All language subtitles for Flirting.With.Forty.2008.DVDRip.XviD-MoH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:07,783 NAMORANDO AOS QUARENTA 2 00:00:08,950 --> 00:00:12,783 Tradução e Legendagem: Arminda Cardoso 3 00:00:13,749 --> 00:00:16,549 Revisão PT-BR: by DanDee 4 00:00:17,350 --> 00:00:18,783 E que tal esta, mãe? 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,650 Legal, mas precisamos colocá-la a 3 metros de altura. 6 00:00:21,721 --> 00:00:24,530 Três e meio, senhora! Não arranja mais bonita que essa. 7 00:00:24,124 --> 00:00:26,456 Obrigado, mas o nosso teto não é tão alto. 8 00:00:26,526 --> 00:00:28,653 Aqui, deste lado tem outra. 9 00:00:28,728 --> 00:00:30,787 Como vamos colocá-la em cima do carro? 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,240 Não sei. 11 00:00:32,980 --> 00:00:34,225 Mãe, acho que devíamos telefonar pro pai. 12 00:00:34,300 --> 00:00:35,631 - Olá, Clare. - Porquê? 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,499 Para colocar a árvore em cima do carro. 14 00:00:37,570 --> 00:00:39,700 Não, Jess, nós podemos fazer isso. 15 00:00:39,720 --> 00:00:41,165 Nós não alcançamos. É pesado, mãe. 16 00:00:41,241 --> 00:00:42,333 Não. Estou ouvindo. 17 00:00:42,409 --> 00:00:46,380 Pare de falar sobre ele, isso a deixa triste. 18 00:00:46,112 --> 00:00:49,513 Sei que decidimos pelo acabamento fosco no banheiro principal. 19 00:00:49,582 --> 00:00:51,675 Pensei que estava no Tahiti. 20 00:00:51,751 --> 00:00:54,549 Não fui. O Henry teve uma reunião, na China. 21 00:00:55,255 --> 00:00:56,620 A que horas pode estar aqui? 22 00:00:58,910 --> 00:01:00,116 Foi simpática em vir, Jackie, 23 00:01:00,193 --> 00:01:01,820 mas os pintores já saíram. 24 00:01:01,895 --> 00:01:03,157 E eu tenho uma prova... 25 00:01:03,229 --> 00:01:04,560 - Olá, meninos. - Olá. 26 00:01:04,631 --> 00:01:07,532 ...com o fornecedor, da Festa de Natal do Henry. 27 00:01:07,634 --> 00:01:09,329 Desculpa. 28 00:01:09,636 --> 00:01:11,297 Eu ligo amanhã. 29 00:01:11,371 --> 00:01:12,633 Certo. 30 00:01:14,474 --> 00:01:17,204 Perdemos meia hora para vir aqui. 31 00:01:17,911 --> 00:01:19,710 Eu sei, querido. 32 00:01:19,145 --> 00:01:20,908 Devia despedi-la. 33 00:01:21,448 --> 00:01:23,575 Não posso despedi-la. É minha cliente. 34 00:01:23,650 --> 00:01:25,242 Despeça-a, mesmo assim. 35 00:01:25,318 --> 00:01:26,979 Não. Ela é quem manda. Não funciona como você pensa. 36 00:01:27,530 --> 00:01:28,315 Vamos, querida. 37 00:01:31,891 --> 00:01:33,552 Vamos, mãe. Cuidado! 38 00:01:33,626 --> 00:01:35,890 - Mãe. - Estou bem. 39 00:01:36,596 --> 00:01:37,688 Pega aí, Will. 40 00:01:37,764 --> 00:01:39,129 Certo. 41 00:01:39,399 --> 00:01:40,388 Certo. 42 00:01:40,467 --> 00:01:41,627 Por aqui. 43 00:01:42,168 --> 00:01:44,261 Pronto. Agora vou arrumar isto 44 00:01:44,337 --> 00:01:48,205 e depois enfiamos a árvore por aqui. 45 00:01:48,675 --> 00:01:50,400 Vocês erguem e seguram 46 00:01:50,110 --> 00:01:52,476 e eu aperto os parafusos. 47 00:01:52,545 --> 00:01:55,571 Papai tem uma inteligência. 48 00:01:55,949 --> 00:01:59,510 Papai tem o novo modelo não-inclina, não-salta, sempre-em-pé. 49 00:02:00,987 --> 00:02:04,320 Nós temos este perfeito e adorável modelo para árvore de Natal 50 00:02:04,390 --> 00:02:06,255 que já anda por aqui desde antes de vocês nascerem. 51 00:02:06,326 --> 00:02:07,816 É muito velho. 52 00:02:08,695 --> 00:02:10,925 Não se troca nada 53 00:02:10,997 --> 00:02:12,897 só porque há uma coisa nova por aí.. 54 00:02:12,966 --> 00:02:15,799 Portanto, vamos nos virar com este. 55 00:02:18,905 --> 00:02:20,600 Mesmo sendo velho. 56 00:02:25,712 --> 00:02:26,940 Aí está. 57 00:02:31,317 --> 00:02:32,841 Podemos colocar as luzes? 58 00:02:32,919 --> 00:02:33,908 Claro. 59 00:02:33,987 --> 00:02:36,114 Sabem? Vamos parar um pouco para o jantar. 60 00:02:36,189 --> 00:02:37,656 Não. Ainda não. 61 00:02:37,724 --> 00:02:40,220 A Melinda nos deixa comer quando queremos. 62 00:02:40,930 --> 00:02:42,926 Isso é porque Melinda é a namorada do papai e não a sua mãe, 63 00:02:42,996 --> 00:02:45,191 não é ela quem deve dizer quando devem comer. Isso é comigo. 64 00:02:45,265 --> 00:02:46,732 Portanto, vamos comer. 65 00:02:48,301 --> 00:02:50,462 Penso que quando se lida com um tecido estampado, 66 00:02:50,537 --> 00:02:53,500 é sempre bom, coordenar tudo a partir da cor de fundo. 67 00:02:53,720 --> 00:02:56,906 E deixar uns realces pelo todo? O branco Magnólia? 68 00:02:56,976 --> 00:02:59,137 Ou o branco Barcelona, que é mais quente. 69 00:03:01,848 --> 00:03:04,282 E uma última coisa que queria te falar. 70 00:03:04,350 --> 00:03:07,945 A Festa de Natal, Jackie queríamos que viesse. 71 00:03:08,210 --> 00:03:10,546 Sei que é o seu primeiro Natal depois do divórcio. 72 00:03:10,623 --> 00:03:12,853 Muito obrigado. Vocês são muito atenciosos, 73 00:03:12,926 --> 00:03:15,292 mas vou passar a Véspera de Natal com os meus filhos. 74 00:03:15,361 --> 00:03:17,261 De qualquer modo, obrigado pela lembrança. 75 00:03:17,363 --> 00:03:19,160 Eu sei como funcionam as festas. 76 00:03:19,232 --> 00:03:21,223 Certo. Agradeço. 77 00:03:21,968 --> 00:03:23,560 Vejo você pela manhã. 78 00:03:23,636 --> 00:03:24,762 Certo. 79 00:03:40,119 --> 00:03:42,144 Parece mesmo bom. 80 00:03:42,222 --> 00:03:44,850 Pronto, temos 10 minutos. Will, liga a música? 81 00:03:44,924 --> 00:03:46,391 - Posso ser o DJ? - Pode. 82 00:03:46,459 --> 00:03:48,791 - Legal. - E Jess. 83 00:03:49,929 --> 00:03:51,590 - Coloque estes dois na sala de jantar. - Sim. 84 00:03:51,664 --> 00:03:53,894 - E aquele no bar. Vai ficar bom. - Certo. 85 00:03:53,967 --> 00:03:55,867 - Olá, Papai. - Olá, Jess. Feliz Natal! 86 00:03:55,935 --> 00:03:56,993 Olá, Melinda. 87 00:03:57,700 --> 00:03:58,162 Feliz Natal. 88 00:03:58,238 --> 00:03:59,227 Olá. 89 00:03:59,305 --> 00:04:01,340 Pensei que pouparíamos algum tempo de manhã 90 00:04:01,107 --> 00:04:02,699 se entregássemos os presentes esta noite. 91 00:04:02,775 --> 00:04:05,471 A minha festa de Natal está quase começando. 92 00:04:05,545 --> 00:04:06,569 Está? 93 00:04:06,646 --> 00:04:07,635 Olá, Melinda. 94 00:04:07,714 --> 00:04:08,703 Olá, Jackie. 95 00:04:08,781 --> 00:04:10,908 Importa-se em colocar os presentes debaixo da árvore de Natal? 96 00:04:10,984 --> 00:04:12,144 Ótimo. 97 00:04:12,218 --> 00:04:13,344 Certo. 98 00:04:13,419 --> 00:04:16,149 Vi que arranjou uma prancha para o Will. 99 00:04:16,522 --> 00:04:18,956 Queria que ele tivesse para a viagem. 100 00:04:19,250 --> 00:04:21,755 Pensei que tínhamos combinado nada de presentes grandes. Não foi? 101 00:04:21,995 --> 00:04:24,122 Não é uma competição, Jackie. 102 00:04:24,197 --> 00:04:25,994 Posso desligar isto? 103 00:04:26,599 --> 00:04:28,191 Pode. Sabe que mais? Estou ficando atrasada. 104 00:04:28,268 --> 00:04:29,997 Não deixe os garotos ficarem acordados até tarde. 105 00:04:30,690 --> 00:04:32,765 Preciso deles às 9:00. O voo é ao meio-dia. 106 00:04:33,406 --> 00:04:34,964 Jackie, este é para você. 107 00:04:35,410 --> 00:04:36,531 O Daniel disse que faz aniversário esta semana. 108 00:04:36,609 --> 00:04:38,577 Faço. Obrigado. 109 00:04:38,645 --> 00:04:41,808 Ultrapassando os 40. 110 00:04:43,516 --> 00:04:46,451 Camisetas de marca. "Juicy Couture". 111 00:04:46,919 --> 00:04:48,682 Sei que quase só usa essa. 112 00:04:48,755 --> 00:04:52,213 Portanto, achei que gostaria de uma nova, mais bonita. 113 00:04:53,393 --> 00:04:55,540 É realmente confortável. 114 00:04:55,128 --> 00:04:57,722 Certo, é mesmo atencioso da sua parte. 115 00:04:59,599 --> 00:05:01,320 Posso abrir mais tarde? 116 00:05:01,100 --> 00:05:02,761 - Certo. Claro. - Claro. 117 00:05:02,835 --> 00:05:05,429 Então Feliz Natal. 118 00:05:10,843 --> 00:05:12,902 - Hei! - Não. Estou ouvindo. 119 00:05:12,979 --> 00:05:15,607 Então estavam ali, parados, à espera que eu abrisse o presente. 120 00:05:15,682 --> 00:05:16,706 Que imbecil! 121 00:05:16,783 --> 00:05:18,614 Hei, Will, não esqueça o aniversário da sua mãe. Na próxima semana. 122 00:05:18,685 --> 00:05:19,743 Eu sei. 123 00:05:19,819 --> 00:05:20,911 Que imbecil! 124 00:05:20,987 --> 00:05:22,648 - Acha uma idiotice? - Absolutamente. 125 00:05:22,722 --> 00:05:26,681 Aparecer aqui, sem avisar, com a Melinda na véspera de Natal? 126 00:05:26,759 --> 00:05:27,987 Jackie, você é muito compreensiva. 127 00:05:28,610 --> 00:05:29,494 Eu lhe arrancava a cabeça. 128 00:05:29,562 --> 00:05:32,622 Acha que eu vivo colada a esta camiseta? 129 00:05:32,699 --> 00:05:34,462 Tem andado com ela bastante 130 00:05:34,534 --> 00:05:36,627 e acho que estava contigo, quando a comprou há 20 anos atrás. 131 00:05:36,703 --> 00:05:39,729 Dá um tempo! Não tive tempo para trocar. 132 00:05:40,239 --> 00:05:42,366 Mas concorda com a Melinda? 133 00:05:42,442 --> 00:05:44,706 O que interessa? 134 00:05:44,777 --> 00:05:47,439 Na verdade, está na onda de "não olhem muito para mim" 135 00:05:47,513 --> 00:05:49,504 "'porque estou magoada e em recuperação," 136 00:05:49,582 --> 00:05:52,551 "e estou fechada para balanço e sem qualquer interesse em sexo" 137 00:05:52,618 --> 00:05:53,983 Acredite em mim. Isso vai passar. 138 00:05:54,530 --> 00:05:55,452 De que raio estão falando? 139 00:05:55,521 --> 00:05:56,647 Da namorada do Daniel. 140 00:05:56,723 --> 00:05:58,623 Oh, meu Deus! Ia te dizer. 141 00:05:58,691 --> 00:06:01,819 Eu a vi no supermercado, na outra semana. Parece que tem 16 anos. 142 00:06:01,928 --> 00:06:03,418 Lindo, Annie mas não ajuda! 143 00:06:03,496 --> 00:06:05,760 O quê? Desculpe, mas é a verdade. 144 00:06:05,832 --> 00:06:08,733 A Jackie é mais bonita, claro e mais inteligente. 145 00:06:08,801 --> 00:06:10,980 Qual a ideia do Daniel? 146 00:06:10,169 --> 00:06:12,865 A ideia dele é que ela parece ter 16 anos. 147 00:06:12,939 --> 00:06:14,998 Afinal a Melinda é um esquema ou, simplesmente, a outra? 148 00:06:15,740 --> 00:06:16,735 Oh, não, não, não. Ela é uma namorada. 149 00:06:16,809 --> 00:06:19,175 Seis meses e não tem 16. Tem 28. 150 00:06:19,245 --> 00:06:20,644 Mais alguém quer champanhe? 151 00:06:20,713 --> 00:06:22,476 Não, obrigado. Vou dirigir. 152 00:06:22,548 --> 00:06:23,913 Não, já bebemos vinho no jantar. 153 00:06:23,983 --> 00:06:25,917 Por falar nisso, temos de ir. 154 00:06:25,985 --> 00:06:27,179 Pronta para ir? 155 00:06:27,253 --> 00:06:29,346 Esperem. Onde vão? 156 00:06:29,422 --> 00:06:31,390 Temos reserva para às 8:00. 157 00:06:31,457 --> 00:06:33,755 Então fiz toda esta comida para... 158 00:06:33,826 --> 00:06:34,884 Vocês não vão embora, não é? 159 00:06:34,961 --> 00:06:37,259 Caramba, desculpe, querida. Você está bem? 160 00:06:37,330 --> 00:06:39,389 Sabe? Esqueça. Eu e o Brian, ficaremos. 161 00:06:39,465 --> 00:06:42,930 - Também podemos ficar. - Não, não, não. Desculpem. 162 00:06:42,168 --> 00:06:43,760 Sabem? Não queria que a festa acabasse. 163 00:06:43,836 --> 00:06:45,701 - Tudo bem. Podem ir. - Nós compreendemos. 164 00:06:45,772 --> 00:06:46,796 Sério. Divirtam-se. 165 00:06:46,873 --> 00:06:48,431 Querida, tem certeza? Você vai ficar bem? 166 00:06:48,508 --> 00:06:49,532 Está tudo bem. 167 00:06:49,609 --> 00:06:50,974 - Nós vamos recompensar. - Certo. 168 00:06:51,430 --> 00:06:52,408 - Mischa! - Obrigado. 169 00:06:52,478 --> 00:06:53,911 Sabe, temos que visitar os avós, 170 00:06:53,980 --> 00:06:55,379 mas voltaremos para as sobras. 171 00:06:55,448 --> 00:06:56,506 Então, querida. Temos de ir. 172 00:06:56,582 --> 00:06:57,708 - Certo. - Certo. 173 00:06:57,784 --> 00:06:59,445 Podem ir. 174 00:07:28,314 --> 00:07:30,509 Mãe, eu ajudo. 175 00:07:31,851 --> 00:07:34,411 Não, não. Precisa dormir. 176 00:07:34,487 --> 00:07:36,648 Têm de levantar cedo, amanhã. 177 00:07:36,722 --> 00:07:39,691 O seu aniversário está aí. 30 de Dezembro? 178 00:07:39,759 --> 00:07:41,590 Sim, sim. Trinta. 179 00:07:42,940 --> 00:07:43,721 Talvez pudéssemos ir esquiar. 180 00:07:43,796 --> 00:07:45,127 E porque não? 181 00:07:45,198 --> 00:07:47,980 Talvez devêssemos ficar aqui. 182 00:07:47,800 --> 00:07:49,267 Para o meu aniversário? 183 00:07:49,335 --> 00:07:51,826 Digo, não devia estar sozinha... 184 00:07:51,904 --> 00:07:54,668 sem ninguém, no dia do seu aniversário. 185 00:07:54,740 --> 00:07:56,867 Não vou estar só. Vou estar com as minhas amigas. 