00:16:24,281
- नहीं!
- अच्छा।
214
00:16:31,089 --> 00:16:33,256
मैं विंटरफेल आया क्योंकि ...
215
00:16:38,330 --> 00:16:40,430
मैं वो फाइटर नहीं हूं जो मैं हुआ करता था।
216
00:16:42,334 --> 00:16:44,834
लेकिन मुझे सम्मानित किया जाएगा
अपने आदेश के तहत सेवा,
217
00:16:44,937 --> 00:16:46,336
अगर तुम मेरे पास हो
218
00:16:55,547 --> 00:16:57,080
मैं बेहतर तरीके से वापस आ गया।
219
00:17:18,170 --> 00:17:19,635
मुझे माफ़ कर दो, खेलेसी।
220
00:17:22,040 --> 00:17:24,407
क्या तुमने मुझे अपमानित करने के लिए कुछ किया है?
221
00:17:24,509 --> 00:17:25,608
बहुत सी बातें।
222
00:17:25,710 --> 00:17:27,978
बहुत पहले और लंबे समय तक माफ कर दिया।
223
00:17:28,080 --> 00:17:29,612
लेकिन आपने माफ कर दिया,
224
00:17:30,615 --> 00:17:32,182
मेरी असफलताओं के बावजूद।
225
00:17:34,719 --> 00:17:38,054
जब मैंने सुना तो आपका नाम होगा
अपने हाथ का ताना,
226
00:17:39,324 --> 00:17:41,224
इससे मेरा दिल टूट गया।
227
00:17:41,326 --> 00:17:42,993
जब मैंने उसे हाथ दिया,
228
00:17:43,095 --> 00:17:45,928
मुझे नहीं पता था कि मैं तुम्हें फिर कभी देख पाऊँगा।
229
00:17:46,031 --> 00:17:47,864
आपने सही चुनाव किया था।
230
00:17:47,966 --> 00:17:50,733
मैं इस धारणा के तहत नहीं था
आपने उसे बहुत पसंद किया।
231
00:17:50,835 --> 00:17:52,068
मैंने नहीं किया।
232
00:17:52,170 --> 00:17:53,636
उनका मुंह मुश्किल से हिलना बंद हुआ
233
00:17:53,738 --> 00:17:55,171
Volantis और Meereen के बीच।
234
00:17:55,273 --> 00:17:57,874
यह सब मैं नहीं कर सकता था
उसे समुद्र में फेंकने के लिए।
235
00:18:01,646 --> 00:18:04,580
लेकिन उन सभी शब्दों के पीछे मन ...
236
00:18:06,784 --> 00:18:08,751
उसने गलतियाँ की हैं।
237
00:18:08,853 --> 00:18:10,320
गंभीर गलतियाँ।
238
00:18:12,224 --> 00:18:13,356
जैसा कि हम सभी के पास है।
239
00:18:15,093 --> 00:18:16,426
वह उसका मालिक है
240
00:18:17,496 --> 00:18:18,761
और उनसे सीखता है।
241
00:18:20,032 --> 00:18:21,864
आप मुझे आदमी को माफ करने की सलाह दे रहे हैं
242
00:18:21,966 --> 00:18:23,233
किसने चुराया आपका पद?
243
00:18:24,802 --> 00:18:25,902
मैं हूँ।
244
00:18:27,272 --> 00:18:29,039
और एक अन्य सुझाव,
245
00:18:29,141 --> 00:18:31,441
अगर आप मुझे अनुमति देंगे।
246
00:18:31,543 --> 00:18:34,010
जिस क्षण हम पा सकते हैं
आखिरी पैदल यात्री
247
00:18:34,112 --> 00:18:36,546
मैदान पर, हम
फाटकों को बंद करना चाहिए।
248
00:18:36,648 --> 00:18:38,714
जब तक आप कर सकते हैं तब तक उन्हें खुला रखें।
249
00:18:38,816 --> 00:18:41,751
अभी भी लोग आ रहे हैं
ग्रामीण इलाकों से।
250
00:18:47,392 --> 00:18:50,026
लेडी सांसा, मैं उम्मीद कर रहा था
हम अकेले बोल सकते थे।
251
00:19:08,046 --> 00:19:09,212
मैंने आपको और मैंने सोचा
252
00:19:09,314 --> 00:19:11,214
पहले समझौते के कगार पर थे।
253
00:19:11,316 --> 00:19:12,315
सेर जयम के बारे में।
254
00:19:14,352 --> 00:19:17,853
ब्रायन हमेशा से मेरे प्रति वफादार रहे हैं।
255
00:19:17,956 --> 00:19:20,156
मुझे उस पर किसी से भी ज्यादा भरोसा है।
256
00:19:20,258 --> 00:19:23,259
काश मैं उस तरह का होता
मेरे सलाहकारों में विश्वास है।
257
00:19:24,329 --> 00:19:26,496
टायरियन एक अच्छा इंसान है।
258
00:19:26,598 --> 00:19:29,265
वह कभी कुछ नहीं था
लेकिन मेरे प्रति सभ्य।
259
00:19:29,367 --> 00:19:33,403
मैंने उसे अपने हाथ होने के लिए नहीं कहा
सिर्फ इसलिए कि वह अच्छा था।
260
00:19:33,505 --> 00:19:35,371
मैंने उसे मेरा हाथ होने के लिए कहा
261
00:19:35,474 --> 00:19:38,341
क्योंकि वह अच्छा था, और बुद्धिमान था,
262
00:19:38,443 --> 00:19:40,810
और बेरहमी से जब वह होना था।
263
00:19:42,247 --> 00:19:44,147
उसे कभी भी Cersei पर भरोसा नहीं करना चाहिए था।
264
00:19:45,217 --> 00:19:47,283
आपके पास कभी भी नहीं होना चाहिए।
265
00:19:50,822 --> 00:19:52,522
मुझे लगा कि वह अपनी बहन को जानता है।
266
00:19:54,359 --> 00:19:56,126
परिवार जटिल हैं।
267
00:19:57,529 --> 00:19:59,429
हमारा निश्चित रूप से किया गया है।
268
00:20:01,399 --> 00:20:03,699
एक दुख की बात आम में है।
269
00:20:05,703 --> 00:20:07,703
हमारे पास अन्य चीजें समान हैं।
270
00:20:07,805 --> 00:20:09,905
हम दोनों जानते हैं कि क्या
इसका मतलब लोगों का नेतृत्व करना है
271
00:20:10,008 --> 00:20:13,376
जो करने के लिए इच्छुक नहीं हैं
एक महिला के शासन को स्वीकार करें।
272
00:20:13,445 --> 00:20:15,545
और हम दोनों एक किया है
लानत है इसका अच्छा काम,
273
00:20:15,647 --> 00:20:17,380
मैं क्या बता सकता हूं।
274
00:20:19,584 --> 00:20:24,621
और फिर भी, मैं मदद नहीं कर सकता लेकिन महसूस करता हूं
हम एक दूसरे के साथ अंतर पर हैं।
275
00:20:25,790 --> 00:20:26,889
ऐसा क्यों है?
