All language subtitles for DuckTales s02e07 What Ever Happened to Della Duck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,460 [lightning zaps] 3 00:00:07,460 --> 00:00:09,420 [thunder] 4 00:00:20,460 --> 00:00:23,040 [grunt] Mayday! Mayday! 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,250 Does anybody read me?! 6 00:00:24,250 --> 00:00:26,040 [static] 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,540 Stupid, no good-- 8 00:00:27,540 --> 00:00:29,880 -Della! -Uncle Scrooge! 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,830 Turn back! It's too dangerous! 10 00:00:31,830 --> 00:00:34,080 The Cosmic Storm's coming at ya! 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,290 -Della! -[static] 12 00:00:35,290 --> 00:00:37,080 [thunder] 13 00:00:43,830 --> 00:00:46,380 [straining] 14 00:00:52,790 --> 00:00:54,080 Aah! 15 00:00:54,080 --> 00:00:56,250 -Ohh! Oh! -[crash] 16 00:01:00,420 --> 00:01:02,250 [groaning] 17 00:01:07,290 --> 00:01:08,290 Oh, no! 18 00:01:08,290 --> 00:01:09,290 Oh, no no no! 19 00:01:09,290 --> 00:01:10,330 No no no no! 20 00:01:12,540 --> 00:01:15,540 [coughing] 21 00:01:15,540 --> 00:01:17,420 [gasping for air] 22 00:01:21,290 --> 00:01:23,170 Yes! Oxy-Chew! 23 00:01:23,170 --> 00:01:24,500 [grunting] 24 00:01:29,920 --> 00:01:33,040 [gasp] Unhh! Ugh! 25 00:01:33,040 --> 00:01:35,620 Uch! Black licorice? 26 00:01:37,710 --> 00:01:40,670 [grunting] 27 00:01:41,750 --> 00:01:44,040 [grunting] 28 00:01:45,080 --> 00:01:46,750 Aaah! Unh! 29 00:01:48,120 --> 00:01:49,460 [thud] 30 00:01:59,170 --> 00:02:01,000 [metal creaking] 31 00:02:06,170 --> 00:02:07,790 [thud] 32 00:02:08,830 --> 00:02:10,330 Aw, phooey. 33 00:02:19,540 --> 00:02:22,420 [chewing] 34 00:02:25,620 --> 00:02:27,380 I'm coming, boys. 35 00:02:29,620 --> 00:02:32,250 [static] 36 00:02:32,250 --> 00:02:34,830 Yes! Ha ha! It works! 37 00:02:34,830 --> 00:02:36,960 Whoo! Take that, science! 38 00:02:36,960 --> 00:02:39,500 Okay, hey, Uncle Scrooge. Or Donald. 39 00:02:39,500 --> 00:02:41,380 Or literally anybody who can hear me. 40 00:02:41,380 --> 00:02:42,620 This is Della Duck! 41 00:02:42,620 --> 00:02:44,040 [switch clicks] 42 00:02:45,920 --> 00:02:47,330 -[click] -Meh! 43 00:02:47,330 --> 00:02:49,000 Right, so here's what's up: 44 00:02:49,000 --> 00:02:51,620 the freak cosmic storm knocked out most of my systems. 45 00:02:51,620 --> 00:02:53,710 But because I am an amazing pilot, 46 00:02:53,710 --> 00:02:55,580 I landed the ship safely. 47 00:02:55,580 --> 00:02:56,790 For the most part. 48 00:02:56,790 --> 00:02:58,210 [thud] 49 00:02:58,210 --> 00:03:00,460 Eh? Ehhhh?! 50 00:03:00,460 --> 00:03:01,620 [robotic whirring] 51 00:03:01,620 --> 00:03:03,790 Pretty cool robot leg. 52 00:03:03,790 --> 00:03:05,420 I'm still working on it. 53 00:03:05,420 --> 00:03:06,830 Maybe add some jets or a can opener? 54 00:03:06,830 --> 00:03:08,920 Anyway-- I've been able to survive 55 00:03:08,920 --> 00:03:13,080 in the thin lunar atmosphere thanks to Gyro's Oxy-Chew. 56 00:03:14,790 --> 00:03:17,620 It provides oxygen, water, and nutrition. 