186 00:07:56,943 --> 00:07:58,604 Não tem que se preocupar com isso. 187 00:07:58,678 --> 00:08:01,306 Mas, não devíamos ter uma festa? 188 00:08:01,380 --> 00:08:04,800 Sabe que mais? Quando voltarem, vai ter bolo. 189 00:08:04,830 --> 00:08:07,280 Mas devia ter alguma diversão, no dia certo? 190 00:08:09,622 --> 00:08:11,954 Vou me divertir tanto 191 00:08:12,240 --> 00:08:13,685 que vou telefonar, 192 00:08:13,759 --> 00:08:15,954 e fazer vocês cantarem Parabéns pra você. 193 00:08:16,280 --> 00:08:19,225 - Promete? - Prometo. Vai para a cama. 194 00:08:19,565 --> 00:08:21,320 - Boa noite, mãe. - Boa noite. 195 00:08:21,100 --> 00:08:23,159 - Amo você. - Também te amo. 196 00:08:34,947 --> 00:08:37,740 Este Papai Noel de chocolate estava arrumado. 197 00:08:37,149 --> 00:08:39,117 Você não anda comendo doces, não é? 198 00:08:39,185 --> 00:08:41,210 Pode ficar com ele. Só não coma no café da manhã. 199 00:08:41,287 --> 00:08:42,379 - Amo você. - Amo você. 200 00:08:42,455 --> 00:08:44,355 Amo você. Amo você. 201 00:08:44,757 --> 00:08:45,985 - Tchau, mãe. - Amo você, mãe. 202 00:08:46,580 --> 00:08:48,185 Também amo vocês. Divirtam-se. 203 00:08:51,531 --> 00:08:54,893 Feliz Natal! 204 00:09:05,745 --> 00:09:07,610 Quando voltam as minhas crianças? 205 00:09:07,780 --> 00:09:09,839 Um dia antes do Ano Novo. 206 00:09:12,251 --> 00:09:14,481 Pensei que era de 15 em 15 dias! 207 00:09:14,554 --> 00:09:18,810 Normalmente é assim. É só sabe nas festas. 208 00:09:19,258 --> 00:09:20,350 Porquê? 209 00:09:20,726 --> 00:09:22,318 Feliz Aniversário. 210 00:09:22,461 --> 00:09:24,793 Vou levá-la ao Havaí, no seu aniversário. 211 00:09:24,864 --> 00:09:25,922 O quê? 212 00:09:25,998 --> 00:09:27,932 Uma rapidinha. Três dias, três noites. 213 00:09:28,000 --> 00:09:29,831 no Royal Hawaiian Hotel. 214 00:09:29,902 --> 00:09:33,269 Arranjamos um bronzeado, umas massagens e umas bebidas legais, na piscina. 215 00:09:33,339 --> 00:09:36,274 - Kristine! - O quê? É a minha melhor amiga. 216 00:09:36,342 --> 00:09:38,640 Você está entrando nos 40 e eu também, 217 00:09:38,711 --> 00:09:40,975 merecemos isso, sem sombra de dúvidas. 218 00:09:42,448 --> 00:09:44,313 Obrigado. 219 00:09:44,383 --> 00:09:48,800 Não sei se vai funcionar, Jackie. Temos uma festa essa noite. 220 00:09:48,154 --> 00:09:50,554 Pode arrumar uma babá? 221 00:09:50,623 --> 00:09:53,353 Acha que arranjarei alguém na véspera de Ano Novo? 222 00:09:53,426 --> 00:09:55,917 O papai não presta para esportes com prancha! 223 00:09:55,995 --> 00:09:57,190 Obrigado, Will. 224 00:09:57,960 --> 00:09:59,257 O papai caiu sete vezes! 225 00:09:59,332 --> 00:10:01,698 Obrigado. Posso ter o telefone de volta, por favor? 226 00:10:01,767 --> 00:10:03,826 Ouça, vou falar com a Melinda. 227 00:10:03,903 --> 00:10:06,394 Espera. As minhas primeiras férias, em três anos, 228 00:10:06,472 --> 00:10:09,134 vão depender de uma novata, de 28 anos? 229 00:10:09,709 --> 00:10:11,700 Vai fazer 29 em Março. 230 00:10:11,777 --> 00:10:12,801 Já tem essa idade? 231 00:10:12,878 --> 00:10:15,142 Está bem, Jackie. Vou ver o que posso fazer. 232 00:10:15,214 --> 00:10:17,944 Não. Me diga logo se pode. 233 00:10:27,560 --> 00:10:29,892 - Jackie! Jackie. - Oi. 234 00:10:29,962 --> 00:10:32,890 A minha avó caiu e quebrou o quadril. 235 00:10:32,164 --> 00:10:33,392 Nossa, ela ficará bem? 236 00:10:33,466 --> 00:10:35,229 Espero que sim. Tenho de ir para o hospital... 237 00:10:35,301 --> 00:10:36,632 falar com os médicos. 238 00:10:36,702 --> 00:10:38,397 Não tenho mais ninguém. 239 00:10:38,471 --> 00:10:39,529 Ela parece realmente, assustada. 240 00:10:39,605 --> 00:10:40,594 Deus. Certo, vamos lá. 241 00:10:40,673 --> 00:10:42,573 - Onde vai? - Vou te levar. 242 00:10:42,642 --> 00:10:44,200 Não, senhora. Vai pegar este voo. 243 00:10:44,276 --> 00:10:45,709 - Não, não vou. - Vai, sim senhora. 244 00:10:45,778 --> 00:10:46,802 Não, não vou. 245 00:10:46,879 --> 00:10:48,744 - Jackie! - Kristine, não vou. 246 00:10:48,814 --> 00:10:51,510 Jackie, pare de se comportar como uma garota. 247 00:10:51,584 --> 00:10:52,846 - Mas... - Está tudo pago. 248 00:10:52,918 --> 00:10:54,385 Isto é o seu presente de aniversário. 249 00:10:54,453 --> 00:10:55,784 Que vou fazer sozinha? 250 00:10:55,855 --> 00:10:57,152 O mesmo que íamos fazer juntas. 251 00:10:57,223 --> 00:10:59,817 Bronzear-se, fazer uma massagens, dormir. 252 00:10:59,892 --> 00:11:02,861 Além do mais, se você não for, vou me sentir mal. 253 00:11:03,829 --> 00:11:05,126 Eu sei. 254 00:11:06,699 --> 00:11:08,724 Sabe, tem razão. Tenho de ir. 255 00:11:08,801 --> 00:11:10,290 Prometi ao Will. 256 00:11:10,102 --> 00:11:11,296 Prometeu ao Will o quê? 257 00:11:11,370 --> 00:11:13,895 Prometi que faria algo divertido no meu aniversário. 258 00:11:13,973 --> 00:11:16,601 Então lhe disse onde ia. E ele ficou muito contente. 259 00:11:16,676 --> 00:11:19,201 Ótimo. Maravilha. Então vá, pelo Will. 260 00:11:19,278 --> 00:11:20,643 Sua mártir. 261 00:11:21,847 --> 00:11:22,905 Muito obrigado. 262 00:11:22,982 --> 00:11:25,212 De nada. Diverta-se. 263 00:11:26,152 --> 00:11:27,210 Vou me divertir. 264 00:11:27,286 --> 00:11:29,345 - Vai se divertir, sim. - Um beijo na sua avó. 265 00:11:29,422 --> 00:11:30,684 Vá para o avião. 266 00:11:30,756 --> 00:11:32,553 - Obrigado! - Claro. 267 00:11:32,625 --> 00:11:33,956 Telefone quando estiver acomodada. 268 00:11:34,260 --> 00:11:37,520 Quero todos os detalhes, para ficar com inveja. 269 00:11:39,265 --> 00:11:41,859 Os nossos amigos detestaram que nos separamos. 270 00:11:42,268 --> 00:11:45,829 Entende? Mas eu e o Daniel, tivemos as nossas diferenças. 271 00:11:45,905 --> 00:11:48,499 Sem contar que ele andava me enganando. 272 00:11:48,574 --> 00:11:52,442 Mas, o que quero dizer, é que nunca estive de férias sozinha. 273 00:11:52,511 --> 00:11:53,739 Nunca. 274 00:11:58,170 --> 00:12:00,508 Obrigado. Entende o que quero dizer? 275 00:12:01,870 --> 00:12:02,850 Claro. Acho que entendo. 276 00:12:03,656 --> 00:12:05,550 É tudo? 277 00:12:05,825 --> 00:12:06,951 Sim. 278 00:12:10,896 --> 00:12:13,592 O que quero dizer, é que estou nos 40 279 00:12:13,666 --> 00:12:17,693 e me sinto como a minha filha ao ir para a escola, entende? 280 00:12:18,604 --> 00:12:21,437 "Vou me divertir. Farei amigos." 281 00:12:23,709 --> 00:12:25,734 Alguma vez se sentiu assim? 282 00:12:25,811 --> 00:12:27,870 Não. Gosto de viajar sozinho. 283 00:12:30,150 --> 00:12:32,882 Certo. Está à trabalho. Já vi. 284 00:12:34,530 --> 00:12:37,450 Tenho um livro. Vou lê-lo. 285 00:12:37,923 --> 00:12:39,830 Caladinha. 286 00:12:45,898 --> 00:12:47,866 Aloha, bem-vinda ao Royal Hawaiian. 287 00:12:47,933 --> 00:12:49,298 Obrigada. 288 00:12:52,438 --> 00:12:54,167 Aloha, Sra. Laurens. 289 00:14:00,272 --> 00:14:02,350 Senhora, deixe-me lhe arranjar uma cadeira. 290 00:14:02,107 --> 00:14:03,438 Obrigado. 291 00:14:11,951 --> 00:14:13,213 Senhora. 292 00:14:13,285 --> 00:14:14,752 Não pedi nenhuma bebida. 293 00:14:14,820 --> 00:14:17,812 É do senhor, do outro lado da piscina. 294 00:14:17,890 --> 00:14:19,858 - Obrigado. - O prazer é meu. 295 00:14:39,378 --> 00:14:41,573 Olá. Sou o Michael. 296 00:14:43,282 --> 00:14:44,442 Olá, Michael. 297 00:14:44,516 --> 00:14:45,642 Mandei a bebida. 298 00:14:45,718 --> 00:14:47,150 Obrigada. 299 00:14:47,860 --> 00:14:48,576 Está de férias? 300 00:14:48,654 --> 00:14:50,713 Sim, sim. Acabei de chegar. 301 00:14:50,789 --> 00:14:52,882 Estamos aqui, desde antes do Natal. 302 00:14:52,958 --> 00:14:56,155 Uma mistura de trabalho-diversão, uma viagem mista. 303 00:14:56,228 --> 00:14:58,287 Convenções e essas coisas. 304 00:14:58,364 --> 00:14:59,490 Somos dentistas. 305 00:14:59,565 --> 00:15:00,623 Certo. 306 00:15:00,699 --> 00:15:03,793 Já fez algum tratamento nos dentes? São perfeitos. 307 00:15:03,869 --> 00:15:05,302 Nenhum, desde os 12 anos. 308 00:15:05,371 --> 00:15:07,362 Isso foi quando, o ano passado? 309 00:15:10,409 --> 00:15:12,934 Não sei o seu nome. 310 00:15:13,120 --> 00:15:15,300 Acho que não falei. 311 00:15:15,414 --> 00:15:16,676 Você não é uma daquelas senhoras 312 00:15:16,749 --> 00:15:18,182 que andam por aí, fazendo os homens passar maus momentos? 313 00:15:18,250 --> 00:15:20,275 Porque, devo dizer, que não vou sair desta cadeira 314 00:15:20,352 --> 00:15:22,183 sem que aceite jantar comigo. 315 00:15:22,254 --> 00:15:23,915 Desculpe, garota. 316 00:15:25,624 --> 00:15:27,421 Acho que está inscrita para uma aula de surf, hoje, 317 00:15:27,493 --> 00:15:30,121 e parece que vai chegar tarde. 318 00:15:33,232 --> 00:15:35,462 Vou pegar no saco uma toalha, mas... 319 00:15:35,534 --> 00:15:37,297 se quiser vir comigo para a praia agora. 320 00:15:37,369 --> 00:15:39,200 Claro. Aula de surf. 321 00:15:39,905 --> 00:15:42,430 Foi para isso que vim ao Havaí. Aprender surf. 322 00:15:42,508 --> 00:15:44,135 Claro e desculpe tê-lo feito esperar. 323 00:15:44,209 --> 00:15:46,507 - Certo. Não precisa se desculpar. - Ok. 324 00:15:48,380 --> 00:15:50,712 Desculpe, Michael. Prazer em conhecê-lo. 325 00:15:55,454 --> 00:15:56,716 Obrigado por me salvar. 326 00:15:56,789 --> 00:15:59,849 - Feliz Natal. - Feliz Natal, pra você também. 327 00:16:02,594 --> 00:16:05,256 Então, e que tal uma aula? 328 00:16:05,331 --> 00:16:07,697 - Sério? - Porque não? 329 00:16:07,766 --> 00:16:10,963 Porquê? Não se ensina novos truques a um cão velho. 330 00:16:11,360 --> 00:16:12,970 Que cão? E quem é velho? 331 00:16:14,390 --> 00:16:16,980 Obrigado, mas eu não. 332 00:16:17,760 --> 00:16:20,341 Certo. Mas, se mudar de idéia, estou por aqui. 333 00:16:20,412 --> 00:16:22,107 A propósito, me chamo Kyle. 334 00:16:22,181 --> 00:16:25,878 Kyle. Sou a Jackie. Mais uma vez, obrigado por me salvar. 335 00:16:25,951 --> 00:16:27,714 O prazer foi meu. 336 00:16:55,714 --> 00:16:58,460 Decida-se! Qual é o problema? 337 00:16:58,684 --> 00:17:01,778 - Está aqui para uma aula? - Sim. 338 00:17:02,454 --> 00:17:03,853 Diga o seu nome e número do quarto. 339 00:17:03,922 --> 00:17:06,550 - Certo. Me chamo Jackie, quarto 276. - Jackie. 340 00:17:06,625 --> 00:17:10,220 Jackie, 276. Tem algum instrutor em mente? 341 00:17:11,163 --> 00:17:12,562 - Não. - Não? 342 00:17:13,365 --> 00:17:15,833 Vou lhe indicar a Karen. 343 00:17:16,201 --> 00:17:19,534 Espere. Sabe uma coisa? Conheci um instrutor. Kyle. 344 00:17:22,410 --> 00:17:23,303 O Kyle já está ocupado. 345 00:17:23,375 --> 00:17:25,741 Posso telefonar, se alguém cancelar? 346 00:17:25,811 --> 00:17:27,608 Não, não. Oh, não. Não é preciso. 347 00:17:27,679 --> 00:17:30,790 - Não é trabalho nenhum. Sério! - Não. Não se preocupe. Deixa assim. 348 00:17:31,116 --> 00:17:33,880 "Cão velho"? Disse mesmo isso? 349 00:17:35,554 --> 00:17:37,545 Ele me deixou tão nervosa. 350 00:17:37,623 --> 00:17:39,181 Mas essa foi a sua desculpa? 351 00:17:39,258 --> 00:17:41,954 Que tem 40 e não pode tentar algo novo? 352 00:17:42,761 --> 00:17:44,752 Parece idiotice ouvir isso assim. 353 00:17:44,830 --> 00:17:46,195 Porque é idiotice. 354 00:17:46,265 --> 00:17:48,358 Ok. Hei, como está a sua avó? 355 00:17:48,434 --> 00:17:52,234 Assustada. Ela detesta hospitais. Ainda bem que fiquei. 356 00:17:53,138 --> 00:17:54,571 Sinto muito. 357 00:17:54,640 --> 00:17:56,164 Como é o quarto? 358 00:17:56,608 --> 00:18:00,440 O quarto é maravilhoso, Kristine. Muito obrigado, mesmo. 359 00:18:00,579 --> 00:18:01,773 Jackie? 360 00:18:02,881 --> 00:18:03,905 Kris, posso ligar depois? 361 00:18:05,317 --> 00:18:06,409 Claro. 362 00:18:08,187 --> 00:18:09,245 Olá. 363 00:18:09,321 --> 00:18:11,516 - Esteve à minha procura? - Não. 364 00:18:12,570 --> 00:18:15,390 Sério? O Tommy disse que tinha aparecido para uma aula. 365 00:18:15,461 --> 00:18:18,396 Ah, sim! Isso. Você me convenceu. 366 00:18:18,464 --> 00:18:20,227 E depois, sabe, está completamente ocupado. 367 00:18:20,299 --> 00:18:21,823 Na verdade, tenho uma desistência, amanhã, às 5:00. 368 00:18:21,900 --> 00:18:23,731 Então última sessão do dia? 369 00:18:23,802 --> 00:18:26,327 Não, não. Tudo bem. Eu estou bem. 370 00:18:26,405 --> 00:18:28,339 Sabe uma máxima do surf diz que você tem de nadar fora de mão 371 00:18:28,407 --> 00:18:31,808 para poder apanhar a onda que vai mudar a sua vida. 372 00:18:31,877 --> 00:18:34,277 O surf vai mudar a minha vida? 373 00:18:37,150 --> 00:18:38,983 Te vejo amanhã às 5:00. 