276
00:20:31,329 --> 00:20:32,295
तुम्हारा भाई।
277
00:20:35,667 --> 00:20:37,467
वह आपसे प्यार करता है, आपको पता है।
278
00:20:39,137 --> 00:20:40,303
जो आपको परेशान करता है।
279
00:20:40,405 --> 00:20:43,906
पुरुष महिलाओं के लिए बेवकूफाना बातें करते हैं।
280
00:20:44,008 --> 00:20:46,075
वे आसानी से हेरफेर कर रहे हैं।
281
00:20:49,314 --> 00:20:51,881
मेरा सारा जीवन, मैंने एक लक्ष्य जाना है:
282
00:20:51,983 --> 00:20:53,449
लौह सिंहासन।
283
00:20:54,452 --> 00:20:55,918
इसे लोगों से वापस लेना
284
00:20:56,020 --> 00:20:59,021
जिसने मेरे परिवार को नष्ट कर दिया, और
तुम्हारा लगभग नाश हो गया।
285
00:20:59,123 --> 00:21:01,691
मेरा युद्ध उनके खिलाफ था।
286
00:21:03,828 --> 00:21:05,295
जब तक मैं जॉन से नहीं मिला।
287
00:21:07,465 --> 00:21:10,032
अब मैं यहाँ हूँ, आधी दुनिया दूर,
288
00:21:10,134 --> 00:21:12,602
जॉन का युद्ध उसके साथ लड़ना।
289
00:21:12,704 --> 00:21:15,871
बताइए, किसने चालाकी की?
290
00:21:23,582 --> 00:21:27,650
मुझे आपको धन्यवाद देना चाहिए था
जिस क्षण आप पहुंचे।
291
00:21:28,986 --> 00:21:30,386
वह एक ग़लती थी।
292
00:21:33,191 --> 00:21:35,325
मैं यहाँ हूँ क्योंकि मैं तुम्हारे भाई से प्यार करता हूँ ...
293
00:21:36,994 --> 00:21:39,028
और मुझे उस पर भरोसा है ...
294
00:21:39,130 --> 00:21:42,332
और मुझे पता है कि वह अपने वचन पर खरा है।
295
00:21:42,603 --> 00:21:45,659
वह केवल दूसरा आदमी है
मैं अपने जीवन के बारे में कह सकता हूं।
296
00:21:47,539 --> 00:21:48,804
पहले कौन था?
297
00:21:48,906 --> 00:21:50,607
कोई लम्बा।
298
00:21:55,880 --> 00:21:58,180
और बाद में क्या होता है?
299
00:21:59,684 --> 00:22:03,119
हम मृतकों को हराते हैं, हम Cersei को नष्ट करते हैं।
300
00:22:04,322 --> 00:22:05,755
फिर क्या होता है?
301
00:22:07,325 --> 00:22:08,891
मैं आयरन सिंहासन लेता हूं।
302
00:22:11,863 --> 00:22:13,129
उत्तर के बारे में क्या?
303
00:22:14,399 --> 00:22:16,332
यह हमसे लिया गया था,
304
00:22:16,434 --> 00:22:18,100
और हमने इसे वापस ले लिया।
305
00:22:18,202 --> 00:22:21,804
और हमने कहा कि हम कभी नहीं झुकेंगे
फिर से किसी और के लिए।
306
00:22:21,906 --> 00:22:23,473
उत्तर के बारे में क्या?
307
00:22:30,782 --> 00:22:33,650
क्षमायाचना, मेरी महिला। आपकी कृपा...
308
00:22:33,752 --> 00:22:35,451
यह क्या है?
309
00:22:57,208 --> 00:22:58,908
मेरी रानी।
310
00:22:59,010 --> 00:23:00,310
तुमहारी बहन?
311
00:23:00,412 --> 00:23:02,345
उसके पास केवल कुछ जहाज हैं,
312
00:23:02,447 --> 00:23:03,913
और वह उन्हें यहाँ नहीं ले जा सकती थी।
313
00:23:04,015 --> 00:23:07,016
तो वह करने के लिए नौकायन है
इसके बजाय लोहे के द्वीप,
314
00:23:07,118 --> 00:23:08,918
अपने नाम में उन्हें वापस लेने के लिए।
315
00:23:09,020 --> 00:23:10,453
लेकिन आप उसके साथ क्यों नहीं हैं?
316
00:23:16,928 --> 00:23:19,595
मैं लड़ना चाहता हूं
विंटरफेल, लेडी सांसा ...
317
00:23:21,599 --> 00:23:23,366
अगर तुम मेरे पास हो
318
00:23:53,631 --> 00:23:55,130
मिलॉर्ड, हम सैनिक नहीं हैं।
319
00:23:55,233 --> 00:23:56,499
अब तुम हो।
320
00:24:00,839 --> 00:24:03,439
देखिए, मैंने इसे अपने अधिकांश वर्षों में बनाया है
321
00:24:03,541 --> 00:24:05,341
बिना किसी लड़ाई के पास कभी भी,
322
00:24:05,443 --> 00:24:07,810
लेकिन फिर मैं बच गया
बास्टर्ड्स की लड़ाई।
323
00:24:07,912 --> 00:24:09,379
इन दीवारों के ठीक बाहर।
324
00:24:09,481 --> 00:24:12,915
अगर मैं उस के माध्यम से रह सकता हूं,
आप इसके माध्यम से रह सकते हैं।
325
00:24:14,452 --> 00:24:17,253
वे तुम्हारे साथ संगठन करेंगे
फोर्ज पर हथियार।
326
00:24:17,355 --> 00:24:18,354
ठीक उसी तरह।
327
00:24:20,224 --> 00:24:21,424
धन्यवाद।
328
00:24:23,160 --> 00:24:25,695
समय आने पर, आप
रोने में नीचे हो।
329
00:24:25,830 --> 00:24:27,329
वे सबसे सुरक्षित जगह हैं।
330
00:24:27,432 --> 00:24:29,399
उस तीरंदाजी के माध्यम से वहीं पर।
331
00:24:30,234 --> 00:24:31,267
धन्यवाद।
332
00:24:33,872 --> 00:24:36,272
अरे, अरे, अगला, लैड्स कौन है?
333
00:24:36,374 --> 00:24:39,542
धन्यवाद महोदय। वापस लौटें!
334
00:24:39,644 --> 00:24:41,411
मुझे किस रास्ते पर जाना चाहिए?
335
00:24:46,384 --> 00:24:48,518
आप किस रास्ते पर जाना चाहते हैं?
336
00:24:48,620 --> 00:24:50,853
सभी बच्चे नीचे जा रहे होंगे
337
00:24:50,955 --> 00:24:53,188
जब समय आएगा।
338
00:24:53,291 --> 00:24:55,758
लेकिन मेरे दोनों भाई सैनिक थे।
339
00:24:57,729 --> 00:24:59,962
मैं भी लड़ना चाहता हूं।
340
00:25:04,469 --> 00:25:06,335
सुनकर अच्छा लगा।
341
00:25:06,438 --> 00:25:08,337
मैं अपने बेटे के साथ क्रिप्ट में होने जा रहा हूं,
342
00:25:08,440 --> 00:25:10,674
और मुझे बहुत अच्छा लगेगा
आप हमारी रक्षा करने के लिए नीचे उतरिए।
343
00:25:10,675 --> 00:25:14,009
मुझे यकीन है कि बहुत सारे लोग करेंगे।
344
00:25:19,684 --> 00:25:22,151
ठीक है। मैं क्रिप्ट की रक्षा करूँगा, फिर।
345
00:25:33,498 --> 00:25:35,097
अंदर आने वाले राइडर्स!