57 00:03:17,620 --> 00:03:19,920 And tastes terrible. 58 00:03:19,920 --> 00:03:22,580 Black licorice. Worst flavor ever. 59 00:03:22,580 --> 00:03:24,420 It's fine. 60 00:03:24,420 --> 00:03:26,040 I'm sure the flavor will wear off soon. 61 00:03:26,040 --> 00:03:27,670 [clank] 62 00:03:27,670 --> 00:03:29,250 I've activated my distress beacon, 63 00:03:29,250 --> 00:03:31,210 so if you're getting these transmissions, 64 00:03:31,210 --> 00:03:33,330 you'll be able to pinpoint my location and come get me. 65 00:03:33,330 --> 00:03:35,120 [sigh] 66 00:03:35,120 --> 00:03:38,880 I've made efforts to get off this rock myself. 67 00:03:38,880 --> 00:03:41,620 [rock music playing] 68 00:03:43,250 --> 00:03:47,830 [humming "Moon Theme" from the DuckTales NES video game] 69 00:03:50,790 --> 00:03:52,580 [continuing] ♪ Na na naaa ♪ 70 00:03:52,580 --> 00:03:55,830 ♪ Na nnaaa ♪ 71 00:03:55,830 --> 00:03:56,880 Aaah! 72 00:03:56,880 --> 00:03:58,880 It did not go great. 73 00:03:58,880 --> 00:04:01,750 In the meantime, I've put together a pretty boss shelter. 74 00:04:01,750 --> 00:04:03,580 Got a nice comfy bed. 75 00:04:05,540 --> 00:04:07,580 A calendar marking the days I've been here. 76 00:04:09,330 --> 00:04:12,210 And the, uh... family room. 77 00:04:16,080 --> 00:04:18,250 Bet the boys have hatched by now. 78 00:04:18,250 --> 00:04:20,330 Not even sure what they look like. 79 00:04:20,330 --> 00:04:22,040 Ooh! Uh, hold on. 80 00:04:24,460 --> 00:04:26,120 Here we go! 81 00:04:27,920 --> 00:04:29,880 That's better! 82 00:04:29,880 --> 00:04:32,540 Donald, if you're there, put the screen up to the crib. 83 00:04:32,540 --> 00:04:34,880 Hey, kids! I'm your mom! 84 00:04:34,880 --> 00:04:37,500 I know I'm on a little trip, for now, 85 00:04:37,500 --> 00:04:38,790 but I'll keep sending these transmissions. 86 00:04:38,790 --> 00:04:41,380 You'll barely know I'm gone! 87 00:04:41,380 --> 00:04:44,710 I promise I'm coming home, somehow. 88 00:04:45,920 --> 00:04:48,830 Nothing can stop Della Duck! 89 00:04:48,830 --> 00:04:50,620 Oh, man, we're gonna go on so many amazing adventures 90 00:04:50,620 --> 00:04:52,710 when I get back. 91 00:04:52,710 --> 00:04:54,500 In fact, there's this old song about adventure 92 00:04:54,500 --> 00:04:55,830 -that I used to sing to-- -[crash] 93 00:04:55,830 --> 00:04:57,790 -[screeching] -Ohhh! Unh! 94 00:04:57,790 --> 00:05:00,750 Aah! What are you?! 95 00:05:00,750 --> 00:05:02,670 Aah! Its face has tentacles! 96 00:05:02,670 --> 00:05:03,750 [static] 97 00:05:03,750 --> 00:05:05,120 [panting] 98 00:05:05,120 --> 00:05:07,620 Good news: I'm not alone. 99 00:05:07,620 --> 00:05:10,620 Bad news: There's a horrifying bug monster 100 00:05:10,620 --> 00:05:12,380 out there trying to eat me. 101 00:05:12,380 --> 00:05:14,620 Important life lesson on bug monsters, kids: 102 00:05:14,620 --> 00:05:16,670 you're gonna be worried about the pincers, 103 00:05:16,670 --> 00:05:19,250 but, remember, their spit is corrosive, too. 104 00:05:19,250 --> 00:05:20,620 Hmm. [chews] 105 00:05:20,620 --> 00:05:22,420 That's Day 192. 