374 00:18:59,370 --> 00:19:00,527 Ótimo. Agora, mantenha os seus joelhos flexionados... 375 00:19:00,606 --> 00:19:01,937 e a cabeça sobre o centro da prancha. 376 00:19:02,700 --> 00:19:03,736 Tal como se fosse dançar. 377 00:19:04,743 --> 00:19:06,574 Tudo bem. Isso inclina, lembra-se? 378 00:19:07,513 --> 00:19:11,745 Sabe, não podemos ir só quando estiver mais calmo? 379 00:19:11,817 --> 00:19:14,945 Não, não. Repare. Queremos é ondulação. É isso que queremos. Ondas. 380 00:19:15,200 --> 00:19:16,612 Com ondas é bom. 381 00:19:18,290 --> 00:19:19,621 Está bem? 382 00:19:19,691 --> 00:19:22,717 Lembre-se de manter a cabeça sobre o centro da prancha. E relaxe. 383 00:19:22,794 --> 00:19:24,261 Aí vamos. 384 00:19:26,999 --> 00:19:28,523 Atenção. 385 00:19:28,600 --> 00:19:30,864 Vai mais para baixo. 386 00:19:30,936 --> 00:19:32,620 - Mais um pouco. - Mais? 387 00:19:32,137 --> 00:19:33,126 - Um pouco. - Mais? 388 00:19:33,205 --> 00:19:34,194 - Só mais um pouco. - Mais? 389 00:19:34,273 --> 00:19:35,706 Agora está bom. 390 00:19:37,509 --> 00:19:38,976 Reme. 391 00:19:39,711 --> 00:19:42,976 Quero que fique de joelhos, relaxe e reme. 392 00:19:49,555 --> 00:19:51,785 Certo. Agora vamos procurar uma boa onda. 393 00:19:51,857 --> 00:19:54,553 Um, dois, três. Vai! 394 00:19:54,626 --> 00:19:57,288 Reme. Aí está. Reme! Bom! 395 00:19:57,663 --> 00:20:00,257 De joelhos, Jackie. Os joelhos. 396 00:20:01,266 --> 00:20:02,858 Isso. Os pés. 397 00:20:11,276 --> 00:20:12,971 Quase. O que aconteceu? 398 00:20:14,680 --> 00:20:15,874 Perdi o equilíbrio. 399 00:20:15,948 --> 00:20:20,783 Certo. Porque não manteve a cabeça no centro, como eu disse. 400 00:20:20,852 --> 00:20:23,412 Da próxima vez faça isso. Vamos lá. 401 00:20:25,958 --> 00:20:27,220 Reme. 402 00:20:28,260 --> 00:20:30,421 De pé, Jackie! De pé! 403 00:20:32,197 --> 00:20:33,789 Isso! Vai! Vai! 404 00:20:44,610 --> 00:20:47,238 Da próxima não cai. Garanto. 405 00:20:47,312 --> 00:20:48,301 Como sabe? 406 00:20:48,380 --> 00:20:50,314 Porque há, caras com 78 407 00:20:50,382 --> 00:20:52,316 fazendo isto todos os dias. Você nasceu para isto. 408 00:20:52,384 --> 00:20:55,842 Por isso, não desista e volte para a prancha. 409 00:20:55,921 --> 00:20:57,616 Vai, de pé! Força. 410 00:20:57,689 --> 00:20:58,781 O que foi que eu disse? 411 00:20:58,857 --> 00:21:00,791 Que praticamos na praia? Suba. 412 00:21:02,561 --> 00:21:03,653 E começa a remar. Vamos lá. 413 00:21:03,729 --> 00:21:04,753 - Remar? - Remar. 414 00:21:04,830 --> 00:21:06,263 - Eu? - Sim. 415 00:21:06,331 --> 00:21:07,958 É para isso que está aqui. 416 00:21:13,972 --> 00:21:15,303 Estou conseguindo. 417 00:21:15,374 --> 00:21:16,864 Vai, Jackie! 418 00:21:18,677 --> 00:21:20,304 Está vendo? 419 00:21:27,352 --> 00:21:28,410 Foi o máximo! 420 00:21:28,487 --> 00:21:29,715 Espetacular! 421 00:21:34,860 --> 00:21:36,885 E que tal uma bebida? Eu pago. 422 00:21:37,596 --> 00:21:39,290 Certo. Legal. 423 00:21:40,232 --> 00:21:42,928 O que a traz ao Havaí? Férias ou trabalho? 424 00:21:43,100 --> 00:21:44,468 Férias. 425 00:21:44,536 --> 00:21:46,163 Na verdade, foi um presente de uma amiga minha, 426 00:21:46,238 --> 00:21:49,571 mas ela não pôde vir porque a avó dela caiu. 427 00:21:49,641 --> 00:21:51,905 É presente de aniversário. "Quarenta". 428 00:21:52,644 --> 00:21:54,737 Quando é o aniversário? 429 00:21:55,470 --> 00:21:57,743 Amanhã. Ou daqui a algumas horas. 430 00:21:58,383 --> 00:21:59,975 Feliz aniversário. 431 00:22:00,520 --> 00:22:01,280 Obrigado. 432 00:22:05,557 --> 00:22:08,355 - Então, você é de Malibu? - Sou. 433 00:22:08,427 --> 00:22:10,657 Porque se mudou para o Havaí? 434 00:22:11,430 --> 00:22:14,240 - A versão comprida ou a mais curta? - Eu tenho tempo. 435 00:22:14,990 --> 00:22:15,566 Ok. 436 00:22:15,634 --> 00:22:18,398 Para começar, o meu pai é um marinheiro ávido, certo? 437 00:22:18,470 --> 00:22:19,994 Quando eu tinha 12 anos, 438 00:22:20,720 --> 00:22:22,131 ele entrou numa regata chamada Trans-Pacífico. 439 00:22:22,207 --> 00:22:24,869 Vai desde L.A. ao Havaí. Me trouxeram com eles. 440 00:22:24,943 --> 00:22:28,106 Depois, perto do final da regata. 441 00:22:28,180 --> 00:22:29,238 - Aqui está. - Obrigado. 442 00:22:29,314 --> 00:22:31,214 - Obrigado. - Aqui vamos nós. 443 00:22:31,283 --> 00:22:32,443 E? 444 00:22:33,485 --> 00:22:35,680 Foram 12 longos dias no mar. Estávamos aqui, no final da regata... 445 00:22:35,754 --> 00:22:37,654 navegávamos através do Canal de Molokai, 446 00:22:37,723 --> 00:22:40,658 e havia um nascer do sol espetácular. 447 00:22:40,726 --> 00:22:45,163 Continuamos e avistamos Diamond Head. Incrível. 448 00:22:45,230 --> 00:22:47,323 Prosseguimos. Deparamos então... 449 00:22:47,399 --> 00:22:51,335 com filas e filas de surfistas, na crista da onda, ao amanhecer. 450 00:22:52,370 --> 00:22:55,803 Apesar de parecer besteira, 451 00:22:56,708 --> 00:23:00,838 foi uma das coisas mais bonitas que eu já vi, na minha vida. 452 00:23:01,913 --> 00:23:05,644 Então, disse a mim mesmo, que um dia tinha de viver aqui. 453 00:23:07,219 --> 00:23:08,743 E agora, vivo. 454 00:23:08,820 --> 00:23:12,722 É uma boa história. Isto aqui, é mesmo lindo! 455 00:23:16,194 --> 00:23:19,129 - O que é? - Não. Nada. 456 00:23:21,433 --> 00:23:22,695 Sério, o que é? 457 00:23:28,730 --> 00:23:30,980 Você é muito bonita. 458 00:23:31,443 --> 00:23:32,842 Obrigado. 459 00:23:33,278 --> 00:23:35,940 Me lembro desse elogio, mas há muito tempo. 460 00:23:36,581 --> 00:23:38,378 Sabe, Kyle. 461 00:23:38,683 --> 00:23:42,278 Quando o convidei para uma bebida, não estava te paquerando. 462 00:23:43,688 --> 00:23:49,558 Quero dizer nunca estive com ninguém a não ser meu marido, desde os 26 anos. 463 00:23:50,862 --> 00:23:54,821 Entende era uma bebida. Só isso. 464 00:23:56,334 --> 00:23:57,460 Ok. 465 00:24:09,481 --> 00:24:11,346 Arranjem um quarto, está bem? 466 00:24:11,850 --> 00:24:14,683 - Tem quarto? - Bom... na verdade, tenho. 467 00:24:37,709 --> 00:24:39,199 Que houve? 468 00:24:40,745 --> 00:24:42,838 Parece a primeira vez. 469 00:24:43,181 --> 00:24:44,739 Porque é mesmo. 470 00:24:45,830 --> 00:24:46,380 Comigo. 471 00:25:25,857 --> 00:25:27,381 Se divertiu? 472 00:25:27,459 --> 00:25:30,394 Sim. Obrigado. 473 00:25:32,931 --> 00:25:34,694 De nada. 474 00:25:39,137 --> 00:25:40,502 Obrigado. 475 00:25:47,112 --> 00:25:48,511 Tenho de ir. 476 00:26:26,651 --> 00:26:28,915 Então, a porta bateu, ele foi embora 477 00:26:28,987 --> 00:26:33,117 acabei chorando como uma criança até às 3:00 da manhã. 478 00:26:34,192 --> 00:26:35,989 E foi assim que passei meus 40. 479 00:26:36,610 --> 00:26:37,494 Mas, quero dizer, não é isso. 480 00:26:37,562 --> 00:26:39,860 O que quero dizer, é, como crescidinha que sou, 481 00:26:39,164 --> 00:26:40,722 não suponho lidar com 482 00:26:40,799 --> 00:26:43,290 estas ridículas e estúpidas decisões que tomo, 483 00:26:43,368 --> 00:26:47,990 sem terminar a festa toda chorona e ranhosa? 484 00:26:47,839 --> 00:26:52,242 Certo. É um sinal de maturidade não demonstrar sentimentos? 485 00:26:52,310 --> 00:26:56,700 Ainda bem que chegou o café. Aguenta aí. 486 00:26:59,684 --> 00:27:01,515 - Olá. - Bom dia. 487 00:27:03,855 --> 00:27:05,322 Telefono mais tarde. 488 00:27:05,390 --> 00:27:06,857 Telefona mesmo. 489 00:27:08,193 --> 00:27:09,626 Que faz aqui? 490 00:27:09,694 --> 00:27:13,562 Decidi tirar o dia para te ajudar a celebrar o seu aniversário. 491 00:27:13,732 --> 00:27:16,360 Eu já pedi o café da manhã. 492 00:27:16,735 --> 00:27:18,498 Ótimo. Estou faminto. 493 00:27:54,939 --> 00:27:57,464 Nunca pensei que os peixes fossem tão bonitos. 494 00:27:57,542 --> 00:27:59,510 - Estupendo, não é? - Maravilhoso. 495 00:28:08,420 --> 00:28:10,980 Ele foi picado por uma medusa. 496 00:28:11,823 --> 00:28:13,848 Não falo bem inglês. 497 00:28:15,960 --> 00:28:19,623 Pode me trazer a garrafa de vinagre, por favor? 498 00:28:19,698 --> 00:28:21,563 Vai ficar bem. 499 00:28:27,572 --> 00:28:29,620 Muito obrigado. 500 00:28:32,343 --> 00:28:34,743 Sei que coça. Mas vai ficar bem. 501 00:28:34,813 --> 00:28:36,337 Já está, amigo. 502 00:28:47,250 --> 00:28:48,993 Will, é mesmo um amor. 503 00:28:49,600 --> 00:28:50,152 Feliz Aniversário, Mãe. 504 00:28:50,228 --> 00:28:52,128 Obrigado, filho. A Jessica está aí? 505 00:28:52,197 --> 00:28:53,596 É a mãe. 506 00:28:54,899 --> 00:28:56,161 Feliz Aniversário! 507 00:28:56,234 --> 00:28:57,258 Olá, Jess! 508 00:28:57,335 --> 00:28:59,394 Está se divertindo no Havaí? 509 00:28:59,471 --> 00:29:03,874 Vi uns peixes maravilhosos. E uma tartaruga, também. 510 00:29:03,942 --> 00:29:05,671 Não acredito! Uma grande? 511 00:29:05,744 --> 00:29:07,211 Nem dá para acreditar. 512 00:29:07,278 --> 00:29:09,906 Mãe, tenho de ir porque vamos tomar um chocolate quente 513 00:29:09,981 --> 00:29:11,448 e a Melinda já chegou. 514 00:29:12,183 --> 00:29:13,275 Ok. 515 00:29:13,351 --> 00:29:16,130 Queria que estivesse aqui, compramos um presente. 516 00:29:16,988 --> 00:29:19,810 Nem posso esperar. Adoro você, amor. 517 00:29:19,157 --> 00:29:21,216 Amo você. Feliz Aniversário. 518 00:29:21,292 --> 00:29:23,210 Obrigado. Adeus. 519 00:29:24,429 --> 00:29:25,623 Almoço. 520 00:29:27,398 --> 00:29:29,798 Foi mesmo incrível, com o garoto, hoje. 521 00:29:29,934 --> 00:29:32,869 Obrigado. Já vi aquela ferida algumas vezes. 522 00:29:32,937 --> 00:29:34,962 Então, consegui as minhas três coisas favoritas, 523 00:29:35,390 --> 00:29:38,702 Tacos Mahi com molho de abacaxi, Doces Portugueses com geléia de goiaba. 524 00:29:38,777 --> 00:29:40,904 Impressionante. E café Kona para empurrar isto tudo. 525 00:29:40,979 --> 00:29:42,844 Desculpe. Mas não tenho fome nenhuma. 526 00:29:42,914 --> 00:29:46,247 É engraçado, como diz sempre o mesmo, mas eu nem sequer acredito. 527 00:29:46,317 --> 00:29:47,409 Come. 528 00:29:53,525 --> 00:29:54,719 Muito bom, viu? Boca cheia. 529 00:29:54,793 --> 00:29:57,910 É bom. É mesmo bom. 530 00:29:57,162 --> 00:29:58,151 - Mesmo? - Mesmo bom. 531 00:29:58,229 --> 00:30:01,687 Agora uma dentada neste doce Português. 532 00:30:02,167 --> 00:30:04,260 Quem é uma linda menina? Vamos. 533 00:30:07,438 --> 00:30:08,496 Uau! 534 00:30:10,909 --> 00:30:12,877 Porque tudo parece melhor aqui fora? 535 00:30:12,944 --> 00:30:14,502 Sabe, não sabe? 536 00:30:14,779 --> 00:30:17,509 - Acho que vou dar mais uma dentada. - Vai fundo. 537 00:30:19,117 --> 00:30:21,850 Onde aprendeu a falar francês? 538 00:30:21,152 --> 00:30:24,280 Passei um ano surfando na França. E você? 539 00:30:24,355 --> 00:30:25,913 Aprendi na escola. 540 00:30:25,990 --> 00:30:30,510 E depois, fui para Paris, para a Sorbonne, para cursar design. 541 00:30:30,461 --> 00:30:32,530 Está tocando. 542 00:30:34,320 --> 00:30:36,570 É uma cliente. Tenho que atender. 543 00:30:36,134 --> 00:30:38,102 O que quer dizer com tem que atender? É o seu aniversário. 544 00:30:38,169 --> 00:30:40,865 - Ignore-a. - Até ia gostar. Mas não posso. 545 00:30:40,939 --> 00:30:43,320 Espere. Porque não pode? 546 00:30:43,107 --> 00:30:44,870 Ela é uma das minhas melhores clientes. 547 00:30:44,943 --> 00:30:48,743 Certo, então diga que perdeu o celular numa cachoeira. 548 00:30:49,800 --> 00:30:51,139 - Que cachoeira? - Waihi. 549 00:30:51,216 --> 00:30:52,547 Waihi? 550 00:30:52,617 --> 00:30:55,313 É simplesmente espetácular. Não vou deixá-la perder. 551 00:30:55,386 --> 00:30:57,650 Ao contrário da chamada, que acabou de cair. 552 00:31:00,525 --> 00:31:02,490 Vamos lá, maluca. 553 00:31:02,460 --> 00:31:04,257 Me chamou, maluca? 554 00:31:08,366 --> 00:31:09,993 Atenção aos pés. 555 00:31:12,704 --> 00:31:14,865 Uau! É bonita. 556 00:31:14,939 --> 00:31:16,650 Vamos lá. 557 00:32:10,128 --> 00:32:11,254 Aqui estamos. 558 00:32:11,763 --> 00:32:14,391 Ei! Encantadora. 559 00:32:14,465 --> 00:32:16,865 Todos os seus 200 e tal metros quadrados. 560 00:32:17,435 --> 00:32:20,700 Não é mesmo. Quero dizer, adoro. 561 00:32:21,506 --> 00:32:24,964 É preciso pensar bem, para tornar uma casa limpa e simples. 562 00:32:25,243 --> 00:32:27,600 Certo. É uma questão de opção. 563 00:32:27,679 --> 00:32:30,546 É mesmo. Sabe, com espaço e luz. 564 00:32:31,215 --> 00:32:34,241 Digo sempre aos meus clientes que têm de se livrar da poluição. 565 00:32:34,319 --> 00:32:36,480 Entende, deixar entrar a luz. 566 00:32:38,256 --> 00:32:39,553 Exatamente. 