346
00:25:59,453 --> 00:26:00,652
मेरा छोटा सा कौआ।
347
00:26:00,653 --> 00:26:01,657
मुझे लगा कि हम आपको खो देंगे।
348
00:26:02,594 --> 00:26:03,993
लगभग।
349
00:26:09,000 --> 00:26:10,867
उन्हें अस्तबल में रखें।
350
00:26:14,105 --> 00:26:15,571
एक-दूसरे को कैसे पाया?
351
00:26:15,673 --> 00:26:17,640
हम आखिरी चूल्हे में मिले।
352
00:26:17,742 --> 00:26:19,575
मृतक पहले वहीं मिला।
353
00:26:23,815 --> 00:26:24,914
उमर्स?
354
00:26:25,016 --> 00:26:27,049
अब नाइट राजा के लिए लड़ रहे हैं।
355
00:26:28,352 --> 00:26:30,753
हमें यहां पहुंचने के लिए उनके आसपास की यात्रा करनी थी।
356
00:26:30,855 --> 00:26:33,422
जो अब यहाँ नहीं है
357
00:26:33,525 --> 00:26:34,724
उनके साथ है।
358
00:26:35,527 --> 00:26:37,627
हमारे पास कब तक है?
359
00:26:37,729 --> 00:26:40,429
कल सूरज उगने से पहले।
360
00:26:46,504 --> 00:26:48,571
बड़ी औरत अभी भी यहाँ?
361
00:26:51,709 --> 00:26:53,776
वे आ रहे हैं।
362
00:26:53,878 --> 00:26:54,877
आगामी।
363
00:26:54,979 --> 00:26:56,946
हमारे पास ड्रैगनग्लास है
364
00:26:57,048 --> 00:26:59,181
और वैलेरियन स्टील।
365
00:27:03,387 --> 00:27:05,287
लेकिन उनमें से बहुत सारे हैं।
366
00:27:06,490 --> 00:27:07,623
अत्यधिक।
367
00:27:09,727 --> 00:27:11,594
हमारा दुश्मन थकता नहीं है।
368
00:27:13,831 --> 00:27:14,931
नहीं रुकता।
369
00:27:16,634 --> 00:27:17,633
महसूस नहीं होता।
370
00:27:19,003 --> 00:27:22,071
हम उन्हें एक सीधी लड़ाई में हरा नहीं सकते।
371
00:27:22,173 --> 00:27:23,706
तो हम क्या कर सकते हैं?
372
00:27:25,409 --> 00:27:28,644
नाइट किंग ने उन सभी को बनाया।
वे उसकी आज्ञा का पालन करते हैं।
373
00:27:29,681 --> 00:27:30,813
अगर वह गिर जाता है ...
374
00:27:32,450 --> 00:27:34,216
उसे प्राप्त करना हमारा सबसे अच्छा मौका हो सकता है।
375
00:27:34,318 --> 00:27:36,919
अगर यह सच है, तो वह करेंगे
कभी भी खुद को उजागर न करें।
376
00:27:37,889 --> 00:27:38,988
हां वह करेगा।
377
00:27:40,257 --> 00:27:41,824
वह मेरे लिए आएगा।
378
00:27:43,494 --> 00:27:47,262
उसने पहले भी कई बार कोशिश की है,
कई तीन आंखों वाले रावण के साथ।
379
00:27:48,365 --> 00:27:49,331
क्यूं कर?
380
00:27:50,568 --> 00:27:51,601
वह क्या चाहता है?
381
00:27:51,703 --> 00:27:53,268
एक अंतहीन रात।
382
00:27:54,906 --> 00:27:58,874
वह इसे मिटाना चाहता है
दुनिया, और मैं इसकी स्मृति हूं।
383
00:27:58,977 --> 00:28:01,110
यही मृत्यु है, क्या यह नहीं है?
384
00:28:03,180 --> 00:28:04,313
भूलकर।
385
00:28:07,018 --> 00:28:08,250
भूल हो रही है।
386
00:28:09,320 --> 00:28:10,786
अगर हम भूल जाते हैं कि हम कहाँ हैं
387
00:28:10,888 --> 00:28:11,921
और हमने क्या किया है,
388
00:28:12,023 --> 00:28:13,689
हम अब आदमी नहीं हैं।
389
00:28:14,726 --> 00:28:16,525
सिर्फ पशु।
390
00:28:16,628 --> 00:28:18,494
आपकी यादें किताबों से नहीं आतीं।
391
00:28:19,664 --> 00:28:21,631
आपकी कहानियाँ सिर्फ कहानियाँ नहीं हैं।
392
00:28:21,733 --> 00:28:24,199
अगर मैं पुरुषों की दुनिया को मिटा देना चाहता था,
393
00:28:24,301 --> 00:28:25,434
मैं तुम्हारे साथ शुरू करूँगा।
394
00:28:26,504 --> 00:28:27,503
वह तुम्हें कैसे पाएगा?
395
00:28:27,605 --> 00:28:29,471
उसका निशान मुझ पर है।
396
00:28:31,042 --> 00:28:33,009
वह हमेशा जानता है कि मैं कहां हूं।
397
00:28:33,111 --> 00:28:35,672
हम आपको क्रिप्ट में डाल देंगे,
जहां यह सबसे सुरक्षित है।
398
00:28:35,673 --> 00:28:36,946
नहीं।
399
00:28:37,048 --> 00:28:38,614
हमें उसे खुले में लुभाने की जरूरत है
400
00:28:38,716 --> 00:28:40,449
इससे पहले कि उसकी सेना हम सभी को नष्ट कर दे।
401
00:28:40,551 --> 00:28:42,417
मैं गॉड्सवुड में उसका इंतजार करूंगा।
402
00:28:42,520 --> 00:28:44,353
आप हमें चारा के रूप में उपयोग करना चाहते हैं?