106 00:05:22,420 --> 00:05:24,960 The gum has not yet lost its flavor. 107 00:05:24,960 --> 00:05:26,620 [sigh] 108 00:05:29,120 --> 00:05:34,330 ♪ ♪ 109 00:05:44,330 --> 00:05:46,120 -[static] -Soooo... 110 00:05:46,120 --> 00:05:47,750 it's been a few months. 111 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 I haven't heard back from anyone. 112 00:05:49,750 --> 00:05:51,460 [tapping] 113 00:05:51,460 --> 00:05:53,080 I need to find some other way to call for help. 114 00:05:53,080 --> 00:05:55,750 Luckily, I found this in the wreckage! 115 00:05:55,750 --> 00:05:58,170 My old Junior Woodchuck Guidebook! 116 00:05:59,670 --> 00:06:01,920 "How to survive a shipwreck. 117 00:06:01,920 --> 00:06:04,790 Create a signal for passing ships." 118 00:06:04,790 --> 00:06:06,830 Rocket ships. 119 00:06:08,120 --> 00:06:09,790 Mmm! 120 00:06:09,790 --> 00:06:11,880 [grunting] There! 121 00:06:14,250 --> 00:06:16,420 [grunting] 122 00:06:19,120 --> 00:06:21,880 "Hey, Scrooge, it's me, Della. 123 00:06:21,880 --> 00:06:23,500 I'm alive on the moon. 124 00:06:23,500 --> 00:06:25,580 Send help. And snacks. 125 00:06:25,580 --> 00:06:26,790 This gum is the worst. 126 00:06:26,790 --> 00:06:28,830 Sincerely, Della." 127 00:06:28,830 --> 00:06:29,750 Perfect! 128 00:06:29,750 --> 00:06:31,210 -[rumbling] -[gasp] 129 00:06:33,460 --> 00:06:35,500 [growling] 130 00:06:35,500 --> 00:06:36,670 Oh, no! 131 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 Unh! 132 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 [gasp] 133 00:06:41,790 --> 00:06:42,830 [screech] 134 00:06:44,500 --> 00:06:46,620 Well, that was unnecessary. 135 00:06:52,000 --> 00:06:53,790 [sigh] 136 00:06:59,830 --> 00:07:03,040 Oh! Not enough scraps for a full "S.O.S." 137 00:07:03,040 --> 00:07:06,790 Need something that will get Scrooge's attention. 138 00:07:09,750 --> 00:07:11,710 Nailed it! 139 00:07:15,880 --> 00:07:19,080 ♪ Happy birthday to you! ♪ 140 00:07:19,080 --> 00:07:22,420 ♪ Happy Birthday to my boys! ♪ 141 00:07:22,420 --> 00:07:26,920 ♪ Happy birthday to you! ♪ 142 00:07:26,920 --> 00:07:28,330 [blows] 143 00:07:28,330 --> 00:07:29,710 [blows harder] 144 00:07:31,750 --> 00:07:34,830 Oh. Uhh... uhh... uhh. 145 00:07:34,830 --> 00:07:36,960 I'm sorry I can't be there for your first birthday, 146 00:07:36,960 --> 00:07:38,040 but I am trying. 147 00:07:38,040 --> 00:07:40,080 [crash] 148 00:07:40,080 --> 00:07:42,750 Do not mess with me today, Moon Mite! 149 00:07:44,580 --> 00:07:46,040 [growling] 150 00:07:46,040 --> 00:07:47,380 -[rocket engine] -[gasp] 151 00:07:50,120 --> 00:07:51,880 Forget cake! 152 00:07:51,880 --> 00:07:53,080 Guess what you're getting for your birthday? 