567 00:32:39,624 --> 00:32:41,819 Olha, vou tomar banho, mas é rápido. 568 00:32:41,893 --> 00:32:43,451 E porque não? 569 00:32:46,364 --> 00:32:50,425 Por falar em poluição, você faz "drogas"? 570 00:32:50,668 --> 00:32:51,760 Não. 571 00:32:51,836 --> 00:32:53,531 O que é isto? 572 00:32:53,604 --> 00:32:57,768 Tudo coisas naturais, sem petróleo, não tóxicas, cêras de surf. 573 00:32:58,776 --> 00:33:01,677 - Faço isso do nada. - Cêra de Surf. 574 00:33:02,280 --> 00:33:04,646 Já ouviu falar do Fragmento de Lixo do Pacífico? 575 00:33:04,716 --> 00:33:07,241 - Não. O que é isso? - Fica entre a Califórnia e o Havaí. 576 00:33:07,318 --> 00:33:10,151 E, na essência, é uma gigantesca pilha de lixo... 577 00:33:10,221 --> 00:33:11,745 apanhada no vórtex de todas estas correntes, certo? 578 00:33:11,823 --> 00:33:14,383 Mas a coisa é enorme. Tem o tamanho do Texas. 579 00:33:14,459 --> 00:33:15,721 Parece horrível. 580 00:33:15,793 --> 00:33:18,626 Então, o meu material é biodegradável. Assim, não se junta à poluição. 581 00:33:18,696 --> 00:33:21,722 É a minha forma sabe, de pagar as despesas. 582 00:33:21,799 --> 00:33:23,289 Olhe. 583 00:33:23,368 --> 00:33:26,166 É um cara de L.A., Michael Larkin. Quer comercializá-la. 584 00:33:26,237 --> 00:33:27,329 Me apresentou uma oferta. 585 00:33:27,405 --> 00:33:29,635 Na verdade, continua insistindo todos os dias, no assunto. 586 00:33:29,707 --> 00:33:30,765 E então, respondeu? 587 00:33:30,842 --> 00:33:32,366 - Não. - Porquê? 588 00:33:32,443 --> 00:33:36,277 Porque, sou um amador e prefiro me manter assim. 589 00:33:36,347 --> 00:33:38,907 Está dizendo que não gosta de profissionais? 590 00:33:38,983 --> 00:33:42,578 Não. Só digo que nem tudo precisa ser explorado. 591 00:33:43,254 --> 00:33:45,245 Vou tomar um banho. 592 00:33:46,858 --> 00:33:50,760 Aqui fala a assistente de Kyle Hamilton para o Sr. Larkin. 593 00:33:55,366 --> 00:33:58,280 Pode lhe dizer que 594 00:33:58,102 --> 00:34:00,434 o Sr. Hamilton gostaria de agendar uma reunião... 595 00:34:00,505 --> 00:34:02,803 da próxima vez que vier ao Havaí? 596 00:34:03,975 --> 00:34:05,340 Obrigado. 597 00:34:05,843 --> 00:34:07,640 O que fez? 598 00:34:08,212 --> 00:34:10,442 Quer que eu faça isto mesmo? 599 00:34:10,515 --> 00:34:12,390 Estava brincando? 600 00:34:12,383 --> 00:34:14,780 São 10:00 em L.A. 601 00:34:14,152 --> 00:34:16,950 Porque, sabe, tem de nadar fora de mão, 602 00:34:17,210 --> 00:34:19,546 para apanhar a onda que vai mudar a sua vida ou coisa parecida. 603 00:34:19,624 --> 00:34:22,218 Sim, sim. É isso. 604 00:34:22,693 --> 00:34:26,686 Está dizendo que devo debruçar sobre isto, um dia destes? 605 00:34:27,365 --> 00:34:28,593 Um dia destes. 606 00:34:32,703 --> 00:34:36,200 Então, nada de cerimônias, certo? 607 00:34:36,740 --> 00:34:38,372 Certo. Não posso vê-la trocar de roupa? 608 00:34:38,443 --> 00:34:39,535 Não. 609 00:34:40,780 --> 00:34:41,340 Porque não? 610 00:34:44,480 --> 00:34:47,245 Porque as luzes estão acesas e já tive dois filhos. 611 00:34:47,318 --> 00:34:48,910 Quero dizer, não estou me queixando. 612 00:34:48,986 --> 00:34:51,580 Nem devia porque é mesmo bonita. 613 00:34:51,656 --> 00:34:53,146 Obrigada. 614 00:34:53,624 --> 00:34:55,956 Que tal este? 615 00:34:57,962 --> 00:34:59,589 Perfeito. 616 00:35:01,320 --> 00:35:02,397 Obrigado. 617 00:35:03,734 --> 00:35:05,326 Quantos anos tem? 618 00:35:05,837 --> 00:35:07,395 Importa? 619 00:35:08,139 --> 00:35:10,400 Estou infringindo a lei? 620 00:35:11,209 --> 00:35:12,733 Vinte e sete. 621 00:35:15,580 --> 00:35:18,481 Decididamente, não vou me vestir na sua frente. 622 00:35:19,217 --> 00:35:22,186 - Sabe do que precisa? - Do que preciso? 623 00:35:22,253 --> 00:35:23,515 De um biquini. 624 00:35:25,690 --> 00:35:28,220 É precisamente do que não preciso. 625 00:35:32,864 --> 00:35:34,263 Deixa disso. 626 00:35:35,967 --> 00:35:38,260 Um dia. Talvez. 627 00:35:39,837 --> 00:35:41,990 O que foi mal? 628 00:35:42,340 --> 00:35:43,807 Não sei. 629 00:35:43,875 --> 00:35:45,968 Nos conhecemos em Paris, quando tínhamos 24. 630 00:35:46,430 --> 00:35:48,739 E dois anos depois, ele se declarou. 631 00:35:49,514 --> 00:35:53,211 Compramos a primeira casa, tivemos um filho. Depois o segundo. 632 00:35:53,284 --> 00:35:56,447 E então, percebi que já não o via tantas vezes. 633 00:35:57,255 --> 00:35:59,450 Ele estava trabalhando. Eu estava trabalhando. 634 00:36:00,910 --> 00:36:02,559 Mas quando íamos para casa, 635 00:36:04,328 --> 00:36:07,195 passávamos mais tempo com as crianças, do que um com o outro. 636 00:36:07,265 --> 00:36:08,596 E depois? 637 00:36:08,666 --> 00:36:10,650 E depois. 638 00:36:12,470 --> 00:36:13,960 Já chegou o meu bolo de aniversário. 639 00:36:14,380 --> 00:36:18,372 Então faça um desejo. 640 00:36:30,354 --> 00:36:33,755 Aloha, Bem-vindos ao Aeroporto Internacional de Honolulu. 641 00:36:33,824 --> 00:36:37,487 Os passageiros do Voo 17, com destino a Los Angeles, 642 00:36:37,562 --> 00:36:38,893 por favor, dirijam-se à área das bagagens. 643 00:36:38,963 --> 00:36:40,362 Kyle. 644 00:36:40,798 --> 00:36:42,288 Jackie. 645 00:36:43,301 --> 00:36:45,428 Foi mesmo um prazer conhecê-lo. 646 00:36:45,636 --> 00:36:46,967 Venha aqui. 647 00:36:52,910 --> 00:36:55,606 Eu comprei uma coisinha. 648 00:36:55,680 --> 00:36:58,114 Uma recordação da sua estadia. 649 00:36:58,416 --> 00:37:01,180 Obrigado. Foi um prazer conhecê-lo. 650 00:37:01,686 --> 00:37:04,951 - Já disse isso. - Cuide-se. 651 00:37:06,123 --> 00:37:09,115 - Ok. Tenha uma boa viagem. - Ok. 652 00:37:10,761 --> 00:37:13,920 Feliz Ano Novo. 653 00:38:35,460 --> 00:38:38,573 - Nove, oito, sete, seis. - Nove, oito, sete, seis. 654 00:38:38,649 --> 00:38:43,348 ...cinco, quatro, três, dois, um. ...cinco, quatro, três, dois, um. 655 00:38:43,554 --> 00:38:45,715 Feliz Ano Novo! 656 00:38:51,280 --> 00:38:53,292 Will, acho que sei o que sente em cima da sua prancha. 657 00:38:53,364 --> 00:38:55,264 Quero dizer eu me senti como um pássaro. Como se voasse. 658 00:38:55,333 --> 00:38:57,824 É mesmo o máximo, Mãe! Na maior? 659 00:38:57,902 --> 00:38:58,926 Sim, na maior. 660 00:38:59,300 --> 00:38:59,992 Legal! 661 00:39:00,710 --> 00:39:01,732 Olhe. Também estou o máximo. 662 00:39:01,806 --> 00:39:02,830 Pois, o máximo! 663 00:39:02,907 --> 00:39:04,238 Posso usar na escola? 664 00:39:04,308 --> 00:39:06,742 Pode. Com uma camiseta, para não morrer de frio. 665 00:39:06,811 --> 00:39:09,279 Mãe, temos uma coisa para você. Para o seu aniversário. 666 00:39:10,414 --> 00:39:13,315 - É de nós dois. - Eu fiz o postal. 667 00:39:13,384 --> 00:39:15,716 - Tenho que ler? - Mãeeee! 668 00:39:16,320 --> 00:39:17,582 Desculpem. Está bem. 669 00:39:17,655 --> 00:39:19,520 "Para a Mamãe. Feliz Aniversário, mãe". 670 00:39:19,590 --> 00:39:22,252 "Um beijo, Jessica e William." 671 00:39:22,326 --> 00:39:25,489 Lindo. Obrigado. Tão amoroso. Adorei. 672 00:39:32,870 --> 00:39:36,271 Uau! É lindo. 673 00:39:36,340 --> 00:39:37,898 É uma folha de álamo. 674 00:39:37,975 --> 00:39:39,738 Para as suas chaves. 675 00:39:40,770 --> 00:39:44,480 Adorei. Obrigada. São uns amores. 676 00:39:44,548 --> 00:39:46,311 Sabe? Tive tantas saudades. 677 00:39:46,384 --> 00:39:47,544 Me abracem. Venham cá. 678 00:39:47,618 --> 00:39:49,210 - Também tivemos saudades, mãe. - Também tivemos saudades, mãe. 679 00:39:49,286 --> 00:39:52,449 Estamos na posição ideal para a tortura das cócegas! 680 00:39:59,530 --> 00:40:01,623 Foi divertido. Que querem mais? 681 00:40:01,699 --> 00:40:04,497 Detalhes. Olha para ela está radiante! 682 00:40:04,568 --> 00:40:06,763 É por causa de "uma noite"? 683 00:40:06,837 --> 00:40:07,997 Você teve "uma noite"? 684 00:40:08,720 --> 00:40:10,131 Sim. E uma noitada transformou-se em duas. 685 00:40:10,207 --> 00:40:12,266 quando ele apareceu na porta do quarto, na manhã seguinte. 686 00:40:12,343 --> 00:40:14,243 - Não acredito! - Começa pelo nome. 687 00:40:14,311 --> 00:40:16,472 O nome Kyle Hamilton. 688 00:40:17,810 --> 00:40:19,379 - Que idade tem? - Vinte e sete. 689 00:40:21,218 --> 00:40:22,879 Vinte e sete? 690 00:40:22,953 --> 00:40:25,387 Vinte e sete e instrutor de surf. 691 00:40:25,456 --> 00:40:28,152 Meu Deus! E fez sexo com ele? 692 00:40:28,225 --> 00:40:30,900 Dois dias e duas noites maravilhosas. 693 00:40:30,161 --> 00:40:31,685 Foi maravilhoso? 694 00:40:32,296 --> 00:40:33,991 Claro e devo tudo isso à Kristine. 695 00:40:34,640 --> 00:40:35,622 Como é que te pago uma coisa destas? 696 00:40:35,699 --> 00:40:38,793 Fico contente por te ver feliz. 697 00:40:38,869 --> 00:40:41,497 Sabe como dizia a minha avó. 698 00:40:41,572 --> 00:40:45,133 "A única maneira de esquecer um homem é ficar debaixo de outro." 699 00:40:45,576 --> 00:40:47,669 A sua avó dizia isso? 700 00:40:48,145 --> 00:40:49,442 Dizia, sim senhora. 701 00:40:49,513 --> 00:40:51,947 - Feliz Aniversário, Jackie. - Obrigado. 702 00:40:52,160 --> 00:40:53,278 Vamos à ação. 703 00:40:53,350 --> 00:40:54,374 À ação. 704 00:40:54,452 --> 00:40:56,283 - À ação. - À ação. 705 00:40:57,521 --> 00:41:00,354 Na ânsia de me apressar, esqueci do carregador, 706 00:41:00,424 --> 00:41:03,257 depois cheguei lá e o telefone ficou sem carga. 707 00:41:03,861 --> 00:41:06,261 Não podia usar o telefone do hotel? 708 00:41:09,800 --> 00:41:12,200 Desculpe. É da Escola da Jessica. 709 00:41:15,906 --> 00:41:16,895 Alô? 710 00:41:16,974 --> 00:41:18,771 O que está vestindo? 711 00:41:20,311 --> 00:41:22,836 Um jeans e uma blusa. Como está? 712 00:41:23,481 --> 00:41:24,539 Estou bem. E você? 713 00:41:25,649 --> 00:41:27,140 Bastante ocupada. 714 00:41:27,840 --> 00:41:28,142 Parece que precisa de férias. 715 00:41:28,719 --> 00:41:30,914 Acho que deve voltar ao Havaí. 716 00:41:30,988 --> 00:41:33,821 Tenho férias de 5 em 5 anos. 717 00:41:33,891 --> 00:41:35,916 Vamos lá, Jackie. Não é jeito de se viver. 718 00:41:35,993 --> 00:41:39,429 Não. Mas estou com uma cliente. Posso telefonar depois? 719 00:41:39,497 --> 00:41:41,890 Pode. Mas pense nisso. 720 00:41:41,632 --> 00:41:43,650 Queria vê-la novamente. 721 00:41:43,234 --> 00:41:44,963 Telefono depois. 722 00:41:51,609 --> 00:41:53,760 Foi um entusiasmo. 723 00:41:53,143 --> 00:41:55,509 Era o que eu pensava, até ele ter telefonado. 724 00:41:55,579 --> 00:41:56,876 Então, era entusiasmo? 725 00:41:56,947 --> 00:41:58,710 É um garoto, vamos lá. 726 00:41:59,830 --> 00:42:02,678 É muito jovem. Quero dizer, se não estivesse na casa dos 20. 727 00:42:02,753 --> 00:42:06,587 Como? Não ouviu falar no Fenômeno Moore? 728 00:42:06,657 --> 00:42:08,284 Demi? Julianne Moore? 729 00:42:08,359 --> 00:42:11,890 Estão ambas casadas com caras dez anos mais novos que elas. 730 00:42:11,161 --> 00:42:13,755 E a Katie Couric? Ela está nos 50 e o namorado na casa dos 30. 731 00:42:13,831 --> 00:42:17,960 O namorado da Katie Couric é um banqueiro não um surfista. 732 00:42:17,401 --> 00:42:19,665 Mas o Kyle é instrutor de surf. 733 00:42:19,737 --> 00:42:23,229 Um instrutor de surf que fala francês. 734 00:42:23,307 --> 00:42:25,200 - Disse que ele fala francês? - Disse. 735 00:42:25,750 --> 00:42:26,838 Ele é maluco! E se te perseguir? 736 00:42:26,911 --> 00:42:30,711 E se ele é um maluco que persegue mulheres sozinhas e mais velhas? 737 00:42:31,949 --> 00:42:34,543 Vamos lá, ter 40 não é ser velha. 738 00:42:34,618 --> 00:42:36,415 E ela não está só. 739 00:42:36,687 --> 00:42:37,813 Sinto-me um pouco sozinha. 740 00:42:37,888 --> 00:42:40,482 Não, não é isso quero dizer, não está desesperada, está? 741 00:42:40,558 --> 00:42:42,250 Não. Mas talvez a Nicole tenha razão. 742 00:42:42,920 --> 00:42:44,788 Quero dizer talvez ele fisgue uma turista diferente, cada ano. 743 00:42:44,862 --> 00:42:48,457 Isso e as corta aos poucos e depois as coloca no congelador. 744 00:42:48,532 --> 00:42:51,729 Ele foi um doce. E de certa forma foi terno. 745 00:42:51,802 --> 00:42:54,362 Terno, como se te usasse para depois nunca mais te ver. 746 00:42:54,438 --> 00:42:55,632 Isso, exatamente! 747 00:42:55,706 --> 00:42:56,968 Ok, certo. Deixem isso, esqueçam. 748 00:42:57,410 --> 00:42:59,202 Talvez ele seja o amor da vida de Jackie. 749 00:42:59,276 --> 00:43:00,573 Aqui está a minha garota! 750 00:43:00,644 --> 00:43:02,168 Olá garotas. 751 00:43:05,416 --> 00:43:07,316 Então vai levar as crianças de férias? 