403
00:28:44,455 --> 00:28:46,255
हम आपको वहाँ अकेला नहीं छोड़ रहे हैं।
404
00:28:46,357 --> 00:28:48,057
वह नहीं होगा। मैं उसके साथ रहूँगा।
405
00:28:49,226 --> 00:28:50,660
लौहपुरुष के साथ।
406
00:28:53,564 --> 00:28:55,965
मैंने तुमसे यह महल लिया।
407
00:28:56,067 --> 00:28:57,667
अब मैं आपका बचाव करता हूं।
408
00:29:06,277 --> 00:29:09,311
हम शेष भाग को रोक देंगे
जब तक हम कर सकते हैं तब तक उनके लिए।
409
00:29:09,380 --> 00:29:10,612
जब समय आएगा,
410
00:29:10,715 --> 00:29:12,414
सर् दावोस और मैं दीवारों पर होंगे,
411
00:29:12,516 --> 00:29:14,483
आपको संकेत देने के लिए
खाई को हल्का करने के लिए।
412
00:29:14,585 --> 00:29:18,120
सर् दावोस पूरी तरह से सक्षम है
अपने आप पर एक मशाल लहराते हुए।
413
00:29:18,222 --> 00:29:20,389
आप क्रिप्ट में होंगे।
414
00:29:20,491 --> 00:29:22,324
आपकी कृपा, मैं पहले भी लड़ चुका हूँ,
415
00:29:22,426 --> 00:29:23,492
मैं इसे फिर से कर सकता हूं।
416
00:29:23,594 --> 00:29:25,027
पुरुषों और महिलाओं के साथ
417
00:29:25,129 --> 00:29:26,062
अपनी जान जोखिम में डालकर।
418
00:29:26,164 --> 00:29:27,797
उनमें से हजारों हैं
419
00:29:27,899 --> 00:29:29,431
और आप में से केवल एक।
420
00:29:29,533 --> 00:29:31,167
आप जितना लड़ सकते हैं उतना लड़ नहीं सकते,
421
00:29:31,268 --> 00:29:33,803
लेकिन आप बेहतर सोच सकते हैं
उनमें से किसी से भी।
422
00:29:33,905 --> 00:29:36,271
आप यहां अपने मन की वजह से हैं।
423
00:29:36,373 --> 00:29:38,174
यदि हम जीवित रहते हैं, तो मुझे इसकी आवश्यकता होगी।
424
00:29:41,312 --> 00:29:43,979
ड्रेगन को देना चाहिए
हमें मैदान में एक बढ़त।
425
00:29:44,082 --> 00:29:47,583
यदि वे मैदान में हैं,
वे चोकर की रक्षा नहीं कर रहे हैं।
426
00:29:47,685 --> 00:29:49,118
हमें उसके पास होने की जरूरत है।
427
00:29:49,220 --> 00:29:50,086
पास भी नहीं,
428
00:29:50,188 --> 00:29:51,486
या नाइट किंग नहीं आएगा।
429
00:29:51,589 --> 00:29:53,756
लेकिन काफी करीब है
जब वह करता है तो उसका पीछा करें।
430
00:29:53,858 --> 00:29:55,825
ड्रैगनफायर उसे रोक देगा?
431
00:29:55,927 --> 00:29:57,593
मुझे नहीं पता।
432
00:29:57,695 --> 00:29:59,294
कभी किसी ने कोशिश नहीं की।
433
00:30:05,770 --> 00:30:07,569
हम सब मरने वाले हैं।
434
00:30:09,907 --> 00:30:12,374
लेकिन कम से कम हम एक साथ मर जाते हैं।
435
00:30:16,114 --> 00:30:17,780
थोड़ा आराम करने दो।
436
00:30:26,557 --> 00:30:27,556
आपकी कृपा।
437
00:30:42,774 --> 00:30:44,740
क्या आपको मदद की ज़रूरत है?
438
00:30:44,842 --> 00:30:46,108
नहीं।
439
00:30:47,111 --> 00:30:49,278
आपने एक अजीब यात्रा की है।
440
00:30:49,380 --> 00:30:50,746
सबसे ज्यादा अजनबी।
441
00:30:52,917 --> 00:30:54,984
मैं इसके बारे में सुनना चाहूंगा।
442
00:30:57,588 --> 00:30:59,554
यह एक लंबी कहानी है।
443
00:30:59,657 --> 00:31:01,657
यदि केवल हम एक महल में फंस गए थे ...
444
00:31:02,960 --> 00:31:06,461
सर्दियों के मध्य में,
कहीं नहीं जाने के लिए।
445
00:31:28,385 --> 00:31:29,451
नमस्ते।
446
00:31:49,506 --> 00:31:52,074
जब Daenerys उसे सिंहासन लेता है ...
447
00:31:52,176 --> 00:31:54,176
यहां हमारे लिए कोई जगह नहीं होगी।
448
00:31:55,346 --> 00:31:57,713
मैं अपनी रानी के प्रति वफादार हूं।
449
00:31:57,815 --> 00:32:00,850
मैं उसके लिए तब तक लड़ूंगा
उसके दुश्मन हार गए,
450
00:32:00,952 --> 00:32:04,720
लेकिन जब युद्ध हो
खत्म हो गया है और वह जीत गई है ...
451
00:32:07,725 --> 00:32:10,525
क्या आप इस जगह पर बूढ़े होना चाहते हैं?
452
00:32:12,964 --> 00:32:15,630
क्या आप कुछ और करना चाहते हैं,
453
00:32:15,733 --> 00:32:17,833
और कुछ नहीं तुम देखना चाहते हो?
454
00:32:19,937 --> 00:32:21,036
नाथ।
455
00:32:22,340 --> 00:32:24,907
मैं फिर से समुद्र तटों को देखना चाहता हूं।
456
00:32:27,211 --> 00:32:29,245
फिर मैं तुम्हें वहां ले जाऊंगा।
457
00:32:29,347 --> 00:32:31,113
मेरे लोग शांत हैं।
458
00:32:32,283 --> 00:32:34,750
हम अपनी रक्षा नहीं कर सकते।
459
00:32:34,852 --> 00:32:36,952
मेरे लोग शांत नहीं हैं।
460
00:32:37,855 --> 00:32:39,421
हम आपकी रक्षा करेंगे।
461
00:32:51,068 --> 00:32:52,768
जी श्रीमान।
462
00:32:56,040 --> 00:32:57,907
क्या तुमने उसे अभी तक बताया है?
463
00:33:01,112 --> 00:33:02,077
नहीं।
464
00:33:05,816 --> 00:33:06,982
सावधान किया जा रहा है।
465
00:33:10,254 --> 00:33:11,586
अपना समय देना।
466
00:33:13,524 --> 00:33:15,590
सही के लिए प्रतीक्षा कर रहा है ...
467
00:33:27,571 --> 00:33:29,604
और अब हमारी घड़ी शुरू होती है।
468
00:33:34,245 --> 00:33:36,011
गिली? थोड़ा सैम?
469
00:33:37,881 --> 00:33:40,649
वे क्रिप्ट में सुरक्षित रहेंगे।
470
00:33:42,353 --> 00:33:43,785
अगर आप उनसे जुड़ना चाहते हैं ...