153 00:07:53,080 --> 00:07:54,670 Your mom! 154 00:07:54,670 --> 00:07:57,920 Hey! Get away from there! Let's make a deal-- 155 00:07:57,920 --> 00:08:00,790 you leave my S.O.S. alone for, like, ten seconds, 156 00:08:00,790 --> 00:08:02,000 and once I'm off this stupid rock, 157 00:08:02,000 --> 00:08:03,170 you can eat my whole dang ship! 158 00:08:03,170 --> 00:08:04,830 Eh? Ehhh?! 159 00:08:06,920 --> 00:08:08,670 [Della grunting] 160 00:08:08,670 --> 00:08:10,250 -[growls] -Ohhh! 161 00:08:10,250 --> 00:08:11,830 Aah! 162 00:08:11,830 --> 00:08:12,830 Ahh! 163 00:08:14,960 --> 00:08:18,210 Let! It! Goooo! 164 00:08:18,210 --> 00:08:19,960 Oof! 165 00:08:19,960 --> 00:08:21,210 [groaning] 166 00:08:21,210 --> 00:08:22,830 [gasp] 167 00:08:22,830 --> 00:08:25,960 [Moon Mite screeches] 168 00:08:25,960 --> 00:08:28,830 This is Space Eagle to McDuck HQ. 169 00:08:28,830 --> 00:08:31,250 Looks like some kind of meteor strike on the surface. 170 00:08:31,250 --> 00:08:32,710 There are no visible signs of life. 171 00:08:38,210 --> 00:08:39,330 [groans] 172 00:08:43,790 --> 00:08:45,960 -Aah! -[screeches] 173 00:08:48,880 --> 00:08:49,960 Unh! 174 00:08:50,960 --> 00:08:53,880 No! Wait! Come back! 175 00:08:53,880 --> 00:08:55,170 Unh! 176 00:08:59,830 --> 00:09:01,830 [sniffling] 177 00:09:01,830 --> 00:09:03,540 [chews] 178 00:09:03,540 --> 00:09:04,710 [sigh] 179 00:09:04,710 --> 00:09:07,420 Okay. New plan. 180 00:09:08,920 --> 00:09:10,880 [static] 181 00:09:10,880 --> 00:09:13,920 Plan C: I'm gonna rebuild the Spear of Selene! 182 00:09:13,920 --> 00:09:16,290 I mean, how hard can it be? It's just rocket science. 183 00:09:16,290 --> 00:09:17,790 Oh, boy. 184 00:09:19,210 --> 00:09:20,830 Focus, Della! 185 00:09:20,830 --> 00:09:22,830 Like Donald always says, do things by the book. 186 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 [growling] 187 00:09:27,920 --> 00:09:32,080 Aah! Aaaaaah! 188 00:09:32,080 --> 00:09:33,670 Puh! Puh! 189 00:09:33,670 --> 00:09:36,460 Good thing Donald's not here. 190 00:09:36,460 --> 00:09:39,880 ["Moon Theme" playing] 191 00:09:44,210 --> 00:09:45,290 Whoa! Oh! 192 00:09:45,290 --> 00:09:46,790 Ohhh! 193 00:09:49,040 --> 00:09:50,830 Uhhhhh! 194 00:09:57,170 --> 00:09:58,710 [grunting] Ah! 195 00:10:02,080 --> 00:10:04,040 [whirring] 196 00:10:07,880 --> 00:10:09,080 Ta-da! 197 00:10:26,080 --> 00:10:28,830 [humming] 198 00:10:31,920 --> 00:10:35,580 Okay, it took... [mumbles] a while, 199 00:10:35,580 --> 00:10:37,380 but I finally did it. 200 00:10:37,380 --> 00:10:40,460 I rebuilt the Spear of Selene! 201 00:10:40,460 --> 00:10:43,040 ♪ Best mother ev-er! ♪ 202 00:10:43,040 --> 00:10:44,380 [cracking] 203 00:10:44,380 --> 00:10:45,380 All right, I just gotta start this baby up, 204 00:10:45,380 --> 00:10:47,000 and I'm on my way home! 205 00:10:47,000 --> 00:10:49,670 [powering up] 206 00:10:59,080 --> 00:11:00,790 -[alarm beeping] -[ship powers down] 207 00:11:00,790 --> 00:11:02,210 Aaah! 208 00:11:02,210 --> 00:11:03,380 Unh! 209 00:11:03,380 --> 00:11:05,960 [muttering] 210 00:11:05,960 --> 00:11:07,080 Come on! 211 00:11:07,080 --> 00:11:09,170 "Starting the engine: turn key." 212 00:11:09,170 --> 00:11:11,080 Yeah. No duh, book! 213 00:11:12,580 --> 00:11:14,080 Rrrrr! 