752 00:43:07,384 --> 00:43:09,375 Está planejando uma viagem? 753 00:43:10,287 --> 00:43:11,686 Ainda não. 754 00:43:12,723 --> 00:43:15,157 Bom eu estou. Pensei em acertar isto contigo. 755 00:43:15,225 --> 00:43:17,955 Vai ao Havaí ver o seu brinquedo? 756 00:43:18,280 --> 00:43:21,200 A Annie disse ao Phil. E Phil disse pra mim. Caramba, Jackie. 757 00:43:22,990 --> 00:43:24,124 Isso está acima de você. 758 00:43:24,668 --> 00:43:27,660 Na verdade estava pensando em visitar a minha mãe, em Connecticut. 759 00:43:27,738 --> 00:43:31,230 É a minha quinzena portanto não tem nada a ver com o lugar onde vou. 760 00:43:31,308 --> 00:43:33,401 Como queira, querida. O surf é o máximo! 761 00:43:48,125 --> 00:43:50,930 Porque é que ainda fala com ele? 762 00:43:50,160 --> 00:43:51,923 - Com quem? - Com o papai. 763 00:43:52,997 --> 00:43:56,933 - O que quer dizer com isso? - Ele a deixa sempre perturbada. Eu vi. 764 00:43:57,368 --> 00:43:58,562 Querido, desculpe. 765 00:43:58,636 --> 00:44:00,866 Às vezes eu e o seu pai temos desentendimentos... 766 00:44:00,938 --> 00:44:02,929 e temos que ceder. 767 00:44:03,700 --> 00:44:04,634 Desculpe por ter me visto de mal humor. 768 00:44:04,708 --> 00:44:07,404 Estava feliz quando voltou da sua viagem. 769 00:44:07,478 --> 00:44:09,309 Agora, está triste, de novo. 770 00:44:10,581 --> 00:44:12,776 Não estou triste. Sério. Não estou. 771 00:44:13,384 --> 00:44:15,818 Gosto mais de vê-la feliz. 772 00:44:19,390 --> 00:44:22,325 Chegou à caixa de Kyle Hamilton. Deixe a mensagem. 773 00:44:22,393 --> 00:44:25,624 Olá, Kyle. É a Jackie Laurens. 774 00:44:27,640 --> 00:44:29,624 Estava pensando no que disse... 775 00:44:29,700 --> 00:44:36,300 pensei se ainda está interessado em estarmos juntos, outra vez. 776 00:44:38,676 --> 00:44:40,644 Era isso. Ok. 777 00:44:41,779 --> 00:44:43,906 Telefone-me se for o caso. Tchau. 778 00:44:54,910 --> 00:44:56,184 Para sua segurança, não deixe a sua bagagem 779 00:44:56,260 --> 00:44:58,694 ou bens pessoais, fora do seu alcance. 780 00:45:06,570 --> 00:45:08,800 Para sua segurança, não deixe a sua bagagem 781 00:45:08,872 --> 00:45:11,272 ou bens pessoais, fora do seu alcance. 782 00:45:12,209 --> 00:45:13,972 Ele nem sequer está aqui. 783 00:45:15,412 --> 00:45:17,390 O que estou fazendo? 784 00:45:22,986 --> 00:45:24,851 É isto que estou fazendo. 785 00:45:54,651 --> 00:45:56,881 Nada mau. Está ótima. 786 00:45:56,954 --> 00:45:58,148 Obrigada. 787 00:45:59,389 --> 00:46:01,755 Cheguei a dizer que o Will anda de snowboarding? 788 00:46:02,359 --> 00:46:03,849 É fanático por aquilo. 789 00:46:03,927 --> 00:46:06,293 Agora anda obcecado com a Gretchen Bleiler. 790 00:46:06,363 --> 00:46:09,423 A que ganhou a medalha de ouro nos X-Games, certo? 791 00:46:09,500 --> 00:46:14,597 Não sei nada dos X-Games, mas loira, legal, 17 anos. 792 00:46:16,507 --> 00:46:19,101 Então o Will também gosta de mulheres mais velhas? 793 00:46:19,743 --> 00:46:22,211 - Acho que sim. - Garoto inteligente. 794 00:46:24,470 --> 00:46:25,571 E a Jess? 795 00:46:25,916 --> 00:46:27,747 A Jessica é mais cérebro. 796 00:46:27,818 --> 00:46:31,254 É realmente inteligente, e determinada quando quer. 797 00:46:32,990 --> 00:46:34,787 Tenho saudade deles. 798 00:46:35,793 --> 00:46:37,260 Aposto que sim. 799 00:46:37,327 --> 00:46:41,593 Acho que eles adorariam isto. O Will adoraria aprender a surfar. 800 00:46:44,902 --> 00:46:47,530 Porque não os traz da próxima vez? 801 00:46:50,808 --> 00:46:53,333 Está mesmo calor na baixa de Denver neste fim de semana do 4 de Julho 802 00:46:53,410 --> 00:46:55,310 com a temperatura ultrapassando os 30 graus. 803 00:46:55,379 --> 00:46:57,813 Saiam do sol, por favor, garotas. 804 00:46:59,349 --> 00:47:02,409 Estou doida para que acabe o verão, para eles voltarem à escola. 805 00:47:02,486 --> 00:47:05,800 Nicole, tem que ver estas fotos da Jackie. 806 00:47:05,155 --> 00:47:07,248 - Não lhe enviou um e-mail? - Não. 807 00:47:07,324 --> 00:47:10,384 Parece que este cara é um fotógrafo amador. 808 00:47:10,460 --> 00:47:12,826 Ela já foi tipo quatro vezes, em seis meses. 809 00:47:12,896 --> 00:47:16,627 Uau. Ela está fazendo surf. E até parece que é boa nisso. 810 00:47:16,700 --> 00:47:19,660 É um voo de seis horas. Meio-dia para lá, meio para cá. 811 00:47:19,136 --> 00:47:21,627 Uma colossal perda de tempo, não acha? 812 00:47:21,705 --> 00:47:23,172 Não sei. Nunca fui lá. 813 00:47:23,240 --> 00:47:25,401 Nicole, ela está tendo uma crise de meia-idade. 814 00:47:25,475 --> 00:47:27,670 Mas em vez de pintar o cabelo e praticar yoga, 815 00:47:27,744 --> 00:47:29,678 faz quase metade de um voo para o Japão, uma vez por mês. 816 00:47:29,746 --> 00:47:31,338 Isto é sério. 817 00:47:31,715 --> 00:47:34,411 É este? É um bonitão! 818 00:47:35,180 --> 00:47:36,760 Parece. 819 00:47:36,153 --> 00:47:37,916 Não, é mesmo. É um bonitão. 820 00:47:38,255 --> 00:47:41,383 Meu Deus. Olha para aqueles ombros para aqueles peitorais. 821 00:47:41,458 --> 00:47:43,160 Está bem. Está bem. 822 00:47:43,930 --> 00:47:45,186 Temos que enfiar algum juízo nela. 823 00:47:45,262 --> 00:47:47,930 Pode ter razão. 824 00:47:47,164 --> 00:47:48,631 Volta atrás. 825 00:47:56,306 --> 00:47:58,433 Quero lhe perguntar uma coisa. 826 00:47:58,508 --> 00:47:59,668 Diga. 827 00:48:00,244 --> 00:48:03,420 Na verdade, já queria perguntar há uns tempos, mas... 828 00:48:03,113 --> 00:48:04,774 Lá em Denver... 829 00:48:05,983 --> 00:48:08,349 não anda saindo com uma montanha de homens, não é? 830 00:48:08,418 --> 00:48:11,410 Porque tenho andado com esta ideia de uns caras, em camisas de flanela 831 00:48:11,488 --> 00:48:13,615 com barbas grisalhas, e... 832 00:48:14,224 --> 00:48:15,316 Não. 833 00:48:15,392 --> 00:48:19,890 Ok, ainda bem porque não me agrada muito essa ideia. 834 00:48:19,796 --> 00:48:21,627 O que você anda dizendo? 835 00:48:22,650 --> 00:48:25,296 Que estou dizendo? Acho que estou dizendo que... 836 00:48:26,403 --> 00:48:29,770 Que gosto mesmo de você. E quero que seja a minha garota. 837 00:48:31,975 --> 00:48:34,944 Gosta de mim, e quer que eu seja a sua garota. 838 00:48:36,647 --> 00:48:37,807 Isso. 839 00:48:37,881 --> 00:48:40,782 - E que não saia com mais ninguém? - Não. 840 00:48:43,530 --> 00:48:44,611 E você? 841 00:48:45,355 --> 00:48:47,619 Eu vou sair com quem eu quiser. 842 00:48:51,940 --> 00:48:53,892 É sério. Que acha? 843 00:48:57,734 --> 00:48:59,759 Adoraria ser a sua garota. 844 00:49:10,414 --> 00:49:12,348 Uau, está maravilhosa. 845 00:49:12,416 --> 00:49:13,849 Obrigada. Sinto-me bem. 846 00:49:13,917 --> 00:49:15,900 Está todo mundo aqui. 847 00:49:15,850 --> 00:49:16,814 Hei, pessoal. 848 00:49:16,887 --> 00:49:17,979 Olá. 849 00:49:20,223 --> 00:49:21,520 Como foi a sua viagem? 850 00:49:21,591 --> 00:49:24,617 Foi boa. Que houve? 851 00:49:27,164 --> 00:49:30,327 Já foi ao Havaí quatro vezes desde o Natal. 852 00:49:30,634 --> 00:49:32,261 Já pensou nisso? 853 00:49:33,503 --> 00:49:36,495 Já. Qual o problema? 854 00:49:37,140 --> 00:49:40,837 Se não tem problema, porque está fazendo disso um segredo? 855 00:49:40,911 --> 00:49:45,575 Não é isso. É que não gosto de grandes alardes daquilo que faço. 856 00:49:45,649 --> 00:49:47,412 Como é que vai se habituar a estar só... 857 00:49:47,484 --> 00:49:49,577 se insiste em correr para o Havaíi? 858 00:49:49,653 --> 00:49:52,121 Não estou só. Tenho um namorado. 859 00:49:52,189 --> 00:49:53,747 Agora é seu namorado? 860 00:49:53,824 --> 00:49:56,759 E as coisas por aqui? Há tantos homens que podíamos te apresentar. 861 00:49:56,827 --> 00:50:01,389 Vocês nunca me apresentaram ninguém, uma única vez, durante todo o ano. 862 00:50:02,366 --> 00:50:03,594 Apresentamos agora. 863 00:50:03,667 --> 00:50:05,999 A Nicole tem razão. Você é daqui. 864 00:50:07,237 --> 00:50:10,229 Eu gosto do Havái e gosto do Kyle. 865 00:50:10,307 --> 00:50:12,400 Então porque não posso ser de lá? 866 00:50:12,476 --> 00:50:16,310 O que você gosta é do sexo no Havaí. É isso que você gosta. 867 00:50:16,380 --> 00:50:18,940 Sabe, Annie, você não conhece a história completa. 868 00:50:19,160 --> 00:50:20,643 Ele é 13 anos mais novo que você. 869 00:50:20,717 --> 00:50:23,447 Isto é, como é que isso pode dar em alguma coisa? 870 00:50:23,520 --> 00:50:26,250 Tenho pena que não consiga se acostumar à ideia, 871 00:50:26,323 --> 00:50:29,417 mas há sete meses que anda "dando" em alguma coisa. 872 00:50:29,493 --> 00:50:33,880 Certo, pessoal. Talvez a Jackie esteja certa e saiba o que está fazendo. 873 00:50:33,163 --> 00:50:35,427 Além disso, nem sequer estaríamos tendo esta conversa 874 00:50:35,499 --> 00:50:38,559 ...se ele tivesse 40 e fosse a Jackie a ter os 27. 875 00:50:38,635 --> 00:50:41,126 Não. Não deveríamos ter esta conversa, de qualquer modo 876 00:50:41,204 --> 00:50:43,570 porque o assunto não diz respeito a mais ninguém além de mim. 877 00:50:43,640 --> 00:50:46,473 Somos suas amigas. A sua felicidade nos diz respeito. 878 00:50:46,543 --> 00:50:49,842 E exatamente, que parte de mim não parece feliz? 879 00:50:49,913 --> 00:50:51,505 Porque nunca estive tão feliz. 880 00:50:51,581 --> 00:50:53,811 Parece assustador, só isso. 881 00:50:53,884 --> 00:50:55,784 Não queremos que você sofra. 882 00:50:55,852 --> 00:50:57,479 E tem de pensar nos seus filhos. 883 00:50:57,554 --> 00:51:00,450 Ok. Certo. Agora pára aí. 884 00:51:00,123 --> 00:51:03,217 Penso nos meus filhos em todas as decisões que tomo. 885 00:51:04,728 --> 00:51:06,355 Jackie. Jackie, não saia. 886 00:51:06,430 --> 00:51:10,491 Não. Sabem que mais? Não quero dizer nada de que depois me arrependa. 887 00:51:11,635 --> 00:51:13,398 Os meus filhos estão felizes quando eu estou feliz. 888 00:51:13,470 --> 00:51:14,835 Achamos que você merece mais. 889 00:51:14,905 --> 00:51:18,330 Baseadas em quê? Vocês ainda não conhecem o Kyle. 890 00:51:18,375 --> 00:51:20,570 Ou talvez seja outra coisa qualquer. 891 00:51:20,644 --> 00:51:22,874 Como droga! Subitamente a minha vida de mulher só... 892 00:51:22,946 --> 00:51:26,507 parece divertida em vez de deprimente e humilhante. 893 00:51:27,317 --> 00:51:29,251 E talvez as minhas perigosas mini-férias 894 00:51:29,319 --> 00:51:32,482 ...sejam melhores do que estar num escritório dia e noite. 895 00:51:35,258 --> 00:51:36,452 Jackie. 896 00:51:39,429 --> 00:51:40,953 Deu tudo certo. 897 00:51:42,365 --> 00:51:43,855 Está vendo o pôr do sol? 898 00:51:44,534 --> 00:51:46,126 Está quase desaparecendo. 899 00:51:46,203 --> 00:51:47,830 Descreva-o, por favor. 900 00:51:47,904 --> 00:51:51,396 O que está vendo na banheira? Descreva-o detalhadamente. 901 00:51:53,977 --> 00:51:55,205 Espera. 902 00:51:59,490 --> 00:52:00,730 Olá, Clare. 903 00:52:00,150 --> 00:52:03,347 Estou indecisa entre sombras romanas ou pregas, para o gabinete. 904 00:52:03,420 --> 00:52:06,140 Sombras romanas no gabinete ou pregas? 905 00:52:07,290 --> 00:52:09,349 Podemos decidir amanhã? 906 00:52:09,426 --> 00:52:11,553 O Henry sai cedo. Pode vir agora? 907 00:52:11,628 --> 00:52:13,357 Certo. Nos vemos em breve. 908 00:52:13,430 --> 00:52:14,761 Obrigado. 909 00:52:17,501 --> 00:52:19,731 Desculpe, Kyle. Era uma cliente. Tenho de ir. 910 00:52:20,504 --> 00:52:21,732 A esta hora, num domingo à noite? 911 00:52:21,805 --> 00:52:23,636 O marido parte amanhã. 912 00:52:23,707 --> 00:52:26,301 E ela quer que eu fale com ele. 913 00:52:29,146 --> 00:52:31,637 Decidimos construir uma segunda casa em Jackson. 914 00:52:31,715 --> 00:52:32,875 - Olá, Jackie. - Aqui estão os planos. 915 00:52:32,949 --> 00:52:36,112 - Olá, Henry. - Mais 650 metros quadrados. 916 00:52:36,186 --> 00:52:38,518 Garagem para três carros e spa. 917 00:52:38,588 --> 00:52:40,351 Desculpem. 918 00:52:40,423 --> 00:52:42,500 Queríamos que fosse rápido 919 00:52:42,125 --> 00:52:43,217 e começasse a trabalhar com o arquiteto. 920 00:52:44,227 --> 00:52:47,993 Oh, não. É um contrato de sonho. Destes que podem me colocar nas revistas. 921 00:52:48,398 --> 00:52:50,298 - Boa... parabéns. - Obrigada. 922 00:52:50,967 --> 00:52:53,868 Apenas a ideia de ter de trabalhar para esta mulher, por mais um ano. 923 00:52:54,671 --> 00:52:55,695 E tem mesmo? 924 00:52:55,772 --> 00:52:57,501 Quero dizer, também é impressionante. 925 00:52:57,574 --> 00:52:59,542 Mas tenho de decidir o que fazer com as crianças. 