471
00:33:48,759 --> 00:33:49,925
उनकी रक्षा के लिए।
472
00:33:50,027 --> 00:33:51,593
हर कोई भूल जाता है कि मैं था
473
00:33:51,695 --> 00:33:53,028
व्हाइट वॉकर को मारने वाला पहला आदमी।
474
00:33:53,130 --> 00:33:55,230
- मैंने थेनस को मार दिया है।
- पतला।
475
00:33:55,333 --> 00:33:56,765
मैंने गिल्ली को एक से अधिक बार बचाया है।
476
00:33:56,867 --> 00:33:58,733
मैंने काफी संख्या में किताबें चुराईं
477
00:33:58,836 --> 00:33:59,969
गढ़ पुस्तकालय से,
478
00:34:00,071 --> 00:34:02,504
पहले पुरुषों की मुट्ठी बच गई।
479
00:34:02,606 --> 00:34:04,773
आपको मेरी जरूरत है।
480
00:34:04,875 --> 00:34:07,418
खैर, अगर यह है कि यह क्या है
करने के लिए, हम वास्तव में गड़बड़ कर रहे हैं।
481
00:34:07,419 --> 00:34:10,647
ठीक है, आपको "गड़बड़" कहते हुए
सख्ती से सटीक नहीं होगा।
482
00:34:14,485 --> 00:34:16,085
सैमवेल टैली।
483
00:34:16,187 --> 00:34:18,753
व्हाइट वॉकर की कातिलों।
484
00:34:18,856 --> 00:34:20,522
देवियों का प्रेमी।
485
00:34:21,959 --> 00:34:25,125
जैसे कि हमें किसी और की जरूरत थी
संकेत दुनिया खत्म हो रही थी।
486
00:34:26,964 --> 00:34:28,630
वापस सोचें कि हमने कहाँ से शुरू किया था।
487
00:34:31,168 --> 00:34:34,636
हमें, ग्रेन, पीपीपी।
488
00:34:36,207 --> 00:34:38,540
अब यह सिर्फ हम तीन है।
489
00:34:38,642 --> 00:34:42,311
आखिरी आदमी छोड़ दिया, हम में से बाकी को जला दो।
490
00:34:57,694 --> 00:34:59,328
काश पिता यहाँ होते।
491
00:35:01,965 --> 00:35:03,899
मुझे उनके चेहरे पर लुक देखना अच्छा लगेगा
492
00:35:04,001 --> 00:35:05,600
जब उसे अपने दो बेटों के बारे में पता चलता है
493
00:35:05,702 --> 00:35:08,037
विंटरफेल का बचाव करने वाले हैं।
494
00:35:12,776 --> 00:35:14,676
यह देखना कुछ होगा।
495
00:35:20,884 --> 00:35:24,053
मुझे याद है पहली बार हम यहाँ थे,
496
00:35:24,155 --> 00:35:25,954
पहली बार मैंने यह हॉल देखा।
497
00:35:27,058 --> 00:35:28,623
आप एक सुनहरे शेर थे।
498
00:35:29,826 --> 00:35:32,461
मैं एक शराबी वेश्या थी।
499
00:35:32,563 --> 00:35:33,862
यह सब इतना सरल था।
500
00:35:35,066 --> 00:35:37,266
यह इतना आसान नहीं था।
501
00:35:37,368 --> 00:35:38,800
मैं अपनी बहन के साथ सो रहा था
502
00:35:38,902 --> 00:35:41,470
और दुनिया में आपका एक दोस्त था
503
00:35:41,572 --> 00:35:43,072
जो अपनी बहन के साथ सो रहा था।
504
00:35:43,174 --> 00:35:45,441
मैं सापेक्ष रूप में बोल रहा था।
505
00:35:47,211 --> 00:35:49,878
- क्या आपको इसकी याद आती है?
- बेशक मुझे इसकी याद आती है।
506
00:35:51,449 --> 00:35:53,515
खैर, मेरे स्वर्ण-सिंह के दिन पूरे हो गए,
507
00:35:53,617 --> 00:35:56,251
लेकिन जोश में है
अभी भी आपके लिए एक विकल्प है।
508
00:35:57,388 --> 00:35:58,420
यह।
509
00:35:59,957 --> 00:36:02,824
अगर यह होता तो चीजें आसान हो जातीं।
510
00:36:05,696 --> 00:36:07,596
आत्मसुधार का संकट।
511
00:36:15,106 --> 00:36:16,605
मोहतरमाँ।
512
00:36:16,707 --> 00:36:18,574
ओह, हमारा मतलब बीच में नहीं था।
513
00:36:18,675 --> 00:36:20,742
हम तो ढूंढ ही रहे थे
कहीं गर्म ...
514
00:36:20,844 --> 00:36:22,578
अपनी आसन्न मृत्यु का चिंतन करने के लिए।
515
00:36:22,679 --> 00:36:24,480
आप सही जगह पर आए है।
516
00:36:24,582 --> 00:36:26,982
आप इस पेशाब में से कुछ चाहते हैं? यह बुरा नहीं है।
517
00:36:27,084 --> 00:36:29,384
- यह अच्छा भी नहीं है।
- शुक्रिया, दूधिया।
518
00:36:29,487 --> 00:36:31,386
मुझे नहीं लगता कि यह समझदारी है।
519
00:36:31,489 --> 00:36:33,989
किसी भी क्षण लड़ाई शुरू हो सकती है।
520
00:36:36,727 --> 00:36:37,859
आधा प्याला।
521
00:36:39,930 --> 00:36:41,863
- और आप?
- नहीं धन्यवाद।
522
00:36:41,965 --> 00:36:43,465
मुझे कोशिश करनी चाहिए और कुछ नींद लेनी चाहिए।
523
00:36:43,567 --> 00:36:45,134
आप वास्तव में हम में से किसी को सोचते हैं
524
00:36:45,236 --> 00:36:46,635
आज रात सोने जा रहे हैं?
525
00:36:47,904 --> 00:36:49,104
हमसे जुड़ें।
526
00:36:51,008 --> 00:36:52,241
ठीक है।
527
00:36:52,343 --> 00:36:53,675
बस थोड़ा सा।
528
00:37:00,117 --> 00:37:01,750
तो यहां हमारे पास क्या है?
529
00:37:01,852 --> 00:37:03,051
सर् दावोस, हमसे जुड़ें।
530
00:37:03,154 --> 00:37:04,253
नहीं, मेरे लिए कोई नहीं, धन्यवाद।
531
00:37:04,355 --> 00:37:05,687
इसके लिए यहां आया था।
532
00:37:07,234 --> 00:37:11,261
मुझे लगा कि मैं मरने का इंतजार कर सकता हूं
मेरी गेंदों को वहां से निकाल दिया
533
00:37:11,262 --> 00:37:14,062
या यहाँ अच्छा और गर्म मरने की प्रतीक्षा करें।
534
00:37:17,034 --> 00:37:20,302
यह हमारी आखिरी रात हो सकती है
इस दुनिया में, आप जानते हैं।
535
00:37:21,539 --> 00:37:24,573
हाँ, ठीक है, मुझे खुशी है कि आप यहाँ हैं।
536
00:37:24,675 --> 00:37:26,408
यहां हमसे लड़ रहे हैं।
537
00:37:26,510 --> 00:37:28,510
खुशी है कि आप ईस्टवॉच से बच गए।
538
00:37:28,612 --> 00:37:30,245
क्या आप ड्रिंक लेना चाहेंगे?
539
00:37:31,182 --> 00:37:32,247
लाया अपना।
540
00:37:39,423 --> 00:37:41,423
वे आपको "किंग किलर" कहते हैं।
541
00:37:42,426 --> 00:37:44,259
मुझे यकीन है कि कोई करता है।
542
00:37:45,296 --> 00:37:47,396
वे मुझे "जायंट्सबेन" कहते हैं।
543
00:37:48,699 --> 00:37:49,831
जानना चाहते हैं क्यों?
544
00:38:00,377 --> 00:38:03,512
जब मैं 10 साल का था तो मैंने एक विशाल को मार डाला था।
545
00:38:05,249 --> 00:38:08,883
फिर मैं सही से चढ़ गया
अपनी पत्नी के साथ बिस्तर पर।
546
00:38:10,187 --> 00:38:13,689
जब वह जागती है, तो आप जानती हैं कि उसने क्या किया?