214 00:11:14,080 --> 00:11:16,580 It wasn't enough that Gyro created 215 00:11:16,580 --> 00:11:18,170 the most disgusting flavor of gum 216 00:11:18,170 --> 00:11:20,080 that somehow gets more flavorful as you chew it, 217 00:11:20,080 --> 00:11:22,080 but then he had to use his stupid Gold Tech 218 00:11:22,080 --> 00:11:24,210 to make the engine run! 219 00:11:24,210 --> 00:11:27,750 How am I gonna find stinkin' gold on the stinkin' moon?! 220 00:11:27,750 --> 00:11:29,880 Unh! 221 00:11:29,880 --> 00:11:32,000 Okay, I spent 20 years 222 00:11:32,000 --> 00:11:33,920 with the best treasure hunter in the world. 223 00:11:35,290 --> 00:11:38,120 If there's gold on this rock, 224 00:11:40,670 --> 00:11:42,250 I'm gonna find it. 225 00:11:42,250 --> 00:11:44,790 Hup! Ah! Hup! 226 00:11:44,790 --> 00:11:45,920 -[clank] -Hup! 227 00:11:47,120 --> 00:11:48,710 Hup! 228 00:11:48,710 --> 00:11:50,120 Hup! 229 00:11:53,790 --> 00:11:55,330 Welp, there's no gold on the moon. 230 00:11:55,330 --> 00:11:56,920 [Scottish accent] "Tear me tartan, 231 00:11:56,920 --> 00:11:58,830 I'm the richest duck in the world, 232 00:11:58,830 --> 00:12:01,250 but I couldn't possibly spare any back-up gold, 233 00:12:01,250 --> 00:12:04,080 even though the engine runs on it." 234 00:12:04,080 --> 00:12:07,120 Life lesson, kids: adventuring is tough. 235 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 -[hinge squeaking] -Ya know, sometimes there's a cursed idol 236 00:12:09,120 --> 00:12:11,000 that turns into a demon. 237 00:12:11,000 --> 00:12:13,170 Or sometimes you crash land on the moon 238 00:12:13,170 --> 00:12:14,250 and try to stay alive, 239 00:12:14,250 --> 00:12:16,250 but a Moon Mite messes everything up, 240 00:12:16,250 --> 00:12:19,210 keeping you here while your kids grow up with their uncles. 241 00:12:19,210 --> 00:12:22,880 But you still got your health, a cool robot leg, 242 00:12:22,880 --> 00:12:25,420 and gum that mocks you with every chew! 243 00:12:25,420 --> 00:12:28,000 [chomp] Ow! 244 00:12:28,000 --> 00:12:30,540 A gold filling?! 245 00:12:30,540 --> 00:12:32,120 Ah! Ha ha ha! 246 00:12:32,120 --> 00:12:34,380 I had gold in my mouth this whole time! 247 00:12:34,380 --> 00:12:37,500 I had gold in my mouth this whole time?! 248 00:12:37,500 --> 00:12:40,790 That's why Scrooge made me go to the dentist as a kid. 249 00:12:40,790 --> 00:12:42,620 It wasn't about hygiene at all! 250 00:12:42,620 --> 00:12:44,210 I've got back-up gold! 251 00:12:44,210 --> 00:12:46,120 Nothing can stop me now! 252 00:12:46,120 --> 00:12:47,500 [crash] 253 00:12:47,500 --> 00:12:49,170 [gasp] 254 00:12:51,120 --> 00:12:53,330 No-no-no-no! Not this time! 255 00:12:55,330 --> 00:12:57,250 [screeching] 256 00:12:57,250 --> 00:12:58,460 Huh? Aah! 257 00:12:58,460 --> 00:13:00,750 Unh! Unh! 258 00:13:00,750 --> 00:13:02,000 [screech] 259 00:13:05,670 --> 00:13:07,380 [ship creaking] 260 00:13:15,880 --> 00:13:17,380 Aaah! 261 00:13:22,290 --> 00:13:23,830 [hissing] 262 00:13:26,710 --> 00:13:28,290 Ha ha! 263 00:13:28,290 --> 00:13:30,040 Aah! Aah! 