926 00:52:59,609 --> 00:53:00,667 Entende a escola está pra começar. 927 00:53:00,744 --> 00:53:03,269 Certo. Arrume uma babá. 928 00:53:04,548 --> 00:53:07,449 O Daniel não deixa. Não confia em estranhos. 929 00:53:08,118 --> 00:53:10,313 O Daniel não deixa? Bom... 930 00:53:10,954 --> 00:53:12,922 Querida, porque precisa da permissão do Daniel? 931 00:53:14,624 --> 00:53:16,854 Tem razão. Não preciso. 932 00:53:24,901 --> 00:53:27,199 Will Jess. Esta é a Lisa. 933 00:53:27,270 --> 00:53:28,328 - Olá. - Oi. 934 00:53:28,405 --> 00:53:30,373 Ela vai nos ajudar durante o resto do verão. 935 00:53:30,440 --> 00:53:33,739 Isto é carona para a piscina coisas assim. 936 00:53:34,911 --> 00:53:36,378 Porque não lhe mostra o seu quarto? 937 00:53:36,446 --> 00:53:37,970 - Certo. - Legal. 938 00:53:38,548 --> 00:53:39,776 Obrigado. 939 00:53:40,750 --> 00:53:41,842 Mãe? 940 00:53:44,154 --> 00:53:45,280 Sim? 941 00:53:46,890 --> 00:53:51,259 - Tenho uma namorada, a Stephanie. - Não sabia que tinha namorada. 942 00:53:51,328 --> 00:53:53,922 Tenho. A conheci no 4 de Julho. 943 00:53:54,731 --> 00:53:58,189 E ontem, quando fiquei em segundo lugar na natação, 944 00:53:59,336 --> 00:54:02,271 ela disse que eu não ganhei porque sou muito pequeno. 945 00:54:03,406 --> 00:54:06,807 Disse que nadaria mais rápido se não fosse tão pequeno. 946 00:54:07,711 --> 00:54:11,340 Em primeiro lugar Will, tem exatamente o tamanho que é para ter. 947 00:54:11,414 --> 00:54:13,143 E todos crescem em ritmos diferentes. 948 00:54:13,216 --> 00:54:16,879 Por isso, ninguém pode dizer, ao certo se é muito pequeno ou grande. 949 00:54:16,953 --> 00:54:18,147 E, a julgar pelo seu pai, 950 00:54:18,221 --> 00:54:21,418 vai ser mais alto que todos nós, não demora muito. 951 00:54:22,192 --> 00:54:23,284 Acha? 952 00:54:24,427 --> 00:54:28,591 E se a Stephanie não entende isso, e não te aprecia por você mesmo, 953 00:54:28,665 --> 00:54:32,965 e exatamente como é, então, é ela quem sai perdendo. 954 00:54:36,606 --> 00:54:40,474 - Onde arrumou esta camiseta? - Foi a Melinda que comprou. 955 00:54:42,780 --> 00:54:43,807 - É bonita. - Obrigado. 956 00:54:45,949 --> 00:54:48,713 Além disso, se a Stephanie é sua namorada, 957 00:54:48,785 --> 00:54:50,776 não devia leh dizer coisas chatas. 958 00:54:50,854 --> 00:54:54,187 Devia lhe dizer coisas mais bonitas. Dar-lhe incentivos. 959 00:55:00,163 --> 00:55:02,188 - Adoro você, Will. - Eu sei. 960 00:55:05,201 --> 00:55:08,602 Vá lá, querida só vou estar fora por cinco dias. 961 00:55:08,672 --> 00:55:11,505 - Jessica, está malcriada. - Não, não estou. 962 00:55:11,574 --> 00:55:14,800 Sim, sim. Parece uma garota de três anos. 963 00:55:14,770 --> 00:55:16,238 Então vai e deixe-me em paz. 964 00:55:17,314 --> 00:55:20,442 Queria me despedir. Em condições. 965 00:55:21,510 --> 00:55:23,178 Sabe? Não sei porque está tão aborrecida. 966 00:55:23,253 --> 00:55:25,585 Pensei que gostaria de estar aqui com o papai e a Melinda. 967 00:55:25,655 --> 00:55:27,452 Já te disse que não gosto. 968 00:55:29,626 --> 00:55:31,992 Temos um acordo. 969 00:55:32,620 --> 00:55:33,359 Então vai. 970 00:55:38,501 --> 00:55:40,128 É tudo por causa da ida para o Havaí. 971 00:55:40,203 --> 00:55:41,966 - Cale-se, pai! - Will. 972 00:55:42,380 --> 00:55:44,905 Ela é a nossa mãe. Não é para sermos ruins com ela. 973 00:55:44,974 --> 00:55:47,306 É para que a apoiemos. 974 00:55:48,545 --> 00:55:49,637 Will! 975 00:55:52,615 --> 00:55:54,344 Ele tem razão, Daniel. 976 00:56:04,461 --> 00:56:05,894 Tenho uma coisa para você. 977 00:56:05,962 --> 00:56:07,554 - Sério? - Sim. 978 00:56:09,232 --> 00:56:11,166 Para você. Para lhe inspirar. 979 00:56:11,935 --> 00:56:13,300 Obrigado. 980 00:56:18,641 --> 00:56:21,132 "Pequenos negócios para iniciantes." 981 00:56:22,110 --> 00:56:24,809 Que atenciosa, querida. 982 00:56:26,516 --> 00:56:28,643 Está me chamando de iniciante? 983 00:56:28,718 --> 00:56:32,677 Não, não. Eu li esse livro antes de iniciar o meu negócio. 984 00:56:32,756 --> 00:56:34,180 De uma ponta à outra. 985 00:56:36,226 --> 00:56:37,818 Deixe-me perguntar uma coisa. 986 00:56:37,894 --> 00:56:42,354 Seria mais fácil se eu fosse um Diretor Geral, em vez de um instrutor de surf? 987 00:56:46,503 --> 00:56:50,269 Kyle, não estou tentando mudá-lo. 988 00:56:52,108 --> 00:56:54,269 Estou tentando inspirá-lo. 989 00:56:54,344 --> 00:56:56,835 Certo mas já me inspira. 990 00:56:57,547 --> 00:57:02,678 E eu realmente gosto de você. 991 00:57:04,788 --> 00:57:08,622 Não. Eu amo você, Jackie. 992 00:57:23,740 --> 00:57:25,503 Não acha esquisito que nenhum de nós tenha ainda 993 00:57:25,575 --> 00:57:28,237 conhecido os amigos do outro? 994 00:57:28,311 --> 00:57:29,903 Talvez um pouco. 995 00:57:31,848 --> 00:57:34,408 Estamos esperando o quê? 996 00:57:34,984 --> 00:57:36,975 Está esperando o quê? 997 00:57:37,987 --> 00:57:42,947 Honestamente? Uma parte de mim, acha que está esperando que eu faça 30. 998 00:57:46,290 --> 00:57:48,293 Está embaraçada com a minha idade? 999 00:57:48,898 --> 00:57:50,580 E você, está? 1000 00:57:50,133 --> 00:57:53,830 Quero dizer, podia sair com garotas 20 anos mais novas que eu. 1001 00:57:53,970 --> 00:57:56,165 Somos de gerações diferentes. 1002 00:57:56,239 --> 00:57:58,700 Sou muito velha para você? 1003 00:57:58,141 --> 00:58:01,133 Não. Por vezes, penso que eu é que sou muito velho para você. 1004 00:58:01,211 --> 00:58:02,838 Tenho todo o prazer em lhe apresentar aos meus amigos. 1005 00:58:02,912 --> 00:58:05,881 Não tenho problema algum com isso. Porque haveria de ter? 1006 00:58:05,949 --> 00:58:08,941 É bonita. Tenho orgulho em dizer que é minha namorada. 1007 00:58:09,180 --> 00:58:11,430 Já as mulheres com vinte. 1008 00:58:12,255 --> 00:58:13,483 Bem... 1009 00:58:14,624 --> 00:58:16,524 E quanto aos meus amigos? 1010 00:58:18,294 --> 00:58:21,457 Isso já é um pouco problemático. 1011 00:58:22,198 --> 00:58:25,429 É que eu não vou muitas vezes ao continente. 1012 00:58:25,502 --> 00:58:26,628 Nunca? 1013 00:58:28,705 --> 00:58:30,366 Uma vez por ano, no máximo. 1014 00:58:31,140 --> 00:58:36,772 Quero dizer, não sei. Posso visitar o continente? Posso viver no continente? 1015 00:58:36,846 --> 00:58:38,211 Honestamente? 1016 00:58:38,281 --> 00:58:39,839 Sim, honestamente. 1017 00:58:41,651 --> 00:58:43,915 Não gosto de deixar a ilha. 1018 00:58:51,294 --> 00:58:53,762 Acha egoísta da minha parte, não te visitar em Denver? 1019 00:58:53,830 --> 00:58:55,580 - Ainda não. - Não? 1020 00:58:55,131 --> 00:58:57,310 Me pergunte daqui alguns uns meses. 1021 00:58:57,100 --> 00:59:00,729 Sabe não sei. Toda aquela correria no continente parece uma loucura. 1022 00:59:00,803 --> 00:59:03,294 Isto é, só tem uma vida e está a desperdiçá-la em horas de ponta. 1023 00:59:03,373 --> 00:59:05,170 Trabalhando sob luzes fluorescentes... 1024 00:59:05,241 --> 00:59:07,505 em salas com temperatura controlada, curvada num computador, 1025 00:59:07,577 --> 00:59:09,841 alimentada a cafeína. E para quê? 1026 00:59:09,913 --> 00:59:11,710 Não tem de viver assim. 1027 00:59:11,781 --> 00:59:13,976 Eu sei, mas a cada vez que vou ao continente. 1028 00:59:14,500 --> 00:59:16,750 Fico com medo de ser arrastado para isso. 1029 00:59:16,152 --> 00:59:18,620 Na realidade vive uma vida mais simples, que a maioria das pessoas. 1030 00:59:18,688 --> 00:59:20,849 Acho que simples é favor. 1031 00:59:20,924 --> 00:59:24,180 Estou sendo um idiota, certo? Um idiota teimoso? 1032 00:59:24,930 --> 00:59:26,755 - Sinceramente? - Sim, sinceramente. 1033 00:59:26,829 --> 00:59:29,930 Acho que está agindo, de acordo com a sua idade. 1034 00:59:38,410 --> 00:59:40,660 Vou buscar cerveja. 1035 00:59:43,680 --> 00:59:46,205 - É você quem anda com o Kyle? - Sou. 1036 00:59:46,282 --> 00:59:48,790 Me chamo Andrew Barry. Posso lhe pagar uma bebida? 1037 00:59:48,151 --> 00:59:50,949 Não, não, não. O Kyle. O meu filho tem uma camiseta dessas. 1038 00:59:51,200 --> 00:59:52,900 - Destas? - Sim. 1039 00:59:52,880 --> 00:59:54,579 Pois, este sou eu. Um patrocinador do surf. 1040 00:59:55,858 --> 00:59:57,450 Que idade tem o seu filho? 1041 00:59:57,527 --> 00:59:59,324 - Onze. - Onze. 1042 01:00:00,129 --> 01:00:03,640 Tenho aqui umas T-shirts autografadas. 1043 01:00:06,469 --> 01:00:07,561 Uau. 1044 01:00:07,637 --> 01:00:09,366 Aqui está uma bonita. 1045 01:00:11,908 --> 01:00:15,200 Devia ter vergonha, Drew. Atirando-se na minha garota? 1046 01:00:15,780 --> 01:00:16,136 Será possível? 1047 01:00:16,212 --> 01:00:18,271 Não. Só se quiser começar a comer por uma palhinha. 1048 01:00:18,348 --> 01:00:19,542 - Obrigado. - Cuide-se. 1049 01:00:19,616 --> 01:00:20,742 E se isso não servir. 1050 01:00:20,817 --> 01:00:24,184 Desista. Vai mandar as camisetas para outro lado. 1051 01:00:25,588 --> 01:00:27,180 Que idade tem ele? 1052 01:00:27,657 --> 01:00:30,125 Vinte e um, e todo atirado. 1053 01:00:30,193 --> 01:00:32,240 Podia ser presa! 1054 01:00:32,950 --> 01:00:35,155 Olhe. Arranjei isto para o Will. É autografada. 1055 01:00:36,165 --> 01:00:37,223 Uau. 1056 01:00:44,741 --> 01:00:45,867 Que é? 1057 01:00:47,710 --> 01:00:49,302 É o seu telefone. 1058 01:00:57,487 --> 01:00:59,284 Sete mensagens. Todas do Daniel. 1059 01:00:59,355 --> 01:01:01,482 - O quê? - Aconteceu alguma coisa. 1060 01:01:07,897 --> 01:01:08,886 Hei, sou eu. 1061 01:01:09,320 --> 01:01:11,570 Onde esteve? Estou ligando há horas. 1062 01:01:11,134 --> 01:01:13,340 Não tinha o telefone. 1063 01:01:13,269 --> 01:01:14,634 Qual a vantagem de ter celular. 1064 01:01:14,704 --> 01:01:16,638 Daniel, o que houve? 1065 01:01:17,306 --> 01:01:18,330 Houve um acidente. 1066 01:01:18,775 --> 01:01:20,902 A sua babá estava dirigindo. 1067 01:01:21,377 --> 01:01:24,869 - O Will está bem. A Jess está na cirurgia. - Cirurgia? 1068 01:01:25,682 --> 01:01:26,876 Quebrou um braço. 1069 01:01:26,949 --> 01:01:29,941 - É grave? - Não. Vai ficar bem. 1070 01:01:30,486 --> 01:01:34,547 - Que aconteceu? - Um bêbado que não respeitou o sinal. 1071 01:01:35,358 --> 01:01:38,225 Ok. Sabe que mais? Vou apanhar o próximo voo. 1072 01:01:38,995 --> 01:01:40,360 Ela tem perguntado por você. 1073 01:01:41,998 --> 01:01:45,900 Diga que eu a adoro. Estarei aí logo que possível. Ok? 1074 01:01:46,669 --> 01:01:48,261 - Certo. - O Will está aí? 1075 01:01:48,337 --> 01:01:49,497 Não, foi para casa com a Melinda. 1076 01:01:49,572 --> 01:01:52,336 Já passa da meia-noite. Não telefone. Provavelmente estará dormindo. 1077 01:01:53,443 --> 01:01:58,730 Ok. Falo com você assim que souber do voo. 1078 01:01:59,982 --> 01:02:02,750 Não me interessa quantas vezes tenha de trocar de avião. 1079 01:02:02,151 --> 01:02:05,643 Neste momento, tenho uma aberta de Honolulu para San Francisco. 1080 01:02:05,722 --> 01:02:08,520 Agora, só preciso de escala de San Francisco para Denver. 1081 01:02:09,525 --> 01:02:11,220 Ok. Adeus. 1082 01:02:12,950 --> 01:02:13,494 Me puseram em espera. Estão cuidando do assunto. 1083 01:02:13,563 --> 01:02:15,463 Ok. Nem vou te incomodar. 1084 01:02:15,531 --> 01:02:17,396 Me diga apenas como ela está assim que puder. 1085 01:02:17,467 --> 01:02:19,799 Obrigada. Sabe? Vou me sentir melhor assim que chegar a casa. 1086 01:02:19,869 --> 01:02:21,769 Certo. Depois envio as suas coisas. 1087 01:02:21,838 --> 01:02:23,362 Tome cuidado, ok? 1088 01:02:23,439 --> 01:02:25,873 ... está previsto partir às 10:25. 1089 01:02:27,143 --> 01:02:30,601 Drª. Ann Lynn, linha 2567. 1090 01:02:31,614 --> 01:02:34,480 Linha 2567. 1091 01:02:37,190 --> 01:02:38,770 Hei. 1092 01:02:38,154 --> 01:02:39,678 Pensei que ia apanhar o primeiro avião. 1093 01:02:39,756 --> 01:02:40,814 E apanhei. 1094 01:02:40,890 --> 01:02:42,915 - É quase meio-dia. - Não diga! 1095 01:02:42,992 --> 01:02:46,359 - O que está vestindo? - Era a única camiseta que tinha. 1096 01:02:46,429 --> 01:02:48,795 Isso é dele? Que idade tem, 12? 1097 01:02:49,565 --> 01:02:50,793 Isto é para o Will. 1098 01:02:50,867 --> 01:02:53,280 Sabe que mais, pode ir embora. Eu posso ficar com a Jess. 1099 01:02:53,102 --> 01:02:55,900 O Will está vindo. A Melinda foi buscá-lo na natação. 1100 01:02:55,972 --> 01:02:59,999 - Não. Eu pedi à Lisa para apanhá-lo. - Ela não vai. Eu a despedi. 1101 01:03:00,760 --> 01:03:03,876 - Ela me disse e eu readmiti. - Não a quero trabalhando para nós. 1102 01:03:03,946 --> 01:03:05,504 Daniel, foi um acidente. 