547
00:38:16,993 --> 00:38:21,496
मुझे तीन महीने तक उसकी चूची पर रखा।
548
00:38:21,599 --> 00:38:23,398
सोचा कि मैं उसका बच्चा हूँ।
549
00:38:24,368 --> 00:38:26,568
इसी तरह मैं इतना मजबूत हुआ।
550
00:38:28,272 --> 00:38:29,738
विशालकाय दूध।
551
00:38:48,091 --> 00:38:49,658
शायद मेरे पास वह पेय होगा।
552
00:39:28,666 --> 00:39:29,898
आप कभी चुप नहीं होते थे।
553
00:39:30,000 --> 00:39:32,434
अब तुम बस बैठे हो
एक मूक की तरह।
554
00:39:35,739 --> 00:39:37,038
लगता है कि मैं बदल गया हूँ।
555
00:39:45,549 --> 00:39:47,816
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
556
00:39:47,918 --> 00:39:49,718
यह कैसा दिख रहा है?
557
00:39:49,820 --> 00:39:52,688
नहीं, मेरा मतलब है, तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
558
00:39:55,158 --> 00:39:56,692
आप ब्रदरहुड में शामिल हुए।
559
00:39:56,794 --> 00:39:58,427
आप जॉन के साथ दीवार से परे चले गए।
560
00:39:58,529 --> 00:40:00,028
अब तुम यहाँ हो। क्यूं कर?
561
00:40:02,447 --> 00:40:04,985
आप पिछली बार कब गए थे
किसी के लिए भी लड़े लेकिन खुद से?
562
00:40:08,104 --> 00:40:10,171
मैं तुम्हारे लिए लड़ी, क्या मैं नहीं?
563
00:40:20,351 --> 00:40:22,451
ओह, चुदाई के लिए।
564
00:40:22,553 --> 00:40:24,353
साथ ही एक खूनी शादी में हो सकता है।
565
00:40:27,290 --> 00:40:28,724
मोहतरमाँ।
566
00:40:28,826 --> 00:40:30,892
तुम्हें वापस देखकर खुशी हुई।
567
00:40:30,994 --> 00:40:33,328
मुझे खेद है कि हमने जिस तरह से किया था, हम उसमें शामिल हो गए।
568
00:40:34,531 --> 00:40:36,097
क्या वह आपकी सूची में था?
569
00:40:37,167 --> 00:40:38,367
थोड़ी देर के लिए।
570
00:40:39,470 --> 00:40:40,736
यह सब ठीक है।
571
00:40:42,539 --> 00:40:45,507
प्रकाश का भगवान लाया है
हम सब एक जैसे हैं।
572
00:40:47,644 --> 00:40:49,578
यह उसका क्षण है।
573
00:40:49,680 --> 00:40:51,713
- जब लाइट ...
- थोरोस अब यहाँ नहीं है,
574
00:40:51,815 --> 00:40:54,616
इसलिए मुझे आशा है कि आप नहीं हैं
एक उपदेश देने के बारे में।
575
00:40:54,718 --> 00:40:56,184
क्योंकि यदि आप हैं,
576
00:40:56,286 --> 00:40:59,488
लॉर्ड्स ऑफ़ लाईट का अजूबा
क्यों वह आपको 19 बार वापस लाया
577
00:40:59,590 --> 00:41:01,055
मैं तुम्हें चकमा देने के लिए बस तुम्हें देखता हूँ
578
00:41:01,157 --> 00:41:03,392
इस कमबख्त दीवार पर।
579
00:41:16,740 --> 00:41:17,939
तुम कहाँ जा रहे हो?
580
00:41:19,476 --> 00:41:21,109
मैं अपने अंतिम घंटे नहीं बिता रहा हूँ
581
00:41:21,211 --> 00:41:23,244
आपके साथ दो दुखी पुराने शायर हैं।
582
00:41:47,538 --> 00:41:49,103
यह मेरे लिए है?
583
00:42:03,186 --> 00:42:04,786
यह काम करेंगे।
584
00:42:08,191 --> 00:42:09,357
पिछली बार आपने मुझे देखा था,
585
00:42:09,460 --> 00:42:11,326
आप चाहते थे कि मैं विंटरफेल में आऊं।
586
00:42:12,395 --> 00:42:13,762
लंबी सड़क ली, लेकिन ...
587
00:42:15,532 --> 00:42:17,599
रेड वुमन आपके साथ क्या चाहती थी?
588
00:42:22,072 --> 00:42:25,540
वह मेरा खून चाहती थी
किसी तरह का मंत्र।
589
00:42:25,642 --> 00:42:27,141
आपका खून क्यों?
590
00:42:28,779 --> 00:42:30,445
मैं रॉबर्ट बाराथॉन का हरामी हूँ।
591
00:42:32,082 --> 00:42:34,148
मुझे नहीं पता था कि उसने मुझे बताया था।
592
00:42:34,250 --> 00:42:36,417
फिर उसने मुझे बांध दिया, मुझे नीचे उतार दिया,
593
00:42:36,520 --> 00:42:37,886
मेरे ऊपर सब कुछ डाल दो।
594
00:42:41,257 --> 00:42:43,191
क्या वह आपकी पहली बार था?
595
00:42:43,293 --> 00:42:45,994
नहीं, हाँ, मैंने कभी नहीं किया
leeches मेरे मुर्गा पर डाल दिया।
596
00:42:46,096 --> 00:42:48,029
किसी महिला के साथ आपका पहली बार।
597
00:42:48,131 --> 00:42:49,898
क्या?
598
00:42:50,000 --> 00:42:52,467
मैं ... मैं नहीं था ... मैं उसके साथ नहीं था।
599
00:42:52,569 --> 00:42:55,904
क्या आप अन्य लड़कियों के साथ थे
इससे पहले कि किंग्स लैंडिंग में?
600
00:42:56,006 --> 00:42:57,672
या के बाद?
601
00:43:01,812 --> 00:43:03,645
आपको याद नहीं है?
602
00:43:05,382 --> 00:43:07,315
- हाँ मैं था।
- एक?
603
00:43:08,552 --> 00:43:09,784
दो?
604
00:43:09,887 --> 00:43:12,420
- बीस?
- ठीक है, मैं गिनती नहीं रखा।
605
00:43:14,357 --> 00:43:15,323
हाँ तुमने किया।
606
00:43:18,662 --> 00:43:20,194
तीन।
607
00:43:25,869 --> 00:43:28,369
हम शायद जल्द ही मरने वाले हैं।
608
00:43:31,008 --> 00:43:33,742
मैं जानना चाहता हूं कि यह क्या है
पहले जैसा होता है।
609
00:43:40,017 --> 00:43:41,416
आर्य, मैं ...
610
00:44:17,554 --> 00:44:19,721
मैं रेड वुमन नहीं हूं।
611
00:44:19,823 --> 00:44:21,489
अपनी खुद की खूनी पैंट उतारो।
612
00:44:46,249 --> 00:44:48,483
यह अजीब है, है ना?
613
00:44:50,954 --> 00:44:54,155
यहां लगभग सभी ने स्टार्क्स का मुकाबला किया
614
00:44:54,257 --> 00:44:56,390
एक समय में या किसी अन्य पर।
615
00:44:56,493 --> 00:45:00,996
और यहाँ हम उनके में हैं
महल, इसके बचाव के लिए तैयार है।
616
00:45:01,098 --> 00:45:02,330
साथ में।
617
00:45:05,135 --> 00:45:07,168
कम से कम हम सम्मान के साथ मरेंगे।
618
00:45:13,010 --> 00:45:14,542
मुझे लगता है कि हम जी सकते हैं।
619
00:45:18,248 --> 00:45:19,814
मैं ... मैं करता हूँ।
620
00:45:21,451 --> 00:45:24,152
कितनी लड़ाइयाँ होती हैं
हम दोनों के बीच बच गया?