264 00:13:30,040 --> 00:13:31,080 Oh! 265 00:13:32,960 --> 00:13:34,880 -Aah! Ohh! -[screeching] 266 00:13:38,330 --> 00:13:40,920 -[laser blasts] -[howling] 267 00:13:43,210 --> 00:13:44,250 Huh? 268 00:13:44,250 --> 00:13:46,420 Halt in name of the Moon! 269 00:13:46,420 --> 00:13:48,460 Wait, what? Who? What?! 270 00:13:48,460 --> 00:13:50,880 [rumbling] 271 00:13:53,880 --> 00:13:55,250 Oh, no, you don't! 272 00:13:55,250 --> 00:13:57,500 Don't ignore me when I threaten your life! 273 00:13:57,500 --> 00:13:59,210 Respect my dominance! 274 00:14:03,540 --> 00:14:05,750 [panting] 275 00:14:05,750 --> 00:14:07,960 Who are you and how did you get here?! 276 00:14:07,960 --> 00:14:10,250 Hi! Della Duck. I have, like, 13 million questions! 277 00:14:10,250 --> 00:14:12,920 But right now, I have to get my ship and get back to Earth! 278 00:14:12,920 --> 00:14:14,880 [Lunaris] Stand down, Lieutenant Penumbra. 279 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 Greetings, Earther. 280 00:14:17,500 --> 00:14:21,120 I am General Lunaris of the Planet Moon. 281 00:14:21,120 --> 00:14:23,080 What? The moon's not a planet. 282 00:14:23,080 --> 00:14:26,290 You will treat the vastly superior Moon with respect, 283 00:14:26,290 --> 00:14:28,750 or you will suffer the ultimate consequence. 284 00:14:28,750 --> 00:14:30,290 Look, I'll suffer whatever consequences you want 285 00:14:30,290 --> 00:14:32,120 after I find the mite. 286 00:14:32,120 --> 00:14:35,170 Uh, ha. The courageous warriors of the Planet Moon 287 00:14:35,170 --> 00:14:38,330 have been hunting the beast for more than three cycles. 288 00:14:38,330 --> 00:14:41,710 So how exactly is a pathetic Earth-dwelling dummy going to find it? 289 00:14:41,710 --> 00:14:42,830 [rumbling] 290 00:14:42,830 --> 00:14:44,290 [all scream] 291 00:14:44,290 --> 00:14:45,330 Unh! 292 00:14:45,330 --> 00:14:48,290 [grunting] 293 00:14:48,290 --> 00:14:49,080 Unh! 294 00:14:54,880 --> 00:14:56,420 [heavy footsteps] 295 00:14:59,170 --> 00:15:00,960 [screech] 296 00:15:00,960 --> 00:15:02,000 Ohh! 297 00:15:03,380 --> 00:15:05,170 Hey, I found the mite! 298 00:15:07,460 --> 00:15:09,250 [screeching] 299 00:15:09,250 --> 00:15:11,080 Open fire, Lieutenant Penumbra! 300 00:15:13,420 --> 00:15:14,750 -[screech] -Oh! 301 00:15:16,420 --> 00:15:18,540 Quick! Feed the Earther to the beast! 302 00:15:18,540 --> 00:15:21,210 While it's crushing her weak bones, we kill it! 303 00:15:21,210 --> 00:15:23,330 Listen, we both know how this goes: 304 00:15:23,330 --> 00:15:24,920 first we hate each other, 305 00:15:24,920 --> 00:15:26,790 then go on a life-changing adventure, then... 306 00:15:26,790 --> 00:15:28,330 -Boom! -[screech] 307 00:15:29,330 --> 00:15:30,500 Best friends! 308 00:15:30,500 --> 00:15:32,290 So can we move this along, Penny? 309 00:15:32,290 --> 00:15:34,290 [screeching] 310 00:15:34,290 --> 00:15:37,420 My name is Lieutenant Penumbra! 