1103 01:03:05,581 --> 01:03:08,141 E eu tenho a custódia deles, portanto sou eu quem decide, não você. 1104 01:03:08,217 --> 01:03:10,481 - Talvez se mude a custódia. - Tenha cuidado! 1105 01:03:10,553 --> 01:03:12,987 É uma mãe ausente. Estava no Havaí. 1106 01:03:13,550 --> 01:03:15,250 E você está fora duas semanas em cada mês... 1107 01:03:15,324 --> 01:03:16,791 isso não te transforma num pai ausente? 1108 01:03:16,859 --> 01:03:20,220 - Isso é porque ando vivendo. - E fazendo encontros em Nova Iorque. 1109 01:03:20,960 --> 01:03:21,825 Vamos discutir esse assunto aqui? 1110 01:03:21,898 --> 01:03:24,264 Não fale da minha babá. Ela é a minha babá! 1111 01:03:24,333 --> 01:03:26,358 Sr. e Srª Laurens? 1112 01:03:26,435 --> 01:03:28,164 Sou o Dr. Sonnet, o cirurgião da Jessica. 1113 01:03:28,237 --> 01:03:31,229 - O Sr. e sua mulher têm um momento? - Ex-mulher. 1114 01:03:31,707 --> 01:03:33,698 A Jessica está ótima. Mas gostaríamos que ela ficasse 1115 01:03:33,776 --> 01:03:36,643 mais duas noites, para observação, se for possível. 1116 01:03:36,712 --> 01:03:39,146 Certo. Desde que ela esteja bem. 1117 01:03:42,251 --> 01:03:45,220 - Ele nem sempre é assim. - Não se preocupe. 1118 01:03:45,288 --> 01:03:47,415 - Obrigado, Dr. Sonnet. - De nada. 1119 01:03:52,962 --> 01:03:54,224 - Jessica. - Mamãe! 1120 01:03:54,297 --> 01:03:55,696 Oh, meu Deus! 1121 01:03:56,732 --> 01:03:59,200 Oh, meu Deus! Você está bem? 1122 01:03:59,268 --> 01:04:01,498 Estou. Pára, mamãe. Já estou melhor. 1123 01:04:01,571 --> 01:04:04,768 Ainda bem. Sinto de não ter estado aqui. 1124 01:04:04,841 --> 01:04:06,468 Eu sei. Eu sei. Tudo bem. 1125 01:04:06,542 --> 01:04:09,978 Quando o papai telefonou, fui logo para o aeroporto. 1126 01:04:10,460 --> 01:04:13,675 Todos mandaram flores. 1127 01:04:13,749 --> 01:04:17,185 Tenho certeza que todos estavam preocupados contigo. 1128 01:04:18,354 --> 01:04:20,914 Oh, céus, olhe para o seu gesso. 1129 01:04:20,990 --> 01:04:22,821 Sabe? Vamos arranjar umas canetas especiais e... 1130 01:04:22,892 --> 01:04:24,917 pedir ao pessoal para assinar. 1131 01:04:24,994 --> 01:04:29,124 - Mas ainda dói um pouco. - Certo, quando estiver melhor. 1132 01:04:29,699 --> 01:04:31,758 Quer que lhe traga alguma coisa? 1133 01:04:31,834 --> 01:04:34,166 - Pode trazer a minha almofada? - Posso. 1134 01:04:34,237 --> 01:04:38,833 E a comida é esquisita. Têm muitas gelatinas. 1135 01:04:39,408 --> 01:04:42,206 Oh, meu Deus, estou tão contente por você estar bem. 1136 01:04:42,278 --> 01:04:43,870 Tive um pouco de medo. 1137 01:04:44,647 --> 01:04:46,137 Aposto que sim. 1138 01:04:47,116 --> 01:04:48,606 Olha para todos estes balões. 1139 01:04:48,684 --> 01:04:51,118 Foi o papai e a Melinda. 1140 01:05:10,339 --> 01:05:11,738 Jessica? 1141 01:05:12,675 --> 01:05:17,780 Jessica, o meu amigo do Havaí mandou um presente. 1142 01:05:18,180 --> 01:05:21,707 Aqui está. Todas as meninas de lá usam isto. São orquídeas. 1143 01:05:21,784 --> 01:05:23,376 - São? - São. 1144 01:05:23,920 --> 01:05:26,130 - Quer que leia o postal? - Claro. 1145 01:05:26,880 --> 01:05:27,988 "Para a Jess, do Kyle." 1146 01:05:33,696 --> 01:05:35,596 - "Querida Jessica..." - Mãe? 1147 01:05:36,299 --> 01:05:38,824 Estou um pouco preocupada por estar acomodada. 1148 01:05:40,403 --> 01:05:42,894 Acomodada? Onde ouviu isso? 1149 01:05:46,375 --> 01:05:49,811 Talvez o seu namorado não seja o melhor namorado para você. 1150 01:05:49,879 --> 01:05:52,313 Pode ser é melhor que ele. 1151 01:05:52,381 --> 01:05:54,781 Não, querida. Isso não é verdade. 1152 01:05:54,850 --> 01:05:59,140 O Kyle é uma pessoa maravilhosa. Por isso te mandou este presente. 1153 01:06:00,890 --> 01:06:01,750 Tem certeza? 1154 01:06:01,824 --> 01:06:04,691 Tenho. Ele ficou tão preocupado por sua causa. 1155 01:06:05,294 --> 01:06:08,263 E sentiu-se mal por eu estar com ele, em vez de estar aqui 1156 01:06:08,331 --> 01:06:10,492 ...quando o acidente aconteceu. 1157 01:06:12,168 --> 01:06:14,728 Não se preocupe. Não vou a lugar nenhum. Ok? 1158 01:06:14,804 --> 01:06:16,567 - Não vai? - Não vou. 1159 01:06:16,639 --> 01:06:19,472 - Porquê? - Quero ficar aqui. 1160 01:06:20,476 --> 01:06:23,445 Então, não vai voltar mais pro Havaí? 1161 01:06:25,514 --> 01:06:26,538 Não. 1162 01:06:27,350 --> 01:06:28,476 Ótimo. 1163 01:06:35,725 --> 01:06:39,217 Não posso abandonar a vida real por uma vida de fantasia. 1164 01:06:39,295 --> 01:06:40,284 Vida de fantasia? 1165 01:06:40,796 --> 01:06:42,127 É isso que parece. 1166 01:06:45,368 --> 01:06:47,666 - Te vejo amanhã. - Obrigado. 1167 01:06:49,305 --> 01:06:52,172 Jackie, não precisa chamar fantasia, para terminar com tudo. 1168 01:06:52,241 --> 01:06:53,868 Mas não finja que o que tivemos não foi real. 1169 01:06:53,943 --> 01:06:55,501 Não estou fazendo. Só... 1170 01:06:56,946 --> 01:06:58,277 Só digo isto 1171 01:06:58,347 --> 01:07:02,750 porque você está no outro lado do mundo. 1172 01:07:06,422 --> 01:07:07,719 Sabe o que penso? 1173 01:07:07,790 --> 01:07:10,156 Penso que a sua filha se machucou e você teve um susto dos infernos. 1174 01:07:10,226 --> 01:07:11,557 Como é normal. 1175 01:07:11,627 --> 01:07:14,687 Mas agora sente-se culpada, e está rastejando para o seu buraco. 1176 01:07:14,764 --> 01:07:17,494 - Você não tem filhos, Kyle. - E então? 1177 01:07:26,800 --> 01:07:29,239 Quero dizer que tudo isto é muito mais complicado para mim. 1178 01:07:29,311 --> 01:07:30,608 A vida é mais simples para você. 1179 01:07:33,349 --> 01:07:34,816 Pode ser verdade. 1180 01:07:35,317 --> 01:07:39,480 Não sei o que dizer. Não sou boa com despedidas. 1181 01:07:39,822 --> 01:07:43,314 Então não diga adeus. Diga: "Até logo mais." 1182 01:07:45,594 --> 01:07:48,620 Não nos veremos "logo mais", Kyle. 1183 01:07:50,800 --> 01:07:51,960 Cuide-se, Jackie. 1184 01:07:54,737 --> 01:07:55,999 Você também. 1185 01:08:19,261 --> 01:08:21,126 - Onde está? - Desculpe. 1186 01:08:24,660 --> 01:08:26,762 Quando foi a última vez que falou com ele? 1187 01:08:27,403 --> 01:08:29,963 Há dois meses atrás. Em Agosto. 1188 01:08:31,774 --> 01:08:34,265 Sabe, só quero dizer que... 1189 01:08:35,244 --> 01:08:37,542 estou arrependida pelo que dissemos. 1190 01:08:40,449 --> 01:08:45,216 Você estava feliz com ele, Jackie. Com diferenças de horário, mas feliz. 1191 01:08:46,822 --> 01:08:48,153 Agora, ultimamente parece tão... 1192 01:08:48,224 --> 01:08:50,590 Kristine, estou bem. Sério. 1193 01:08:50,659 --> 01:08:53,127 Quero dizer. Sabe é como disse a Annie. 1194 01:08:53,195 --> 01:08:56,130 As crianças vem primeiro. E eu preciso estar com eles. 1195 01:08:56,398 --> 01:08:58,195 Sabe que o Will tem uma namorada? 1196 01:08:58,267 --> 01:09:01,725 E não uma de meia dúzia de dias. Uma namorada desde Julho. 1197 01:09:02,104 --> 01:09:03,765 Entendo que somos mães. 1198 01:09:03,839 --> 01:09:07,502 Mas isso não quer dizer que devamos ficar à espera da morte. 1199 01:09:07,576 --> 01:09:12,309 Não me vou martirizar pelo marido e pelas crianças, o tempo todo. 1200 01:09:12,982 --> 01:09:14,540 Além disso, sabe o que ela me disse? 1201 01:09:14,617 --> 01:09:15,743 Ela e o Phil não fazem... 1202 01:09:16,652 --> 01:09:17,914 ...há mais de um ano. 1203 01:09:17,987 --> 01:09:19,978 Pois bem, todos fazemos sacrifícios. 1204 01:09:20,550 --> 01:09:21,317 Vamos lá. 1205 01:09:22,191 --> 01:09:24,591 E o Kyle? Ele não pode vir aqui? 1206 01:09:24,660 --> 01:09:27,686 Sabe? Isso também acabou sendo um problema. 1207 01:09:27,763 --> 01:09:31,280 Só estou dizendo para telefonar. Ser lembrada. 1208 01:09:31,300 --> 01:09:32,927 Feliz Dia das Bruxas. 1209 01:09:33,769 --> 01:09:35,566 Sabe que é isso que quer. 1210 01:10:11,507 --> 01:10:12,735 Alô? 1211 01:10:13,876 --> 01:10:15,639 Olá. O Kyle está? 1212 01:10:15,911 --> 01:10:19,108 Está. Só que agora está no banho. Posso dar o recado? 1213 01:10:20,216 --> 01:10:21,979 Não, telefono depois. 1214 01:10:27,990 --> 01:10:29,719 Olá. Desculpe o atraso. 1215 01:10:29,792 --> 01:10:33,558 Há algo errado? Parece preocupada. 1216 01:10:34,730 --> 01:10:38,666 Preocupada? Clare, vejo-a todos os dias. 1217 01:10:38,734 --> 01:10:41,259 Vejo-a mais vezes que todos os os clientes juntos. 1218 01:10:41,337 --> 01:10:43,202 Pedi para estar aqui ao meio-dia. 1219 01:10:43,272 --> 01:10:48,209 Pois, telefonou às 10 da noite, para antecipar a reunião das 4, para o meio-dia. 1220 01:10:48,277 --> 01:10:50,905 - Vim o mais depressa que pude. - Ótimo. 1221 01:10:50,980 --> 01:10:53,390 Na realidade, não é ótimo. 1222 01:10:53,115 --> 01:10:55,549 Acho que ainda não percebeu o quanto eu me desdobro 1223 01:10:55,618 --> 01:10:57,245 ...para satisfazê-la. 1224 01:10:57,319 --> 01:11:00,811 De hoje em diante, pode me telefonar para casa só até às 6 horas. 1225 01:11:00,889 --> 01:11:04,520 Nunca depois, nem antes das 8 da manhã. 1226 01:11:04,526 --> 01:11:07,859 E se por isso, quiser me pagar menos, tudo bem. 1227 01:11:10,299 --> 01:11:12,290 - Acabou? - Sim. 1228 01:11:14,203 --> 01:11:15,636 Está melhor? 1229 01:11:16,972 --> 01:11:18,300 Estou. 1230 01:11:24,546 --> 01:11:30,410 E depois descobri que deram sociedade àquele irritante bajulador. 1231 01:11:30,119 --> 01:11:31,177 - Não. - O quê? 1232 01:11:31,253 --> 01:11:32,618 E eu gritei. 1233 01:11:35,524 --> 01:11:36,923 A plenos pulmões, certo? 1234 01:11:36,992 --> 01:11:39,790 E todos se voltaram e olharam para mim, como todos aqui. 1235 01:11:39,862 --> 01:11:43,930 Depois disse: - "Desculpem, senhores, 1236 01:11:43,165 --> 01:11:46,760 "...foi apenas a minha cabeça atingindo o telhado de vidro." 1237 01:11:46,835 --> 01:11:52,239 Portanto, peguem os estilhaços e juntem 300 vezes 1238 01:11:52,308 --> 01:11:55,675 o meu salário anual e chegarão à quantia que vai lhe custar 1239 01:11:55,744 --> 01:11:58,440 recrutar e treinar a minha substituta. 1240 01:11:58,514 --> 01:12:00,846 - Inteligente. - Sim! 1241 01:12:00,916 --> 01:12:03,646 Credo. É tão corajosa! Disse isso? 1242 01:12:04,486 --> 01:12:05,646 Não. 1243 01:12:06,388 --> 01:12:08,447 Demitiu-a? Certo? 1244 01:12:09,858 --> 01:12:10,950 Não. 1245 01:12:12,428 --> 01:12:14,760 Não. Mas era o que eu queria dizer àqueles sacanas. 1246 01:12:14,830 --> 01:12:17,600 São tolos. Tolos. 1247 01:12:17,800 --> 01:12:19,620 Quero dizer. É verdade! 1248 01:12:19,134 --> 01:12:20,692 Tudo bem. Eu estou bem. Já passou. 1249 01:12:20,769 --> 01:12:25,502 Vamos beber e ficar alegres. Ok? Festa, na mesma. 1250 01:12:25,574 --> 01:12:26,768 Ok. 1251 01:12:28,777 --> 01:12:32,420 Ok, ok, ok, Annie. Annie, a sua vez, sua vez. 1252 01:12:32,648 --> 01:12:34,130 Minha vez. 1253 01:12:38,354 --> 01:12:40,150 O Phil vai me deixar. 1254 01:12:45,940 --> 01:12:50,540 Não fazemos sexo há sete meses, uma semana e um dia. 1255 01:12:52,534 --> 01:12:55,230 Diz que é por causa do meu peso. 1256 01:12:56,572 --> 01:12:59,871 Que é uma irresponsabilidade da minha parte. 1257 01:12:59,942 --> 01:13:03,605 Ter-me "deixado ir", da forma como deixei. 1258 01:13:04,213 --> 01:13:06,408 O quê? Isso é besteira. 1259 01:13:08,984 --> 01:13:10,713 - Bebam. - Que droga! Pois claro. 1260 01:13:15,991 --> 01:13:17,185 Mais notícias de merda meninas? 1261 01:13:17,259 --> 01:13:20,228 Sim, sim. Telefonei ao Kyle. 1262 01:13:21,697 --> 01:13:23,324 Uma mulher atendeu. 1263 01:13:23,399 --> 01:13:27,199 - Disse que estava no banho. Desliguei. - Não. 1264 01:13:28,404 --> 01:13:32,738 Jackie. Estou tão arrependida por ter sido tão áspera. 1265 01:13:32,808 --> 01:13:34,639 Não. Só estava com inveja. 1266 01:13:34,710 --> 01:13:37,474 Estava. Estava. 1267 01:13:38,460 --> 01:13:42,574 Aquele jovem corpo másculo em cima dos seus frágeis ossos. 1268 01:13:42,651 --> 01:13:46,712 Todo aquele sexo. Todo aquele sexo! Oh minha nossa. 1269 01:13:49,458 --> 01:13:51,517 O Chad quer te arranjar companhia para o Dia de Ação de Graças. 1270 01:13:51,593 --> 01:13:53,390 - Ele vem. - Quem? 1271 01:13:53,829 --> 01:13:59,358 Jogam golfe. Ele tem a sua idade e um salário de 6 dígitos. Talvez 7. 1272 01:13:59,435 --> 01:14:01,699 Conheci, há tempos e é mesmo bonito. 1273 01:14:02,604 --> 01:14:03,696 Golfe? 1274 01:14:05,774 --> 01:14:08,902 - Aí vai, Will. Menina boba. - Obrigado. 1275 01:14:10,450 --> 01:14:11,239 Certo. 1276 01:14:12,848 --> 01:14:16,284 Amelie. Dê torta aos garotos, quando eles acabarem. 