621
00:45:25,522 --> 00:45:26,821
सर् दावोस सीवर्थ।
622
00:45:27,791 --> 00:45:29,824
दोनों ब्लैकवॉटर के उत्तरजीवी
623
00:45:29,926 --> 00:45:31,993
और बैस्टर्ड्स की लड़ाई।
624
00:45:32,095 --> 00:45:34,712
मुकाबला क्षमता के एक टुकड़े के बिना सभी।
625
00:45:35,231 --> 00:45:39,167
सेर जामे लंिस्टर, फेल
पाइके की घेराबंदी के नायक।
626
00:45:39,269 --> 00:45:41,903
लड़ाई के योग्य हारे हुए
कानाफूसी की लकड़ी।
627
00:45:42,005 --> 00:45:43,004
सुनो सुनो!
628
00:45:44,407 --> 00:45:46,007
तार की सेर बेरेन।
629
00:45:46,109 --> 00:45:48,242
हाउंड में हरा दिया ...
630
00:45:49,212 --> 00:45:51,445
मुझे क्षमा करें, लेडी ब्रायन।
631
00:45:51,548 --> 00:45:53,548
वह एक सेर नहीं है?
632
00:45:53,650 --> 00:45:54,749
तुम शूरवीर नहीं हो?
633
00:45:56,186 --> 00:45:57,552
महिलाएं शूरवीर नहीं हो सकतीं।
634
00:45:57,654 --> 00:45:59,654
- क्यों नहीं?
- परंपरा।
635
00:45:59,756 --> 00:46:00,822
बकवास परंपरा।
636
00:46:02,092 --> 00:46:04,726
मैं एक शूरवीर भी नहीं बनना चाहता।
637
00:46:08,298 --> 00:46:09,363
मैं कोई राजा नहीं हूँ।
638
00:46:09,465 --> 00:46:11,733
लेकिन अगर मैं था,
639
00:46:11,835 --> 00:46:14,602
मैं तुम्हें 10 बार शूरवीर था।
640
00:46:16,606 --> 00:46:18,239
आपको राजा की आवश्यकता नहीं है।
641
00:46:19,375 --> 00:46:22,343
कोई भी शूरवीर एक और शूरवीर बना सकता है।
642
00:46:27,317 --> 00:46:28,349
मैं इसे साबित कर दूंगा।
643
00:46:31,521 --> 00:46:34,089
घुटने, लेडी ब्रायन।
644
00:46:37,961 --> 00:46:40,095
आप एक शूरवीर होना चाहते हैं या नहीं?
645
00:46:44,868 --> 00:46:45,867
घुटने।
646
00:47:39,522 --> 00:47:41,156
वारियर के नाम पर,
647
00:47:42,092 --> 00:47:43,825
मैं आपसे बहादुर बनने के लिए शुल्क लेता हूं।
648
00:47:46,096 --> 00:47:48,129
पिता के नाम पे,
649
00:47:49,599 --> 00:47:51,432
मैं आपसे बस होने के लिए शुल्क लेता हूं।
650
00:47:54,537 --> 00:47:56,304
माता के नाम पर,
651
00:47:56,406 --> 00:47:59,674
मैं आपको निर्दोषों की रक्षा करने के लिए चार्ज करता हूं।
652
00:48:08,551 --> 00:48:10,885
Arise, Tarth के Brienne ...
653
00:48:12,322 --> 00:48:14,789
सात राज्यों का एक शूरवीर।
654
00:48:32,042 --> 00:48:33,808
तार की सर्न ब्रेन!
655
00:48:35,178 --> 00:48:37,045
सात राज्यों के नाइट!
656
00:48:46,957 --> 00:48:48,923
इस युद्ध को जीतने के लिए हम सभी की जरूरत है।
657
00:48:49,025 --> 00:48:51,525
मैंने अपने लोगों को प्रशिक्षित किया है,
महिलाओं और बच्चों।
658
00:48:51,627 --> 00:48:53,461
मैं पहले भी लड़ चुका हूं। मैं फिर से लड़ सकता हूं।
659
00:48:53,563 --> 00:48:56,697
कृपया मेरी बात सुने। तुम
हमारे घर का भविष्य।
660
00:48:56,799 --> 00:48:58,699
मुझे आपको उसकी याद दिलाने की जरूरत नहीं है।
661
00:48:58,801 --> 00:49:01,769
आप क्रिप्ट में सुरक्षित रहेंगे।
ये चीजें जो हम लड़ रहे हैं ...
662
00:49:01,872 --> 00:49:03,404
मैं भूमिगत नहीं छिपूंगा।
663
00:49:03,506 --> 00:49:05,306
मैंने उत्तर के लिए लड़ने का संकल्प लिया,
664
00:49:05,408 --> 00:49:07,976
- और मैं लड़ूंगा।
- मैं आपको राहत देने के लिए हूं।
665
00:49:08,078 --> 00:49:09,944
- आपको यह मिला?
- हाँ, मुझे यह मिल गया है।
666
00:49:12,682 --> 00:49:15,016
ओह, मुझे क्षमा करें, मेरा मतलब यह नहीं था ...
667
00:49:15,118 --> 00:49:16,184
सब ठीक है।
668
00:49:17,520 --> 00:49:18,786
हम यहाँ कर रहे हैं।
669
00:49:24,827 --> 00:49:26,727
मैं आपको अच्छे भाग्य, चचेरे भाई की कामना करता हूं।
670
00:49:28,664 --> 00:49:29,964
बहुत - बहुत शुक्रिया मोहतरमा।
671
00:49:31,201 --> 00:49:32,466
- मोहतरमाँ।
- मोहतरमाँ।
672
00:49:37,340 --> 00:49:38,572
तुम्हें वहाँ क्या मिला?
673
00:49:40,243 --> 00:49:41,609
इसे हार्ट्सबेन कहा जाता है।
674
00:49:42,946 --> 00:49:44,979
यह मेरी पारिवारिक तलवार है।
675
00:49:45,081 --> 00:49:46,580
आपका अभी भी एक परिवार है।
676
00:49:47,850 --> 00:49:50,584
हाँ। और मैं इसके साथ उनका बचाव करना पसंद करूंगा।
677
00:49:52,655 --> 00:49:54,822
लेकिन मैं वास्तव में इसे सीधा नहीं रख सकता।
678
00:49:57,260 --> 00:50:00,561
तुम्हारे पिता, उन्होंने पढ़ाया
मुझे कैसे आदमी बनना है
679
00:50:02,065 --> 00:50:03,564
कैसे करना है क्या सही है।
680
00:50:05,802 --> 00:50:07,068
यह सही है।
681
00:50:11,308 --> 00:50:13,441
यह वैलेरियन स्टील है।
682
00:50:15,078 --> 00:50:17,011
यदि आप इसे लेंगे तो मुझे सम्मानित किया जाएगा।
683
00:50:30,260 --> 00:50:31,960
मैं उसकी याद में इसे मिटा दूँगा ...