311 00:15:40,250 --> 00:15:41,380 [hissing] 312 00:15:41,380 --> 00:15:42,540 [gasp] 313 00:15:44,170 --> 00:15:45,420 Huh! 314 00:15:46,380 --> 00:15:49,170 [screeching] 315 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 Aaaaah! Uhhh! 316 00:15:59,960 --> 00:16:02,000 Aaaaah! 317 00:16:03,790 --> 00:16:05,000 Stop firing, Lieutenant. 318 00:16:05,000 --> 00:16:06,080 You'll hit Della. 319 00:16:07,670 --> 00:16:09,670 You won't stop me from getting home to my kids, 320 00:16:09,670 --> 00:16:12,040 ya creepy-crawly crook! 321 00:16:12,040 --> 00:16:13,120 Rraah! 322 00:16:13,120 --> 00:16:14,620 [screech] 323 00:16:18,210 --> 00:16:20,920 I will not fail them again! 324 00:16:20,920 --> 00:16:22,040 Aaah! 325 00:16:22,040 --> 00:16:23,420 [grunting] 326 00:16:23,420 --> 00:16:25,210 [screeching] 327 00:16:29,330 --> 00:16:30,670 [mite screeching] 328 00:16:36,040 --> 00:16:37,210 Yah! 329 00:16:38,380 --> 00:16:40,080 [screeching] 330 00:16:40,080 --> 00:16:41,880 Aaaah! 331 00:16:41,880 --> 00:16:45,000 [creature cries] 332 00:16:45,000 --> 00:16:48,830 [cries echoing] 333 00:16:50,330 --> 00:16:51,670 [crying] 334 00:16:54,040 --> 00:16:56,580 [crying] 335 00:16:56,580 --> 00:16:59,210 [sobbing] 336 00:16:59,210 --> 00:17:01,750 Wait. The mite isn't a monster. 337 00:17:01,750 --> 00:17:03,540 It's a mother! 338 00:17:03,540 --> 00:17:04,540 Who cares? 339 00:17:04,540 --> 00:17:06,120 The mite isn't our enemy. 340 00:17:06,120 --> 00:17:09,580 It's just trying to survive. 341 00:17:09,580 --> 00:17:11,880 She put herself in danger, 342 00:17:11,880 --> 00:17:13,670 faced unknown threats, 343 00:17:13,670 --> 00:17:17,420 scoured this entire planet for any scrap of metal. 344 00:17:20,380 --> 00:17:22,750 Because a mother would do anything 345 00:17:22,750 --> 00:17:24,330 for the sake of her kids. 346 00:17:24,330 --> 00:17:26,460 Ah... mmph! 347 00:17:27,500 --> 00:17:28,880 [crying] 348 00:17:37,170 --> 00:17:39,460 [growling] 349 00:17:54,580 --> 00:17:56,420 [baby mite crying] 350 00:18:05,750 --> 00:18:06,750 [both gasp] 351 00:18:09,540 --> 00:18:11,540 Let me try something. 352 00:18:11,540 --> 00:18:13,830 I used to sing this old song to my boys 353 00:18:13,830 --> 00:18:16,250 before they hatched. 354 00:18:16,250 --> 00:18:19,790 [crying] 355 00:18:19,790 --> 00:18:21,380 [sigh] 356 00:18:21,380 --> 00:18:26,040 ♪ Look to the stars, my darling baby boys ♪ 357 00:18:27,170 --> 00:18:30,460 ♪ Life is strange and vast ♪ 358 00:18:30,460 --> 00:18:34,750 ♪ Filled with wonders and joys ♪ 359 00:18:34,750 --> 00:18:37,960 ♪ Face each new sun ♪ 360 00:18:37,960 --> 00:18:41,420 ♪ With eyes clear and true ♪ 361 00:18:41,420 --> 00:18:44,620 ♪ Unafraid of the unknown ♪ 362 00:18:44,620 --> 00:18:50,330 ♪ Because I'll face it all with you ♪ 363 00:18:57,790 --> 00:18:59,580 Quick, give me your guns. 364 00:18:59,580 --> 00:19:01,170 Ooh, good plan. 365 00:19:01,170 --> 00:19:03,080 Lull the beasts into a false sense of security 366 00:19:03,080 --> 00:19:06,620 only to betray them when they're at their most vulnerable! 367 00:19:06,620 --> 00:19:08,710 Huh, maybe we are becoming best friends. 