1277 01:14:16,552 --> 01:14:18,452 E para a mesa principal. 1278 01:14:20,889 --> 01:14:24,170 - Tem certeza que não nos conhecemos? - Na verdade, conhecemos. 1279 01:14:24,920 --> 01:14:25,116 Onde? 1280 01:14:25,194 --> 01:14:26,923 A minha filha sofreu um acidente, este verão. 1281 01:14:26,995 --> 01:14:29,190 Você a operou. Jessica. 1282 01:14:29,264 --> 01:14:34,167 - Jessica. Foi uma perna, certo? - Não. O braço. 1283 01:14:36,338 --> 01:14:37,396 Desculpe. 1284 01:14:37,473 --> 01:14:39,668 Tudo bem. Sabe, acho que ela ficaria contente em vê-lo. 1285 01:14:39,741 --> 01:14:40,765 E como ela está? 1286 01:14:40,843 --> 01:14:41,832 - Ótima. - Sim? 1287 01:14:41,910 --> 01:14:43,844 Ela perdeu as lições de tênis, durante o verão. 1288 01:14:43,912 --> 01:14:46,437 mas tirando isso, você fez um bom trabalho. 1289 01:14:46,515 --> 01:14:47,607 Piffff. 1290 01:14:47,983 --> 01:14:49,507 Pifff... é o apropriado. 1291 01:14:51,220 --> 01:14:53,347 Sabe que mais? Vou ver as crianças. 1292 01:14:53,422 --> 01:14:55,490 Certo. 1293 01:14:58,827 --> 01:15:00,454 Então como vai a Suzie? 1294 01:15:00,863 --> 01:15:01,989 Oi. 1295 01:15:02,931 --> 01:15:06,526 Já ouviu? O Daniel e a Melinda se separaram. 1296 01:15:07,402 --> 01:15:10,394 Sério? Ele não falou nada. 1297 01:15:11,206 --> 01:15:13,800 O Phil disse à Annie, e Annie disse pra mim. 1298 01:15:15,677 --> 01:15:16,871 E o doutor? 1299 01:15:16,945 --> 01:15:19,914 Nem vai acreditar. Foi ele que operou a Jessica. 1300 01:15:19,982 --> 01:15:21,449 Gosta dele? 1301 01:15:23,285 --> 01:15:24,479 Pára. 1302 01:15:41,236 --> 01:15:42,897 Por exemplo, falando num caso 1303 01:15:42,971 --> 01:15:46,134 como uma esplenectomia laparoscópica, 1304 01:15:46,208 --> 01:15:48,836 que se utilizaria para certos distúrbios imunológicos 1305 01:15:48,911 --> 01:15:52,642 como uma trombocitopenia idiopática com erupção purpúrica, por exemplo. 1306 01:15:53,810 --> 01:15:54,241 Desculpe. Estou lhe aborrecendo? 1307 01:15:54,316 --> 01:15:55,681 - Não. - Certeza? 1308 01:15:55,751 --> 01:15:57,616 - Não. - Ótimo. 1309 01:15:57,686 --> 01:15:59,813 É algo que só se consegue em... 1310 01:15:59,888 --> 01:16:01,685 Posso trazer o menu de sobremesas? 1311 01:16:01,757 --> 01:16:04,521 Não. Muito obrigado. Acho que não vamos querer. 1312 01:16:04,593 --> 01:16:08,290 Tenho de controlar as minhas calorias. A conta, por favor. 1313 01:16:08,960 --> 01:16:10,189 - Certo, senhor. - Obrigado. 1314 01:16:11,366 --> 01:16:12,594 Onde é que eu estava? 1315 01:16:22,444 --> 01:16:23,570 Oi. 1316 01:16:24,546 --> 01:16:26,700 Estou tão contente por estar aqui. 1317 01:16:26,148 --> 01:16:28,343 Presumo que a saída não correu bem. 1318 01:16:28,417 --> 01:16:31,944 Minha nossa! Ele nem me deixou pedir sobremesa ou café. 1319 01:16:32,254 --> 01:16:35,348 - O que é isso? Que está fazendo? - Estou fazendo listas. 1320 01:16:35,424 --> 01:16:36,914 Desculpe? 1321 01:16:36,992 --> 01:16:41,224 Listas de possibilidades, de coisas que tive de desistir, como o Kyle. 1322 01:16:42,230 --> 01:16:44,255 Você não desistiu do Kyle. 1323 01:16:44,866 --> 01:16:46,959 Certo. Desistiu. 1324 01:16:47,350 --> 01:16:49,595 Alguma vez disse que tinha o sonho de ir para a Argentina? 1325 01:16:49,671 --> 01:16:52,105 Viver lá durante um mês e aprender a dançar tango? 1326 01:16:52,174 --> 01:16:55,371 E um dia, pensei simplesmente que não era prático. 1327 01:16:56,812 --> 01:17:00,908 Mas, sabe? Vou fazer. Nas férias de verão. Levo as crianças. 1328 01:17:01,783 --> 01:17:03,250 - Legal. - Sim. 1329 01:17:03,819 --> 01:17:06,982 - Posso? - Pode. Tenho 59 items. 1330 01:17:07,656 --> 01:17:09,146 Aprender a cozinhar francês. 1331 01:17:09,224 --> 01:17:11,890 "Subir ao Monte Rainier." 1332 01:17:11,994 --> 01:17:15,157 "Salvar o ambiente." Essa é grande. 1333 01:17:15,230 --> 01:17:18,529 Mas sabe? Podemos fazer algo por isso. Só temos 40. 1334 01:17:18,600 --> 01:17:21,467 Quero dizer, podemos ainda ter mais 60 anos de vida. 1335 01:17:21,536 --> 01:17:23,834 Não vou passar os restantes 1336 01:17:23,905 --> 01:17:26,806 fazendo de conta que me preocupo com algo, quando não é verdade. 1337 01:17:26,875 --> 01:17:28,467 Tal como dispensar a sobremesa. 1338 01:17:29,444 --> 01:17:31,503 Não quando podia estar... 1339 01:17:33,348 --> 01:17:35,282 Quando podia estar o quê? 1340 01:17:36,785 --> 01:17:38,820 Surfando. 1341 01:17:57,906 --> 01:18:00,238 Estou livre. Estou livre. Aqui! 1342 01:18:01,109 --> 01:18:02,804 É isso. Garoto! 1343 01:18:04,813 --> 01:18:06,246 Isso, trabalho de equipe! 1344 01:18:06,314 --> 01:18:07,338 Estou livre. 1345 01:18:07,416 --> 01:18:10,317 Soube que você e a Melinda se separaram. Sinto muito. 1346 01:18:11,486 --> 01:18:12,953 Acredito. 1347 01:18:13,355 --> 01:18:15,949 Não, é mesmo. Me preocupo contigo. 1348 01:18:16,240 --> 01:18:17,457 Não vamos por aí. 1349 01:18:17,526 --> 01:18:19,721 Não vamos por onde? Espera. 1350 01:18:21,630 --> 01:18:25,726 Me preocupo contigo. E você comigo. Só que você fala com tanto. 1351 01:18:25,801 --> 01:18:26,961 O quê? 1352 01:18:27,936 --> 01:18:29,198 Ressentimento. 1353 01:18:29,938 --> 01:18:32,463 Sabe, detesto o que está fazendo em relação ao que tivemos juntos. 1354 01:18:32,541 --> 01:18:35,840 Agindo como se o que tivemos não foi real. Mas foi. 1355 01:18:35,911 --> 01:18:41,907 Talvez não tenha durado muito, mas foi real, a altura. 1356 01:18:43,510 --> 01:18:45,281 Marquem eles. Marquem eles. 1357 01:18:45,821 --> 01:18:48,813 Sei que foi real. Tem razão. 1358 01:18:49,958 --> 01:18:51,755 Quando a Melinda me deixou, disse a mesma coisa. 1359 01:18:51,827 --> 01:18:55,627 Disse que não gostava da maneira como lhe falei. 1360 01:19:01,360 --> 01:19:04,437 - Ela quer ter filhos. - Uau. 1361 01:19:04,506 --> 01:19:07,441 E eu posso? Tenho 42. Ainda tenho idade para ter filhos? 1362 01:19:07,509 --> 01:19:10,774 Claro que tem. É um pai excelente. 1363 01:19:11,790 --> 01:19:12,706 Porque não havia de ter? 1364 01:19:13,140 --> 01:19:14,879 Pensei que tinha passado. 1365 01:19:15,150 --> 01:19:20,383 Se ela te faz feliz, tente compor as coisas. 1366 01:19:22,624 --> 01:19:24,387 Não faça o que eu fiz. 1367 01:19:25,961 --> 01:19:28,395 Já não está com o rapaz? 1368 01:19:29,464 --> 01:19:30,556 Não. 1369 01:19:31,967 --> 01:19:39,229 E um... e dois... e três... e quatro. 1370 01:19:39,307 --> 01:19:41,741 Sabem vou ao Havaí, no Natal. 1371 01:19:41,810 --> 01:19:43,400 - Vai? - Como é? 1372 01:19:43,780 --> 01:19:45,342 - Vai? - Levarei as crianças. 1373 01:19:45,547 --> 01:19:47,845 - Vai a Oahu? - Vou. 1374 01:19:47,916 --> 01:19:49,110 Telefonou pro Kyle? 1375 01:19:49,184 --> 01:19:52,642 Não, ainda não. Talvez, quando chegar lá. 1376 01:19:53,321 --> 01:19:55,346 E se ele estiver com alguém? 1377 01:19:55,423 --> 01:19:58,551 Se ele esqueceu, tudo bem. 1378 01:19:59,361 --> 01:20:01,693 Continuaremos a ter uma ótima semana, por lá. 1379 01:20:01,763 --> 01:20:04,561 E o Will vai poder surfar, assim como eu. 1380 01:20:08,904 --> 01:20:11,338 - E então, como vão os preparativos? - Bem. 1381 01:20:11,406 --> 01:20:14,204 A Jess quer saber se o Papai Natal vai nos vai encontrar no Havaí. 1382 01:20:14,276 --> 01:20:16,244 - O que você disse? - Disse que sim. 1383 01:20:16,311 --> 01:20:18,643 Jogada inteligente. Olha o protetor. 1384 01:20:19,247 --> 01:20:21,943 - O Kyle telefonou. - O Kyle telefonou? 1385 01:20:22,284 --> 01:20:23,945 Há uma hora atrás. 1386 01:20:24,519 --> 01:20:27,545 Kyle Hamilton? Deixou mensagem? 1387 01:20:27,622 --> 01:20:31,800 Disse para não lhe ligar. Disse que tornava a ligar. 1388 01:20:31,159 --> 01:20:32,456 Obrigado. 1389 01:20:35,897 --> 01:20:38,422 Então, o surfista mais próximo da rebentação fica com o caminho livre. 1390 01:20:38,500 --> 01:20:40,365 A rebentação é a parte branca da onda. 1391 01:20:40,435 --> 01:20:42,926 - Sei o que é a rebentação, mãe. - Sabe, agora? 1392 01:20:43,400 --> 01:20:44,437 Feliz Natal! 1393 01:20:44,506 --> 01:20:45,495 - Oi! - Olá. 1394 01:20:45,574 --> 01:20:47,542 Obrigado por nos receber. 1395 01:20:48,900 --> 01:20:50,307 Este ano é mais simples. Encomendei pizza. 1396 01:20:50,378 --> 01:20:52,369 Pizza! Perfeito. 1397 01:20:52,447 --> 01:20:54,500 Está um gelo. 1398 01:20:54,616 --> 01:20:55,605 Aí está ela. 1399 01:20:55,684 --> 01:20:57,914 Não, não, não. Não, não. Eu vou buscá-la. 1400 01:20:57,986 --> 01:20:59,851 Vocês não vão acreditar. 1401 01:20:59,921 --> 01:21:02,151 Jackie, tem visitas. 1402 01:21:05,760 --> 01:21:07,570 Olá. 1403 01:21:13,802 --> 01:21:15,326 - Oi. - Olá. 1404 01:21:19,608 --> 01:21:20,802 Olá. 1405 01:21:27,649 --> 01:21:32,382 Vou levar o Will e a Jess para o Havaíi, amanhã, para o Natal. 1406 01:21:33,455 --> 01:21:34,547 Está brincando! 1407 01:21:34,623 --> 01:21:36,989 Não. As férias do Natal, inteiras. 1408 01:21:37,580 --> 01:21:39,356 E as minhas amigas vieram para celebrarmos o Natal. 1409 01:21:39,427 --> 01:21:40,485 E esta é a Annie. 1410 01:21:40,562 --> 01:21:43,429 - É um prazer conhecê-la, Annie. - E a você. 1411 01:21:43,498 --> 01:21:45,466 Jackie, esta é a Sabrina. 1412 01:21:46,635 --> 01:21:48,159 Desculpe. Olá. 1413 01:21:48,236 --> 01:21:49,567 A minha irmã. 1414 01:21:52,730 --> 01:21:54,200 - Olá. - Encantada por te conhecer. 1415 01:21:54,776 --> 01:21:57,438 A você, também. Já ouvi falar muito em você. 1416 01:21:58,647 --> 01:21:59,944 Que fazem aqui? 1417 01:22:00,150 --> 01:22:03,951 Trabalho. Houve uma exposição sobre surf e ski no Denver Center. 1418 01:22:07,550 --> 01:22:08,454 Adoro isto. 1419 01:22:09,557 --> 01:22:13,721 Oh, meu Deus! Está inebriada. Nunca te vi tão feliz. 1420 01:22:13,795 --> 01:22:16,457 - Ele tem este efeito em mim. - Ele é maravilhoso. 1421 01:22:19,734 --> 01:22:21,725 - Que dia é hoje? - Hoje? 1422 01:22:21,803 --> 01:22:24,328 Que dia é hoje, meu bom rapaz? 1423 01:22:24,439 --> 01:22:26,999 Hoje? É dia de Natal. 1424 01:22:27,750 --> 01:22:29,475 É dia de Natal! Claro! 1425 01:22:33,615 --> 01:22:34,946 Com licença. 1426 01:22:44,592 --> 01:22:46,820 Olha para isso. 1427 01:22:46,161 --> 01:22:48,186 - O que é? - Abra. 1428 01:22:54,269 --> 01:22:57,500 É o seu? Bonito. 1429 01:23:00,175 --> 01:23:02,837 Nunca pensei que deixasse a ilha. 1430 01:23:02,911 --> 01:23:06,779 Você não voltou, então tive de inventar algo. 1431 01:23:06,848 --> 01:23:10,110 A exposição de surf foi a desculpa para vir te procurar. 1432 01:23:10,318 --> 01:23:12,616 Você parece tão profissional. 1433 01:23:13,154 --> 01:23:16,419 - O que anda fazendo? - Agindo de acordo com a idade. 1434 01:23:17,859 --> 01:23:19,121 Eu também. 1435 01:23:20,795 --> 01:23:22,353 Está ótima. 1436 01:23:24,799 --> 01:23:29,293 Nem acredito que vamos para o Havaí, e você não vai estar lá. 1437 01:23:29,771 --> 01:23:31,261 Estarei lá. 1438 01:24:41,476 --> 01:24:42,875 Boa malha! 1439 01:24:46,414 --> 01:24:49,315 Aprendi na escola. É isso que eu digo? 1440 01:24:49,517 --> 01:24:52,944 Então, onde é que... 1441 01:24:53,588 --> 01:24:55,522 Então, onde é que aprendeu a... 1442 01:24:55,824 --> 01:24:57,520 Desculpem. 1443 01:24:57,125 --> 01:24:58,956 Não consigo fazer assim. 1444 01:25:02,564 --> 01:25:03,758 Marcador. 1445 01:25:10,872 --> 01:25:11,930 O quê? 1446 01:25:12,600 --> 01:25:13,371 Tire os óculos de sol. 1447 01:25:13,441 --> 01:25:14,772 Obrigado. 1448 01:25:15,844 --> 01:25:18,142 - Eu disse. - Que digo? 1449 01:25:19,681 --> 01:25:21,171 Isso dói? 1450 01:25:21,249 --> 01:25:23,945 - Não, não dói. - E aquilo? Ou aquilo? 1451 01:25:25,420 --> 01:25:27,388 Maravilha. Legal. 1452 01:25:33,495 --> 01:25:34,587 Desculpem. 1453 01:25:34,696 --> 01:25:36,459 E fica assim? 1454 01:25:39,267 --> 01:25:40,495 Olá. Olá. 1455 01:25:42,700 --> 01:25:44,732 Está bem? Está bem? 1456 01:25:46,407 --> 01:25:49,103 Esqueci que estava trabalhando com ele. Desculpem. 1457 01:25:57,852 --> 01:25:59,460 Desculpem. 1458 01:26:02,657 --> 01:26:03,681 Não estou aqui. 1459 01:26:03,758 --> 01:26:04,884 Tão bom. 1460 01:26:04,959 --> 01:26:07,951 Vejam quem tem um anúncio no Logo Channel. 1461 01:26:10,298 --> 01:26:11,925 - Cena. - E corta! 1462 01:26:11,926 --> 01:26:41,926 Tradução e Legendagem: Arminda Cardoso 1463 01:26:43,000 --> 01:27:06,000 Adaptação PT-PT para PT-BR: Dind@ Revisão geral : by DanDee 102493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.