684
00:50:36,366 --> 00:50:38,666
पुरुषों के दायरे की रक्षा के लिए।
685
00:50:41,304 --> 00:50:43,537
जब मैं इसके माध्यम से देखूंगा।
686
00:50:55,385 --> 00:50:57,218
मुझे उम्मीद है कि हम जीतेंगे।
687
00:51:06,191 --> 00:51:07,264
हम बेहतर कुछ आराम मिलेगा।
688
00:51:07,265 --> 00:51:08,930
नहीं, थोड़ा और रुकिए।
689
00:51:08,931 --> 00:51:10,131
हम शराब से बाहर हैं।
690
00:51:16,506 --> 00:51:17,872
एक गीत के बारे में कैसे?
691
00:51:19,409 --> 00:51:21,075
आप में से एक को पता होना चाहिए।
692
00:51:21,978 --> 00:51:23,244
सर् दावोस?
693
00:51:23,346 --> 00:51:25,880
आप शीघ्र मृत्यु की प्रार्थना करेंगे।
694
00:51:28,918 --> 00:51:30,184
सर ब्रायन?
695
00:51:40,796 --> 00:51:45,900
के हॉल में hall उच्च
जो राजा gone चले गए हैं
696
00:51:46,002 --> 00:51:50,438
जेनी अपने भूतों के साथ नाचेगी dance
697
00:51:50,540 --> 00:51:56,911
Ones वह जो खो चुकी थी और
वह जो पाया था
698
00:51:57,013 --> 00:52:01,215
Who और जिनके पास था
उसे सबसे ज्यादा प्यार करता था
699
00:52:02,485 --> 00:52:04,552
'D जो लोग चले गए हैं'd
700
00:52:04,654 --> 00:52:07,821
इतने लंबे समय के लिए long
701
00:52:07,924 --> 00:52:12,293
Their वह अपना नाम याद नहीं रख सकी
702
00:52:13,329 --> 00:52:15,329
Her वे उसके चारों ओर घूमने लगे
703
00:52:15,432 --> 00:52:18,666
नम पत्थरों पर amp
704
00:52:18,768 --> 00:52:23,737
उसके सारे दुःख दर्द दूर करो all
705
00:52:23,839 --> 00:52:29,310
Wanted और वह कभी भी wanted नहीं छोड़ना चाहती थी
706
00:52:30,447 --> 00:52:35,516
कभी नहीं छोड़ना चाहता था leave
707
00:52:35,618 --> 00:52:40,588
कभी नहीं छोड़ना चाहता था leave
708
00:52:40,656 --> 00:52:45,159
कभी नहीं छोड़ना चाहता था leave
709
00:52:46,396 --> 00:52:51,599
कभी नहीं छोड़ना चाहता था leave
710
00:52:51,701 --> 00:52:57,572
कभी नहीं छोड़ना चाहता था leave
711
00:53:40,850 --> 00:53:42,183
वो कौन है?
712
00:53:45,988 --> 00:53:47,355
Lyanna स्टार्क।
713
00:53:55,565 --> 00:53:57,298
मेरा भाई रैगर ...
714
00:54:00,436 --> 00:54:04,338
सभी ने मुझे बताया कि वह सभ्य और दयालु था।
715
00:54:04,440 --> 00:54:05,673
उसे गाना पसंद था।
716
00:54:06,842 --> 00:54:08,976
गरीब बच्चों को पैसे दिए।
717
00:54:11,814 --> 00:54:13,147
और उसने उसके साथ बलात्कार किया।
718
00:54:14,717 --> 00:54:15,749
उसने नहीं किया।
719
00:54:20,356 --> 00:54:21,355
वह उससे प्यार करता था।
720
00:54:27,863 --> 00:54:30,164
उनकी शादी गुपचुप तरीके से हुई थी।
721
00:54:31,767 --> 00:54:33,434
राहीगर के त्रिशूल पर गिरने के बाद,
722
00:54:33,536 --> 00:54:34,502
उसका एक बेटा था।
723
00:54:36,606 --> 00:54:38,138
रॉबर्ट ने बच्चे की हत्या कर दी होगी
724
00:54:38,241 --> 00:54:40,441
अगर उसे कभी पता चला, और लयाना को पता था।
725
00:54:42,178 --> 00:54:43,744
तो आखिरी बात उसने ...
726
00:54:45,215 --> 00:54:47,281
के रूप में वह अपने बर्थिंग बिस्तर पर मौत के लिए खून बहाना
727
00:54:47,383 --> 00:54:49,350
लड़का अपने भाई को दे रहा था ...
728
00:54:50,853 --> 00:54:52,220
नेड स्टार्क ...
729
00:54:54,056 --> 00:54:55,889
अपने कमीने के रूप में बढ़ाने के लिए।
730
00:54:59,596 --> 00:55:00,794
मेरा नाम...
731
00:55:03,199 --> 00:55:04,599
मेरा असली नाम...
732
00:55:07,903 --> 00:55:09,437
एजियन टारगैरियन है।
733
00:55:12,342 --> 00:55:14,475
- यह असंभव है।
- काश ऐसा होता।
734
00:55:16,212 --> 00:55:17,378
आपको यह किसने बताया?
735
00:55:18,481 --> 00:55:19,447
चोकर।
736
00:55:20,617 --> 00:55:22,583
- उसने देखा।
- उसने देखा?
737
00:55:22,685 --> 00:55:25,253
और सैमवेल ने इसकी पुष्टि की।
738
00:55:25,355 --> 00:55:27,455
उन्होंने उनके बारे में पढ़ा
गढ़ में शादी
739
00:55:27,557 --> 00:55:29,423
बिना यह जाने कि इसका क्या मतलब है।
740
00:55:30,593 --> 00:55:33,294
एक रहस्य जो दुनिया में कोई नहीं जानता था ...
741
00:55:33,396 --> 00:55:36,497
अपने भाई और अपने सबसे अच्छे दोस्त को छोड़कर।
742
00:55:37,767 --> 00:55:39,233
आपको अजीब नहीं लगता?
743
00:55:41,937 --> 00:55:43,471
यह सच है, डेनी।
744
00:55:45,107 --> 00:55:46,374
मैं जानता हूं कि यह है।
745
00:55:51,013 --> 00:55:53,046
अगर यह सच होता,
746
00:55:53,149 --> 00:55:57,184
यह आपको अंतिम बना देगा
हाउस टार्गैरियन के पुरुष वारिस।
747
00:56:02,325 --> 00:56:04,292
आपके पास आयरन सिंहासन का दावा होगा।
748
00:56:14,771 --> 00:56:15,869
फॉर्म ऊपर!
749
00:56:18,974 --> 00:56:20,941
अपने आप को वापस ले आओ!
750
00:57:09,424 --> 00:57:14,173
www.TUSUBTITULO.com
-दिफुंडे ला कल्टुरा-
751
00:58:41,804 --> 00:58:44,743
सबसे वीरता की बात अब हम कर सकते हैं
752
00:58:44,744 --> 00:58:46,639
चेहरे में सच्चाई है।
753
00:58:46,640 --> 00:58:47,726
गेम ऑफ थ्रोन्स पर अगला ...
754
00:58:54,956 --> 00:58:56,661
नाइट किंग आ रहा है।
755
00:59:02,249 --> 00:59:04,047
मृतक पहले से ही यहां हैं।
756
00:59:05,382 --> 00:59:07,150
डटे रहो!
88872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.