368 00:19:18,290 --> 00:19:21,580 Boo! You disappoint me in every way possible! 369 00:19:33,710 --> 00:19:35,540 [chirping] 370 00:19:40,210 --> 00:19:42,670 We fought the mites for cycles, 371 00:19:42,670 --> 00:19:46,380 and you turned them back, not through battle, but compassion. 372 00:19:46,380 --> 00:19:48,500 If we simply share the gold, 373 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 we will no longer be at war with the beasts. 374 00:19:50,500 --> 00:19:54,790 You have done the Planet Moon a great service today, Della Duck. 375 00:19:56,120 --> 00:19:57,460 [sigh] 376 00:20:06,580 --> 00:20:08,620 There's no way I can fix this. 377 00:20:08,620 --> 00:20:11,960 Sorry, boys. I tried. 378 00:20:11,960 --> 00:20:14,830 You might not be able to go home, 379 00:20:14,830 --> 00:20:17,250 but that doesn't mean you can't make a new one, 380 00:20:17,250 --> 00:20:18,580 with us. 381 00:20:32,880 --> 00:20:35,790 [Lunaris] For too long, the mites have been attacking our home, 382 00:20:35,790 --> 00:20:38,580 but my people will hide in fear no more. 383 00:20:40,080 --> 00:20:42,210 Neat house. Huh. 384 00:20:42,210 --> 00:20:44,170 Where I'm from, we call this a "rock." 385 00:20:44,170 --> 00:20:46,380 General, am I allowed to disintegrate her yet? 386 00:20:46,380 --> 00:20:48,000 [chuckles] 387 00:20:58,170 --> 00:20:59,620 [gasp] Wha-- ?! 388 00:21:03,290 --> 00:21:06,880 Welcome to Tranquility. 389 00:21:06,880 --> 00:21:10,580 Wait. This whole time there's been a city here?! 390 00:21:10,580 --> 00:21:12,580 And I've been slumming it in the moon desert?! 391 00:21:12,580 --> 00:21:14,380 I told you you were a dummy. 392 00:21:14,380 --> 00:21:17,670 And you guys had food, and weapons and... [gasp] 393 00:21:20,380 --> 00:21:21,710 gold! 394 00:21:21,710 --> 00:21:24,460 [chuckles] It's our most plentiful resource. 395 00:21:24,460 --> 00:21:25,830 We use it for everything. 396 00:21:25,830 --> 00:21:27,790 Sometimes we just throw it in the trash, 397 00:21:27,790 --> 00:21:29,290 which is also made of gold. 398 00:21:29,290 --> 00:21:33,290 Wow. That is incredibly infuriating, but amazing! 399 00:21:33,290 --> 00:21:35,880 Ha ha ha ha! I can fix my ship! 400 00:21:35,880 --> 00:21:39,040 Your attempts to wrestle me to the ground are pathetic! 401 00:21:39,040 --> 00:21:41,880 See? Best friends! 402 00:21:41,880 --> 00:21:43,500 [laughing and whooping] 403 00:21:43,500 --> 00:21:44,670 I can't believe you're just going 404 00:21:44,670 --> 00:21:46,710 to let that Moon-hater run free. 405 00:21:46,710 --> 00:21:48,330 You've gone Earth soft. 406 00:21:48,330 --> 00:21:51,670 That Earth-dweller managed to defeat our greatest enemy 407 00:21:51,670 --> 00:21:53,000 like it was nothing. 408 00:21:53,000 --> 00:21:54,540 She could be useful. 409 00:21:56,710 --> 00:21:58,580 Or dangerous. 410 00:21:59,830 --> 00:22:02,290 [Penumbra] Watch your back, Earther. 411 00:22:03,750 --> 00:22:06,670 [theme music playing] 412 00:22:06,720 --> 00:22:11,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.